1 00:00:11,283 --> 00:00:13,003 Hay drama entre nosotros. 2 00:00:14,043 --> 00:00:15,723 Todos llevaban una máscara. 3 00:00:17,323 --> 00:00:19,523 Todos fueron falsos en el último evento. 4 00:00:19,523 --> 00:00:22,643 {\an8}Khanyisile comienza a usar un lenguaje abusivo, 5 00:00:22,643 --> 00:00:27,403 ventilando mis asuntos, los de Diamond, los de Annie y los de Swanky 6 00:00:27,403 --> 00:00:28,883 frente a unos extraños. 7 00:00:28,883 --> 00:00:30,643 Tú y Swanky, váyanse a la mierda. 8 00:00:31,563 --> 00:00:33,843 Como adulto y padre de cuatro hijos, 9 00:00:33,843 --> 00:00:36,203 no permitiré que nadie me insulte. 10 00:00:36,203 --> 00:00:39,243 Esto no es una terapia. No nos digas que lo resolvamos. 11 00:00:39,243 --> 00:00:44,003 Vas a presentar a alguien. Preséntalo y déjanos en paz. 12 00:00:44,003 --> 00:00:46,003 No necesito esto. ¿Qué es esto? 13 00:00:46,003 --> 00:00:47,243 Ustedes son increíbles. 14 00:00:49,683 --> 00:00:52,683 Annie le habló a Khanyisile de su asunto con Swanky. 15 00:00:52,683 --> 00:00:56,523 Usar esto como una oportunidad y compartir sus asuntos con todos, 16 00:00:56,523 --> 00:00:58,163 incluso con extraños... 17 00:00:58,163 --> 00:00:59,683 Khanyi está equivocada. 18 00:01:00,603 --> 00:01:02,363 - Había que hacerlo. - No. 19 00:01:02,363 --> 00:01:03,483 Tenía que hacerlo. 20 00:01:06,003 --> 00:01:07,443 Esto está mal. Me voy. 21 00:01:08,403 --> 00:01:11,203 {\an8}Sé que van a tomar mi medida 22 00:01:11,203 --> 00:01:14,443 para hacerlos hablar como una intimidación de mi parte, 23 00:01:14,443 --> 00:01:16,403 pero alguien tiene que ir más allá. 24 00:01:16,923 --> 00:01:19,203 Es una falta de respeto. Es vergonzoso. 25 00:01:19,203 --> 00:01:21,403 Esa es la palabra. Es vergonzoso. 26 00:01:21,403 --> 00:01:23,763 ¿Sabes que el esposo de Annie va a tener un bebé 27 00:01:23,763 --> 00:01:25,283 con su banquera personal? 28 00:01:25,283 --> 00:01:27,323 Espero que no sea cierto. 29 00:01:27,323 --> 00:01:29,283 Es cierto. Es de conocimiento público. 30 00:01:29,283 --> 00:01:31,803 No es información de la CIA. No es clasificada. 31 00:01:32,763 --> 00:01:34,003 ¿Qué carajo? 32 00:01:34,563 --> 00:01:35,403 Es... 33 00:01:36,243 --> 00:01:39,283 No sé qué creer. No quiero que sea verdad. 34 00:01:39,283 --> 00:01:41,323 Annie no se merece esta mierda. 35 00:01:44,883 --> 00:01:46,723 Creo que este momento es perfecto. 36 00:01:46,723 --> 00:01:50,363 Me alejaré un poco y dejaré que todos se ocupen de sí mismos. 37 00:01:50,363 --> 00:01:54,163 Ahora debo resolver mi último problema. Swanky no está contento conmigo. 38 00:01:54,763 --> 00:01:58,443 Me parece que, cuando estaba presentando a Bonang, 39 00:01:58,443 --> 00:02:00,803 y tú, Nadia y Annie se fueron... 40 00:02:00,803 --> 00:02:02,923 - Quiero disculparme, porque... - Está bien. 41 00:02:02,923 --> 00:02:05,803 Ibas a anunciar algo. Estábamos con Annie para averiguar... 42 00:02:05,803 --> 00:02:07,563 - ¿Cuál es el problema? - Sí. 43 00:02:07,563 --> 00:02:09,683 Sé que todos piensan que nos reíamos. 44 00:02:09,683 --> 00:02:12,043 Intentábamos llamar... No la saludaste. 45 00:02:12,043 --> 00:02:13,683 - Sí. - ¿Qué pasa? 46 00:02:15,603 --> 00:02:18,963 {\an8}Estoy hablando por teléfono con alguien. 47 00:02:18,963 --> 00:02:20,403 Annie llama a esa persona. 48 00:02:20,403 --> 00:02:23,443 Ella no sabía que yo estaba en esa llamada. 49 00:02:23,443 --> 00:02:25,363 La conversación fue sobre mí, 50 00:02:25,363 --> 00:02:27,843 y las cosas que dijo de mí 51 00:02:27,843 --> 00:02:31,883 fueron las más horribles que he escuchado 52 00:02:32,523 --> 00:02:33,963 en toda mi vida. 53 00:02:33,963 --> 00:02:36,483 Me parte el corazón que 54 00:02:37,323 --> 00:02:39,763 alguien tan cercano a mí 55 00:02:39,763 --> 00:02:44,363 se esfuerce tanto para tratar de dañar mi reputación, 56 00:02:44,363 --> 00:02:47,563 - o meterse con mis sentimientos. - También te partió el corazón. 57 00:02:47,563 --> 00:02:50,843 - Te partió el corazón. - En serio, me partió el corazón. 58 00:02:50,843 --> 00:02:53,523 No puedo sacar esa voz de mi cabeza. 59 00:02:53,523 --> 00:02:56,243 Cada vez que duermo, cada vez que veo una foto tuya, 60 00:02:56,243 --> 00:03:00,563 cada vez que escucho tu nombre, esa voz se repite en mi cabeza. 61 00:03:00,563 --> 00:03:02,963 - ¿Han hablado? - No. 62 00:03:02,963 --> 00:03:04,363 ¿Van a hablar? 63 00:03:04,363 --> 00:03:08,283 Estoy literalmente, mental, física y espiritualmente listo. 64 00:03:08,283 --> 00:03:11,003 - Sí. - Porque, en este punto, 65 00:03:11,003 --> 00:03:13,443 quiero salir de eso, 66 00:03:13,443 --> 00:03:20,083 y su reacción determinará si alguna vez volveré a ser su amigo. 67 00:03:21,083 --> 00:03:24,203 Siento que cuando pueda decirle estas cosas a ella 68 00:03:24,203 --> 00:03:25,963 en la cara y soltarlas, 69 00:03:25,963 --> 00:03:28,843 podré recuperarme por completo. 70 00:03:28,843 --> 00:03:33,563 JÓVENES, FAMOSOS Y AFRICANOS 71 00:03:38,403 --> 00:03:41,483 Monté un estudio fuera de mi estudio de pódcasts 72 00:03:41,483 --> 00:03:43,643 porque Annie va a hablar. 73 00:03:43,643 --> 00:03:47,043 Quiere hacer un pódcast para aclarar las cosas 74 00:03:47,043 --> 00:03:50,843 acerca del bebé que dicen que hay por fuera de su matrimonio. 75 00:03:51,803 --> 00:03:57,323 Sinceramente, estoy harta de que mis propios amigos 76 00:03:57,323 --> 00:04:01,523 me interroguen como lo harían los blogueros. 77 00:04:01,523 --> 00:04:04,843 {\an8}Sentí que necesitaba hablar cara a cara 78 00:04:04,843 --> 00:04:06,523 con alguien en quien confío, 79 00:04:06,523 --> 00:04:10,203 para explicarle al mundo cuál es la verdad. 80 00:04:11,403 --> 00:04:15,123 Y después de esta noche, no se lo volveré a explicar a nadie. 81 00:04:16,723 --> 00:04:20,083 Es hora de que salga de la boca de Annie Idibia. 82 00:04:20,603 --> 00:04:23,643 Estoy sentado con alguien que considero una muy buena amiga. 83 00:04:23,643 --> 00:04:27,763 Annie Idibia me acompaña, mientras escuchamos su versión. 84 00:04:27,763 --> 00:04:30,643 Descríbeme tu foto familiar. Hay siete hijos. 85 00:04:30,643 --> 00:04:33,483 Lo sé porque tengo la misma dinámica en mi familia. 86 00:04:33,483 --> 00:04:35,603 No quiero hablar de tu situación. 87 00:04:35,603 --> 00:04:38,523 Tengo cuatro hijos, dos madres y tres padres. 88 00:04:38,523 --> 00:04:41,923 ¿Cómo es tu foto familiar? 89 00:04:41,923 --> 00:04:44,043 Innocent tiene hijos con dos mujeres. 90 00:04:44,043 --> 00:04:45,203 Contigo. 91 00:04:45,203 --> 00:04:48,963 Y luego otras dos mujeres con los cinco hijos, tres y dos. 92 00:04:48,963 --> 00:04:49,923 Ya veo. 93 00:04:49,923 --> 00:04:54,443 No es como si el joven estuviera teniendo bebés. 94 00:04:54,443 --> 00:04:58,003 Como dicen, la narrativa está ahí. 95 00:04:58,003 --> 00:05:00,963 Lo están criticando por sus errores. 