1 00:00:11,283 --> 00:00:13,003 Ada drama antara kami. 2 00:00:14,043 --> 00:00:15,723 Semua orang berselindung. 3 00:00:17,323 --> 00:00:19,523 Semua berpura-pura pada parti lalu. 4 00:00:19,523 --> 00:00:22,643 {\an8}Khanyi mula menggunakan bahasa kasar, 5 00:00:22,643 --> 00:00:27,403 bangkitkan tentang hal saya, Diamond, Annie dan Swanky 6 00:00:27,403 --> 00:00:28,883 di depan orang tak rapat. 7 00:00:28,883 --> 00:00:30,643 Awak dan Swanky, pergi mampus. 8 00:00:31,563 --> 00:00:33,843 Sebagai orang dewasa dan bapa kepada empat anak, 9 00:00:33,843 --> 00:00:36,203 saya takkan benarkan sesiapa memaki. 10 00:00:36,203 --> 00:00:39,243 Ini bukan terapi. Tak perlu selesaikan masalah. 11 00:00:39,243 --> 00:00:44,003 Awak perkenalkan seseorang. Kenalkan dan biarkan begitu. 12 00:00:44,003 --> 00:00:46,003 Saya tak perlukan semua ini. 13 00:00:46,003 --> 00:00:47,243 Kamu melampau. 14 00:00:49,683 --> 00:00:52,683 Annie berkongsi rahsia dengan Khanyi tentang Swanky. 15 00:00:52,683 --> 00:00:56,523 Dia guna peluang ini untuk dedahkan semuanya 16 00:00:56,523 --> 00:00:58,163 termasuk orang tak rapat, 17 00:00:58,163 --> 00:00:59,683 perbuatan itu salah. 18 00:01:00,603 --> 00:01:02,363 - Memang perlu dibuat. - Tak. 19 00:01:02,363 --> 00:01:03,323 Memang perlu. 20 00:01:06,003 --> 00:01:07,443 Saya jelak. Pergi dulu. 21 00:01:08,403 --> 00:01:11,203 {\an8}Saya tahu mereka akan anggap tindakan saya 22 00:01:11,203 --> 00:01:14,443 untuk buat mereka buka mulut sebagai membuli 23 00:01:14,443 --> 00:01:16,403 tapi seseorang perlu bertindak. 24 00:01:16,923 --> 00:01:19,203 Sangat kurang sopan dan memalukan. 25 00:01:19,203 --> 00:01:21,403 Itulah perkataannya. Memalukan. 26 00:01:21,403 --> 00:01:25,283 Awak tahu suami Annie ada anak dengan jurubank peribadi mereka? 27 00:01:25,283 --> 00:01:27,323 Saya harap itu tak benar. 28 00:01:27,323 --> 00:01:29,283 Cerita itu benar. Semua tahu. 29 00:01:29,283 --> 00:01:31,803 Bukan maklumat CIA yang sulit. 30 00:01:32,763 --> 00:01:34,003 Apa hal? 31 00:01:34,563 --> 00:01:35,403 Ini... 32 00:01:36,243 --> 00:01:39,283 Saya tak tahu nak percaya apa. Tak mahu ia benar. 33 00:01:39,283 --> 00:01:41,323 Annie tak patut rasa semua ini. 34 00:01:44,883 --> 00:01:46,723 Saya rasa detik ini sempurna. 35 00:01:46,723 --> 00:01:50,363 Baik saya ambil masa berjauhan dan biar mereka selesaikan. 36 00:01:50,363 --> 00:01:52,803 Saya nak selesaikan isu sendiri. 37 00:01:52,803 --> 00:01:54,163 Swanky tak puas hati. 38 00:01:54,763 --> 00:01:58,443 Saya rasa semasa kenalkan Bonang tempoh hari, 39 00:01:58,443 --> 00:02:00,803 awak, Nadia dan Annie beredar... 40 00:02:00,803 --> 00:02:02,923 - Saya nak minta maaf... - Tak apa. 41 00:02:02,923 --> 00:02:05,803 Awak buat pengumuman. Kami bersama Annie untuk tanya... 42 00:02:05,803 --> 00:02:07,563 - Tanya tentang masalah kami? - Ya. 43 00:02:07,563 --> 00:02:09,683 Orang mungkin rasa kami teruk. 44 00:02:09,683 --> 00:02:12,043 Kami cuba fahamkan. Awak tak sapa dia. 45 00:02:12,043 --> 00:02:13,683 - Ya. - Kenapa? 46 00:02:15,603 --> 00:02:18,963 {\an8}Saya berada di talian dengan seseorang. 