1
00:00:11,283 --> 00:00:13,003
Hay drama entre nosotros.
2
00:00:14,043 --> 00:00:15,723
Todos llevaban una máscara.
3
00:00:17,323 --> 00:00:19,523
Todos fueron falsos en el último evento.
4
00:00:19,523 --> 00:00:22,643
{\an8}Khanyisile comienza a usar
un lenguaje abusivo,
5
00:00:22,643 --> 00:00:27,403
ventilando mis asuntos, los de Diamond,
los de Annie y los de Swanky
6
00:00:27,403 --> 00:00:28,883
frente a unos extraños.
7
00:00:28,883 --> 00:00:30,643
Tú y Swanky, váyanse a la mierda.
8
00:00:31,563 --> 00:00:33,843
Como adulto y padre de cuatro hijos,
9
00:00:33,843 --> 00:00:36,203
no permitiré que nadie me insulte.
10
00:00:36,203 --> 00:00:39,243
Esto no es una terapia.
No nos digas que lo resolvamos.
11
00:00:39,243 --> 00:00:44,003
Vas a presentar a alguien.
Preséntalo y déjanos en paz.
12
00:00:44,003 --> 00:00:46,003
No necesito esto. ¿Qué es esto?
13
00:00:46,003 --> 00:00:47,243
Ustedes son increíbles.
14
00:00:49,683 --> 00:00:52,683
Annie le habló a Khanyisile
de su asunto con Swanky.
15
00:00:52,683 --> 00:00:56,523
Usar esto como una oportunidad
y compartir sus asuntos con todos,
16
00:00:56,523 --> 00:00:58,163
incluso con extraños...
17
00:00:58,163 --> 00:00:59,683
Khanyi está equivocada.
18
00:01:00,603 --> 00:01:02,363
- Había que hacerlo.
- No.
19
00:01:02,363 --> 00:01:03,483
Tenía que hacerlo.
20
00:01:06,003 --> 00:01:07,443
Esto está mal. Me voy.
21
00:01:08,403 --> 00:01:11,203
{\an8}Sé que van a tomar mi medida
22
00:01:11,203 --> 00:01:14,443
para hacerlos hablar
como una intimidación de mi parte,
23
00:01:14,443 --> 00:01:16,403
pero alguien tiene que ir más allá.
24
00:01:16,923 --> 00:01:19,203
Es una falta de respeto. Es vergonzoso.
25
00:01:19,203 --> 00:01:21,403
Esa es la palabra. Es vergonzoso.
26
00:01:21,403 --> 00:01:23,763
¿Sabes que el esposo de Annie
va a tener un bebé
27
00:01:23,763 --> 00:01:25,283
con su banquera personal?
28
00:01:25,283 --> 00:01:27,323
Espero que no sea cierto.
29
00:01:27,323 --> 00:01:29,283
Es cierto. Es de conocimiento público.
30
00:01:29,283 --> 00:01:31,803
No es información de la CIA.
No es clasificada.
31
00:01:32,763 --> 00:01:34,003
¿Qué carajo?
32
00:01:34,563 --> 00:01:35,403
Es...
33
00:01:36,243 --> 00:01:39,283
No sé qué creer. No quiero que sea verdad.
34
00:01:39,283 --> 00:01:41,323
Annie no se merece esta mierda.
35
00:01:44,883 --> 00:01:46,723
Creo que este momento es perfecto.
36
00:01:46,723 --> 00:01:50,363
Me alejaré un poco y dejaré
que todos se ocupen de sí mismos.
37
00:01:50,363 --> 00:01:54,163
Ahora debo resolver mi último problema.
Swanky no está contento conmigo.
38
00:01:54,763 --> 00:01:58,443
Me parece que,
cuando estaba presentando a Bonang,
39
00:01:58,443 --> 00:02:00,803
y tú, Nadia y Annie se fueron...
40
00:02:00,803 --> 00:02:02,923
- Quiero disculparme, porque...
- Está bien.
41
00:02:02,923 --> 00:02:05,803
Ibas a anunciar algo.
Estábamos con Annie para averiguar...
42
00:02:05,803 --> 00:02:07,563
- ¿Cuál es el problema?
- Sí.
43
00:02:07,563 --> 00:02:09,683
Sé que todos piensan que nos reíamos.
44
00:02:09,683 --> 00:02:12,043
Intentábamos llamar... No la saludaste.
45
00:02:12,043 --> 00:02:13,683
- Sí.
- ¿Qué pasa?
46
00:02:15,603 --> 00:02:18,963
{\an8}Estoy hablando por teléfono con alguien.
47
00:02:18,963 --> 00:02:20,403
Annie llama a esa persona.
48
00:02:20,403 --> 00:02:23,443
Ella no sabía
que yo estaba en esa llamada.
49
00:02:23,443 --> 00:02:25,363
La conversación fue sobre mí,
50
00:02:25,363 --> 00:02:27,843
y las cosas que dijo de mí
51
00:02:27,843 --> 00:02:31,883
fueron las más horribles que he escuchado
52
00:02:32,523 --> 00:02:33,963
en toda mi vida.
53
00:02:33,963 --> 00:02:36,483
Me parte el corazón que
54
00:02:37,323 --> 00:02:39,763
alguien tan cercano a mí
55
00:02:39,763 --> 00:02:44,363
se esfuerce tanto
para tratar de dañar mi reputación,
56
00:02:44,363 --> 00:02:47,563
- o meterse con mis sentimientos.
- También te partió el corazón.
57
00:02:47,563 --> 00:02:50,843
- Te partió el corazón.
- En serio, me partió el corazón.
58
00:02:50,843 --> 00:02:53,523
No puedo sacar esa voz de mi cabeza.
59
00:02:53,523 --> 00:02:56,243
Cada vez que duermo,
cada vez que veo una foto tuya,
60
00:02:56,243 --> 00:03:00,563
cada vez que escucho tu nombre,
esa voz se repite en mi cabeza.
61
00:03:00,563 --> 00:03:02,963
- ¿Han hablado?
- No.
62
00:03:02,963 --> 00:03:04,363
¿Van a hablar?
63
00:03:04,363 --> 00:03:08,283
Estoy literalmente,
mental, física y espiritualmente listo.
64
00:03:08,283 --> 00:03:11,003
- Sí.
- Porque, en este punto,
65
00:03:11,003 --> 00:03:13,443
quiero salir de eso,
66
00:03:13,443 --> 00:03:20,083
y su reacción determinará
si alguna vez volveré a ser su amigo.
67
00:03:21,083 --> 00:03:24,203
Siento que cuando pueda
decirle estas cosas a ella
68
00:03:24,203 --> 00:03:25,963
en la cara y soltarlas,
69
00:03:25,963 --> 00:03:28,843
podré recuperarme por completo.
70
00:03:28,843 --> 00:03:33,563
JÓVENES, FAMOSOS Y AFRICANOS
71
00:03:38,403 --> 00:03:41,483
Monté un estudio
fuera de mi estudio de pódcasts
72
00:03:41,483 --> 00:03:43,643
porque Annie va a hablar.
73
00:03:43,643 --> 00:03:47,043
Quiere hacer un pódcast
para aclarar las cosas
74
00:03:47,043 --> 00:03:50,843
acerca del bebé que dicen que hay
por fuera de su matrimonio.
75
00:03:51,803 --> 00:03:57,323
Sinceramente, estoy harta
de que mis propios amigos
76
00:03:57,323 --> 00:04:01,523
me interroguen
como lo harían los blogueros.
77
00:04:01,523 --> 00:04:04,843
{\an8}Sentí que necesitaba hablar cara a cara
78
00:04:04,843 --> 00:04:06,523
con alguien en quien confío,
79
00:04:06,523 --> 00:04:10,203
para explicarle al mundo
cuál es la verdad.
80
00:04:11,403 --> 00:04:15,123
Y después de esta noche,
no se lo volveré a explicar a nadie.
81
00:04:16,723 --> 00:04:20,083
Es hora de que salga
de la boca de Annie Idibia.
82
00:04:20,603 --> 00:04:23,643
Estoy sentado con alguien
que considero una muy buena amiga.
83
00:04:23,643 --> 00:04:27,763
Annie Idibia me acompaña,
mientras escuchamos su versión.
84
00:04:27,763 --> 00:04:30,643
Descríbeme tu foto familiar.
Hay siete hijos.
85
00:04:30,643 --> 00:04:33,483
Lo sé porque tengo
la misma dinámica en mi familia.
86
00:04:33,483 --> 00:04:35,603
No quiero hablar de tu situación.
87
00:04:35,603 --> 00:04:38,523
Tengo cuatro hijos, dos madres
y tres padres.
88
00:04:38,523 --> 00:04:41,923
¿Cómo es tu foto familiar?
89
00:04:41,923 --> 00:04:44,043
Innocent tiene hijos con dos mujeres.
90
00:04:44,043 --> 00:04:45,203
Contigo.
91
00:04:45,203 --> 00:04:48,963
Y luego otras dos mujeres
con los cinco hijos, tres y dos.
92
00:04:48,963 --> 00:04:49,923
Ya veo.
93
00:04:49,923 --> 00:04:54,443
No es como si el joven
estuviera teniendo bebés.
94
00:04:54,443 --> 00:04:58,003
Como dicen, la narrativa está ahí.
95
00:04:58,003 --> 00:05:00,963
Lo están criticando por sus errores.
