1
00:00:09,803 --> 00:00:13,203
Petrecerea lui Diamond a fost un dezastru.
Numai fățarnici.
2
00:00:13,843 --> 00:00:19,323
Ce s-o fi întâmplat după ce am plecat?
Singura în care am încredere
3
00:00:19,323 --> 00:00:21,243
este Kayleigh.
4
00:00:21,243 --> 00:00:25,883
{\an8}Am invitat-o și pe Annie.
Lucrurile nu merg bine între ea și Swanky.
5
00:00:26,363 --> 00:00:29,163
Părea că toți se ascund
în spatele unei măști.
6
00:00:29,163 --> 00:00:33,483
Voiam să aflu dacă Annie și Kayleigh
au perceput lucrurile la fel.
7
00:00:34,523 --> 00:00:37,803
M-am simțit nelalocul meu
și abia așteptam să plec.
8
00:00:37,803 --> 00:00:41,683
- Da, n-a fost plăcut.
- Și apoi a intrat Bonang.
9
00:00:41,683 --> 00:00:44,643
V-ați ridicat exact când a intrat ea.
10
00:00:44,643 --> 00:00:48,363
Eu nu am văzut-o intrând,
căci trebuia să vorbesc cu Nadia.
11
00:00:48,363 --> 00:00:52,043
Nu cred că Nadia se simțea bine.
Clar există o problemă.
12
00:00:52,043 --> 00:00:56,603
Nadia era stânjenită
și nemulțumită de prezența lui Bonang.
13
00:00:56,603 --> 00:00:58,123
Încă nu mi-a spus nimic.
14
00:01:03,523 --> 00:01:07,003
{\an8}M-a șocat comportamentul Nadiei
și al lui Khanyi
15
00:01:07,003 --> 00:01:08,443
la întâlnirea cu Bonang.
16
00:01:08,443 --> 00:01:11,763
Am nevoie de răspunsuri.
Vreau să știu ce s-a întâmplat.
17
00:01:11,763 --> 00:01:14,963
- Petrecerea a fost o nebunie.
- Așa e!
18
00:01:14,963 --> 00:01:17,123
- Ce ai mai făcut?
- Bine. Tu?
19
00:01:17,123 --> 00:01:20,443
Sunt supărat-foc pe tine
după petrecerea lui Diamond.
20
00:01:20,443 --> 00:01:22,003
- Supărat-foc?
- Da.
21
00:01:22,003 --> 00:01:26,723
- Ce înseamnă asta?
- Imaginează-ți că te prezint grupului meu
22
00:01:26,723 --> 00:01:30,203
și spun:
„Dragilor, am o surpriză mare pentru voi.”
23
00:01:30,203 --> 00:01:32,163
Și trei javre pleacă din senin.
24
00:01:32,163 --> 00:01:35,603
Dacă Bonang intră într-o cameră,
iar voi plecați,
25
00:01:35,603 --> 00:01:41,323
îmi arată
că există probleme nespuse și nerezolvate.
26
00:01:41,323 --> 00:01:43,883
Tocmai pentru că era vorba despre Bonang,
27
00:01:43,883 --> 00:01:46,123
te așteptai la o reacție.
28
00:01:46,123 --> 00:01:48,443
- Nu!
- Nu te deranja dacă era altcineva.
29
00:01:48,443 --> 00:01:52,323
Ați avut probleme în trecut,
dar le-ați rezolvat.
30
00:01:52,323 --> 00:01:54,803
- Nu am făcut-o. Dar nu contează...
- Nu?
31
00:01:56,003 --> 00:01:57,723
{\an8}Relația mea cu Bonang
32
00:01:57,723 --> 00:02:01,523
mi-a frânt inima,
pentru că o considerasem sora mea.
33
00:02:01,523 --> 00:02:05,163
Dar relațiile se mai destramă,
iar asta nu e o problemă.
34
00:02:05,163 --> 00:02:07,563
Nu am vorbit de atunci. Nu e vorba...
35
00:02:07,563 --> 00:02:09,643
- Ce s-a întâmplat?
- Nu contează.
36
00:02:09,643 --> 00:02:11,323
- Ce contează?
- Întrebarea...
37
00:02:11,323 --> 00:02:14,163
- Fugi de cele întâmplate?
- De ce am plecat?
38
00:02:14,163 --> 00:02:17,683
- O să-ți explic.
- Ai plecat fiindcă era stânjenitor?
39
00:02:17,683 --> 00:02:20,603
Respect dorințele oamenilor
și păstrez distanța.
40
00:02:20,603 --> 00:02:24,643
Asta e tot,
dar, dacă se așteaptă să fiu zen,
41
00:02:25,243 --> 00:02:26,403
asta nu se poate.
42
00:02:27,003 --> 00:02:32,123
A fost nasol. A fost jenant.
Mai ales când nu ai salutat-o pe Annie.
43
00:02:32,123 --> 00:02:34,363
Ce s-a întâmplat? Ce se petrece?
44
00:02:34,363 --> 00:02:39,083
Nu vreau să pară
că vorbesc prea mult despre asta,
45
00:02:39,083 --> 00:02:42,043
fără să-i spun ei care e situația.
46
00:02:42,043 --> 00:02:43,803
Nu știe care e situația?
47
00:02:43,803 --> 00:02:49,603
Derutant e că eu sunt supărat
pentru ce mi-a făcut ea,
48
00:02:49,603 --> 00:02:53,523
iar ea e supărată pe mine
pentru că eu m-am supărat pe ea.
49
00:02:54,603 --> 00:02:57,523
Nici nu-și dă seama că ea a greșit.
50
00:02:58,843 --> 00:03:01,283
Dar ești deschis să te întâlnești cu ea?
51
00:03:01,283 --> 00:03:03,963
Da, sunt deschis la confruntări...
52
00:03:03,963 --> 00:03:07,523
- Nu o confruntare, o conversație!
- O conversație?
53
00:03:07,523 --> 00:03:08,963
Nu te duci la război.
54
00:03:08,963 --> 00:03:11,643
Voi sta de vorbă cu Annie,
55
00:03:11,643 --> 00:03:13,803
ca să simtă tensiunea.
56
00:03:13,803 --> 00:03:15,963
Ce e cu tine și cu Swanky?
57
00:03:15,963 --> 00:03:18,643
- Nu v-ați salutat.
- Ba da.
58
00:03:18,643 --> 00:03:21,523
- Ba nu.
- El a venit, nu eu.
59
00:03:21,523 --> 00:03:23,123
De ce nu te-a salutat?
60
00:03:23,123 --> 00:03:25,803
Nu știu. Erai cu el.
De ce nu l-ai întrebat?
61
00:03:27,083 --> 00:03:29,723
Sunt femeie matură,
nu mă forța să spun ceva.
62
00:03:29,723 --> 00:03:33,083
{\an8}Nu simt nevoia să vorbesc despre asta,
așa că stai calm!
63
00:03:33,883 --> 00:03:34,763
Iisuse!
64
00:03:35,243 --> 00:03:37,123
O să fiu sinceră cu voi.
65
00:03:38,243 --> 00:03:42,923
Nu știu exact ce se petrece cu noi.
66
00:03:42,923 --> 00:03:46,563
Cineva trebuie să pună punct
fățărniciei din grup.
67
00:03:46,563 --> 00:03:49,163
S-ar putea să știu care e rezolvarea.