96 00:05:00,963 --> 00:05:03,443 Ni siquiera diría errores, eso está mal. 97 00:05:03,443 --> 00:05:06,603 Porque todos nuestros hijos son bendiciones. Deberías verlos. 98 00:05:06,603 --> 00:05:10,283 No sé qué es peor, la falta de información o la desinformación. 99 00:05:10,283 --> 00:05:13,363 Y ambas son la tendencia 100 00:05:13,363 --> 00:05:19,403 cuando se trata de las situaciones de la familia Idibia con los hijos. 101 00:05:20,963 --> 00:05:24,883 Quizá haya muchas cosas que tú quieres aclarar. 102 00:05:25,683 --> 00:05:29,923 La noticia de que cierta banquera va a tener un bebé. 103 00:05:30,763 --> 00:05:33,403 Cuando leí la historia, no era grave, 104 00:05:33,403 --> 00:05:35,843 porque esta banquera ha estado embarazada 105 00:05:35,843 --> 00:05:37,203 desde que tuve a Olivia. 106 00:05:37,203 --> 00:05:41,523 Esta historia salió hace ocho años, dos días después del nacimiento de Olivia. 107 00:05:41,523 --> 00:05:43,843 Y luego, dos años después, volvió a salir. 108 00:05:43,843 --> 00:05:46,803 Así que esta contadora está embarazada cada dos años. 109 00:05:46,803 --> 00:05:50,443 Y lo que me desconcierta es que la gente que lee estos blogs, 110 00:05:50,443 --> 00:05:54,523 ¿no ve que no han editado la historia desde 2014? 111 00:05:54,523 --> 00:05:59,283 La gente quiere creer la historia mala, quieren creer lo peor. 112 00:05:59,283 --> 00:06:02,443 La gente es despiadada. 113 00:06:02,963 --> 00:06:06,723 Me dicen: "Eres una vergüenza para las mujeres". 114 00:06:07,643 --> 00:06:09,603 "Estás criando niños tóxicos". 115 00:06:10,123 --> 00:06:11,163 ¿Cómo se atreven? 116 00:06:12,043 --> 00:06:14,563 Sé que les gusta trolearme, 117 00:06:14,563 --> 00:06:16,923 pero, por favor, dejen a nuestros hijos. 118 00:06:17,443 --> 00:06:19,283 Déjenlos fuera de esto. 119 00:06:20,363 --> 00:06:25,083 Olvídense de todo esto. No se trata solo de mí y de este hombre. 120 00:06:25,603 --> 00:06:28,883 Hay siete niños involucrados. Cuidado con lo que dicen. 121 00:06:28,883 --> 00:06:30,323 Cuidado con lo que escriben. 122 00:06:32,123 --> 00:06:36,203 Creen que atacan a Annie, a Innocent. 123 00:06:36,203 --> 00:06:39,083 ¿Cómo se van a relacionar nuestros hijos todos los días 124 00:06:39,083 --> 00:06:42,643 si leen todo esto a diario y son adolescentes? 125 00:06:43,563 --> 00:06:47,483 Cualquiera que haya tenido que aguantar lo que el mundo le ha lanzado, 126 00:06:47,483 --> 00:06:49,163 como ha hecho Annie, 127 00:06:49,163 --> 00:06:53,203 con el abuso constante en las redes sociales, 128 00:06:53,203 --> 00:06:55,083 y ahora hasta de sus amigos, 129 00:06:55,083 --> 00:06:59,243 porque su pecado es querer a sus hijos... ¿Eso es todo? 130 00:07:00,723 --> 00:07:02,483 Denle un respiro a esta mujer. 131 00:07:03,563 --> 00:07:06,723 No puedo más, estoy cansada, no puedo. 132 00:07:06,723 --> 00:07:09,003 No puedo leer una cosa más sobre mis hijos. 133 00:07:09,003 --> 00:07:09,923 No puedo. 134 00:07:09,923 --> 00:07:11,163 No lo soportaré. 135 00:07:11,163 --> 00:07:12,123 No puedo. 136 00:07:14,483 --> 00:07:15,923 Lo siento, no te enojes. 137 00:07:20,683 --> 00:07:22,803 Está bien. Esta es tu vida. 138 00:07:22,803 --> 00:07:24,883 No entienden. 139 00:07:24,883 --> 00:07:26,363 Hay niños involucrados. 140 00:07:26,363 --> 00:07:28,243 Que tienen edad para leer. 141 00:07:28,243 --> 00:07:30,283 Tienen edad para leer, pero... 142 00:07:31,323 --> 00:07:34,243 Esto es agotador, no entienden. 143 00:07:40,243 --> 00:07:45,243 Hola. Ahí estás. 144 00:07:45,243 --> 00:07:47,723 Estoy muy nerviosa por ver a Andile, 145 00:07:47,723 --> 00:07:49,843 después de todo lo que pasó. 146 00:07:51,043 --> 00:07:52,563 {\an8}No sé qué esperar. 147 00:07:53,163 --> 00:07:56,163 Esta conversación entre Zari y yo 148 00:07:56,163 --> 00:07:58,723 nos ayudará a forjar un camino a seguir 149 00:07:58,723 --> 00:08:03,083 para saber quiénes somos por fuera de este enamoramiento que tengo. 150 00:08:03,083 --> 00:08:06,363 Y lo digo así porque es claramente unilateral. 151 00:08:06,363 --> 00:08:08,283 El año pasado fue un caos. 152 00:08:08,283 --> 00:08:11,003 Que Khanyi saliera y nos criticara, 153 00:08:11,003 --> 00:08:15,763 sin ninguna integridad para intentar juntarnos en... 154 00:08:17,163 --> 00:08:18,403 Y no termina ahí. 155 00:08:18,403 --> 00:08:22,163 Swanky me apartó cuando hablaba contigo en el bar. 156 00:08:22,763 --> 00:08:27,003 Casi me caigo. Naked llega: "Oigan, esto tiene que parar". 157 00:08:27,003 --> 00:08:29,283 Dije: "¿Qué? Solo estamos hablando". 158 00:08:29,283 --> 00:08:31,723 ¿No podemos hablar como amigos? 159 00:08:31,723 --> 00:08:35,043 La química entre Andile y yo es indiscutible, 160 00:08:35,043 --> 00:08:37,043 incluso cuando trato de evitarlo. 161 00:08:37,043 --> 00:08:38,963 No sé cómo explicarlo. 162 00:08:39,803 --> 00:08:43,643 Dia tiene su opinión sobre nosotros. 163 00:08:43,643 --> 00:08:45,643 ¿Por qué no te quiere cerca de mí? 164 00:08:46,363 --> 00:08:49,003 Porque siente que soy un hermano para él. 165 00:08:49,003 --> 00:08:51,883 - Me siente muy cercano a él. - Se ve a sí mismo en ti. 166 00:08:52,483 --> 00:08:53,803 Se ve a sí mismo en ti. 167 00:08:53,803 --> 00:08:55,683 - ¿A qué te refieres? - Son mujeriegos. 168 00:08:55,683 --> 00:08:57,243 - De verdad. - ¿En serio? 169 00:08:57,243 --> 00:08:58,243 ¡Sí! 170 00:08:58,803 --> 00:09:00,923 Él no cree que tú quieras... 171 00:09:00,923 --> 00:09:02,963 Me considera mejor que eso. 172 00:09:02,963 --> 00:09:05,763 Conmigo tiene otra conversación. 173 00:09:05,763 --> 00:09:08,803 Con su pasado, al tener hijos con tantas mujeres, 174 00:09:08,803 --> 00:09:13,283 siento que él y Diamond están cortados con la misma tijera. 175 00:09:13,283 --> 00:09:16,123 Eres genial, pero no sé, es que... 176 00:09:16,123 --> 00:09:18,203 esto incomoda a todo el mundo. 177 00:09:18,203 --> 00:09:22,963 Estoy de acuerdo. Por eso entiendo que debo alejarme. 178 00:09:24,083 --> 00:09:24,963 Porque... 179 00:09:27,163 --> 00:09:29,283 Diamond llega y tu mundo se detiene. 180 00:09:29,283 --> 00:09:32,803 No porque lo diga Swanky, no porque lo diga Naked. 181 00:09:32,803 --> 00:09:35,363 - Porque tú lo dices. - Es el padre de mis hijos. 182 00:09:35,363 --> 00:09:37,723 Cuando Diamond está en el mismo lugar, 183 00:09:37,723 --> 00:09:39,243 me siento segura con él. 184 00:09:39,243 --> 00:09:41,003 Él se siente seguro conmigo. 185 00:09:41,003 --> 00:09:43,643 Puedo confiar en él, él puede confiar en mí. 186 00:09:43,643 --> 00:09:46,963 Puedo apoyar la cabeza en él, puedo poner mi mano sobre él. 187 00:09:46,963 --> 00:09:48,403 Estoy segura. 188 00:09:48,403 --> 00:09:51,323 ¿Qué opinas de que Diamond salga con otras chicas? 