96
00:05:00,963 --> 00:05:03,443
Ni siquiera diría errores, eso está mal.
97
00:05:03,443 --> 00:05:06,603
Porque todos nuestros hijos
son bendiciones. Deberías verlos.
98
00:05:06,603 --> 00:05:10,283
No sé qué es peor, la falta de información
o la desinformación.
99
00:05:10,283 --> 00:05:13,363
Y ambas son la tendencia
100
00:05:13,363 --> 00:05:19,403
cuando se trata de las situaciones
de la familia Idibia con los hijos.
101
00:05:20,963 --> 00:05:24,883
Quizá haya muchas cosas
que tú quieres aclarar.
102
00:05:25,683 --> 00:05:29,923
La noticia de que cierta banquera
va a tener un bebé.
103
00:05:30,763 --> 00:05:33,403
Cuando leí la historia, no era grave,
104
00:05:33,403 --> 00:05:35,843
porque esta banquera ha estado embarazada
105
00:05:35,843 --> 00:05:37,203
desde que tuve a Olivia.
106
00:05:37,203 --> 00:05:41,523
Esta historia salió hace ocho años,
dos días después del nacimiento de Olivia.
107
00:05:41,523 --> 00:05:43,843
Y luego, dos años después, volvió a salir.
108
00:05:43,843 --> 00:05:46,803
Así que esta contadora está embarazada
cada dos años.
109
00:05:46,803 --> 00:05:50,443
Y lo que me desconcierta
es que la gente que lee estos blogs,
110
00:05:50,443 --> 00:05:54,523
¿no ve que no han editado la historia
desde 2014?
111
00:05:54,523 --> 00:05:59,283
La gente quiere creer la historia mala,
quieren creer lo peor.
112
00:05:59,283 --> 00:06:02,443
La gente es despiadada.
113
00:06:02,963 --> 00:06:06,723
Me dicen:
"Eres una vergüenza para las mujeres".
114
00:06:07,643 --> 00:06:09,603
"Estás criando niños tóxicos".
115
00:06:10,123 --> 00:06:11,163
¿Cómo se atreven?
116
00:06:12,043 --> 00:06:14,563
Sé que les gusta trolearme,
117
00:06:14,563 --> 00:06:16,923
pero, por favor, dejen a nuestros hijos.
118
00:06:17,443 --> 00:06:19,283
Déjenlos fuera de esto.
119
00:06:20,363 --> 00:06:25,083
Olvídense de todo esto.
No se trata solo de mí y de este hombre.
120
00:06:25,603 --> 00:06:28,883
Hay siete niños involucrados.
Cuidado con lo que dicen.
121
00:06:28,883 --> 00:06:30,323
Cuidado con lo que escriben.
122
00:06:32,123 --> 00:06:36,203
Creen que atacan a Annie, a Innocent.
123
00:06:36,203 --> 00:06:39,083
¿Cómo se van a relacionar nuestros hijos
todos los días
124
00:06:39,083 --> 00:06:42,643
si leen todo esto a diario
y son adolescentes?
125
00:06:43,563 --> 00:06:47,483
Cualquiera que haya tenido que aguantar
lo que el mundo le ha lanzado,
126
00:06:47,483 --> 00:06:49,163
como ha hecho Annie,
127
00:06:49,163 --> 00:06:53,203
con el abuso constante
en las redes sociales,
128
00:06:53,203 --> 00:06:55,083
y ahora hasta de sus amigos,
129
00:06:55,083 --> 00:06:59,243
porque su pecado
es querer a sus hijos... ¿Eso es todo?
130
00:07:00,723 --> 00:07:02,483
Denle un respiro a esta mujer.
131
00:07:03,563 --> 00:07:06,723
No puedo más, estoy cansada, no puedo.
132
00:07:06,723 --> 00:07:09,003
No puedo leer
una cosa más sobre mis hijos.
133
00:07:09,003 --> 00:07:09,923
No puedo.
134
00:07:09,923 --> 00:07:11,163
No lo soportaré.
135
00:07:11,163 --> 00:07:12,123
No puedo.
136
00:07:14,483 --> 00:07:15,923
Lo siento, no te enojes.
137
00:07:20,683 --> 00:07:22,803
Está bien. Esta es tu vida.
138
00:07:22,803 --> 00:07:24,883
No entienden.
139
00:07:24,883 --> 00:07:26,363
Hay niños involucrados.
140
00:07:26,363 --> 00:07:28,243
Que tienen edad para leer.
141
00:07:28,243 --> 00:07:30,283
Tienen edad para leer, pero...
142
00:07:31,323 --> 00:07:34,243
Esto es agotador, no entienden.
143
00:07:40,243 --> 00:07:45,243
Hola. Ahí estás.
144
00:07:45,243 --> 00:07:47,723
Estoy muy nerviosa por ver a Andile,
145
00:07:47,723 --> 00:07:49,843
después de todo lo que pasó.
146
00:07:51,043 --> 00:07:52,563
{\an8}No sé qué esperar.
147
00:07:53,163 --> 00:07:56,163
Esta conversación entre Zari y yo
148
00:07:56,163 --> 00:07:58,723
nos ayudará a forjar un camino a seguir
149
00:07:58,723 --> 00:08:03,083
para saber quiénes somos
por fuera de este enamoramiento que tengo.
150
00:08:03,083 --> 00:08:06,363
Y lo digo así
porque es claramente unilateral.
151
00:08:06,363 --> 00:08:08,283
El año pasado fue un caos.
152
00:08:08,283 --> 00:08:11,003
Que Khanyi saliera y nos criticara,
153
00:08:11,003 --> 00:08:15,763
sin ninguna integridad
para intentar juntarnos en...
154
00:08:17,163 --> 00:08:18,403
Y no termina ahí.
155
00:08:18,403 --> 00:08:22,163
Swanky me apartó
cuando hablaba contigo en el bar.
156
00:08:22,763 --> 00:08:27,003
Casi me caigo. Naked llega:
"Oigan, esto tiene que parar".
157
00:08:27,003 --> 00:08:29,283
Dije: "¿Qué? Solo estamos hablando".
158
00:08:29,283 --> 00:08:31,723
¿No podemos hablar como amigos?
159
00:08:31,723 --> 00:08:35,043
La química entre Andile y yo
es indiscutible,
160
00:08:35,043 --> 00:08:37,043
incluso cuando trato de evitarlo.
161
00:08:37,043 --> 00:08:38,963
No sé cómo explicarlo.
162
00:08:39,803 --> 00:08:43,643
Dia tiene su opinión sobre nosotros.
163
00:08:43,643 --> 00:08:45,643
¿Por qué no te quiere cerca de mí?
164
00:08:46,363 --> 00:08:49,003
Porque siente que soy un hermano para él.
165
00:08:49,003 --> 00:08:51,883
- Me siente muy cercano a él.
- Se ve a sí mismo en ti.
166
00:08:52,483 --> 00:08:53,803
Se ve a sí mismo en ti.
167
00:08:53,803 --> 00:08:55,683
- ¿A qué te refieres?
- Son mujeriegos.
168
00:08:55,683 --> 00:08:57,243
- De verdad.
- ¿En serio?
169
00:08:57,243 --> 00:08:58,243
¡Sí!
170
00:08:58,803 --> 00:09:00,923
Él no cree que tú quieras...
171
00:09:00,923 --> 00:09:02,963
Me considera mejor que eso.
172
00:09:02,963 --> 00:09:05,763
Conmigo tiene otra conversación.
173
00:09:05,763 --> 00:09:08,803
Con su pasado,
al tener hijos con tantas mujeres,
174
00:09:08,803 --> 00:09:13,283
siento que él y Diamond
están cortados con la misma tijera.
175
00:09:13,283 --> 00:09:16,123
Eres genial, pero no sé, es que...
176
00:09:16,123 --> 00:09:18,203
esto incomoda a todo el mundo.
177
00:09:18,203 --> 00:09:22,963
Estoy de acuerdo.
Por eso entiendo que debo alejarme.
178
00:09:24,083 --> 00:09:24,963
Porque...
179
00:09:27,163 --> 00:09:29,283
Diamond llega y tu mundo se detiene.
180
00:09:29,283 --> 00:09:32,803
No porque lo diga Swanky,
no porque lo diga Naked.
181
00:09:32,803 --> 00:09:35,363
- Porque tú lo dices.
- Es el padre de mis hijos.
182
00:09:35,363 --> 00:09:37,723
Cuando Diamond está en el mismo lugar,
183
00:09:37,723 --> 00:09:39,243
me siento segura con él.
184
00:09:39,243 --> 00:09:41,003
Él se siente seguro conmigo.
185
00:09:41,003 --> 00:09:43,643
Puedo confiar en él,
él puede confiar en mí.
186
00:09:43,643 --> 00:09:46,963
Puedo apoyar la cabeza en él,
puedo poner mi mano sobre él.
187
00:09:46,963 --> 00:09:48,403
Estoy segura.
188
00:09:48,403 --> 00:09:51,323
¿Qué opinas de que Diamond
salga con otras chicas?
189
00:09:51,323 --> 00:09:55,723
No tengo ningún problema.
Nunca me sentiría
190
00:09:55,723 --> 00:09:57,523
de cierta manera.
191
00:09:58,083 --> 00:10:00,163
- Tal vez ahora empiece...
- Con Fantana.
192
00:10:00,163 --> 00:10:02,843
- Con Fantana o Bonang.
- Lo cual es muy posible.
