1 00:00:11,283 --> 00:00:12,603 ‎モメ事だらけよ 2 00:00:14,163 --> 00:00:15,723 ‎みんな 仮面の下に 3 00:00:17,323 --> 00:00:19,523 ‎自分を隠してたわ 4 00:00:19,523 --> 00:00:21,603 {\an8}カニは汚い言葉で 非難し始めた 5 00:00:21,603 --> 00:00:22,643 {\an8}カニは汚い言葉で 非難し始めた アンディレ・ンクベ 6 00:00:22,643 --> 00:00:24,963 ‎俺とダイヤモンドの問題 7 00:00:24,963 --> 00:00:28,883 ‎アニーとスワンキーの問題を ‎持ち出したんだ 8 00:00:28,883 --> 00:00:30,643 ‎アニーたちはクソよ 9 00:00:32,003 --> 00:00:36,203 ‎4人の子を持つ父親として ‎悪態は許せない 10 00:00:36,203 --> 00:00:39,243 ‎誰も意見なんて求めてない 11 00:00:39,243 --> 00:00:44,003 ‎紹介だけすればいいだろ ‎俺たちに干渉するな 12 00:00:44,003 --> 00:00:46,003 ‎一体 何なんだ 13 00:00:46,003 --> 00:00:47,243 ‎大騒ぎね 14 00:00:49,683 --> 00:00:52,683 ‎アニーとスワンキーの問題を 15 00:00:52,683 --> 00:00:56,523 ‎カニは この時とばかりに ‎みんなに暴露した 16 00:00:56,523 --> 00:00:58,163 ‎初参加者もいた 17 00:00:58,723 --> 00:00:59,963 ‎間違ってる 18 00:01:00,603 --> 00:01:01,763 ‎必要だった 19 00:01:01,763 --> 00:01:02,363 ‎いいや 20 00:01:02,363 --> 00:01:03,323 ‎そうよ 21 00:01:06,003 --> 00:01:07,603 ‎終わりだ 帰る 22 00:01:08,403 --> 00:01:11,203 {\an8}カニ・ムバウ 問題に 干渉したことを 23 00:01:11,203 --> 00:01:14,163 {\an8}嫌がらせだと 思われても仕方ない 24 00:01:14,643 --> 00:01:16,403 ‎誰かがやらなきゃ 25 00:01:16,923 --> 00:01:21,403 ‎ひどいわ ‎悪態なんて恥ずべきことよ 26 00:01:21,403 --> 00:01:25,283 ‎アニーの夫が銀行員を ‎妊娠させた話は? 27 00:01:25,283 --> 00:01:26,963 ‎きっとデマよ 28 00:01:27,443 --> 00:01:29,283 ‎周知の事実よ 29 00:01:29,283 --> 00:01:31,803 ‎CIAの極秘情報じゃない 30 00:01:32,843 --> 00:01:34,083 ‎信じられない 31 00:01:34,563 --> 00:01:38,083 ‎そんな話は信用できないし 32 00:01:38,083 --> 00:01:41,323 ‎アニーのためにも ‎ウソだと思いたい 33 00:01:44,883 --> 00:01:46,723 ‎ちょうどいい機会よ 34 00:01:46,723 --> 00:01:50,443 ‎それぞれの ‎問題に向き合ってもらう 35 00:01:50,443 --> 00:01:54,163 ‎私はスワンキーの不満を ‎解消したい 36 00:01:54,723 --> 00:01:58,443 ‎俺がボナンを ‎紹介しようとした時に 37 00:01:58,443 --> 00:02:00,803 ‎君たち3人は出て行った 38 00:02:00,803 --> 00:02:02,323 ‎悪かったわ 39 00:02:02,883 --> 00:02:05,803 ‎あの時は ‎アニーの話を聞いてた 40 00:02:05,803 --> 00:02:07,523 ‎俺たちの問題か 41 00:02:07,523 --> 00:02:12,043 ‎本気で心配したのよ ‎あいさつしてなかったでしょ 42 00:02:12,043 --> 00:02:12,923 ‎ああ 43 00:02:12,923 --> 00:02:13,683 ‎なぜ? 44 00:02:15,603 --> 00:02:16,283 {\an8}俺が電話中の相手に アニーも電話をかけた 45 00:02:16,283 --> 00:02:18,963 {\an8}俺が電話中の相手に アニーも電話をかけた スワンキー・ジェリー 46 00:02:18,963 --> 00:02:20,403 {\an8}俺が電話中の相手に アニーも電話をかけた 47 00:02:20,403 --> 00:02:25,443 ‎俺が聞いてることに気づかず ‎俺の話を始めたんだ 48 00:02:25,443 --> 00:02:27,923 ‎その内容というのが 49 00:02:27,923 --> 00:02:32,123 ‎今まで聞いたことがないほど ‎ひどい悪口だった 50 00:02:32,603 --> 00:02:33,963 ‎人生最悪のね 51 00:02:33,963 --> 00:02:36,563 ‎胸が引き裂かれた 52 00:02:37,443 --> 00:02:39,763 ‎とても親しい大親友が 53 00:02:39,763 --> 00:02:44,363 ‎わざわざ俺の評判を ‎落とすことを言ったんだ 54 00:02:44,363 --> 00:02:46,083 ‎俺を中傷した 55 00:02:46,083 --> 00:02:47,643 ‎傷つけたのね 56 00:02:47,643 --> 00:02:50,843 ‎本当に俺の心は壊れたよ 57 00:02:50,843 --> 00:02:53,603 ‎君の声が耳から離れない 58 00:02:53,603 --> 00:02:56,283 ‎寝る時や君の写真を見る時 59 00:02:56,283 --> 00:03:00,563 ‎名前を聞くたびに ‎君の声が頭にこだまする 60 00:03:00,563 --> 00:03:01,723 ‎話した? 61 00:03:01,723 --> 00:03:02,963 ‎いいや 62 00:03:02,963 --> 00:03:04,363 ‎話す予定は? 63 00:03:04,363 --> 00:03:08,283 ‎精神的にも肉体的にも ‎心構えはできてる 64 00:03:08,843 --> 00:03:13,043 ‎今はとにかく ‎この状態を終わらせたい 65 00:03:13,523 --> 00:03:17,203 ‎彼女の反応次第で決まる 66 00:03:18,283 --> 00:03:20,083 ‎友達に戻れるかをね 67 00:03:21,083 --> 00:03:25,963 ‎彼女と向き合って話し ‎感情をぶちまけなければ 68 00:03:25,963 --> 00:03:28,843 ‎完全には立ち直れない 69 00:03:28,843 --> 00:03:33,563 ‎ヤング、セレブ&アフリカン 70 00:03:38,563 --> 00:03:41,563 ‎今日は特別なスタジオを ‎用意した 71 00:03:41,563 --> 00:03:43,603 ‎アニーが来るからだ 72 00:03:43,603 --> 00:03:47,163 ‎ポッドキャストで ‎真実を明らかにする 73 00:03:47,163 --> 00:03:50,843 ‎報道された ‎婚外子の件についてね 74 00:03:52,323 --> 00:03:57,123 ‎正直に言って ‎友達にはウンザリしてる 75 00:03:57,603 --> 00:04:01,523 ‎ブロガーのように ‎質問攻めにしてくる 76 00:04:01,523 --> 00:04:04,843 {\an8}誰かと1対1で 話したいと思った アニー・マコーリー・ イディビア 77 00:04:05,403 --> 00:04:10,203 ‎信頼できる人と一緒に ‎世界に真実を伝えたい 78 00:04:11,523 --> 00:04:15,123 ‎今夜の配信後は ‎誰にも説明する気はない 79 00:04:16,803 --> 00:04:20,123 ‎アニー本人の口から ‎聞く時が来た 80 00:04:20,603 --> 00:04:23,643 ‎今日は僕の友人が来てくれた 81 00:04:23,643 --> 00:04:27,763 ‎アニー・イディビアから ‎直接 話を聞こう 82 00:04:27,763 --> 00:04:30,643 ‎君の家は子供が7人だね 83 00:04:30,643 --> 00:04:34,003 ‎僕も大家族だから ‎様子は分かる 84 00:04:34,003 --> 00:04:35,243 ‎〈関係ない〉 85 00:04:35,243 --> 00:04:38,523 ‎子供4人に ‎母親2人と父親3人だ 86 00:04:39,083 --> 00:04:41,923 ‎君の家族について教えて 87 00:04:41,923 --> 00:04:44,043 ‎イノセントの相手は2人よ 88 00:04:44,043 --> 00:04:45,203 ‎君と... 89 00:04:45,203 --> 00:04:48,963 ‎2人の女性に ‎それぞれ3人と2人の子供 90 00:04:48,963 --> 00:04:49,923 ‎なるほど 91 00:04:49,923 --> 00:04:54,443 ‎若い男があちこちで ‎子供を作るのとは違う 92 00:04:54,443 --> 00:04:58,083 ‎世の中の人が ‎言うような男じゃない 93 00:04:58,083 --> 00:05:00,963 ‎彼の過ちだと責められるけど 94 00:05:00,963 --> 00:05:03,443 ‎私はそうは思わない 95 00:05:03,443 --> 00:05:06,203 ‎子供たちは ‎恵まれた環境にいる 96 00:05:06,683 --> 00:05:10,283 ‎情報不足と誤報の ‎どちらが悪いか? 