1
00:00:11,283 --> 00:00:13,003
Hay drama entre nosotros.
2
00:00:14,043 --> 00:00:15,723
Todo el mundo lleva una máscara.
3
00:00:17,323 --> 00:00:19,523
Todos erais unos falsos.
4
00:00:19,523 --> 00:00:22,643
{\an8}Khanyisile empezó a usar
un lenguaje abusivo,
5
00:00:22,643 --> 00:00:27,403
metiéndose conmigo, con Diamond,
con Annie y con Swanky
6
00:00:27,403 --> 00:00:28,883
frente a desconocidos.
7
00:00:28,883 --> 00:00:30,643
Swanky y tú, idos a la mierda.
8
00:00:31,563 --> 00:00:36,203
Como adulto y padre de cuatro hijos,
no permitiré que nadie me insulte.
9
00:00:36,203 --> 00:00:39,243
Esto no es terapia.
Que no nos diga que lo solucionemos.
10
00:00:39,243 --> 00:00:41,363
Vas a presentar a alguien,
11
00:00:41,363 --> 00:00:44,003
pues preséntalo y déjanos en paz.
12
00:00:44,003 --> 00:00:46,003
Paso de esto. ¿A qué viene?
13
00:00:46,003 --> 00:00:47,243
Cómo os pasáis.
14
00:00:49,683 --> 00:00:52,683
Annie le confió a Khanyisile
su historia con Swanky.
15
00:00:52,683 --> 00:00:56,523
Y ella usa este momento
para contarles su historia a todos,
16
00:00:56,523 --> 00:00:58,163
hasta a los desconocidos.
17
00:00:58,163 --> 00:00:59,683
Khanyi se equivoca.
18
00:01:00,603 --> 00:01:02,363
- Había que hacerlo.
- No.
19
00:01:02,363 --> 00:01:03,323
Claro que sí.
20
00:01:06,003 --> 00:01:07,443
Alucino. Me largo.
21
00:01:08,403 --> 00:01:11,203
{\an8}Sé que van a interpretar mi paso
22
00:01:11,203 --> 00:01:13,963
de hacer que hablen como si los acosara,
23
00:01:14,523 --> 00:01:16,403
pero alguien tiene que hacerlo.
24
00:01:16,923 --> 00:01:19,203
Es una falta de respeto y vergonzoso.
25
00:01:19,203 --> 00:01:21,403
Esa es la palabra: vergonzoso.
26
00:01:21,403 --> 00:01:25,283
¿Sabes que el marido de Annie
va a tener un hijo con su banquera?
27
00:01:25,283 --> 00:01:27,323
Espero que no sea cierto.
28
00:01:27,323 --> 00:01:29,283
Lo es. Lo sabe todo el mundo.
29
00:01:29,283 --> 00:01:31,803
No es información clasificada.
30
00:01:32,763 --> 00:01:34,003
Pero ¿qué coño?
31
00:01:34,563 --> 00:01:35,403
En plan...
32
00:01:36,243 --> 00:01:37,523
No sé qué creer.
33
00:01:38,163 --> 00:01:41,323
No quiero que sea cierto.
Annie no se lo merece.
34
00:01:44,883 --> 00:01:46,723
Este momento es perfecto.
35
00:01:46,723 --> 00:01:50,363
Me apartaré y dejaré
que lo solucionen entre ellos.
36
00:01:50,363 --> 00:01:52,803
Tengo que resolver mi último problema.
37
00:01:52,803 --> 00:01:54,163
El enfado de Swanky.
38
00:01:54,763 --> 00:01:58,443
Siento que cuando os presenté a Bonang,
cuando llegó,
39
00:01:58,443 --> 00:02:00,803
tú, Nadia y Annie os fuisteis...
40
00:02:00,803 --> 00:02:02,923
- Te pido perdón...
- No pasa nada.
41
00:02:02,923 --> 00:02:05,803
Ibas a anunciar algo.
Estábamos con Annie para saber...
42
00:02:05,803 --> 00:02:07,563
- El problema.
- Sí.
43
00:02:07,563 --> 00:02:09,683
Todos creen que estábamos raras.
44
00:02:09,683 --> 00:02:12,043
Intentábamos... No la saludaste.
45
00:02:12,043 --> 00:02:13,683
- Ya.
- ¿Qué pasa?
46
00:02:15,603 --> 00:02:18,963
{\an8}Estoy hablando por teléfono con alguien.
47
00:02:18,963 --> 00:02:20,403
Annie llama a esta persona.
48
00:02:20,403 --> 00:02:23,443
No tiene ni idea
de que yo estaba en esa llamada.
49
00:02:23,443 --> 00:02:25,363
La conversación era sobre mí.
50
00:02:25,363 --> 00:02:27,843
y las cosas que decía de mí
51
00:02:27,843 --> 00:02:31,883
eran las cosas más horribles
que he oído sobre mí
52
00:02:32,523 --> 00:02:33,963
en toda mi vida.
53
00:02:33,963 --> 00:02:36,363
Me parte el corazón
54
00:02:37,443 --> 00:02:39,763
que alguien tan íntimo, tan cercano,
55
00:02:39,763 --> 00:02:44,363
haga todo lo posible
para intentar dañar mi reputación
56
00:02:44,363 --> 00:02:47,563
- o jugar con mis emociones.
- Y te rompió el corazón.
57
00:02:47,563 --> 00:02:50,843
- Te rompió el corazón.
- De verdad.
58
00:02:50,843 --> 00:02:53,523
No puedo sacarme su voz de la cabeza.
59
00:02:53,523 --> 00:02:56,243
Cuando me duermo,
cuando veo una foto tuya,
60
00:02:56,243 --> 00:03:00,563
cuando oigo tu nombre,
esa voz sigue sonando en mi cabeza.
61
00:03:00,563 --> 00:03:02,963
- ¿Habéis hablado?
- No.
62
00:03:02,963 --> 00:03:04,363
¿Vais a hablar?
63
00:03:04,363 --> 00:03:08,283
Estoy listo mental,
física y espiritualmente.
64
00:03:08,283 --> 00:03:11,003
- Sí.
- Porque, a estas alturas,
65
00:03:11,003 --> 00:03:13,003
solo quiero quitármelo del medio
66
00:03:13,523 --> 00:03:20,083
y su reacción determinará
si volverá a ser mi amiga.
67
00:03:21,083 --> 00:03:24,203
Siento que en el momento
en el que pueda decirle esto
68
00:03:24,203 --> 00:03:25,963
a la cara y soltarlo todo,
69
00:03:25,963 --> 00:03:28,843
será cuando me recupere por completo.
70
00:03:28,843 --> 00:03:33,563
JÓVENES, FAMOSOS Y AFRICANOS
71
00:03:38,523 --> 00:03:41,483
He montado un estudio
fuera de mi estudio habitual
72
00:03:41,483 --> 00:03:43,643
porque Annie va a venir.
73
00:03:43,643 --> 00:03:47,043
Quiere hacer un pódcast
para aclarar las cosas
74
00:03:47,043 --> 00:03:50,843
sobre el hijo del que se habla
fuera del matrimonio de Annie.
75
00:03:52,323 --> 00:03:56,883
La verdad es
que estoy harta de que mis amigos
76
00:03:57,563 --> 00:04:01,523
me cuestionen como harían los blogueros.
77
00:04:01,523 --> 00:04:04,843
{\an8}Sentí que necesitaba hablarlo cara a cara
78
00:04:04,843 --> 00:04:06,523
con alguien de confianza,
79
00:04:06,523 --> 00:04:10,203
para intentar explicarle al mundo
cuál es la verdad.
80
00:04:11,483 --> 00:04:15,123
Y después de esta noche,
no volveré a explicárselo a nadie.
81
00:04:16,723 --> 00:04:20,083
Es hora de oírlo
de la boca de Annie Idibia.
82
00:04:20,603 --> 00:04:23,643
Estoy con alguien
a quien considero una buena amiga.
83
00:04:23,643 --> 00:04:27,763
Annie Idibia ha venido
para que escuchemos su versión.
84
00:04:27,763 --> 00:04:30,643
Cuéntame tu foto familiar.
Hay siete hijos.
85
00:04:30,643 --> 00:04:33,483
Lo sé porque hay
la misma dinámica en mi familia.
86
00:04:33,483 --> 00:04:35,523
No quiero hablar de tu situación.
87
00:04:35,523 --> 00:04:38,523
Tengo cuatro hijos
y hay dos madres y tres padres.
88
00:04:38,523 --> 00:04:41,923
¿Cómo es tu foto familiar?
89
00:04:41,923 --> 00:04:44,043
Innocent solo tiene dos mujeres.
90
00:04:44,043 --> 00:04:45,203
Tú.
91
00:04:45,203 --> 00:04:48,963
Y otras dos mujeres
con los cinco hijos, tres y dos.
92
00:04:48,963 --> 00:04:49,923
Ya, entiendo.
93
00:04:49,923 --> 00:04:54,443
No es que de joven tuviera hijos.
94
00:04:54,443 --> 00:04:58,003
Como dicen, es lo que cuentan ahí fuera.
95
00:04:58,003 --> 00:05:00,963
Están criticando a este tío
por sus errores.