68
00:03:49,163 --> 00:03:51,883
Aducându-i pe toți laolaltă, s-ar putea
69
00:03:51,883 --> 00:03:55,683
ca ei să renunțe
la măștile după care se ascund
70
00:03:55,683 --> 00:03:58,403
și să spună exact ceea ce simt.
71
00:04:00,683 --> 00:04:04,523
AFRICANI TINERI ȘI CELEBRI
72
00:04:08,563 --> 00:04:11,803
Din punctul meu de vedere,
cred că ar fi o idee bună
73
00:04:11,803 --> 00:04:15,803
să intru în studio cu Fantana.
Am putea înregistra o piesă,
74
00:04:15,803 --> 00:04:17,683
{\an8}ne-am putea cunoaște mai bine.
75
00:04:17,683 --> 00:04:19,923
E foarte sexy.
76
00:04:19,923 --> 00:04:23,483
Diamantele sunt preferatele fetelor.
77
00:04:26,723 --> 00:04:28,323
Îmi place muzica ta.
78
00:04:28,323 --> 00:04:30,843
- Mersi. Și mie, a ta.
- Ador muzica ta.
79
00:04:30,843 --> 00:04:33,363
- Asemenea.
- Mă gândeam să luăm legătura.
80
00:04:33,363 --> 00:04:36,243
- Putem crea ceva în studio.
- Așa e.
81
00:04:36,243 --> 00:04:38,963
- Și putem scoate o capodoperă.
- Da.
82
00:04:39,563 --> 00:04:43,083
{\an8}Diamond e unul dintre artiștii mei
preferați din Africa.
83
00:04:43,083 --> 00:04:49,203
E simpatic. Îmi place cum se îmbracă,
îmi place energia lui și că e modest.
84
00:04:49,723 --> 00:04:51,883
Ți-am ascultat piesele.
85
00:04:57,323 --> 00:04:59,163
- Corpul tău...
- Ce e asta?
86
00:04:59,163 --> 00:05:01,083
E încăpățânat rău.
87
00:05:01,683 --> 00:05:05,843
Îmi place clipul Fantanei.
Îmi place felul în care a jucat.
88
00:05:05,843 --> 00:05:06,763
E foarte sexy.
89
00:05:10,363 --> 00:05:11,323
Fantana.
90
00:05:11,923 --> 00:05:12,923
Diamond.
91
00:05:17,563 --> 00:05:20,403
Atmosfera din studio
92
00:05:20,403 --> 00:05:23,163
a fost un amestec de muncă și plăcere.
93
00:05:23,163 --> 00:05:25,843
Amândurora ne place să flirtăm.
94
00:05:25,843 --> 00:05:29,643
Ne va fi greu să ne concentrăm la muzică.
95
00:05:31,203 --> 00:05:37,763
Cât de greu trebuie să-i fie unui bărbat
să aibă o frumusețe ca tine.
96
00:05:37,763 --> 00:05:41,843
Nu am găsit pe cineva
pe care să-l păstrez destul de mult.
97
00:05:41,843 --> 00:05:42,763
Înțeleg.
98
00:05:42,763 --> 00:05:44,043
Nu se descurcă.
99
00:05:44,643 --> 00:05:47,403
- Îi învăț eu.
- Tu te-ai descurca?
100
00:05:48,963 --> 00:05:50,163
Să bem pentru asta.
101
00:05:50,163 --> 00:05:53,883
Mi-ar plăcea să ne vedem la mine,
să ne cunoaștem mai bine
102
00:05:53,883 --> 00:05:58,883
și să te manipulez puțin
ca să afli ce înseamnă un bărbat adevărat.
103
00:05:59,563 --> 00:06:03,083
Vreau să știi că eu sunt Platnumz.
104
00:06:04,003 --> 00:06:05,043
Ești genul...
105
00:06:05,843 --> 00:06:06,843
normal?
106
00:06:08,083 --> 00:06:10,243
Sunt departe de a fi normală.
107
00:06:10,243 --> 00:06:13,523
Îmi place. Sau stropești.
108
00:06:15,003 --> 00:06:18,203
Când au orgasm, unele femei stropesc.
109
00:06:18,203 --> 00:06:20,483
E ca și cum... Se vede.
110
00:06:21,083 --> 00:06:23,403
Mă excită, e foarte sexy.
111
00:06:23,403 --> 00:06:26,003
E vorba despre atmosferă.
112
00:06:27,283 --> 00:06:29,443
Nu cred că m-a dus cineva...
113
00:06:30,803 --> 00:06:31,923
până acolo.
114
00:06:32,803 --> 00:06:33,923
Cum?
115
00:06:34,523 --> 00:06:38,243
Nu cred că ar trebui să spun asta,
dar mă prefac destul de des.
116
00:06:40,083 --> 00:06:42,123
- N-ai trăit așa ceva?
- Nu.
117
00:06:43,043 --> 00:06:43,923
Nu încă.
118
00:06:45,883 --> 00:06:49,843
Nu știu cu cine a ieșit până acum,
dar odată ce mă întâlnești,
119
00:06:49,843 --> 00:06:53,963
îți va fi greu să renunți la mine.
120
00:07:04,163 --> 00:07:07,003
N-am mai văzut-o pe Nadia
după petrecerea lui Diamond.
121
00:07:07,003 --> 00:07:10,243
Suntem ca niște surori.
122
00:07:10,243 --> 00:07:15,283
Și am mare încredere
în felul în care citește oamenii.
123
00:07:15,283 --> 00:07:18,923
Pe unde ai umblat?
Nu te-am mai văzut după petrecere?
124
00:07:18,923 --> 00:07:22,643
Am fost la Swanky.
Am văzut imediat că e foarte supărat.
125
00:07:22,643 --> 00:07:24,283
- Mulțumesc.
- De ce?
126
00:07:24,283 --> 00:07:26,843
- Pe mine și pe tine.
- Pe mine?
127
00:07:26,843 --> 00:07:29,763
Că am ratat prezentarea lui Bonang.
128
00:07:30,963 --> 00:07:35,403
I-am spus că nu am observat.
Nu eram prezente când a ținut discursul.
129
00:07:35,403 --> 00:07:39,443
Swanky e supărat
că nu i-am oferit clipa de glorie.
130
00:07:39,443 --> 00:07:42,923
Și nu uitați
că se întâmplă ceva între el și Annie.
131
00:07:42,923 --> 00:07:47,843
Așa că încearcă
să ne facă părtași la gloria sa.
132
00:07:47,843 --> 00:07:49,683
Iar noi nu i-am dat asta.
133
00:07:50,243 --> 00:07:51,243
Eram șocată.
134
00:07:51,243 --> 00:07:53,683
Erau atât de apropiați, iar acum...
135
00:07:53,683 --> 00:07:56,683
Annie nu a spus nimic
nici la prânzul cu Kayleigh.
136
00:07:56,683 --> 00:08:00,283
Nu-mi place faptul
că energia lor afectează întregul grup.
137
00:08:00,283 --> 00:08:03,603
Cei doi sunt gemeni,
iar într-o zi se vor înțelege,
138
00:08:03,603 --> 00:08:07,523
dar n-ar putea să se certe altundeva,
dacă tot nu ne spun nimic?
139
00:08:07,523 --> 00:08:11,843
Nu sunt doar Swanky și Annie.
Ci și Diamond și Andile. Annie și Zari.