97 00:05:10,843 --> 00:05:12,483 ‎どちらも⸺ 98 00:05:12,963 --> 00:05:16,843 ‎イディビア家では ‎頻繁に起こる問題だ 99 00:05:17,563 --> 00:05:19,403 ‎子供に関してね 100 00:05:20,963 --> 00:05:24,883 ‎明確にしたいことが ‎たくさんあるだろう 101 00:05:25,803 --> 00:05:30,243 ‎銀行員の女性が ‎妊娠したというニュースね 102 00:05:30,763 --> 00:05:33,443 {\an8}記事のことは 気にしてない 103 00:05:33,443 --> 00:05:37,203 {\an8}末の娘が生まれた年から 繰り返されてる 104 00:05:37,203 --> 00:05:41,523 ‎8年前 オリビアが生まれて ‎2日後が最初で 105 00:05:41,523 --> 00:05:44,003 ‎2年後に同じ記事が出た 106 00:05:44,003 --> 00:05:46,803 ‎2年ごとに彼女は妊娠してる 107 00:05:46,803 --> 00:05:50,483 ‎あきれるのは ‎ブログを読んだ人が 108 00:05:50,483 --> 00:05:54,523 ‎2014年と同じ記事だと ‎気づかないことよ 109 00:05:54,523 --> 00:05:56,563 ‎人々は信じたいの 110 00:05:57,043 --> 00:05:59,283 ‎悪い出来事を期待してる 111 00:05:59,283 --> 00:06:02,483 ‎世の中の人々は冷酷よ 112 00:06:02,963 --> 00:06:04,643 ‎私にこう言う 113 00:06:05,203 --> 00:06:09,643 ‎“女性の恥だ ‎汚れた子供を育ててる”とね 114 00:06:10,163 --> 00:06:11,443 ‎ひどすぎる 115 00:06:12,043 --> 00:06:14,283 ‎〈私を責めてもいいけど〉 116 00:06:14,283 --> 00:06:17,003 ‎〈子供たちは放っておいて〉 117 00:06:17,523 --> 00:06:19,283 ‎構わないでほしい 118 00:06:20,443 --> 00:06:22,443 ‎もう忘れてほしいわ 119 00:06:22,443 --> 00:06:25,523 ‎私と夫だけの問題じゃない 120 00:06:25,523 --> 00:06:28,963 ‎7人の子供に対して ‎配慮すべきよ 121 00:06:28,963 --> 00:06:30,323 ‎発言も文章も 122 00:06:32,123 --> 00:06:36,203 ‎〈私やイノセントを ‎責めてるつもりでも〉 123 00:06:36,203 --> 00:06:39,083 ‎子供たちの生活は ‎どうなると? 124 00:06:39,083 --> 00:06:42,643 ‎年頃の子供が ‎読むべき記事じゃない 125 00:06:43,643 --> 00:06:47,603 ‎世間が暴露した問題に ‎耐えてる人がいる 126 00:06:47,603 --> 00:06:49,163 ‎アニーのようにだ 127 00:06:49,163 --> 00:06:53,203 ‎さらにSNSによって ‎たたかれ続け 128 00:06:53,203 --> 00:06:55,083 ‎友達にも責められる 129 00:06:55,083 --> 00:06:59,243 ‎彼女は子供を愛してるだけだ ‎それが罪か? 130 00:07:00,723 --> 00:07:02,483 ‎そっとしてやれ 131 00:07:03,683 --> 00:07:06,723 ‎もう無理よ 疲れ切ってる 132 00:07:06,723 --> 00:07:09,923 ‎子供に関する記事は読めない 133 00:07:09,923 --> 00:07:11,163 ‎〈限界よ〉 134 00:07:11,163 --> 00:07:12,443 ‎耐えられない 135 00:07:14,723 --> 00:07:16,083 ‎〈失礼するわ〉 136 00:07:20,683 --> 00:07:23,323 ‎いいんだよ 君の人生だ 137 00:07:23,323 --> 00:07:26,523 ‎世間は ‎子供のことを考えてない 138 00:07:26,523 --> 00:07:28,323 ‎理解できる年齢だ 139 00:07:28,323 --> 00:07:30,323 ‎理解できるからって何? 140 00:07:31,323 --> 00:07:34,323 ‎〈疲れたわ ‎誰も分かってくれない〉 141 00:07:40,243 --> 00:07:41,323 ‎やあ 142 00:07:42,923 --> 00:07:45,323 ‎アンディレ こんにちは 143 00:07:45,323 --> 00:07:49,843 ‎いろいろあったから ‎彼に会うのは心配だった 144 00:07:49,843 --> 00:07:51,083 {\an8}ザリ・ザ・ボス・レディ 145 00:07:51,083 --> 00:07:52,563 {\an8}ザリ・ザ・ボス・レディ 予測できない 146 00:07:53,163 --> 00:07:56,203 ‎今からザリと話し合うことで 147 00:07:56,203 --> 00:08:00,243 ‎本来あるべき関係へ ‎戻れるだろう 148 00:08:00,243 --> 00:08:03,083 ‎俺が彼女への思いを断ち切る 149 00:08:03,083 --> 00:08:06,363 ‎これは明らかに ‎片思いだからね 150 00:08:06,363 --> 00:08:08,283 ‎去年は大騒ぎだった 151 00:08:08,843 --> 00:08:11,043 ‎カニは私たちを非難し 152 00:08:11,043 --> 00:08:16,043 ‎みんなをまとめる気なんて ‎なかったのよ 153 00:08:17,163 --> 00:08:18,363 ‎他にもある 154 00:08:18,363 --> 00:08:22,163 ‎スワンキーが ‎割り込んで来た時は 155 00:08:22,763 --> 00:08:24,083 ‎転ぶかと思った 156 00:08:24,563 --> 00:08:27,003 ‎ネイキッドにも邪魔された 157 00:08:27,003 --> 00:08:29,283 ‎話してただけでしょ 158 00:08:29,283 --> 00:08:31,723 ‎世間話も禁止なの? 159 00:08:31,723 --> 00:08:35,003 ‎私たちは明らかに相性がいい 160 00:08:35,003 --> 00:08:37,043 ‎避けようとしても感じる 161 00:08:37,043 --> 00:08:39,003 ‎言葉で説明できない 162 00:08:39,803 --> 00:08:43,643 ‎ダイヤモンドは ‎この関係をよく思ってない 163 00:08:43,643 --> 00:08:45,643 ‎なぜだと思う? 164 00:08:46,363 --> 00:08:49,003 ‎彼とは兄弟同然だからだ 165 00:08:49,003 --> 00:08:51,483 ‎あなたに自分を投影してる 166 00:08:52,483 --> 00:08:53,683 ‎似てるのよ 167 00:08:53,683 --> 00:08:54,283 ‎何? 168 00:08:54,283 --> 00:08:56,643 ‎プレイボーイ同士と思ってる 169 00:08:56,643 --> 00:08:57,243 ‎本当? 170 00:08:57,243 --> 00:08:58,243 ‎そうよ 171 00:08:58,803 --> 00:09:01,163 ‎あなたが本気じゃないと... 172 00:09:01,163 --> 00:09:02,963 ‎誠実だと思われてる 173 00:09:02,963 --> 00:09:05,763 ‎彼はそう思ってない 174 00:09:05,763 --> 00:09:10,683 ‎アンディレの恋愛歴や ‎子供の母親を考えると 175 00:09:11,403 --> 00:09:13,403 ‎ダイヤモンドと同類よ 176 00:09:13,403 --> 00:09:18,203 ‎あなたはすばらしい人だけど ‎みんなは不満みたい 177 00:09:18,203 --> 00:09:19,243 ‎そうだな 178 00:09:19,243 --> 00:09:23,403 ‎だから ‎身を引くべきだと思ってる 179 00:09:24,163 --> 00:09:24,963 ‎理由は⸺ 180 00:09:27,123 --> 00:09:29,283 ‎彼といる時の君の態度だ 181 00:09:29,283 --> 00:09:33,003 ‎スワンキーたちに ‎言われたからじゃない 182 00:09:33,003 --> 00:09:35,363 ‎子供の父親だもの 183 00:09:35,363 --> 00:09:39,243 ‎ダイヤモンドと一緒にいると ‎安心できる 184 00:09:39,243 --> 00:09:41,123 ‎彼も同じ気持ちよ 185 00:09:41,123 --> 00:09:43,683 ‎お互いに信頼し合ってる 186 00:09:43,683 --> 00:09:48,403 ‎彼に寄りかかり ‎手を重ねると安心するの 187 00:09:48,403 --> 00:09:51,403 ‎ダイヤモンドが ‎他の女性と会うのは? 