96
00:05:00,963 --> 00:05:03,443
No diría errores, está mal,
97
00:05:03,443 --> 00:05:06,603
porque nuestros hijos son bendiciones.
Deberías verlos.
98
00:05:06,603 --> 00:05:10,283
No sé si es peor la falta
de información o la desinformación,
99
00:05:10,283 --> 00:05:13,483
y ambas son la tónica
100
00:05:13,483 --> 00:05:19,403
cuando se trata de las situaciones
de la familia Idibia con los niños.
101
00:05:20,963 --> 00:05:24,883
Hay muchas cosas que quieres aclarar.
102
00:05:25,683 --> 00:05:29,923
La noticia es que cierta banquera
va a tener un bebé.
103
00:05:30,763 --> 00:05:33,403
Cuando leí la historia, no era grave,
104
00:05:33,403 --> 00:05:37,203
porque se quedó embarazada
cuando yo tuve a Olivia.
105
00:05:37,203 --> 00:05:41,523
Esto empieza hace ocho años,
dos días después de que naciera Olivia.
106
00:05:41,523 --> 00:05:43,843
Y dos años después, la noticia volvió,
107
00:05:43,843 --> 00:05:46,803
así que cada dos años,
se queda embarazada.
108
00:05:46,803 --> 00:05:50,443
Lo que me desconcierta es
que la gente que lee estos blogs
109
00:05:51,043 --> 00:05:54,523
no ve que la historia
no se ha editado desde 2014.
110
00:05:54,523 --> 00:05:59,283
La gente quiere creer la historia chunga,
quieren creer lo peor.
111
00:05:59,283 --> 00:06:02,443
La gente no tiene corazón.
112
00:06:02,963 --> 00:06:06,723
Vienen y me dicen:
"Eres una vergüenza para las mujeres".
113
00:06:07,643 --> 00:06:09,603
"Estás criando niños tóxicos".
114
00:06:10,123 --> 00:06:11,163
¿Cómo se atreven?
115
00:06:12,043 --> 00:06:16,723
Sé que os gusta trolearme,
pero dejad a nuestros hijos.
116
00:06:17,443 --> 00:06:19,283
No los metáis en esto.
117
00:06:20,643 --> 00:06:25,083
Olvidaos de todo esto.
No se trata solo de mí y de este hombre.
118
00:06:25,603 --> 00:06:28,883
Hay siete niños involucrados.
Cuidado con lo que decís.
119
00:06:28,883 --> 00:06:30,323
Y con lo que escribís.
120
00:06:32,123 --> 00:06:36,203
Creen que atacan a Annie y a Innocent.
121
00:06:36,203 --> 00:06:39,083
¿Cómo van a relacionarse
nuestros hijos a diario
122
00:06:39,083 --> 00:06:42,643
con lo que leen todos los días?
Son adolescentes.
123
00:06:43,563 --> 00:06:47,483
El que haya tenido que soportar
lo que el mundo le ha lanzado
124
00:06:47,483 --> 00:06:49,163
como ha hecho Annie,
125
00:06:49,163 --> 00:06:53,203
con el abuso constante
a manos de las redes sociales,
126
00:06:53,203 --> 00:06:55,083
y ahora hasta sus amigos,
127
00:06:55,083 --> 00:06:59,243
porque su pecado es
amar a sus hijos, ¿eso es todo?
128
00:07:00,723 --> 00:07:02,483
Dejadla un poco tranquila.
129
00:07:03,563 --> 00:07:06,723
No puedo más, estoy cansada, no puedo.
130
00:07:06,723 --> 00:07:09,923
No puedo leer nada más sobre mis hijos.
No puedo.
131
00:07:09,923 --> 00:07:11,163
No lo soporto más.
132
00:07:11,163 --> 00:07:12,123
No puedo.
133
00:07:14,763 --> 00:07:15,923
Lo siento.
134
00:07:20,683 --> 00:07:22,883
No pasa nada. Es tu vida.
135
00:07:23,403 --> 00:07:24,883
No lo entienden.
136
00:07:24,883 --> 00:07:27,763
- Hay niños involucrados.
- Y saben leer.
137
00:07:28,323 --> 00:07:30,283
Saben leer, pero...
138
00:07:31,323 --> 00:07:34,163
Es agotador, no lo entienden.
139
00:07:40,243 --> 00:07:41,283
Hola.
140
00:07:42,923 --> 00:07:45,243
Hola. Ahí estás.
141
00:07:45,243 --> 00:07:49,843
Estoy muy nerviosa por ver a Andile
después de todo lo que ha pasado.
142
00:07:51,043 --> 00:07:52,563
{\an8}No sé qué esperar.
143
00:07:53,163 --> 00:07:56,163
Esta conversación con Zari
144
00:07:56,163 --> 00:07:59,243
nos ayudará a forjar un camino a seguir
145
00:07:59,243 --> 00:08:03,083
en cuanto a quiénes somos
fuera de este flechazo que tengo,
146
00:08:03,083 --> 00:08:06,363
y lo llamo así,
porque está claro que es unilateral.
147
00:08:06,363 --> 00:08:08,283
El otro día fue de locos.
148
00:08:08,283 --> 00:08:11,003
Khanyi viene y nos grita,
149
00:08:11,003 --> 00:08:15,763
sin mostrar ninguna integridad
por intentar meterse en...
150
00:08:17,163 --> 00:08:18,403
No acaba ahí.
151
00:08:18,403 --> 00:08:22,163
Swanky me aparta
cuando hablo contigo en el bar.
152
00:08:22,763 --> 00:08:23,803
Casi me caigo.
153
00:08:24,563 --> 00:08:27,003
Naked en plan: "Esto tiene que parar".
154
00:08:27,003 --> 00:08:29,283
Y yo: "¿El qué? Estamos hablando".
155
00:08:29,283 --> 00:08:31,723
¿No podemos hablar como amigos?
156
00:08:31,723 --> 00:08:35,043
La química entre Andile y yo es innegable,
157
00:08:35,043 --> 00:08:37,043
incluso cuando intento evitarlo.
158
00:08:37,043 --> 00:08:38,843
No sé cómo explicarlo.
159
00:08:39,803 --> 00:08:43,643
A Dia se le hace raro lo nuestro.
160
00:08:43,643 --> 00:08:45,643
¿Por qué no deja que te acerques?
161
00:08:46,363 --> 00:08:49,003
Porque siente que soy un hermano para él.
162
00:08:49,003 --> 00:08:51,443
- Somos íntimos.
- No, se ve a sí mismo.
163
00:08:52,483 --> 00:08:53,803
Se ve a sí mismo.
164
00:08:53,803 --> 00:08:55,683
- ¿Cómo?
- Sois mujeriegos.
165
00:08:55,683 --> 00:08:57,243
- De verdad.
- ¿En serio?
166
00:08:57,243 --> 00:08:58,243
¡Sí!
167
00:08:58,803 --> 00:09:01,083
No cree que de verdad quieras...
168
00:09:01,083 --> 00:09:02,963
Tiene un concepto mejor de mí.
169
00:09:02,963 --> 00:09:05,763
Dice otra cosa cuando se trata de mí.
170
00:09:05,763 --> 00:09:09,323
Con su historia
y todas esas madres de sus hijos,
171
00:09:09,323 --> 00:09:13,283
creo que él y Diamond
son de la misma calaña.
172
00:09:13,283 --> 00:09:16,123
Eres genial, pero no sé,
173
00:09:16,123 --> 00:09:18,203
pone incómodos a todos.
174
00:09:18,203 --> 00:09:22,963
Estoy de acuerdo,
por eso entiendo que tengo que alejarme,
175
00:09:24,083 --> 00:09:24,963
porque...
176
00:09:27,163 --> 00:09:29,283
Diamond entra y tu mundo se detiene.
177
00:09:29,283 --> 00:09:32,803
No porque lo digan Swanky o Naked,
178
00:09:32,803 --> 00:09:35,363
- porque tú lo dices
- Es el padre de mis hijos.
179
00:09:35,363 --> 00:09:39,243
Cuando estoy con Diamond,
me siento segura.
180
00:09:39,243 --> 00:09:41,003
Y a él le pasa lo mismo.
181
00:09:41,003 --> 00:09:43,723
Puedo confiar en él y él en mí.
182
00:09:44,243 --> 00:09:46,963
Puedo ponerle la cabeza o la mano encima.
183
00:09:46,963 --> 00:09:48,403
Estoy a salvo.
184
00:09:48,403 --> 00:09:51,323
¿Qué te parece
que Diamond salga con otras?
185
00:09:51,323 --> 00:09:52,563
No es un problema.
186
00:09:52,563 --> 00:09:57,523
Nunca sentiría nada diferente.
187
00:09:58,083 --> 00:10:00,163
Quizá ahora empiece con Fantana.
188
00:10:00,163 --> 00:10:02,843
- Con Fantana o Bonang.
- Es muy posible.
189
00:10:02,843 --> 00:10:08,083
Con Fantana veo que pasa algo.
Diamond siempre está a la caza.
190
00:10:13,323 --> 00:10:17,843
Diamond me llamó y me invitó a su casa.