189 00:09:51,323 --> 00:09:55,723 No tengo ningún problema. Nunca me sentiría 190 00:09:55,723 --> 00:09:57,523 de cierta manera. 191 00:09:58,083 --> 00:10:00,163 - Tal vez ahora empiece... - Con Fantana. 192 00:10:00,163 --> 00:10:02,843 - Con Fantana o Bonang. - Lo cual es muy posible. 193 00:10:02,843 --> 00:10:04,923 Veo que algo pasa con Fantana. 194 00:10:04,923 --> 00:10:08,083 Diamond siempre está persiguiendo. Él persigue. 195 00:10:13,323 --> 00:10:17,843 Diamond me llamó y me invitó a su casa, 196 00:10:18,443 --> 00:10:20,563 {\an8}y, por supuesto, 197 00:10:20,563 --> 00:10:23,043 me puse un vestido 198 00:10:23,043 --> 00:10:25,003 para estresarlo un poco. 199 00:10:28,603 --> 00:10:30,803 - Fantana. - Hola. 200 00:10:30,803 --> 00:10:31,883 Mírate. 201 00:10:31,883 --> 00:10:34,203 {\an8}No quiero llamarlo una cita, 202 00:10:34,803 --> 00:10:37,683 pero el objetivo de hoy es conocerla mejor. 203 00:10:38,643 --> 00:10:39,883 Sí. 204 00:10:40,483 --> 00:10:42,803 Deberías mirarme a los ojos al brindar. 205 00:10:42,803 --> 00:10:44,883 Está bien, otra vez. 206 00:10:45,683 --> 00:10:46,563 Salud. 207 00:10:49,523 --> 00:10:50,363 Fantana. 208 00:10:51,723 --> 00:10:54,563 Diamond tiene un gran atractivo sexual. 209 00:10:54,563 --> 00:10:56,323 Creo que los dos lo tenemos. 210 00:10:56,323 --> 00:10:59,563 Algunas personas lo tienen naturalmente. 211 00:10:59,563 --> 00:11:01,963 Diamond y yo lo tenemos naturalmente. 212 00:11:02,723 --> 00:11:04,163 Eres muy coqueto. 213 00:11:04,163 --> 00:11:06,563 Pensaba que yo lo era, pero eres muy coqueto. 214 00:11:06,563 --> 00:11:07,843 No, es como... 215 00:11:07,843 --> 00:11:10,843 - ¿No estás casado o algo así? - ¿Zari y yo? 216 00:11:10,843 --> 00:11:13,763 Sí. Pensé que estaban casados, por eso estaba... 217 00:11:13,763 --> 00:11:17,203 - No. Ella es la madre de mis hijos. - Tiene sentido. 218 00:11:17,203 --> 00:11:19,283 Quiere que tengamos un tercer hijo. 219 00:11:19,283 --> 00:11:22,563 Pero quiere tenerlo en... ¿Cómo se llama? 220 00:11:22,563 --> 00:11:24,803 ¿Un vientre de alquiler? ¿Que lo tenga otra? 221 00:11:24,803 --> 00:11:27,803 - Bien, que alguien más lo... Bien. - Sí. 222 00:11:28,923 --> 00:11:31,243 - Pero eso... En fin, no sé. - ¿Qué? 223 00:11:31,243 --> 00:11:34,323 No tiene sentido. Está enamorada de alguien, 224 00:11:34,323 --> 00:11:36,403 pero quiere tener otro hijo contigo. 225 00:11:36,403 --> 00:11:38,203 No quiere que estés con nadie, 226 00:11:38,203 --> 00:11:40,723 pero te quiere disponible las 24 horas del día, 227 00:11:40,723 --> 00:11:44,323 pero ella puede estar con otro. No es justo. 228 00:11:44,323 --> 00:11:45,243 Lo sé. 229 00:11:45,843 --> 00:11:47,883 Me siento encerrado. 230 00:11:47,883 --> 00:11:52,083 Cuando Zari está cerca, parece que él temiera 231 00:11:52,083 --> 00:11:54,963 hablar con otras mujeres o hacer lo que quiere. 232 00:11:54,963 --> 00:11:59,163 Es como si estuviera obligado a estar a su lado todo el tiempo. 233 00:11:59,163 --> 00:12:01,363 Que alguien sea la madre de tus hijos 234 00:12:01,363 --> 00:12:03,523 no significa que no puedas seguir con tu vida. 235 00:12:03,523 --> 00:12:05,763 ¿Cómo fue la última vez que hiciste el amor? 236 00:12:06,363 --> 00:12:08,883 Hacía mucho que no estaba en la casa de alguien. 237 00:12:08,883 --> 00:12:10,643 Hasta que vine aquí. 238 00:12:11,843 --> 00:12:13,323 Me voy a ir, ¿sabes? 239 00:12:13,323 --> 00:12:15,403 - Me voy... - ¿A dónde? 240 00:12:15,403 --> 00:12:17,163 Regreso para mi gira. 241 00:12:17,763 --> 00:12:18,923 Dame tus manos. 242 00:12:20,683 --> 00:12:22,563 Siempre estarás en mi mente. 243 00:12:23,163 --> 00:12:24,683 - ¿En serio? - Por supuesto. 244 00:12:24,683 --> 00:12:27,323 Aunque haya otras tres, ¿seré la número uno? 245 00:12:27,323 --> 00:12:29,443 - Te lo dije. - Bien, genial. 246 00:12:29,443 --> 00:12:31,203 Sabes que serás mi favorita. 247 00:12:31,683 --> 00:12:33,283 Sí, lo sé. Debo serlo. 248 00:12:35,963 --> 00:12:36,923 Es como... 249 00:12:39,323 --> 00:12:41,523 Déjame besar tus hermosos labios. 250 00:12:42,203 --> 00:12:44,283 Antes de que te vayas. Está bien. 251 00:12:54,923 --> 00:12:58,363 Pensé que era el que mejor besaba, hasta que besé a Fantana. 252 00:12:58,363 --> 00:13:00,803 No me besaba, me comía. 253 00:13:05,363 --> 00:13:07,003 El mejor beso del mundo. 254 00:13:10,243 --> 00:13:11,523 Te voy a extrañar. 255 00:13:11,523 --> 00:13:13,683 Con lo materialista que soy, 256 00:13:13,683 --> 00:13:17,563 por primera vez puedo decir que realmente me gusta alguien. 257 00:13:17,563 --> 00:13:20,563 Aparte de sus joyas y del hecho de que es una superestrella, 258 00:13:20,563 --> 00:13:23,603 me gusta mucho la compañía de Diamond. 259 00:13:24,203 --> 00:13:25,123 Eres tan sexi. 260 00:13:26,203 --> 00:13:27,123 Gracias. 261 00:13:27,883 --> 00:13:30,323 - Déjame llevarte arriba. - ¿Quieres subir? 262 00:13:30,323 --> 00:13:32,043 - Déjame llevarte arriba. - Bien. 263 00:13:32,043 --> 00:13:34,203 Nos gustamos. Se nota. Míranos. 264 00:13:34,203 --> 00:13:37,203 Es genial, tiene buena vibra. Es alguien que... 265 00:13:37,203 --> 00:13:39,163 Creo que podemos entendernos fácilmente. 266 00:13:39,763 --> 00:13:42,083 Le encanta actuar intencionalmente, 267 00:13:42,083 --> 00:13:44,643 y sabe cómo seducir a una persona. 268 00:13:45,283 --> 00:13:46,563 Me tiene loco. 269 00:13:46,563 --> 00:13:48,243 Ese no es Platnumz. 270 00:14:00,163 --> 00:14:03,923 Como siempre, ha habido escándalos en las noticias, 271 00:14:03,923 --> 00:14:05,803 pero hoy estoy bien. 272 00:14:05,803 --> 00:14:07,723 Innocent viene con mis hijas. 273 00:14:07,723 --> 00:14:10,883 Vienen Isabel y Olivia. 274 00:14:14,003 --> 00:14:15,283 Mis hijas, 275 00:14:15,283 --> 00:14:19,883 Olivia e Isabel, extrañan mucho a su mamá. Yo también. 276 00:14:19,883 --> 00:14:25,763 {\an8}Está pasando un mal momento. Hay muchas tonterías en internet, 277 00:14:26,363 --> 00:14:31,923 así que creo que le encantará ver a algunas de sus caras favoritas. 278 00:14:32,563 --> 00:14:34,363 Vamos con los nuestros. 279 00:14:35,843 --> 00:14:38,763 Mis dos hijas están aquí. ¡Mis hijas están aquí! 280 00:14:38,763 --> 00:14:41,723 Todo mi mundo gira en torno a esas chicas. 281 00:14:45,403 --> 00:14:47,203 ¡Hola! 282 00:14:47,203 --> 00:14:48,923 ¡Mis dos bebés! 283 00:14:49,483 --> 00:14:52,763 Dios mío. Está bien. Olivia, estás más alta que yo. 284 00:14:55,763 --> 00:14:57,443 - ¿Cómo estás? - Estoy bien. 285 00:14:57,443 --> 00:14:58,803 ¿Cómo estás? 286 00:15:00,243 --> 00:15:02,083 Vinieron con mi hombre. 287 00:15:02,683 --> 00:15:04,683 Triple alegría. 288 00:15:04,683 --> 00:15:06,323 Ahora vamos. 289 00:15:06,923 --> 00:15:09,763 Esta noche lo pasaré bien. ¡Definitivamente! 