140
00:08:11,843 --> 00:08:14,763
- Zari și Annie încă au probleme.
- Să vorbim despre ei.
141
00:08:14,763 --> 00:08:16,923
N-a vrut să stea lângă Zari.
142
00:08:16,923 --> 00:08:17,923
Acolo ce mai e?
143
00:08:17,923 --> 00:08:20,363
Nu știu. Annie nu vorbește cu nimeni.
144
00:08:20,363 --> 00:08:21,443
Annie e pe aici?
145
00:08:21,443 --> 00:08:25,323
Asistenta ei îmi spunea
că s-a întors în Nigeria.
146
00:08:25,323 --> 00:08:26,683
Nu e în țară?
147
00:08:28,803 --> 00:08:31,963
Am sunat-o
pentru că mi-a trimis cineva un link.
148
00:08:31,963 --> 00:08:34,723
- Cu ce?
- 2Baba ar fi lăsat gravidă o fată...
149
00:08:34,723 --> 00:08:37,323
Nu, oprește-te!
150
00:08:37,323 --> 00:08:39,683
Îți arăt mesajul fetei:
151
00:08:39,683 --> 00:08:45,443
„Ziceai că-l vei ucide pe 2Baba
dacă o rănește. Ei bine, a rănit-o.”
152
00:08:45,443 --> 00:08:48,683
{\an8}Cântărețul 2Baba ar aștepta un alt copil
153
00:08:48,683 --> 00:08:50,963
{\an8}cu o bancheră nigeriană.
154
00:08:50,963 --> 00:08:54,963
{\an8}Mi-ar fi părut rău
dacă ți se întâmpla prima oară.
155
00:08:54,963 --> 00:08:58,043
{\an8}Dar al șaselea copil în afara căsătoriei?
156
00:08:59,163 --> 00:09:02,763
Sper să nu fie adevărat ce am citit,
de dragul lui Annie.
157
00:09:02,763 --> 00:09:05,883
Nu ar rezista încă unei lovituri.
158
00:09:11,363 --> 00:09:12,483
Faci mișto?
159
00:09:12,483 --> 00:09:15,203
Nu poate fi adevărat! Ce naiba?
160
00:09:15,203 --> 00:09:20,283
Acum am deschis un link de la un prieten
din Nigeria și am luat-o razna.
161
00:09:21,803 --> 00:09:25,003
2Baba, amicul meu,
așteaptă un copil cu altcineva.
162
00:09:25,003 --> 00:09:26,283
Dacă ar fi pe bune,
163
00:09:27,043 --> 00:09:29,763
știu cât de mult ar răni-o pe Annie.
164
00:09:29,763 --> 00:09:33,323
E clar că las totul la o parte
și încerc să o contactez.
165
00:09:33,323 --> 00:09:35,403
Bună, Annie!
166
00:09:36,003 --> 00:09:40,123
Te contactez pentru că nu știu
exact ce se întâmplă,
167
00:09:41,043 --> 00:09:44,403
dar trebuie să te văd și să îți vorbesc.
168
00:09:46,003 --> 00:09:47,203
Futu-i!
169
00:09:50,283 --> 00:09:51,443
Rahat!
170
00:09:53,443 --> 00:09:57,283
- Deci prietenii noștri sunt într-o...
- Situație dificilă.
171
00:09:57,283 --> 00:10:00,923
Exact. Se pare că doar noi nu ne certăm.
172
00:10:00,923 --> 00:10:02,123
Așa-i?
173
00:10:02,123 --> 00:10:05,683
- Ce facem?
- Să ne ocupăm de Diamond și de Andile.
174
00:10:05,683 --> 00:10:10,203
- Apoi de Swanky și Annie.
- Aș vrea să-i rezolv pe toți odată.
175
00:10:10,203 --> 00:10:13,163
Khanyi vrea să mai dea o petrecere
și am emoții.
176
00:10:13,163 --> 00:10:15,683
Cred că e nevoie de timp pentru fiecare.
177
00:10:15,683 --> 00:10:18,883
Dacă lucrurile nu se rezolvă înainte,
178
00:10:18,883 --> 00:10:20,603
totul va exploda.
179
00:10:22,363 --> 00:10:23,643
Cine mai vine?
180
00:10:27,883 --> 00:10:30,243
Doamnelor! Arătați minunat.
181
00:10:30,243 --> 00:10:32,083
Ea e Nadia. Nadia, el e Luis.
182
00:10:32,083 --> 00:10:36,163
A sosit cel de-al treilea invitat.
L-am analizat puțin pe Luis.
183
00:10:36,163 --> 00:10:38,923
E un tip complex
și cred că va fi mare vedetă.
184
00:10:44,163 --> 00:10:45,163
{\an8}Bună dimineața!
185
00:10:45,163 --> 00:10:48,083
{\an8}Numele meu e Luis Munana,
alias Băiatul de aur.
186
00:10:48,083 --> 00:10:51,043
Sunt din Rundu, Namibia, și am 30 de ani.
187
00:10:51,043 --> 00:10:54,883
Am o gamă vestimentară de lux.
Organizez evenimente.
188
00:10:54,883 --> 00:10:57,843
Sunt tipul
care obține mereu ce-și dorește.
189
00:11:00,963 --> 00:11:03,763
Am făcut primul milion la 26 de ani.
190
00:11:03,763 --> 00:11:05,803
Când pășesc într-o încăpere,
191
00:11:05,803 --> 00:11:08,483
bărbații simt dorința de-a merge la sală,
192
00:11:08,483 --> 00:11:11,483
iar doamnele își întreabă partenerii
de ce nu arată ca mine.
193
00:11:12,483 --> 00:11:14,803
Arăt bine tot timpul.
194
00:11:19,523 --> 00:11:23,003
- Mersi că ai venit.
- Mersi pentru invitație.
195
00:11:23,003 --> 00:11:24,643
- V-ați cunoscut.
- Unde?
196
00:11:24,643 --> 00:11:26,363
Ai fost în Namibia.
197
00:11:27,123 --> 00:11:29,843
Înregistrai un clip cu un artist local.
198
00:11:29,843 --> 00:11:32,363
M-au rugat să-i fac o ținută,
199
00:11:32,363 --> 00:11:36,203
însă au făcut-o înainte cu o zi
și îmi era imposibil.
200
00:11:36,203 --> 00:11:41,523
Apoi m-au rugat să apar în videoclipul ei
și am acceptat.
201
00:11:41,523 --> 00:11:44,283
- Stăteam lângă tine...
- Lângă șarpe?
202
00:11:44,283 --> 00:11:48,763
Da, lângă șarpe,
iar tu erai total panicată.
203
00:11:48,763 --> 00:11:50,323
Erai figurant!
204
00:11:50,323 --> 00:11:53,083
Erau mulți figuranți
pe platoul de filmare.
205
00:11:53,083 --> 00:11:55,083
- A fost ceva de amploare.
- Da.
206
00:11:55,083 --> 00:11:57,643
Erau foarte mulți prezenți.
207
00:12:00,323 --> 00:12:04,603
Nu sunt figurantul nimănui.
Oriunde aș fi, sunt personajul principal.
208
00:12:04,603 --> 00:12:08,083
- Bei Champagne?
- Ador șampania. Dețin un MCC.
209
00:12:08,083 --> 00:12:10,363
Sunt diferite. MCC și Champagne sunt...
210
00:12:10,363 --> 00:12:13,483
- Fac parte din același grup.
