1 00:00:11,283 --> 00:00:13,003 C'è tensione tra di noi. 2 00:00:14,043 --> 00:00:15,723 Indossavate tutti una maschera. 3 00:00:17,323 --> 00:00:19,523 Eravate tutti falsi, all'evento. 4 00:00:19,523 --> 00:00:22,643 {\an8}Khanyisile inizia a usare un linguaggio offensivo, 5 00:00:22,643 --> 00:00:27,403 esponendo i fatti miei, di Diamond, Annie e Swanky 6 00:00:27,403 --> 00:00:28,883 davanti a degli estranei. 7 00:00:28,883 --> 00:00:30,643 Tu e Swanky, vaffanculo. 8 00:00:31,563 --> 00:00:33,843 Da adulto e padre di quattro figli, 9 00:00:33,843 --> 00:00:36,203 non permetto a nessuno di insultarmi. 10 00:00:36,203 --> 00:00:39,243 Questa non è terapia. Non devi dirci di fare pace. 11 00:00:39,243 --> 00:00:44,003 Stai presentando qualcuno, presentalo e lasciaci stare. 12 00:00:44,003 --> 00:00:46,003 Non ho bisogno di questo. Cos'è? 13 00:00:46,003 --> 00:00:47,243 State esagerando. 14 00:00:49,683 --> 00:00:52,683 Annie si è confidata con Khanyi riguardo a Swanky. 15 00:00:52,683 --> 00:00:56,523 Usare questo momento per parlarne davanti a tutti, 16 00:00:56,523 --> 00:00:58,163 persino a degli estranei... 17 00:00:58,163 --> 00:00:59,683 Khanyi sta sbagliando. 18 00:01:00,603 --> 00:01:02,363 - Andava fatto. - No. 19 00:01:02,363 --> 00:01:03,323 Ho dovuto. 20 00:01:06,003 --> 00:01:07,443 Basta. Me ne vado. 21 00:01:08,403 --> 00:01:11,203 {\an8}So che prenderanno questa mia mossa 22 00:01:11,203 --> 00:01:14,443 per convincerli a parlarsi come una forma di bullismo, 23 00:01:14,443 --> 00:01:16,403 ma qualcuno doveva farlo. 24 00:01:16,923 --> 00:01:19,203 È così irrispettoso e imbarazzante. 25 00:01:19,203 --> 00:01:21,403 Ecco la parola. È imbarazzante. 26 00:01:21,403 --> 00:01:25,283 Sai che il marito di Annie avrà un figlio dalla loro consulente bancaria? 27 00:01:25,283 --> 00:01:27,323 Spero che non sia vero. 28 00:01:27,323 --> 00:01:31,803 È vero. È di dominio pubblico. Non è un'informazione riservata della CIA. 29 00:01:32,763 --> 00:01:34,003 Ma che cazzo? 30 00:01:34,563 --> 00:01:35,403 Beh... 31 00:01:36,243 --> 00:01:39,283 Non so a cosa credere. Non voglio che sia vero. 32 00:01:39,283 --> 00:01:41,323 Annie non merita questo schifo. 33 00:01:44,883 --> 00:01:46,723 Credo che sia il momento perfetto. 34 00:01:46,723 --> 00:01:50,363 Mi allontanerò un po' affinché se la sbrighino tra di loro. 35 00:01:50,363 --> 00:01:52,803 Ora devo risolvere l'ultimo problema. 36 00:01:52,803 --> 00:01:54,163 Swanky ce l'ha con me. 37 00:01:54,763 --> 00:01:58,443 Sento che quando stavo presentando Bonang 38 00:01:58,443 --> 00:02:00,803 e tu, Nadia e Annie siete andate via... 39 00:02:00,803 --> 00:02:02,923 - Voglio scusarmi... - No, va bene. 40 00:02:02,923 --> 00:02:05,803 Avevi un annuncio da fare. Eravamo con Annie per scoprire... 41 00:02:05,803 --> 00:02:07,563 - Quale fosse il problema. - Sì. 42 00:02:07,563 --> 00:02:12,083 Tutti pensano che l'abbiamo fatto apposta. Cercavamo di... Non l'hai salutata. 43 00:02:12,083 --> 00:02:13,683 - Già. - Che succede? 44 00:02:15,603 --> 00:02:18,963 {\an8}Sono al telefono con qualcuno. 45 00:02:18,963 --> 00:02:20,403 Annie chiama questa persona. 46 00:02:20,403 --> 00:02:23,443 Non sa che anch'io sono al telefono. 47 00:02:23,443 --> 00:02:25,363 La conversazione riguardava me, 48 00:02:25,363 --> 00:02:27,843 e le cose che ha detto su di me 49 00:02:27,843 --> 00:02:31,883 sono state le cose più orribili che abbia mai sentito su di me 50 00:02:32,523 --> 00:02:33,963 in tutta la mia vita. 51 00:02:33,963 --> 00:02:36,483 Sai, mi spezza il cuore che 52 00:02:37,323 --> 00:02:39,763 qualcuno così vicino a me, così intimo, 53 00:02:39,763 --> 00:02:44,363 possa fare di tutto per cercare di danneggiare la mia reputazione, 54 00:02:44,363 --> 00:02:47,563 - o di giocare con i miei sentimenti. - Ti ha spezzato il cuore. 55 00:02:47,563 --> 00:02:50,843 - Te lo ha spezzato. - Sì, mi ha spezzato il cuore. 56 00:02:50,843 --> 00:02:53,523 Ho sempre la sua voce nella testa. 57 00:02:53,523 --> 00:02:56,243 Ogni volta che dormo, che vedo una tua foto, 58 00:02:56,243 --> 00:03:00,563 che sento il tuo nome, continuo a sentire la tua voce. 59 00:03:00,563 --> 00:03:02,963 - Ne avete parlato? - No. 60 00:03:02,963 --> 00:03:04,363 Ne parlerete? 61 00:03:04,363 --> 00:03:08,283 Sono pronto mentalmente, fisicamente e spiritualmente. 62 00:03:08,283 --> 00:03:11,003 - Sì. - Perché, a questo punto, 63 00:03:11,003 --> 00:03:13,443 voglio solo levare la cosa di mezzo 64 00:03:13,443 --> 00:03:20,083 e la sua reazione determinerà se sarò di nuovo suo amico. 65 00:03:21,083 --> 00:03:25,963 Sento che solo quando potrò dirle queste cose in faccia e lasciarle andare, 66 00:03:25,963 --> 00:03:28,843 potrò riprendermi completamente. 67 00:03:38,403 --> 00:03:41,483 Ho creato uno studio fuori dal mio studio di podcast 68 00:03:41,483 --> 00:03:43,643 perché Annie sta arrivando. 69 00:03:43,643 --> 00:03:47,043 Vuole fare un podcast per chiarire la situazione 70 00:03:47,043 --> 00:03:50,843 sul bebè che starebbe per nascere fuori dal suo matrimonio. 71 00:03:51,803 --> 00:03:57,323 Sinceramente, mi sono stancata di sentirmi fare domande dai miei amici 72 00:03:57,323 --> 00:04:01,523 come farebbero i blogger. 73 00:04:01,523 --> 00:04:04,843 {\an8}Sentivo il bisogno di avere questo faccia a faccia 74 00:04:04,843 --> 00:04:10,203 con qualcuno di cui potermi fidare per spiegare al mondo qual è la verità. 75 00:04:11,403 --> 00:04:15,123 E dopo stasera; non lo spiegherò più a nessuno. 76 00:04:16,723 --> 00:04:20,083 È ora che esca dalla bocca di Annie Idibia. 77 00:04:20,603 --> 00:04:23,643 Ora sono seduto con una mia carissima amica. 78 00:04:23,643 --> 00:04:27,763 Annie Idibia è qui con me per farci ascoltare la sua versione. 79 00:04:27,763 --> 00:04:30,643 Parlami della tua famiglia. Ci sono sette bambini. 80 00:04:30,643 --> 00:04:33,483 Lo so, perché ho le stesse dinamiche in famiglia. 81 00:04:33,483 --> 00:04:35,603 Non voglio parlare della tua situazione. 82 00:04:35,603 --> 00:04:38,523 Ci sono quattro figli, due madri e tre padri. 83 00:04:38,523 --> 00:04:41,923 Com'è la tua foto di famiglia? 84 00:04:41,923 --> 00:04:44,043 Innocent ha solo due donne. 85 00:04:44,043 --> 00:04:45,203 Tu. 86 00:04:45,203 --> 00:04:48,963 E poi altre due donne con cinque figli, tre e due. 87 00:04:48,963 --> 00:04:49,923 Oh, capisco. 88 00:04:49,923 --> 00:04:54,443 - Non è come se facesse bambini in giro. - Con molte donne. 89 00:04:54,443 --> 00:04:58,003 Già, come dicono, come dice la narrativa imperante. 90 00:04:58,003 --> 00:05:03,283 Lo stanno massacrando per degli errori. No, non errori, è sbagliato, 91 00:05:03,283 --> 00:05:06,603 i nostri bambini sono una benedizione. Dovresti vederli. 