290 00:15:21,363 --> 00:15:25,163 Me gusta pasar un buen rato al sol, así que se me ocurrió 291 00:15:25,163 --> 00:15:28,123 {\an8}llamar a los chicos para que vengan jugar. 292 00:15:28,123 --> 00:15:30,683 Sin chicas, por favor. Hoy no quiero drama. 293 00:15:32,003 --> 00:15:33,843 ¿Siguen yendo a terapia? 294 00:15:33,843 --> 00:15:36,083 Aún no lo necesitamos. El sexo es bueno. 295 00:15:36,083 --> 00:15:38,363 El pene se encarga de eso, ¿sí? 296 00:15:38,363 --> 00:15:39,763 ¿Por qué entras en eso? 297 00:15:40,283 --> 00:15:43,563 Esto es baloncesto. Es el deporte de Tristan Thompson. 298 00:15:44,483 --> 00:15:46,723 Cuando la relación está bien, 299 00:15:46,723 --> 00:15:49,123 creo que incluso tengo más erecciones. 300 00:15:49,123 --> 00:15:50,883 Esa ha sido nuestra terapia. 301 00:15:51,923 --> 00:15:53,043 ¿Quién más vendrá? 302 00:15:53,043 --> 00:15:55,843 Creo que Swanky vendrá más tarde, 303 00:15:56,763 --> 00:15:59,523 y Luis, porque no lo conocemos. 304 00:15:59,523 --> 00:16:02,563 Qué bien. No pude verlo mucho. 305 00:16:02,563 --> 00:16:05,243 Estabas ocupado gritándole a la gente como un... 306 00:16:05,243 --> 00:16:07,803 No gritaba. Corregía a la gente. 307 00:16:07,803 --> 00:16:09,603 No sueles corregir a la gente así. 308 00:16:09,603 --> 00:16:13,243 No suelo estar presente cuando todo el mundo ataca a Annie. 309 00:16:21,283 --> 00:16:22,723 - ¿Qué tal? - ¿Qué tal, amigo? 310 00:16:22,723 --> 00:16:24,603 ¿Estás bien? Me alegra verte. 311 00:16:24,603 --> 00:16:26,523 Vengo a darles una paliza. 312 00:16:27,123 --> 00:16:30,323 Veamos qué puedes hacer, porque yo soy terrible. 313 00:16:30,323 --> 00:16:32,683 ¿Por qué nos traes a una cancha si no sabes jugar? 314 00:16:33,323 --> 00:16:37,283 {\an8}La última vez que los vi, Andile estaba perdiendo los estribos con Khanyi. 315 00:16:37,283 --> 00:16:41,523 Debemos regresar a cuando entré al evento de Khanyi. 316 00:16:41,523 --> 00:16:44,963 Personalmente, Andile, sentí que me robaste el momento. 317 00:16:45,963 --> 00:16:47,803 Yo estaba... No, es cierto. 318 00:16:47,803 --> 00:16:52,443 Creo que Luis necesita madurar y dejar de ser mezquino. 319 00:16:52,443 --> 00:16:56,723 Lleva un minuto aquí, y ya está ajustando cuentas con todos. 320 00:16:56,723 --> 00:16:59,323 - ¿Sientes que te robé el momento? - Me lo robaste. 321 00:16:59,323 --> 00:17:01,123 - No fue mi intención. - Muy bien. 322 00:17:01,123 --> 00:17:03,203 En ese momento, necesitaba ser así. 323 00:17:03,203 --> 00:17:05,043 Gritabas tanto, que me asusté. 324 00:17:05,043 --> 00:17:08,283 Pensé: "Este tipo le va a pegar a alguien". 325 00:17:08,283 --> 00:17:11,083 Sí, es como nuestro pequeño superhéroe, 326 00:17:11,083 --> 00:17:13,083 pero sin capa. 327 00:17:16,523 --> 00:17:20,403 ¡Miren eso! Es el SW. Es Swanky. 328 00:17:20,403 --> 00:17:24,963 ¡Rayos! Sin Swanky no hay estilo. Llegó el dios de la moda. 329 00:17:24,963 --> 00:17:27,123 El tono es real. ¡Miren eso! 330 00:17:27,123 --> 00:17:32,763 ¡Cielos! Llega Swanky con una mezcla de París con Nigeria 331 00:17:32,763 --> 00:17:34,443 y Lesoto. 332 00:17:34,963 --> 00:17:39,003 ¿Quién se pone una manta para un partido de baloncesto? 333 00:17:39,003 --> 00:17:41,883 Jueguen ustedes. Déjenme recuperar el aliento. 334 00:17:42,763 --> 00:17:47,683 Estoy indeciso, porque necesito energía positiva. 335 00:17:47,683 --> 00:17:48,963 Solo... 336 00:18:03,523 --> 00:18:06,243 Quería hacer algo solo con las chicas 337 00:18:06,243 --> 00:18:09,723 para ver realmente cómo son todas 338 00:18:09,723 --> 00:18:11,603 sin los hombres, 339 00:18:11,603 --> 00:18:14,043 o sin que peleen todos. 340 00:18:17,243 --> 00:18:18,083 Mierda. 341 00:18:18,883 --> 00:18:21,963 - ¡Hola! ¿Cómo estás? - ¡Hola! Estoy bien. 342 00:18:21,963 --> 00:18:24,283 Gracias por venir. Estás muy linda. 343 00:18:24,283 --> 00:18:27,603 Fanta nos invitó a un evento. 344 00:18:27,603 --> 00:18:31,763 {\an8}Me parece demasiado pronto para invitar a todo el grupo, pero bueno. 345 00:18:31,763 --> 00:18:33,883 - ¿Soy la primera en llegar? - Sí. 346 00:18:33,883 --> 00:18:35,043 ¿Estás nerviosa? 347 00:18:35,043 --> 00:18:38,523 Un poco, porque todavía no las conozco bien. 348 00:18:38,523 --> 00:18:41,443 ¿Y a quién has visto desde el último evento? 349 00:18:41,443 --> 00:18:43,603 A Diamond. Estuvimos en el estudio. 350 00:18:43,603 --> 00:18:45,843 - Sí. ¿Cómo te fue? - Estuvo bien. 351 00:18:45,843 --> 00:18:47,763 Bien. ¿Por qué cambió tu cara? 352 00:18:47,763 --> 00:18:50,443 - No, estuvo bien. - Tu cara es muy reveladora. 353 00:18:50,443 --> 00:18:51,803 ¿Qué pasó en el estudio? 354 00:18:51,803 --> 00:18:53,803 - Dispara. - Ya disparé. 355 00:18:55,883 --> 00:18:57,043 ¿De verdad? 356 00:18:57,043 --> 00:18:59,163 Él disparó primero, y yo lo seguí. 357 00:18:59,163 --> 00:19:01,123 ¿Qué hizo? Cuéntame. 358 00:19:01,123 --> 00:19:03,683 La cita fue en su casa, así que no sé. 359 00:19:03,683 --> 00:19:05,403 ¿Te quedaste a dormir? 360 00:19:05,403 --> 00:19:07,043 No. Nunca. Yo no... 361 00:19:07,603 --> 00:19:09,563 Solo pregunto. Nunca se sabe. 362 00:19:09,563 --> 00:19:13,843 No tengo por qué decirle si dormí en casa de Diamond. 363 00:19:14,443 --> 00:19:16,723 Vamos a saltarnos esa pregunta. 364 00:19:16,723 --> 00:19:18,123 Creo que les irá bien, 365 00:19:18,123 --> 00:19:20,323 pero no sé cómo funcionaría con Zari. 366 00:19:20,323 --> 00:19:23,563 Parece loca, así que debes andar con cuidado. 367 00:19:23,563 --> 00:19:25,243 - Es incómodo. - ¡Señora, por favor! 368 00:19:25,243 --> 00:19:26,283 ¡Señora! 369 00:19:27,683 --> 00:19:30,323 Ya pasó tu momento. Es mi turno. 370 00:19:30,323 --> 00:19:32,163 Diablos, no, amiga, 371 00:19:32,163 --> 00:19:34,483 vas a meterte en problemas con Zari. 372 00:19:34,483 --> 00:19:36,683 Eso podría ser un problema. 373 00:19:42,203 --> 00:19:45,843 Aún no sé quién es Fantana. Nunca he oído hablar de ella. 374 00:19:45,843 --> 00:19:47,523 Veamos cuál es la vibra. 375 00:19:48,123 --> 00:19:49,603 Soy nueva en el grupo. 376 00:19:49,603 --> 00:19:51,963 {\an8}Quiero ver cómo evolucionan las cosas. 377 00:19:51,963 --> 00:19:54,563 Estoy en modo: "Déjenme observar". 378 00:19:54,563 --> 00:19:56,003 Porque parece que 379 00:19:56,563 --> 00:19:58,003 las cosas están cambiando. 380 00:19:58,883 --> 00:20:01,203 ¡Chicas! Pasen. 381 00:20:01,203 --> 00:20:03,003 Bienvenidas a... 382 00:20:03,003 --> 00:20:04,363 ¡Dios mío! 383 00:20:04,363 --> 00:20:07,403 - ¿Por qué hay un hombre desnudo? - Vamos a pintarlo. 384 00:20:07,963 --> 00:20:09,963 ¡Ponte la ropa! 385 00:20:10,763 --> 00:20:15,683 Veo adelante a un hombre moreno semidesnudo con frutas 386 00:20:16,843 --> 00:20:17,923 en la entrepierna. 387 00:20:17,923 --> 00:20:21,123 Ustedes van a arruinar mi relación. 388 00:20:21,123 --> 00:20:23,923 Solamente quiero ver el pito de mi hombre, 389 00:20:23,923 --> 00:20:26,723 pero eso no evitará que arrase en este desafío. 