193
00:10:02,843 --> 00:10:04,923
Veo que algo pasa con Fantana.
194
00:10:04,923 --> 00:10:08,083
Diamond siempre está persiguiendo.
Él persigue.
195
00:10:13,323 --> 00:10:17,843
Diamond me llamó y me invitó a su casa,
196
00:10:18,443 --> 00:10:20,563
{\an8}y, por supuesto,
197
00:10:20,563 --> 00:10:23,043
me puse un vestido
198
00:10:23,043 --> 00:10:25,003
para estresarlo un poco.
199
00:10:28,603 --> 00:10:30,803
- Fantana.
- Hola.
200
00:10:30,803 --> 00:10:31,883
Mírate.
201
00:10:31,883 --> 00:10:34,203
{\an8}No quiero llamarlo una cita,
202
00:10:34,803 --> 00:10:37,683
pero el objetivo de hoy
es conocerla mejor.
203
00:10:38,643 --> 00:10:39,883
Sí.
204
00:10:40,483 --> 00:10:42,803
Deberías mirarme a los ojos al brindar.
205
00:10:42,803 --> 00:10:44,883
Está bien, otra vez.
206
00:10:45,683 --> 00:10:46,563
Salud.
207
00:10:49,523 --> 00:10:50,363
Fantana.
208
00:10:51,723 --> 00:10:54,563
Diamond tiene un gran atractivo sexual.
209
00:10:54,563 --> 00:10:56,323
Creo que los dos lo tenemos.
210
00:10:56,323 --> 00:10:59,563
Algunas personas lo tienen naturalmente.
211
00:10:59,563 --> 00:11:01,963
Diamond y yo lo tenemos naturalmente.
212
00:11:02,723 --> 00:11:04,163
Eres muy coqueto.
213
00:11:04,163 --> 00:11:06,563
Pensaba que yo lo era,
pero eres muy coqueto.
214
00:11:06,563 --> 00:11:07,843
No, es como...
215
00:11:07,843 --> 00:11:10,843
- ¿No estás casado o algo así?
- ¿Zari y yo?
216
00:11:10,843 --> 00:11:13,763
Sí. Pensé que estaban casados,
por eso estaba...
217
00:11:13,763 --> 00:11:17,203
- No. Ella es la madre de mis hijos.
- Tiene sentido.
218
00:11:17,203 --> 00:11:19,283
Quiere que tengamos un tercer hijo.
219
00:11:19,283 --> 00:11:22,563
Pero quiere tenerlo en... ¿Cómo se llama?
220
00:11:22,563 --> 00:11:24,803
¿Un vientre de alquiler?
¿Que lo tenga otra?
221
00:11:24,803 --> 00:11:27,803
- Bien, que alguien más lo... Bien.
- Sí.
222
00:11:28,923 --> 00:11:31,243
- Pero eso... En fin, no sé.
- ¿Qué?
223
00:11:31,243 --> 00:11:34,323
No tiene sentido.
Está enamorada de alguien,
224
00:11:34,323 --> 00:11:36,403
pero quiere tener otro hijo contigo.
225
00:11:36,403 --> 00:11:38,203
No quiere que estés con nadie,
226
00:11:38,203 --> 00:11:40,723
pero te quiere disponible
las 24 horas del día,
227
00:11:40,723 --> 00:11:44,323
pero ella puede estar con otro.
No es justo.
228
00:11:44,323 --> 00:11:45,243
Lo sé.
229
00:11:45,843 --> 00:11:47,883
Me siento encerrado.
230
00:11:47,883 --> 00:11:52,083
Cuando Zari está cerca,
parece que él temiera
231
00:11:52,083 --> 00:11:54,963
hablar con otras mujeres
o hacer lo que quiere.
232
00:11:54,963 --> 00:11:59,163
Es como si estuviera obligado
a estar a su lado todo el tiempo.
233
00:11:59,163 --> 00:12:01,363
Que alguien sea la madre de tus hijos
234
00:12:01,363 --> 00:12:03,523
no significa
que no puedas seguir con tu vida.
235
00:12:03,523 --> 00:12:05,763
¿Cómo fue la última vez
que hiciste el amor?
236
00:12:06,363 --> 00:12:08,883
Hacía mucho
que no estaba en la casa de alguien.
237
00:12:08,883 --> 00:12:10,643
Hasta que vine aquí.
238
00:12:11,843 --> 00:12:13,323
Me voy a ir, ¿sabes?
239
00:12:13,323 --> 00:12:15,403
- Me voy...
- ¿A dónde?
240
00:12:15,403 --> 00:12:17,163
Regreso para mi gira.
241
00:12:17,763 --> 00:12:18,923
Dame tus manos.
242
00:12:20,683 --> 00:12:22,563
Siempre estarás en mi mente.
243
00:12:23,163 --> 00:12:24,683
- ¿En serio?
- Por supuesto.
244
00:12:24,683 --> 00:12:27,323
Aunque haya otras tres,
¿seré la número uno?
245
00:12:27,323 --> 00:12:29,443
- Te lo dije.
- Bien, genial.
246
00:12:29,443 --> 00:12:31,203
Sabes que serás mi favorita.
247
00:12:31,683 --> 00:12:33,283
Sí, lo sé. Debo serlo.
248
00:12:35,963 --> 00:12:36,923
Es como...
249
00:12:39,323 --> 00:12:41,523
Déjame besar tus hermosos labios.
250
00:12:42,203 --> 00:12:44,283
Antes de que te vayas. Está bien.
251
00:12:54,923 --> 00:12:58,363
Pensé que era el que mejor besaba,
hasta que besé a Fantana.
252
00:12:58,363 --> 00:13:00,803
No me besaba, me comía.
253
00:13:05,363 --> 00:13:07,003
El mejor beso del mundo.
254
00:13:10,243 --> 00:13:11,523
Te voy a extrañar.
255
00:13:11,523 --> 00:13:13,683
Con lo materialista que soy,
256
00:13:13,683 --> 00:13:17,563
por primera vez puedo decir
que realmente me gusta alguien.
257
00:13:17,563 --> 00:13:20,563
Aparte de sus joyas
y del hecho de que es una superestrella,
258
00:13:20,563 --> 00:13:23,603
me gusta mucho la compañía de Diamond.
259
00:13:24,203 --> 00:13:25,123
Eres tan sexi.
260
00:13:26,203 --> 00:13:27,123
Gracias.
261
00:13:27,883 --> 00:13:30,323
- Déjame llevarte arriba.
- ¿Quieres subir?
262
00:13:30,323 --> 00:13:32,043
- Déjame llevarte arriba.
- Bien.
263
00:13:32,043 --> 00:13:34,203
Nos gustamos. Se nota. Míranos.
264
00:13:34,203 --> 00:13:37,203
Es genial, tiene buena vibra.
Es alguien que...
265
00:13:37,203 --> 00:13:39,163
Creo que podemos entendernos fácilmente.
266
00:13:39,763 --> 00:13:42,083
Le encanta actuar intencionalmente,
267
00:13:42,083 --> 00:13:44,643
y sabe cómo seducir a una persona.
268
00:13:45,283 --> 00:13:46,563
Me tiene loco.
269
00:13:46,563 --> 00:13:48,243
Ese no es Platnumz.
270
00:14:00,163 --> 00:14:03,923
Como siempre,
ha habido escándalos en las noticias,
271
00:14:03,923 --> 00:14:05,803
pero hoy estoy bien.
272
00:14:05,803 --> 00:14:07,723
Innocent viene con mis hijas.
273
00:14:07,723 --> 00:14:10,883
Vienen Isabel y Olivia.
274
00:14:14,003 --> 00:14:15,283
Mis hijas,
275
00:14:15,283 --> 00:14:19,883
Olivia e Isabel, extrañan mucho
a su mamá. Yo también.
276
00:14:19,883 --> 00:14:25,763
{\an8}Está pasando un mal momento.
Hay muchas tonterías en internet,
277
00:14:26,363 --> 00:14:31,923
así que creo que le encantará ver
a algunas de sus caras favoritas.
278
00:14:32,563 --> 00:14:34,363
Vamos con los nuestros.
279
00:14:35,843 --> 00:14:38,763
Mis dos hijas están aquí.
¡Mis hijas están aquí!
280
00:14:38,763 --> 00:14:41,723
Todo mi mundo gira en torno a esas chicas.
281
00:14:45,403 --> 00:14:47,203
¡Hola!
282
00:14:47,203 --> 00:14:48,923
¡Mis dos bebés!
283
00:14:49,483 --> 00:14:52,763
Dios mío. Está bien.
Olivia, estás más alta que yo.
284
00:14:55,763 --> 00:14:57,443
- ¿Cómo estás?
- Estoy bien.
285
00:14:57,443 --> 00:14:58,803
¿Cómo estás?
286
00:15:00,243 --> 00:15:02,083
Vinieron con mi hombre.
287
00:15:02,683 --> 00:15:04,683
Triple alegría.
288
00:15:04,683 --> 00:15:06,323
Ahora vamos.
289
00:15:06,923 --> 00:15:09,763
Esta noche lo pasaré bien.
¡Definitivamente!
290
00:15:21,363 --> 00:15:25,163
Me gusta pasar un buen rato al sol,
así que se me ocurrió
291
00:15:25,163 --> 00:15:28,123
{\an8}llamar a los chicos para que vengan jugar.
292
00:15:28,123 --> 00:15:30,683
Sin chicas, por favor.