191
00:10:18,443 --> 00:10:20,563
{\an8}Y, por supuesto,
192
00:10:20,563 --> 00:10:22,243
me puse este vestido
193
00:10:23,123 --> 00:10:25,003
para ponerle un poco nervioso.
194
00:10:28,603 --> 00:10:30,803
- Fantana.
- ¡Hola!
195
00:10:30,803 --> 00:10:31,883
Fíjate.
196
00:10:31,883 --> 00:10:34,203
{\an8}No quiero decir que es una cita,
197
00:10:34,803 --> 00:10:37,683
pero el plan de hoy es conocerla más.
198
00:10:38,643 --> 00:10:39,883
Sí.
199
00:10:40,483 --> 00:10:42,803
Al brindar, hay que mirar a los ojos.
200
00:10:42,803 --> 00:10:44,843
Vale, te miro. Otra vez.
201
00:10:45,683 --> 00:10:46,563
Chinchín.
202
00:10:49,523 --> 00:10:50,363
Fantana.
203
00:10:51,723 --> 00:10:54,563
Diamond tiene un gran atractivo sexual.
204
00:10:54,563 --> 00:10:56,323
Los dos lo tenemos.
205
00:10:56,323 --> 00:10:59,563
Algunos lo tienen de forma natural.
206
00:10:59,563 --> 00:11:02,083
Diamond y yo lo tenemos de forma natural.
207
00:11:02,723 --> 00:11:04,163
Eres muy insinuante.
208
00:11:04,163 --> 00:11:06,563
Creía que yo lo era, pero tú también.
209
00:11:06,563 --> 00:11:07,843
No, es que...
210
00:11:07,843 --> 00:11:10,843
- ¿No estás casado o algo así?
- ¿Con Zari?
211
00:11:10,843 --> 00:11:13,763
Pensaba que estabais casados,
por eso siempre me...
212
00:11:13,763 --> 00:11:17,203
- No. Es la madre de mis hijos.
- Tiene sentido.
213
00:11:17,203 --> 00:11:19,283
Quiere que tengamos un tercer hijo,
214
00:11:19,283 --> 00:11:22,563
pero quiere que sea... ¿Cómo se llama?
215
00:11:22,563 --> 00:11:24,803
¿Subrogado, que lo tenga otra?
216
00:11:24,803 --> 00:11:27,803
- Vale, otra persona lo lleva... Vale.
- Sí.
217
00:11:28,923 --> 00:11:31,243
- Pero eso es... No sé...
- ¿Qué?
218
00:11:31,243 --> 00:11:34,323
No tiene sentido. Está enamorada de otro,
219
00:11:34,323 --> 00:11:36,403
pero quiere otro hijo contigo.
220
00:11:36,403 --> 00:11:38,203
No quiere que tengas a nadie,
221
00:11:38,203 --> 00:11:40,723
pero debes estar disponible para ella,
222
00:11:40,723 --> 00:11:44,323
pero ella puede estar con otra persona.
No es justo.
223
00:11:44,323 --> 00:11:45,243
Ya lo sé.
224
00:11:45,843 --> 00:11:47,883
Me siento atrapado.
225
00:11:47,883 --> 00:11:52,083
Cuando Zari está cerca, tiene miedo
226
00:11:52,083 --> 00:11:54,963
de hablar con mujeres
o de hacer lo que quiere.
227
00:11:54,963 --> 00:11:59,163
Está obligado
a estar a su lado en todo momento.
228
00:11:59,163 --> 00:12:03,523
Que sea la madre de tus hijos
no significa que no puedas hacer tu vida.
229
00:12:03,523 --> 00:12:05,643
¿Cuándo hiciste el amor por última vez?
230
00:12:06,363 --> 00:12:08,883
Hace mucho que no voy a casa de nadie,
231
00:12:08,883 --> 00:12:10,643
hasta que vine aquí.
232
00:12:11,843 --> 00:12:13,323
Me iré pronto.
233
00:12:13,323 --> 00:12:15,403
- Me iré...
- ¿Adónde?
234
00:12:15,403 --> 00:12:17,163
Volveré a mi gira.
235
00:12:17,763 --> 00:12:18,923
Dame las manos.
236
00:12:20,683 --> 00:12:22,563
Siempre estarás en mi cabeza.
237
00:12:23,163 --> 00:12:24,683
- ¿En serio?
- Claro.
238
00:12:24,683 --> 00:12:27,323
Aunque haya tres más, ¿yo seré la primera?
239
00:12:27,323 --> 00:12:29,443
- Eso he dicho.
- Vale, guay.
240
00:12:29,443 --> 00:12:30,843
Tú serás mi favorita.
241
00:12:31,683 --> 00:12:33,283
Sí, lo sé. Eso espero.
242
00:12:35,963 --> 00:12:36,923
Es como...
243
00:12:39,483 --> 00:12:41,203
Déjame besarte en los labios.
244
00:12:42,723 --> 00:12:44,403
Antes de que te vayas. Vale.
245
00:12:54,923 --> 00:12:58,363
Creía que besaba mejor que nadie,
hasta que besé a Fantana.
246
00:12:58,363 --> 00:13:00,803
No me besaba, me comía.
247
00:13:05,363 --> 00:13:07,003
El mejor beso del mundo.
248
00:13:10,243 --> 00:13:11,523
Te echaré de menos.
249
00:13:11,523 --> 00:13:13,683
A pesar de lo materialista que soy,
250
00:13:13,683 --> 00:13:17,563
por primera vez puedo decir
que me gusta alguien de verdad.
251
00:13:17,563 --> 00:13:20,563
Aparte de sus joyas
y de que sea una superestrella,
252
00:13:20,563 --> 00:13:23,603
me gusta mucho la compañía de Diamond.
253
00:13:24,203 --> 00:13:25,123
Eres muy sexi.
254
00:13:26,203 --> 00:13:27,123
Gracias.
255
00:13:27,883 --> 00:13:30,323
- Vamos arriba.
- ¿Quieres subir?
256
00:13:30,323 --> 00:13:32,043
- Vamos arriba.
- Vale.
257
00:13:32,043 --> 00:13:34,203
Nos gustamos. Se nota. Míranos.
258
00:13:34,203 --> 00:13:36,563
Es guay, da buen rollo, es una persona
259
00:13:36,563 --> 00:13:39,163
con la que me entiendo fácilmente.
260
00:13:39,763 --> 00:13:42,083
Le encanta hacer cosas con segundas
261
00:13:42,083 --> 00:13:44,643
y sabe cómo seducir a una persona.
262
00:13:45,283 --> 00:13:46,563
Me hizo polvo.
263
00:13:46,563 --> 00:13:48,243
Platnumz no es así.
264
00:14:00,163 --> 00:14:03,923
Como siempre, ha habido
escándalos en las noticias,
265
00:14:03,923 --> 00:14:05,803
pero hoy me siento bien.
266
00:14:05,803 --> 00:14:07,723
Viene Innocent con mis chicas.
267
00:14:07,723 --> 00:14:10,883
Vienen Isabel y Olivia.
268
00:14:15,363 --> 00:14:19,883
Olivia e Isabel echan mucho de menos
a su madre. Y yo también.
269
00:14:19,883 --> 00:14:25,763
{\an8}Lo está pasando muy mal
por las tonterías de Internet,
270
00:14:26,363 --> 00:14:31,923
así que le encantará ver algunas
de sus caras favoritas, como las nuestras.
271
00:14:32,683 --> 00:14:34,363
Pasar tiempo con la familia.
272
00:14:35,843 --> 00:14:38,763
¡Han llegado mis niñas!
273
00:14:38,763 --> 00:14:41,723
Todo mi mundo gira en torno a esas niñas.
274
00:14:47,283 --> 00:14:48,923
¡Mis pequeñas!
275
00:14:49,483 --> 00:14:52,763
Dios mío. Vale.
Olivia, ya eres más alta que yo.
276
00:14:55,763 --> 00:14:57,443
- ¿Cómo estás?
- Bien.
277
00:14:57,443 --> 00:14:58,803
¿Y tú?
278
00:15:00,243 --> 00:15:02,083
Vienen con mi hombre.
279
00:15:02,683 --> 00:15:04,683
El triple de alegría.
280
00:15:04,683 --> 00:15:06,323
Ahora vamos.
281
00:15:06,923 --> 00:15:09,763
Esta noche pillo cacho. ¡Sin duda!
282
00:15:21,363 --> 00:15:25,163
Me gusta pasar un buen rato bajo el sol,
283
00:15:25,163 --> 00:15:28,123
{\an8}así que llamé a los chicos
para que vinieran.
284
00:15:28,123 --> 00:15:30,683
Sin chicas, por favor. Hoy sin dramas.
285
00:15:32,003 --> 00:15:33,843
¿Seguís yendo a terapia?
286
00:15:33,843 --> 00:15:36,083
No nos hace falta. El sexo es bueno.
287
00:15:36,083 --> 00:15:38,363
El pene se encarga de eso, ¿vale?
288
00:15:38,363 --> 00:15:39,763
¿A qué viene eso?
289
00:15:40,283 --> 00:15:43,563
Jugamos al baloncesto,
el deporte de Tristan Thompson.