92 00:05:06,603 --> 00:05:10,283 Non so se sia peggio la mancanza di informazioni o la disinformazione, 93 00:05:10,283 --> 00:05:13,363 e sono entrambe la tendenza 94 00:05:13,363 --> 00:05:19,403 quando si tratta della situazione degli Idibia e dei bambini. 95 00:05:20,963 --> 00:05:24,883 Ci sono molte cose che vuoi chiarire, forse. 96 00:05:25,683 --> 00:05:29,923 La notizia è che una certa consulente sta per avere un figlio. 97 00:05:30,763 --> 00:05:33,403 Quando ho letto la storia, non era grave, 98 00:05:33,403 --> 00:05:37,203 perché questa consulente è incinta da quando ho avuto Olivia. 99 00:05:37,203 --> 00:05:41,523 Questa storia uscì otto anni fa, due giorni dopo la nascita di Olivia. 100 00:05:41,523 --> 00:05:43,843 E due anni dopo, di nuovo. 101 00:05:43,843 --> 00:05:46,803 Quindi, ogni due anni questa donna è incinta. 102 00:05:46,803 --> 00:05:50,443 Ciò che mi sconcerta è che chi legge questi blog 103 00:05:50,443 --> 00:05:54,523 non si rende conto che la storia non viene modificata dal 2014. 104 00:05:54,523 --> 00:05:59,283 La gente vuole credere alla brutta storia, vuole credere al peggio. 105 00:05:59,283 --> 00:06:02,443 La gente è senza cuore. 106 00:06:02,963 --> 00:06:06,723 Vengono e mi dicono: "Sei la vergogna delle donne. 107 00:06:07,643 --> 00:06:09,603 Stai crescendo dei bambini tossici". 108 00:06:10,123 --> 00:06:11,163 Come osate? 109 00:06:12,043 --> 00:06:14,563 So che vi piace trollarmi, 110 00:06:14,563 --> 00:06:16,723 ma lasciate stare i nostri figli. 111 00:06:17,443 --> 00:06:19,283 Lasciateli stare tutti. 112 00:06:20,363 --> 00:06:25,083 Dimenticatevi di tutto questo. Non si tratta solo di me e di quest'uomo. 113 00:06:25,603 --> 00:06:28,883 Ci sono sette bambini coinvolti. Attenti a come parlate. 114 00:06:28,883 --> 00:06:30,323 A cosa scrivete. 115 00:06:32,123 --> 00:06:36,203 Pensano di attaccare Annie, di attaccare Innocent. 116 00:06:36,203 --> 00:06:39,083 Come faranno i nostri figli a relazionarsi 117 00:06:39,083 --> 00:06:42,643 se leggono tutto questo ogni giorno e sono adolescenti. 118 00:06:43,563 --> 00:06:47,483 Chiunque abbia dovuto sopportare ciò che il mondo gli ha lanciato, 119 00:06:47,483 --> 00:06:49,163 come ha fatto Annie, 120 00:06:49,163 --> 00:06:53,203 con i continui abusi da parte dei social media, 121 00:06:53,203 --> 00:06:55,083 e ora anche dei suoi amici, 122 00:06:55,083 --> 00:06:59,243 perché il suo peccato è amare i suoi figli, giusto? 123 00:07:00,723 --> 00:07:02,483 Lasciatela in pace. 124 00:07:03,563 --> 00:07:06,723 Non ne posso più, sono stanca, non ce la faccio. 125 00:07:06,723 --> 00:07:09,923 Non posso leggere altro sui miei figli. Non posso. 126 00:07:09,923 --> 00:07:12,123 Non lo accetterò più. Non posso. 127 00:07:14,483 --> 00:07:15,963 Scusa, non ti arrabbiare. 128 00:07:20,683 --> 00:07:22,803 Non importa. È la tua vita. 129 00:07:22,803 --> 00:07:26,643 Non capiscono. Ci sono dei bambini coinvolti. 130 00:07:26,643 --> 00:07:28,283 E hanno l'età per leggere. 131 00:07:28,283 --> 00:07:30,283 Hanno l'età per leggere, ma... 132 00:07:31,403 --> 00:07:34,243 È estenuante, non capisci. 133 00:07:40,243 --> 00:07:41,283 Ehi! 134 00:07:41,283 --> 00:07:45,243 Ciao. Eccoti qua. 135 00:07:45,243 --> 00:07:47,723 Sono molto nervosa nel vedere Andile, 136 00:07:47,723 --> 00:07:49,843 dopo quello che è successo. 137 00:07:51,043 --> 00:07:52,563 {\an8}Non so cosa aspettarmi. 138 00:07:53,163 --> 00:07:56,163 Questa conversazione tra me e Zari 139 00:07:56,163 --> 00:07:58,723 ci aiuterà a trovare la strada giusta 140 00:07:58,723 --> 00:08:03,083 per capire chi siamo al di là della mia cotta per lei, 141 00:08:03,083 --> 00:08:06,363 e dico così perché è chiaramente a senso unico. 142 00:08:06,363 --> 00:08:08,283 L'altra sera è stato folle. 143 00:08:08,283 --> 00:08:11,003 Sai, Khanyi che arriva e ci offende, 144 00:08:11,003 --> 00:08:15,763 che si comporta senza integrità cercando di spingerci a... 145 00:08:17,163 --> 00:08:18,403 E non finisce lì. 146 00:08:18,403 --> 00:08:22,163 Swanky che mi trascina via mentre parlo con te al bar. 147 00:08:22,763 --> 00:08:23,843 Stavo cadendo. 148 00:08:24,563 --> 00:08:27,003 Naked che arriva e fa: "Basta, finitela". 149 00:08:27,003 --> 00:08:29,403 Ho detto: "Cosa? Stiamo solo parlando." 150 00:08:29,403 --> 00:08:31,723 Non dovremmo neanche parlare da amici? 151 00:08:31,723 --> 00:08:35,043 La chimica tra me e Andile è innegabile, 152 00:08:35,043 --> 00:08:37,043 anche quando cerco di evitarlo. 153 00:08:37,043 --> 00:08:38,963 Non so come spiegarlo. 154 00:08:39,803 --> 00:08:43,643 Diamond prova una certa sensazione riguardo a noi due. 155 00:08:43,643 --> 00:08:45,643 Perché non ti vuole vicino a me? 156 00:08:46,363 --> 00:08:49,003 Perché mi vede con un fratello. 157 00:08:49,003 --> 00:08:51,883 - Mi sente vicino. - No, vede sé stesso in te. 158 00:08:52,483 --> 00:08:53,803 Vede sé stesso in te. 159 00:08:53,803 --> 00:08:55,683 - Cioè? - Siete dei seduttori. 160 00:08:55,683 --> 00:08:57,243 - Sul serio. - Davvero? 161 00:08:57,243 --> 00:08:58,243 Sì! 162 00:08:58,803 --> 00:09:00,923 Non pensa che tu voglia davvero... 163 00:09:00,923 --> 00:09:02,963 Ha un'opinione migliore su di me. 164 00:09:02,963 --> 00:09:05,763 Quando è con me la conversazione è diversa. 165 00:09:05,763 --> 00:09:08,803 Con i suoi trascorsi e tutti quei figli di donne diverse, 166 00:09:08,803 --> 00:09:13,283 credo che lui e Diamond siano nello stesso gruppo di WhatsApp. 167 00:09:13,283 --> 00:09:18,203 Sei fantastico, ma non lo so, è che mette tutti a disagio. 168 00:09:18,203 --> 00:09:22,963 Sono d'accordo, ed è per questo che capisco che devo farmi da parte, 169 00:09:24,083 --> 00:09:24,963 perché... 170 00:09:27,163 --> 00:09:29,283 Quando arriva Diamond il tuo mondo si ferma. 171 00:09:29,283 --> 00:09:32,803 Non perché l'ha detto Swanky, non perché l'ha detto Naked, 172 00:09:32,803 --> 00:09:35,363 - perché lo dici tu. - È il padre dei miei figli. 173 00:09:35,363 --> 00:09:37,723 Quando c'è Diamond 174 00:09:37,723 --> 00:09:39,243 mi sento al sicuro. 175 00:09:39,243 --> 00:09:41,003 Lui si sente al sicuro con me. 176 00:09:41,003 --> 00:09:43,643 Possiamo fidarci l'uno dell'altra. 177 00:09:43,643 --> 00:09:46,963 Posso appoggiare la mia testa o la mia mano su di lui. 178 00:09:46,963 --> 00:09:48,403 Sono al sicuro. 179 00:09:48,403 --> 00:09:51,323 Che ne pensi del fatto che Diamond veda altre ragazze? 180 00:09:51,323 --> 00:09:55,723 Non ho nessun problema. Non mi sentirei mai 181 00:09:55,723 --> 00:09:57,523 in quel certo modo. 182 00:09:58,083 --> 00:10:00,163 - Forse ora inizierà... - Con Fantana. 183 00:10:00,163 --> 00:10:02,843 - Con Fantana o Bonang. - È molto probabile. 