Hoy no quiero drama.
293
00:15:32,003 --> 00:15:33,843
¿Siguen yendo a terapia?
294
00:15:33,843 --> 00:15:36,083
Aún no lo necesitamos. El sexo es bueno.
295
00:15:36,083 --> 00:15:38,363
El pene se encarga de eso, ¿sí?
296
00:15:38,363 --> 00:15:39,763
¿Por qué entras en eso?
297
00:15:40,283 --> 00:15:43,563
Esto es baloncesto.
Es el deporte de Tristan Thompson.
298
00:15:44,483 --> 00:15:46,723
Cuando la relación está bien,
299
00:15:46,723 --> 00:15:49,123
creo que incluso tengo más erecciones.
300
00:15:49,123 --> 00:15:50,883
Esa ha sido nuestra terapia.
301
00:15:51,923 --> 00:15:53,043
¿Quién más vendrá?
302
00:15:53,043 --> 00:15:55,843
Creo que Swanky vendrá más tarde,
303
00:15:56,763 --> 00:15:59,523
y Luis, porque no lo conocemos.
304
00:15:59,523 --> 00:16:02,563
Qué bien. No pude verlo mucho.
305
00:16:02,563 --> 00:16:05,243
Estabas ocupado
gritándole a la gente como un...
306
00:16:05,243 --> 00:16:07,803
No gritaba. Corregía a la gente.
307
00:16:07,803 --> 00:16:09,603
No sueles corregir a la gente así.
308
00:16:09,603 --> 00:16:13,243
No suelo estar presente
cuando todo el mundo ataca a Annie.
309
00:16:21,283 --> 00:16:22,723
- ¿Qué tal?
- ¿Qué tal, amigo?
310
00:16:22,723 --> 00:16:24,603
¿Estás bien? Me alegra verte.
311
00:16:24,603 --> 00:16:26,523
Vengo a darles una paliza.
312
00:16:27,123 --> 00:16:30,323
Veamos qué puedes hacer,
porque yo soy terrible.
313
00:16:30,323 --> 00:16:32,683
¿Por qué nos traes a una cancha
si no sabes jugar?
314
00:16:33,323 --> 00:16:37,283
{\an8}La última vez que los vi, Andile estaba
perdiendo los estribos con Khanyi.
315
00:16:37,283 --> 00:16:41,523
Debemos regresar
a cuando entré al evento de Khanyi.
316
00:16:41,523 --> 00:16:44,963
Personalmente, Andile,
sentí que me robaste el momento.
317
00:16:45,963 --> 00:16:47,803
Yo estaba... No, es cierto.
318
00:16:47,803 --> 00:16:52,443
Creo que Luis necesita madurar
y dejar de ser mezquino.
319
00:16:52,443 --> 00:16:56,723
Lleva un minuto aquí,
y ya está ajustando cuentas con todos.
320
00:16:56,723 --> 00:16:59,323
- ¿Sientes que te robé el momento?
- Me lo robaste.
321
00:16:59,323 --> 00:17:01,123
- No fue mi intención.
- Muy bien.
322
00:17:01,123 --> 00:17:03,203
En ese momento, necesitaba ser así.
323
00:17:03,203 --> 00:17:05,043
Gritabas tanto, que me asusté.
324
00:17:05,043 --> 00:17:08,283
Pensé: "Este tipo
le va a pegar a alguien".
325
00:17:08,283 --> 00:17:11,083
Sí, es como nuestro pequeño superhéroe,
326
00:17:11,083 --> 00:17:13,083
pero sin capa.
327
00:17:16,523 --> 00:17:20,403
¡Miren eso! Es el SW. Es Swanky.
328
00:17:20,403 --> 00:17:24,963
¡Rayos! Sin Swanky no hay estilo.
Llegó el dios de la moda.
329
00:17:24,963 --> 00:17:27,123
El tono es real. ¡Miren eso!
330
00:17:27,123 --> 00:17:32,763
¡Cielos! Llega Swanky
con una mezcla de París con Nigeria
331
00:17:32,763 --> 00:17:34,443
y Lesoto.
332
00:17:34,963 --> 00:17:39,003
¿Quién se pone una manta
para un partido de baloncesto?
333
00:17:39,003 --> 00:17:41,883
Jueguen ustedes.
Déjenme recuperar el aliento.
334
00:17:42,763 --> 00:17:47,683
Estoy indeciso,
porque necesito energía positiva.
335
00:17:47,683 --> 00:17:48,963
Solo...
336
00:18:03,523 --> 00:18:06,243
Quería hacer algo solo con las chicas
337
00:18:06,243 --> 00:18:09,723
para ver realmente cómo son todas
338
00:18:09,723 --> 00:18:11,603
sin los hombres,
339
00:18:11,603 --> 00:18:14,043
o sin que peleen todos.
340
00:18:17,243 --> 00:18:18,083
Mierda.
341
00:18:18,883 --> 00:18:21,963
- ¡Hola! ¿Cómo estás?
- ¡Hola! Estoy bien.
342
00:18:21,963 --> 00:18:24,283
Gracias por venir. Estás muy linda.
343
00:18:24,283 --> 00:18:27,603
Fanta nos invitó a un evento.
344
00:18:27,603 --> 00:18:31,763
{\an8}Me parece demasiado pronto
para invitar a todo el grupo, pero bueno.
345
00:18:31,763 --> 00:18:33,883
- ¿Soy la primera en llegar?
- Sí.
346
00:18:33,883 --> 00:18:35,043
¿Estás nerviosa?
347
00:18:35,043 --> 00:18:38,523
Un poco, porque todavía
no las conozco bien.
348
00:18:38,523 --> 00:18:41,443
¿Y a quién has visto
desde el último evento?
349
00:18:41,443 --> 00:18:43,603
A Diamond. Estuvimos en el estudio.
350
00:18:43,603 --> 00:18:45,843
- Sí. ¿Cómo te fue?
- Estuvo bien.
351
00:18:45,843 --> 00:18:47,763
Bien. ¿Por qué cambió tu cara?
352
00:18:47,763 --> 00:18:50,443
- No, estuvo bien.
- Tu cara es muy reveladora.
353
00:18:50,443 --> 00:18:51,803
¿Qué pasó en el estudio?
354
00:18:51,803 --> 00:18:53,803
- Dispara.
- Ya disparé.
355
00:18:55,883 --> 00:18:57,043
¿De verdad?
356
00:18:57,043 --> 00:18:59,163
Él disparó primero, y yo lo seguí.
357
00:18:59,163 --> 00:19:01,123
¿Qué hizo? Cuéntame.
358
00:19:01,123 --> 00:19:03,683
La cita fue en su casa, así que no sé.
359
00:19:03,683 --> 00:19:05,403
¿Te quedaste a dormir?
360
00:19:05,403 --> 00:19:07,043
No. Nunca. Yo no...
361
00:19:07,603 --> 00:19:09,563
Solo pregunto. Nunca se sabe.
362
00:19:09,563 --> 00:19:13,843
No tengo por qué decirle
si dormí en casa de Diamond.
363
00:19:14,443 --> 00:19:16,723
Vamos a saltarnos esa pregunta.
364
00:19:16,723 --> 00:19:18,123
Creo que les irá bien,
365
00:19:18,123 --> 00:19:20,323
pero no sé cómo funcionaría con Zari.
366
00:19:20,323 --> 00:19:23,563
Parece loca,
así que debes andar con cuidado.
367
00:19:23,563 --> 00:19:25,243
- Es incómodo.
- ¡Señora, por favor!
368
00:19:25,243 --> 00:19:26,283
¡Señora!
369
00:19:27,683 --> 00:19:30,323
Ya pasó tu momento. Es mi turno.
370
00:19:30,323 --> 00:19:32,163
Diablos, no, amiga,
371
00:19:32,163 --> 00:19:34,483
vas a meterte en problemas con Zari.
372
00:19:34,483 --> 00:19:36,683
Eso podría ser un problema.
373
00:19:42,203 --> 00:19:45,843
Aún no sé quién es Fantana.
Nunca he oído hablar de ella.
374
00:19:45,843 --> 00:19:47,523
Veamos cuál es la vibra.
375
00:19:48,123 --> 00:19:49,603
Soy nueva en el grupo.
376
00:19:49,603 --> 00:19:51,963
{\an8}Quiero ver cómo evolucionan las cosas.
377
00:19:51,963 --> 00:19:54,563
Estoy en modo: "Déjenme observar".
378
00:19:54,563 --> 00:19:56,003
Porque parece que
379
00:19:56,563 --> 00:19:58,003
las cosas están cambiando.
380
00:19:58,883 --> 00:20:01,203
¡Chicas! Pasen.
381
00:20:01,203 --> 00:20:03,003
Bienvenidas a...
382
00:20:03,003 --> 00:20:04,363
¡Dios mío!
383
00:20:04,363 --> 00:20:07,403
- ¿Por qué hay un hombre desnudo?
- Vamos a pintarlo.
384
00:20:07,963 --> 00:20:09,963
¡Ponte la ropa!
385
00:20:10,763 --> 00:20:15,683
Veo adelante a un hombre moreno
semidesnudo con frutas
386
00:20:16,843 --> 00:20:17,923
en la entrepierna.
387
00:20:17,923 --> 00:20:21,123
Ustedes van a arruinar mi relación.
388
00:20:21,123 --> 00:20:23,923
Solamente quiero ver el pito de mi hombre,
389
00:20:23,923 --> 00:20:26,723
pero eso no evitará
que arrase en este desafío.
