1 00:00:11,283 --> 00:00:13,003 Hay drama entre nosotros. 2 00:00:14,043 --> 00:00:15,723 Todo el mundo lleva una máscara. 3 00:00:17,323 --> 00:00:19,523 Todos erais unos falsos. 4 00:00:19,523 --> 00:00:22,643 {\an8}Khanyisile empezó a usar un lenguaje abusivo, 5 00:00:22,643 --> 00:00:27,403 metiéndose conmigo, con Diamond, con Annie y con Swanky 6 00:00:27,403 --> 00:00:28,883 frente a desconocidos. 7 00:00:28,883 --> 00:00:30,643 Swanky y tú, idos a la mierda. 8 00:00:31,563 --> 00:00:36,203 Como adulto y padre de cuatro hijos, no permitiré que nadie me insulte. 9 00:00:36,203 --> 00:00:39,243 Esto no es terapia. Que no nos diga que lo solucionemos. 10 00:00:39,243 --> 00:00:41,363 Vas a presentar a alguien, 11 00:00:41,363 --> 00:00:44,003 pues preséntalo y déjanos en paz. 12 00:00:44,003 --> 00:00:46,003 Paso de esto. ¿A qué viene? 13 00:00:46,003 --> 00:00:47,243 Cómo os pasáis. 14 00:00:49,683 --> 00:00:52,683 Annie le confió a Khanyisile su historia con Swanky. 15 00:00:52,683 --> 00:00:56,523 Y ella usa este momento para contarles su historia a todos, 16 00:00:56,523 --> 00:00:58,163 hasta a los desconocidos. 17 00:00:58,163 --> 00:00:59,683 Khanyi se equivoca. 18 00:01:00,603 --> 00:01:02,363 - Había que hacerlo. - No. 19 00:01:02,363 --> 00:01:03,323 Claro que sí. 20 00:01:06,003 --> 00:01:07,443 Alucino. Me largo. 21 00:01:08,403 --> 00:01:11,203 {\an8}Sé que van a interpretar mi paso 22 00:01:11,203 --> 00:01:13,963 de hacer que hablen como si los acosara, 23 00:01:14,523 --> 00:01:16,403 pero alguien tiene que hacerlo. 24 00:01:16,923 --> 00:01:19,203 Es una falta de respeto y vergonzoso. 25 00:01:19,203 --> 00:01:21,403 Esa es la palabra: vergonzoso. 26 00:01:21,403 --> 00:01:25,283 ¿Sabes que el marido de Annie va a tener un hijo con su banquera? 27 00:01:25,283 --> 00:01:27,323 Espero que no sea cierto. 28 00:01:27,323 --> 00:01:29,283 Lo es. Lo sabe todo el mundo. 29 00:01:29,283 --> 00:01:31,803 No es información clasificada. 30 00:01:32,763 --> 00:01:34,003 Pero ¿qué coño? 31 00:01:34,563 --> 00:01:35,403 En plan... 32 00:01:36,243 --> 00:01:37,523 No sé qué creer. 33 00:01:38,163 --> 00:01:41,323 No quiero que sea cierto. Annie no se lo merece. 34 00:01:44,883 --> 00:01:46,723 Este momento es perfecto. 35 00:01:46,723 --> 00:01:50,363 Me apartaré y dejaré que lo solucionen entre ellos. 36 00:01:50,363 --> 00:01:52,803 Tengo que resolver mi último problema. 37 00:01:52,803 --> 00:01:54,163 El enfado de Swanky. 38 00:01:54,763 --> 00:01:58,443 Siento que cuando os presenté a Bonang, cuando llegó, 39 00:01:58,443 --> 00:02:00,803 tú, Nadia y Annie os fuisteis... 40 00:02:00,803 --> 00:02:02,923 - Te pido perdón... - No pasa nada. 41 00:02:02,923 --> 00:02:05,803 Ibas a anunciar algo. Estábamos con Annie para saber... 42 00:02:05,803 --> 00:02:07,563 - El problema. - Sí. 43 00:02:07,563 --> 00:02:09,683 Todos creen que estábamos raras. 44 00:02:09,683 --> 00:02:12,043 Intentábamos... No la saludaste. 45 00:02:12,043 --> 00:02:13,683 - Ya. - ¿Qué pasa? 46 00:02:15,603 --> 00:02:18,963 {\an8}Estoy hablando por teléfono con alguien. 47 00:02:18,963 --> 00:02:20,403 Annie llama a esta persona. 48 00:02:20,403 --> 00:02:23,443 No tiene ni idea de que yo estaba en esa llamada. 49 00:02:23,443 --> 00:02:25,363 La conversación era sobre mí. 50 00:02:25,363 --> 00:02:27,843 y las cosas que decía de mí 51 00:02:27,843 --> 00:02:31,883 eran las cosas más horribles que he oído sobre mí 52 00:02:32,523 --> 00:02:33,963 en toda mi vida. 53 00:02:33,963 --> 00:02:36,363 Me parte el corazón 54 00:02:37,443 --> 00:02:39,763 que alguien tan íntimo, tan cercano, 55 00:02:39,763 --> 00:02:44,363 haga todo lo posible para intentar dañar mi reputación 56 00:02:44,363 --> 00:02:47,563 - o jugar con mis emociones. - Y te rompió el corazón. 57 00:02:47,563 --> 00:02:50,843 - Te rompió el corazón. - De verdad. 58 00:02:50,843 --> 00:02:53,523 No puedo sacarme su voz de la cabeza. 59 00:02:53,523 --> 00:02:56,243 Cuando me duermo, cuando veo una foto tuya, 60 00:02:56,243 --> 00:03:00,563 cuando oigo tu nombre, esa voz sigue sonando en mi cabeza. 61 00:03:00,563 --> 00:03:02,963 - ¿Habéis hablado? - No. 62 00:03:02,963 --> 00:03:04,363 ¿Vais a hablar? 63 00:03:04,363 --> 00:03:08,283 Estoy listo mental, física y espiritualmente. 64 00:03:08,283 --> 00:03:11,003 - Sí. - Porque, a estas alturas, 65 00:03:11,003 --> 00:03:13,003 solo quiero quitármelo del medio 66 00:03:13,523 --> 00:03:20,083 y su reacción determinará si volverá a ser mi amiga. 67 00:03:21,083 --> 00:03:24,203 Siento que en el momento en el que pueda decirle esto 68 00:03:24,203 --> 00:03:25,963 a la cara y soltarlo todo, 69 00:03:25,963 --> 00:03:28,843 será cuando me recupere por completo. 70 00:03:28,843 --> 00:03:33,563 JÓVENES, FAMOSOS Y AFRICANOS 71 00:03:38,523 --> 00:03:41,483 He montado un estudio fuera de mi estudio habitual 72 00:03:41,483 --> 00:03:43,643 porque Annie va a venir. 73 00:03:43,643 --> 00:03:47,043 Quiere hacer un pódcast para aclarar las cosas 74 00:03:47,043 --> 00:03:50,843 sobre el hijo del que se habla fuera del matrimonio de Annie. 75 00:03:52,323 --> 00:03:56,883 La verdad es que estoy harta de que mis amigos 76 00:03:57,563 --> 00:04:01,523 me cuestionen como harían los blogueros. 77 00:04:01,523 --> 00:04:04,843 {\an8}Sentí que necesitaba hablarlo cara a cara 78 00:04:04,843 --> 00:04:06,523 con alguien de confianza, 79 00:04:06,523 --> 00:04:10,203 para intentar explicarle al mundo cuál es la verdad. 80 00:04:11,483 --> 00:04:15,123 Y después de esta noche, no volveré a explicárselo a nadie. 81 00:04:16,723 --> 00:04:20,083 Es hora de oírlo de la boca de Annie Idibia. 82 00:04:20,603 --> 00:04:23,643 Estoy con alguien a quien considero una buena amiga. 83 00:04:23,643 --> 00:04:27,763 Annie Idibia ha venido para que escuchemos su versión. 84 00:04:27,763 --> 00:04:30,643 Cuéntame tu foto familiar. Hay siete hijos. 85 00:04:30,643 --> 00:04:33,483 Lo sé porque hay la misma dinámica en mi familia. 86 00:04:33,483 --> 00:04:35,523 No quiero hablar de tu situación. 87 00:04:35,523 --> 00:04:38,523 Tengo cuatro hijos y hay dos madres y tres padres. 88 00:04:38,523 --> 00:04:41,923 ¿Cómo es tu foto familiar? 89 00:04:41,923 --> 00:04:44,043 Innocent solo tiene dos mujeres. 90 00:04:44,043 --> 00:04:45,203 Tú. 91 00:04:45,203 --> 00:04:48,963 Y otras dos mujeres con los cinco hijos, tres y dos. 92 00:04:48,963 --> 00:04:49,923 Ya, entiendo. 93 00:04:49,923 --> 00:04:54,443 No es que de joven tuviera hijos. 94 00:04:54,443 --> 00:04:58,003 Como dicen, es lo que cuentan ahí fuera. 