184 00:10:02,843 --> 00:10:08,083 Con Fantana vedo che succederà qualcosa. Diamond è un cacciatore. Lui caccia. 185 00:10:13,323 --> 00:10:17,843 Diamond mi ha chiamata e mi ha invitata a casa sua, 186 00:10:18,443 --> 00:10:20,563 {\an8}e, ovviamente, 187 00:10:20,563 --> 00:10:23,043 ho indossato questo vestito 188 00:10:23,043 --> 00:10:25,243 per metterlo un po' sotto pressione. 189 00:10:28,603 --> 00:10:30,803 - Fantana. - Ciao. 190 00:10:30,803 --> 00:10:31,883 Guardati! 191 00:10:31,883 --> 00:10:34,203 {\an8}Non voglio definirlo un appuntamento, 192 00:10:34,803 --> 00:10:37,683 ma l'obiettivo oggi è conoscerla meglio. 193 00:10:38,643 --> 00:10:39,883 Sì. 194 00:10:40,483 --> 00:10:42,803 Quando brindiamo dovresti guardarmi negli occhi. 195 00:10:42,803 --> 00:10:44,883 Ok, di nuovo. 196 00:10:45,683 --> 00:10:46,563 Salute! 197 00:10:49,523 --> 00:10:50,363 Fantana. 198 00:10:51,723 --> 00:10:54,563 Diamond ha un forte fascino sessuale. 199 00:10:54,563 --> 00:10:56,323 Lo sappiamo entrambi. 200 00:10:56,323 --> 00:10:59,563 Alcune persone ce l'hanno in modo naturale. 201 00:10:59,563 --> 00:11:01,963 Io e Diamond ce l'abbiamo, sì. 202 00:11:02,723 --> 00:11:04,163 Ti piace molto flirtare. 203 00:11:04,163 --> 00:11:06,563 Anche a me piace, ma tu mi batti. 204 00:11:06,563 --> 00:11:07,843 No, è che... 205 00:11:07,843 --> 00:11:10,843 - Non sei sposato? - Io e Zari? 206 00:11:10,843 --> 00:11:13,763 Sì. Pensavo fossi sposato, ecco perché... 207 00:11:13,763 --> 00:11:17,203 - No. È la madre dei miei figli. - Va bene. 208 00:11:17,203 --> 00:11:22,563 Vorrebbe che avessimo il terzo figlio, ma lo vorrebbe... Come si dice? 209 00:11:22,563 --> 00:11:24,803 Una maternità surrogata? 210 00:11:24,803 --> 00:11:27,803 - Ok, che un'altra restasse incinta. - Sì. 211 00:11:28,923 --> 00:11:31,243 - Ma è... Insomma, non lo so... - Cosa? 212 00:11:31,243 --> 00:11:34,323 Non ha senso. È innamorata di qualcuno, 213 00:11:34,323 --> 00:11:36,403 ma vuole un altro figlio con te. 214 00:11:36,403 --> 00:11:40,723 Non vuole che tu abbia nessuna, ti vuole sempre disponibile, 215 00:11:40,723 --> 00:11:44,323 ma lei può stare con un altro. Non è giusto. 216 00:11:44,323 --> 00:11:45,243 Lo so. 217 00:11:45,843 --> 00:11:47,883 È come se mi sentissi in trappola. 218 00:11:47,883 --> 00:11:52,083 Quando c'è Zari, è come se lui avesse paura 219 00:11:52,083 --> 00:11:54,963 di parlare con altre donne o di fare ciò che vuole. 220 00:11:54,963 --> 00:11:59,163 È come se fosse obbligato a starle accanto in ogni momento. 221 00:11:59,163 --> 00:12:03,523 Che sia la madre dei tuoi figli non ti deve impedire di andare avanti. 222 00:12:03,523 --> 00:12:05,763 {\an8}Com'era l'ultima volta che hai fatto l'amore? 223 00:12:06,363 --> 00:12:08,883 Non vado a casa di nessuno da molto tempo, 224 00:12:08,883 --> 00:12:10,643 finché non sono venuta qui. 225 00:12:11,843 --> 00:12:13,323 {\an8}Me ne andrò presto. 226 00:12:13,323 --> 00:12:15,403 - Andrò... - Dove vai? 227 00:12:15,403 --> 00:12:17,163 {\an8}Torno al mio tour. 228 00:12:17,763 --> 00:12:19,683 Dammi le mani. Tu... 229 00:12:20,683 --> 00:12:22,563 Sarai per sempre nella mia testa. 230 00:12:23,163 --> 00:12:24,683 - Davvero? - Certo. 231 00:12:24,683 --> 00:12:27,323 Ci sono altre tre persone, ma sono la numero uno? 232 00:12:27,323 --> 00:12:29,283 - Te l'ho detto. - Ok, forte. 233 00:12:29,283 --> 00:12:31,203 Sai che sarai la mia preferita. 234 00:12:31,683 --> 00:12:33,283 Sì, lo so. Devo. 235 00:12:35,963 --> 00:12:36,923 Vedi... 236 00:12:39,323 --> 00:12:41,043 {\an8}Fammi baciare le tue labbra. 237 00:12:42,203 --> 00:12:44,283 Prima che tu parta. Ok. 238 00:12:54,923 --> 00:12:58,363 Pensavo di essere il migliore, poi ho baciato Fantana. 239 00:12:58,363 --> 00:13:00,803 Non mi stava baciando, mi stava mangiando. 240 00:13:05,363 --> 00:13:07,003 Il miglior bacio di sempre. 241 00:13:10,243 --> 00:13:11,523 Mi mancherai. 242 00:13:11,523 --> 00:13:13,683 Per quanto sia materialista, 243 00:13:13,683 --> 00:13:17,563 per la prima volta potrei dire che mi piace davvero qualcuno. 244 00:13:17,563 --> 00:13:20,563 Tolti tutti i gioielli e il fatto che è una superstar, 245 00:13:20,563 --> 00:13:23,603 mi piace molto la compagnia di Diamond. 246 00:13:24,203 --> 00:13:25,123 Sei così sexy. 247 00:13:26,203 --> 00:13:27,123 Grazie. 248 00:13:27,883 --> 00:13:30,323 - Ti porto di sopra. - Vuoi andare di sopra? 249 00:13:30,323 --> 00:13:32,043 - Ti porto di sopra. - Ok. 250 00:13:32,043 --> 00:13:34,203 Ci piacciamo. Si vede. Guardateci. 251 00:13:34,203 --> 00:13:39,163 È forte, è una persona con la quale credo che possiamo capirci facilmente. 252 00:13:39,763 --> 00:13:42,083 Adora fare le cose con intenzione 253 00:13:42,083 --> 00:13:44,643 e sa come sedurre una persona. 254 00:13:45,283 --> 00:13:46,563 Mi ha steso. 255 00:13:46,563 --> 00:13:48,243 Non è da Platnumz. 256 00:14:00,163 --> 00:14:02,883 Ci sono stati, come sempre, degli scandali 257 00:14:02,883 --> 00:14:03,923 nei notiziari, 258 00:14:03,923 --> 00:14:05,803 ma oggi è una bella giornata. 259 00:14:05,803 --> 00:14:07,723 Innocent viene con le bambine. 260 00:14:07,723 --> 00:14:10,883 Isabel e Olivia, stanno arrivando. 261 00:14:14,003 --> 00:14:19,883 Alle mie figlie, Olivia e Isabel, manca molto la mamma. Anche a me. 262 00:14:19,883 --> 00:14:25,763 {\an8}Sta sopportando un sacco di cose, tante sciocchezze su Internet, 263 00:14:26,363 --> 00:14:31,923 quindi credo che le piacerà vedere alcuni dei suoi volti preferiti, come i nostri. 264 00:14:32,563 --> 00:14:34,363 Staremo un po' insieme. 265 00:14:35,843 --> 00:14:38,763 Le mie figlie sono qui. Sono qui! 266 00:14:38,763 --> 00:14:41,723 Il mio mondo ruota intorno a quelle ragazze. 267 00:14:45,403 --> 00:14:47,203 Ciao! 268 00:14:47,203 --> 00:14:48,923 Le mie figlie! 269 00:14:49,483 --> 00:14:52,763 Oh, mio Dio. Ok. Olivia, ora sei più grande di me. 270 00:14:55,763 --> 00:14:57,443 - Come stai? - Sto bene. 271 00:14:57,443 --> 00:14:58,803 Tu come stai? 272 00:15:00,243 --> 00:15:02,083 Sono venute con il mio uomo. 273 00:15:02,683 --> 00:15:04,683 È il triplo della gioia. 274 00:15:04,683 --> 00:15:06,323 Vi seguiamo subito. 275 00:15:06,923 --> 00:15:09,763 Stasera ne prenderò un po'. Decisamente! 276 00:15:21,363 --> 00:15:25,163 Mi piace sempre stare al sole, così ho pensato: 277 00:15:25,163 --> 00:15:28,123 {\an8}"Chiamerò i ragazzi per giocare all'aperto". 278 00:15:28,123 --> 00:15:30,683 Niente ragazze, vi prego. Niente drammi, oggi. 279 00:15:32,003 --> 00:15:33,843 Andate ancora in terapia? 280 00:15:33,843 --> 00:15:36,083 Non ci serve. Il sesso va bene. 281 00:15:36,083 --> 00:15:38,363 Ci pensa il pene, giusto? 