390
00:20:26,723 --> 00:20:28,723
Sé que ninguna de ellas sabe dibujar.
391
00:20:28,723 --> 00:20:31,883
Veo en sus ojos que están asustadas,
y voy a dominarlo.
392
00:20:32,523 --> 00:20:35,483
Dios, qué emocionante.
Esto es típico en ti, Fanta.
393
00:20:35,483 --> 00:20:37,683
Claro que hay un hombre
con las pelotas afuera.
394
00:20:37,683 --> 00:20:41,123
Quería hacer algo
con lo que pudiéramos unirnos,
395
00:20:41,123 --> 00:20:43,163
y es un hombre, así que... sí.
396
00:20:43,163 --> 00:20:45,523
Fantana, se supone que eres la anfitriona.
397
00:20:45,523 --> 00:20:47,563
Espera, te ayudaré con eso.
398
00:20:47,563 --> 00:20:50,283
- Gracias.
- Hoy puedo hacer de asistente personal.
399
00:20:50,283 --> 00:20:53,163
Créeme, necesitas a una chica
que tome la iniciativa.
400
00:20:53,163 --> 00:20:54,403
Gracias.
401
00:20:55,283 --> 00:21:00,723
Zari es buena
fingiendo que es superamable.
402
00:21:00,723 --> 00:21:04,923
Como soy la anfitriona del evento,
debo ser amable y cordial,
403
00:21:04,923 --> 00:21:09,163
así que soy paciente con la situación.
404
00:21:09,163 --> 00:21:11,843
¿Dónde está Annie?
405
00:21:11,843 --> 00:21:14,323
- Vi que se reconciliaron en la fiesta.
- ¿Cómo?
406
00:21:14,323 --> 00:21:16,043
- ¿No se reconciliaron?
- ¡No!
407
00:21:16,043 --> 00:21:18,723
¿Por qué están peleando? Pelean mucho.
408
00:21:18,723 --> 00:21:21,443
No estoy peleando con Annie,
no nos hablamos.
409
00:21:21,443 --> 00:21:26,763
Annie y Zari son dos energías muy fuertes
410
00:21:26,763 --> 00:21:30,003
que no están sincronizadas
en este momento.
411
00:21:30,003 --> 00:21:32,923
Sí, no es la princesa Diana,
puedo lidiar con eso.
412
00:21:32,923 --> 00:21:34,363
Ni siquiera es Beyoncé.
413
00:21:34,363 --> 00:21:37,163
Además, soy Zari la jefa,
así que está bien.
414
00:21:38,003 --> 00:21:43,723
Parece que todos tienen muchos problemas.
415
00:21:43,723 --> 00:21:45,883
Han estado surgiendo cosas
416
00:21:45,883 --> 00:21:49,923
que están a punto de salir
a la superficie, y será un desastre.
417
00:21:50,643 --> 00:21:53,523
- Aprenderemos a pintar...
- Un pene.
418
00:21:53,523 --> 00:21:55,563
...un hombre desnudo.
419
00:21:56,083 --> 00:21:58,083
- Bananas.
- Quítate los shorts.
420
00:21:58,923 --> 00:21:59,763
No.
421
00:22:00,923 --> 00:22:03,003
Definitivamente,
tiene cubiertas las bananas.
422
00:22:03,003 --> 00:22:03,923
Sí.
423
00:22:07,203 --> 00:22:09,563
La vista es interesante.
424
00:22:10,643 --> 00:22:13,003
Sí, es una buena manera de pasar la tarde.
425
00:22:19,603 --> 00:22:24,083
¿Cómo te sientes al llegar
y ver a Khanyi, la persona que conoces,
426
00:22:24,083 --> 00:22:26,603
primero, ventilando los asuntos de todos,
427
00:22:26,603 --> 00:22:29,083
- y segundo, insultándonos?
- No empieces.
428
00:22:29,083 --> 00:22:32,163
Estaba... ¿Sabes qué? Khanyi me dijo que...
429
00:22:32,163 --> 00:22:33,883
- ¿Que te prepararas?
- No.
430
00:22:33,883 --> 00:22:36,523
Dijo: "Ve, quiero que hagas un brindis".
431
00:22:36,523 --> 00:22:39,003
Pasé toda la noche escribiendo,
432
00:22:39,003 --> 00:22:43,323
porque iba a conocer
a los amigos de Khanyi, y luego: "¡Pum!".
433
00:22:43,323 --> 00:22:44,843
¡Pum-pum!
434
00:22:44,843 --> 00:22:46,803
¿Recuerdas el brindis?
435
00:22:46,803 --> 00:22:50,763
Khanyi Mbau, tú matabas
antes de que hubiera mujeres fatales.
436
00:22:50,763 --> 00:22:54,203
Eras influyente
antes de la era de los influenciadores.
437
00:22:54,203 --> 00:22:57,923
Tenías bling antes de que existieran
Instagram y Twitter.
438
00:22:57,923 --> 00:23:00,003
Eres el modelo original.
439
00:23:00,923 --> 00:23:03,483
Brindemos por la reina de bling.
440
00:23:03,483 --> 00:23:04,803
Eso no fue un brindis.
441
00:23:04,803 --> 00:23:06,043
¡Salud!
442
00:23:06,963 --> 00:23:08,323
Eso fue como...
443
00:23:09,683 --> 00:23:11,283
una lectura de jardín infantil.
444
00:23:11,283 --> 00:23:13,283
Pero sí, está bien.
445
00:23:13,283 --> 00:23:17,003
Al final hizo su brindis, así que, sí.
446
00:23:20,003 --> 00:23:23,203
Fantana estaba muy incómoda. Quería irse.
447
00:23:23,203 --> 00:23:25,203
Acababa de conocerla, así que...
448
00:23:25,203 --> 00:23:26,243
No, pensé...
449
00:23:26,243 --> 00:23:28,883
¿Querías irte con Fantana?
450
00:23:28,883 --> 00:23:32,803
Quería acompañarla al auto,
y tal vez a su hotel o algo así,
451
00:23:32,803 --> 00:23:36,763
para asegurarme de que estuviera arropada
y que estuviera bien.
452
00:23:36,763 --> 00:23:38,963
- Hermano, ten cuidado.
- Soy un caballero.
453
00:23:38,963 --> 00:23:41,763
- Soy un caballero. Soy amable.
- Ten cuidado.
454
00:23:41,763 --> 00:23:45,683
Con lo que le gusta a Fantana,
455
00:23:45,683 --> 00:23:48,603
a sus 25 años,
Luis necesita comer más maní,
456
00:23:48,603 --> 00:23:52,083
muchas bananas, y mucho aguacate.
457
00:23:52,083 --> 00:23:55,443
Creo que esa puede ser la forma natural
458
00:23:56,523 --> 00:23:59,043
de poder seguirle el ritmo a Fantana.
459
00:23:59,043 --> 00:24:01,283
Está en Sudáfrica promocionando su disco.
460
00:24:01,283 --> 00:24:03,043
Por eso contactó a Naked.
461
00:24:03,043 --> 00:24:05,563
Se supone que ese es su único asunto,
462
00:24:05,563 --> 00:24:07,923
- y para que tú...
- Estás casado, ¿no?
463
00:24:07,923 --> 00:24:09,283
No, no estoy casado.
464
00:24:09,283 --> 00:24:12,043
Lo intentó dos veces, pero no funcionó.
465
00:24:14,563 --> 00:24:19,563
Gracias, Andile, por poner a Luis
al tanto. Te lo agradecemos.
466
00:24:19,563 --> 00:24:22,163
Y también fue muy rápido.
467
00:24:23,603 --> 00:24:25,923
El matrimonio no es para todo el mundo.
468
00:24:26,563 --> 00:24:27,803
Yo incluido.
469
00:24:30,403 --> 00:24:32,403
- Sí, tengo que irme.
- ¿Por qué?
470
00:24:32,403 --> 00:24:34,163
Tengo que trabajar. Oye.
471
00:24:35,363 --> 00:24:36,563
¡Los mejores amigos!
472
00:24:38,243 --> 00:24:40,323
- Me voy.
- Vamos a darles una.
473
00:24:50,963 --> 00:24:53,723
El evento va bien. Todo va bien.
474
00:24:53,723 --> 00:24:58,803
Creo que pintar al tipo desnudo
las calmó a todas
475
00:24:58,803 --> 00:25:00,963
y generó una energía diferente.
476
00:25:01,723 --> 00:25:03,883
¿Nadie va a llamar a Annie?
477
00:25:03,883 --> 00:25:05,963
Alguien debería ver cómo está.
478
00:25:05,963 --> 00:25:07,763
- Khanyi.
- ¿Qué?
479
00:25:07,763 --> 00:25:11,043
Llámala. Es tu mejor amiga.
480
00:25:11,043 --> 00:25:12,723
¿Por qué soy la guardiana de Annie?
481
00:25:12,723 --> 00:25:15,163
Lo de Annie y Swanky es un drama.
482
00:25:15,163 --> 00:25:18,043
Ustedes estaban divididos
desde el principio.
483
00:25:18,043 --> 00:25:19,443
No tienes nada que ver.
484
00:25:19,443 --> 00:25:21,283
Bien, ¿qué estamos haciendo?
485
00:25:21,283 --> 00:25:24,003
Fantana nos puso a todas en evidencia.