95 00:04:58,003 --> 00:05:00,963 Están criticando a este tío por sus errores. 96 00:05:00,963 --> 00:05:03,443 No diría errores, está mal, 97 00:05:03,443 --> 00:05:06,603 porque nuestros hijos son bendiciones. Deberías verlos. 98 00:05:06,603 --> 00:05:10,283 No sé si es peor la falta de información o la desinformación, 99 00:05:10,283 --> 00:05:13,483 y ambas son la tónica 100 00:05:13,483 --> 00:05:19,403 cuando se trata de las situaciones de la familia Idibia con los niños. 101 00:05:20,963 --> 00:05:24,883 Hay muchas cosas que quieres aclarar. 102 00:05:25,683 --> 00:05:29,923 La noticia es que cierta banquera va a tener un bebé. 103 00:05:30,763 --> 00:05:33,403 Cuando leí la historia, no era grave, 104 00:05:33,403 --> 00:05:37,203 porque se quedó embarazada cuando yo tuve a Olivia. 105 00:05:37,203 --> 00:05:41,523 Esto empieza hace ocho años, dos días después de que naciera Olivia. 106 00:05:41,523 --> 00:05:43,843 Y dos años después, la noticia volvió, 107 00:05:43,843 --> 00:05:46,803 así que cada dos años, se queda embarazada. 108 00:05:46,803 --> 00:05:50,443 Lo que me desconcierta es que la gente que lee estos blogs 109 00:05:51,043 --> 00:05:54,523 no ve que la historia no se ha editado desde 2014. 110 00:05:54,523 --> 00:05:59,283 La gente quiere creer la historia chunga, quieren creer lo peor. 111 00:05:59,283 --> 00:06:02,443 La gente no tiene corazón. 112 00:06:02,963 --> 00:06:06,723 Vienen y me dicen: "Eres una vergüenza para las mujeres". 113 00:06:07,643 --> 00:06:09,603 "Estás criando niños tóxicos". 114 00:06:10,123 --> 00:06:11,163 ¿Cómo se atreven? 115 00:06:12,043 --> 00:06:16,723 Sé que os gusta trolearme, pero dejad a nuestros hijos. 116 00:06:17,443 --> 00:06:19,283 No los metáis en esto. 117 00:06:20,643 --> 00:06:25,083 Olvidaos de todo esto. No se trata solo de mí y de este hombre. 118 00:06:25,603 --> 00:06:28,883 Hay siete niños involucrados. Cuidado con lo que decís. 119 00:06:28,883 --> 00:06:30,323 Y con lo que escribís. 120 00:06:32,123 --> 00:06:36,203 Creen que atacan a Annie y a Innocent. 121 00:06:36,203 --> 00:06:39,083 ¿Cómo van a relacionarse nuestros hijos a diario 122 00:06:39,083 --> 00:06:42,643 con lo que leen todos los días? Son adolescentes. 123 00:06:43,563 --> 00:06:47,483 El que haya tenido que soportar lo que el mundo le ha lanzado 124 00:06:47,483 --> 00:06:49,163 como ha hecho Annie, 125 00:06:49,163 --> 00:06:53,203 con el abuso constante a manos de las redes sociales, 126 00:06:53,203 --> 00:06:55,083 y ahora hasta sus amigos, 127 00:06:55,083 --> 00:06:59,243 porque su pecado es amar a sus hijos, ¿eso es todo? 128 00:07:00,723 --> 00:07:02,483 Dejadla un poco tranquila. 129 00:07:03,563 --> 00:07:06,723 No puedo más, estoy cansada, no puedo. 130 00:07:06,723 --> 00:07:09,923 No puedo leer nada más sobre mis hijos. No puedo. 131 00:07:09,923 --> 00:07:11,163 No lo soporto más. 132 00:07:11,163 --> 00:07:12,123 No puedo. 133 00:07:14,763 --> 00:07:15,923 Lo siento. 134 00:07:20,683 --> 00:07:22,883 No pasa nada. Es tu vida. 135 00:07:23,403 --> 00:07:24,883 No lo entienden. 136 00:07:24,883 --> 00:07:27,763 - Hay niños involucrados. - Y saben leer. 137 00:07:28,323 --> 00:07:30,283 Saben leer, pero... 138 00:07:31,323 --> 00:07:34,163 Es agotador, no lo entienden. 139 00:07:40,243 --> 00:07:41,283 Hola. 140 00:07:42,923 --> 00:07:45,243 Hola. Ahí estás. 141 00:07:45,243 --> 00:07:49,843 Estoy muy nerviosa por ver a Andile después de todo lo que ha pasado. 142 00:07:51,043 --> 00:07:52,563 {\an8}No sé qué esperar. 143 00:07:53,163 --> 00:07:56,163 Esta conversación con Zari 144 00:07:56,163 --> 00:07:59,243 nos ayudará a forjar un camino a seguir 145 00:07:59,243 --> 00:08:03,083 en cuanto a quiénes somos fuera de este flechazo que tengo, 146 00:08:03,083 --> 00:08:06,363 y lo llamo así, porque está claro que es unilateral. 147 00:08:06,363 --> 00:08:08,283 El otro día fue de locos. 148 00:08:08,283 --> 00:08:11,003 Khanyi viene y nos grita, 149 00:08:11,003 --> 00:08:15,763 sin mostrar ninguna integridad por intentar meterse en... 150 00:08:17,163 --> 00:08:18,403 No acaba ahí. 151 00:08:18,403 --> 00:08:22,163 Swanky me aparta cuando hablo contigo en el bar. 152 00:08:22,763 --> 00:08:23,803 Casi me caigo. 153 00:08:24,563 --> 00:08:27,003 Naked en plan: "Esto tiene que parar". 154 00:08:27,003 --> 00:08:29,283 Y yo: "¿El qué? Estamos hablando". 155 00:08:29,283 --> 00:08:31,723 ¿No podemos hablar como amigos? 156 00:08:31,723 --> 00:08:35,043 La química entre Andile y yo es innegable, 157 00:08:35,043 --> 00:08:37,043 incluso cuando intento evitarlo. 158 00:08:37,043 --> 00:08:38,843 No sé cómo explicarlo. 159 00:08:39,803 --> 00:08:43,643 A Dia se le hace raro lo nuestro. 160 00:08:43,643 --> 00:08:45,643 ¿Por qué no deja que te acerques? 161 00:08:46,363 --> 00:08:49,003 Porque siente que soy un hermano para él. 162 00:08:49,003 --> 00:08:51,443 - Somos íntimos. - No, se ve a sí mismo. 163 00:08:52,483 --> 00:08:53,803 Se ve a sí mismo. 164 00:08:53,803 --> 00:08:55,683 - ¿Cómo? - Sois mujeriegos. 165 00:08:55,683 --> 00:08:57,243 - De verdad. - ¿En serio? 166 00:08:57,243 --> 00:08:58,243 ¡Sí! 167 00:08:58,803 --> 00:09:01,083 No cree que de verdad quieras... 168 00:09:01,083 --> 00:09:02,963 Tiene un concepto mejor de mí. 169 00:09:02,963 --> 00:09:05,763 Dice otra cosa cuando se trata de mí. 170 00:09:05,763 --> 00:09:09,323 Con su historia y todas esas madres de sus hijos, 171 00:09:09,323 --> 00:09:13,283 creo que él y Diamond son de la misma calaña. 172 00:09:13,283 --> 00:09:16,123 Eres genial, pero no sé, 173 00:09:16,123 --> 00:09:18,203 pone incómodos a todos. 174 00:09:18,203 --> 00:09:22,963 Estoy de acuerdo, por eso entiendo que tengo que alejarme, 175 00:09:24,083 --> 00:09:24,963 porque... 176 00:09:27,163 --> 00:09:29,283 Diamond entra y tu mundo se detiene. 177 00:09:29,283 --> 00:09:32,803 No porque lo digan Swanky o Naked, 178 00:09:32,803 --> 00:09:35,363 - porque tú lo dices - Es el padre de mis hijos. 179 00:09:35,363 --> 00:09:39,243 Cuando estoy con Diamond, me siento segura. 180 00:09:39,243 --> 00:09:41,003 Y a él le pasa lo mismo. 181 00:09:41,003 --> 00:09:43,723 Puedo confiar en él y él en mí. 182 00:09:44,243 --> 00:09:46,963 Puedo ponerle la cabeza o la mano encima. 183 00:09:46,963 --> 00:09:48,403 Estoy a salvo. 184 00:09:48,403 --> 00:09:51,323 ¿Qué te parece que Diamond salga con otras? 185 00:09:51,323 --> 00:09:52,563 No es un problema. 186 00:09:52,563 --> 00:09:57,523 Nunca sentiría nada diferente. 187 00:09:58,083 --> 00:10:00,163 Quizá ahora empiece con Fantana. 