290
00:15:44,483 --> 00:15:46,723
Cuando la relación va bien,
291
00:15:46,723 --> 00:15:49,123
hasta creo que tengo más erecciones.
292
00:15:49,123 --> 00:15:50,883
Esa ha sido nuestra terapia.
293
00:15:51,923 --> 00:15:53,043
¿Quién más viene?
294
00:15:53,043 --> 00:15:55,843
Creo que Swanky vendrá más tarde
295
00:15:55,843 --> 00:15:59,523
y, como no conocemos a Luis, vendrá.
296
00:15:59,523 --> 00:16:02,563
Genial. No lo vi mucho.
297
00:16:02,563 --> 00:16:05,243
Porque estabas ocupado
gritándole a la gente.
298
00:16:05,243 --> 00:16:07,803
No gritaba, solo corregía a la gente.
299
00:16:07,803 --> 00:16:09,603
No corriges a la gente así.
300
00:16:09,603 --> 00:16:13,243
Pero no suelo estar ahí
cuando el mundo ataca a Annie.
301
00:16:21,283 --> 00:16:22,723
- ¿Qué pasa?
- ¿Qué tal?
302
00:16:22,723 --> 00:16:24,603
¿Todo bien? Me alegra verte.
303
00:16:24,603 --> 00:16:26,523
He venido a daros una paliza.
304
00:16:27,123 --> 00:16:30,323
A ver qué tal eres,
porque yo soy malísimo.
305
00:16:30,323 --> 00:16:32,683
¿Por qué nos traes si no sabes ni botar?
306
00:16:33,323 --> 00:16:37,283
{\an8}La última vez que los vi,
Andile perdió los estribos con Khanyi.
307
00:16:37,283 --> 00:16:41,523
Tenemos que retroceder
a cuando entré en el evento de Khanyi.
308
00:16:41,523 --> 00:16:44,963
Personalmente, Andile,
sentí que me robaste el momento.
309
00:16:45,963 --> 00:16:47,803
Porque iba a... No, es verdad.
310
00:16:47,803 --> 00:16:52,443
Luis necesita madurar un poco
y dejar de ser tan ruin.
311
00:16:52,443 --> 00:16:56,723
Lleva aquí un minuto
y ya está discutiendo con todos.
312
00:16:56,723 --> 00:16:59,323
- ¿Crees que te lo robé?
- Me lo robaste.
313
00:16:59,323 --> 00:17:01,123
- No era mi intención.
- Vale.
314
00:17:01,123 --> 00:17:03,203
En ese momento necesitaba ponerme así.
315
00:17:03,203 --> 00:17:05,043
Gritabas tanto que me asusté.
316
00:17:05,043 --> 00:17:08,283
Pensé: "Vale,
este tío va a pegar a alguien".
317
00:17:08,283 --> 00:17:13,083
Sí, es como nuestro pequeño superhéroe,
pero no lleva capa.
318
00:17:17,043 --> 00:17:20,403
¡Fijaos! Es SW. Es Swanky.
319
00:17:21,043 --> 00:17:24,963
¡Toma ya! Sin Swanky, no hay estilo.
El dios de la moda ha llegado.
320
00:17:24,963 --> 00:17:27,123
¡Pero eres real! ¡Fijaos bien!
321
00:17:27,123 --> 00:17:32,763
¡Joder! Entonces llega Swanky
con un modelito mezcla de París, Nigeria
322
00:17:32,763 --> 00:17:34,443
y Lesoto.
323
00:17:34,963 --> 00:17:39,003
¿Quién lleva una manta
a un partido de baloncesto?
324
00:17:39,003 --> 00:17:41,883
Jugad vosotros.
Dejad que recupere el aliento.
325
00:17:42,763 --> 00:17:47,683
Me siento en la cuerda floja
porque necesito vibraciones positivas.
326
00:17:47,683 --> 00:17:48,963
En plan...
327
00:18:03,523 --> 00:18:06,243
Quería hacer algo solo con las chicas
328
00:18:06,243 --> 00:18:11,603
para ver cómo son sin sus chicos al lado
329
00:18:11,603 --> 00:18:14,043
y sin que se peleen entre ellos.
330
00:18:17,243 --> 00:18:18,083
Mierda.
331
00:18:18,883 --> 00:18:21,963
- ¡Hola! ¿Cómo estás?
- ¡Hola! Bien.
332
00:18:21,963 --> 00:18:24,283
Gracias por venir. Qué guapa estás.
333
00:18:24,283 --> 00:18:27,603
Fanta nos ha invitado a un evento.
334
00:18:27,603 --> 00:18:31,763
{\an8}Me parece demasiado pronto
para invitarnos a todas, pero ella sabrá.
335
00:18:31,763 --> 00:18:33,883
- ¿Soy la primera en llegar?
- Sí.
336
00:18:33,883 --> 00:18:35,043
¿Estás nerviosa?
337
00:18:35,043 --> 00:18:38,523
Un poco,
porque aún no os conozco muy bien.
338
00:18:38,523 --> 00:18:41,443
¿Y a quién has visto
desde el último evento?
339
00:18:41,443 --> 00:18:43,603
A Diamond. Fui al estudio con él.
340
00:18:43,603 --> 00:18:45,843
- Ya. ¿Cómo fue?
- Estuvo bien.
341
00:18:45,843 --> 00:18:47,843
¿Por qué te ha cambiado la cara?
342
00:18:47,843 --> 00:18:50,443
- No, estuvo bien.
- Se te ve en la cara.
343
00:18:50,443 --> 00:18:51,803
¿Qué pasó allí?
344
00:18:51,803 --> 00:18:53,803
- Va a haber tema.
- Ya lo hubo.
345
00:18:55,883 --> 00:18:57,043
¿De verdad lo hubo?
346
00:18:57,043 --> 00:18:59,163
Él me entró y le seguí el rollo.
347
00:18:59,163 --> 00:19:01,123
¿Qué hizo? Cuéntamelo.
348
00:19:01,123 --> 00:19:03,683
La cita fue en su casa, así que yo qué sé.
349
00:19:03,683 --> 00:19:05,403
Tía, ¿te quedaste a dormir?
350
00:19:05,403 --> 00:19:07,043
No, nunca. Yo no...
351
00:19:07,603 --> 00:19:09,563
Solo pregunto. Nunca se sabe.
352
00:19:09,563 --> 00:19:13,843
No creo que tenga que decirle
si me quedé a dormir en su casa o no.
353
00:19:14,723 --> 00:19:16,723
Mejor nos saltamos esa pregunta.
354
00:19:16,723 --> 00:19:20,323
Hacéis buena pareja,
pero no sé cómo se lo tomará Zari.
355
00:19:20,323 --> 00:19:23,563
Parece que está muy pirada,
así que ándate con ojo.
356
00:19:23,563 --> 00:19:25,243
- Es incómodo.
- Tía.
357
00:19:25,243 --> 00:19:26,283
¡Tía!
358
00:19:27,683 --> 00:19:30,323
Tu momento ha pasado. Me toca.
359
00:19:30,323 --> 00:19:32,163
Joder, no, guapa,
360
00:19:32,163 --> 00:19:34,483
vas a tener jaleo con Zari.
361
00:19:34,483 --> 00:19:36,683
Creo que eso puede ser una movida.
362
00:19:42,203 --> 00:19:45,843
Aún no sé quién es Fantana
porque no he oído hablar de ella.
363
00:19:45,843 --> 00:19:47,523
A ver cuál es el panorama.
364
00:19:48,283 --> 00:19:49,603
Soy nueva en el grupo.
365
00:19:49,603 --> 00:19:51,963
{\an8}Solo quiero ver qué pasa,
366
00:19:51,963 --> 00:19:54,563
así que estoy en plan observadora.
367
00:19:54,563 --> 00:19:56,003
Porque parece
368
00:19:56,523 --> 00:19:58,003
que la cosa está calentita.
369
00:19:58,883 --> 00:20:01,203
¡Chicas! Adelante.
370
00:20:01,203 --> 00:20:03,003
Bienvenidas a...
371
00:20:03,003 --> 00:20:04,363
¡Qué fuerte!
372
00:20:04,363 --> 00:20:07,403
- ¿Y ese hombre desnudo?
- Vamos a pintarlo.
373
00:20:07,963 --> 00:20:09,963
¡Vístete!
374
00:20:10,763 --> 00:20:15,683
Había un hombre moreno
semidesnudo con fruta
375
00:20:16,843 --> 00:20:17,923
en la entrepierna.
376
00:20:17,923 --> 00:20:21,123
Os vais a cargar mi relación.
377
00:20:21,123 --> 00:20:23,923
Solo quiero ver el paquete de mi hombre,
378
00:20:23,923 --> 00:20:26,723
pero eso no me impedirá
petarlo en este reto.
379
00:20:26,723 --> 00:20:28,723
Esas perras no saben dibujar.
380
00:20:28,723 --> 00:20:31,883
Veo en sus ojos que tienen miedo,
y yo puedo hacerlo.
381
00:20:32,523 --> 00:20:35,483
Dios mío, qué emocionante.
Qué típico de ti, Fanta.
382
00:20:35,483 --> 00:20:37,683
Un hombre enseñando los huevos.