188 00:09:51,403 --> 00:09:52,563 ‎構わない 189 00:09:52,563 --> 00:09:55,803 ‎一度も感じたことがないわ 190 00:09:55,803 --> 00:09:57,523 ‎特別な感情をね 191 00:09:58,083 --> 00:10:01,683 ‎今はたぶん... ‎ファンタナか ボナンか 192 00:10:01,683 --> 00:10:02,843 ‎あり得る 193 00:10:02,843 --> 00:10:04,843 ‎ファンタナが怪しい 194 00:10:04,843 --> 00:10:08,323 ‎ダイヤモンドは ‎追うのが好きだからね 195 00:10:13,403 --> 00:10:17,963 ‎ダイヤモンドから電話で ‎彼の家に誘われた 196 00:10:18,443 --> 00:10:20,563 {\an8}もちろん私は セクシーな服で行ったわ ファンタナ 197 00:10:20,563 --> 00:10:22,563 {\an8}もちろん私は セクシーな服で行ったわ 198 00:10:22,563 --> 00:10:25,243 ‎ドキドキさせたいからね 199 00:10:28,603 --> 00:10:29,483 ‎ファンタナ 200 00:10:29,483 --> 00:10:30,803 ‎どうも 201 00:10:30,803 --> 00:10:31,883 ‎すてきだ 202 00:10:31,883 --> 00:10:34,203 {\an8}これはデートじゃない ダイヤモンド・ プラトナムズ 203 00:10:34,803 --> 00:10:38,043 ‎今日の目的は ‎彼女を知ることだ 204 00:10:38,643 --> 00:10:39,323 ‎そうさ 205 00:10:40,483 --> 00:10:42,803 ‎〈乾杯の時は目を見ろよ〉 206 00:10:42,803 --> 00:10:45,083 ‎分かった もう一度 207 00:10:45,683 --> 00:10:46,563 ‎乾杯 208 00:10:49,523 --> 00:10:50,363 ‎ファンタナ 209 00:10:51,763 --> 00:10:54,563 ‎彼は性的アピールがすごい 210 00:10:54,563 --> 00:10:56,323 ‎私も同じだと思う 211 00:10:56,323 --> 00:10:59,563 ‎自然に色目を使う人って ‎いるでしょ 212 00:10:59,563 --> 00:11:01,963 ‎私たちもそういうタイプね 213 00:11:03,123 --> 00:11:06,843 ‎あなたってすごく色気がある ‎私以上よ 214 00:11:06,843 --> 00:11:07,843 ‎違うよ 215 00:11:07,843 --> 00:11:09,963 ‎結婚してないの? 216 00:11:09,963 --> 00:11:10,843 ‎ザリと? 217 00:11:10,843 --> 00:11:13,363 ‎既婚だと思って遠慮してた 218 00:11:13,843 --> 00:11:15,483 ‎俺の子の母親だ 219 00:11:15,483 --> 00:11:17,203 ‎なるほどね 220 00:11:17,203 --> 00:11:19,283 ‎3人目が欲しいそうだが 221 00:11:19,283 --> 00:11:22,563 ‎でも方法は... ‎何て言うんだっけ? 222 00:11:22,563 --> 00:11:24,443 ‎代理出産のこと? 223 00:11:24,923 --> 00:11:27,803 ‎代理母に出産してもらうのね 224 00:11:28,923 --> 00:11:31,283 ‎でもそれってどうなの 225 00:11:31,283 --> 00:11:32,803 ‎おかしいと思う 226 00:11:32,803 --> 00:11:36,403 ‎彼女は恋人がいても ‎あなたの子が欲しい 227 00:11:36,403 --> 00:11:40,723 ‎あなたのことを ‎24時間 週7日も束縛して 228 00:11:40,723 --> 00:11:44,323 ‎自分は他の人と ‎付き合うなんて不公平よ 229 00:11:44,323 --> 00:11:45,243 ‎そうだな 230 00:11:45,843 --> 00:11:47,883 ‎閉じ込められてる気分だ 231 00:11:47,883 --> 00:11:52,363 ‎彼はザリがいると ‎行動を起こせないのね 232 00:11:52,363 --> 00:11:55,323 ‎他の女性と ‎話すこともできない 233 00:11:55,323 --> 00:11:59,163 ‎義務感から ‎常に彼女のそばにいるみたい 234 00:11:59,163 --> 00:12:03,523 ‎子供がいても ‎人生を前に進めていいと思う 235 00:12:03,523 --> 00:12:05,443 ‎最後に抱かれたのは? 236 00:12:06,363 --> 00:12:09,083 ‎誰かの家に来たのは久しぶり 237 00:12:09,083 --> 00:12:10,643 ‎今日 来るまでね 238 00:12:11,843 --> 00:12:13,323 ‎〈出発はすぐだ〉 239 00:12:13,323 --> 00:12:14,483 ‎行き先は... 240 00:12:14,483 --> 00:12:15,403 ‎どこ? 241 00:12:15,403 --> 00:12:17,163 ‎〈ツアーに戻る〉 242 00:12:17,763 --> 00:12:18,923 ‎手を出して 243 00:12:20,683 --> 00:12:22,643 ‎君をいつも思うよ 244 00:12:23,163 --> 00:12:23,843 ‎本当? 245 00:12:23,843 --> 00:12:24,683 ‎ああ 246 00:12:24,683 --> 00:12:27,363 ‎他に女がいても私が一番? 247 00:12:27,363 --> 00:12:28,323 ‎そうだ 248 00:12:28,803 --> 00:12:31,083 ‎俺のお気に入りだ 249 00:12:31,723 --> 00:12:33,763 ‎そうね 分かってた 250 00:12:35,963 --> 00:12:36,923 ‎なあ 251 00:12:39,483 --> 00:12:41,363 ‎美しい唇にキスしても? 252 00:12:42,243 --> 00:12:44,283 ‎出発の前にね いいわ 253 00:12:54,923 --> 00:12:58,363 ‎今まで俺は ‎キス上手を自負してたが 254 00:12:58,363 --> 00:13:00,803 ‎彼女は俺を食べてたよ 255 00:13:05,843 --> 00:13:07,003 ‎最高のキスだ 256 00:13:10,563 --> 00:13:11,603 ‎寂しくなる 257 00:13:11,603 --> 00:13:13,683 ‎物欲が強い私が 258 00:13:13,683 --> 00:13:17,563 ‎初めて誰かを ‎好きになったみたい 259 00:13:17,563 --> 00:13:20,683 ‎お金や知名度は関係なく 260 00:13:20,683 --> 00:13:23,603 ‎ダイヤモンドに心を奪われた 261 00:13:24,163 --> 00:13:25,563 ‎君はセクシーだ 262 00:13:26,203 --> 00:13:27,123 ‎うれしい 263 00:13:27,883 --> 00:13:29,323 ‎2階へ行こう 264 00:13:29,323 --> 00:13:30,323 ‎行きたい? 265 00:13:30,323 --> 00:13:31,203 ‎行くよ 266 00:13:31,203 --> 00:13:32,043 ‎いいわ 267 00:13:32,043 --> 00:13:34,203 ‎明らかに両思いだ 268 00:13:34,203 --> 00:13:39,163 ‎彼女はクールで気が合うし ‎お互いを理解できる 269 00:13:39,763 --> 00:13:44,643 ‎魅力を振りまき ‎人を誘惑する方法を心得てる 270 00:13:45,283 --> 00:13:46,563 ‎俺もやられた 271 00:13:46,563 --> 00:13:48,243 ‎〈俺らしくない〉 272 00:14:00,163 --> 00:14:03,923 ‎〈相変わらず ‎スキャンダルの毎日よ〉 273 00:14:03,923 --> 00:14:07,723 ‎〈でも今日はイノセントと ‎娘が来る〉 274 00:14:07,723 --> 00:14:10,883 ‎〈イザベルと ‎オリビアに会える〉 275 00:14:14,003 --> 00:14:16,603 ‎娘のオリビアとイザベルは 276 00:14:17,083 --> 00:14:20,083 ‎ママを恋しがってるし ‎俺も同じだ 277 00:14:20,083 --> 00:14:21,003 {\an8}アニーは苦しんでる 278 00:14:21,003 --> 00:14:22,123 {\an8}アニーは苦しんでる 2ババ イノセント・ イディビア 279 00:14:22,123 --> 00:14:22,203 {\an8}2ババ イノセント・ イディビア 280 00:14:22,203 --> 00:14:25,763 {\an8}2ババ イノセント・ イディビア ネット上の 多くのデマにね 281 00:14:26,363 --> 00:14:31,923 ‎大好きな俺たち家族に ‎会いたいと思ってるはずだ 282 00:14:32,803 --> 00:14:34,363 ‎みんなで会おう 283 00:14:35,843 --> 00:14:38,803 ‎娘が2人とも来てくれた 284 00:14:38,803 --> 00:14:41,723 ‎私の世界は ‎娘を中心に回ってる 285 00:14:45,403 --> 00:14:46,483 ‎ハーイ 286 00:14:47,363 --> 00:14:48,923 ‎かわいい娘たち 287 00:14:49,483 --> 00:14:52,763 ‎あらあら 私より大きいのに 288 00:14:55,763 --> 00:14:56,723 ‎元気? 289 00:14:56,723 --> 00:14:57,443 ‎ああ 290 00:14:57,443 --> 00:14:58,803 ‎〈君は?〉 291 00:15:00,243 --> 00:15:02,083 ‎〈夫も一緒よ〉 292 00:15:02,683 --> 00:15:04,683 ‎喜びも3倍だわ 293 00:15:04,683 --> 00:15:05,923 ‎そばにいる 294 00:15:07,043 --> 00:15:09,763 ‎今夜はお楽しみがあるわ 295 00:15:21,363 --> 00:15:25,163 {\an8}太陽の下で 楽しく過ごしたいので 296 00:15:25,163 --> 00:15:28,123 {\an8}男だけに声をかけた ネイキッド・DJ クイントン・マシーナ 297 00:15:28,123 --> 00:15:30,803 ‎女もモメ事もゴメンだ 298 00:15:32,003 --> 00:15:33,843 ‎今もセラピーに? 299 00:15:33,843 --> 00:15:36,083 ‎必要ない セックスが効く 300 00:15:36,083 --> 00:15:38,363 ‎ペニスが対処してる 301 00:15:38,363 --> 00:15:39,763 ‎それで解決? 