- Aș vrea să te invit
211
00:12:13,483 --> 00:12:17,643
la o seară închinată Champagne
și, deoarece deții un MCC,
212
00:12:17,643 --> 00:12:19,163
tu vei ține toastul.
213
00:12:19,163 --> 00:12:20,163
Bine.
214
00:12:20,163 --> 00:12:22,003
Sper că ești un scump,
215
00:12:22,003 --> 00:12:25,003
deoarece păreai puțin timid,
puțin cam moale.
216
00:12:25,003 --> 00:12:26,723
Sper să supraviețuiești.
217
00:12:26,723 --> 00:12:30,323
Va fi o adevărată dramă.
Să fiți pregătiți!
218
00:12:32,203 --> 00:12:34,523
Trebuie să plec, dar voi continuați.
219
00:12:34,523 --> 00:12:38,203
Nu face ca Diamond! N-a fost prea plăcut.
Te iubesc!
220
00:12:38,203 --> 00:12:41,163
- Te înțelegi cu Diamond?
- Da. De ce întrebi?
221
00:12:42,883 --> 00:12:44,083
Nici tu nu-l placi?
222
00:12:44,083 --> 00:12:48,483
Eu și Diamond avem ceva de rezolvat.
223
00:12:48,483 --> 00:12:50,403
Avem o fostă în comun.
224
00:12:51,003 --> 00:12:53,763
Voiam să-l cunosc
și i-am contactat echipa.
225
00:12:55,003 --> 00:12:56,963
Au zis că nu vrea să mă vadă.
226
00:12:56,963 --> 00:13:00,563
Mă întreb dacă ar trebui să particip.
227
00:13:00,563 --> 00:13:04,683
Ar trebui să vii. Ar fi locul perfect
să vă cunoașteți. E grozav!
228
00:13:05,283 --> 00:13:08,203
Ține-l departe de mine!
Nu vreau energii negative.
229
00:13:08,203 --> 00:13:11,083
Dacă simt cea mai mică energie negativă,
230
00:13:11,763 --> 00:13:13,043
dispar!
231
00:13:19,883 --> 00:13:21,523
Îl aștept pe Andile.
232
00:13:21,523 --> 00:13:24,403
Vreau să vorbesc cu el despre Zari.
233
00:13:24,403 --> 00:13:27,603
Am avut nevoie de timp
să gândesc puțin lucrurile.
234
00:13:27,603 --> 00:13:29,723
Nu eram pregătit, dar acum sunt.
235
00:13:30,643 --> 00:13:32,963
Sunt pregătit pentru orice.
236
00:13:34,323 --> 00:13:36,563
- Andile, frate, ce mai faci?
- Salut!
237
00:13:37,123 --> 00:13:38,803
- Totul bine?
- Mereu!
238
00:13:38,803 --> 00:13:41,723
Știam că va veni vremea
să discut cu Diamond,
239
00:13:41,723 --> 00:13:45,043
deoarece, în ultimele luni,
240
00:13:45,563 --> 00:13:47,883
{\an8}dată fiind situația mea cu Zari,
241
00:13:47,883 --> 00:13:49,723
am vrut să-l contactez,
242
00:13:49,723 --> 00:13:54,003
dar cred că petrecerea lui
ne-a adus în acest punct.
243
00:13:54,603 --> 00:13:57,443
M-am tot întrebat:
244
00:13:58,443 --> 00:14:02,923
„Andile, fratele meu,
dintre toate femeile din lumea asta,
245
00:14:02,923 --> 00:14:06,083
a hotărât să o aleagă
pe mama copiilor mei.”
246
00:14:07,803 --> 00:14:11,403
Desigur, noi nu mai suntem împreună.
247
00:14:11,923 --> 00:14:13,643
Dar e mama copiilor mei.
248
00:14:13,643 --> 00:14:15,523
Nu vrei să fie fericită?
249
00:14:15,523 --> 00:14:18,003
Dar știu cât de prost ești.
250
00:14:20,163 --> 00:14:23,883
Nu ți-ai putut găsi dragostea
decât în familia mea?
251
00:14:24,803 --> 00:14:29,403
Faptul că a ieșit cu mama copiilor mei
252
00:14:30,683 --> 00:14:32,203
arată lipsă de respect.
253
00:14:32,203 --> 00:14:35,963
Trebuie să-mi spui sincer
ce simți pentru Zari.
254
00:14:35,963 --> 00:14:39,083
Prima oară când am stat de vorbă
mi-ai spus
255
00:14:39,083 --> 00:14:43,403
că nu ești gata să stai
noapte de noapte cu aceeași femeie.
256
00:14:44,123 --> 00:14:49,163
Că nu ești pregătit să dai explicații
în fiecare seară aceleiași persoane.
257
00:14:49,163 --> 00:14:50,523
Cine e el să mă judece?
258
00:14:51,123 --> 00:14:54,843
Asta nu-i dă dreptul
să o vrea pe mama copiilor mei.
259
00:14:54,843 --> 00:14:56,163
Vezi-ți de ale tale!
260
00:14:58,963 --> 00:15:02,523
Trebuie să-ți dai seama
dacă o vrei pe femeia asta.
261
00:15:02,523 --> 00:15:04,723
O să fac un pas în spate,
262
00:15:05,203 --> 00:15:07,803
căci țin la tine
și te iubesc ca pe un frate.
263
00:15:07,803 --> 00:15:12,683
E o femeie minunată, Diamond,
dar o voi găsi și eu pe a mea.
264
00:15:13,443 --> 00:15:18,403
Înțeleg de ce nu vrea Diamond
să fiu cu Zari?
265
00:15:18,403 --> 00:15:19,843
Nu trebuie să înțeleg.
266
00:15:20,683 --> 00:15:22,163
Trebuie să-i respect dorința.
267
00:15:23,763 --> 00:15:25,243
Noroc, frate!
268
00:15:26,803 --> 00:15:29,283
- Ești băiatul meu, fratele meu.
- Familie.
269
00:15:29,923 --> 00:15:30,963
Și te-am auzit.
270
00:15:31,563 --> 00:15:33,723
E greu să ai din nou încredere în cineva.
271
00:15:34,243 --> 00:15:36,523
Mă voi gândi de două ori,
272
00:15:36,523 --> 00:15:39,363
de trei sau de patru ori înainte s-o fac.
273
00:15:47,563 --> 00:15:50,123
Lady Fantana!
274
00:15:50,723 --> 00:15:52,523
Bună, draga mea! Ce faci?
275
00:15:52,523 --> 00:15:54,643
Abia aștept să-l văd pe Swanky!
276
00:15:54,643 --> 00:15:57,643
E confidentul meu din Africa de Sud.
277
00:15:58,603 --> 00:16:01,403
- Ți-a plăcut ultima petrecere?
- A fost bine.
278
00:16:02,323 --> 00:16:04,283
A fost un adevărat haos.
279
00:16:04,283 --> 00:16:06,843
Da. Pare că nu se prea plac.
280
00:16:06,843 --> 00:16:08,923
De obicei nu e așa.
281
00:16:08,923 --> 00:16:10,963
- E relaxat.
- A fost sec.
282
00:16:10,963 --> 00:16:12,603
Te-ai văzut cu cineva după?
283
00:16:13,563 --> 00:16:17,123
Cu Diamond. Am fost în studio cu el.