390 00:20:26,723 --> 00:20:28,723 Sé que ninguna de ellas sabe dibujar. 391 00:20:28,723 --> 00:20:31,883 Veo en sus ojos que están asustadas, y voy a dominarlo. 392 00:20:32,523 --> 00:20:35,483 Dios, qué emocionante. Esto es típico en ti, Fanta. 393 00:20:35,483 --> 00:20:37,683 Claro que hay un hombre con las pelotas afuera. 394 00:20:37,683 --> 00:20:41,123 Quería hacer algo con lo que pudiéramos unirnos, 395 00:20:41,123 --> 00:20:43,163 y es un hombre, así que... sí. 396 00:20:43,163 --> 00:20:45,523 Fantana, se supone que eres la anfitriona. 397 00:20:45,523 --> 00:20:47,563 Espera, te ayudaré con eso. 398 00:20:47,563 --> 00:20:50,283 - Gracias. - Hoy puedo hacer de asistente personal. 399 00:20:50,283 --> 00:20:53,163 Créeme, necesitas a una chica que tome la iniciativa. 400 00:20:53,163 --> 00:20:54,403 Gracias. 401 00:20:55,283 --> 00:21:00,723 Zari es buena fingiendo que es superamable. 402 00:21:00,723 --> 00:21:04,923 Como soy la anfitriona del evento, debo ser amable y cordial, 403 00:21:04,923 --> 00:21:09,163 así que soy paciente con la situación. 404 00:21:09,163 --> 00:21:11,843 ¿Dónde está Annie? 405 00:21:11,843 --> 00:21:14,323 - Vi que se reconciliaron en la fiesta. - ¿Cómo? 406 00:21:14,323 --> 00:21:16,043 - ¿No se reconciliaron? - ¡No! 407 00:21:16,043 --> 00:21:18,723 ¿Por qué están peleando? Pelean mucho. 408 00:21:18,723 --> 00:21:21,443 No estoy peleando con Annie, no nos hablamos. 409 00:21:21,443 --> 00:21:26,763 Annie y Zari son dos energías muy fuertes 410 00:21:26,763 --> 00:21:30,003 que no están sincronizadas en este momento. 411 00:21:30,003 --> 00:21:32,923 Sí, no es la princesa Diana, puedo lidiar con eso. 412 00:21:32,923 --> 00:21:34,363 Ni siquiera es Beyoncé. 413 00:21:34,363 --> 00:21:37,163 Además, soy Zari la jefa, así que está bien. 414 00:21:38,003 --> 00:21:43,723 Parece que todos tienen muchos problemas. 415 00:21:43,723 --> 00:21:45,883 Han estado surgiendo cosas 416 00:21:45,883 --> 00:21:49,923 que están a punto de salir a la superficie, y será un desastre. 417 00:21:50,643 --> 00:21:53,523 - Aprenderemos a pintar... - Un pene. 418 00:21:53,523 --> 00:21:55,563 ...un hombre desnudo. 419 00:21:56,083 --> 00:21:58,083 - Bananas. - Quítate los shorts. 420 00:21:58,923 --> 00:21:59,763 No. 421 00:22:00,923 --> 00:22:03,003 Definitivamente, tiene cubiertas las bananas. 422 00:22:03,003 --> 00:22:03,923 Sí. 423 00:22:07,203 --> 00:22:09,563 La vista es interesante. 424 00:22:10,643 --> 00:22:13,003 Sí, es una buena manera de pasar la tarde. 425 00:22:19,603 --> 00:22:24,083 ¿Cómo te sientes al llegar y ver a Khanyi, la persona que conoces, 426 00:22:24,083 --> 00:22:26,603 primero, ventilando los asuntos de todos, 427 00:22:26,603 --> 00:22:29,083 - y segundo, insultándonos? - No empieces. 428 00:22:29,083 --> 00:22:32,163 Estaba... ¿Sabes qué? Khanyi me dijo que... 429 00:22:32,163 --> 00:22:33,883 - ¿Que te prepararas? - No. 430 00:22:33,883 --> 00:22:36,523 Dijo: "Ve, quiero que hagas un brindis". 431 00:22:36,523 --> 00:22:39,003 Pasé toda la noche escribiendo, 432 00:22:39,003 --> 00:22:43,323 porque iba a conocer a los amigos de Khanyi, y luego: "¡Pum!". 433 00:22:43,323 --> 00:22:44,843 ¡Pum-pum! 434 00:22:44,843 --> 00:22:46,803 ¿Recuerdas el brindis? 435 00:22:46,803 --> 00:22:50,763 Khanyi Mbau, tú matabas antes de que hubiera mujeres fatales. 436 00:22:50,763 --> 00:22:54,203 Eras influyente antes de la era de los influenciadores. 437 00:22:54,203 --> 00:22:57,923 Tenías bling antes de que existieran Instagram y Twitter. 438 00:22:57,923 --> 00:23:00,003 Eres el modelo original. 439 00:23:00,923 --> 00:23:03,483 Brindemos por la reina de bling. 440 00:23:03,483 --> 00:23:04,803 Eso no fue un brindis. 441 00:23:04,803 --> 00:23:06,043 ¡Salud! 442 00:23:06,963 --> 00:23:08,323 Eso fue como... 443 00:23:09,683 --> 00:23:11,283 una lectura de jardín infantil. 444 00:23:11,283 --> 00:23:13,283 Pero sí, está bien. 445 00:23:13,283 --> 00:23:17,003 Al final hizo su brindis, así que, sí. 446 00:23:20,003 --> 00:23:23,203 Fantana estaba muy incómoda. Quería irse. 447 00:23:23,203 --> 00:23:25,203 Acababa de conocerla, así que... 448 00:23:25,203 --> 00:23:26,243 No, pensé... 449 00:23:26,243 --> 00:23:28,883 ¿Querías irte con Fantana? 450 00:23:28,883 --> 00:23:32,803 Quería acompañarla al auto, y tal vez a su hotel o algo así, 451 00:23:32,803 --> 00:23:36,763 para asegurarme de que estuviera arropada y que estuviera bien. 452 00:23:36,763 --> 00:23:38,963 - Hermano, ten cuidado. - Soy un caballero. 453 00:23:38,963 --> 00:23:41,763 - Soy un caballero. Soy amable. - Ten cuidado. 454 00:23:41,763 --> 00:23:45,683 Con lo que le gusta a Fantana, 455 00:23:45,683 --> 00:23:48,603 a sus 25 años, Luis necesita comer más maní, 456 00:23:48,603 --> 00:23:52,083 muchas bananas, y mucho aguacate. 457 00:23:52,083 --> 00:23:55,443 Creo que esa puede ser la forma natural 458 00:23:56,523 --> 00:23:59,043 de poder seguirle el ritmo a Fantana. 459 00:23:59,043 --> 00:24:01,283 Está en Sudáfrica promocionando su disco. 460 00:24:01,283 --> 00:24:03,043 Por eso contactó a Naked. 461 00:24:03,043 --> 00:24:05,563 Se supone que ese es su único asunto, 462 00:24:05,563 --> 00:24:07,923 - y para que tú... - Estás casado, ¿no? 463 00:24:07,923 --> 00:24:09,283 No, no estoy casado. 464 00:24:09,283 --> 00:24:12,043 Lo intentó dos veces, pero no funcionó. 465 00:24:14,563 --> 00:24:19,563 Gracias, Andile, por poner a Luis al tanto. Te lo agradecemos. 466 00:24:19,563 --> 00:24:22,163 Y también fue muy rápido. 467 00:24:23,603 --> 00:24:25,923 El matrimonio no es para todo el mundo. 468 00:24:26,563 --> 00:24:27,803 Yo incluido. 469 00:24:30,403 --> 00:24:32,403 - Sí, tengo que irme. - ¿Por qué? 470 00:24:32,403 --> 00:24:34,163 Tengo que trabajar. Oye. 471 00:24:35,363 --> 00:24:36,563 ¡Los mejores amigos! 472 00:24:38,243 --> 00:24:40,323 - Me voy. - Vamos a darles una. 473 00:24:50,963 --> 00:24:53,723 El evento va bien. Todo va bien. 474 00:24:53,723 --> 00:24:58,803 Creo que pintar al tipo desnudo las calmó a todas 475 00:24:58,803 --> 00:25:00,963 y generó una energía diferente. 476 00:25:01,723 --> 00:25:03,883 ¿Nadie va a llamar a Annie? 477 00:25:03,883 --> 00:25:05,963 Alguien debería ver cómo está. 478 00:25:05,963 --> 00:25:07,763 - Khanyi. - ¿Qué? 479 00:25:07,763 --> 00:25:11,043 Llámala. Es tu mejor amiga. 480 00:25:11,043 --> 00:25:12,723 ¿Por qué soy la guardiana de Annie? 481 00:25:12,723 --> 00:25:15,163 Lo de Annie y Swanky es un drama. 482 00:25:15,163 --> 00:25:18,043 Ustedes estaban divididos desde el principio. 483 00:25:18,043 --> 00:25:19,443 No tienes nada que ver. 484 00:25:19,443 --> 00:25:21,283 Bien, ¿qué estamos haciendo? 485 00:25:21,283 --> 00:25:24,003 Fantana nos puso a todas en evidencia. 