47 00:02:18,963 --> 00:02:20,403 Annie hubungi orang itu. 48 00:02:20,403 --> 00:02:23,443 Annie tak tahu saya turut mendengar. 49 00:02:23,443 --> 00:02:25,363 Dia bercakap tentang saya 50 00:02:25,363 --> 00:02:27,843 dan kata-katanya terhadap saya 51 00:02:27,843 --> 00:02:31,883 perkara paling teruk yang saya pernah dengar 52 00:02:32,523 --> 00:02:33,963 sepanjang hayat saya. 53 00:02:33,963 --> 00:02:36,483 Hati saya remuk 54 00:02:37,323 --> 00:02:39,763 apabila orang yang amat rapat dengan saya 55 00:02:39,763 --> 00:02:44,363 boleh cakap sesuka hati untuk mencemarkan reputasi saya 56 00:02:44,363 --> 00:02:47,563 - dan permainkan perasaan saya. - Hati awak remuk. 57 00:02:47,563 --> 00:02:50,843 - Hati awak remuk. - Memang betul. 58 00:02:50,843 --> 00:02:53,523 Suaranya masih terngiang-ngiang. 59 00:02:53,523 --> 00:02:56,243 Setiap kali tidur atau nampak gambar dia, 60 00:02:56,243 --> 00:03:00,563 setiap kali dengar nama dia, suara itu bergema dalam fikiran. 61 00:03:00,563 --> 00:03:02,963 - Kamu dah berbincang? - Belum. 62 00:03:02,963 --> 00:03:04,363 Awak akan beritahu dia? 63 00:03:04,363 --> 00:03:08,283 Saya dah bersedia dari segi mental, fizikal dan rohani. 64 00:03:08,283 --> 00:03:11,003 - Ya. - Pada tahap ini, 65 00:03:11,003 --> 00:03:13,443 saya nak ketepikan semua perselisihan itu 66 00:03:13,443 --> 00:03:20,083 dan reaksi dia akan tentukan sama ada kami akan berkawan lagi. 67 00:03:21,083 --> 00:03:24,203 Saya mahukan detik untuk boleh terus terang kepadanya 68 00:03:24,203 --> 00:03:25,963 secara bersemuka, luahkan 69 00:03:25,963 --> 00:03:28,843 dan barulah saya dapat pulih sepenuhnya. 70 00:03:38,403 --> 00:03:41,483 Saya sediakan studio audio siar di luar 71 00:03:41,483 --> 00:03:43,643 kerana Annie mahu datang. 72 00:03:43,643 --> 00:03:47,043 Dia mahu bersuara 73 00:03:47,043 --> 00:03:50,843 tentang desas desus berkenaan anak luar nikah suaminya. 74 00:03:52,323 --> 00:03:57,323 Sebenarnya, saya naik muak kerana kawan-kawan saya sendiri 75 00:03:57,323 --> 00:04:01,523 mengasak saya macam penulis blog lakukan. 76 00:04:01,523 --> 00:04:06,523 {\an8}Saya memerlukan satu sesi bersemuka dengan seseorang yang dipercayai 77 00:04:06,523 --> 00:04:10,203 untuk cuba menjelaskan perkara yang sebenar. 78 00:04:11,403 --> 00:04:15,123 Selepas malam ini, saya tak mahu sebut lagi. 79 00:04:16,723 --> 00:04:20,083 Sudah tiba masanya untuk Annie Idibia bersuara. 80 00:04:20,603 --> 00:04:23,643 Saya sedang duduk bersama kawan yang sangat baik. 81 00:04:23,643 --> 00:04:27,763 Annie Idibia bersama saya untuk menjelaskan segalanya. 82 00:04:27,763 --> 00:04:30,643 Ceritakan tentang keluarga awak. Ada tujuh anak. 83 00:04:30,643 --> 00:04:33,483 Saya tahu kerana dinamik keluarga kita serupa. 84 00:04:33,483 --> 00:04:35,603 {\an8}Saya tak nak sebut tentang awak. 85 00:04:35,603 --> 00:04:38,523 Saya ada empat anak, dua bekas isteri dan tiga anak lain. 86 00:04:38,523 --> 00:04:41,923 Bagaimana rupa keluarga awak? 87 00:04:41,923 --> 00:04:44,043 Innocent hanya ada dua wanita. 88 00:04:44,043 --> 00:04:45,203 Awak. 89 00:04:45,203 --> 00:04:48,963 Ada dua wanita lain dengan lima orang anak. 90 00:04:48,963 --> 00:04:49,923 Saya faham. 