284
00:16:17,763 --> 00:16:19,083
Nu mi-a venit să cred!
285
00:16:20,883 --> 00:16:22,283
Îl cunosc pe Diamond.
286
00:16:22,283 --> 00:16:25,083
Diamond se distrează,
287
00:16:25,083 --> 00:16:28,763
așa că m-am întrebat
ce ar putea să meargă prost.
288
00:16:29,363 --> 00:16:30,443
Cum a fost?
289
00:16:30,443 --> 00:16:34,683
A fost o energie foarte bună.
Mi-a dat sfaturi bune.
290
00:16:34,683 --> 00:16:38,043
Impresionant.
Diamond vrea doar să înscrie de obicei.
291
00:16:39,043 --> 00:16:40,963
Da, așa e.
292
00:16:41,763 --> 00:16:42,963
Normal!
293
00:16:42,963 --> 00:16:45,443
A fost de ambele.
294
00:16:45,443 --> 00:16:48,123
Am flirtat,
dar n-a fost nimic intenționat.
295
00:16:48,123 --> 00:16:51,963
- Nu amesteca plăcerea cu munca.
- Niciodată. Suntem doar prieteni!
296
00:16:51,963 --> 00:16:54,923
Prieteni! Diamond nu e prietenul tău!
297
00:16:54,923 --> 00:17:00,403
Când lucrurile se vor strica,
să nu vii să mi te plângi.
298
00:17:00,403 --> 00:17:05,363
În Africa, atunci când îți vorbește mama,
te trage de urechi.
299
00:17:05,363 --> 00:17:08,003
- Nu spune că nu te-am avertizat.
- Bine.
300
00:17:08,003 --> 00:17:09,443
L-aș putea distruge
301
00:17:09,443 --> 00:17:11,203
- ...fără să clipesc.
- Bun.
302
00:17:11,203 --> 00:17:14,083
Absolut. Și îmi place că și el e la fel.
303
00:17:14,083 --> 00:17:18,603
Swanky e foarte atent
și protector cu mine,
304
00:17:18,603 --> 00:17:22,723
dar nu cred
că-mi cunoaște cealaltă latură,
305
00:17:22,723 --> 00:17:25,683
Știu să mă controlez
și să am grijă de mine.
306
00:17:26,563 --> 00:17:28,603
Diamond e pus pe distracție,
307
00:17:28,603 --> 00:17:31,363
dar nu o va trata pe Zari
cu lipsă de respect.
308
00:17:31,363 --> 00:17:33,843
Nu înțeleg ce se petrece acolo.
309
00:17:33,843 --> 00:17:37,483
Sunt bărbați care au copii cu alte femei
310
00:17:37,483 --> 00:17:40,563
și tot au iubite.
311
00:17:41,163 --> 00:17:42,843
- Îți vezi de viață.
- Sigur.
312
00:17:42,843 --> 00:17:47,683
- Simt că...
- Diamond a mai avut relații după Zari.
313
00:17:47,683 --> 00:17:50,323
- Zari a ieșit cu câțiva.
- Și-a continuat viața.
314
00:17:50,323 --> 00:17:53,363
Atunci când se întâlnesc,
nu trebuie să exagereze
315
00:17:53,363 --> 00:17:56,323
și să spună: „E mama copiilor mei.”
Știm asta.
316
00:17:56,323 --> 00:17:59,603
Mi se pare că exagerează.
317
00:17:59,603 --> 00:18:04,163
Diamond și Zari sunt prea apropiați
pentru doi părinți despărțiți.
318
00:18:04,163 --> 00:18:07,123
Cred că Zari nu vrea
ca Diamond să-și continue viața,
319
00:18:07,123 --> 00:18:10,323
dar ea vrea să poată
să iasă cu cine dorește.
320
00:18:10,323 --> 00:18:13,363
Asta nu mi se pare corect.
321
00:18:18,203 --> 00:18:23,683
{\an8}Nu am mai fost la sală de ceva vreme,
iar asta mă termină.
322
00:18:23,683 --> 00:18:25,323
Vreau să fiu sexy pentru Kayleigh.
323
00:18:25,323 --> 00:18:29,003
I-am rugat pe Diamond și pe Andile
să mă însoțească.
324
00:18:29,003 --> 00:18:30,883
Ultima oară când ne-am văzut,
325
00:18:30,883 --> 00:18:35,763
nu știu dacă s-au despărțit
în termeni buni.
326
00:18:36,283 --> 00:18:40,843
Am simțit ceva tensiune
între tine și Andile.
327
00:18:40,843 --> 00:18:41,763
Cum ar fi?
328
00:18:41,763 --> 00:18:45,443
N-ați interacționat
cum faceți în mod normal.
329
00:18:46,523 --> 00:18:49,323
Uite cum trântești greutățile
330
00:18:49,323 --> 00:18:50,923
când te întreb de Andile.
331
00:18:50,923 --> 00:18:52,923
Ce e asta?
332
00:18:52,923 --> 00:18:56,443
Era prima oară când ne vedeam
după tot ce s-a întâmplat.
333
00:18:56,443 --> 00:18:59,083
- Ai vorbit cu el?
- Da.
334
00:18:59,083 --> 00:19:01,083
Am vorbit și a ieșit bine.
335
00:19:01,083 --> 00:19:03,723
A spus că-i va pune punct.
336
00:19:03,723 --> 00:19:08,163
I-am spus că nu m-ar deranja
dacă ea ar avea un iubit.
337
00:19:08,723 --> 00:19:10,403
E-n ordine, nu suntem împreună,
338
00:19:10,403 --> 00:19:13,643
dar nu poate fi Andile,
fiindcă suntem ca o familie.
339
00:19:13,643 --> 00:19:16,843
E ca și cum ai destrăma o familie.
340
00:19:16,843 --> 00:19:19,243
Uite, Andile a greșit.
341
00:19:19,843 --> 00:19:23,723
Vreau doar să știu
că, atunci când ne vom întâlni cu el...
342
00:19:24,523 --> 00:19:27,603
- Totul e în ordine.
- Oare vă veți înțelege?
343
00:19:27,603 --> 00:19:30,763
- S-a terminat rahatul ăsta?
- Da, totul e în ordine.
344
00:19:32,043 --> 00:19:34,883
În ceea ce privește
relația mea cu Diamond,
345
00:19:34,883 --> 00:19:38,043
cred că a fost serios pusă la încercare.
346
00:19:38,523 --> 00:19:41,083
Înțelege punctul meu de vedere?
347
00:19:41,083 --> 00:19:42,603
Urmează să aflăm.
348
00:19:43,323 --> 00:19:45,363
- Andile!
- Despre ce vorbiți?
349
00:19:45,363 --> 00:19:46,923
- Totul bine?
- La tine?
350
00:19:46,923 --> 00:19:47,963
Îmi place!
351
00:19:47,963 --> 00:19:51,203
Îmbrățișare de grup, nenorociților!
352
00:19:51,203 --> 00:19:53,483
Andile și Diamond se îmbrățișează?
353
00:19:53,483 --> 00:19:55,163
Asta așteptam.
354
00:19:55,163 --> 00:19:57,003
Ar fi bine să reveniți la sală.
355
00:19:57,003 --> 00:20:03,003
De câte ori postez fotografii cu mine,
îmi scriu multe tanzaniene.
356
00:20:03,003 --> 00:20:04,523
Mi se pare normal.