188 00:10:00,163 --> 00:10:02,843 - Con Fantana o Bonang. - Es muy posible. 189 00:10:02,843 --> 00:10:08,083 Con Fantana veo que pasa algo. Diamond siempre está a la caza. 190 00:10:13,323 --> 00:10:17,843 Diamond me llamó y me invitó a su casa. 191 00:10:18,443 --> 00:10:20,563 {\an8}Y, por supuesto, 192 00:10:20,563 --> 00:10:22,243 me puse este vestido 193 00:10:23,123 --> 00:10:25,003 para ponerle un poco nervioso. 194 00:10:28,603 --> 00:10:30,803 - Fantana. - ¡Hola! 195 00:10:30,803 --> 00:10:31,883 Fíjate. 196 00:10:31,883 --> 00:10:34,203 {\an8}No quiero decir que es una cita, 197 00:10:34,803 --> 00:10:37,683 pero el plan de hoy es conocerla más. 198 00:10:38,643 --> 00:10:39,883 Sí. 199 00:10:40,483 --> 00:10:42,803 Al brindar, hay que mirar a los ojos. 200 00:10:42,803 --> 00:10:44,843 Vale, te miro. Otra vez. 201 00:10:45,683 --> 00:10:46,563 Chinchín. 202 00:10:49,523 --> 00:10:50,363 Fantana. 203 00:10:51,723 --> 00:10:54,563 Diamond tiene un gran atractivo sexual. 204 00:10:54,563 --> 00:10:56,323 Los dos lo tenemos. 205 00:10:56,323 --> 00:10:59,563 Algunos lo tienen de forma natural. 206 00:10:59,563 --> 00:11:02,083 Diamond y yo lo tenemos de forma natural. 207 00:11:02,723 --> 00:11:04,163 Eres muy insinuante. 208 00:11:04,163 --> 00:11:06,563 Creía que yo lo era, pero tú también. 209 00:11:06,563 --> 00:11:07,843 No, es que... 210 00:11:07,843 --> 00:11:10,843 - ¿No estás casado o algo así? - ¿Con Zari? 211 00:11:10,843 --> 00:11:13,763 Pensaba que estabais casados, por eso siempre me... 212 00:11:13,763 --> 00:11:17,203 - No. Es la madre de mis hijos. - Tiene sentido. 213 00:11:17,203 --> 00:11:19,283 Quiere que tengamos un tercer hijo, 214 00:11:19,283 --> 00:11:22,563 pero quiere que sea... ¿Cómo se llama? 215 00:11:22,563 --> 00:11:24,803 ¿Subrogado, que lo tenga otra? 216 00:11:24,803 --> 00:11:27,803 - Vale, otra persona lo lleva... Vale. - Sí. 217 00:11:28,923 --> 00:11:31,243 - Pero eso es... No sé... - ¿Qué? 218 00:11:31,243 --> 00:11:34,323 No tiene sentido. Está enamorada de otro, 219 00:11:34,323 --> 00:11:36,403 pero quiere otro hijo contigo. 220 00:11:36,403 --> 00:11:38,203 No quiere que tengas a nadie, 221 00:11:38,203 --> 00:11:40,723 pero debes estar disponible para ella, 222 00:11:40,723 --> 00:11:44,323 pero ella puede estar con otra persona. No es justo. 223 00:11:44,323 --> 00:11:45,243 Ya lo sé. 224 00:11:45,843 --> 00:11:47,883 Me siento atrapado. 225 00:11:47,883 --> 00:11:52,083 Cuando Zari está cerca, tiene miedo 226 00:11:52,083 --> 00:11:54,963 de hablar con mujeres o de hacer lo que quiere. 227 00:11:54,963 --> 00:11:59,163 Está obligado a estar a su lado en todo momento. 228 00:11:59,163 --> 00:12:03,523 Que sea la madre de tus hijos no significa que no puedas hacer tu vida. 229 00:12:03,523 --> 00:12:05,643 ¿Cuándo hiciste el amor por última vez? 230 00:12:06,363 --> 00:12:08,883 Hace mucho que no voy a casa de nadie, 231 00:12:08,883 --> 00:12:10,643 hasta que vine aquí. 232 00:12:11,843 --> 00:12:13,323 Me iré pronto. 233 00:12:13,323 --> 00:12:15,403 - Me iré... - ¿Adónde? 234 00:12:15,403 --> 00:12:17,163 Volveré a mi gira. 235 00:12:17,763 --> 00:12:18,923 Dame las manos. 236 00:12:20,683 --> 00:12:22,563 Siempre estarás en mi cabeza. 237 00:12:23,163 --> 00:12:24,683 - ¿En serio? - Claro. 238 00:12:24,683 --> 00:12:27,323 Aunque haya tres más, ¿yo seré la primera? 239 00:12:27,323 --> 00:12:29,443 - Eso he dicho. - Vale, guay. 240 00:12:29,443 --> 00:12:30,843 Tú serás mi favorita. 241 00:12:31,683 --> 00:12:33,283 Sí, lo sé. Eso espero. 242 00:12:35,963 --> 00:12:36,923 Es como... 243 00:12:39,483 --> 00:12:41,203 Déjame besarte en los labios. 244 00:12:42,723 --> 00:12:44,403 Antes de que te vayas. Vale. 245 00:12:54,923 --> 00:12:58,363 Creía que besaba mejor que nadie, hasta que besé a Fantana. 246 00:12:58,363 --> 00:13:00,803 No me besaba, me comía. 247 00:13:05,363 --> 00:13:07,003 El mejor beso del mundo. 248 00:13:10,243 --> 00:13:11,523 Te echaré de menos. 249 00:13:11,523 --> 00:13:13,683 A pesar de lo materialista que soy, 250 00:13:13,683 --> 00:13:17,563 por primera vez puedo decir que me gusta alguien de verdad. 251 00:13:17,563 --> 00:13:20,563 Aparte de sus joyas y de que sea una superestrella, 252 00:13:20,563 --> 00:13:23,603 me gusta mucho la compañía de Diamond. 253 00:13:24,203 --> 00:13:25,123 Eres muy sexi. 254 00:13:26,203 --> 00:13:27,123 Gracias. 255 00:13:27,883 --> 00:13:30,323 - Vamos arriba. - ¿Quieres subir? 256 00:13:30,323 --> 00:13:32,043 - Vamos arriba. - Vale. 257 00:13:32,043 --> 00:13:34,203 Nos gustamos. Se nota. Míranos. 258 00:13:34,203 --> 00:13:36,563 Es guay, da buen rollo, es una persona 259 00:13:36,563 --> 00:13:39,163 con la que me entiendo fácilmente. 260 00:13:39,763 --> 00:13:42,083 Le encanta hacer cosas con segundas 261 00:13:42,083 --> 00:13:44,643 y sabe cómo seducir a una persona. 262 00:13:45,283 --> 00:13:46,563 Me hizo polvo. 263 00:13:46,563 --> 00:13:48,243 Platnumz no es así. 264 00:14:00,163 --> 00:14:03,923 Como siempre, ha habido escándalos en las noticias, 265 00:14:03,923 --> 00:14:05,803 pero hoy me siento bien. 266 00:14:05,803 --> 00:14:07,723 Viene Innocent con mis chicas. 267 00:14:07,723 --> 00:14:10,883 Vienen Isabel y Olivia. 268 00:14:15,363 --> 00:14:19,883 Olivia e Isabel echan mucho de menos a su madre. Y yo también. 269 00:14:19,883 --> 00:14:25,763 {\an8}Lo está pasando muy mal por las tonterías de Internet, 270 00:14:26,363 --> 00:14:31,923 así que le encantará ver algunas de sus caras favoritas, como las nuestras. 271 00:14:32,683 --> 00:14:34,363 Pasar tiempo con la familia. 272 00:14:35,843 --> 00:14:38,763 ¡Han llegado mis niñas! 273 00:14:38,763 --> 00:14:41,723 Todo mi mundo gira en torno a esas niñas. 274 00:14:47,283 --> 00:14:48,923 ¡Mis pequeñas! 275 00:14:49,483 --> 00:14:52,763 Dios mío. Vale. Olivia, ya eres más alta que yo. 276 00:14:55,763 --> 00:14:57,443 - ¿Cómo estás? - Bien. 277 00:14:57,443 --> 00:14:58,803 ¿Y tú? 278 00:15:00,243 --> 00:15:02,083 Vienen con mi hombre. 279 00:15:02,683 --> 00:15:04,683 El triple de alegría. 280 00:15:04,683 --> 00:15:06,323 Ahora vamos. 281 00:15:06,923 --> 00:15:09,763 Esta noche pillo cacho. ¡Sin duda! 282 00:15:21,363 --> 00:15:25,163 Me gusta pasar un buen rato bajo el sol, 283 00:15:25,163 --> 00:15:28,123 {\an8}así que llamé a los chicos para que vinieran. 284 00:15:28,123 --> 00:15:30,683 Sin chicas, por favor. Hoy sin dramas. 285 00:15:32,003 --> 00:15:33,843 ¿Seguís yendo a terapia? 286 00:15:33,843 --> 00:15:36,083 No nos hace falta. El sexo es bueno. 