91 00:04:49,923 --> 00:04:54,443 Bukanlah dia ada anak yang lain. 92 00:04:54,443 --> 00:04:58,003 Itulah cerita yang disebut-sebut. 93 00:04:58,003 --> 00:05:00,963 Orang mengecam kesilapan dia. 94 00:05:00,963 --> 00:05:03,443 Bukanlah kesilapan, tak elok begitu. 95 00:05:03,443 --> 00:05:06,603 Semua anak kami adalah rahmat. Anda patut tengok. 96 00:05:06,603 --> 00:05:10,283 Tak pasti yang mana lebih teruk. Tiada maklumat atau salah maklumat. 97 00:05:10,283 --> 00:05:13,363 Kedua-dua perkara itulah yang diperkatakan 98 00:05:13,363 --> 00:05:19,403 tentang situasi keluarga Idibia dan anak-anak mereka. 99 00:05:20,963 --> 00:05:24,883 Mungkin ada banyak perkara yang ingin awak jelaskan. 100 00:05:25,683 --> 00:05:29,923 Berita berkenaan jurubank melahirkan anak dia. 101 00:05:30,763 --> 00:05:33,403 Semasa baca berita itu, ia bukanlah hal serius. 102 00:05:33,403 --> 00:05:37,203 Jurubank itu telah hamil semasa saya lahirkan Olivia lagi. 103 00:05:37,203 --> 00:05:41,523 Cerita itu tersebar lapan tahun lalu, dua hari selepas Olivia lahir. 104 00:05:41,523 --> 00:05:43,843 Kemudian, dua tahun lepas, cerita yang sama lagi. 105 00:05:43,843 --> 00:05:46,803 Maka setiap dua tahun, dia dikatakan hamil. 106 00:05:46,803 --> 00:05:50,443 Yang mengejutkan saya, pembaca blog ini 107 00:05:50,443 --> 00:05:54,523 tak nampak cerita itu tak disunting sejak tahun 2014. 108 00:05:54,523 --> 00:05:59,283 Orang nak percaya cerita tak elok dan perkara yang buruk. 109 00:05:59,283 --> 00:06:02,443 Tiada hati dan perasaan. 110 00:06:02,963 --> 00:06:06,723 Mereka datang dan kata kepada saya, "Awak memalukan wanita." 111 00:06:07,643 --> 00:06:09,603 "Awak membesarkan anak tak baik." 112 00:06:10,123 --> 00:06:11,163 Berani betul? 113 00:06:12,043 --> 00:06:14,563 {\an8}Saya tahu mereka suka mengecam saya, 114 00:06:14,563 --> 00:06:16,723 tapi usah babitkan anak-anak saya. 115 00:06:17,443 --> 00:06:19,283 Jangan babitkan langsung. 116 00:06:20,363 --> 00:06:25,083 Lupakan semua ini. Bukan hanya soal saya dan 2Face. 117 00:06:25,603 --> 00:06:28,883 Ada tujuh orang anak terlibat. Hati-hatilah bercakap. 118 00:06:28,883 --> 00:06:30,323 Hati-hatilah menulis. 119 00:06:32,123 --> 00:06:36,203 {\an8}Mereka rasa Annie dan Innocent yang dikecam. 120 00:06:36,203 --> 00:06:39,083 Bagaimana anak-anak kami nak tempuhi 121 00:06:39,083 --> 00:06:42,643 hari-hari dengan baca semua ini dan mereka remaja. 122 00:06:43,563 --> 00:06:47,483 Siapa dapat terpaksa bertahan dengan kata-kata nista 123 00:06:47,483 --> 00:06:49,163 macam Annie hadapi, 124 00:06:49,163 --> 00:06:53,203 kecaman berterusan di media sosial? 125 00:06:53,203 --> 00:06:55,083 Malah kini kawan sendiri? 126 00:06:55,083 --> 00:06:59,243 Kesalahan dia hanyalah menyayangi anaknya. Sebab itukah? 127 00:07:00,723 --> 00:07:02,483 Hentikanlah. 128 00:07:03,563 --> 00:07:06,723 Saya tak tahan lagi. Saya penat. 129 00:07:06,723 --> 00:07:09,003 Tak boleh baca lagi cerita tentang anak-anak. 130 00:07:09,003 --> 00:07:09,923 Tak boleh. 131 00:07:09,923 --> 00:07:11,163 {\an8}Saya tak sanggup. 132 00:07:11,163 --> 00:07:12,123 Tak boleh. 133 00:07:14,483 --> 00:07:15,803 {\an8}Jangan tersinggung. 