282 00:15:38,363 --> 00:15:39,763 Perché devi dire così? 283 00:15:40,283 --> 00:15:43,563 Siamo a basket. Questo è lo sport di Tristan Thompson. 284 00:15:44,483 --> 00:15:46,723 Quando la relazione va bene, 285 00:15:46,723 --> 00:15:49,123 ho persino più erezioni, 286 00:15:49,123 --> 00:15:50,883 quindi ecco la nostra terapia. 287 00:15:51,923 --> 00:15:53,043 Chi altri viene? 288 00:15:53,043 --> 00:15:55,843 Credo che Swanky arriverà più tardi, 289 00:15:55,843 --> 00:15:59,523 e dato che non conosciamo Luis, verrà qui. 290 00:15:59,523 --> 00:16:02,563 Bene. Non l'ho visto molto. 291 00:16:02,563 --> 00:16:05,243 Perché eri impegnato a urlare. 292 00:16:05,243 --> 00:16:07,803 Non stavo urlando, stavo correggendo. 293 00:16:07,803 --> 00:16:09,603 Non correggi così le persone. 294 00:16:09,603 --> 00:16:13,243 Ma di solito non ci sono quando il mondo se la prende con Annie. 295 00:16:21,283 --> 00:16:22,723 - Come va? - Come va, amico? 296 00:16:22,723 --> 00:16:24,603 Stai bene? Che bello vederti. 297 00:16:24,603 --> 00:16:26,523 Sono qui per suonarvele. 298 00:16:27,123 --> 00:16:30,323 Vediamo cosa sai fare, perché io faccio schifo. 299 00:16:30,323 --> 00:16:32,683 Perché portarci qui se non sai palleggiare? 300 00:16:33,323 --> 00:16:37,283 {\an8}L'ultima volta che li ho visti, Andile era furibondo con Khanyi. 301 00:16:37,283 --> 00:16:41,523 Dobbiamo tornare a quando sono arrivato all'evento di Khanyi. 302 00:16:41,523 --> 00:16:44,963 Sai, Andile, ho sentito che mi hai rubato il momento. 303 00:16:45,963 --> 00:16:47,803 Quindi io... No, è vero. 304 00:16:47,803 --> 00:16:52,443 Credo che Luis dovrebbe crescere un po' e smetterla di essere meschino. 305 00:16:52,443 --> 00:16:56,723 È qui da appena un minuto e sta già discutendo con tutti. 306 00:16:56,723 --> 00:16:59,323 - Ti ho rubato il momento? - Proprio così. 307 00:16:59,323 --> 00:17:01,123 - Non volevo. - Ok, va bene. 308 00:17:01,123 --> 00:17:03,203 In quel momento dovevo fare così. 309 00:17:03,203 --> 00:17:05,043 Urlavi tanto che avevo paura. 310 00:17:05,043 --> 00:17:08,283 Ho pensato: "Ok, sta per picchiare qualcuno". 311 00:17:08,283 --> 00:17:11,083 Sì, è il nostro piccolo supereroe, 312 00:17:11,083 --> 00:17:13,083 ma non indossa un mantello. 313 00:17:16,523 --> 00:17:20,403 Oh, guardate! È SW. È Swanky. 314 00:17:20,403 --> 00:17:24,963 Oh, cavolo! Niente Swanky, niente stile, il dio della moda è arrivato. 315 00:17:24,963 --> 00:17:27,123 Ma sei reale! Guardate! 316 00:17:27,123 --> 00:17:32,763 Cavolo! Così, Swanky arriva ed è "Parigi incontra la Nigeria 317 00:17:32,763 --> 00:17:34,443 e il Lesotho". 318 00:17:34,963 --> 00:17:39,003 Chi indossa una coperta a una partita di basket? 319 00:17:39,003 --> 00:17:41,883 Giocate pure. Fatemi riprendere fiato. 320 00:17:42,763 --> 00:17:47,683 Sono davvero indeciso e ho bisogno di vibrazioni positive. 321 00:17:47,683 --> 00:17:48,963 Cioè... 322 00:18:03,523 --> 00:18:06,243 Volevo fare qualcosa solo con le ragazze 323 00:18:06,243 --> 00:18:09,723 per vedere davvero come sono 324 00:18:09,723 --> 00:18:11,603 senza i loro uomini intorno, 325 00:18:11,603 --> 00:18:14,043 senza che litighino tra di loro. 326 00:18:17,243 --> 00:18:18,083 Merda. 327 00:18:18,883 --> 00:18:21,963 - Ciao! Come stai? - Ciao! Bene. 328 00:18:21,963 --> 00:18:24,283 Grazie per essere qui. Stai benissimo. 329 00:18:24,283 --> 00:18:27,603 Fanta ci ha invitate a un evento, 330 00:18:27,603 --> 00:18:31,763 {\an8}ma credo sia troppo presto per invitare tutta la squadra. Comunque... 331 00:18:31,763 --> 00:18:33,883 - Sono la prima? - Sì. 332 00:18:33,883 --> 00:18:35,043 Sei nervosa? 333 00:18:35,043 --> 00:18:38,523 Un po', perché non vi conosco ancora bene. 334 00:18:38,523 --> 00:18:41,443 E chi hai visto dall'ultimo evento? 335 00:18:41,443 --> 00:18:43,603 Diamond. Sono stata in studio con lui. 336 00:18:43,603 --> 00:18:45,843 - Oh, già. Com'è andata? - Bene. 337 00:18:45,843 --> 00:18:47,763 Ok. Perché hai cambiato faccia? 338 00:18:47,763 --> 00:18:50,443 - No, è stato bello. - Ti leggo in faccia. 339 00:18:50,443 --> 00:18:51,803 Cos'è successo allo studio? 340 00:18:51,803 --> 00:18:53,803 - Spara. - Ho già sparato. 341 00:18:55,883 --> 00:18:59,163 - Davvero? - Prima ha sparato lui e poi l'ho preso. 342 00:18:59,163 --> 00:19:01,123 Che ha fatto? Dimmi. 343 00:19:01,123 --> 00:19:03,683 Eravamo a casa sua, quindi non lo so. 344 00:19:03,683 --> 00:19:05,403 Hai dormito lì? 345 00:19:05,403 --> 00:19:07,043 No. Mai. Io non... 346 00:19:07,603 --> 00:19:09,563 Chiedevo. Non si sa mai. 347 00:19:09,563 --> 00:19:11,283 Se ho dormito da Diamond? 348 00:19:11,283 --> 00:19:13,843 Non credo di doverlo dire a lei. 349 00:19:14,443 --> 00:19:16,723 Salteremo la domanda. 350 00:19:16,723 --> 00:19:20,323 Penso che vi troverete bene, ma non so come andrà con Zari. 351 00:19:20,323 --> 00:19:23,563 Sembra pazza, quindi devi procedere con cautela. 352 00:19:23,563 --> 00:19:25,243 - È strano. - Zia, per favore! 353 00:19:25,243 --> 00:19:26,283 Zia! 354 00:19:27,683 --> 00:19:30,323 Il tuo tempo è passato. Tocca a me. 355 00:19:30,323 --> 00:19:32,163 Oh, no, ragazza, 356 00:19:32,163 --> 00:19:34,483 stai per metterti nei guai con Zari. 357 00:19:34,483 --> 00:19:36,683 Credo che sarà un bel problema. 358 00:19:42,203 --> 00:19:45,843 Devo ancora capire chi è Fantana, perché non ne ho mai sentito parlare. 359 00:19:45,843 --> 00:19:47,523 Vediamo che sensazione mi dà. 360 00:19:48,123 --> 00:19:49,603 Sono nuova nel gruppo. 361 00:19:49,603 --> 00:19:51,963 {\an8}Voglio solo vedere come vanno le cose, 362 00:19:51,963 --> 00:19:54,563 quindi penso: "Fammi osservare". 363 00:19:54,563 --> 00:19:56,003 Perché sembra che... 364 00:19:56,523 --> 00:19:58,003 le cose stiano cambiando. 365 00:19:58,883 --> 00:20:01,203 Ragazze! Entrate. 366 00:20:01,203 --> 00:20:03,003 Benvenute a... 367 00:20:03,003 --> 00:20:04,363 Oh, mio Dio! 368 00:20:04,363 --> 00:20:07,403 - Perché c'è un uomo nudo? - Lo dipingeremo. 369 00:20:07,963 --> 00:20:09,963 Vestiti! 370 00:20:10,763 --> 00:20:15,683 C'era un uomo seminudo che reggeva la frutta 371 00:20:16,843 --> 00:20:17,923 con l'inguine. 372 00:20:17,923 --> 00:20:21,123 Rovinerete la mia relazione. 373 00:20:21,123 --> 00:20:23,923 Non voglio vedere il gingillo di uno che non è il mio uomo, 374 00:20:23,923 --> 00:20:26,723 ma questo non mi impedirà di vincere la sfida. 375 00:20:26,723 --> 00:20:28,723 Nessuna di loro sa disegnare. 376 00:20:28,723 --> 00:20:31,883 Lo leggo nei loro occhi, hanno paura, e io la affronterò. 377 00:20:32,523 --> 00:20:35,483 Oddio, è così eccitante. È proprio da te, Fanta. 378 00:20:35,483 --> 00:20:37,683 Un uomo con le palle di fuori. 