287 00:15:36,083 --> 00:15:38,363 El pene se encarga de eso, ¿vale? 288 00:15:38,363 --> 00:15:39,763 ¿A qué viene eso? 289 00:15:40,283 --> 00:15:43,563 Jugamos al baloncesto, el deporte de Tristan Thompson. 290 00:15:44,483 --> 00:15:46,723 Cuando la relación va bien, 291 00:15:46,723 --> 00:15:49,123 hasta creo que tengo más erecciones. 292 00:15:49,123 --> 00:15:50,883 Esa ha sido nuestra terapia. 293 00:15:51,923 --> 00:15:53,043 ¿Quién más viene? 294 00:15:53,043 --> 00:15:55,843 Creo que Swanky vendrá más tarde 295 00:15:55,843 --> 00:15:59,523 y, como no conocemos a Luis, vendrá. 296 00:15:59,523 --> 00:16:02,563 Genial. No lo vi mucho. 297 00:16:02,563 --> 00:16:05,243 Porque estabas ocupado gritándole a la gente. 298 00:16:05,243 --> 00:16:07,803 No gritaba, solo corregía a la gente. 299 00:16:07,803 --> 00:16:09,603 No corriges a la gente así. 300 00:16:09,603 --> 00:16:13,243 Pero no suelo estar ahí cuando el mundo ataca a Annie. 301 00:16:21,283 --> 00:16:22,723 - ¿Qué pasa? - ¿Qué tal? 302 00:16:22,723 --> 00:16:24,603 ¿Todo bien? Me alegra verte. 303 00:16:24,603 --> 00:16:26,523 He venido a daros una paliza. 304 00:16:27,123 --> 00:16:30,323 A ver qué tal eres, porque yo soy malísimo. 305 00:16:30,323 --> 00:16:32,683 ¿Por qué nos traes si no sabes ni botar? 306 00:16:33,323 --> 00:16:37,283 {\an8}La última vez que los vi, Andile perdió los estribos con Khanyi. 307 00:16:37,283 --> 00:16:41,523 Tenemos que retroceder a cuando entré en el evento de Khanyi. 308 00:16:41,523 --> 00:16:44,963 Personalmente, Andile, sentí que me robaste el momento. 309 00:16:45,963 --> 00:16:47,803 Porque iba a... No, es verdad. 310 00:16:47,803 --> 00:16:52,443 Luis necesita madurar un poco y dejar de ser tan ruin. 311 00:16:52,443 --> 00:16:56,723 Lleva aquí un minuto y ya está discutiendo con todos. 312 00:16:56,723 --> 00:16:59,323 - ¿Crees que te lo robé? - Me lo robaste. 313 00:16:59,323 --> 00:17:01,123 - No era mi intención. - Vale. 314 00:17:01,123 --> 00:17:03,203 En ese momento necesitaba ponerme así. 315 00:17:03,203 --> 00:17:05,043 Gritabas tanto que me asusté. 316 00:17:05,043 --> 00:17:08,283 Pensé: "Vale, este tío va a pegar a alguien". 317 00:17:08,283 --> 00:17:13,083 Sí, es como nuestro pequeño superhéroe, pero no lleva capa. 318 00:17:17,043 --> 00:17:20,403 ¡Fijaos! Es SW. Es Swanky. 319 00:17:21,043 --> 00:17:24,963 ¡Toma ya! Sin Swanky, no hay estilo. El dios de la moda ha llegado. 320 00:17:24,963 --> 00:17:27,123 ¡Pero eres real! ¡Fijaos bien! 321 00:17:27,123 --> 00:17:32,763 ¡Joder! Entonces llega Swanky con un modelito mezcla de París, Nigeria 322 00:17:32,763 --> 00:17:34,443 y Lesoto. 323 00:17:34,963 --> 00:17:39,003 ¿Quién lleva una manta a un partido de baloncesto? 324 00:17:39,003 --> 00:17:41,883 Jugad vosotros. Dejad que recupere el aliento. 325 00:17:42,763 --> 00:17:47,683 Me siento en la cuerda floja porque necesito vibraciones positivas. 326 00:17:47,683 --> 00:17:48,963 En plan... 327 00:18:03,523 --> 00:18:06,243 Quería hacer algo solo con las chicas 328 00:18:06,243 --> 00:18:11,603 para ver cómo son sin sus chicos al lado 329 00:18:11,603 --> 00:18:14,043 y sin que se peleen entre ellos. 330 00:18:17,243 --> 00:18:18,083 Mierda. 331 00:18:18,883 --> 00:18:21,963 - ¡Hola! ¿Cómo estás? - ¡Hola! Bien. 332 00:18:21,963 --> 00:18:24,283 Gracias por venir. Qué guapa estás. 333 00:18:24,283 --> 00:18:27,603 Fanta nos ha invitado a un evento. 334 00:18:27,603 --> 00:18:31,763 {\an8}Me parece demasiado pronto para invitarnos a todas, pero ella sabrá. 335 00:18:31,763 --> 00:18:33,883 - ¿Soy la primera en llegar? - Sí. 336 00:18:33,883 --> 00:18:35,043 ¿Estás nerviosa? 337 00:18:35,043 --> 00:18:38,523 Un poco, porque aún no os conozco muy bien. 338 00:18:38,523 --> 00:18:41,443 ¿Y a quién has visto desde el último evento? 339 00:18:41,443 --> 00:18:43,603 A Diamond. Fui al estudio con él. 340 00:18:43,603 --> 00:18:45,843 - Ya. ¿Cómo fue? - Estuvo bien. 341 00:18:45,843 --> 00:18:47,843 ¿Por qué te ha cambiado la cara? 342 00:18:47,843 --> 00:18:50,443 - No, estuvo bien. - Se te ve en la cara. 343 00:18:50,443 --> 00:18:51,803 ¿Qué pasó allí? 344 00:18:51,803 --> 00:18:53,803 - Va a haber tema. - Ya lo hubo. 345 00:18:55,883 --> 00:18:57,043 ¿De verdad lo hubo? 346 00:18:57,043 --> 00:18:59,163 Él me entró y le seguí el rollo. 347 00:18:59,163 --> 00:19:01,123 ¿Qué hizo? Cuéntamelo. 348 00:19:01,123 --> 00:19:03,683 La cita fue en su casa, así que yo qué sé. 349 00:19:03,683 --> 00:19:05,403 Tía, ¿te quedaste a dormir? 350 00:19:05,403 --> 00:19:07,043 No, nunca. Yo no... 351 00:19:07,603 --> 00:19:09,563 Solo pregunto. Nunca se sabe. 352 00:19:09,563 --> 00:19:13,843 No creo que tenga que decirle si me quedé a dormir en su casa o no. 353 00:19:14,723 --> 00:19:16,723 Mejor nos saltamos esa pregunta. 354 00:19:16,723 --> 00:19:20,323 Hacéis buena pareja, pero no sé cómo se lo tomará Zari. 355 00:19:20,323 --> 00:19:23,563 Parece que está muy pirada, así que ándate con ojo. 356 00:19:23,563 --> 00:19:25,243 - Es incómodo. - Tía. 357 00:19:25,243 --> 00:19:26,283 ¡Tía! 358 00:19:27,683 --> 00:19:30,323 Tu momento ha pasado. Me toca. 359 00:19:30,323 --> 00:19:32,163 Joder, no, guapa, 360 00:19:32,163 --> 00:19:34,483 vas a tener jaleo con Zari. 361 00:19:34,483 --> 00:19:36,683 Creo que eso puede ser una movida. 362 00:19:42,203 --> 00:19:45,843 Aún no sé quién es Fantana porque no he oído hablar de ella. 363 00:19:45,843 --> 00:19:47,523 A ver cuál es el panorama. 364 00:19:48,283 --> 00:19:49,603 Soy nueva en el grupo. 365 00:19:49,603 --> 00:19:51,963 {\an8}Solo quiero ver qué pasa, 366 00:19:51,963 --> 00:19:54,563 así que estoy en plan observadora. 367 00:19:54,563 --> 00:19:56,003 Porque parece 368 00:19:56,523 --> 00:19:58,003 que la cosa está calentita. 369 00:19:58,883 --> 00:20:01,203 ¡Chicas! Adelante. 370 00:20:01,203 --> 00:20:03,003 Bienvenidas a... 371 00:20:03,003 --> 00:20:04,363 ¡Qué fuerte! 372 00:20:04,363 --> 00:20:07,403 - ¿Y ese hombre desnudo? - Vamos a pintarlo. 373 00:20:07,963 --> 00:20:09,963 ¡Vístete! 374 00:20:10,763 --> 00:20:15,683 Había un hombre moreno semidesnudo con fruta 375 00:20:16,843 --> 00:20:17,923 en la entrepierna. 376 00:20:17,923 --> 00:20:21,123 Os vais a cargar mi relación. 377 00:20:21,123 --> 00:20:23,923 Solo quiero ver el paquete de mi hombre, 378 00:20:23,923 --> 00:20:26,723 pero eso no me impedirá petarlo en este reto. 379 00:20:26,723 --> 00:20:28,723 Esas perras no saben dibujar. 380 00:20:28,723 --> 00:20:31,883 Veo en sus ojos que tienen miedo, y yo puedo hacerlo. 381 00:20:32,523 --> 00:20:35,483 Dios mío, qué emocionante. Qué típico de ti, Fanta. 