383
00:20:37,683 --> 00:20:41,123
Quería hacer algo que nos uniera a todas.
384
00:20:41,123 --> 00:20:43,163
Tenía que ser un hombre, sí.
385
00:20:43,163 --> 00:20:45,523
Fantana, es tu fiesta. ¿Por qué sirvo yo?
386
00:20:45,523 --> 00:20:47,563
Espera, te ayudo.
387
00:20:47,563 --> 00:20:50,283
- Gracias.
- Hoy seré tu asistenta personal.
388
00:20:50,283 --> 00:20:53,163
Necesitas una chica si quieres hacer algo.
389
00:20:53,163 --> 00:20:54,403
Gracias, chicas.
390
00:20:55,283 --> 00:21:00,723
A Zari se le da bien
fingir ser supermaja o lo que sea.
391
00:21:00,723 --> 00:21:04,923
Como soy la anfitriona del evento,
tengo que ser amable y cordial,
392
00:21:04,923 --> 00:21:09,163
así que seré paciente con la situación.
393
00:21:09,163 --> 00:21:10,883
Chicas, ¿dónde está Annie?
394
00:21:10,883 --> 00:21:11,803
¿Y Annie?
395
00:21:11,803 --> 00:21:14,323
- Os reconciliasteis en la fiesta.
- ¿Qué?
396
00:21:14,323 --> 00:21:16,043
- ¿No fue así?
- ¡No!
397
00:21:16,043 --> 00:21:18,723
¿Qué os pasa? Siempre pasa algo.
398
00:21:18,723 --> 00:21:21,443
No me pasa nada con Annie.
No nos hablamos.
399
00:21:21,443 --> 00:21:26,763
Annie y Zari son...
dos energías muy potentes
400
00:21:26,763 --> 00:21:30,003
que no encajan en este momento.
401
00:21:30,003 --> 00:21:32,923
No es la princesa Diana,
así que no pasa nada.
402
00:21:32,923 --> 00:21:34,363
Ni siquiera es Beyoncé.
403
00:21:34,363 --> 00:21:37,163
Además, soy Zari, la Jefaza,
así que ya está.
404
00:21:38,003 --> 00:21:43,723
Todas tienen movidas con las demás.
405
00:21:43,723 --> 00:21:45,883
Hay cosas que se han ido fraguando,
406
00:21:45,883 --> 00:21:49,923
pero ahora van a salir a la superficie
y se va a liar gordísima.
407
00:21:50,643 --> 00:21:53,523
- Vamos a aprender a pintar...
- Una polla.
408
00:21:53,523 --> 00:21:55,123
...un hombre desnudo.
409
00:21:56,083 --> 00:21:58,083
- Plátanos.
- ¡Fuera gayumbos!
410
00:21:58,923 --> 00:21:59,763
¡No!
411
00:22:00,923 --> 00:22:03,003
Ya sé dibujar un plátano.
412
00:22:03,003 --> 00:22:03,923
Sí.
413
00:22:03,923 --> 00:22:05,403
Qué bueno, sí.
414
00:22:05,403 --> 00:22:07,123
No está lista.
415
00:22:07,123 --> 00:22:09,563
Las vistas son interesantes.
416
00:22:10,643 --> 00:22:13,003
Es una buena forma de pasar la tarde.
417
00:22:19,603 --> 00:22:24,083
¿Qué sentiste al entrar y ver a Khanyi,
la persona a la que conoces,
418
00:22:24,083 --> 00:22:26,603
sacando nuestros trapos sucios
419
00:22:26,603 --> 00:22:29,083
- y poniéndonos verdes?
- No empieces.
420
00:22:29,083 --> 00:22:32,163
¿Sabes qué? Khanyi me dijo...
421
00:22:32,163 --> 00:22:33,883
- ¿Que te prepararas?
- No.
422
00:22:33,883 --> 00:22:36,523
Me dijo:
"Ven, quiero que hagas un brindis".
423
00:22:36,523 --> 00:22:39,003
Estuve toda la noche escribiéndolo
424
00:22:39,003 --> 00:22:42,563
porque voy a conocer a sus amigos
y entonces: ¡pum!
425
00:22:44,923 --> 00:22:46,803
¿Te acuerdas del brindis?
426
00:22:46,803 --> 00:22:50,763
Khanyi Mbau, tú subías memes
antes de que existieran.
427
00:22:50,763 --> 00:22:54,203
Influías antes de que existieran
los influencers.
428
00:22:54,203 --> 00:22:57,923
Eras ostentosa
antes de que hubiera Instagram y Twitter.
429
00:22:57,923 --> 00:23:00,003
Eres el modelo original.
430
00:23:00,923 --> 00:23:03,483
Un brindis por la reina de la ostentación.
431
00:23:03,483 --> 00:23:04,803
Eso no es un brindis.
432
00:23:04,803 --> 00:23:06,043
¡Chinchín!
433
00:23:06,963 --> 00:23:08,403
Me pareció que era como...
434
00:23:09,683 --> 00:23:11,283
una redacción del colegio.
435
00:23:11,283 --> 00:23:13,283
Pero dejémoslo ahí.
436
00:23:13,283 --> 00:23:17,003
Al final, hizo su brindis,
así que ya está.
437
00:23:20,003 --> 00:23:21,883
Fantana estaba superincómoda.
438
00:23:21,883 --> 00:23:25,203
Quería irse y nos acabábamos
de conocer, así que estaba...
439
00:23:25,203 --> 00:23:26,243
No, era como...
440
00:23:26,243 --> 00:23:28,883
¿Querías irte con Fantana?
441
00:23:28,883 --> 00:23:32,803
Quería acompañarla al coche
y quizá al hotel o lo que fuera
442
00:23:32,803 --> 00:23:36,763
para comprobar que llegaba bien
y que se encontraba bien.
443
00:23:36,763 --> 00:23:38,963
- Ten cuidado.
- Soy un caballero.
444
00:23:38,963 --> 00:23:41,763
- Soy un caballero. Solo era amable.
- Cuidado.
445
00:23:41,763 --> 00:23:45,683
Como a Fantana le gusta lo que le gusta,
446
00:23:45,683 --> 00:23:48,603
a sus 25 años,
Luis necesita comer más cacahuetes,
447
00:23:48,603 --> 00:23:52,083
muchos plátanos, muchos aguacates,
448
00:23:52,083 --> 00:23:55,443
y creo que tal vez esa sea
la forma natural de hacerlo
449
00:23:56,523 --> 00:23:59,043
para poder seguirle el ritmo a Fantana.
450
00:23:59,043 --> 00:24:03,043
Ha venido a promocionar su sencillo.
Por eso se unió con Naked.
451
00:24:03,043 --> 00:24:07,923
- Se supone que es lo que hacen juntos.
- Estás casado, ¿no?
452
00:24:07,923 --> 00:24:09,283
No, no estoy casado.
453
00:24:09,283 --> 00:24:11,763
Lo intentó dos veces, pero no funcionó.
454
00:24:14,563 --> 00:24:19,763
Gracias por contárselo todo tan rápido.
Te lo agradecemos.
455
00:24:19,763 --> 00:24:22,163
Hablando de velocidad, fue muy rápido.
456
00:24:23,603 --> 00:24:25,603
El matrimonio no es para todos.
457
00:24:26,683 --> 00:24:27,923
Yo incluido.
458
00:24:30,403 --> 00:24:32,403
- Tengo que irme.
- ¿Por qué?
459
00:24:32,403 --> 00:24:34,163
Tengo que ir a currar. ¡Tío!
460
00:24:35,363 --> 00:24:36,523
¡Amiguitos!
461
00:24:38,243 --> 00:24:40,323
- Me piro.
- ¡Vamos a darle caña!
462
00:24:50,963 --> 00:24:53,723
El evento va bien. Todo está tranquilo.
463
00:24:53,723 --> 00:24:57,363
Creo que dibujar al tío desnudo
464
00:24:57,363 --> 00:25:00,963
nos ha calmado a todas
y ha aportado una energía diferente.
465
00:25:01,723 --> 00:25:03,883
¿Nadie va a llamar a Annie?
466
00:25:03,883 --> 00:25:05,963
Alguien debería llamarla.
467
00:25:05,963 --> 00:25:07,763
- Khanyi.
- ¿Qué?
468
00:25:07,763 --> 00:25:08,883
Llámala.
469
00:25:09,483 --> 00:25:11,043
Es tu mejor amiga.
470
00:25:11,043 --> 00:25:12,723
¿Por qué soy su guardiana?
471
00:25:12,723 --> 00:25:15,163
Annie va unida a Swanky.
Siempre hay drama.
472
00:25:15,163 --> 00:25:18,043
Habéis estado divididas
desde el principio.
473
00:25:18,043 --> 00:25:19,443
Tú no pintas nada.
474
00:25:19,443 --> 00:25:21,283
Vale, ¿qué hacemos?
475
00:25:21,283 --> 00:25:24,003
Fantana nos ha puesto a todas en un apuro.
476
00:25:24,683 --> 00:25:29,803
No sé qué había bebido
o qué se había metido.
477
00:25:30,483 --> 00:25:31,323
Niña...