134 00:07:20,683 --> 00:07:22,803 Tak apa. Ini hidup awak. 135 00:07:22,803 --> 00:07:24,883 Mereka tak faham. 136 00:07:24,883 --> 00:07:26,363 Ada anak-anak terlibat. 137 00:07:26,363 --> 00:07:28,323 Mereka cukup dewasa untuk baca. 138 00:07:28,323 --> 00:07:30,283 Ya, tapi... 139 00:07:31,323 --> 00:07:34,243 {\an8}Semua ini memenatkan. Awak tak faham. 140 00:07:40,243 --> 00:07:45,243 Hei. Itu pun awak. 141 00:07:45,243 --> 00:07:47,723 Saya gementar jumpa Andile hari ini 142 00:07:47,723 --> 00:07:49,843 selepas kejadian lalu. 143 00:07:49,843 --> 00:07:50,963 {\an8}ZARI BOS WANITA 144 00:07:50,963 --> 00:07:52,563 {\an8}Tak tahu jangkaan saya. 145 00:07:53,163 --> 00:07:56,163 Perbincangan antara kami 146 00:07:56,163 --> 00:07:58,723 akan membantu menentukan hala tuju 147 00:07:58,723 --> 00:08:03,083 tentang hubungan kami selain perasaan jatuh hati yang saya rasa. 148 00:08:03,083 --> 00:08:06,363 Jatuh hati kerana jelas yang saya bertepuk sebelah tangan. 149 00:08:06,363 --> 00:08:08,283 Tahun lepas sangat sibuk. 150 00:08:08,283 --> 00:08:11,003 Khanyi memaki kita berdua, 151 00:08:11,003 --> 00:08:15,763 tak berselindung sama sekali... 152 00:08:17,163 --> 00:08:18,403 Tak berakhir di situ. 153 00:08:18,403 --> 00:08:22,163 Swanky tarik saya semasa saya bercakap dengan awak di bar. 154 00:08:22,763 --> 00:08:27,003 Saya hampir jatuh. Naked mencelah, "Hei, hentikan semua ini." 155 00:08:27,003 --> 00:08:29,283 Saya kata, "Apa? Kami berbual." 156 00:08:29,283 --> 00:08:31,723 Kita tak boleh berbual macam kawan? 157 00:08:31,723 --> 00:08:35,043 Keserasian antara kami tak dapat dinafikan, 158 00:08:35,043 --> 00:08:37,043 walaupun saya cuba mengelak dia. 159 00:08:37,043 --> 00:08:38,963 Sukar untuk saya jelaskan. 160 00:08:39,803 --> 00:08:43,643 Diamond rasa tak senang dengan kita. 161 00:08:43,643 --> 00:08:45,643 Kenapa dia tak nak awak rapat? 162 00:08:46,363 --> 00:08:49,003 Sebab dia rasa saya bagai adiknya. 163 00:08:49,003 --> 00:08:51,883 - Dia rapat dengan saya. - Tak, dia nampak dirinya pada awak. 164 00:08:52,483 --> 00:08:53,803 Dia nampak dirinya pada awak. 165 00:08:53,803 --> 00:08:55,683 - Apa? - Kamu berdua kaki perempuan. 166 00:08:55,683 --> 00:08:57,243 - Memang benar. - Betul? 167 00:08:57,243 --> 00:08:58,243 Ya! 168 00:08:58,803 --> 00:09:00,923 Dia tak rasa awak mahu... 169 00:09:00,923 --> 00:09:02,963 Dia tak anggap saya seteruk itu. 170 00:09:02,963 --> 00:09:05,763 Lain yang dia cakap dengan saya. 171 00:09:05,763 --> 00:09:08,803 Dengan sejarahnya dengan perempuan lain, 172 00:09:08,803 --> 00:09:13,283 saya rasa Andile dan Diamond tak banyak berbeza. 173 00:09:13,283 --> 00:09:16,123 Awak bagus, tapi entahlah. 174 00:09:16,123 --> 00:09:18,203 Semua orang rasa tak selesa. 175 00:09:18,203 --> 00:09:23,403 Setuju. Sebab itulah saya faham yang saya harus menjauhkan diri 176 00:09:24,083 --> 00:09:24,963 kerana... 177 00:09:27,163 --> 00:09:29,283 Apabila Diamond datang, awak fokus kepadanya. 178 00:09:29,283 --> 00:09:32,803 Bukan Swanky saja cakap, Naked pun sama. 179 00:09:32,803 --> 00:09:35,363 - Awak sendiri kata. - Dia ayah anak-anak saya. 180 00:09:35,363 --> 00:09:37,723 Bersama Diamond di bilik yang sama, 181 00:09:37,723 --> 00:09:39,243 saya rasa selamat. 