302 00:15:40,283 --> 00:15:43,563 ‎今日はバスケだぞ ‎トリスタン・トンプソンだ 303 00:15:44,683 --> 00:15:49,123 ‎関係がうまくいってると ‎さらに勃起したくなる 304 00:15:49,123 --> 00:15:50,883 ‎一種のセラピーだ 305 00:15:52,323 --> 00:15:53,043 ‎他は誰? 306 00:15:53,043 --> 00:15:55,843 ‎あとでスワンキーが来る 307 00:15:56,403 --> 00:15:59,523 ‎親しくなるために ‎ルイスも呼んだ 308 00:15:59,523 --> 00:16:02,563 ‎いいね ‎俺もあまり話してない 309 00:16:02,563 --> 00:16:04,963 ‎どなり合ってたからな 310 00:16:04,963 --> 00:16:07,803 ‎間違いを指摘したんだ 311 00:16:07,803 --> 00:16:09,603 ‎お前らしくない 312 00:16:09,603 --> 00:16:13,243 ‎アニーが ‎打ちのめされてたからだ 313 00:16:21,283 --> 00:16:21,843 ‎いいぞ 314 00:16:21,843 --> 00:16:22,723 ‎元気か? 315 00:16:23,283 --> 00:16:24,283 ‎調子は? 316 00:16:24,283 --> 00:16:26,523 ‎絶好調だ 僕が勝つ 317 00:16:27,203 --> 00:16:30,323 ‎お手並み拝見だ ‎俺は下手だけどな 318 00:16:30,323 --> 00:16:32,683 ‎できないのに誘った? 319 00:16:33,403 --> 00:16:34,643 {\an8}前回会った時 320 00:16:34,643 --> 00:16:37,283 {\an8}ルイス・ムナナ アンディレは カニにキレてた 321 00:16:37,283 --> 00:16:41,523 ‎カニのイベントの ‎登場からやり直したい 322 00:16:41,523 --> 00:16:45,323 ‎アンディレに ‎主役の座を奪われた 323 00:16:46,043 --> 00:16:47,803 ‎だってそうだろ 324 00:16:47,803 --> 00:16:52,443 ‎ルイスは大人になって ‎細かいことは流すべきだ 325 00:16:52,443 --> 00:16:56,763 ‎来た瞬間に文句を言い始めた 326 00:16:56,763 --> 00:16:58,123 ‎俺が奪った? 327 00:16:58,123 --> 00:16:59,323 ‎そうだよ 328 00:16:59,323 --> 00:17:00,403 ‎〈悪気はない〉 329 00:17:00,403 --> 00:17:01,123 ‎〈ああ〉 330 00:17:01,123 --> 00:17:03,323 ‎男を見せる時だった 331 00:17:03,323 --> 00:17:08,283 ‎声を荒らげてて ‎誰かを殴るかと思ったよ 332 00:17:08,283 --> 00:17:11,163 ‎俺たちのスーパーヒーローさ 333 00:17:11,163 --> 00:17:13,083 ‎マントはないけどね 334 00:17:16,523 --> 00:17:17,963 ‎おい 見ろよ 335 00:17:17,963 --> 00:17:20,403 ‎スワンキーの登場だ 336 00:17:20,403 --> 00:17:24,883 ‎驚いた こんな時も ‎ファッションの神様か 337 00:17:24,883 --> 00:17:27,123 ‎本物だな 見ろよ 338 00:17:27,123 --> 00:17:29,523 ‎スワンキーには参った 339 00:17:29,523 --> 00:17:32,763 ‎パリとナイジェリアの ‎融合スタイルだ 340 00:17:32,763 --> 00:17:34,443 ‎レソト王国か 341 00:17:34,963 --> 00:17:39,003 ‎バスケットに ‎肩掛けはおかしいだろ 342 00:17:39,003 --> 00:17:41,883 ‎続けてくれ 俺は息を整える 343 00:17:42,763 --> 00:17:47,683 ‎フェンスにもたれて ‎ポジティブな空気を吸いたい 344 00:17:47,683 --> 00:17:49,163 ‎こんな風にね 345 00:18:03,523 --> 00:18:06,243 ‎女子だけで集まって 346 00:18:06,243 --> 00:18:10,243 ‎彼女たちの本性を ‎知りたいと思った 347 00:18:10,243 --> 00:18:14,443 ‎男性がいなくて ‎ケンカもない状態でね 348 00:18:17,243 --> 00:18:18,083 ‎おっと 349 00:18:18,883 --> 00:18:19,843 ‎ハーイ 350 00:18:19,843 --> 00:18:20,603 ‎どうぞ 351 00:18:20,603 --> 00:18:22,123 ‎調子はどう? 352 00:18:22,123 --> 00:18:24,283 ‎ようこそ すてきだわ 353 00:18:24,283 --> 00:18:27,603 ‎ファンタナが ‎イベントを開いた 354 00:18:27,603 --> 00:18:31,763 {\an8}仲間を招待するのは まだ早いと思うけどね ナディア・ナカイ 355 00:18:31,763 --> 00:18:32,843 ‎私が最初? 356 00:18:32,843 --> 00:18:33,883 ‎一番よ 357 00:18:33,883 --> 00:18:35,043 ‎緊張してる? 358 00:18:35,043 --> 00:18:38,523 ‎少しね みんなのことを ‎よく知らない 359 00:18:38,523 --> 00:18:41,443 ‎イベントのあと ‎誰かに会った? 360 00:18:41,443 --> 00:18:43,603 ‎ダイヤモンドとスタジオで 361 00:18:43,603 --> 00:18:44,883 ‎どうだった? 362 00:18:44,883 --> 00:18:45,843 ‎楽しかった 363 00:18:45,843 --> 00:18:47,683 ‎表情が変わった 364 00:18:47,683 --> 00:18:48,283 ‎違う 365 00:18:48,283 --> 00:18:50,443 ‎顔に出てるわよ 366 00:18:50,443 --> 00:18:52,843 ‎何があった? 誘われた? 367 00:18:52,843 --> 00:18:53,843 ‎まあね 368 00:18:55,883 --> 00:18:57,043 ‎あなたから? 369 00:18:57,043 --> 00:18:58,243 ‎彼からよ 370 00:18:58,243 --> 00:19:01,123 ‎でしょうね 何したの? 371 00:19:01,123 --> 00:19:03,683 ‎彼の家で会っただけよ 372 00:19:03,683 --> 00:19:05,043 ‎泊まった? 373 00:19:05,523 --> 00:19:07,043 ‎それはない 374 00:19:07,603 --> 00:19:09,403 ‎聞いただけよ 375 00:19:09,403 --> 00:19:13,843 ‎泊まったかどうか ‎彼女に教える必要はない 376 00:19:14,723 --> 00:19:16,723 ‎だから はぐらかした 377 00:19:16,723 --> 00:19:20,323 ‎うまくいくと思うけど ‎ザリが心配ね 378 00:19:20,323 --> 00:19:23,563 ‎異常に気にするから慎重にね 379 00:19:24,123 --> 00:19:25,243 ‎おばちゃんよ 380 00:19:25,243 --> 00:19:26,283 ‎言うわね 381 00:19:27,683 --> 00:19:30,323 ‎彼女は終わり 私の番よ 382 00:19:30,323 --> 00:19:32,163 ‎甘いわ お嬢さん 383 00:19:32,163 --> 00:19:36,683 ‎ザリとトラブルになって ‎困るのはあなたよ 384 00:19:42,243 --> 00:19:45,843 ‎ファンタナのことは ‎何も知らない 385 00:19:46,403 --> 00:19:47,523 ‎様子を見る 386 00:19:48,363 --> 00:19:49,683 {\an8}私は新米だから 状況を見極めたい 387 00:19:49,683 --> 00:19:51,083 {\an8}私は新米だから 状況を見極めたい ボナン・マテバ 388 00:19:51,083 --> 00:19:51,963 {\an8}私は新米だから 状況を見極めたい 389 00:19:51,963 --> 00:19:54,563 ‎観察するわよって感じね 390 00:19:54,563 --> 00:19:56,003 ‎〈なんとなく〉 391 00:19:56,643 --> 00:19:58,003 ‎〈何かありそう〉 392 00:19:58,883 --> 00:20:01,203 ‎みんな 入って 393 00:20:01,203 --> 00:20:03,003 ‎ようこそ 394 00:20:03,003 --> 00:20:04,363 ‎何よ あれ 395 00:20:04,363 --> 00:20:06,043 ‎なぜ裸の男が? 396 00:20:06,043 --> 00:20:07,403 ‎彼を描く 397 00:20:07,963 --> 00:20:09,963 ‎服を着なさいよ 398 00:20:11,003 --> 00:20:16,123 ‎目の前にはセミヌードの ‎褐色の男とフルーツ 399 00:20:16,843 --> 00:20:17,923 ‎股間も見える 400 00:20:17,923 --> 00:20:21,123 ‎私の男関係を ‎こじらす気なの? 