486 00:25:24,683 --> 00:25:29,803 No sé qué bebía ni con qué se había embriagado. 487 00:25:30,483 --> 00:25:31,323 Niña... 488 00:25:31,923 --> 00:25:33,963 - Hola, Annie. - Hola. 489 00:25:33,963 --> 00:25:36,283 - Vaya. - Hola, Pesada. 490 00:25:36,283 --> 00:25:37,923 ¡Dios mío! 491 00:25:37,923 --> 00:25:43,323 Dios mío, ¿qué hace un hombre desnudo en medio de nosotras? 492 00:25:43,323 --> 00:25:45,803 Y mientras caminaba hacia mi puesto, 493 00:25:45,803 --> 00:25:47,243 Zari está a mi izquierda, 494 00:25:47,243 --> 00:25:50,403 y nuestras miradas se vuelven a cruzar. 495 00:25:51,883 --> 00:25:52,803 - Hola. - Hola. 496 00:25:54,083 --> 00:25:56,923 Bien, vamos progresando. 497 00:25:56,923 --> 00:25:58,763 Esto está muy bien. 498 00:25:58,763 --> 00:26:01,563 Es increíble lo que pasa aquí. Me alegra... 499 00:26:01,563 --> 00:26:03,003 Espero que se mantenga. 500 00:26:03,003 --> 00:26:05,163 Arreglen sus cosas y sigamos adelante, 501 00:26:05,163 --> 00:26:08,643 porque el drama nos sale por los oídos, 502 00:26:08,643 --> 00:26:11,403 como para tener que lidiar con lo de hace años. 503 00:26:12,243 --> 00:26:14,443 ¿Debemos explicar lo que estamos dibujando? 504 00:26:15,043 --> 00:26:16,323 - Sí. - ¿Explicar? 505 00:26:16,323 --> 00:26:17,683 Sí. 506 00:26:17,683 --> 00:26:20,443 Intenté pintarlo a él. No sé si se ve. 507 00:26:20,443 --> 00:26:23,243 ¿Te ves? No me cupo tu cara. 508 00:26:24,043 --> 00:26:24,963 ¡Vaya! 509 00:26:27,163 --> 00:26:28,843 Su pintura está mal. 510 00:26:29,443 --> 00:26:31,923 Quería conocerlas mejor. 511 00:26:31,923 --> 00:26:36,643 Sí, digan qué es lo que más les gusta de cada persona. 512 00:26:36,643 --> 00:26:39,003 No, amiga. No tengo tiempo para eso. 513 00:26:39,003 --> 00:26:42,323 De repente, el dibujo es intenso y serio. 514 00:26:42,323 --> 00:26:47,043 No sé por qué a las mujeres nos cuesta elogiarnos abiertamente. 515 00:26:48,043 --> 00:26:50,723 Debe haber algo que les guste de las demás. 516 00:26:52,043 --> 00:26:55,243 No tengo nada bueno que decir de ninguna. 517 00:26:55,243 --> 00:26:56,163 Vaya. 518 00:26:56,163 --> 00:26:58,243 No se trata de crear una zorra. 519 00:26:59,483 --> 00:27:02,923 Creo que la gente espera que tenga un problema con Nadia, 520 00:27:02,923 --> 00:27:08,963 pero no tengo ganas de conversar con ella. 521 00:27:08,963 --> 00:27:13,243 Creo que el primer día dejó muy claro lo que piensa. 522 00:27:13,243 --> 00:27:17,123 Pero aparte de eso, creo que no tenemos nada de qué hablar. 523 00:27:18,803 --> 00:27:21,683 ¡Vaya! Tenía razón. No se caen bien. 524 00:27:22,323 --> 00:27:24,203 Fantana, cálmate. 525 00:27:24,203 --> 00:27:27,163 Nos caemos bien. Pero somos sinceras. 526 00:27:31,523 --> 00:27:34,523 ¿Quién más está soltero del grupo de amigos que conocí? 527 00:27:34,523 --> 00:27:38,923 Ya está. Tú solo quieres tirarte a todo el mundo. 528 00:27:39,763 --> 00:27:41,883 Nunca había visto a un hombre tan sediento. 529 00:27:41,883 --> 00:27:46,723 El desierto namibio vive dentro de Luis. 530 00:27:46,723 --> 00:27:48,003 Si invito a Nadia... 531 00:27:48,003 --> 00:27:51,763 ¿A Nadia? ¡Tiene una relación! Nadia está saliendo con alguien. 532 00:27:52,283 --> 00:27:54,363 - Solo intento hacer amigas. - Este hombre... 533 00:27:54,363 --> 00:27:56,363 Tenemos que ponerte una correa. 534 00:27:57,683 --> 00:27:59,523 Sí, porque todas tienen pareja. 535 00:27:59,523 --> 00:28:01,323 ¿Bonang está en una relación? 536 00:28:01,323 --> 00:28:03,883 - Ahora es Bonang. - No, solo pregunto. 537 00:28:03,883 --> 00:28:05,643 Concéntrate en una. 538 00:28:06,203 --> 00:28:08,363 La última vez que vi a Bonang, 539 00:28:08,363 --> 00:28:11,483 la había llevado a uno de mis eventos en Namibia, 540 00:28:12,523 --> 00:28:14,363 y olvidé reservar su suite. 541 00:28:15,403 --> 00:28:18,523 Era la Semana de la Moda, todos los hoteles estaban llenos. 542 00:28:18,523 --> 00:28:21,283 Así que se fue, voló de regreso. 543 00:28:22,363 --> 00:28:25,123 ¿Qué esperabas? Es la abeja reina. 544 00:28:25,123 --> 00:28:27,763 ¿Olvidaste reservar el alojamiento de la abeja reina? 545 00:28:28,603 --> 00:28:30,883 - Pero no fue su culpa. - No fue su culpa. 546 00:28:30,883 --> 00:28:33,363 - Fue culpa tuya... - Fue mi culpa. 547 00:28:33,363 --> 00:28:36,403 Llevar a alguien de otro lado es tu responsabilidad. 548 00:28:36,403 --> 00:28:38,123 Era mi responsabilidad. 549 00:28:38,123 --> 00:28:42,363 Me disculpé. Estaba en su derecho, por supuesto. 550 00:28:42,363 --> 00:28:43,683 Por eso... 551 00:28:43,683 --> 00:28:45,683 - Le debes una disculpa. - Sí. 552 00:28:45,683 --> 00:28:46,883 Fue mi primer evento, 553 00:28:46,883 --> 00:28:49,443 y olvidar reservar el alojamiento de Bonang 554 00:28:49,443 --> 00:28:52,443 es uno de los momentos más vergonzosos para mí. 555 00:28:52,443 --> 00:28:56,323 Por eso espero tener la oportunidad de verla 556 00:28:56,323 --> 00:28:58,163 y pedirle disculpas una vez más. 557 00:29:04,603 --> 00:29:06,203 Quedan 35 segundos. 558 00:29:06,203 --> 00:29:08,363 - Te dibujé. - Ni siquiera es él. 559 00:29:08,883 --> 00:29:11,803 Lo sé. No es lo que debíamos hacer, ¿verdad? 560 00:29:11,803 --> 00:29:13,923 Bueno, Nadia ganó, así que... 561 00:29:13,923 --> 00:29:15,203 Gracias. 562 00:29:17,523 --> 00:29:19,083 Bueno. 563 00:29:20,203 --> 00:29:22,683 Fantana y yo tenemos que hablar 564 00:29:22,683 --> 00:29:26,443 porque quiero que me cuente de qué me perdí. 565 00:29:26,443 --> 00:29:29,523 Siento que las cosas han cambiado. ¿Qué hizo? 566 00:29:29,523 --> 00:29:31,243 ¿Por qué está como... 567 00:29:32,443 --> 00:29:34,163 con Zari? 568 00:29:34,163 --> 00:29:36,283 - ¿Por qué están tan calladas? - Sí. 569 00:29:36,283 --> 00:29:39,643 Y Nadia fue muy amable hoy. 570 00:29:39,643 --> 00:29:41,923 La última vez que me viste, ustedes estaban... 571 00:29:41,923 --> 00:29:43,243 Distantes. 572 00:29:43,243 --> 00:29:46,763 - Hoy es como: "Ay, B". Dios mío... - "Te quiero". 573 00:29:46,763 --> 00:29:50,003 Por eso dije a propósito que dijeran algo amable de... 574 00:29:50,003 --> 00:29:51,803 Sí, no pudieron hacer eso. 575 00:29:51,803 --> 00:29:54,163 Creo que no se caen bien. 576 00:29:54,683 --> 00:29:57,683 - Yo no me meto. - ¿Y Diamond Platnumz? 577 00:29:58,603 --> 00:30:01,843 - Espera, ¿cómo...? - ¿Qué pasa entre tú y Diamond? 578 00:30:01,843 --> 00:30:02,963 Dios mío. 579 00:30:03,963 --> 00:30:06,243 Fuimos al estudio y luego... 580 00:30:07,163 --> 00:30:10,203 me llamó para una cita en su casa. 581 00:30:10,923 --> 00:30:12,043 Y nos besamos. 582 00:30:12,843 --> 00:30:13,883 ¡No! 583 00:30:16,323 --> 00:30:17,243 ¡Bueno! 584 00:30:17,243 --> 00:30:18,883 Que las chicas coman pastel. 585 00:30:21,083 --> 00:30:23,803 ¿Por qué no? 586 00:30:23,803 --> 00:30:26,363 Intentaba no hacerlo. Swanky me ha estado advirtiendo. 