478
00:25:31,923 --> 00:25:33,963
- Hola, Annie.
- Hola.
479
00:25:33,963 --> 00:25:36,283
- ¡Hala!
- Hola, Ray.
480
00:25:36,283 --> 00:25:37,923
¡Ay, mi madre!
481
00:25:37,923 --> 00:25:42,603
¡Mi madre! ¿Qué hace un hombre desnudo
en medio de todas nosotras?
482
00:25:43,403 --> 00:25:47,243
Y mientras iba hacia mi asiento,
tenía a Zari a la izquierda,
483
00:25:47,243 --> 00:25:50,403
y mis ojos y los suyos
volvieron a cruzarse.
484
00:25:51,883 --> 00:25:52,803
- Hola.
- Hola.
485
00:25:54,083 --> 00:25:56,923
Vale, estamos consiguiendo algo.
486
00:25:56,923 --> 00:25:58,763
Qué bien.
487
00:25:58,763 --> 00:26:01,563
Esto es increíble, sea lo que sea.
Me alegro...
488
00:26:01,563 --> 00:26:03,003
Y espero que siga.
489
00:26:03,003 --> 00:26:05,163
Solucionad vuestras movidas
490
00:26:05,163 --> 00:26:08,643
porque hay más dramas por todos lados
491
00:26:08,643 --> 00:26:10,963
que vuestro drama de hace mil años.
492
00:26:12,123 --> 00:26:14,443
¿Tenemos que explicar lo que dibujamos?
493
00:26:15,043 --> 00:26:16,323
- Sí.
- ¿Y contarlo?
494
00:26:16,323 --> 00:26:17,683
Sí.
495
00:26:17,683 --> 00:26:20,443
He intentado pintarlo, no sé si se nota.
496
00:26:20,443 --> 00:26:22,963
¿Te ves? La cara no me cabía.
497
00:26:24,043 --> 00:26:24,963
¡Hala!
498
00:26:27,163 --> 00:26:28,843
Su dibujo es lo peor.
499
00:26:29,443 --> 00:26:31,923
Quería conoceros mejor a todas.
500
00:26:31,923 --> 00:26:36,643
Decid qué es
lo que más os gusta de cada persona.
501
00:26:36,643 --> 00:26:39,003
Ni hablar. No tengo tiempo para eso.
502
00:26:39,003 --> 00:26:42,323
De repente, el dibujo es intenso y serio.
503
00:26:42,323 --> 00:26:47,043
No sé por qué a las mujeres
les cuesta tanto piropearse.
504
00:26:48,043 --> 00:26:50,563
Seguro que os gusta algo de las demás.
505
00:26:52,043 --> 00:26:55,243
No tengo nada bueno que decir de ninguna.
506
00:26:55,243 --> 00:26:56,163
¡Ostras!
507
00:26:56,163 --> 00:26:58,243
Esto no va de ponernos a parir.
508
00:26:59,483 --> 00:27:02,923
Creo que la gente espera
que discuta con Nadia,
509
00:27:03,563 --> 00:27:08,963
pero no me apetece nada hablar con ella.
510
00:27:08,963 --> 00:27:13,243
Creo que desde el principio
dejó muy claro cómo se siente,
511
00:27:13,243 --> 00:27:17,123
pero, aparte de eso,
no tenemos nada de qué hablar.
512
00:27:18,803 --> 00:27:21,683
¡Joder! Tenía razón. No os caéis bien.
513
00:27:22,323 --> 00:27:24,203
Fantana, relájate.
514
00:27:24,203 --> 00:27:27,163
Nos caemos bien. Somos sinceras.
515
00:27:31,523 --> 00:27:34,523
¿Quién más del grupo está soltera?
516
00:27:34,523 --> 00:27:38,923
Se acabó.
Solo quieres tirarte a todo el grupo.
517
00:27:39,763 --> 00:27:41,883
Nunca he visto a un hombre tan sediento.
518
00:27:41,883 --> 00:27:46,723
El desierto de Namibia
vive dentro de Luis.
519
00:27:46,723 --> 00:27:48,003
Si le entro a Nadia...
520
00:27:48,003 --> 00:27:51,763
¡Nadia tiene una relación!
¡Nadia sale con alguien!
521
00:27:52,283 --> 00:27:53,523
Intento hacer amigas.
522
00:27:53,523 --> 00:27:55,763
Hay que ponerte una correa.
523
00:27:57,683 --> 00:27:59,523
Todas están pilladas.
524
00:27:59,523 --> 00:28:01,323
¿Bonang está con alguien?
525
00:28:01,323 --> 00:28:03,883
- Ahora es Bonang.
- No, solo pregunto.
526
00:28:03,883 --> 00:28:05,643
Concéntrate en una.
527
00:28:06,203 --> 00:28:08,363
La última vez que vi a Bonang,
528
00:28:08,363 --> 00:28:11,483
la llevé en avión
a uno de mis eventos en Namibia
529
00:28:12,523 --> 00:28:14,363
y olvidé reservar su suite.
530
00:28:15,403 --> 00:28:18,523
Era la Semana de la Moda,
los hoteles estaban llenos.
531
00:28:18,523 --> 00:28:21,283
Así que se fue, volvió para aquí.
532
00:28:22,363 --> 00:28:25,123
¿Qué esperabas? Es la abeja reina.
533
00:28:25,123 --> 00:28:27,483
¿Olvidas la suite de la abeja reina?
534
00:28:28,603 --> 00:28:30,883
- No fue culpa suya.
- Claro que no.
535
00:28:30,883 --> 00:28:33,363
- Fue culpa tuya...
- Fue culpa mía.
536
00:28:33,363 --> 00:28:36,403
Si llevas a gente, es tu responsabilidad.
537
00:28:36,403 --> 00:28:38,123
Era mi responsabilidad.
538
00:28:38,123 --> 00:28:42,363
Me disculpé.
Estaba en su derecho, por supuesto.
539
00:28:42,363 --> 00:28:43,683
Por eso...
540
00:28:43,683 --> 00:28:45,683
- Le debes una disculpa.
- Sí.
541
00:28:45,683 --> 00:28:47,403
Era mi primer evento,
542
00:28:47,403 --> 00:28:49,443
y olvidarme de su alojamiento
543
00:28:49,443 --> 00:28:52,443
es uno de los momentos
más vergonzosos de mi vida.
544
00:28:52,443 --> 00:28:55,683
Por eso deseo y espero
tener la oportunidad
545
00:28:55,683 --> 00:28:58,163
de verla para disculparme una vez más.
546
00:29:04,603 --> 00:29:06,203
Quedan 35 segundos.
547
00:29:06,203 --> 00:29:08,283
- Te he dibujado.
- No es él.
548
00:29:09,803 --> 00:29:11,803
No es lo que debíamos hacer, ¿no?
549
00:29:11,803 --> 00:29:13,923
Nadia ha ganado.
550
00:29:14,523 --> 00:29:15,443
Gracias.
551
00:29:17,523 --> 00:29:19,083
Muy bien.
552
00:29:20,203 --> 00:29:23,243
Fantana y yo tenemos que sentarnos
553
00:29:23,243 --> 00:29:26,443
porque quiero
que me cuente lo que me he perdido.
554
00:29:26,443 --> 00:29:29,523
Siento que las cosas han cambiado.
¿Qué ha hecho?
555
00:29:29,523 --> 00:29:31,243
¿Por qué está...
556
00:29:32,443 --> 00:29:34,163
con Zari, nena?
557
00:29:34,163 --> 00:29:36,363
- ¿Por qué están tan calladas?
- Ya.
558
00:29:36,363 --> 00:29:39,643
- Y Nadia ha estado muy amable hoy.
- Ya.
559
00:29:39,643 --> 00:29:41,923
La última vez que me visteis, estabais...
560
00:29:41,923 --> 00:29:43,243
De mal rollo.
561
00:29:43,243 --> 00:29:46,763
- Hoy está en plan: "B". Alucino.
- "B, te quiero".
562
00:29:46,763 --> 00:29:50,003
Por eso dije que dijéramos algo bonito de...
563
00:29:50,003 --> 00:29:51,803
Ya, pero no pueden hacerlo.
564
00:29:51,803 --> 00:29:54,163
Creo que no se caen bien.
565
00:29:54,683 --> 00:29:57,683
- Voy a meterme en mis cosas.
- ¿Y Diamond Platnumz?
566
00:29:58,603 --> 00:30:01,843
- Espera, ¿cómo...?
- ¿Qué hay entre Diamond y tú?
567
00:30:01,843 --> 00:30:02,963
Vaya tela.
568
00:30:04,123 --> 00:30:06,243
Fuimos al estudio y luego...
569
00:30:07,283 --> 00:30:10,203
tuvimos una cita en su casa.
570
00:30:11,123 --> 00:30:12,043
Y nos besamos.
571
00:30:12,843 --> 00:30:13,883
¡No!
572
00:30:16,323 --> 00:30:17,243
¡Muy bien!
573
00:30:17,243 --> 00:30:18,883
Que se maten entre ellas.
574
00:30:21,083 --> 00:30:23,803
¿Por qué no?