401 00:20:21,123 --> 00:20:23,923 ‎彼氏以外のナニは ‎見たくないけど 402 00:20:24,483 --> 00:20:26,723 ‎この機会は逃せない 403 00:20:26,723 --> 00:20:28,643 ‎みんなは描けない 404 00:20:28,643 --> 00:20:31,883 ‎既にビビってるから ‎私が何とかする 405 00:20:32,523 --> 00:20:34,803 ‎すごくファンタナっぽい 406 00:20:34,803 --> 00:20:37,043 ‎タマを出した男もね 407 00:20:37,683 --> 00:20:41,203 ‎みんなの共通点を ‎テーマにしたかった 408 00:20:41,203 --> 00:20:43,163 ‎つまり男ってこと 409 00:20:43,163 --> 00:20:45,523 ‎ファンタナ ホストでしょ 410 00:20:45,523 --> 00:20:48,163 ‎待って 私が注ぐわ 411 00:20:48,163 --> 00:20:50,283 ‎アシスタントしてあげる 412 00:20:50,283 --> 00:20:53,163 ‎手伝いが必要でしょうからね 413 00:20:53,163 --> 00:20:54,003 ‎どうも 414 00:20:55,243 --> 00:20:57,403 ‎ザリは生き生きしてた 415 00:20:57,403 --> 00:21:01,363 ‎いい人ぶって ‎得意げな様子だった 416 00:21:01,363 --> 00:21:04,923 ‎主催者として ‎感じ良くしたいから 417 00:21:04,923 --> 00:21:09,163 ‎この状況に ‎なんとか我慢したわ 418 00:21:09,163 --> 00:21:10,483 ‎アニーはどこ? 419 00:21:10,963 --> 00:21:12,963 ‎仲直りしたんでしょ? 420 00:21:12,963 --> 00:21:14,323 ‎私たちが? 421 00:21:14,323 --> 00:21:15,203 ‎違うの? 422 00:21:15,203 --> 00:21:16,043 ‎してない 423 00:21:16,043 --> 00:21:18,723 ‎ケンカの原因は? ‎いつもよね 424 00:21:18,723 --> 00:21:21,443 ‎何もない 話さないだけよ 425 00:21:21,443 --> 00:21:24,283 ‎アニーとザリは2人とも 426 00:21:25,243 --> 00:21:26,763 ‎強い者同士よ 427 00:21:26,763 --> 00:21:30,003 ‎だからうまくかみ合わない 428 00:21:30,003 --> 00:21:34,363 ‎彼女はダイアナ妃でも ‎ビヨンセでもないのよ 429 00:21:34,363 --> 00:21:37,203 ‎ザリ・ザ・ボス・レディの ‎相手じゃない 430 00:21:38,003 --> 00:21:43,723 ‎ここにいる誰もが ‎お互いに何かモメてるみたい 431 00:21:43,723 --> 00:21:45,883 ‎少しずつしみ出てきて 432 00:21:45,883 --> 00:21:49,923 ‎もうすぐ表面化して ‎大変な事態になりそう 433 00:21:50,643 --> 00:21:53,123 ‎今日は描き方を学ぶのよ 434 00:21:53,603 --> 00:21:55,123 ‎裸の男よ 435 00:21:56,083 --> 00:21:57,283 ‎バナナでしょ 436 00:21:57,283 --> 00:21:58,083 ‎脱いで 437 00:21:58,643 --> 00:21:59,363 ‎ダメ 438 00:22:01,003 --> 00:22:03,003 ‎バナナを隠してる 439 00:22:03,003 --> 00:22:03,923 ‎そうね 440 00:22:04,483 --> 00:22:06,043 ‎最高の眺めね 441 00:22:06,043 --> 00:22:07,123 ‎準備がまだ 442 00:22:07,123 --> 00:22:09,563 ‎面白い光景だわ 443 00:22:10,803 --> 00:22:13,003 ‎楽しい午後を過ごせそう 444 00:22:19,603 --> 00:22:21,723 ‎来た時 どう思った? 445 00:22:21,723 --> 00:22:24,083 ‎紹介者のカニがいて 446 00:22:24,083 --> 00:22:27,763 ‎他人の問題に口を出し ‎悪態をついてた 447 00:22:27,763 --> 00:22:29,083 ‎やめろよ 448 00:22:29,083 --> 00:22:32,163 ‎僕がカニに言われたのは... 449 00:22:32,163 --> 00:22:33,123 ‎覚悟しろと? 450 00:22:33,123 --> 00:22:36,523 ‎違うよ ‎乾杯のあいさつを頼まれた 451 00:22:36,523 --> 00:22:40,923 ‎彼女の友達に会うために ‎徹夜で考えたのに 452 00:22:40,923 --> 00:22:43,403 ‎行ってみたら問題勃発だ 453 00:22:43,403 --> 00:22:44,963 ‎ボンボンとね 454 00:22:44,963 --> 00:22:46,803 ‎あいさつの内容は? 455 00:22:46,803 --> 00:22:50,763 ‎カニ・ムバウ ‎君は誰より時代を先取りし 456 00:22:50,763 --> 00:22:54,203 ‎インフルエンサーの ‎先駆け的存在だ 457 00:22:54,203 --> 00:22:57,923 ‎SNSが流行する前から ‎キラキラと輝き 458 00:22:57,923 --> 00:23:00,003 ‎成功者の見本と言える 459 00:23:00,923 --> 00:23:03,083 ‎派手の女王に乾杯 460 00:23:03,563 --> 00:23:04,803 ‎僕のあいさつだ 461 00:23:04,803 --> 00:23:06,043 ‎乾杯 462 00:23:06,963 --> 00:23:08,483 ‎なんだかまるで 463 00:23:09,683 --> 00:23:12,483 ‎幼稚園の子供の文章だ 464 00:23:12,483 --> 00:23:17,243 ‎でも結局 あいさつを ‎披露できたてよかったな 465 00:23:20,283 --> 00:23:23,323 ‎ファンタナが ‎帰りたそうだったけど 466 00:23:23,323 --> 00:23:26,243 ‎僕はまだ会ったばかりで... 467 00:23:26,243 --> 00:23:28,883 ‎一緒に帰りたかった? 468 00:23:28,883 --> 00:23:33,163 ‎車までか ‎もしくはホテルまで送って 469 00:23:33,163 --> 00:23:36,763 ‎ちゃんと寝たかどうか ‎確認したかった 470 00:23:36,763 --> 00:23:38,963 ‎おい 気をつけろよ 471 00:23:38,963 --> 00:23:41,763 ‎僕は紳士で親切なんだ 472 00:23:41,763 --> 00:23:46,883 ‎ファンタナは25歳らしく ‎好き放題やってる 473 00:23:46,883 --> 00:23:52,083 ‎ルイスもピーナッツやバナナ ‎アボガドをもっと食べろ 474 00:23:52,643 --> 00:23:55,723 ‎そうすれば ‎きっと自然な形で 475 00:23:56,523 --> 00:23:59,043 ‎ファンタナに追いつけるよ 476 00:23:59,043 --> 00:24:03,043 ‎彼女は新曲の宣伝で ‎ネイキッドと親しくなったが 477 00:24:03,043 --> 00:24:05,283 ‎仕事だけの関係だ 478 00:24:05,923 --> 00:24:07,923 ‎君が結婚してるから? 479 00:24:07,923 --> 00:24:09,283 ‎してないよ 480 00:24:09,283 --> 00:24:12,003 ‎2回結婚して失敗した 481 00:24:14,563 --> 00:24:16,643 ‎どうも アンディレ 482 00:24:16,643 --> 00:24:19,763 ‎話を要約してくれて感謝する 483 00:24:19,763 --> 00:24:22,163 ‎実際にあっという間さ 484 00:24:23,763 --> 00:24:25,843 ‎結婚は難しい 485 00:24:26,683 --> 00:24:28,123 ‎俺も含めてね 486 00:24:30,403 --> 00:24:31,563 ‎行くよ 487 00:24:31,563 --> 00:24:32,403 ‎もう? 488 00:24:32,403 --> 00:24:34,163 ‎仕事だ またな 489 00:24:35,363 --> 00:24:36,523 ‎仲良しだ 490 00:24:38,243 --> 00:24:39,003 ‎じゃあ 491 00:24:39,003 --> 00:24:40,323 ‎1本入れよう 492 00:24:50,963 --> 00:24:53,723 ‎イベントは順調に進んでた 493 00:24:53,723 --> 00:24:58,923 ‎裸の男性の絵を描くことで ‎気持ちが落ち着いて 494 00:24:58,923 --> 00:25:00,963 ‎いい雰囲気が出てた 495 00:25:01,723 --> 00:25:03,883 ‎誰かアニーに連絡は? 496 00:25:03,883 --> 00:25:05,963 ‎すべきだと思う 497 00:25:05,963 --> 00:25:06,883 ‎カニ 498 00:25:06,883 --> 00:25:07,763 ‎何よ 499 00:25:07,763 --> 00:25:08,883 ‎電話して 500 00:25:09,483 --> 00:25:11,043 ‎親友でしょ 501 00:25:11,043 --> 00:25:12,723 ‎子守じゃない 502 00:25:12,723 --> 00:25:15,163 ‎アニーはモメてばかり 503 00:25:15,163 --> 00:25:18,043 ‎みんな 対立してた 504 00:25:18,043 --> 00:25:20,883 ‎あなたには関係ない ‎何なの? 505 00:25:21,363 --> 00:25:24,003 ‎ファンタナは ‎私たちを非難した 506 00:25:24,723 --> 00:25:26,443 ‎何か飲んだのか 507 00:25:26,443 --> 00:25:29,803 ‎自分に酔ってるのか ‎知らないけどね 508 00:25:30,563 --> 00:25:31,443 ‎まったく 509 00:25:31,923 --> 00:25:33,123 ‎あら アニー 510 00:25:33,923 --> 00:25:35,043 ‎すごい 511 00:25:35,043 --> 00:25:36,323 ‎ラズ 512 00:25:36,323 --> 00:25:37,923 ‎〈ウソでしょ〉 513 00:25:37,923 --> 00:25:42,923 ‎〈裸の男は真ん中で ‎一体 何をしてるの?〉 