486
00:25:24,683 --> 00:25:29,803
No sé qué bebía
ni con qué se había embriagado.
487
00:25:30,483 --> 00:25:31,323
Niña...
488
00:25:31,923 --> 00:25:33,963
- Hola, Annie.
- Hola.
489
00:25:33,963 --> 00:25:36,283
- Vaya.
- Hola, Pesada.
490
00:25:36,283 --> 00:25:37,923
¡Dios mío!
491
00:25:37,923 --> 00:25:43,323
Dios mío, ¿qué hace un hombre desnudo
en medio de nosotras?
492
00:25:43,323 --> 00:25:45,803
Y mientras caminaba hacia mi puesto,
493
00:25:45,803 --> 00:25:47,243
Zari está a mi izquierda,
494
00:25:47,243 --> 00:25:50,403
y nuestras miradas se vuelven a cruzar.
495
00:25:51,883 --> 00:25:52,803
- Hola.
- Hola.
496
00:25:54,083 --> 00:25:56,923
Bien, vamos progresando.
497
00:25:56,923 --> 00:25:58,763
Esto está muy bien.
498
00:25:58,763 --> 00:26:01,563
Es increíble lo que pasa aquí. Me alegra...
499
00:26:01,563 --> 00:26:03,003
Espero que se mantenga.
500
00:26:03,003 --> 00:26:05,163
Arreglen sus cosas y sigamos adelante,
501
00:26:05,163 --> 00:26:08,643
porque el drama nos sale por los oídos,
502
00:26:08,643 --> 00:26:11,403
como para tener que lidiar
con lo de hace años.
503
00:26:12,243 --> 00:26:14,443
¿Debemos explicar
lo que estamos dibujando?
504
00:26:15,043 --> 00:26:16,323
- Sí.
- ¿Explicar?
505
00:26:16,323 --> 00:26:17,683
Sí.
506
00:26:17,683 --> 00:26:20,443
Intenté pintarlo a él. No sé si se ve.
507
00:26:20,443 --> 00:26:23,243
¿Te ves? No me cupo tu cara.
508
00:26:24,043 --> 00:26:24,963
¡Vaya!
509
00:26:27,163 --> 00:26:28,843
Su pintura está mal.
510
00:26:29,443 --> 00:26:31,923
Quería conocerlas mejor.
511
00:26:31,923 --> 00:26:36,643
Sí, digan qué es lo que más les gusta
de cada persona.
512
00:26:36,643 --> 00:26:39,003
No, amiga. No tengo tiempo para eso.
513
00:26:39,003 --> 00:26:42,323
De repente, el dibujo es intenso y serio.
514
00:26:42,323 --> 00:26:47,043
No sé por qué a las mujeres
nos cuesta elogiarnos abiertamente.
515
00:26:48,043 --> 00:26:50,723
Debe haber algo
que les guste de las demás.
516
00:26:52,043 --> 00:26:55,243
No tengo nada bueno que decir de ninguna.
517
00:26:55,243 --> 00:26:56,163
Vaya.
518
00:26:56,163 --> 00:26:58,243
No se trata de crear una zorra.
519
00:26:59,483 --> 00:27:02,923
Creo que la gente espera
que tenga un problema con Nadia,
520
00:27:02,923 --> 00:27:08,963
pero no tengo ganas de conversar con ella.
521
00:27:08,963 --> 00:27:13,243
Creo que el primer día
dejó muy claro lo que piensa.
522
00:27:13,243 --> 00:27:17,123
Pero aparte de eso,
creo que no tenemos nada de qué hablar.
523
00:27:18,803 --> 00:27:21,683
¡Vaya! Tenía razón. No se caen bien.
524
00:27:22,323 --> 00:27:24,203
Fantana, cálmate.
525
00:27:24,203 --> 00:27:27,163
Nos caemos bien. Pero somos sinceras.
526
00:27:31,523 --> 00:27:34,523
¿Quién más está soltero
del grupo de amigos que conocí?
527
00:27:34,523 --> 00:27:38,923
Ya está. Tú solo quieres
tirarte a todo el mundo.
528
00:27:39,763 --> 00:27:41,883
Nunca había visto
a un hombre tan sediento.
529
00:27:41,883 --> 00:27:46,723
El desierto namibio vive dentro de Luis.
530
00:27:46,723 --> 00:27:48,003
Si invito a Nadia...
531
00:27:48,003 --> 00:27:51,763
¿A Nadia? ¡Tiene una relación!
Nadia está saliendo con alguien.
532
00:27:52,283 --> 00:27:54,363
- Solo intento hacer amigas.
- Este hombre...
533
00:27:54,363 --> 00:27:56,363
Tenemos que ponerte una correa.
534
00:27:57,683 --> 00:27:59,523
Sí, porque todas tienen pareja.
535
00:27:59,523 --> 00:28:01,323
¿Bonang está en una relación?
536
00:28:01,323 --> 00:28:03,883
- Ahora es Bonang.
- No, solo pregunto.
537
00:28:03,883 --> 00:28:05,643
Concéntrate en una.
538
00:28:06,203 --> 00:28:08,363
La última vez que vi a Bonang,
539
00:28:08,363 --> 00:28:11,483
la había llevado
a uno de mis eventos en Namibia,
540
00:28:12,523 --> 00:28:14,363
y olvidé reservar su suite.
541
00:28:15,403 --> 00:28:18,523
Era la Semana de la Moda,
todos los hoteles estaban llenos.
542
00:28:18,523 --> 00:28:21,283
Así que se fue, voló de regreso.
543
00:28:22,363 --> 00:28:25,123
¿Qué esperabas? Es la abeja reina.
544
00:28:25,123 --> 00:28:27,763
¿Olvidaste reservar el alojamiento
de la abeja reina?
545
00:28:28,603 --> 00:28:30,883
- Pero no fue su culpa.
- No fue su culpa.
546
00:28:30,883 --> 00:28:33,363
- Fue culpa tuya...
- Fue mi culpa.
547
00:28:33,363 --> 00:28:36,403
Llevar a alguien de otro lado
es tu responsabilidad.
548
00:28:36,403 --> 00:28:38,123
Era mi responsabilidad.
549
00:28:38,123 --> 00:28:42,363
Me disculpé.
Estaba en su derecho, por supuesto.
550
00:28:42,363 --> 00:28:43,683
Por eso...
551
00:28:43,683 --> 00:28:45,683
- Le debes una disculpa.
- Sí.
552
00:28:45,683 --> 00:28:46,883
Fue mi primer evento,
553
00:28:46,883 --> 00:28:49,443
y olvidar reservar
el alojamiento de Bonang
554
00:28:49,443 --> 00:28:52,443
es uno de los momentos
más vergonzosos para mí.
555
00:28:52,443 --> 00:28:56,323
Por eso espero
tener la oportunidad de verla
556
00:28:56,323 --> 00:28:58,163
y pedirle disculpas una vez más.
557
00:29:04,603 --> 00:29:06,203
Quedan 35 segundos.
558
00:29:06,203 --> 00:29:08,363
- Te dibujé.
- Ni siquiera es él.
559
00:29:08,883 --> 00:29:11,803
Lo sé.
No es lo que debíamos hacer, ¿verdad?
560
00:29:11,803 --> 00:29:13,923
Bueno, Nadia ganó, así que...
561
00:29:13,923 --> 00:29:15,203
Gracias.
562
00:29:17,523 --> 00:29:19,083
Bueno.
563
00:29:20,203 --> 00:29:22,683
Fantana y yo tenemos que hablar
564
00:29:22,683 --> 00:29:26,443
porque quiero que me cuente
de qué me perdí.
565
00:29:26,443 --> 00:29:29,523
Siento que las cosas han cambiado.
¿Qué hizo?
566
00:29:29,523 --> 00:29:31,243
¿Por qué está como...
567
00:29:32,443 --> 00:29:34,163
con Zari?
568
00:29:34,163 --> 00:29:36,283
- ¿Por qué están tan calladas?
- Sí.
569
00:29:36,283 --> 00:29:39,643
Y Nadia fue muy amable hoy.
570
00:29:39,643 --> 00:29:41,923
La última vez que me viste,
ustedes estaban...
571
00:29:41,923 --> 00:29:43,243
Distantes.
572
00:29:43,243 --> 00:29:46,763
- Hoy es como: "Ay, B". Dios mío...
- "Te quiero".
573
00:29:46,763 --> 00:29:50,003
Por eso dije a propósito
que dijeran algo amable de...
574
00:29:50,003 --> 00:29:51,803
Sí, no pudieron hacer eso.
575
00:29:51,803 --> 00:29:54,163
Creo que no se caen bien.
576
00:29:54,683 --> 00:29:57,683
- Yo no me meto.
- ¿Y Diamond Platnumz?
577
00:29:58,603 --> 00:30:01,843
- Espera, ¿cómo...?
- ¿Qué pasa entre tú y Diamond?
578
00:30:01,843 --> 00:30:02,963
Dios mío.
579
00:30:03,963 --> 00:30:06,243
Fuimos al estudio y luego...
580
00:30:07,163 --> 00:30:10,203
me llamó para una cita en su casa.
581
00:30:10,923 --> 00:30:12,043
Y nos besamos.
582
00:30:12,843 --> 00:30:13,883
¡No!
583
00:30:16,323 --> 00:30:17,243
¡Bueno!
584
00:30:17,243 --> 00:30:18,883
Que las chicas coman pastel.