382 00:20:35,483 --> 00:20:37,683 Un hombre enseñando los huevos. 383 00:20:37,683 --> 00:20:41,123 Quería hacer algo que nos uniera a todas. 384 00:20:41,123 --> 00:20:43,163 Tenía que ser un hombre, sí. 385 00:20:43,163 --> 00:20:45,523 Fantana, es tu fiesta. ¿Por qué sirvo yo? 386 00:20:45,523 --> 00:20:47,563 Espera, te ayudo. 387 00:20:47,563 --> 00:20:50,283 - Gracias. - Hoy seré tu asistenta personal. 388 00:20:50,283 --> 00:20:53,163 Necesitas una chica si quieres hacer algo. 389 00:20:53,163 --> 00:20:54,403 Gracias, chicas. 390 00:20:55,283 --> 00:21:00,723 A Zari se le da bien fingir ser supermaja o lo que sea. 391 00:21:00,723 --> 00:21:04,923 Como soy la anfitriona del evento, tengo que ser amable y cordial, 392 00:21:04,923 --> 00:21:09,163 así que seré paciente con la situación. 393 00:21:09,163 --> 00:21:10,883 Chicas, ¿dónde está Annie? 394 00:21:10,883 --> 00:21:11,803 ¿Y Annie? 395 00:21:11,803 --> 00:21:14,323 - Os reconciliasteis en la fiesta. - ¿Qué? 396 00:21:14,323 --> 00:21:16,043 - ¿No fue así? - ¡No! 397 00:21:16,043 --> 00:21:18,723 ¿Qué os pasa? Siempre pasa algo. 398 00:21:18,723 --> 00:21:21,443 No me pasa nada con Annie. No nos hablamos. 399 00:21:21,443 --> 00:21:26,763 Annie y Zari son... dos energías muy potentes 400 00:21:26,763 --> 00:21:30,003 que no encajan en este momento. 401 00:21:30,003 --> 00:21:32,923 No es la princesa Diana, así que no pasa nada. 402 00:21:32,923 --> 00:21:34,363 Ni siquiera es Beyoncé. 403 00:21:34,363 --> 00:21:37,163 Además, soy Zari, la Jefaza, así que ya está. 404 00:21:38,003 --> 00:21:43,723 Todas tienen movidas con las demás. 405 00:21:43,723 --> 00:21:45,883 Hay cosas que se han ido fraguando, 406 00:21:45,883 --> 00:21:49,923 pero ahora van a salir a la superficie y se va a liar gordísima. 407 00:21:50,643 --> 00:21:53,523 - Vamos a aprender a pintar... - Una polla. 408 00:21:53,523 --> 00:21:55,123 ...un hombre desnudo. 409 00:21:56,083 --> 00:21:58,083 - Plátanos. - ¡Fuera gayumbos! 410 00:21:58,923 --> 00:21:59,763 ¡No! 411 00:22:00,923 --> 00:22:03,003 Ya sé dibujar un plátano. 412 00:22:03,003 --> 00:22:03,923 Sí. 413 00:22:03,923 --> 00:22:05,403 Qué bueno, sí. 414 00:22:05,403 --> 00:22:07,123 No está lista. 415 00:22:07,123 --> 00:22:09,563 Las vistas son interesantes. 416 00:22:10,643 --> 00:22:13,003 Es una buena forma de pasar la tarde. 417 00:22:19,603 --> 00:22:24,083 ¿Qué sentiste al entrar y ver a Khanyi, la persona a la que conoces, 418 00:22:24,083 --> 00:22:26,603 sacando nuestros trapos sucios 419 00:22:26,603 --> 00:22:29,083 - y poniéndonos verdes? - No empieces. 420 00:22:29,083 --> 00:22:32,163 ¿Sabes qué? Khanyi me dijo... 421 00:22:32,163 --> 00:22:33,883 - ¿Que te prepararas? - No. 422 00:22:33,883 --> 00:22:36,523 Me dijo: "Ven, quiero que hagas un brindis". 423 00:22:36,523 --> 00:22:39,003 Estuve toda la noche escribiéndolo 424 00:22:39,003 --> 00:22:42,563 porque voy a conocer a sus amigos y entonces: ¡pum! 425 00:22:44,923 --> 00:22:46,803 ¿Te acuerdas del brindis? 426 00:22:46,803 --> 00:22:50,763 Khanyi Mbau, tú subías memes antes de que existieran. 427 00:22:50,763 --> 00:22:54,203 Influías antes de que existieran los influencers. 428 00:22:54,203 --> 00:22:57,923 Eras ostentosa antes de que hubiera Instagram y Twitter. 429 00:22:57,923 --> 00:23:00,003 Eres el modelo original. 430 00:23:00,923 --> 00:23:03,483 Un brindis por la reina de la ostentación. 431 00:23:03,483 --> 00:23:04,803 Eso no es un brindis. 432 00:23:04,803 --> 00:23:06,043 ¡Chinchín! 433 00:23:06,963 --> 00:23:08,403 Me pareció que era como... 434 00:23:09,683 --> 00:23:11,283 una redacción del colegio. 435 00:23:11,283 --> 00:23:13,283 Pero dejémoslo ahí. 436 00:23:13,283 --> 00:23:17,003 Al final, hizo su brindis, así que ya está. 437 00:23:20,003 --> 00:23:21,883 Fantana estaba superincómoda. 438 00:23:21,883 --> 00:23:25,203 Quería irse y nos acabábamos de conocer, así que estaba... 439 00:23:25,203 --> 00:23:26,243 No, era como... 440 00:23:26,243 --> 00:23:28,883 ¿Querías irte con Fantana? 441 00:23:28,883 --> 00:23:32,803 Quería acompañarla al coche y quizá al hotel o lo que fuera 442 00:23:32,803 --> 00:23:36,763 para comprobar que llegaba bien y que se encontraba bien. 443 00:23:36,763 --> 00:23:38,963 - Ten cuidado. - Soy un caballero. 444 00:23:38,963 --> 00:23:41,763 - Soy un caballero. Solo era amable. - Cuidado. 445 00:23:41,763 --> 00:23:45,683 Como a Fantana le gusta lo que le gusta, 446 00:23:45,683 --> 00:23:48,603 a sus 25 años, Luis necesita comer más cacahuetes, 447 00:23:48,603 --> 00:23:52,083 muchos plátanos, muchos aguacates, 448 00:23:52,083 --> 00:23:55,443 y creo que tal vez esa sea la forma natural de hacerlo 449 00:23:56,523 --> 00:23:59,043 para poder seguirle el ritmo a Fantana. 450 00:23:59,043 --> 00:24:03,043 Ha venido a promocionar su sencillo. Por eso se unió con Naked. 451 00:24:03,043 --> 00:24:07,923 - Se supone que es lo que hacen juntos. - Estás casado, ¿no? 452 00:24:07,923 --> 00:24:09,283 No, no estoy casado. 453 00:24:09,283 --> 00:24:11,763 Lo intentó dos veces, pero no funcionó. 454 00:24:14,563 --> 00:24:19,763 Gracias por contárselo todo tan rápido. Te lo agradecemos. 455 00:24:19,763 --> 00:24:22,163 Hablando de velocidad, fue muy rápido. 456 00:24:23,603 --> 00:24:25,603 El matrimonio no es para todos. 457 00:24:26,683 --> 00:24:27,923 Yo incluido. 458 00:24:30,403 --> 00:24:32,403 - Tengo que irme. - ¿Por qué? 459 00:24:32,403 --> 00:24:34,163 Tengo que ir a currar. ¡Tío! 460 00:24:35,363 --> 00:24:36,523 ¡Amiguitos! 461 00:24:38,243 --> 00:24:40,323 - Me piro. - ¡Vamos a darle caña! 462 00:24:50,963 --> 00:24:53,723 El evento va bien. Todo está tranquilo. 463 00:24:53,723 --> 00:24:57,363 Creo que dibujar al tío desnudo 464 00:24:57,363 --> 00:25:00,963 nos ha calmado a todas y ha aportado una energía diferente. 465 00:25:01,723 --> 00:25:03,883 ¿Nadie va a llamar a Annie? 466 00:25:03,883 --> 00:25:05,963 Alguien debería llamarla. 467 00:25:05,963 --> 00:25:07,763 - Khanyi. - ¿Qué? 468 00:25:07,763 --> 00:25:08,883 Llámala. 469 00:25:09,483 --> 00:25:11,043 Es tu mejor amiga. 470 00:25:11,043 --> 00:25:12,723 ¿Por qué soy su guardiana? 471 00:25:12,723 --> 00:25:15,163 Annie va unida a Swanky. Siempre hay drama. 472 00:25:15,163 --> 00:25:18,043 Habéis estado divididas desde el principio. 473 00:25:18,043 --> 00:25:19,443 Tú no pintas nada. 474 00:25:19,443 --> 00:25:21,283 Vale, ¿qué hacemos? 475 00:25:21,283 --> 00:25:24,003 Fantana nos ha puesto a todas en un apuro. 476 00:25:24,683 --> 00:25:29,803 No sé qué había bebido o qué se había metido. 