514 00:25:43,403 --> 00:25:45,443 ‎〈私の席の隣には〉 515 00:25:45,923 --> 00:25:47,283 ‎〈ザリがいる〉 516 00:25:47,283 --> 00:25:50,403 ‎〈お互いの目が ‎ぶつかり合った〉 517 00:25:51,883 --> 00:25:52,803 ‎どうも 518 00:25:54,083 --> 00:25:56,923 ‎あら いい傾向ね 519 00:25:56,923 --> 00:25:58,763 ‎よかったわ 520 00:25:58,763 --> 00:26:01,563 ‎今のあいさつは何? ‎うれしい 521 00:26:01,563 --> 00:26:03,003 ‎続けてね 522 00:26:03,003 --> 00:26:05,163 ‎このまま仲直りしてよ 523 00:26:05,163 --> 00:26:08,643 ‎次々とモメ事が ‎耳に入ってくるから 524 00:26:08,643 --> 00:26:11,003 ‎昔のケンカに構ってられない 525 00:26:12,243 --> 00:26:14,443 ‎描いた絵を説明する? 526 00:26:15,443 --> 00:26:16,323 ‎見せ合う? 527 00:26:16,323 --> 00:26:17,683 ‎そうね 528 00:26:17,683 --> 00:26:19,923 ‎彼の絵だけど分かる? 529 00:26:20,523 --> 00:26:23,043 ‎顔がうまく描けなかった 530 00:26:24,043 --> 00:26:25,083 ‎驚いた 531 00:26:27,483 --> 00:26:28,843 ‎ひどい絵ね 532 00:26:29,443 --> 00:26:31,923 ‎みんなをよく知りたいから 533 00:26:31,923 --> 00:26:36,643 ‎1人1人の好きなところを ‎言っていきましょう 534 00:26:36,643 --> 00:26:38,363 ‎そんなの要らない 535 00:26:39,083 --> 00:26:42,323 ‎突然 絵を描く場が ‎緊張に包まれた 536 00:26:42,323 --> 00:26:47,043 ‎なぜ女性同士って ‎素直に褒め合えないのかしら 537 00:26:48,043 --> 00:26:50,723 ‎お互い いい点があるでしょ 538 00:26:52,043 --> 00:26:55,763 ‎誰に対しても ‎褒めることはない 539 00:26:56,243 --> 00:26:58,243 ‎娼婦のショーじゃない 540 00:26:59,483 --> 00:27:04,043 ‎私はナディアとの間に ‎問題があると思われてるけど 541 00:27:04,603 --> 00:27:08,963 ‎何があっても ‎彼女と話すつもりはない 542 00:27:08,963 --> 00:27:13,243 ‎彼女も初日から ‎明確に態度で示してた 543 00:27:13,243 --> 00:27:17,123 ‎それ以外にも ‎話すことなんてない 544 00:27:18,803 --> 00:27:21,283 ‎ほら みんな嫌い合ってる 545 00:27:22,283 --> 00:27:24,363 ‎ファンタナ 落ち着いて 546 00:27:24,363 --> 00:27:27,163 ‎お互いに正直なだけよ 547 00:27:31,523 --> 00:27:34,403 ‎グループでは他に誰が独身? 548 00:27:34,403 --> 00:27:38,923 ‎マジかよ 部屋中にいる子と ‎ヤりまくる気か? 549 00:27:39,763 --> 00:27:41,883 ‎どれだけ飢えてるんだ 550 00:27:41,883 --> 00:27:46,723 ‎ルイスの体内に ‎ナミビアの砂漠がある 551 00:27:46,723 --> 00:27:48,003 ‎ナディアは... 552 00:27:48,003 --> 00:27:52,203 ‎彼女は付き合ってる男がいる 553 00:27:52,203 --> 00:27:53,523 ‎友達になりたい 554 00:27:53,523 --> 00:27:55,763 ‎こいつをひもでつないどけ 555 00:27:57,683 --> 00:27:59,523 ‎みんな恋人がいる 556 00:27:59,523 --> 00:28:01,323 ‎ボナンもか? 557 00:28:01,323 --> 00:28:02,483 ‎次はボナン? 558 00:28:02,483 --> 00:28:03,883 ‎聞いただけだ 559 00:28:03,883 --> 00:28:05,643 ‎1人に決めろ 560 00:28:06,203 --> 00:28:08,363 ‎最後にボナンに会ったのは 561 00:28:08,363 --> 00:28:11,523 ‎ナミビアのイベントに ‎招待した時だ 562 00:28:12,483 --> 00:28:14,923 ‎僕がホテルの予約を忘れてた 563 00:28:15,403 --> 00:28:18,163 ‎イベント中で ‎どこのホテルも満室で 564 00:28:18,163 --> 00:28:21,603 ‎彼女は帰国してしまったんだ 565 00:28:22,483 --> 00:28:25,323 ‎当然だろ 女王蜂だぞ 566 00:28:25,323 --> 00:28:27,643 ‎女王蜂の予約を忘れたのか 567 00:28:28,603 --> 00:28:30,203 ‎彼女は悪くない 568 00:28:30,203 --> 00:28:30,883 ‎ああ 569 00:28:30,883 --> 00:28:32,123 ‎君の落ち度だ 570 00:28:32,123 --> 00:28:33,763 ‎僕のせいだ 571 00:28:33,763 --> 00:28:36,283 ‎招待した君の責任だよ 572 00:28:36,283 --> 00:28:38,123 ‎全面的に僕が悪い 573 00:28:38,123 --> 00:28:42,363 ‎謝罪したし ‎彼女には怒る権利がある 574 00:28:42,363 --> 00:28:43,763 ‎だから僕は... 575 00:28:43,763 --> 00:28:45,003 ‎謝るべきだ 576 00:28:45,003 --> 00:28:45,683 ‎ああ 577 00:28:45,683 --> 00:28:49,443 ‎初めてのイベントで ‎彼女の予約を忘れ 578 00:28:49,443 --> 00:28:52,523 ‎最も恥ずべき失態を犯した 579 00:28:52,523 --> 00:28:56,323 ‎もう一度 ‎彼女に会う機会を得て 580 00:28:56,323 --> 00:28:58,163 ‎謝りたいと思ってる 581 00:29:04,603 --> 00:29:06,203 ‎あと35秒よ 582 00:29:06,203 --> 00:29:07,683 ‎あなたを描いた 583 00:29:09,323 --> 00:29:11,803 ‎描く対象が違うわよね 584 00:29:11,803 --> 00:29:13,923 ‎ナディアが一番ね 585 00:29:14,523 --> 00:29:15,363 ‎ありがとう 586 00:29:17,523 --> 00:29:19,083 ‎そう いいわ 587 00:29:20,203 --> 00:29:23,243 ‎ファンタナと ‎2人で話したかった 588 00:29:23,243 --> 00:29:26,443 ‎最新の情報を聞かなきゃ 589 00:29:26,443 --> 00:29:29,523 ‎何か変わったことが ‎あったはずよ 590 00:29:30,083 --> 00:29:31,243 ‎なぜ彼女は⸺ 591 00:29:32,443 --> 00:29:34,163 ‎ザリを挑発した? 592 00:29:34,163 --> 00:29:36,083 ‎みんな静かだったわ 593 00:29:36,563 --> 00:29:39,643 ‎ナディアも ‎和やかな感じだった 594 00:29:39,643 --> 00:29:41,923 ‎前回を見たでしょ? 595 00:29:41,923 --> 00:29:43,603 ‎態度が悪かった 596 00:29:43,603 --> 00:29:45,563 ‎今日は歓迎してた 597 00:29:45,563 --> 00:29:50,003 ‎わざとらしいと思ったから ‎褒め合おうと言ったの 598 00:29:50,003 --> 00:29:51,803 ‎誰も言わなかった 599 00:29:51,803 --> 00:29:54,163 ‎お互いを嫌いなのよ 600 00:29:54,683 --> 00:29:56,563 ‎自分のことだけ考える 601 00:29:56,563 --> 00:29:57,683 ‎ダイヤモンド? 602 00:29:58,603 --> 00:29:59,483 ‎なんで? 603 00:29:59,483 --> 00:30:01,843 ‎彼とはどうなってる? 604 00:30:01,843 --> 00:30:03,123 ‎バレちゃった 605 00:30:04,123 --> 00:30:06,483 ‎一緒にスタジオに行って 606 00:30:07,323 --> 00:30:10,203 ‎次は彼の家に誘われた 607 00:30:11,083 --> 00:30:12,043 ‎キスした 608 00:30:12,923 --> 00:30:13,883 ‎ウソ 609 00:30:16,403 --> 00:30:17,243 ‎いいわ 610 00:30:17,803 --> 00:30:18,883 ‎好きにして 611 00:30:21,163 --> 00:30:24,043 ‎そうでしょ 自由だわ 612 00:30:24,043 --> 00:30:28,403 ‎スワンキーに ‎忠告されてたんだけどね 613 00:30:28,403 --> 00:30:30,883 ‎最悪の場合 どうなると? 