182 00:09:39,243 --> 00:09:41,003 Dia rasa selamat. 183 00:09:41,003 --> 00:09:43,643 Kami boleh saling mempercayai. 184 00:09:43,643 --> 00:09:46,963 Saya boleh sandarkan kepala, letakkan tangan. 185 00:09:46,963 --> 00:09:48,403 Sebab saya rasa selamat. 186 00:09:48,403 --> 00:09:51,323 Apa perasaan awak Diamond bersama gadis lain? 187 00:09:51,323 --> 00:09:57,523 Saya tak kisah. Saya tak pula ada perasaan tertentu. 188 00:09:58,083 --> 00:10:00,163 - Mungkin kini... - Fantana. 189 00:10:00,163 --> 00:10:02,843 - Fantana atau Bonang. - Kemungkinan tinggi. 190 00:10:02,843 --> 00:10:08,083 Saya rasa sesuatu dengan Fantana. Diamond sentiasa memburu wanita. 191 00:10:13,323 --> 00:10:17,843 Diamond hubungi saya dan mengajak saya ke rumahnya. 192 00:10:18,443 --> 00:10:20,563 {\an8}Sudah tentulah 193 00:10:20,563 --> 00:10:23,043 saya pakai gaun ini 194 00:10:23,043 --> 00:10:25,003 sengaja untuk menguji dia. 195 00:10:28,603 --> 00:10:30,803 - Fantana. - Hai. 196 00:10:30,803 --> 00:10:31,883 Tengoklah awak. 197 00:10:31,883 --> 00:10:34,203 {\an8}Saya tak nak kata janji temu, 198 00:10:34,803 --> 00:10:37,683 tapi tujuan hari ini adalah kenal dia lebih rapat. 199 00:10:38,643 --> 00:10:39,883 Ya. 200 00:10:40,483 --> 00:10:42,803 {\an8}Semasa laga gelas, awak patut pandang mata saya. 201 00:10:42,803 --> 00:10:44,883 Okey, sekali lagi. 202 00:10:45,683 --> 00:10:46,563 Minum. 203 00:10:49,523 --> 00:10:50,363 Fantana. 204 00:10:51,723 --> 00:10:54,563 Diamond ada tarikan seks yang kuat. 205 00:10:54,563 --> 00:10:56,323 Rasanya kami sama. 206 00:10:56,323 --> 00:10:59,563 Sesetengah orang memilikinya secara semula jadi. 207 00:10:59,563 --> 00:11:01,963 Saya dan Diamond memilikinya. 208 00:11:02,723 --> 00:11:04,163 Awak kuat menggoda. 209 00:11:04,163 --> 00:11:06,563 Awak lebih kuat menggoda berbanding saya. 210 00:11:06,563 --> 00:11:07,843 Tak, saya... 211 00:11:07,843 --> 00:11:10,843 - Bukankah awak dah kahwin? - Saya dan Zari? 212 00:11:10,843 --> 00:11:13,763 Ya. Ingatkan kamu berkahwin, sebab itulah saya... 213 00:11:13,763 --> 00:11:17,203 - Dia ibu kepada anak-anak saya. - Masuk akal. 214 00:11:17,203 --> 00:11:19,283 Dia mahu anak ketiga, 215 00:11:19,283 --> 00:11:22,563 tapi mahukannya dalam... Apa gelarannya? 216 00:11:22,563 --> 00:11:24,803 Ibu tumpang? Orang lain kandungkan? 217 00:11:24,803 --> 00:11:27,803 - Okey, ibu tumpang. - Ya. 218 00:11:28,923 --> 00:11:31,243 - Itu... Tak apalah. - Apa? 219 00:11:31,243 --> 00:11:34,323 Tak masuk akal. Dia cintakan orang lain 220 00:11:34,323 --> 00:11:36,403 tapi mahu ada anak bersama awak. 221 00:11:36,403 --> 00:11:38,203 Dia tak nak awak bersama sesiapa 222 00:11:38,203 --> 00:11:40,723 tapi mahu awak ada sepanjang masa untuk dia. 223 00:11:40,723 --> 00:11:44,323 Dia boleh ada teman lain. Tak adil. 224 00:11:44,323 --> 00:11:45,243 Saya tahu. 225 00:11:45,843 --> 00:11:47,883 Saya rasa terperangkap. 