379 00:20:37,683 --> 00:20:41,123 Volevo solo fare qualcosa con cui tutte potessimo legare, 380 00:20:41,123 --> 00:20:43,163 cioè un uomo, quindi, sì. 381 00:20:43,163 --> 00:20:45,523 Fantana, dovresti essere l'anfitriona. 382 00:20:45,523 --> 00:20:47,563 Aspetta, ti aiuto io. 383 00:20:47,563 --> 00:20:50,283 - Grazie. - Posso fare l'assistente personale. 384 00:20:50,283 --> 00:20:53,163 Fidati, ti serve una mano se devi fare qualcosa. 385 00:20:53,163 --> 00:20:54,403 Grazie, ragazze. 386 00:20:54,403 --> 00:21:00,723 Zari è brava a fingere di essere super gentile. 387 00:21:00,723 --> 00:21:04,923 Dato che l'evento è mio, devo essere gentile e accogliente, 388 00:21:04,923 --> 00:21:09,163 quindi porto pazienza. 389 00:21:09,163 --> 00:21:10,883 Ragazze, dov'è Annie? 390 00:21:10,883 --> 00:21:11,843 Dov'è Annie? 391 00:21:11,843 --> 00:21:14,323 - Avete fatto pace alla festa. - Noi? 392 00:21:14,323 --> 00:21:16,043 - Non avete fatto pace? - No! 393 00:21:16,043 --> 00:21:18,723 Per cosa litigate? Ci sono sempre delle liti. 394 00:21:18,723 --> 00:21:21,443 Non sto litigando con Annie, non ci parliamo. 395 00:21:21,443 --> 00:21:26,763 Annie e Zari, sono due grandi... energie 396 00:21:26,763 --> 00:21:30,003 che al momento non si stanno sincronizzando. 397 00:21:30,003 --> 00:21:32,923 Sì, non è la principessa Diana, so come fare. 398 00:21:32,923 --> 00:21:34,363 Non è nemmeno Beyoncé. 399 00:21:34,363 --> 00:21:37,163 E poi sono Zari, la Boss Lady, quindi va bene. 400 00:21:38,003 --> 00:21:43,723 Sembra che stiano succedendo molte cose tra tutte loro. 401 00:21:43,723 --> 00:21:45,883 Stanno filtrando alcune cose, 402 00:21:45,883 --> 00:21:49,923 ma tra poco arriveranno in superficie, e sarà un casino. 403 00:21:50,643 --> 00:21:53,523 - Impareremo a dipingere... - Un cazzo. 404 00:21:53,523 --> 00:21:55,563 ...un uomo nudo. 405 00:21:56,083 --> 00:21:58,083 - Banane. - Togliti le mutande. 406 00:21:58,923 --> 00:21:59,763 No. 407 00:22:00,923 --> 00:22:03,003 Sicuramente le banane sono coperte. 408 00:22:03,003 --> 00:22:03,923 Sì. 409 00:22:03,923 --> 00:22:07,123 È stato fantastico, sì. Non è pronta. 410 00:22:07,123 --> 00:22:09,563 Beh, la vista è interessante. 411 00:22:10,643 --> 00:22:13,003 È un bel modo di passare un pomeriggio. 412 00:22:19,603 --> 00:22:24,083 Come ti sei sentito quando sei arrivato e Khanyi, l'unica che conoscevi, 413 00:22:24,083 --> 00:22:26,603 si è messa a spiattellare gli affari di tutti 414 00:22:26,603 --> 00:22:29,083 - e poi ci ha insultati. - Non cominciare. 415 00:22:29,083 --> 00:22:32,163 Ero... Ok, vedi, Khanyi mi aveva detto di... 416 00:22:32,163 --> 00:22:33,883 - Prepararti? - No, affatto. 417 00:22:33,883 --> 00:22:36,523 Mi aveva detto: "Vieni a fare un brindisi". 418 00:22:36,523 --> 00:22:39,003 Sono stato sveglio tutta la notte a scrivere 419 00:22:39,003 --> 00:22:43,323 perché stavo per conoscere gli amici di Khanyi, e poi: "Boom, pam!" 420 00:22:43,323 --> 00:22:44,843 Pam, pam! 421 00:22:44,843 --> 00:22:46,803 Ti ricordi il brindisi? 422 00:22:46,803 --> 00:22:50,763 Khanyi Mbau, eri sexy prima che facessimo le foto sexy. 423 00:22:50,763 --> 00:22:54,203 Eri influente prima dell'era degli influencer. 424 00:22:54,203 --> 00:22:57,923 Risplendevi prima che esistessero Instagram e Twitter. 425 00:22:57,923 --> 00:23:00,003 Tu sei il progetto originale. 426 00:23:00,923 --> 00:23:03,483 Un brindisi alla Regina del luccichio. 427 00:23:03,483 --> 00:23:04,803 Ecco il mio brindisi. 428 00:23:04,803 --> 00:23:06,043 Salute! 429 00:23:06,963 --> 00:23:08,323 Mi sembrava... 430 00:23:09,683 --> 00:23:11,283 una lettura all'asilo. 431 00:23:11,283 --> 00:23:13,283 Ma sì, va bene. 432 00:23:13,283 --> 00:23:17,003 Alla fine, ha comunque fatto il suo brindisi, quindi sì. 433 00:23:20,003 --> 00:23:23,203 Fantana era estremamente a disagio, voleva andare via, 434 00:23:23,203 --> 00:23:25,203 e l'avevo appena conosciuta, quindi... 435 00:23:25,203 --> 00:23:26,243 No, ero... 436 00:23:26,243 --> 00:23:28,883 Quindi volevi andartene con Fantana? 437 00:23:28,883 --> 00:23:30,843 Volevo accompagnarla all'auto, 438 00:23:30,843 --> 00:23:32,803 e magari al suo hotel, 439 00:23:32,803 --> 00:23:36,763 per assicurarmi che fosse ben rimboccata e che fosse a posto. 440 00:23:36,763 --> 00:23:38,963 - Amico, attento. - Sono un gentiluomo. 441 00:23:38,963 --> 00:23:41,763 - Sono un gentiluomo. Sono gentile. - Attento. 442 00:23:41,763 --> 00:23:45,683 Visto ciò che piace a Fantana, 443 00:23:45,683 --> 00:23:48,603 a 25 anni, Luis deve mangiare più noccioline, 444 00:23:48,603 --> 00:23:52,083 un sacco di banane, un sacco di avocado, 445 00:23:52,083 --> 00:23:55,443 e forse quello sarà il metodo naturale 446 00:23:56,523 --> 00:23:59,043 con cui potrà tenere il passo con Fantana. 447 00:23:59,043 --> 00:24:03,043 È in Sudafrica per il suo nuovo singolo. Per questo ha visto Naked. 448 00:24:03,043 --> 00:24:05,563 Dovrebbe essere il loro unico lavoro, 449 00:24:05,563 --> 00:24:07,923 - e per te... - Sei sposato, vero? 450 00:24:07,923 --> 00:24:09,283 No, non sono sposato. 451 00:24:09,283 --> 00:24:12,043 Ci ha provato due volte, ma non ha funzionato. 452 00:24:14,563 --> 00:24:19,803 Grazie, Andile, per aver velocemente aggiornato Luis. Lo apprezziamo. 453 00:24:19,803 --> 00:24:22,163 Anche lui è stato molto veloce. 454 00:24:23,603 --> 00:24:25,843 Il matrimonio non è per tutti. 455 00:24:26,563 --> 00:24:27,803 Me compreso. 456 00:24:30,403 --> 00:24:32,403 - Sì, devo andare via. - Perché? 457 00:24:32,403 --> 00:24:34,163 Devo andare al lavoro. Ciao. 458 00:24:35,363 --> 00:24:36,523 Migliori amici! 459 00:24:38,243 --> 00:24:40,323 - Me ne vado. - Ancora un tiro! 460 00:24:50,963 --> 00:24:53,723 L'evento sta andando bene. Va tutto liscio. 461 00:24:53,723 --> 00:24:58,803 Penso che dipingere il ragazzo nudo abbia calmato tutte 462 00:24:58,803 --> 00:25:00,963 e abbia portato un'energia diversa. 463 00:25:01,723 --> 00:25:03,883 Nessuna pensa di sentire Annie? 464 00:25:03,883 --> 00:25:05,963 Bisognerebbe vedere come sta. 465 00:25:05,963 --> 00:25:07,763 - Khanyi. - Cosa? 466 00:25:07,763 --> 00:25:11,043 Chiamala. È la tua migliore amica. 467 00:25:11,043 --> 00:25:12,723 Perché sono la custode di Annie? 468 00:25:12,723 --> 00:25:15,163 Annie è Swanky e lei, beh... È un dramma. 469 00:25:15,163 --> 00:25:18,043 Eravate divise fin dall'inizio. 470 00:25:18,043 --> 00:25:19,443 Tu non c'entri. 471 00:25:19,443 --> 00:25:21,283 Ok, che stiamo facendo? 472 00:25:21,283 --> 00:25:24,003 Fantana ci ha messo tutte in difficoltà. 473 00:25:24,683 --> 00:25:29,803 Non so cosa avesse bevuto o con cosa si fosse intossicata. 474 00:25:30,483 --> 00:25:31,323 Bambina... 