614 00:30:30,883 --> 00:30:33,203 ‎ザリの話を聞きたい 615 00:30:33,203 --> 00:30:36,123 ‎絶対に快く思ってないはず 616 00:30:38,683 --> 00:30:39,763 ‎破壊だわ 617 00:30:51,803 --> 00:30:55,843 ‎ヨハネスブルクに戻った ‎ここはいい街だ 618 00:30:55,843 --> 00:30:58,643 ‎今日は男友達と会うが 619 00:30:58,643 --> 00:31:01,603 ‎干渉されるのはゴメンだ 620 00:31:02,403 --> 00:31:04,203 ‎一線は越えさせない 621 00:31:05,563 --> 00:31:06,363 ‎よう 622 00:31:06,363 --> 00:31:08,483 ‎名前に2がつく男だ 623 00:31:08,483 --> 00:31:09,403 ‎2ババ 624 00:31:09,403 --> 00:31:10,483 ‎司祭様 625 00:31:11,123 --> 00:31:13,443 ‎アンディレ神父だ 626 00:31:14,163 --> 00:31:17,403 ‎人の‎詮索(せんさく)‎をするのは ‎好きじゃない 627 00:31:17,963 --> 00:31:22,723 ‎だが彼は ‎犠牲者のような気がする 628 00:31:23,203 --> 00:31:26,443 ‎悪い夫で悪い父親と ‎言われてね 629 00:31:26,923 --> 00:31:31,763 ‎俺の子供は一番上が11歳で ‎SNSはあまり見ない 630 00:31:31,763 --> 00:31:33,243 ‎君の娘は16歳だろ 631 00:31:33,243 --> 00:31:34,123 ‎そうだ 632 00:31:34,123 --> 00:31:35,483 ‎毎日 見てる 633 00:31:35,963 --> 00:31:40,403 ‎昔だったら ‎禁止することもできた 634 00:31:41,163 --> 00:31:44,683 ‎今は悪いことも ‎何でも読んでしまう 635 00:31:44,683 --> 00:31:48,123 ‎だが知るべきことを ‎知らないと 636 00:31:48,843 --> 00:31:50,003 ‎悩むだけだ 637 00:31:51,083 --> 00:31:51,763 ‎時代が... 638 00:31:51,763 --> 00:31:54,043 ‎俺たちにできるのは 639 00:31:54,803 --> 00:31:57,003 ‎正直に伝えることだ 640 00:31:58,523 --> 00:32:04,163 ‎人間が越えなかった ‎境界線なんてあるのか? 641 00:32:05,003 --> 00:32:06,003 ‎俺も人間だ 642 00:32:06,843 --> 00:32:09,843 ‎そういったことに ‎傷つく時もある 643 00:32:10,803 --> 00:32:13,443 ‎君の家族にも強くいてほしい 644 00:32:13,443 --> 00:32:14,283 ‎そうだ 645 00:32:14,283 --> 00:32:15,443 ‎今は特にね 646 00:32:15,443 --> 00:32:18,163 ‎そう 強くなるしかない 647 00:32:18,923 --> 00:32:20,523 ‎特に小さい子はね 648 00:32:22,403 --> 00:32:23,883 ‎こう思うんだ 649 00:32:24,563 --> 00:32:27,563 ‎俺の子供の話を持ちだす奴は 650 00:32:28,043 --> 00:32:31,483 ‎実は自分が ‎助けを必要としてる 651 00:32:31,483 --> 00:32:32,843 ‎人は意地悪だ 652 00:32:32,843 --> 00:32:35,883 ‎あれこれと好き勝手に ‎暴露するが 653 00:32:36,363 --> 00:32:39,403 ‎中傷に耐えられない人もいる 654 00:32:39,883 --> 00:32:41,883 ‎それがイラつくよ 655 00:32:43,723 --> 00:32:48,963 ‎今日は2ババの近況を ‎聞くのを楽しみにしてる 656 00:32:48,963 --> 00:32:52,563 ‎仕事は順調か? ‎家族の様子はどうか? 657 00:32:52,563 --> 00:32:54,603 ‎家族が増えただろ 658 00:32:55,603 --> 00:32:56,963 ‎うわさではね 659 00:32:57,563 --> 00:32:59,123 ‎よう 調子は? 660 00:32:59,123 --> 00:32:59,723 ‎やあ 661 00:33:01,643 --> 00:33:04,323 ‎兄弟よ 久しぶりだな 662 00:33:04,323 --> 00:33:06,403 ‎マイケルの形見のパンツ? 663 00:33:06,403 --> 00:33:07,363 ‎そうだ 664 00:33:08,043 --> 00:33:10,043 ‎〈マイケル・ジャクソンか〉 665 00:33:10,043 --> 00:33:12,443 ‎ネイキッドはご機嫌だ 666 00:33:12,443 --> 00:33:15,683 ‎若いカノジョが ‎選んだ服を着てね 667 00:33:16,283 --> 00:33:19,923 ‎でも大人の男に ‎革のパンツは変だ 668 00:33:21,283 --> 00:33:26,363 ‎前回のバスケットで ‎どう思われたか分からないが 669 00:33:26,363 --> 00:33:31,483 ‎今日は伝説の2ババと ‎意気投合するのを期待してる 670 00:33:31,483 --> 00:33:33,523 ‎合うシャツがなかった? 671 00:33:33,523 --> 00:33:34,563 ‎まったく 672 00:33:34,563 --> 00:33:37,283 ‎アンディレは ‎ファッション警察か 673 00:33:37,763 --> 00:33:38,843 ‎彼が2ババ 674 00:33:38,843 --> 00:33:39,803 ‎ルイスだ 675 00:33:39,803 --> 00:33:41,123 ‎彼はルイス 676 00:33:41,123 --> 00:33:42,083 ‎よろしく 677 00:33:42,083 --> 00:33:43,443 ‎会えて光栄だ 678 00:33:44,163 --> 00:33:46,443 ‎ルイスの第一印象は 679 00:33:46,443 --> 00:33:49,363 ‎必死で自分を売り込む男だ 680 00:33:49,363 --> 00:33:51,523 ‎本当の彼を知りたい 681 00:33:52,763 --> 00:33:54,803 ‎彼らには気をつけろよ 682 00:33:54,803 --> 00:33:55,963 ‎彼はヤバい 683 00:33:55,963 --> 00:33:57,523 ‎悪い奴らだ 684 00:33:57,523 --> 00:34:01,883 ‎知ってるだろ ‎この中で俺が一番 冷静だ 685 00:34:01,883 --> 00:34:03,203 ‎〈ルイスの話を〉 686 00:34:03,203 --> 00:34:04,443 ‎今は独身だ 687 00:34:05,243 --> 00:34:07,643 ‎でも家族を持ちたい 688 00:34:07,643 --> 00:34:10,203 ‎30歳になるまでに 689 00:34:10,683 --> 00:34:13,123 ‎第1子を授かりたい 690 00:34:13,123 --> 00:34:16,323 ‎母親はいなくても構わない 691 00:34:16,323 --> 00:34:18,603 ‎僕と子供だけでいい 692 00:34:18,603 --> 00:34:20,523 ‎ひとり親でいいんだ 693 00:34:20,523 --> 00:34:24,083 ‎決心できてるのはいいことだ 694 00:34:24,683 --> 00:34:27,803 ‎同意する人さえ ‎見つかればいい 695 00:34:27,803 --> 00:34:32,083 ‎卵子を提供し ‎代理母に産ませることにね 696 00:34:32,083 --> 00:34:34,963 ‎子供は欲しいが恋愛はしない 697 00:34:35,443 --> 00:34:38,523 ‎卵子を買って ‎代理出産してもらう 698 00:34:38,523 --> 00:34:41,443 ‎理想論のように聞こえる 699 00:34:42,203 --> 00:34:44,203 ‎勝手とは言わないが 700 00:34:44,203 --> 00:34:46,723 ‎子供は両親を望むのでは? 701 00:34:47,323 --> 00:34:52,243 ‎親がうまくいってない家で ‎育った子供としては 702 00:34:52,243 --> 00:34:56,403 ‎両親がそろっている家庭を ‎何より望む 703 00:34:56,403 --> 00:34:58,203 ‎もう時間がない 704 00:34:58,203 --> 00:35:00,443 ‎男に年齢は関係ない 705 00:35:00,443 --> 00:35:02,923 ‎自然に任せろと言ってる 706 00:35:03,483 --> 00:35:07,003 ‎僕は今まで ‎計画的に人生を進めてきた 707 00:35:07,003 --> 00:35:09,123 ‎計画的にひとり親に? 708 00:35:09,123 --> 00:35:10,923 ‎浅はかな考えだ 709 00:35:11,683 --> 00:35:16,603 ‎「幸せのちから」の ‎ウィル・スミスを想像してる 710 00:35:16,603 --> 00:35:19,523 ‎父親と息子のかわいい姿をね 711 00:35:20,683 --> 00:35:24,643 ‎子供が欲しいという願いを ‎かなえてくれる人は... 712 00:35:24,643 --> 00:35:25,883 ‎候補はいた? 