477 00:25:30,483 --> 00:25:31,323 Niña... 478 00:25:31,923 --> 00:25:33,963 - Hola, Annie. - Hola. 479 00:25:33,963 --> 00:25:36,283 - ¡Hala! - Hola, Ray. 480 00:25:36,283 --> 00:25:37,923 ¡Ay, mi madre! 481 00:25:37,923 --> 00:25:42,603 ¡Mi madre! ¿Qué hace un hombre desnudo en medio de todas nosotras? 482 00:25:43,403 --> 00:25:47,243 Y mientras iba hacia mi asiento, tenía a Zari a la izquierda, 483 00:25:47,243 --> 00:25:50,403 y mis ojos y los suyos volvieron a cruzarse. 484 00:25:51,883 --> 00:25:52,803 - Hola. - Hola. 485 00:25:54,083 --> 00:25:56,923 Vale, estamos consiguiendo algo. 486 00:25:56,923 --> 00:25:58,763 Qué bien. 487 00:25:58,763 --> 00:26:01,563 Esto es increíble, sea lo que sea. Me alegro... 488 00:26:01,563 --> 00:26:03,003 Y espero que siga. 489 00:26:03,003 --> 00:26:05,163 Solucionad vuestras movidas 490 00:26:05,163 --> 00:26:08,643 porque hay más dramas por todos lados 491 00:26:08,643 --> 00:26:10,963 que vuestro drama de hace mil años. 492 00:26:12,123 --> 00:26:14,443 ¿Tenemos que explicar lo que dibujamos? 493 00:26:15,043 --> 00:26:16,323 - Sí. - ¿Y contarlo? 494 00:26:16,323 --> 00:26:17,683 Sí. 495 00:26:17,683 --> 00:26:20,443 He intentado pintarlo, no sé si se nota. 496 00:26:20,443 --> 00:26:22,963 ¿Te ves? La cara no me cabía. 497 00:26:24,043 --> 00:26:24,963 ¡Hala! 498 00:26:27,163 --> 00:26:28,843 Su dibujo es lo peor. 499 00:26:29,443 --> 00:26:31,923 Quería conoceros mejor a todas. 500 00:26:31,923 --> 00:26:36,643 Decid qué es lo que más os gusta de cada persona. 501 00:26:36,643 --> 00:26:39,003 Ni hablar. No tengo tiempo para eso. 502 00:26:39,003 --> 00:26:42,323 De repente, el dibujo es intenso y serio. 503 00:26:42,323 --> 00:26:47,043 No sé por qué a las mujeres les cuesta tanto piropearse. 504 00:26:48,043 --> 00:26:50,563 Seguro que os gusta algo de las demás. 505 00:26:52,043 --> 00:26:55,243 No tengo nada bueno que decir de ninguna. 506 00:26:55,243 --> 00:26:56,163 ¡Ostras! 507 00:26:56,163 --> 00:26:58,243 Esto no va de ponernos a parir. 508 00:26:59,483 --> 00:27:02,923 Creo que la gente espera que discuta con Nadia, 509 00:27:03,563 --> 00:27:08,963 pero no me apetece nada hablar con ella. 510 00:27:08,963 --> 00:27:13,243 Creo que desde el principio dejó muy claro cómo se siente, 511 00:27:13,243 --> 00:27:17,123 pero, aparte de eso, no tenemos nada de qué hablar. 512 00:27:18,803 --> 00:27:21,683 ¡Joder! Tenía razón. No os caéis bien. 513 00:27:22,323 --> 00:27:24,203 Fantana, relájate. 514 00:27:24,203 --> 00:27:27,163 Nos caemos bien. Somos sinceras. 515 00:27:31,523 --> 00:27:34,523 ¿Quién más del grupo está soltera? 516 00:27:34,523 --> 00:27:38,923 Se acabó. Solo quieres tirarte a todo el grupo. 517 00:27:39,763 --> 00:27:41,883 Nunca he visto a un hombre tan sediento. 518 00:27:41,883 --> 00:27:46,723 El desierto de Namibia vive dentro de Luis. 519 00:27:46,723 --> 00:27:48,003 Si le entro a Nadia... 520 00:27:48,003 --> 00:27:51,763 ¡Nadia tiene una relación! ¡Nadia sale con alguien! 521 00:27:52,283 --> 00:27:53,523 Intento hacer amigas. 522 00:27:53,523 --> 00:27:55,763 Hay que ponerte una correa. 523 00:27:57,683 --> 00:27:59,523 Todas están pilladas. 524 00:27:59,523 --> 00:28:01,323 ¿Bonang está con alguien? 525 00:28:01,323 --> 00:28:03,883 - Ahora es Bonang. - No, solo pregunto. 526 00:28:03,883 --> 00:28:05,643 Concéntrate en una. 527 00:28:06,203 --> 00:28:08,363 La última vez que vi a Bonang, 528 00:28:08,363 --> 00:28:11,483 la llevé en avión a uno de mis eventos en Namibia 529 00:28:12,523 --> 00:28:14,363 y olvidé reservar su suite. 530 00:28:15,403 --> 00:28:18,523 Era la Semana de la Moda, los hoteles estaban llenos. 531 00:28:18,523 --> 00:28:21,283 Así que se fue, volvió para aquí. 532 00:28:22,363 --> 00:28:25,123 ¿Qué esperabas? Es la abeja reina. 533 00:28:25,123 --> 00:28:27,483 ¿Olvidas la suite de la abeja reina? 534 00:28:28,603 --> 00:28:30,883 - No fue culpa suya. - Claro que no. 535 00:28:30,883 --> 00:28:33,363 - Fue culpa tuya... - Fue culpa mía. 536 00:28:33,363 --> 00:28:36,403 Si llevas a gente, es tu responsabilidad. 537 00:28:36,403 --> 00:28:38,123 Era mi responsabilidad. 538 00:28:38,123 --> 00:28:42,363 Me disculpé. Estaba en su derecho, por supuesto. 539 00:28:42,363 --> 00:28:43,683 Por eso... 540 00:28:43,683 --> 00:28:45,683 - Le debes una disculpa. - Sí. 541 00:28:45,683 --> 00:28:47,403 Era mi primer evento, 542 00:28:47,403 --> 00:28:49,443 y olvidarme de su alojamiento 543 00:28:49,443 --> 00:28:52,443 es uno de los momentos más vergonzosos de mi vida. 544 00:28:52,443 --> 00:28:55,683 Por eso deseo y espero tener la oportunidad 545 00:28:55,683 --> 00:28:58,163 de verla para disculparme una vez más. 546 00:29:04,603 --> 00:29:06,203 Quedan 35 segundos. 547 00:29:06,203 --> 00:29:08,283 - Te he dibujado. - No es él. 548 00:29:09,803 --> 00:29:11,803 No es lo que debíamos hacer, ¿no? 549 00:29:11,803 --> 00:29:13,923 Nadia ha ganado. 550 00:29:14,523 --> 00:29:15,443 Gracias. 551 00:29:17,523 --> 00:29:19,083 Muy bien. 552 00:29:20,203 --> 00:29:23,243 Fantana y yo tenemos que sentarnos 553 00:29:23,243 --> 00:29:26,443 porque quiero que me cuente lo que me he perdido. 554 00:29:26,443 --> 00:29:29,523 Siento que las cosas han cambiado. ¿Qué ha hecho? 555 00:29:29,523 --> 00:29:31,243 ¿Por qué está... 556 00:29:32,443 --> 00:29:34,163 con Zari, nena? 557 00:29:34,163 --> 00:29:36,363 - ¿Por qué están tan calladas? - Ya. 558 00:29:36,363 --> 00:29:39,643 - Y Nadia ha estado muy amable hoy. - Ya. 559 00:29:39,643 --> 00:29:41,923 La última vez que me visteis, estabais... 560 00:29:41,923 --> 00:29:43,243 De mal rollo. 561 00:29:43,243 --> 00:29:46,763 - Hoy está en plan: "B". Alucino. - "B, te quiero". 562 00:29:46,763 --> 00:29:50,003 Por eso dije que dijéramos algo bonito de... 563 00:29:50,003 --> 00:29:51,803 Ya, pero no pueden hacerlo. 564 00:29:51,803 --> 00:29:54,163 Creo que no se caen bien. 565 00:29:54,683 --> 00:29:57,683 - Voy a meterme en mis cosas. - ¿Y Diamond Platnumz? 566 00:29:58,603 --> 00:30:01,843 - Espera, ¿cómo...? - ¿Qué hay entre Diamond y tú? 567 00:30:01,843 --> 00:30:02,963 Vaya tela. 568 00:30:04,123 --> 00:30:06,243 Fuimos al estudio y luego... 569 00:30:07,283 --> 00:30:10,203 tuvimos una cita en su casa. 570 00:30:11,123 --> 00:30:12,043 Y nos besamos. 571 00:30:12,843 --> 00:30:13,883 ¡No! 572 00:30:16,323 --> 00:30:17,243 ¡Muy bien! 573 00:30:17,243 --> 00:30:18,883 Que se maten entre ellas. 