575
00:30:23,803 --> 00:30:26,363
Intentaba no hacerlo. Swanky me advirtió
576
00:30:26,363 --> 00:30:28,923
porque es íntimo suyo, así que sabe...
577
00:30:28,923 --> 00:30:30,883
- ¿Qué podría pasar?
- Nada.
578
00:30:30,883 --> 00:30:33,203
Quiero hablar con Zari.
579
00:30:33,203 --> 00:30:36,123
Está claro que no le va a gustar.
580
00:30:38,683 --> 00:30:39,763
Destrucción.
581
00:30:52,283 --> 00:30:54,123
Sí, he vuelto a Jozi.
582
00:30:54,123 --> 00:30:55,843
En Sudáfrica me va bien.
583
00:30:55,843 --> 00:30:58,083
Hoy voy a ver a los chicos,
584
00:30:58,083 --> 00:31:01,403
pero espero que todos respeten sus límites
585
00:31:02,403 --> 00:31:04,243
y que nadie se pase de la raya.
586
00:31:05,563 --> 00:31:08,483
- ¡Hola!
- El figura del lugar.
587
00:31:08,483 --> 00:31:10,483
- ¡2Baba!
- ¡Pastor!
588
00:31:11,123 --> 00:31:13,443
¡Padre Andile!
589
00:31:14,163 --> 00:31:17,403
Nunca me entrometo
en los asuntos de la gente,
590
00:31:17,403 --> 00:31:22,043
pero creo que este hombre
está sintiendo el efecto de ser
591
00:31:22,043 --> 00:31:26,283
el colmo de las bromas
de mal marido y mal padre.
592
00:31:26,923 --> 00:31:29,243
Mis hijos, el mayor tiene 11 años,
593
00:31:29,243 --> 00:31:32,403
aunque estén aquí,
no están tanto en las redes.
594
00:31:32,403 --> 00:31:34,083
Tienes un hijo de 16 años.
595
00:31:34,083 --> 00:31:35,883
- Lo ven todo.
- Sí.
596
00:31:35,883 --> 00:31:40,403
No es como esa época
en la que podías alejar a los niños de...
597
00:31:41,763 --> 00:31:44,683
Hay que ser directo, esto es lo que hay.
598
00:31:44,683 --> 00:31:49,883
Tienen que saberlo
para empezar a asimilarlo.
599
00:31:51,083 --> 00:31:53,883
- Crecimos en...
- No podemos hacer más.
600
00:31:54,803 --> 00:31:57,003
Ser directos, contarles lo que pasa.
601
00:31:58,723 --> 00:32:04,163
Oye, ¿qué límite no han cruzado
los seres humanos?
602
00:32:04,923 --> 00:32:09,843
Soy humano,
pero a veces algunas de esas cosas duelen.
603
00:32:10,803 --> 00:32:13,443
Espero que tu familia
sea tan fuerte como tú.
604
00:32:13,443 --> 00:32:14,763
Exacto.
605
00:32:14,763 --> 00:32:18,163
- Es lo único...
- Exacto, es lo único.
606
00:32:18,923 --> 00:32:20,603
Sobre todo para los pequeños.
607
00:32:22,403 --> 00:32:26,043
Para mí, esa gente que no deja
608
00:32:26,043 --> 00:32:27,363
de sacarme más hijos.
609
00:32:28,043 --> 00:32:31,483
Para mí, esa gente necesita ayuda.
610
00:32:31,483 --> 00:32:32,843
La gente es cruel.
611
00:32:32,843 --> 00:32:36,283
La gente dice de todo.
Se ponen ahí y dicen de todo.
612
00:32:36,283 --> 00:32:39,323
Y no todo el mundo puede soportarlo.
613
00:32:39,883 --> 00:32:41,803
Eso es lo que me cabrea a veces.
614
00:32:43,683 --> 00:32:46,123
Estoy deseando ponerme al día
615
00:32:46,123 --> 00:32:48,963
para saber qué ha estado haciendo 2Baba.
616
00:32:48,963 --> 00:32:52,443
¿Está creciendo el negocio?
¿Cómo está la familia?
617
00:32:52,443 --> 00:32:54,603
Sabemos que la familia crece.
618
00:32:55,483 --> 00:32:56,683
Presuntamente.
619
00:32:57,563 --> 00:32:59,723
- Hola. ¿Qué tal?
- ¡Naked!
620
00:33:01,643 --> 00:33:04,323
Hermano, hace mucho que no te veo.
621
00:33:04,323 --> 00:33:06,403
Son los pantalones de Michael Jackson.
622
00:33:06,403 --> 00:33:07,363
¡Así es!
623
00:33:08,043 --> 00:33:10,043
De Michael Jackson.
624
00:33:10,043 --> 00:33:12,363
Naked siente los efectos
625
00:33:12,363 --> 00:33:15,683
de salir con una chica joven,
porque creo que lo viste.
626
00:33:16,283 --> 00:33:17,683
Es ridículo.
627
00:33:17,683 --> 00:33:19,923
¿Un adulto con pantalones de cuero?
628
00:33:21,123 --> 00:33:24,203
La última vez que los vi
fue en el baloncesto,
629
00:33:24,203 --> 00:33:26,363
y no sé qué piensan de mí.
630
00:33:26,363 --> 00:33:27,683
Pero hoy, con suerte,
631
00:33:27,683 --> 00:33:31,483
encajaré con el legendario 2Baba,
2Face Innocent Idibia.
632
00:33:31,483 --> 00:33:33,523
Tío, ¿no hay camisas de tu talla?
633
00:33:33,523 --> 00:33:34,563
Qué tío.
634
00:33:34,563 --> 00:33:37,283
¿Ahora Andile es el policía de la moda?
635
00:33:37,283 --> 00:33:38,923
- ¿Qué pasa?
- Es 2Baba.
636
00:33:38,923 --> 00:33:41,123
- Luis.
- Señor Idibia, él es Luis.
637
00:33:41,123 --> 00:33:43,443
- Encantado.
- Un placer, hermano.
638
00:33:43,443 --> 00:33:45,363
Mi primera impresión de Luis
639
00:33:45,363 --> 00:33:49,363
es que se esfuerza mucho por encajar,
640
00:33:49,363 --> 00:33:51,523
pero quiero ver cómo es en realidad.
641
00:33:52,763 --> 00:33:54,803
- ¿Ya te han corrompido?
- No.
642
00:33:54,803 --> 00:33:57,523
- Este.
- Son malos.
643
00:33:57,523 --> 00:34:00,003
Innocent, sabes que soy el más tranquilo
644
00:34:00,003 --> 00:34:01,963
de todos vosotros.
645
00:34:01,963 --> 00:34:04,363
- Luis, cuéntanos.
- Estoy soltero.
646
00:34:05,243 --> 00:34:07,643
Sin embargo, quiero formar una familia.
647
00:34:07,643 --> 00:34:13,123
Me dije que al cumplir los 30,
tendría al menos a mi primogénito.
648
00:34:13,123 --> 00:34:16,883
Me da igual
si la madre se involucra o no hay madre.
649
00:34:16,883 --> 00:34:18,603
Solos mi hijo y yo.
650
00:34:18,603 --> 00:34:24,083
- ¡Es verdad! No me importa criarlo.
- Es bueno que tengas esa mentalidad.
651
00:34:24,083 --> 00:34:27,803
Estaría contento y cómodo
si llegara al acuerdo
652
00:34:27,803 --> 00:34:29,363
de que donas tus óvulos,
653
00:34:29,363 --> 00:34:32,083
buscamos una madre de alquiler
y nos separamos.
654
00:34:32,083 --> 00:34:35,363
Quiero un bebé, no quiero una relación.
655
00:34:35,363 --> 00:34:38,083
No me importa comprar los óvulos.
656
00:34:38,083 --> 00:34:41,443
Suena bonito cuando lo dices así,
657
00:34:41,443 --> 00:34:42,963
pero es...
658
00:34:42,963 --> 00:34:46,723
No quiero decir egoísta,
pero ¿no querrías crecer con tus padres?
659
00:34:47,323 --> 00:34:49,003
Como un niño de un hogar
660
00:34:49,003 --> 00:34:52,243
donde la relación
entre los padres no funcionó,
661
00:34:52,243 --> 00:34:56,363
puedo deciros que lo mejor
es estar con los dos padres.
662
00:34:56,963 --> 00:34:58,203
Se me pasa el arroz.
663
00:34:58,203 --> 00:35:00,363
No, el de los hombres no se pasa.
664
00:35:00,363 --> 00:35:02,923
No, solo digo que no lo planees.
665
00:35:02,923 --> 00:35:04,603
Quiero planificarlo,
666
00:35:04,603 --> 00:35:06,923
porque toda mi vida está estructurada.
667
00:35:06,923 --> 00:35:09,123
¿Quieres planear ser padre soltero?
668
00:35:09,123 --> 00:35:11,603
Creo que Luis no piensa bien las cosas.
669
00:35:11,603 --> 00:35:16,603
En la cabeza de Luis, es Will Smith
en En busca de la felicidad,
670
00:35:16,603 --> 00:35:19,363
su hijo y él monísimos en todas partes.
671
00:35:20,643 --> 00:35:24,643
Tener hijos está en mi lista,
así que la que esté dispuesta...