713 00:35:25,883 --> 00:35:28,483 ‎条件が合わなかった 714 00:35:28,483 --> 00:35:30,003 ‎何が問題? 715 00:35:30,003 --> 00:35:31,763 ‎遺伝子の質だ 716 00:35:32,883 --> 00:35:34,323 ‎遺伝子の質? 717 00:35:34,323 --> 00:35:35,363 ‎そうだよ 718 00:35:35,843 --> 00:35:39,523 ‎卵子提供の希望者から ‎連絡が来たら 719 00:35:39,523 --> 00:35:42,883 ‎彼女たちの ‎プロフィールを精査する 720 00:35:42,883 --> 00:35:45,763 ‎お酒の摂取や言葉遣いなどが 721 00:35:45,763 --> 00:35:49,043 ‎子供の性格に ‎影響を与えるからね 722 00:35:49,643 --> 00:35:50,883 ‎ウソだろ 723 00:35:50,883 --> 00:35:52,043 ‎子供が欲しい 724 00:35:52,043 --> 00:35:53,243 ‎あり得ない 725 00:36:00,643 --> 00:36:03,243 ‎リラックスが大好きだ 726 00:36:04,203 --> 00:36:06,723 ‎ボナンとファンタナを誘って 727 00:36:06,723 --> 00:36:09,683 ‎今日はゆっくり過ごしたい 728 00:36:11,803 --> 00:36:16,003 ‎ダイヤモンドとのことを ‎スワンキーに話した? 729 00:36:16,003 --> 00:36:17,283 ‎怒られる 730 00:36:17,283 --> 00:36:18,243 ‎なぜ? 731 00:36:18,243 --> 00:36:19,443 ‎忠告された 732 00:36:19,443 --> 00:36:20,283 ‎本当? 733 00:36:20,283 --> 00:36:21,683 ‎どうして? 734 00:36:21,683 --> 00:36:25,243 ‎彼はダイヤモンドの性格を ‎知ってるから 735 00:36:25,243 --> 00:36:29,803 ‎私が面倒に巻き込まれるのを ‎防ごうとしたのよ 736 00:36:31,123 --> 00:36:33,923 ‎秘密の話には思えないから 737 00:36:33,923 --> 00:36:37,683 ‎彼女が話し出すまで ‎私は黙ってる 738 00:36:42,643 --> 00:36:44,563 ‎お邪魔するわね 739 00:36:44,563 --> 00:36:46,123 ‎よく来たね 740 00:36:46,843 --> 00:36:49,843 ‎スワンキーらしい豪華さだわ 741 00:36:49,843 --> 00:36:54,003 ‎シャンパンやマッサージが ‎大好きな私にピッタリ 742 00:36:54,003 --> 00:36:56,323 ‎すごくワクワクしてる 743 00:36:56,323 --> 00:36:59,243 ‎やっとグループから ‎解放されてね 744 00:37:00,003 --> 00:37:01,123 ‎最近はどう? 745 00:37:02,563 --> 00:37:04,123 ‎ファンタナはキス三昧 746 00:37:04,683 --> 00:37:05,283 ‎何? 747 00:37:09,363 --> 00:37:10,443 ‎最初は... 748 00:37:10,443 --> 00:37:11,523 ‎知ってた? 749 00:37:11,523 --> 00:37:12,683 ‎いいや 750 00:37:12,683 --> 00:37:13,963 ‎口が滑ったわ 751 00:37:14,963 --> 00:37:16,603 ‎ごめんなさいね 752 00:37:16,603 --> 00:37:19,443 ‎私は秘密を守るのが得意よ 753 00:37:22,363 --> 00:37:23,203 ‎キス三昧? 754 00:37:23,203 --> 00:37:24,963 ‎そうじゃないの 755 00:37:24,963 --> 00:37:26,843 ‎パーティーで? 756 00:37:26,843 --> 00:37:28,003 ‎彼の家よ 757 00:37:28,563 --> 00:37:29,963 ‎家でキスした? 758 00:37:30,603 --> 00:37:31,283 ‎服は? 759 00:37:31,283 --> 00:37:32,483 ‎ほぼ何も 760 00:37:35,203 --> 00:37:38,483 ‎ダイヤモンドは ‎口がうまいから 761 00:37:38,483 --> 00:37:39,963 ‎予想はしてた 762 00:37:39,963 --> 00:37:41,363 ‎先が楽しみ 763 00:37:41,363 --> 00:37:43,043 ‎スワンキーは違う 764 00:37:43,043 --> 00:37:43,843 ‎そうね 765 00:37:43,843 --> 00:37:47,683 ‎彼女が泣きついてきたら ‎楽しくなくなる 766 00:37:47,683 --> 00:37:50,603 ‎セラピーが必要になるよ 767 00:37:51,763 --> 00:37:55,043 ‎ファンタナは ‎分かってるようだ 768 00:37:55,043 --> 00:37:57,883 ‎プレイボーイとの ‎未来はないとね 769 00:37:57,883 --> 00:38:01,163 ‎ダイヤモンドと ‎仲良く仕事して⸺ 770 00:38:01,163 --> 00:38:04,683 ‎結婚して子供を産むとは ‎思ってない 771 00:38:04,683 --> 00:38:07,443 ‎ルイスは脈なしか? 772 00:38:07,443 --> 00:38:08,083 ‎ない 773 00:38:08,083 --> 00:38:08,683 ‎誰? 774 00:38:08,683 --> 00:38:11,443 ‎新しく入ったルイスだ 775 00:38:11,443 --> 00:38:12,643 ‎本当に? 776 00:38:13,683 --> 00:38:14,203 ‎若い? 777 00:38:14,203 --> 00:38:15,163 ‎ああ 778 00:38:15,163 --> 00:38:15,763 ‎国は? 779 00:38:15,763 --> 00:38:20,763 ‎ナミビア出身で 君を ‎国に呼んだことがあるそうだ 780 00:38:20,763 --> 00:38:21,403 ‎何? 781 00:38:21,403 --> 00:38:22,523 ‎イベントに 782 00:38:22,523 --> 00:38:26,723 ‎ルイスは知らないけど ‎ナミビアに行くと思い出す 783 00:38:26,723 --> 00:38:29,883 ‎あそこで ‎ひどい扱いを受けたのよ 784 00:38:29,883 --> 00:38:31,043 ‎彼の話では 785 00:38:31,043 --> 00:38:34,203 ‎君は司会か ‎何かをする予定だった 786 00:38:34,683 --> 00:38:38,803 ‎部屋に花を飾れとか ‎変な注文をして⸺ 787 00:38:38,803 --> 00:38:41,683 ‎希望が通らず帰国したそうだ 788 00:38:43,523 --> 00:38:48,123 ‎私の国に来たウソつきの ‎ナミビア人は何者? 789 00:38:48,123 --> 00:38:49,123 ‎会いたいわ 790 00:38:49,123 --> 00:38:53,203 ‎プロ意識が高い私が ‎そんなことするわけない 791 00:38:53,203 --> 00:38:56,083 ‎お金と仕事を何より優先する 792 00:38:56,083 --> 00:38:59,243 ‎ナミビアには ‎音楽賞の授賞式で行った 793 00:38:59,243 --> 00:39:00,243 ‎それで? 794 00:39:00,243 --> 00:39:01,523 ‎終わって帰った 795 00:39:01,523 --> 00:39:04,123 ‎メールでも謝ったそうだ 796 00:39:04,123 --> 00:39:05,443 ‎ウソよ 797 00:39:05,443 --> 00:39:07,163 ‎私が忘れてる? 798 00:39:07,163 --> 00:39:09,723 ‎いいえ それはない 799 00:39:09,723 --> 00:39:11,243 ‎ルイスで検索する 800 00:39:11,243 --> 00:39:12,363 ‎調べて 801 00:39:12,363 --> 00:39:13,283 ‎ナミビアと 802 00:39:13,283 --> 00:39:15,323 ‎“ルイス ナミビア” 803 00:39:15,323 --> 00:39:16,523 ‎知らないわ 804 00:39:17,003 --> 00:39:19,523 ‎ネットで見ても思い出せない 805 00:39:19,523 --> 00:39:21,563 ‎ミスター・ナミビア 806 00:39:22,243 --> 00:39:24,883 ‎私に関するデマは許さない 807 00:39:25,843 --> 00:39:27,323 ‎思い知らせる 808 00:39:27,803 --> 00:39:29,243 ‎私をフォローしてる 809 00:39:29,723 --> 00:39:30,923 ‎ストーカーね 810 00:39:31,403 --> 00:39:34,763 ‎ルイスは ‎大げさに話してる感じがする 811 00:39:34,763 --> 00:39:36,683 ‎スワンキーの話ではね 812 00:39:36,683 --> 00:39:39,843 ‎ボナンに会ったら ‎逃げた方がいい 813 00:39:39,843 --> 00:39:42,083 ‎ルイスはウソつきよ 814 00:39:44,403 --> 00:39:46,443 ‎私がとっちめてやる 815 00:39:46,923 --> 00:39:49,443 ‎〈ルイスの話はウソ〉 816 00:39:49,443 --> 00:39:50,803 ‎これは問題ね 817 00:39:50,803 --> 00:39:54,643 ‎ここには私の友人がいて ‎私の人生がある 818 00:39:54,643 --> 00:39:57,043 ‎モメたいなら女が相手よ 819 00:41:11,203 --> 00:41:13,123 ‎日本語字幕 八木 真琴