475 00:25:31,923 --> 00:25:33,963 - Ciao, Annie. - Ehi. 476 00:25:33,963 --> 00:25:36,283 - Wow. - Ciao, Razz. 477 00:25:36,283 --> 00:25:37,923 Oh, mio Dio. 478 00:25:37,923 --> 00:25:43,323 Oh, mio Dio, che ci fa un uomo nudo in mezzo a tutte noi? 479 00:25:43,323 --> 00:25:45,363 E mentre andavo al mio posto, 480 00:25:45,883 --> 00:25:50,403 c'era Zari alla mia sinistra, e i miei occhi hanno incrociato i suoi. 481 00:25:51,883 --> 00:25:52,803 - Ciao. - Annie. 482 00:25:54,083 --> 00:25:56,923 Ok, stiamo andando da qualche parte. 483 00:25:56,923 --> 00:25:58,763 Mi piace. 484 00:25:58,763 --> 00:26:01,763 Non so cosa succede, ma è favoloso. Sono contenta... 485 00:26:01,763 --> 00:26:03,003 E spero che rimanga. 486 00:26:03,003 --> 00:26:05,163 Risolvete le vostre cose e andiamo avanti, 487 00:26:05,163 --> 00:26:08,683 perché ci sono altri problemi che ci escono dalle orecchie, 488 00:26:08,683 --> 00:26:11,403 non ci servono altri problemi vecchi di anni. 489 00:26:11,403 --> 00:26:14,443 Dobbiamo spiegare cosa stiamo disegnando? 490 00:26:15,043 --> 00:26:16,323 Tipo mostra e spiega? 491 00:26:16,323 --> 00:26:17,683 Sì. 492 00:26:17,683 --> 00:26:20,443 Ho provato a dipingerlo. Non so se lo vedete, 493 00:26:20,443 --> 00:26:23,243 Ti riconosci? La faccia non ci stava. 494 00:26:24,043 --> 00:26:24,963 Wow! 495 00:26:27,163 --> 00:26:28,843 Il suo dipinto è sbagliato. 496 00:26:29,443 --> 00:26:31,923 Beh, volevo conoscervi meglio. 497 00:26:31,923 --> 00:26:36,643 Sì, ditemi cosa preferite di ciascuna delle altre. 498 00:26:36,643 --> 00:26:39,003 Diamine, no, ragazza. Non ho tempo. 499 00:26:39,003 --> 00:26:42,323 All'improvviso, disegnare è intenso e serio. 500 00:26:42,323 --> 00:26:47,043 Non so perché sia così difficile per le donne complimentarsi apertamente. 501 00:26:48,043 --> 00:26:50,723 Ci sarà pur qualcosa. 502 00:26:52,043 --> 00:26:55,243 Non ho niente di carino da dire su di voi. 503 00:26:55,243 --> 00:26:56,163 Wow. 504 00:26:56,163 --> 00:26:58,243 No, non dobbiamo fare così. 505 00:26:59,483 --> 00:27:02,923 Credo che si aspettino che io abbia un problema con Nadia, 506 00:27:02,923 --> 00:27:08,963 ma non ho alcun desiderio di parlare con lei. 507 00:27:08,963 --> 00:27:13,243 Credo che il primo giorno sia stata chiara su quello che sente, 508 00:27:13,243 --> 00:27:17,123 ma a parte questo, non abbiamo niente di cui parlare. 509 00:27:18,803 --> 00:27:21,683 Accidenti! Avevo ragione. Non vi piacete. 510 00:27:22,323 --> 00:27:24,203 Fantana, calmati. 511 00:27:24,203 --> 00:27:27,163 Ci piacciamo. Siamo solo vere. 512 00:27:31,523 --> 00:27:34,523 Ci sono altre single, nel gruppo? 513 00:27:34,523 --> 00:27:38,923 Ecco qua. Vuoi solo scopartele tutte. 514 00:27:39,763 --> 00:27:41,883 Non ho mai visto un uomo così assetato. 515 00:27:41,883 --> 00:27:46,723 Il deserto namibiano vive dentro Luis. 516 00:27:46,723 --> 00:27:48,003 Se chiedo a Nadia... 517 00:27:48,003 --> 00:27:51,763 A Nadia? Nadia ha una relazione! Nadia esce con qualcuno. 518 00:27:52,283 --> 00:27:54,363 Voglio solo fare amicizia. 519 00:27:54,363 --> 00:27:56,363 Dobbiamo metterti un guinzaglio. 520 00:27:57,683 --> 00:28:01,323 - Sono tutte in coppia. - Hai detto che Bonang ha una relazione. 521 00:28:01,323 --> 00:28:03,883 - Ora è Bonang. - No, sto solo chiedendo. 522 00:28:03,883 --> 00:28:05,643 Concentrati su una. 523 00:28:06,203 --> 00:28:08,363 L'ultima volta che ho visto Bonang, 524 00:28:08,363 --> 00:28:11,483 l'avevo invitata a uno dei miei eventi in Namibia, 525 00:28:12,523 --> 00:28:14,443 e ho dimenticato di prenotarle l'hotel. 526 00:28:15,403 --> 00:28:18,523 Era la settimana della moda, gli hotel erano pieni. 527 00:28:18,523 --> 00:28:21,283 Se n'è andata, è tornata a casa. 528 00:28:22,363 --> 00:28:25,123 Cosa ti aspettavi? È l'ape regina. 529 00:28:25,123 --> 00:28:27,483 Non hai prenotato per l'ape regina? 530 00:28:28,603 --> 00:28:30,883 - Ma non era colpa sua. - Non era colpa sua. 531 00:28:30,883 --> 00:28:33,363 - È stata colpa tua... - Tutta mia. 532 00:28:33,363 --> 00:28:36,403 Se inviti qualcuno dall'estero, è una tua responsabilità. 533 00:28:36,403 --> 00:28:38,123 È una mia responsabilità. 534 00:28:38,123 --> 00:28:42,363 Mi sono scusato. Era un suo diritto, ovviamente, al 100 per cento. 535 00:28:42,363 --> 00:28:43,683 Ecco perché... 536 00:28:43,683 --> 00:28:45,683 - Le devi delle scuse. - Sì. 537 00:28:45,683 --> 00:28:49,443 Era il mio primo evento, e dimenticare di prenotare l'hotel di Bonang 538 00:28:49,443 --> 00:28:52,443 è stato uno dei momenti più imbarazzanti della mia vita, 539 00:28:52,443 --> 00:28:56,323 per questo vorrei e spero di avere la possibilità di incontrarla 540 00:28:56,323 --> 00:28:58,163 e scusarmi ancora una volta. 541 00:29:04,603 --> 00:29:06,203 Mancano 35 secondi. 542 00:29:06,203 --> 00:29:08,363 - Ti ho disegnato. - Non è lui. 543 00:29:08,883 --> 00:29:11,803 Lo so. Non è quello che dovevamo fare, vero? 544 00:29:11,803 --> 00:29:13,923 Beh, Nadia ha vinto, quindi... 545 00:29:13,923 --> 00:29:15,203 Grazie. 546 00:29:17,523 --> 00:29:19,083 Ok. 547 00:29:20,203 --> 00:29:22,683 Fantana e io dobbiamo sederci a parlare 548 00:29:22,683 --> 00:29:26,443 perché voglio che mi dica esattamente cosa mi sono persa. 549 00:29:26,443 --> 00:29:29,523 Sento che le cose sono cambiate. Cos'ha combinato? 550 00:29:29,523 --> 00:29:31,243 Perché sembra essere... 551 00:29:32,443 --> 00:29:34,163 con Zari, bellezza? 552 00:29:34,163 --> 00:29:36,283 - Perché sono tutte così silenziose? - Sì. 553 00:29:36,283 --> 00:29:39,643 E poi, Nadia è stata molto accogliente oggi. 554 00:29:39,643 --> 00:29:41,923 L'ultima volta che mi avete visto, eravate... 555 00:29:41,923 --> 00:29:43,243 Un po' scostanti. 556 00:29:43,243 --> 00:29:46,763 - Oggi, invece: "Oh, B", "Oh, mio Dio". - "Oh, ti adoro." 557 00:29:46,763 --> 00:29:50,003 Per questo ho chiesto di dire qualcosa di carino... 558 00:29:50,003 --> 00:29:51,803 No, non potevano farlo. 559 00:29:51,803 --> 00:29:54,163 Credo che non si piacciano. 560 00:29:54,683 --> 00:29:57,683 - Mi faccio gli affari miei. - E Diamond Platnumz? 561 00:29:58,603 --> 00:30:01,843 - Aspetta, come... - Che succede tra te e Diamond? 562 00:30:01,843 --> 00:30:02,963 Oddio. 563 00:30:03,963 --> 00:30:06,243 Siamo andati allo studio e poi... 564 00:30:07,163 --> 00:30:10,203 mi ha invitato a casa sua. 565 00:30:10,923 --> 00:30:12,043 E ci siamo baciati. 566 00:30:12,843 --> 00:30:13,883 No! 567 00:30:16,323 --> 00:30:17,243 Ok! 568 00:30:17,243 --> 00:30:18,883 Peggio per le ragazze. 569 00:30:21,083 --> 00:30:23,803 Perché no? 570 00:30:23,803 --> 00:30:26,363 Ho cercato di evitarlo. Swanky mi ha avvisata, 571 00:30:26,363 --> 00:30:28,923 perché è vicino a Diamond, quindi sa... 572 00:30:28,923 --> 00:30:30,883 - Che può succedere di male? - Niente. 