574 00:30:21,083 --> 00:30:23,803 ¿Por qué no? 575 00:30:23,803 --> 00:30:26,363 Intentaba no hacerlo. Swanky me advirtió 576 00:30:26,363 --> 00:30:28,923 porque es íntimo suyo, así que sabe... 577 00:30:28,923 --> 00:30:30,883 - ¿Qué podría pasar? - Nada. 578 00:30:30,883 --> 00:30:33,203 Quiero hablar con Zari. 579 00:30:33,203 --> 00:30:36,123 Está claro que no le va a gustar. 580 00:30:38,683 --> 00:30:39,763 Destrucción. 581 00:30:52,283 --> 00:30:54,123 Sí, he vuelto a Jozi. 582 00:30:54,123 --> 00:30:55,843 En Sudáfrica me va bien. 583 00:30:55,843 --> 00:30:58,083 Hoy voy a ver a los chicos, 584 00:30:58,083 --> 00:31:01,403 pero espero que todos respeten sus límites 585 00:31:02,403 --> 00:31:04,243 y que nadie se pase de la raya. 586 00:31:05,563 --> 00:31:08,483 - ¡Hola! - El figura del lugar. 587 00:31:08,483 --> 00:31:10,483 - ¡2Baba! - ¡Pastor! 588 00:31:11,123 --> 00:31:13,443 ¡Padre Andile! 589 00:31:14,163 --> 00:31:17,403 Nunca me entrometo en los asuntos de la gente, 590 00:31:17,403 --> 00:31:22,043 pero creo que este hombre está sintiendo el efecto de ser 591 00:31:22,043 --> 00:31:26,283 el colmo de las bromas de mal marido y mal padre. 592 00:31:26,923 --> 00:31:29,243 Mis hijos, el mayor tiene 11 años, 593 00:31:29,243 --> 00:31:32,403 aunque estén aquí, no están tanto en las redes. 594 00:31:32,403 --> 00:31:34,083 Tienes un hijo de 16 años. 595 00:31:34,083 --> 00:31:35,883 - Lo ven todo. - Sí. 596 00:31:35,883 --> 00:31:40,403 No es como esa época en la que podías alejar a los niños de... 597 00:31:41,763 --> 00:31:44,683 Hay que ser directo, esto es lo que hay. 598 00:31:44,683 --> 00:31:49,883 Tienen que saberlo para empezar a asimilarlo. 599 00:31:51,083 --> 00:31:53,883 - Crecimos en... - No podemos hacer más. 600 00:31:54,803 --> 00:31:57,003 Ser directos, contarles lo que pasa. 601 00:31:58,723 --> 00:32:04,163 Oye, ¿qué límite no han cruzado los seres humanos? 602 00:32:04,923 --> 00:32:09,843 Soy humano, pero a veces algunas de esas cosas duelen. 603 00:32:10,803 --> 00:32:13,443 Espero que tu familia sea tan fuerte como tú. 604 00:32:13,443 --> 00:32:14,763 Exacto. 605 00:32:14,763 --> 00:32:18,163 - Es lo único... - Exacto, es lo único. 606 00:32:18,923 --> 00:32:20,603 Sobre todo para los pequeños. 607 00:32:22,403 --> 00:32:26,043 Para mí, esa gente que no deja 608 00:32:26,043 --> 00:32:27,363 de sacarme más hijos. 609 00:32:28,043 --> 00:32:31,483 Para mí, esa gente necesita ayuda. 610 00:32:31,483 --> 00:32:32,843 La gente es cruel. 611 00:32:32,843 --> 00:32:36,283 La gente dice de todo. Se ponen ahí y dicen de todo. 612 00:32:36,283 --> 00:32:39,323 Y no todo el mundo puede soportarlo. 613 00:32:39,883 --> 00:32:41,803 Eso es lo que me cabrea a veces. 614 00:32:43,683 --> 00:32:46,123 Estoy deseando ponerme al día 615 00:32:46,123 --> 00:32:48,963 para saber qué ha estado haciendo 2Baba. 616 00:32:48,963 --> 00:32:52,443 ¿Está creciendo el negocio? ¿Cómo está la familia? 617 00:32:52,443 --> 00:32:54,603 Sabemos que la familia crece. 618 00:32:55,483 --> 00:32:56,683 Presuntamente. 619 00:32:57,563 --> 00:32:59,723 - Hola. ¿Qué tal? - ¡Naked! 620 00:33:01,643 --> 00:33:04,323 Hermano, hace mucho que no te veo. 621 00:33:04,323 --> 00:33:06,403 Son los pantalones de Michael Jackson. 622 00:33:06,403 --> 00:33:07,363 ¡Así es! 623 00:33:08,043 --> 00:33:10,043 De Michael Jackson. 624 00:33:10,043 --> 00:33:12,363 Naked siente los efectos 625 00:33:12,363 --> 00:33:15,683 de salir con una chica joven, porque creo que lo viste. 626 00:33:16,283 --> 00:33:17,683 Es ridículo. 627 00:33:17,683 --> 00:33:19,923 ¿Un adulto con pantalones de cuero? 628 00:33:21,123 --> 00:33:24,203 La última vez que los vi fue en el baloncesto, 629 00:33:24,203 --> 00:33:26,363 y no sé qué piensan de mí. 630 00:33:26,363 --> 00:33:27,683 Pero hoy, con suerte, 631 00:33:27,683 --> 00:33:31,483 encajaré con el legendario 2Baba, 2Face Innocent Idibia. 632 00:33:31,483 --> 00:33:33,523 Tío, ¿no hay camisas de tu talla? 633 00:33:33,523 --> 00:33:34,563 Qué tío. 634 00:33:34,563 --> 00:33:37,283 ¿Ahora Andile es el policía de la moda? 635 00:33:37,283 --> 00:33:38,923 - ¿Qué pasa? - Es 2Baba. 636 00:33:38,923 --> 00:33:41,123 - Luis. - Señor Idibia, él es Luis. 637 00:33:41,123 --> 00:33:43,443 - Encantado. - Un placer, hermano. 638 00:33:43,443 --> 00:33:45,363 Mi primera impresión de Luis 639 00:33:45,363 --> 00:33:49,363 es que se esfuerza mucho por encajar, 640 00:33:49,363 --> 00:33:51,523 pero quiero ver cómo es en realidad. 641 00:33:52,763 --> 00:33:54,803 - ¿Ya te han corrompido? - No. 642 00:33:54,803 --> 00:33:57,523 - Este. - Son malos. 643 00:33:57,523 --> 00:34:00,003 Innocent, sabes que soy el más tranquilo 644 00:34:00,003 --> 00:34:01,963 de todos vosotros. 645 00:34:01,963 --> 00:34:04,363 - Luis, cuéntanos. - Estoy soltero. 646 00:34:05,243 --> 00:34:07,643 Sin embargo, quiero formar una familia. 647 00:34:07,643 --> 00:34:13,123 Me dije que al cumplir los 30, tendría al menos a mi primogénito. 648 00:34:13,123 --> 00:34:16,883 Me da igual si la madre se involucra o no hay madre. 649 00:34:16,883 --> 00:34:18,603 Solos mi hijo y yo. 650 00:34:18,603 --> 00:34:24,083 - ¡Es verdad! No me importa criarlo. - Es bueno que tengas esa mentalidad. 651 00:34:24,083 --> 00:34:27,803 Estaría contento y cómodo si llegara al acuerdo 652 00:34:27,803 --> 00:34:29,363 de que donas tus óvulos, 653 00:34:29,363 --> 00:34:32,083 buscamos una madre de alquiler y nos separamos. 654 00:34:32,083 --> 00:34:35,363 Quiero un bebé, no quiero una relación. 655 00:34:35,363 --> 00:34:38,083 No me importa comprar los óvulos. 656 00:34:38,083 --> 00:34:41,443 Suena bonito cuando lo dices así, 657 00:34:41,443 --> 00:34:42,963 pero es... 658 00:34:42,963 --> 00:34:46,723 No quiero decir egoísta, pero ¿no querrías crecer con tus padres? 659 00:34:47,323 --> 00:34:49,003 Como un niño de un hogar 660 00:34:49,003 --> 00:34:52,243 donde la relación entre los padres no funcionó, 661 00:34:52,243 --> 00:34:56,363 puedo deciros que lo mejor es estar con los dos padres. 662 00:34:56,963 --> 00:34:58,203 Se me pasa el arroz. 663 00:34:58,203 --> 00:35:00,363 No, el de los hombres no se pasa. 664 00:35:00,363 --> 00:35:02,923 No, solo digo que no lo planees. 665 00:35:02,923 --> 00:35:04,603 Quiero planificarlo, 666 00:35:04,603 --> 00:35:06,923 porque toda mi vida está estructurada. 667 00:35:06,923 --> 00:35:09,123 ¿Quieres planear ser padre soltero? 668 00:35:09,123 --> 00:35:11,603 Creo que Luis no piensa bien las cosas. 669 00:35:11,603 --> 00:35:16,603 En la cabeza de Luis, es Will Smith en En busca de la felicidad, 670 00:35:16,603 --> 00:35:19,363 su hijo y él monísimos en todas partes. 