587 00:30:26,363 --> 00:30:28,923 Creo que es amigo de Diamond, y sabe... 588 00:30:28,923 --> 00:30:30,883 ¿Qué es lo peor que puede pasar? 589 00:30:30,883 --> 00:30:33,203 - Nada. - Quiero hablar con Zari. 590 00:30:33,203 --> 00:30:36,123 Definitivamente, no le va a gustar. 591 00:30:38,683 --> 00:30:39,763 Destrucción. 592 00:30:51,643 --> 00:30:55,843 Sí, regresé a Jozi. Sudáfrica siempre me ha tratado bien. 593 00:30:55,843 --> 00:30:58,083 Hoy me veré con los chicos, 594 00:30:58,083 --> 00:31:01,403 pero espero que todos respeten sus límites 595 00:31:02,403 --> 00:31:04,243 y que nadie se pase de la raya. 596 00:31:05,563 --> 00:31:08,483 - Hola. - Tan bueno que lo nombraron dos veces. 597 00:31:08,483 --> 00:31:10,483 - ¡2Baba! - ¡Pastor! 598 00:31:11,123 --> 00:31:13,443 ¡Padre Andile! 599 00:31:14,163 --> 00:31:17,403 Nunca me meto en los asuntos de la gente, 600 00:31:17,403 --> 00:31:23,003 pero creo que a este hombre lo está afectando el ser objeto 601 00:31:23,003 --> 00:31:26,283 de los chistes sobre un mal esposo y un mal padre. 602 00:31:26,923 --> 00:31:29,243 Mis hijos, el mayor tiene diez, 11 años. 603 00:31:29,243 --> 00:31:32,403 Por más que escuchen, no están mucho en las redes sociales. 604 00:31:32,403 --> 00:31:34,083 Tienes una de 16 años. 605 00:31:34,083 --> 00:31:35,883 - Lo ven todo. - Sí. 606 00:31:35,883 --> 00:31:40,403 No es como en la época en la que podías evitar que los niños... 607 00:31:41,763 --> 00:31:44,683 Directamente, las cosas son así. 608 00:31:44,683 --> 00:31:50,003 Pero tienen que saberlo para que mentalmente empiecen a... 609 00:31:51,083 --> 00:31:54,043 - Crecimos en... - Eso es lo único que puedes hacer, 610 00:31:54,563 --> 00:31:57,003 decírselo directamente, decirles lo que pasa. 611 00:31:58,723 --> 00:32:04,163 ¿Qué límite no han cruzado los seres humanos? 612 00:32:04,923 --> 00:32:09,843 Soy humano, pero a veces algunas de esas cosas duelen. 613 00:32:10,803 --> 00:32:13,443 Solo espero que tu familia sea tan fuerte como tú. 614 00:32:13,443 --> 00:32:15,443 - Exacto. - Porque ahí es donde... 615 00:32:15,443 --> 00:32:18,163 Eso es justamente, lo único que... 616 00:32:18,923 --> 00:32:20,603 Sobre todo, los más pequeños. 617 00:32:22,403 --> 00:32:26,043 En mi opinión, la gente que no para de hablar de los hijos 618 00:32:26,043 --> 00:32:27,363 que tengo... 619 00:32:28,043 --> 00:32:31,483 En mi opinión, esa gente necesita ayuda. 620 00:32:31,483 --> 00:32:32,843 La gente es mala. 621 00:32:32,843 --> 00:32:36,283 La gente dice cosas, sale y dice cosas. 622 00:32:36,283 --> 00:32:39,323 Y no todo el mundo puede manejar eso. 623 00:32:39,883 --> 00:32:41,883 Eso es lo que me enoja a veces. 624 00:32:43,483 --> 00:32:46,123 Tengo ganas de ponerme al día, 625 00:32:46,123 --> 00:32:48,963 de saber qué ha estado haciendo 2Baba. 626 00:32:48,963 --> 00:32:52,443 ¿Está creciendo el negocio? ¿Cómo está la familia? 627 00:32:52,443 --> 00:32:54,603 Sabemos que la familia está creciendo. 628 00:32:55,483 --> 00:32:56,683 Supuestamente. 629 00:32:57,563 --> 00:32:59,723 - Hola. ¿Qué tal? - ¡Naked! 630 00:33:01,643 --> 00:33:04,323 Mi hermano. Hacía mucho que no te veía. 631 00:33:04,323 --> 00:33:06,403 Heredaste los pantalones de Michael Jackson. 632 00:33:06,403 --> 00:33:07,363 ¡Así es! 633 00:33:08,043 --> 00:33:10,043 Dijo Michael Jackson. 634 00:33:10,043 --> 00:33:12,483 Creo que Naked está sintiendo los efectos 635 00:33:12,483 --> 00:33:15,683 de salir con una chica más joven, y ella lo está vistiendo. 636 00:33:16,283 --> 00:33:19,923 Es ridículo. ¿Por qué un hombre adulto usaría pantalones de cuero? 637 00:33:21,123 --> 00:33:24,203 La última vez que los vi fue jugando baloncesto, 638 00:33:24,203 --> 00:33:26,363 y no sé qué piensan de mí. 639 00:33:26,363 --> 00:33:27,683 Pero hoy, con suerte, 640 00:33:27,683 --> 00:33:31,483 conectaré con el legendario 2Baba, 2Face Innocent Idibia. 641 00:33:31,483 --> 00:33:33,523 ¿No conseguiste una camisa que te quedara? 642 00:33:33,523 --> 00:33:34,563 Este hombre. 643 00:33:34,563 --> 00:33:37,283 ¿Andile es la policía de la moda hoy? 644 00:33:37,283 --> 00:33:38,923 - ¿Qué pasa? - Es 2Baba. 645 00:33:38,923 --> 00:33:41,123 - Luis. - Señor Idibia, él es Luis. 646 00:33:41,123 --> 00:33:43,443 - Mucho gusto. - Es un placer, hermano. 647 00:33:43,443 --> 00:33:45,363 Mi primera impresión de Luis 648 00:33:45,363 --> 00:33:49,363 es que se esfuerza mucho por encajar, 649 00:33:49,363 --> 00:33:51,523 pero quiero ver cómo es realmente. 650 00:33:52,763 --> 00:33:54,803 - Espero que no te hayan corrompido. - No. 651 00:33:54,803 --> 00:33:57,523 - Este. - Son malos. 652 00:33:57,523 --> 00:34:00,003 Innocent, sabes que soy el más relajado 653 00:34:00,003 --> 00:34:01,963 de todos ustedes. 654 00:34:01,963 --> 00:34:04,683 - Luis, no nos has hablado de ti. - Soy soltero. 655 00:34:05,243 --> 00:34:07,643 Sin embargo, quiero formar una familia. 656 00:34:07,643 --> 00:34:13,123 Me dije a mí mismo que al cumplir 30, quería al menos tener a mi primogénito. 657 00:34:13,123 --> 00:34:15,483 No me importa si la madre está involucrada, 658 00:34:15,483 --> 00:34:18,603 o sin madre. Solo quiero a mi hijo. No me importa. 659 00:34:18,603 --> 00:34:24,083 - ¡Es verdad! No me importa criarlo. - Es bueno que estés decidido. 660 00:34:24,083 --> 00:34:27,803 Estaría feliz y cómodo si llegara a un acuerdo con alguien 661 00:34:27,803 --> 00:34:29,363 para que done sus óvulos, 662 00:34:29,363 --> 00:34:32,083 buscar un vientre de alquiler y seguir caminos separados. 663 00:34:32,083 --> 00:34:35,363 Quiero un bebé, no quiero una relación. 664 00:34:35,363 --> 00:34:38,083 No me importa comprar óvulos, tener un vientre de alquiler. 665 00:34:38,083 --> 00:34:41,443 Suena hermoso cuando lo dices así, 666 00:34:41,443 --> 00:34:44,203 pero eso es... No quiero decir egoísta, 667 00:34:44,203 --> 00:34:46,723 pero ¿no querías crecer con tus padres? 668 00:34:46,723 --> 00:34:49,803 Fui un niño que creció en un hogar donde la relación 669 00:34:49,803 --> 00:34:52,243 entre la madre y el padre no funcionó. 670 00:34:52,243 --> 00:34:56,243 Y puedo decirles que el primer premio es estar con mis padres. 671 00:34:56,243 --> 00:34:58,203 Se me pasa el tiempo, es... 672 00:34:58,203 --> 00:35:00,363 A los hombres no se les pasa el tiempo. 673 00:35:00,363 --> 00:35:02,923 No, solo digo que no lo planees. 674 00:35:02,923 --> 00:35:04,603 Quiero planearlo, 675 00:35:04,603 --> 00:35:06,923 porque en mi vida todo está estructurado. 676 00:35:06,923 --> 00:35:09,123 ¿Quieres planear ser padre soltero? 677 00:35:09,123 --> 00:35:11,603 No creo que Luis piense bien las cosas. 678 00:35:11,603 --> 00:35:16,603 En la cabeza de Luis, esto es Will Smith en En busca de la felicidad. 