226 00:11:47,883 --> 00:11:52,083 Semasa ada Zari, Diamond takut 227 00:11:52,083 --> 00:11:54,963 untuk bercakap atau buat apa-apa dengan wanita lain. 228 00:11:54,963 --> 00:11:59,163 Dia wajib berada berada di sisi Zari. 229 00:11:59,163 --> 00:12:01,363 Hanya kerana dia ibu kepada anak awak, 230 00:12:01,363 --> 00:12:03,523 tak bermakna 231 00:12:03,523 --> 00:12:05,763 {\an8}Bila kali terakhir awak berasmara? 232 00:12:06,363 --> 00:12:08,883 Sudah lama saya tak datang ke rumah sesiapa 233 00:12:08,883 --> 00:12:10,643 sehinggalah kali ini. 234 00:12:11,843 --> 00:12:13,323 {\an8}Saya akan pergi tak lama lagi. 235 00:12:13,323 --> 00:12:15,403 - Pergi... - Pergi ke mana? 236 00:12:15,403 --> 00:12:17,163 {\an8}Konsert jelajah saya. 237 00:12:17,763 --> 00:12:18,923 Hulurkan tangan. 238 00:12:20,683 --> 00:12:22,563 Saya akan sentiasa ingat awak. 239 00:12:23,163 --> 00:12:24,683 - Yakah? - Sudah tentu. 240 00:12:24,683 --> 00:12:27,323 Walaupun ada tiga orang lain, saya yang pertama? 241 00:12:27,323 --> 00:12:29,443 - Saya dah cakap. - Okey. 242 00:12:29,443 --> 00:12:31,203 Awak jadi kegemaran saya. 243 00:12:31,683 --> 00:12:33,283 Saya tahu. Saya terpaksa. 244 00:12:35,963 --> 00:12:36,923 Macam... 245 00:12:39,323 --> 00:12:41,043 {\an8}Biar saya cium bibir awak. 246 00:12:42,203 --> 00:12:44,283 Sebelum awak pergi. Okey. 247 00:12:54,923 --> 00:12:58,363 Saya sangka paling pandai bercium sehinggalah bertemu Fantana. 248 00:12:58,363 --> 00:13:00,803 Dia tak cium, dia melahap. 249 00:13:05,363 --> 00:13:07,003 Ciuman yang terbaik. 250 00:13:10,243 --> 00:13:11,523 Saya akan rindu awak. 251 00:13:11,523 --> 00:13:13,683 Walaupun saya materialistik, 252 00:13:13,683 --> 00:13:17,563 saya boleh katakan inilah kali pertama saya suka seseorang. 253 00:13:17,563 --> 00:13:20,563 Bukan barang kemas atau hakikat yang dia bintang, 254 00:13:20,563 --> 00:13:23,603 saya suka ditemani Diamond. 255 00:13:24,203 --> 00:13:27,123 - Awak sangat seksi. - Terima kasih. 256 00:13:27,883 --> 00:13:30,323 - Jom kita naik. - Nak naik? 257 00:13:30,323 --> 00:13:32,043 - Biar saya bawa awak. - Ya. 258 00:13:32,043 --> 00:13:34,203 Kami saling menyukai. Anda boleh nampak. 259 00:13:34,203 --> 00:13:37,203 Dia bagus, hebat dan orang yang saya rasa 260 00:13:37,203 --> 00:13:39,163 boleh fahami saya dengan mudah. 261 00:13:39,763 --> 00:13:42,083 Dia suka buat dengan niat 262 00:13:42,083 --> 00:13:44,643 dan tahu cara menggoda. 263 00:13:45,283 --> 00:13:46,563 Dia mengejutkan. 264 00:13:46,563 --> 00:13:48,243 Ini bukan diri saya. 265 00:14:00,163 --> 00:14:03,923 {\an8}Macam biasa, ada skandal terpapar dalam berita, 266 00:14:03,923 --> 00:14:05,803 {\an8}tapi hari ini baik rasanya. 267 00:14:05,803 --> 00:14:07,723 {\an8}Innocent datang bersama anak-anak. 268 00:14:07,723 --> 00:14:10,883 Isabel dan Olivia datang. 269 00:14:15,363 --> 00:14:19,883 Olivia dan Isabel rindu ibu mereka. Saya pun sama. 270 00:14:19,883 --> 00:14:25,763 {\an8}Banyak yang Annie hadapi sekarang. Berita karut di Internet. 271 00:14:26,363 --> 00:14:31,923 Saya rasa dia pasti gembira dapat berjumpa dengan kami. 272 00:14:32,563 --> 00:14:34,363 Ayuh bersama orang tersayang. 