573 00:30:30,883 --> 00:30:33,203 Voglio parlare con Zari. 574 00:30:33,203 --> 00:30:36,123 Di certo non sarà felice. 575 00:30:38,683 --> 00:30:39,763 Distruzione. 576 00:30:51,643 --> 00:30:54,123 Sì, sono tornato a Johannesburg. 577 00:30:54,123 --> 00:30:55,843 Il Sudafrica mi ha sempre amato. 578 00:30:55,843 --> 00:30:58,083 Oggi vedrò i ragazzi, 579 00:30:58,083 --> 00:31:01,403 ma spero che tutti rispettino i limiti, 580 00:31:02,403 --> 00:31:04,123 che nessuno esca dalla linea. 581 00:31:05,563 --> 00:31:08,483 Un uomo così buono che l'hanno chiamato due volte. 582 00:31:08,483 --> 00:31:10,483 - 2Baba! - Pastore! 583 00:31:11,123 --> 00:31:13,443 Padre Andile! 584 00:31:14,163 --> 00:31:17,403 Non sono uno che si intromette negli affari altrui, 585 00:31:17,403 --> 00:31:23,003 ma credo che quest'uomo stia pagando il prezzo di essere il bersaglio 586 00:31:23,003 --> 00:31:26,283 di molte battute sui pessimi mariti e i pessimi padri. 587 00:31:26,923 --> 00:31:29,243 I miei figli, il più grande ha 11 anni, 588 00:31:29,243 --> 00:31:32,403 non sono tanto sui social media. 589 00:31:32,403 --> 00:31:34,083 Tu ne hai una di 16. 590 00:31:34,083 --> 00:31:35,883 - Loro vedono tutto. - Sì. 591 00:31:35,883 --> 00:31:40,403 Non è come quando potevi evitare che i tuoi figli... 592 00:31:41,763 --> 00:31:44,683 Ora devi parlare chiaro, le cose stanno così. 593 00:31:44,683 --> 00:31:50,003 Devono saperlo per poterci pensare su. 594 00:31:51,083 --> 00:31:54,043 - Siamo cresciuti in... - È l'unica cosa che si può fare. 595 00:31:54,563 --> 00:31:57,003 Essere sinceri, dire loro cosa succede. 596 00:31:58,723 --> 00:32:04,163 Ehi, quale confine non hanno superato gli esseri umani? 597 00:32:04,923 --> 00:32:09,843 Sono un essere umano, ma a volte certe cose fanno male. 598 00:32:10,803 --> 00:32:13,443 Spero solo che la tua famiglia sia forte quanto te. 599 00:32:13,443 --> 00:32:15,443 - Esatto. - Perché adesso... 600 00:32:15,443 --> 00:32:18,163 Esatto, devono essere protetti, 601 00:32:18,923 --> 00:32:20,523 specialmente i più piccoli. 602 00:32:22,403 --> 00:32:26,043 Per me, quelle persone che si inventano altri bambini 603 00:32:26,043 --> 00:32:27,363 che non sono miei, 604 00:32:28,043 --> 00:32:31,483 per me quelle persone hanno bisogno di aiuto. 605 00:32:31,483 --> 00:32:32,843 La gente è cattiva. 606 00:32:32,843 --> 00:32:36,283 La gente parla, va sui social e parla. 607 00:32:36,283 --> 00:32:39,323 E non tutti sono in grado di gestire queste cose. 608 00:32:39,883 --> 00:32:41,883 Questo a volte mi fa arrabbiare. 609 00:32:43,483 --> 00:32:46,123 Non vedo l'ora di mettermi in pari 610 00:32:46,123 --> 00:32:48,963 e scoprire cosa sta combinando 2Baba. 611 00:32:48,963 --> 00:32:52,443 Gli affari crescono? Come sta la famiglia? 612 00:32:52,443 --> 00:32:54,603 Sappiamo che la famiglia sta crescendo. 613 00:32:55,483 --> 00:32:56,683 Così dicono. 614 00:32:57,563 --> 00:32:59,723 - Ehi! Come va? - Naked! 615 00:33:01,643 --> 00:33:04,323 Mio fratello. Non ti vedo da molto tempo. 616 00:33:04,323 --> 00:33:06,403 Micheal Jackson ti ha lasciato i pantaloni. 617 00:33:06,403 --> 00:33:07,363 Proprio così! 618 00:33:08,043 --> 00:33:10,043 Ha detto Michael Jackson. 619 00:33:10,043 --> 00:33:12,483 Credo che Naked senta solo ora gli effetti 620 00:33:12,483 --> 00:33:15,683 di uscire con una ragazza più giovane, lo sta vestendo lei. 621 00:33:16,283 --> 00:33:19,923 È ridicolo. Perché un uomo adulto dovrebbe indossare pantaloni di pelle? 622 00:33:21,123 --> 00:33:24,203 L'ultima volta che li ho visti è stato a basket 623 00:33:24,203 --> 00:33:26,363 e non so bene cosa pensano di me. 624 00:33:26,363 --> 00:33:27,483 Ma oggi, spero, 625 00:33:27,483 --> 00:33:31,483 scatterà un'intesa con il leggendario 2Baba, 2Face Innocent Idibia. 626 00:33:31,483 --> 00:33:33,523 Non hai una camicia che ti stia bene? 627 00:33:33,523 --> 00:33:34,563 Quest'uomo. 628 00:33:34,563 --> 00:33:37,283 Andile fa come la polizia della moda oggi? 629 00:33:37,283 --> 00:33:38,923 - Come va? - Lui è 2Baba. 630 00:33:38,923 --> 00:33:41,123 - Luis. - Signor Idibia, lui è Luis. 631 00:33:41,123 --> 00:33:43,443 - È un piacere. - Piacere mio, fratello. 632 00:33:43,443 --> 00:33:45,363 La mia prima impressione di Luis 633 00:33:45,363 --> 00:33:49,363 è che ce la stia mettendo tutta per inserirsi, 634 00:33:49,363 --> 00:33:51,523 ma voglio vedere il vero lui. 635 00:33:52,763 --> 00:33:54,803 Non ti hanno ancora corrotto, spero. 636 00:33:54,803 --> 00:33:57,523 - No. Questo qua. - Sono dei ragazzacci. 637 00:33:57,523 --> 00:34:00,003 Innocent, sai che sono il più tranquillo 638 00:34:00,003 --> 00:34:01,963 tra tutti quanti voi. 639 00:34:01,963 --> 00:34:04,443 - Luis, parlaci di te. - Sono single. 640 00:34:05,243 --> 00:34:07,643 Comunque, voglio mettere su famiglia. 641 00:34:07,643 --> 00:34:13,123 Mi sono detto che a 30 anni voglio avere almeno il mio primogenito. 642 00:34:13,123 --> 00:34:15,483 Non m'importa se la madre c'è o no, 643 00:34:15,483 --> 00:34:18,603 solo io e mio figlio e non m'importa. 644 00:34:18,603 --> 00:34:24,083 - Sì! Non mi dispiace crescere mio figlio. - È un bene che tu abbia deciso. 645 00:34:24,083 --> 00:34:27,803 Sarei molto felice di trovare un accordo con una donna 646 00:34:27,803 --> 00:34:29,363 che donasse gli ovuli, 647 00:34:29,363 --> 00:34:32,083 per poi rivolgerci a una surrogata e separarci. 648 00:34:32,083 --> 00:34:35,363 Voglio un bambino, non voglio una relazione. 649 00:34:35,363 --> 00:34:38,083 Mi sta bene comprare degli ovuli e avere una surrogata. 650 00:34:38,083 --> 00:34:41,443 Sembra bello quando lo dici così, 651 00:34:41,443 --> 00:34:44,203 ma è... Non voglio dire egoista, 652 00:34:44,203 --> 00:34:46,723 ma non volevi crescere con il papà e la mamma? 653 00:34:47,323 --> 00:34:49,003 Vengo da una casa 654 00:34:49,003 --> 00:34:52,243 in cui il rapporto tra i genitori non funzionava. 655 00:34:52,243 --> 00:34:56,243 La cosa che più desideravo era stare con entrambi i genitori. 656 00:34:56,963 --> 00:34:58,203 Il tempo vola, quindi... 657 00:34:58,203 --> 00:35:00,363 No, per gli uomini non è così. 658 00:35:00,363 --> 00:35:02,923 No, dico solo di non fare piani. 659 00:35:03,523 --> 00:35:06,963 Lo voglio pianificare perché tutto nella mia vita è strutturato. 660 00:35:06,963 --> 00:35:09,123 Vuoi pianificare la paternità da single? 661 00:35:09,123 --> 00:35:11,603 Non credo che Luis rifletta a fondo. 662 00:35:11,603 --> 00:35:16,603 Nella sua testa, è Will Smith ne La ricerca della felicità, 663 00:35:16,603 --> 00:35:19,363 solo lui e suo figlio, sempre carini. 664 00:35:20,643 --> 00:35:23,443 Avere un figlio è nella mia lista dei desideri, 665 00:35:23,443 --> 00:35:26,483 - perciò chiunque sia disposta a... - Qualcuna si è offerta? 