679 00:35:16,603 --> 00:35:19,363 Él y su hijo siendo lindos en todas partes. 680 00:35:20,643 --> 00:35:23,443 En mi lista de deseos está tener un hijo, 681 00:35:23,443 --> 00:35:26,483 - así que quien esté dispuesta a... - ¿Alguien se ha ofrecido? 682 00:35:26,483 --> 00:35:30,003 - No son aptas, solo... - ¿Qué les pasa a las candidatas? 683 00:35:30,003 --> 00:35:31,763 Deben tener buenos genes. 684 00:35:32,883 --> 00:35:35,483 - ¿Deben tener buenos genes? - Sí, o sea... 685 00:35:35,483 --> 00:35:39,523 Cuando me escriben diciendo que quieren donarme sus óvulos, 686 00:35:39,523 --> 00:35:42,803 reviso su perfil y veo cómo son. 687 00:35:42,803 --> 00:35:45,763 ¿Sales mucho a beber o dices groserías? 688 00:35:45,763 --> 00:35:49,043 Todas esas cosas influyen en cómo será el niño. 689 00:35:49,643 --> 00:35:50,883 Mierda. 690 00:35:50,883 --> 00:35:52,043 Quiero un hijo. 691 00:35:52,043 --> 00:35:53,243 Esto es increíble. 692 00:36:00,523 --> 00:36:03,243 Me gusta relajarme. 693 00:36:04,203 --> 00:36:06,723 Hoy invité a Bonang y a Fantana 694 00:36:06,723 --> 00:36:09,683 a una cita de relajación. 695 00:36:11,603 --> 00:36:16,003 ¿Le contaste a Swanky lo de Diamond? 696 00:36:16,003 --> 00:36:18,163 - Swanky me dará una paliza. - ¿Por qué? 697 00:36:18,163 --> 00:36:20,283 - Ya me lo advirtió. - ¿Sí? 698 00:36:20,283 --> 00:36:21,683 ¿Qué significa eso? 699 00:36:21,683 --> 00:36:25,003 Es amigo de Diamond. Conoce el carácter de Diamond. 700 00:36:25,003 --> 00:36:27,723 Y creo que, para evitar cualquier cosa, 701 00:36:27,723 --> 00:36:29,803 no quiere que me meta en eso. 702 00:36:30,923 --> 00:36:33,923 No parece una mujer que tenga secretos. 703 00:36:33,923 --> 00:36:37,723 Así que no diré nada hasta que quiera contárselo a Swanky. 704 00:36:42,643 --> 00:36:44,563 - Disculpa. - Swanky... 705 00:36:44,563 --> 00:36:46,643 - Hola, chicas. - Espera, ¿qué? 706 00:36:46,643 --> 00:36:49,603 Tal como es Swanky, muy elegante. 707 00:36:49,603 --> 00:36:52,763 Sabe que me encantan el buen champán 708 00:36:52,763 --> 00:36:54,003 y los masajes. 709 00:36:54,003 --> 00:36:59,243 Me emociona mucho poder alejarme del grupo. 710 00:36:59,243 --> 00:37:01,123 ¿Qué han hecho? 711 00:37:02,523 --> 00:37:05,283 - Fantana estuvo besando a Diamond. - ¿Qué? 712 00:37:09,323 --> 00:37:10,443 Primero que todo... 713 00:37:10,443 --> 00:37:12,683 - ¿Lo sabías? - No. 714 00:37:12,683 --> 00:37:14,403 Dios mío, es... 715 00:37:14,403 --> 00:37:16,603 Ya está. Fantana, lo siento. 716 00:37:16,603 --> 00:37:19,843 Obviamente, soy muy buena para guardar secretos. 717 00:37:22,443 --> 00:37:24,923 - ¿Estuviste besándolo? - No, no... 718 00:37:24,923 --> 00:37:26,843 ¿Se besaron en la fiesta? 719 00:37:26,843 --> 00:37:29,963 - No, nos besamos en su casa. - ¿En su casa? 720 00:37:30,603 --> 00:37:32,883 - ¿Qué llevabas puesto? - Casi nada. 721 00:37:35,203 --> 00:37:38,683 No diría que estoy decepcionado. Diamond tiene mucha labia. 722 00:37:38,683 --> 00:37:39,963 No esperaba menos. 723 00:37:39,963 --> 00:37:43,043 - Me gusta la dirección que toma esto. - A ti. A él... 724 00:37:43,043 --> 00:37:45,683 - Lo odia. - Cuando venga llorando, 725 00:37:45,683 --> 00:37:47,683 dejará de gustarte. 726 00:37:47,683 --> 00:37:50,603 Ahora tenemos que ir a terapia y esa mierda. 727 00:37:51,763 --> 00:37:54,883 Fantana ya entiende, ya sabe 728 00:37:54,883 --> 00:37:57,843 que este es un mujeriego, no hay esperanza. 729 00:37:57,843 --> 00:38:00,043 No está pensando: "Diamond y yo 730 00:38:00,043 --> 00:38:02,803 haremos una canción, nos casaremos y tendremos hijos, 731 00:38:02,803 --> 00:38:04,683 y seremos felices". No. 732 00:38:04,683 --> 00:38:07,443 ¿No hay probabilidades con Luis, Fantana? 733 00:38:07,443 --> 00:38:08,683 - No. - ¿Quién? 734 00:38:08,683 --> 00:38:11,363 Invitamos a un nuevo amigo, Luis. 735 00:38:11,363 --> 00:38:13,203 - ¿En serio? - Sí. 736 00:38:13,763 --> 00:38:15,163 - ¿Un chico? - Sí. 737 00:38:15,163 --> 00:38:16,683 - ¿De dónde? - Namibia. 738 00:38:16,683 --> 00:38:18,963 Dijo que ustedes debían hacer algo. 739 00:38:18,963 --> 00:38:20,763 Te llevó a un país. 740 00:38:20,763 --> 00:38:22,523 - ¿A Namibia? - Para un evento. 741 00:38:22,523 --> 00:38:24,283 No sé quién es este Luis, 742 00:38:24,283 --> 00:38:26,603 pero recuerdo cada vez que voy a Namibia, 743 00:38:26,603 --> 00:38:29,883 porque lo paso muy bien allá. 744 00:38:29,883 --> 00:38:31,043 Esta es su historia. 745 00:38:31,043 --> 00:38:34,563 "Llevo a Bonang, se supone que es la presentadora o algo así, ¿no?". 746 00:38:34,563 --> 00:38:38,803 Y creo que llegaste a la recepción y querías flores en tu habitación. 747 00:38:38,803 --> 00:38:42,403 Y no había, así que dijiste: "Me devuelvo a mi país". 748 00:38:43,523 --> 00:38:47,963 ¿Quién es este namibio que viene a mi país y miente? 749 00:38:47,963 --> 00:38:49,123 Necesito conocerlo. 750 00:38:49,123 --> 00:38:53,203 No suena a algo que yo haría. Soy muy profesional. 751 00:38:53,203 --> 00:38:56,083 Le doy prioridad a mi trabajo, al dinero. 752 00:38:56,083 --> 00:38:59,363 Solo fui a Namibia a presentar los Namibian Music Awards. 753 00:38:59,363 --> 00:39:01,523 - ¿Y luego? - Me fui y fui a mi casa. 754 00:39:01,523 --> 00:39:04,123 Y luego dijo que envió un correo para disculparse. 755 00:39:04,123 --> 00:39:05,443 Pues es un mentiroso. 756 00:39:05,443 --> 00:39:08,723 A menos que lo haya olvidado, pero... No. 757 00:39:08,723 --> 00:39:09,723 No. 758 00:39:09,723 --> 00:39:11,243 Quiero buscarlo en Google. 759 00:39:11,243 --> 00:39:13,283 - Búscalo. - Escribe "Luis, Namibia". 760 00:39:13,283 --> 00:39:15,323 Luis, Namibia. Luis con... 761 00:39:15,323 --> 00:39:16,923 No sabemos nada. 762 00:39:16,923 --> 00:39:19,523 Busco a Luis en Google, pero no me suena. 763 00:39:19,523 --> 00:39:23,603 Señor Namibia, mientes sobre mi paradero. 764 00:39:23,603 --> 00:39:25,283 No me pongas a prueba. 765 00:39:25,883 --> 00:39:27,283 Te golpearé. 766 00:39:27,803 --> 00:39:29,043 Me sigue. 767 00:39:29,723 --> 00:39:31,243 Qué acosador. 768 00:39:31,243 --> 00:39:35,243 Creo que Luis es muy dramático con toda la situación 769 00:39:35,243 --> 00:39:36,763 al decirle eso a Swanky. 770 00:39:36,763 --> 00:39:39,843 Así que no sé, si Bonang lo ve, debe huir. 771 00:39:39,843 --> 00:39:42,083 Luis viene a este grupo y miente. 772 00:39:44,083 --> 00:39:46,843 Lo pondré en su sitio. Seguro. 773 00:39:46,843 --> 00:39:47,803 No. 774 00:39:47,803 --> 00:39:49,443 Luis no debe mentir. 775 00:39:49,443 --> 00:39:52,403 Tenemos un problema, porque este es mi espacio personal. 776 00:39:52,403 --> 00:39:54,523 Estos son mis amigos, es mi vida. 777 00:39:54,523 --> 00:39:57,043 Si quiere pelea, peleará con una mujer. 778 00:41:11,203 --> 00:41:13,123 Subtítulos: Juanita Cardona