273 00:14:35,843 --> 00:14:38,763 Mereka berdua dah sampai. Dua anak saya! 274 00:14:38,763 --> 00:14:41,723 Mereka berdualah dunia saya. 275 00:14:45,403 --> 00:14:47,203 Hai! 276 00:14:47,203 --> 00:14:48,923 Anak-anak ibu! 277 00:14:49,483 --> 00:14:52,763 Oh, Tuhan. Okey. Olivia, kamu dah lebih tinggi. 278 00:14:55,763 --> 00:14:57,443 - Apa khabar? - Saya okey. 279 00:14:57,443 --> 00:14:58,803 Apa khabar? 280 00:15:00,243 --> 00:15:02,083 Mereka datang bersama Innocent. 281 00:15:02,683 --> 00:15:04,683 Berganda-ganda gembira. 282 00:15:04,683 --> 00:15:06,323 Kami akan menyusul. 283 00:15:06,923 --> 00:15:09,763 Saya pasti seronok malam ini. Sudah pasti! 284 00:15:21,363 --> 00:15:25,163 Saya suka bermain di luar dan saya fikir, 285 00:15:25,163 --> 00:15:28,123 {\an8}"Baik saya hubungi mereka untuk bermain." 286 00:15:28,123 --> 00:15:30,683 Tak mahu ada wanita. Tak mahu drama. 287 00:15:32,003 --> 00:15:33,843 Awak masih hadiri terapi? 288 00:15:33,843 --> 00:15:36,083 Kami tak perlukan lagi. Seks bagus. 289 00:15:36,083 --> 00:15:38,363 Zakar saya tanganinya. Okey? 290 00:15:38,363 --> 00:15:39,763 Kenapa nak sebut? 291 00:15:40,283 --> 00:15:43,563 Kita main bola keranjang. Sukan Tristan Thompson. 292 00:15:44,483 --> 00:15:46,723 Apabila hubungan itu baik, 293 00:15:46,723 --> 00:15:49,123 saya lebih terangsang. 294 00:15:49,123 --> 00:15:50,883 Maka itulah terapi kami. 295 00:15:51,923 --> 00:15:53,043 Siapa lagi datang? 296 00:15:53,043 --> 00:15:55,843 Rasanya Swanky datang nanti. 297 00:15:55,843 --> 00:15:59,523 Kita tak dapat kenal Luis, jadi dia pun ada. 298 00:15:59,523 --> 00:16:02,563 Baguslah. Jarang dapat jumpa dia. 299 00:16:02,563 --> 00:16:05,243 Sebab awak sibuk memaki orang... 300 00:16:05,243 --> 00:16:07,803 Saya tak maki. Perbetulkan orang. 301 00:16:07,803 --> 00:16:09,603 Jangan betulkan cara itu. 302 00:16:09,603 --> 00:16:13,243 Cuma biasanya saya tiada semasa Annie dalam kesusahan. 303 00:16:21,283 --> 00:16:22,723 - Apa khabar? - Apa cerita? 304 00:16:22,723 --> 00:16:24,603 Sihat? Seronok jumpa awak. 305 00:16:24,603 --> 00:16:26,523 Saya datang nak kalahkan awak. 306 00:16:27,123 --> 00:16:30,323 Jom tengok kemampuan awak kerana saya tak pandai. 307 00:16:30,323 --> 00:16:32,683 Kenapa bawa kami jika tak pandai main? 308 00:16:33,323 --> 00:16:37,283 {\an8}Kali terakhir jumpa mereka adalah semasa Andile memarahi Khanyi. 309 00:16:37,283 --> 00:16:41,523 Kita perlu betulkan keadaan semasa parti Khanyi. 310 00:16:41,523 --> 00:16:44,963 Andile, awak curi waktu tumpuan saya. 311 00:16:45,963 --> 00:16:47,803 Tak, memang betul. 312 00:16:47,803 --> 00:16:52,443 Luis patut matangkan diri dan jangan kisahkan hal remeh-temeh. 313 00:16:52,443 --> 00:16:56,723 Baru saja sampai, dah nak cari gaduh. 314 00:16:56,723 --> 00:16:59,323 - Saya curi waktu tumpuan awak? - Ya. 315 00:16:59,323 --> 00:17:01,123 - Saya tak sengaja. - Okey. 316 00:17:01,123 --> 00:17:03,203 Waktu itu, saya perlu bela diri. 317 00:17:03,203 --> 00:17:05,043 Suara kuat sampai saya takut. 318 00:17:05,043 --> 00:17:08,283 Saya kata, "Okey , dia akan pukul orang." 319 00:17:08,283 --> 00:17:11,083 Ya, dia macam adiwira kecil kita. 320 00:17:11,083 --> 00:17:13,083 Cuma tiada mantel. 321 00:17:16,523 --> 00:17:20,403 Tengoklah! SW sampai. Swanky! 