666 00:35:26,483 --> 00:35:30,003 - Sono inadatte, sono... - Cos'hanno che non va? 667 00:35:30,003 --> 00:35:31,763 Devono avere dei buoni geni. 668 00:35:32,883 --> 00:35:34,323 Dei buoni geni? 669 00:35:34,323 --> 00:35:35,483 Sì, cioè... 670 00:35:35,483 --> 00:35:39,523 Quando mi messaggiano per dirmi che vogliono donarmi gli ovuli, 671 00:35:39,523 --> 00:35:42,803 vado a vedere come sono sul loro profilo. 672 00:35:42,803 --> 00:35:45,763 È sempre in giro a bere, o dice molte parolacce? 673 00:35:45,763 --> 00:35:49,043 Tutte queste cose pesano su come sarà il bambino. 674 00:35:49,643 --> 00:35:50,883 Porca miseria. 675 00:35:50,883 --> 00:35:52,043 Voglio un figlio. 676 00:35:52,043 --> 00:35:53,243 È irreale. 677 00:36:00,523 --> 00:36:03,243 Mi piace rilassarmi. 678 00:36:04,203 --> 00:36:06,723 Oggi ho invitato Bonang e Fantana 679 00:36:06,723 --> 00:36:09,683 per rilassarci. 680 00:36:11,603 --> 00:36:16,003 Hai detto a Swanky della tua storiella con Diamond? 681 00:36:16,003 --> 00:36:18,163 - Swanky mi farà il culo. - Perché? 682 00:36:18,163 --> 00:36:20,283 - Mi aveva già avvisato. - Sì? 683 00:36:20,283 --> 00:36:21,683 Che significa? 684 00:36:21,683 --> 00:36:25,003 Sai che è amico di Diamond. Sa com'è fatto Diamond, 685 00:36:25,003 --> 00:36:27,723 quindi credo che volesse evitare problemi. 686 00:36:27,723 --> 00:36:29,803 Non vuole che entri in questa faccenda. 687 00:36:30,923 --> 00:36:33,923 Non ha l'aria di una donna che ha dei segreti, 688 00:36:33,923 --> 00:36:37,723 quindi non dirò nulla finché non sarà pronta per dirlo a Swanky. 689 00:36:42,643 --> 00:36:44,563 - Scusateci. - Swanky... 690 00:36:44,563 --> 00:36:46,123 - Ciao, ragazze. - Oh, cosa? 691 00:36:46,723 --> 00:36:49,603 È proprio in stile Swanky, molto elegante. 692 00:36:49,603 --> 00:36:52,763 Sa che amo un ottimo bicchiere di champagne 693 00:36:52,763 --> 00:36:54,003 e un massaggio. 694 00:36:54,003 --> 00:36:59,243 Sono felice di potermi finalmente allontanare dal gruppo. 695 00:36:59,243 --> 00:37:01,123 Che cosa avete combinato? 696 00:37:02,523 --> 00:37:05,283 - Fantana era impegnata a baciare Diamond. - Cosa? 697 00:37:09,323 --> 00:37:10,443 Prima di tutto... 698 00:37:10,443 --> 00:37:12,683 - Lo sapevi? - No. 699 00:37:12,683 --> 00:37:14,403 Oddio! 700 00:37:14,403 --> 00:37:16,603 Ecco. Fantana, mi dispiace. 701 00:37:16,603 --> 00:37:19,843 Sono chiaramente molto brava a tenere i segreti. 702 00:37:22,443 --> 00:37:24,923 - Eravate impegnati a baciarvi? - No, noi... 703 00:37:24,923 --> 00:37:26,843 Vi siete baciati alla festa? 704 00:37:26,843 --> 00:37:29,963 - No, ci siamo baciati a casa sua. Oh. - A casa sua? 705 00:37:30,603 --> 00:37:32,883 - Cosa indossavi? - Quasi niente. 706 00:37:35,203 --> 00:37:38,483 Non direi che sono deluso. Diamond ci sa fare, 707 00:37:38,483 --> 00:37:39,963 me lo aspettavo. 708 00:37:39,963 --> 00:37:41,363 Mi piace come sta andando. 709 00:37:41,363 --> 00:37:43,043 Tu sì, lui... 710 00:37:43,043 --> 00:37:45,683 - Lui lo odia. - Quando verrà a piangere, 711 00:37:45,683 --> 00:37:47,683 non ti piacerà più. 712 00:37:47,683 --> 00:37:50,603 Ora dobbiamo andare in terapia. 713 00:37:51,763 --> 00:37:54,883 Fantana capisce già, sa già, 714 00:37:54,883 --> 00:37:57,843 che questo è un seduttore, non ci sono speranze. 715 00:37:57,843 --> 00:38:00,043 Non sta pensando: "Oh, Diamond e io 716 00:38:00,043 --> 00:38:02,883 faremo una canzone insieme, ci sposeremo, faremo dei figli 717 00:38:02,883 --> 00:38:04,683 e saremo sempre felici". No. 718 00:38:04,683 --> 00:38:07,443 Non ci sono speranze tra te e Luis, Fantana? 719 00:38:07,443 --> 00:38:08,683 - No. - Chi? 720 00:38:08,683 --> 00:38:11,363 È arrivato un nuovo amico, Luis. 721 00:38:11,363 --> 00:38:13,203 - Davvero? - Sì. 722 00:38:13,763 --> 00:38:15,163 - Un ragazzo? - Sì. 723 00:38:15,163 --> 00:38:16,683 - Di dov'è? - Della Namibia. 724 00:38:16,683 --> 00:38:18,963 Ha detto che dovevate fare qualcosa. 725 00:38:18,963 --> 00:38:20,763 Ti ha invitato non so dove. 726 00:38:20,763 --> 00:38:22,523 - In Namibia? - Per un evento. 727 00:38:22,523 --> 00:38:24,283 Non so chi sia questo Luis, 728 00:38:24,283 --> 00:38:26,603 ma ricordo ogni soggiorno in Namibia 729 00:38:26,603 --> 00:38:29,883 perché trascorro del tempo di altissima qualità. 730 00:38:29,883 --> 00:38:31,043 Ecco la storia. 731 00:38:31,043 --> 00:38:34,563 Ti ha invitata a un evento, dovevi presentare, forse, ok? 732 00:38:34,563 --> 00:38:38,803 Quando sei arrivata alla reception, volevi dei fiori in camera. 733 00:38:38,803 --> 00:38:42,403 E siccome non c'erano, sei tornata a casa. 734 00:38:43,523 --> 00:38:47,963 Chi è questo namibiano che viene nel mio Paese e mente? 735 00:38:47,963 --> 00:38:49,123 Devo vederlo. 736 00:38:49,123 --> 00:38:53,203 Non sembra una cosa che farei. Sono molto professionale. 737 00:38:53,203 --> 00:38:56,083 Prima di tutto c'è il lavoro, perché penso ai soldi. 738 00:38:56,083 --> 00:38:59,363 Ero lì per presentare i Namibian Music Awards. 739 00:38:59,363 --> 00:39:01,523 - E poi? - Me ne sono andata via. 740 00:39:01,523 --> 00:39:04,123 Dice di averti mandato un'e-mail di scuse. 741 00:39:04,123 --> 00:39:05,443 Beh, è un bugiardo. 742 00:39:05,443 --> 00:39:08,723 Potrei averlo dimenticato, ma... No. 743 00:39:08,723 --> 00:39:09,723 No. 744 00:39:09,723 --> 00:39:11,243 Luis. Lo cerco su Google. 745 00:39:11,243 --> 00:39:13,283 - Ok. - Scrivi "Luis, Namibia". 746 00:39:13,283 --> 00:39:15,323 Luis, Namibia. Luis con... 747 00:39:17,003 --> 00:39:19,523 Lo cerco su Google, ma non mi dice niente. 748 00:39:19,523 --> 00:39:23,603 Cioè, signor Namibia, stai mentendo sui miei movimenti. 749 00:39:23,603 --> 00:39:24,803 Non mi sfidare. 750 00:39:25,883 --> 00:39:27,283 Ti prenderò a schiaffi. 751 00:39:27,803 --> 00:39:29,043 Mi segue. 752 00:39:29,723 --> 00:39:31,243 Che stalker. 753 00:39:31,243 --> 00:39:35,243 Sento che Luis stia alzando un polverone con questa faccenda, 754 00:39:35,243 --> 00:39:36,763 dicendolo a Swanky. 755 00:39:36,763 --> 00:39:39,843 Se Bonang lo vede, gli conviene correre. 756 00:39:39,843 --> 00:39:42,083 Luis è appena arrivato e mente. 757 00:39:44,083 --> 00:39:45,043 Lo sistemo io. 758 00:39:45,043 --> 00:39:46,843 Lo sistemo, è sicuro. 759 00:39:46,843 --> 00:39:47,803 No. 760 00:39:47,803 --> 00:39:49,443 Luis non deve mentire. 761 00:39:49,443 --> 00:39:52,483 Non ci siamo, perché questo è il mio spazio personale. 762 00:39:52,483 --> 00:39:54,523 I miei amici, la mia vita. 763 00:39:54,523 --> 00:39:57,043 Se vuole litigare, sarà con una donna. 764 00:41:11,203 --> 00:41:13,123 Sottotitoli: Maria Cristina Cavassa