585
00:30:21,083 --> 00:30:23,803
¿Por qué no?
586
00:30:23,803 --> 00:30:26,363
Intentaba no hacerlo.
Swanky me ha estado advirtiendo.
587
00:30:26,363 --> 00:30:28,923
Creo que es amigo de Diamond, y sabe...
588
00:30:28,923 --> 00:30:30,883
¿Qué es lo peor que puede pasar?
589
00:30:30,883 --> 00:30:33,203
- Nada.
- Quiero hablar con Zari.
590
00:30:33,203 --> 00:30:36,123
Definitivamente, no le va a gustar.
591
00:30:38,683 --> 00:30:39,763
Destrucción.
592
00:30:51,643 --> 00:30:55,843
Sí, regresé a Jozi.
Sudáfrica siempre me ha tratado bien.
593
00:30:55,843 --> 00:30:58,083
Hoy me veré con los chicos,
594
00:30:58,083 --> 00:31:01,403
pero espero que todos respeten sus límites
595
00:31:02,403 --> 00:31:04,243
y que nadie se pase de la raya.
596
00:31:05,563 --> 00:31:08,483
- Hola.
- Tan bueno que lo nombraron dos veces.
597
00:31:08,483 --> 00:31:10,483
- ¡2Baba!
- ¡Pastor!
598
00:31:11,123 --> 00:31:13,443
¡Padre Andile!
599
00:31:14,163 --> 00:31:17,403
Nunca me meto en los asuntos de la gente,
600
00:31:17,403 --> 00:31:23,003
pero creo que a este hombre
lo está afectando el ser objeto
601
00:31:23,003 --> 00:31:26,283
de los chistes sobre un mal esposo
y un mal padre.
602
00:31:26,923 --> 00:31:29,243
Mis hijos, el mayor tiene diez, 11 años.
603
00:31:29,243 --> 00:31:32,403
Por más que escuchen,
no están mucho en las redes sociales.
604
00:31:32,403 --> 00:31:34,083
Tienes una de 16 años.
605
00:31:34,083 --> 00:31:35,883
- Lo ven todo.
- Sí.
606
00:31:35,883 --> 00:31:40,403
No es como en la época
en la que podías evitar que los niños...
607
00:31:41,763 --> 00:31:44,683
Directamente, las cosas son así.
608
00:31:44,683 --> 00:31:50,003
Pero tienen que saberlo
para que mentalmente empiecen a...
609
00:31:51,083 --> 00:31:54,043
- Crecimos en...
- Eso es lo único que puedes hacer,
610
00:31:54,563 --> 00:31:57,003
decírselo directamente,
decirles lo que pasa.
611
00:31:58,723 --> 00:32:04,163
¿Qué límite no han cruzado
los seres humanos?
612
00:32:04,923 --> 00:32:09,843
Soy humano, pero a veces
algunas de esas cosas duelen.
613
00:32:10,803 --> 00:32:13,443
Solo espero que tu familia
sea tan fuerte como tú.
614
00:32:13,443 --> 00:32:15,443
- Exacto.
- Porque ahí es donde...
615
00:32:15,443 --> 00:32:18,163
Eso es justamente, lo único que...
616
00:32:18,923 --> 00:32:20,603
Sobre todo, los más pequeños.
617
00:32:22,403 --> 00:32:26,043
En mi opinión, la gente
que no para de hablar de los hijos
618
00:32:26,043 --> 00:32:27,363
que tengo...
619
00:32:28,043 --> 00:32:31,483
En mi opinión, esa gente necesita ayuda.
620
00:32:31,483 --> 00:32:32,843
La gente es mala.
621
00:32:32,843 --> 00:32:36,283
La gente dice cosas, sale y dice cosas.
622
00:32:36,283 --> 00:32:39,323
Y no todo el mundo puede manejar eso.
623
00:32:39,883 --> 00:32:41,883
Eso es lo que me enoja a veces.
624
00:32:43,483 --> 00:32:46,123
Tengo ganas de ponerme al día,
625
00:32:46,123 --> 00:32:48,963
de saber qué ha estado haciendo 2Baba.
626
00:32:48,963 --> 00:32:52,443
¿Está creciendo el negocio?
¿Cómo está la familia?
627
00:32:52,443 --> 00:32:54,603
Sabemos que la familia está creciendo.
628
00:32:55,483 --> 00:32:56,683
Supuestamente.
629
00:32:57,563 --> 00:32:59,723
- Hola. ¿Qué tal?
- ¡Naked!
630
00:33:01,643 --> 00:33:04,323
Mi hermano. Hacía mucho que no te veía.
631
00:33:04,323 --> 00:33:06,403
Heredaste los pantalones
de Michael Jackson.
632
00:33:06,403 --> 00:33:07,363
¡Así es!
633
00:33:08,043 --> 00:33:10,043
Dijo Michael Jackson.
634
00:33:10,043 --> 00:33:12,483
Creo que Naked está sintiendo los efectos
635
00:33:12,483 --> 00:33:15,683
de salir con una chica más joven,
y ella lo está vistiendo.
636
00:33:16,283 --> 00:33:19,923
Es ridículo. ¿Por qué un hombre adulto
usaría pantalones de cuero?
637
00:33:21,123 --> 00:33:24,203
La última vez que los vi
fue jugando baloncesto,
638
00:33:24,203 --> 00:33:26,363
y no sé qué piensan de mí.
639
00:33:26,363 --> 00:33:27,683
Pero hoy, con suerte,
640
00:33:27,683 --> 00:33:31,483
conectaré con el legendario 2Baba,
2Face Innocent Idibia.
641
00:33:31,483 --> 00:33:33,523
¿No conseguiste una camisa que te quedara?
642
00:33:33,523 --> 00:33:34,563
Este hombre.
643
00:33:34,563 --> 00:33:37,283
¿Andile es la policía de la moda hoy?
644
00:33:37,283 --> 00:33:38,923
- ¿Qué pasa?
- Es 2Baba.
645
00:33:38,923 --> 00:33:41,123
- Luis.
- Señor Idibia, él es Luis.
646
00:33:41,123 --> 00:33:43,443
- Mucho gusto.
- Es un placer, hermano.
647
00:33:43,443 --> 00:33:45,363
Mi primera impresión de Luis
648
00:33:45,363 --> 00:33:49,363
es que se esfuerza mucho por encajar,
649
00:33:49,363 --> 00:33:51,523
pero quiero ver cómo es realmente.
650
00:33:52,763 --> 00:33:54,803
- Espero que no te hayan corrompido.
- No.
651
00:33:54,803 --> 00:33:57,523
- Este.
- Son malos.
652
00:33:57,523 --> 00:34:00,003
Innocent, sabes que soy el más relajado
653
00:34:00,003 --> 00:34:01,963
de todos ustedes.
654
00:34:01,963 --> 00:34:04,683
- Luis, no nos has hablado de ti.
- Soy soltero.
655
00:34:05,243 --> 00:34:07,643
Sin embargo, quiero formar una familia.
656
00:34:07,643 --> 00:34:13,123
Me dije a mí mismo que al cumplir 30,
quería al menos tener a mi primogénito.
657
00:34:13,123 --> 00:34:15,483
No me importa
si la madre está involucrada,
658
00:34:15,483 --> 00:34:18,603
o sin madre.
Solo quiero a mi hijo. No me importa.
659
00:34:18,603 --> 00:34:24,083
- ¡Es verdad! No me importa criarlo.
- Es bueno que estés decidido.
660
00:34:24,083 --> 00:34:27,803
Estaría feliz y cómodo
si llegara a un acuerdo con alguien
661
00:34:27,803 --> 00:34:29,363
para que done sus óvulos,
662
00:34:29,363 --> 00:34:32,083
buscar un vientre de alquiler
y seguir caminos separados.
663
00:34:32,083 --> 00:34:35,363
Quiero un bebé, no quiero una relación.
664
00:34:35,363 --> 00:34:38,083
No me importa comprar óvulos,
tener un vientre de alquiler.
665
00:34:38,083 --> 00:34:41,443
Suena hermoso cuando lo dices así,
666
00:34:41,443 --> 00:34:44,203
pero eso es... No quiero decir egoísta,
667
00:34:44,203 --> 00:34:46,723
pero ¿no querías crecer con tus padres?
668
00:34:46,723 --> 00:34:49,803
Fui un niño que creció en un hogar
donde la relación
669
00:34:49,803 --> 00:34:52,243
entre la madre y el padre no funcionó.
670
00:34:52,243 --> 00:34:56,243
Y puedo decirles que el primer premio
es estar con mis padres.
671
00:34:56,243 --> 00:34:58,203
Se me pasa el tiempo, es...
672
00:34:58,203 --> 00:35:00,363
A los hombres no se les pasa el tiempo.
673
00:35:00,363 --> 00:35:02,923
No, solo digo que no lo planees.
674
00:35:02,923 --> 00:35:04,603
Quiero planearlo,
675
00:35:04,603 --> 00:35:06,923
porque en mi vida todo está estructurado.
676
00:35:06,923 --> 00:35:09,123
¿Quieres planear ser padre soltero?
677
00:35:09,123 --> 00:35:11,603
No creo que Luis piense bien las cosas.
678
00:35:11,603 --> 00:35:16,603
En la cabeza de Luis, esto es Will Smith
en En busca de la felicidad.
679
00:35:16,603 --> 00:35:19,363
Él y su hijo siendo lindos
en todas partes.