357
00:20:04,523 --> 00:20:07,683
Trebuie să înțelegem ce anume ne dorim.
358
00:20:07,683 --> 00:20:10,923
Ne dorim fete micuțe sus
și mari în partea de jos?
359
00:20:10,923 --> 00:20:12,563
Cum e Fantana?
360
00:20:16,043 --> 00:20:17,643
Zi-mi că n-ai observat.
361
00:20:17,643 --> 00:20:19,123
De unde o cunoșteai?
362
00:20:19,123 --> 00:20:20,603
Sunt DJ.
363
00:20:20,603 --> 00:20:22,963
Ce caută în oraș?
364
00:20:22,963 --> 00:20:25,923
De ce îți pasă ce caută aici?
365
00:20:25,923 --> 00:20:27,043
Stai!
366
00:20:27,043 --> 00:20:29,323
Nu!
367
00:20:29,323 --> 00:20:31,403
Am fost în studio.
368
00:20:31,403 --> 00:20:32,723
Cum?
369
00:20:32,723 --> 00:20:34,883
Nu mi-a povestit nimic.
370
00:20:34,883 --> 00:20:38,683
Nu m-ar mira
dacă Diamond și Fantana s-ar cupla.
371
00:20:38,683 --> 00:20:41,443
Nici nu știu ce-l atrage pe Diamond.
372
00:20:41,443 --> 00:20:45,163
Dacă intră o femeie în încăpere,
vrea să o cucerească.
373
00:20:47,603 --> 00:20:49,403
Nu vrei să o cunoști?
374
00:20:49,403 --> 00:20:52,683
Nu vrei să afli cine este?
Vrei doar s-o cucerești?
375
00:20:52,683 --> 00:20:54,923
Nu e nimic rău în a cuceri.
376
00:20:55,563 --> 00:20:58,363
Nu e o atitudine bună
când cunoști pe cineva.
377
00:20:58,363 --> 00:21:02,203
Nu poți ghida dacă ea e ghidușă.
378
00:21:02,203 --> 00:21:03,163
Înțelegi?
379
00:21:04,843 --> 00:21:07,003
Andile s-a înmuiat.
380
00:21:08,523 --> 00:21:12,843
Andile minte, jucând rolul
celui care vrea dragoste adevărată.
381
00:21:12,843 --> 00:21:13,923
Știu că mine.
382
00:21:13,923 --> 00:21:18,923
De asta și cred că nu e potrivit
pentru mama copiilor mei.
383
00:21:19,523 --> 00:21:22,203
Să vorbim despre 2Baba, fratele tău.
384
00:21:22,203 --> 00:21:25,203
- Da.
- Ai văzut acuzațiile ce i se aduc?
385
00:21:25,203 --> 00:21:30,123
Se spune că ar fi lăsat
o altă femeie însărcinată.
386
00:21:31,403 --> 00:21:35,963
Ce-mi spune Naked
despre 2Baba e-o nebunie.
387
00:21:35,963 --> 00:21:38,523
Nu cred nimic. Sunt doar povești.
388
00:21:38,523 --> 00:21:41,723
A plâns mult pe umărul tău.
Care sunt problemele ei?
389
00:21:42,323 --> 00:21:45,443
Annie trece prin multe acum.
390
00:21:45,443 --> 00:21:47,123
Căsătoria nu e ușoară.
391
00:21:48,123 --> 00:21:51,243
- Ce să facem?
- Urmează petrecerea lui Khanyi.
392
00:21:51,243 --> 00:21:52,763
Trebuie să ne adunăm.
393
00:21:52,763 --> 00:21:57,683
Dar nici nu poți forța oamenii.
Trebuie să fie pregătiți emoțional.
394
00:21:58,363 --> 00:22:02,563
Trebuie să fim atenți
cu cei pe care îi iubim și să-i protejăm.
395
00:22:02,563 --> 00:22:05,283
În ceea ce o privește pe Annie,
396
00:22:05,283 --> 00:22:08,443
indiferent în ce situație voi fi,
îi voi fi alături.
397
00:22:09,083 --> 00:22:11,123
Pot să fac sport până atunci?
398
00:22:13,603 --> 00:22:15,643
Vreau să-ți lucrezi picioarele!
399
00:22:15,643 --> 00:22:19,683
O să vin în pantaloni scurți
și la bustul gol.
400
00:22:22,163 --> 00:22:24,483
Tocmai am aterizat în Africa de Sud.
401
00:22:24,483 --> 00:22:29,363
Am fost în Lagos, Nigeria,
ca să fiu cu Innocent.
402
00:22:29,363 --> 00:22:30,923
Salut, iubitule!
403
00:22:30,923 --> 00:22:35,843
Am stat de vorbă despre ultimele zvonuri.
404
00:22:35,843 --> 00:22:41,483
„Soțul tău a lăsat o fată gravidă.”
Lăsați omul în pace! Totul e fals.
405
00:22:41,483 --> 00:22:46,003
Am râs bine împreună
pe marginea zvonurilor false.
406
00:22:46,003 --> 00:22:49,123
Jur că încă nu vorbesc cu tine.
407
00:22:49,843 --> 00:22:51,043
Încă nu vorbim!
408
00:22:51,043 --> 00:22:54,763
Nu trebuia să te sun! Doamne!
409
00:22:56,123 --> 00:22:57,283
Te iubesc!
410
00:22:57,283 --> 00:23:00,683
După ce am vorbit cu el,
telefonul mi-a sunat din nou.
411
00:23:01,803 --> 00:23:02,803
Cine sună?
412
00:23:03,323 --> 00:23:04,483
Swanky.
413
00:23:05,203 --> 00:23:06,883
Mesaj vocal de la Swanky.
414
00:23:09,083 --> 00:23:13,803
Nu știu exact ce se petrece,
dar trebui să te văd
415
00:23:13,803 --> 00:23:15,403
și trebuie să discutăm.
416
00:23:18,443 --> 00:23:21,723
Nu mă pot deranja rahaturile.
Am probleme adevărate.
417
00:23:21,723 --> 00:23:22,763
Haide!
418
00:23:22,763 --> 00:23:25,723
Dacă ești prietenul meu,
ce cauți pe bloguri?
419
00:23:25,723 --> 00:23:26,803
Încetează!
420
00:23:27,643 --> 00:23:28,523
Oprește-te!
421
00:23:29,083 --> 00:23:31,283
Lasă-mi căsnicia să respire,
422
00:23:31,283 --> 00:23:36,483
pentru că sunteți cei care se roagă
să se întâmple ceva rău cu căsnicia mea.
423
00:23:36,483 --> 00:23:39,643
Și vreți să vă spun
că Innocent a dat-o în bară.
424
00:23:40,363 --> 00:23:42,963
Nu mai știu cine mi-e prieten în grup.
425
00:23:52,763 --> 00:23:58,243
Azi e ziua „Șampanie și mister”.
426
00:23:59,843 --> 00:24:01,483
E o intervenție,
427
00:24:01,483 --> 00:24:04,043
deoarece toți sunt falși unii cu alții.
428
00:24:04,043 --> 00:24:06,043
Vom țipa și vom ridica vocea,
429
00:24:06,043 --> 00:24:08,723
ne vom stropi cu șampanie dacă e nevoie.
430
00:24:08,723 --> 00:24:10,803
Voi afla lucruri.
431
00:24:11,403 --> 00:24:15,123
Sărmanul Luis, habar nu are în ce se bagă.