672
00:35:24,643 --> 00:35:26,483
¿Alguien se ha ofrecido?
673
00:35:26,483 --> 00:35:30,003
- No son las adecuadas.
- ¿Qué les pasa a las candidatas?
674
00:35:30,003 --> 00:35:31,763
Deben tener buenos genes.
675
00:35:32,883 --> 00:35:34,323
¿Buenos genes?
676
00:35:34,323 --> 00:35:35,483
Sí, a ver...
677
00:35:35,483 --> 00:35:39,523
Cuando alguien me dice
que le interesa ser mi donante de óvulos,
678
00:35:39,523 --> 00:35:42,803
compruebo su perfil y veo cómo es.
679
00:35:42,803 --> 00:35:45,763
¿Es alguien que bebe mucho,
dice muchos tacos?
680
00:35:45,763 --> 00:35:49,043
Todas esas cosas
influyen en cómo será el niño.
681
00:35:49,643 --> 00:35:50,883
Me cago en la puta.
682
00:35:50,883 --> 00:35:52,043
Quiero un hijo.
683
00:35:52,043 --> 00:35:53,243
Esto es de coña.
684
00:36:00,643 --> 00:36:03,243
Me gusta relajarme.
685
00:36:04,203 --> 00:36:06,723
Hoy he invitado a Bonang y a Fantana
686
00:36:06,723 --> 00:36:09,683
a una cita para relajarnos.
687
00:36:11,803 --> 00:36:16,003
¿Le has contado a Swanky lo de Diamond?
688
00:36:16,003 --> 00:36:18,163
- Me dará una colleja.
- ¿Por qué?
689
00:36:18,163 --> 00:36:20,283
- Ya me lo advirtió.
- ¿En serio?
690
00:36:20,283 --> 00:36:21,683
¿Qué significa eso?
691
00:36:21,683 --> 00:36:25,003
Es amigo de Diamond
y conoce su personalidad,
692
00:36:25,003 --> 00:36:27,723
así que creo
que para evitar que pase algo.
693
00:36:27,723 --> 00:36:29,803
No quiere verme en todo eso.
694
00:36:31,123 --> 00:36:33,923
No parece una mujer que tenga secretos,
695
00:36:33,923 --> 00:36:37,723
así que me callaré
hasta que quiera contárselo a Swanky.
696
00:36:42,643 --> 00:36:44,563
- Disculpa.
- Swanky...
697
00:36:44,563 --> 00:36:46,323
- Hola, chicas.
- Espera, ¿qué?
698
00:36:46,843 --> 00:36:49,843
Swanky en su versión más elegante.
699
00:36:49,843 --> 00:36:54,003
Sabe que me encantan
una copa de champán y los masajes.
700
00:36:54,003 --> 00:36:59,203
Me hace mucha ilusión
pasar un rato lejos del grupo.
701
00:36:59,763 --> 00:37:01,123
¿Qué habéis hecho?
702
00:37:02,523 --> 00:37:05,283
- Fantana ha besado a Diamond.
- ¿Qué?
703
00:37:09,323 --> 00:37:10,443
Para empezar...
704
00:37:10,443 --> 00:37:12,683
- ¿Lo sabías?
- No.
705
00:37:12,683 --> 00:37:14,403
Qué fuerte, es...
706
00:37:14,403 --> 00:37:16,603
Ya está. Fantana, lo siento.
707
00:37:17,203 --> 00:37:19,283
Se me da muy bien guardar secretos.
708
00:37:22,443 --> 00:37:24,923
- ¿Os habéis besado?
- No.
709
00:37:24,923 --> 00:37:26,843
¿Os besasteis en la fiesta?
710
00:37:26,843 --> 00:37:29,963
- No, nos besamos en su casa.
- ¿En su casa?
711
00:37:30,603 --> 00:37:32,883
- ¿Qué llevabas puesto?
- Casi nada.
712
00:37:35,203 --> 00:37:37,003
No estoy decepcionado.
713
00:37:37,003 --> 00:37:39,963
Diamond tiene mucha labia,
no esperaba menos.
714
00:37:39,963 --> 00:37:41,363
Me gusta esto.
715
00:37:41,363 --> 00:37:43,043
A ti sí, y él...
716
00:37:43,043 --> 00:37:44,523
Él lo odia.
717
00:37:44,523 --> 00:37:47,683
Cuando venga llorando, ya no te gustará.
718
00:37:47,683 --> 00:37:50,603
Tendremos que ir a terapia y esas movidas.
719
00:37:51,763 --> 00:37:54,883
Fantana ya entiende, ya sabe
720
00:37:54,883 --> 00:37:57,843
que es un embaucador, no hay esperanza.
721
00:37:57,843 --> 00:38:02,803
No está pensando: "Diamond y yo
nos casaremos, tendremos hijos
722
00:38:02,803 --> 00:38:04,683
y comeremos perdices". No.
723
00:38:04,683 --> 00:38:07,443
¿Luis no tiene nada que hacer, Fantana?
724
00:38:07,443 --> 00:38:08,683
- No.
- ¿Quién?
725
00:38:09,283 --> 00:38:12,003
Tenemos un nuevo amigo, Luis.
726
00:38:12,003 --> 00:38:13,203
- ¿En serio?
- Sí.
727
00:38:13,763 --> 00:38:15,163
- ¿Un chico?
- Sí.
728
00:38:15,163 --> 00:38:16,683
- ¿De dónde?
- Namibia.
729
00:38:16,683 --> 00:38:18,963
Dijo que ibais a hacer algo.
730
00:38:18,963 --> 00:38:20,763
Te llevó a algún país.
731
00:38:20,763 --> 00:38:22,523
- ¿A Namibia?
- Para un evento.
732
00:38:22,523 --> 00:38:24,283
No sé quién es el tal Luis,
733
00:38:24,283 --> 00:38:26,603
pero recuerdo cuando voy a Namibia,
734
00:38:26,603 --> 00:38:29,883
porque siempre me lo paso bien.
735
00:38:29,883 --> 00:38:31,043
Esta es su historia.
736
00:38:31,043 --> 00:38:34,563
Traigo a Bonang
para un concierto o algo así, ¿no?
737
00:38:34,563 --> 00:38:38,803
Y creo que fuiste a recepción
porque querías flores en tu habitación.
738
00:38:38,803 --> 00:38:41,523
Y no había, así que te volviste a casa.
739
00:38:43,523 --> 00:38:47,963
¿Quién es este namibio
que viene a mi país a soltar trolas?
740
00:38:47,963 --> 00:38:49,123
Tengo que verlo.
741
00:38:49,123 --> 00:38:53,203
No parece algo que yo haría.
Soy muy profesional.
742
00:38:53,203 --> 00:38:56,083
Antepongo mi trabajo
porque el dinero es lo primero.
743
00:38:56,083 --> 00:38:59,363
Solo he ido allí
a presentar los premios de la música.
744
00:38:59,363 --> 00:39:01,523
- ¿Y luego?
- Me fui a mi casa.
745
00:39:01,523 --> 00:39:04,123
Y te envió un correo para disculparse.
746
00:39:04,123 --> 00:39:05,443
Pues es un mentiroso.
747
00:39:05,443 --> 00:39:08,723
A menos que lo haya olvidado, pero... no.
748
00:39:08,723 --> 00:39:09,723
No.
749
00:39:09,723 --> 00:39:11,243
Luis. Miremos en Google.
750
00:39:11,243 --> 00:39:13,283
- Búscalo.
- Pon: "Luis, Namibia".
751
00:39:13,283 --> 00:39:15,323
Luis, Namibia. Luis con un...
752
00:39:15,323 --> 00:39:16,923
No sabemos nada.
753
00:39:16,923 --> 00:39:19,523
Lo busco en Google,
pero sigue sin sonarme.
754
00:39:19,523 --> 00:39:23,603
Señor Namibia, mientes sobre mis andanzas.
755
00:39:23,603 --> 00:39:25,283
No me pongas a prueba.
756
00:39:25,883 --> 00:39:27,283
Te daré en las narices.
757
00:39:27,803 --> 00:39:29,043
Me sigue.
758
00:39:29,723 --> 00:39:31,243
Menudo acosador.
759
00:39:31,243 --> 00:39:35,243
Creo que Luis dramatiza
con toda la situación
760
00:39:35,243 --> 00:39:36,923
al decirle eso a Swanky.
761
00:39:36,923 --> 00:39:39,843
Si Bonang lo ve, ya puede salir por patas.
762
00:39:39,843 --> 00:39:42,083
Luis acaba de llegar y ya miente.
763
00:39:44,083 --> 00:39:45,043
Se lo aclararé.
764
00:39:45,043 --> 00:39:46,323
Sin duda.
765
00:39:47,883 --> 00:39:49,443
¡Que se deje de mentiras!
766
00:39:49,443 --> 00:39:52,403
Tenemos un problema,
porque este es mi espacio personal.
767
00:39:52,403 --> 00:39:54,523
Son mis amigos, es mi vida.
768
00:39:54,523 --> 00:39:57,043
Si quiere pelea, peleará con una mujer.
769
00:41:16,203 --> 00:41:18,083
Subtítulos: Natividad Puebla