671 00:35:20,643 --> 00:35:24,643 Tener hijos está en mi lista, así que la que esté dispuesta... 672 00:35:24,643 --> 00:35:26,483 ¿Alguien se ha ofrecido? 673 00:35:26,483 --> 00:35:30,003 - No son las adecuadas. - ¿Qué les pasa a las candidatas? 674 00:35:30,003 --> 00:35:31,763 Deben tener buenos genes. 675 00:35:32,883 --> 00:35:34,323 ¿Buenos genes? 676 00:35:34,323 --> 00:35:35,483 Sí, a ver... 677 00:35:35,483 --> 00:35:39,523 Cuando alguien me dice que le interesa ser mi donante de óvulos, 678 00:35:39,523 --> 00:35:42,803 compruebo su perfil y veo cómo es. 679 00:35:42,803 --> 00:35:45,763 ¿Es alguien que bebe mucho, dice muchos tacos? 680 00:35:45,763 --> 00:35:49,043 Todas esas cosas influyen en cómo será el niño. 681 00:35:49,643 --> 00:35:50,883 Me cago en la puta. 682 00:35:50,883 --> 00:35:52,043 Quiero un hijo. 683 00:35:52,043 --> 00:35:53,243 Esto es de coña. 684 00:36:00,643 --> 00:36:03,243 Me gusta relajarme. 685 00:36:04,203 --> 00:36:06,723 Hoy he invitado a Bonang y a Fantana 686 00:36:06,723 --> 00:36:09,683 a una cita para relajarnos. 687 00:36:11,803 --> 00:36:16,003 ¿Le has contado a Swanky lo de Diamond? 688 00:36:16,003 --> 00:36:18,163 - Me dará una colleja. - ¿Por qué? 689 00:36:18,163 --> 00:36:20,283 - Ya me lo advirtió. - ¿En serio? 690 00:36:20,283 --> 00:36:21,683 ¿Qué significa eso? 691 00:36:21,683 --> 00:36:25,003 Es amigo de Diamond y conoce su personalidad, 692 00:36:25,003 --> 00:36:27,723 así que creo que para evitar que pase algo. 693 00:36:27,723 --> 00:36:29,803 No quiere verme en todo eso. 694 00:36:31,123 --> 00:36:33,923 No parece una mujer que tenga secretos, 695 00:36:33,923 --> 00:36:37,723 así que me callaré hasta que quiera contárselo a Swanky. 696 00:36:42,643 --> 00:36:44,563 - Disculpa. - Swanky... 697 00:36:44,563 --> 00:36:46,323 - Hola, chicas. - Espera, ¿qué? 698 00:36:46,843 --> 00:36:49,843 Swanky en su versión más elegante. 699 00:36:49,843 --> 00:36:54,003 Sabe que me encantan una copa de champán y los masajes. 700 00:36:54,003 --> 00:36:59,203 Me hace mucha ilusión pasar un rato lejos del grupo. 701 00:36:59,763 --> 00:37:01,123 ¿Qué habéis hecho? 702 00:37:02,523 --> 00:37:05,283 - Fantana ha besado a Diamond. - ¿Qué? 703 00:37:09,323 --> 00:37:10,443 Para empezar... 704 00:37:10,443 --> 00:37:12,683 - ¿Lo sabías? - No. 705 00:37:12,683 --> 00:37:14,403 Qué fuerte, es... 706 00:37:14,403 --> 00:37:16,603 Ya está. Fantana, lo siento. 707 00:37:17,203 --> 00:37:19,283 Se me da muy bien guardar secretos. 708 00:37:22,443 --> 00:37:24,923 - ¿Os habéis besado? - No. 709 00:37:24,923 --> 00:37:26,843 ¿Os besasteis en la fiesta? 710 00:37:26,843 --> 00:37:29,963 - No, nos besamos en su casa. - ¿En su casa? 711 00:37:30,603 --> 00:37:32,883 - ¿Qué llevabas puesto? - Casi nada. 712 00:37:35,203 --> 00:37:37,003 No estoy decepcionado. 713 00:37:37,003 --> 00:37:39,963 Diamond tiene mucha labia, no esperaba menos. 714 00:37:39,963 --> 00:37:41,363 Me gusta esto. 715 00:37:41,363 --> 00:37:43,043 A ti sí, y él... 716 00:37:43,043 --> 00:37:44,523 Él lo odia. 717 00:37:44,523 --> 00:37:47,683 Cuando venga llorando, ya no te gustará. 718 00:37:47,683 --> 00:37:50,603 Tendremos que ir a terapia y esas movidas. 719 00:37:51,763 --> 00:37:54,883 Fantana ya entiende, ya sabe 720 00:37:54,883 --> 00:37:57,843 que es un embaucador, no hay esperanza. 721 00:37:57,843 --> 00:38:02,803 No está pensando: "Diamond y yo nos casaremos, tendremos hijos 722 00:38:02,803 --> 00:38:04,683 y comeremos perdices". No. 723 00:38:04,683 --> 00:38:07,443 ¿Luis no tiene nada que hacer, Fantana? 724 00:38:07,443 --> 00:38:08,683 - No. - ¿Quién? 725 00:38:09,283 --> 00:38:12,003 Tenemos un nuevo amigo, Luis. 726 00:38:12,003 --> 00:38:13,203 - ¿En serio? - Sí. 727 00:38:13,763 --> 00:38:15,163 - ¿Un chico? - Sí. 728 00:38:15,163 --> 00:38:16,683 - ¿De dónde? - Namibia. 729 00:38:16,683 --> 00:38:18,963 Dijo que ibais a hacer algo. 730 00:38:18,963 --> 00:38:20,763 Te llevó a algún país. 731 00:38:20,763 --> 00:38:22,523 - ¿A Namibia? - Para un evento. 732 00:38:22,523 --> 00:38:24,283 No sé quién es el tal Luis, 733 00:38:24,283 --> 00:38:26,603 pero recuerdo cuando voy a Namibia, 734 00:38:26,603 --> 00:38:29,883 porque siempre me lo paso bien. 735 00:38:29,883 --> 00:38:31,043 Esta es su historia. 736 00:38:31,043 --> 00:38:34,563 Traigo a Bonang para un concierto o algo así, ¿no? 737 00:38:34,563 --> 00:38:38,803 Y creo que fuiste a recepción porque querías flores en tu habitación. 738 00:38:38,803 --> 00:38:41,523 Y no había, así que te volviste a casa. 739 00:38:43,523 --> 00:38:47,963 ¿Quién es este namibio que viene a mi país a soltar trolas? 740 00:38:47,963 --> 00:38:49,123 Tengo que verlo. 741 00:38:49,123 --> 00:38:53,203 No parece algo que yo haría. Soy muy profesional. 742 00:38:53,203 --> 00:38:56,083 Antepongo mi trabajo porque el dinero es lo primero. 743 00:38:56,083 --> 00:38:59,363 Solo he ido allí a presentar los premios de la música. 744 00:38:59,363 --> 00:39:01,523 - ¿Y luego? - Me fui a mi casa. 745 00:39:01,523 --> 00:39:04,123 Y te envió un correo para disculparse. 746 00:39:04,123 --> 00:39:05,443 Pues es un mentiroso. 747 00:39:05,443 --> 00:39:08,723 A menos que lo haya olvidado, pero... no. 748 00:39:08,723 --> 00:39:09,723 No. 749 00:39:09,723 --> 00:39:11,243 Luis. Miremos en Google. 750 00:39:11,243 --> 00:39:13,283 - Búscalo. - Pon: "Luis, Namibia". 751 00:39:13,283 --> 00:39:15,323 Luis, Namibia. Luis con un... 752 00:39:15,323 --> 00:39:16,923 No sabemos nada. 753 00:39:16,923 --> 00:39:19,523 Lo busco en Google, pero sigue sin sonarme. 754 00:39:19,523 --> 00:39:23,603 Señor Namibia, mientes sobre mis andanzas. 755 00:39:23,603 --> 00:39:25,283 No me pongas a prueba. 756 00:39:25,883 --> 00:39:27,283 Te daré en las narices. 757 00:39:27,803 --> 00:39:29,043 Me sigue. 758 00:39:29,723 --> 00:39:31,243 Menudo acosador. 759 00:39:31,243 --> 00:39:35,243 Creo que Luis dramatiza con toda la situación 760 00:39:35,243 --> 00:39:36,923 al decirle eso a Swanky. 761 00:39:36,923 --> 00:39:39,843 Si Bonang lo ve, ya puede salir por patas. 762 00:39:39,843 --> 00:39:42,083 Luis acaba de llegar y ya miente. 763 00:39:44,083 --> 00:39:45,043 Se lo aclararé. 764 00:39:45,043 --> 00:39:46,323 Sin duda. 765 00:39:47,883 --> 00:39:49,443 ¡Que se deje de mentiras! 766 00:39:49,443 --> 00:39:52,403 Tenemos un problema, porque este es mi espacio personal. 767 00:39:52,403 --> 00:39:54,523 Son mis amigos, es mi vida. 768 00:39:54,523 --> 00:39:57,043 Si quiere pelea, peleará con una mujer. 769 00:41:16,203 --> 00:41:18,083 Subtítulos: Natividad Puebla