432
00:24:16,843 --> 00:24:19,723
Tu vei fi surpriza
și, odată ce scoatem băutura,
433
00:24:19,723 --> 00:24:22,403
vreau să faci un pas în față
cu paharul tău.
434
00:24:23,683 --> 00:24:26,963
Apoi te voi prezenta tuturor
drept prietenul meu Luis.
435
00:24:26,963 --> 00:24:28,523
- Ușor. Mă descurc.
- Da.
436
00:24:29,443 --> 00:24:30,683
Ador atenția.
437
00:24:30,683 --> 00:24:34,643
Ador să fiu în centrul atenției,
personajul principal.
438
00:24:34,643 --> 00:24:36,563
Luis va fi protagonistul azi,
439
00:24:36,563 --> 00:24:42,523
pentru că am nevoie să mă agăț de cineva
când atmosfera se va încinge:
440
00:24:42,523 --> 00:24:46,083
„Apropo, pe el l-ați cunoscut?”
441
00:24:46,083 --> 00:24:47,123
S-o facem.
442
00:24:50,163 --> 00:24:55,483
E petrecerea lui Khanyi.
Mă aștept să curgă Lacrimile lui Cezar
443
00:24:55,483 --> 00:24:57,483
și să aud multe discursuri.
444
00:24:57,483 --> 00:24:59,443
Știm că-i place să vorbească.
445
00:25:00,523 --> 00:25:01,483
Mamă!
446
00:25:01,483 --> 00:25:03,923
E pentru bărbați sau pentru femei?
447
00:25:03,923 --> 00:25:07,283
Cum toți au purtat mască,
acum vor purta la propriu.
448
00:25:07,283 --> 00:25:13,203
Le comunică metaforic:
„Puteți să mă priviți în ochi fără mască?”
449
00:25:14,403 --> 00:25:17,563
Tema e „Șampanie și mister”,
450
00:25:17,563 --> 00:25:20,763
dar cu siguranță măștile nu sunt totul.
451
00:25:21,883 --> 00:25:23,083
- Frumoaso!
- Bună!
452
00:25:23,083 --> 00:25:26,283
- De ce te asortezi mereu cu mine?
- Nu mă pot abține.
453
00:25:26,283 --> 00:25:28,923
- Caută-ți partenera potrivită!
- Nu începe!
454
00:25:28,923 --> 00:25:31,763
- Am rezolvat asta la sală.
- Ia loc!
455
00:25:32,363 --> 00:25:34,643
Sper să nu se lase cu sânge pe pereți,
456
00:25:34,643 --> 00:25:37,643
deoarece, cunoscând-o pe Khanyi,
457
00:25:37,643 --> 00:25:41,243
va simți că ne poate spune ce să facem.
458
00:25:42,643 --> 00:25:46,643
Azi arăt ca picat din rai.
459
00:25:46,643 --> 00:25:49,963
E clar că voi fura privirile tuturor.
460
00:25:52,083 --> 00:25:55,043
Am intrat în galerie
simțindu-mă foarte sexy.
461
00:25:55,923 --> 00:25:57,163
{\an8}Ținuta e ofertantă.
462
00:26:01,323 --> 00:26:02,243
Temperatura crește.
463
00:26:03,203 --> 00:26:04,403
- Bună!
- Doamnă.
464
00:26:05,203 --> 00:26:06,483
- Ce faci?
- Doamnă?
465
00:26:06,483 --> 00:26:08,003
- Domnule.
- Totul bine?
466
00:26:08,003 --> 00:26:10,363
- Bine. Dv., domnule?
- Mă bucur să te văd!
467
00:26:10,363 --> 00:26:13,483
Îmi place. Așa vă salutați de acum.
468
00:26:14,363 --> 00:26:19,003
Andile m-a salutat cu „doamnă”.
469
00:26:19,643 --> 00:26:22,003
Am redevenit simpli prieteni?
470
00:26:22,603 --> 00:26:25,003
Sigur nu s-a sfârșit încă.
471
00:26:25,003 --> 00:26:26,963
Ai stat de vorbă cu Diamond?
472
00:26:26,963 --> 00:26:28,523
Am discutat puțin.
473
00:26:28,523 --> 00:26:30,643
- Despre ce?
- Nu m-am scuzat.
474
00:26:30,643 --> 00:26:32,883
Ar fi însemnat că am greșit.
475
00:26:32,883 --> 00:26:35,763
Am avut sentimentele
pe care le-a avut și el odată.
476
00:26:35,763 --> 00:26:38,403
El ar fi trebuit
să înțeleagă cel mai bine.
477
00:26:38,403 --> 00:26:40,163
I-am făcut promisiunea...
478
00:26:40,643 --> 00:26:43,683
- Că nu vom mai vorbi?
- Nu că nu vom mai vorbi.
479
00:26:44,923 --> 00:26:47,883
Te consider uimitoare,
dar înțeleg că nu e potrivit
480
00:26:47,883 --> 00:26:51,363
și înțeleg că am depăși niște limite.
481
00:26:51,363 --> 00:26:56,363
Trebuie să-mi dau seama
cine suntem eu și Zari
482
00:26:56,363 --> 00:26:59,043
și cum ne percep cei din jur.
483
00:26:59,563 --> 00:27:01,923
A sosit și Diamond!
484
00:27:01,923 --> 00:27:06,723
Am intrat și am dat cu ochii
de Zari și de Andile.
485
00:27:08,043 --> 00:27:10,043
E mare lipsă de respect!
486
00:27:11,803 --> 00:27:14,803
- Diamond a sosit!
- Nu contează că a sosit.
487
00:27:14,803 --> 00:27:17,563
- Nu vreau să fiți împreună.
- Nu contează!
488
00:27:17,563 --> 00:27:20,363
- Pot să stau de vorbă cu el.
- Haide, Zari...
489
00:27:20,363 --> 00:27:22,763
- Nu dă bine.
- Nu mă interesează!
490
00:27:22,763 --> 00:27:25,963
Încerc să nu calc pe nimeni pe bătături,
491
00:27:25,963 --> 00:27:30,923
însă lui Zari nu pare să-i pese deloc.
492
00:27:30,923 --> 00:27:33,523
- Cu ce greșim?
- Nu am greșit niciodată.
493
00:27:33,523 --> 00:27:37,203
- Asta zic și eu. Greșim cu ceva?
- Ne vedem în alte condiții.
494
00:27:38,043 --> 00:27:43,003
Nu-i nevoie să-mi spună nimeni
că e interzis ceea ce facem.
495
00:27:44,043 --> 00:27:48,923
De câte ori ne întâlnim,
simțim ce e între noi.
496
00:27:48,923 --> 00:27:51,203
Ne împotrivim, dar e acolo.
497
00:27:51,203 --> 00:27:53,923
- Ce a fost asta?
- Ce anume?
498
00:27:53,923 --> 00:27:57,603
Povestiți într-un colț cu Diamond de față.
Nu s-a terminat?
499
00:27:57,603 --> 00:28:01,323
- Nu putem vorbi?
- Nu vreau drame azi. Pe bune!
500
00:28:01,323 --> 00:28:04,763
Diamond și-a exprimat nemulțumirea
față de situația asta.
501
00:28:04,763 --> 00:28:06,963
Pune-i punct și gata!
502
00:28:13,683 --> 00:28:17,523
2Baba are o piesă numită
„Prieteni-dușmani”.