680
00:35:20,643 --> 00:35:23,443
En mi lista de deseos está tener un hijo,
681
00:35:23,443 --> 00:35:26,483
- así que quien esté dispuesta a...
- ¿Alguien se ha ofrecido?
682
00:35:26,483 --> 00:35:30,003
- No son aptas, solo...
- ¿Qué les pasa a las candidatas?
683
00:35:30,003 --> 00:35:31,763
Deben tener buenos genes.
684
00:35:32,883 --> 00:35:35,483
- ¿Deben tener buenos genes?
- Sí, o sea...
685
00:35:35,483 --> 00:35:39,523
Cuando me escriben diciendo
que quieren donarme sus óvulos,
686
00:35:39,523 --> 00:35:42,803
reviso su perfil y veo cómo son.
687
00:35:42,803 --> 00:35:45,763
¿Sales mucho a beber o dices groserías?
688
00:35:45,763 --> 00:35:49,043
Todas esas cosas influyen
en cómo será el niño.
689
00:35:49,643 --> 00:35:50,883
Mierda.
690
00:35:50,883 --> 00:35:52,043
Quiero un hijo.
691
00:35:52,043 --> 00:35:53,243
Esto es increíble.
692
00:36:00,523 --> 00:36:03,243
Me gusta relajarme.
693
00:36:04,203 --> 00:36:06,723
Hoy invité a Bonang y a Fantana
694
00:36:06,723 --> 00:36:09,683
a una cita de relajación.
695
00:36:11,603 --> 00:36:16,003
¿Le contaste a Swanky lo de Diamond?
696
00:36:16,003 --> 00:36:18,163
- Swanky me dará una paliza.
- ¿Por qué?
697
00:36:18,163 --> 00:36:20,283
- Ya me lo advirtió.
- ¿Sí?
698
00:36:20,283 --> 00:36:21,683
¿Qué significa eso?
699
00:36:21,683 --> 00:36:25,003
Es amigo de Diamond.
Conoce el carácter de Diamond.
700
00:36:25,003 --> 00:36:27,723
Y creo que, para evitar cualquier cosa,
701
00:36:27,723 --> 00:36:29,803
no quiere que me meta en eso.
702
00:36:30,923 --> 00:36:33,923
No parece una mujer que tenga secretos.
703
00:36:33,923 --> 00:36:37,723
Así que no diré nada
hasta que quiera contárselo a Swanky.
704
00:36:42,643 --> 00:36:44,563
- Disculpa.
- Swanky...
705
00:36:44,563 --> 00:36:46,643
- Hola, chicas.
- Espera, ¿qué?
706
00:36:46,643 --> 00:36:49,603
Tal como es Swanky, muy elegante.
707
00:36:49,603 --> 00:36:52,763
Sabe que me encantan el buen champán
708
00:36:52,763 --> 00:36:54,003
y los masajes.
709
00:36:54,003 --> 00:36:59,243
Me emociona mucho
poder alejarme del grupo.
710
00:36:59,243 --> 00:37:01,123
¿Qué han hecho?
711
00:37:02,523 --> 00:37:05,283
- Fantana estuvo besando a Diamond.
- ¿Qué?
712
00:37:09,323 --> 00:37:10,443
Primero que todo...
713
00:37:10,443 --> 00:37:12,683
- ¿Lo sabías?
- No.
714
00:37:12,683 --> 00:37:14,403
Dios mío, es...
715
00:37:14,403 --> 00:37:16,603
Ya está. Fantana, lo siento.
716
00:37:16,603 --> 00:37:19,843
Obviamente, soy muy buena
para guardar secretos.
717
00:37:22,443 --> 00:37:24,923
- ¿Estuviste besándolo?
- No, no...
718
00:37:24,923 --> 00:37:26,843
¿Se besaron en la fiesta?
719
00:37:26,843 --> 00:37:29,963
- No, nos besamos en su casa.
- ¿En su casa?
720
00:37:30,603 --> 00:37:32,883
- ¿Qué llevabas puesto?
- Casi nada.
721
00:37:35,203 --> 00:37:38,683
No diría que estoy decepcionado.
Diamond tiene mucha labia.
722
00:37:38,683 --> 00:37:39,963
No esperaba menos.
723
00:37:39,963 --> 00:37:43,043
- Me gusta la dirección que toma esto.
- A ti. A él...
724
00:37:43,043 --> 00:37:45,683
- Lo odia.
- Cuando venga llorando,
725
00:37:45,683 --> 00:37:47,683
dejará de gustarte.
726
00:37:47,683 --> 00:37:50,603
Ahora tenemos que ir
a terapia y esa mierda.
727
00:37:51,763 --> 00:37:54,883
Fantana ya entiende, ya sabe
728
00:37:54,883 --> 00:37:57,843
que este es un mujeriego,
no hay esperanza.
729
00:37:57,843 --> 00:38:00,043
No está pensando: "Diamond y yo
730
00:38:00,043 --> 00:38:02,803
haremos una canción,
nos casaremos y tendremos hijos,
731
00:38:02,803 --> 00:38:04,683
y seremos felices". No.
732
00:38:04,683 --> 00:38:07,443
¿No hay probabilidades con Luis, Fantana?
733
00:38:07,443 --> 00:38:08,683
- No.
- ¿Quién?
734
00:38:08,683 --> 00:38:11,363
Invitamos a un nuevo amigo, Luis.
735
00:38:11,363 --> 00:38:13,203
- ¿En serio?
- Sí.
736
00:38:13,763 --> 00:38:15,163
- ¿Un chico?
- Sí.
737
00:38:15,163 --> 00:38:16,683
- ¿De dónde?
- Namibia.
738
00:38:16,683 --> 00:38:18,963
Dijo que ustedes debían hacer algo.
739
00:38:18,963 --> 00:38:20,763
Te llevó a un país.
740
00:38:20,763 --> 00:38:22,523
- ¿A Namibia?
- Para un evento.
741
00:38:22,523 --> 00:38:24,283
No sé quién es este Luis,
742
00:38:24,283 --> 00:38:26,603
pero recuerdo cada vez que voy a Namibia,
743
00:38:26,603 --> 00:38:29,883
porque lo paso muy bien allá.
744
00:38:29,883 --> 00:38:31,043
Esta es su historia.
745
00:38:31,043 --> 00:38:34,563
"Llevo a Bonang, se supone que es
la presentadora o algo así, ¿no?".
746
00:38:34,563 --> 00:38:38,803
Y creo que llegaste a la recepción
y querías flores en tu habitación.
747
00:38:38,803 --> 00:38:42,403
Y no había, así que dijiste:
"Me devuelvo a mi país".
748
00:38:43,523 --> 00:38:47,963
¿Quién es este namibio
que viene a mi país y miente?
749
00:38:47,963 --> 00:38:49,123
Necesito conocerlo.
750
00:38:49,123 --> 00:38:53,203
No suena a algo que yo haría.
Soy muy profesional.
751
00:38:53,203 --> 00:38:56,083
Le doy prioridad a mi trabajo, al dinero.
752
00:38:56,083 --> 00:38:59,363
Solo fui a Namibia
a presentar los Namibian Music Awards.
753
00:38:59,363 --> 00:39:01,523
- ¿Y luego?
- Me fui y fui a mi casa.
754
00:39:01,523 --> 00:39:04,123
Y luego dijo que envió un correo
para disculparse.
755
00:39:04,123 --> 00:39:05,443
Pues es un mentiroso.
756
00:39:05,443 --> 00:39:08,723
A menos que lo haya olvidado, pero... No.
757
00:39:08,723 --> 00:39:09,723
No.
758
00:39:09,723 --> 00:39:11,243
Quiero buscarlo en Google.
759
00:39:11,243 --> 00:39:13,283
- Búscalo.
- Escribe "Luis, Namibia".
760
00:39:13,283 --> 00:39:15,323
Luis, Namibia. Luis con...
761
00:39:15,323 --> 00:39:16,923
No sabemos nada.
762
00:39:16,923 --> 00:39:19,523
Busco a Luis en Google, pero no me suena.
763
00:39:19,523 --> 00:39:23,603
Señor Namibia, mientes sobre mi paradero.
764
00:39:23,603 --> 00:39:25,283
No me pongas a prueba.
765
00:39:25,883 --> 00:39:27,283
Te golpearé.
766
00:39:27,803 --> 00:39:29,043
Me sigue.
767
00:39:29,723 --> 00:39:31,243
Qué acosador.
768
00:39:31,243 --> 00:39:35,243
Creo que Luis es muy dramático
con toda la situación
769
00:39:35,243 --> 00:39:36,763
al decirle eso a Swanky.
770
00:39:36,763 --> 00:39:39,843
Así que no sé, si Bonang lo ve, debe huir.
771
00:39:39,843 --> 00:39:42,083
Luis viene a este grupo y miente.
772
00:39:44,083 --> 00:39:46,843
Lo pondré en su sitio. Seguro.
773
00:39:46,843 --> 00:39:47,803
No.
774
00:39:47,803 --> 00:39:49,443
Luis no debe mentir.
775
00:39:49,443 --> 00:39:52,403
Tenemos un problema,
porque este es mi espacio personal.
776
00:39:52,403 --> 00:39:54,523
Estos son mis amigos, es mi vida.
777
00:39:54,523 --> 00:39:57,043
Si quiere pelea, peleará con una mujer.
778
00:41:11,203 --> 00:41:13,123
Subtítulos: Juanita Cardona