503
00:28:18,003 --> 00:28:20,483
Doamne, salvează-mă de prieteni-dușmani
504
00:28:20,483 --> 00:28:23,483
Am o voce oribilă,
dar asta simt în acest moment.
505
00:28:24,123 --> 00:28:26,083
Khanyi! Boujee.
506
00:28:26,603 --> 00:28:29,123
Apariția Anniei m-a făcut pe moment
507
00:28:29,763 --> 00:28:36,163
fericită, apoi m-au lovit furia,
frustrarea și temerile.
508
00:28:37,483 --> 00:28:40,083
- De unde vii?
- Din Lagos. Am fost acasă.
509
00:28:40,083 --> 00:28:41,323
Și nu mi-ai spus?
510
00:28:41,323 --> 00:28:43,443
- Am fost bolnavă.
- Nu mi-ai răspuns.
511
00:28:43,443 --> 00:28:45,723
- Ai dispărut pur și simplu.
- Boleam.
512
00:28:45,723 --> 00:28:49,883
- Lasă scuzele!
- Sună la aeroport, sună-mi agentul...
513
00:28:49,883 --> 00:28:53,083
Un mesaj scurt,
ca să știu că ai plecat acasă.
514
00:28:53,803 --> 00:28:55,203
Îmi pare rău!
515
00:28:55,883 --> 00:29:00,363
Annie se ceartă cu Innocent la telefon,
dar niciodată n-a plecat.
516
00:29:00,363 --> 00:29:03,163
Ne-a dat tuturor de înțeles
517
00:29:03,163 --> 00:29:05,203
că sunt probleme în paradis.
518
00:29:05,203 --> 00:29:06,683
Și-mi fac griji.
519
00:29:07,883 --> 00:29:09,803
Cum cu toții suntem prezenți...
520
00:29:09,803 --> 00:29:12,683
- Ai invitat-o pe Bonang?
- Nu, am chemat prietenii.
521
00:29:13,923 --> 00:29:17,203
Nu știu de ce n-am invitat-o pe Bonang.
Am uitat.
522
00:29:17,723 --> 00:29:18,683
Data viitoare.
523
00:29:19,923 --> 00:29:22,883
{\an8}Khanyi!
524
00:29:22,883 --> 00:29:27,323
Dacă aș fi primit o invitație,
i-aș fi răspuns.
525
00:29:27,323 --> 00:29:29,163
Atenție la mine!
526
00:29:29,163 --> 00:29:30,963
Ridicați-vă, vă rog.
527
00:29:30,963 --> 00:29:32,283
E o intervenție.
528
00:29:32,283 --> 00:29:36,283
Trebuie să spargem buba.
529
00:29:36,803 --> 00:29:38,203
Prieteni...
530
00:29:40,123 --> 00:29:41,083
Așa...
531
00:29:42,723 --> 00:29:44,443
Luis s-a încurcat.
532
00:29:44,443 --> 00:29:46,043
A venit prea devreme.
533
00:29:47,603 --> 00:29:49,203
Nimic nu-l mai poate salva.
534
00:29:50,403 --> 00:29:51,803
- Aș vrea să...
- Luis!
535
00:29:51,803 --> 00:29:56,723
Nu mă așteptam să-l văd pe Luis.
A ieșit cu una dintre fostele mele,
536
00:29:56,723 --> 00:30:01,563
pentru ca apoi prietenul lui
să aibă o aventură cu ea.
537
00:30:01,563 --> 00:30:03,963
Oamenii râdeau de el. A fost urât.
538
00:30:05,883 --> 00:30:07,003
El e Luis.
539
00:30:07,683 --> 00:30:11,683
Pentru cei ce nu-l știți,
e la mare căutare în Namibia.
540
00:30:11,683 --> 00:30:14,883
Am repetat acest toast întreaga zi.
541
00:30:14,883 --> 00:30:16,763
Am și visat cu el.
542
00:30:16,763 --> 00:30:20,283
- Khanyi, pot să spun ceva?
- Da.
543
00:30:20,283 --> 00:30:22,723
Nu vreau să vă țin mult în picioare.
544
00:30:22,723 --> 00:30:26,963
Khanyi a continuat să vorbească.
Așteptam să-mi vină rândul.
545
00:30:26,963 --> 00:30:29,083
M-am simțit nelalocul meu.
546
00:30:30,163 --> 00:30:31,483
E ciudat.
547
00:30:31,483 --> 00:30:34,923
Regret că am plecat de la petrecerea ta
atât de rapid.
548
00:30:34,923 --> 00:30:36,563
Prietenii nu fac asta,
549
00:30:36,563 --> 00:30:39,283
dar toți au fost falși
la ultimul eveniment.
550
00:30:39,283 --> 00:30:42,163
Toți purtați mască atunci.
De aceea v-am dat una acum.
551
00:30:42,163 --> 00:30:45,203
- Ești nebună.
- Sunteți într-un loc sigur.
552
00:30:45,203 --> 00:30:47,163
Jos masca!
553
00:30:47,683 --> 00:30:50,603
Asta ține încă de prezentarea lui Luis.
554
00:30:51,203 --> 00:30:53,163
Așa trebuie să fie o prietenie.
555
00:30:53,163 --> 00:30:56,163
Avem probleme? Hai să le rezolvăm.
556
00:30:56,163 --> 00:30:58,283
La naiba cu tine și cu Swanky!
557
00:30:59,563 --> 00:31:02,363
Aveam doi străini în grup
558
00:31:02,963 --> 00:31:06,563
și îi spui unei femei adulte,
mamă de adolescentă,
559
00:31:06,563 --> 00:31:09,323
mie, să mă duc naibii
de față cu toți copiii?
560
00:31:09,963 --> 00:31:13,443
A fost o mare lipsă de respect.
561
00:31:13,443 --> 00:31:15,603
La naiba și cu voi, Andile și Diamond!
562
00:31:17,643 --> 00:31:19,763
Nu-mi place să fiu înjurat.
563
00:31:19,763 --> 00:31:21,523
Nu-mi place să stau
564
00:31:22,083 --> 00:31:25,603
și să aud vorbindu-mă de rău
565
00:31:25,603 --> 00:31:27,363
de față cu niște străini.
566
00:31:28,523 --> 00:31:30,763
Khanyi a depășit orice limită.
567
00:31:31,403 --> 00:31:32,603
Mi-a ajuns!
568
00:31:33,363 --> 00:31:37,003
Swanky, ți se pare normal
să ți se vorbească așa?
569
00:31:37,603 --> 00:31:40,443
- Nu li se pare normal.
- Prietenii fac asta!
570
00:31:40,443 --> 00:31:42,403
Atunci să discutăm toate problemele!
571
00:31:42,403 --> 00:31:44,683
- Tocmai de aia...
- Să le aud pe ale tale!
572
00:31:44,683 --> 00:31:48,603
Să discutăm toate problemele!
Ce e cu discursul...
573
00:31:48,603 --> 00:31:53,123
Dacă vrei să prezinți pe cineva,
fă-o și să înceapă petrecerea!
574
00:31:53,123 --> 00:31:55,883
Cred că i s-a urcat șampania la cap
575
00:31:56,963 --> 00:31:59,163
și trebuie pusă la respect.
576
00:33:13,683 --> 00:33:15,603
Subtitrarea: Mircea Pricăjan