322 00:17:20,403 --> 00:17:24,963 Alamak! Tanpa Swanky, tiadalah dewa gaya industri ini. 323 00:17:24,963 --> 00:17:27,123 Hebat sekali! Tengok! 324 00:17:27,123 --> 00:17:32,763 Aduhai. Swanky tiba dengan gaya Paris bertemu Nigeria 325 00:17:32,763 --> 00:17:34,443 dan Lesotho. 326 00:17:34,963 --> 00:17:39,003 Siapa pakai selimut ketika main bola keranjang? 327 00:17:39,003 --> 00:17:41,883 Kamu mainlah. Saya tercungap-cungap. 328 00:17:42,763 --> 00:17:47,683 Saya tak mahu memihak sesiapa kerana saya nak aura positif. 329 00:17:47,683 --> 00:17:48,963 Hanya... 330 00:18:03,523 --> 00:18:06,243 Saya nak buat sesuatu dengan geng wanita 331 00:18:06,243 --> 00:18:09,723 untuk betul-betul mengenali semua orang 332 00:18:09,723 --> 00:18:11,603 tanpa ada lelaki 333 00:18:11,603 --> 00:18:14,043 atau saling bercakaran. 334 00:18:17,243 --> 00:18:18,083 Alamak. 335 00:18:18,883 --> 00:18:21,963 - Hai Apa khabar? - Saya baik. 336 00:18:21,963 --> 00:18:24,283 Terima kasih datang. Awak nampak cantik. 337 00:18:24,283 --> 00:18:27,603 Fanta mengundang kami. 338 00:18:27,603 --> 00:18:31,763 {\an8}Cuma rasanya terlalu awal untuk jemput semua orang. 339 00:18:31,763 --> 00:18:33,883 - Saya orang pertama datang? - Ya. 340 00:18:33,883 --> 00:18:35,043 Awak gelisah? 341 00:18:35,043 --> 00:18:38,523 Sedikit, tapi saya tak begitu kenal kamu. 342 00:18:38,523 --> 00:18:41,443 Awak jumpa sesiapa selepas parti lalu? 343 00:18:41,443 --> 00:18:43,603 Diamond. Kami pergi ke studio bersama. 344 00:18:43,603 --> 00:18:45,843 - Ya. Macam mana? - Bagus. 345 00:18:45,843 --> 00:18:47,763 Okey. Kenapa muka awak berubah? 346 00:18:47,763 --> 00:18:50,443 - Tak, bagus. - Emosi awak terpampang jelas. 347 00:18:50,443 --> 00:18:51,803 Apa yang berlaku di studio? 348 00:18:51,803 --> 00:18:53,803 - Cakap saja. - Saya dah buat. 349 00:18:55,883 --> 00:18:57,043 Betul-betul? 350 00:18:57,043 --> 00:18:59,163 Dia buat dulu, kemudian saya sambut. 351 00:18:59,163 --> 00:19:01,123 Apa yang dia buat? Beritahulah. 352 00:19:01,123 --> 00:19:03,683 Janji temu di rumahnya, entahlah. 353 00:19:03,683 --> 00:19:05,403 Awak tidur di sana? 354 00:19:05,403 --> 00:19:07,043 Tak sesekali. 355 00:19:07,603 --> 00:19:09,563 Saya hanya tanya. Manalah tahu. 356 00:19:09,563 --> 00:19:11,283 Hal tidur di rumah Diamond, 357 00:19:11,283 --> 00:19:13,843 saya tak rasa perlu beritahu dia. 358 00:19:14,443 --> 00:19:16,723 Kami langkau saja soalan itu. 359 00:19:16,723 --> 00:19:18,123 Rasanya awak okey saja 360 00:19:18,123 --> 00:19:20,323 cuma tak tahulah Zari nanti. 361 00:19:20,323 --> 00:19:23,563 Dia macam gila sikit, jadi awak perlu hati-hati. 362 00:19:23,563 --> 00:19:25,243 - Kekok. - Tolonglah, mak cik! 363 00:19:25,243 --> 00:19:26,283 Mak cik! 364 00:19:27,683 --> 00:19:30,323 Masa dia dah berlalu. Sekarang giliran saya. 365 00:19:30,323 --> 00:19:32,163 Aduhai. 366 00:19:32,163 --> 00:19:34,483 Habislah awak dengan Zari nanti. 367 00:19:34,483 --> 00:19:36,683 Saya rasa masalah mungkin timbul. 368 00:19:42,203 --> 00:19:45,843 Saya dapat mengenali Fantana. Tak pernah tahu dia siapa. 369 00:19:45,843 --> 00:19:47,523 Tengoklah nanti. 370 00:19:48,123 --> 00:19:49,603 Memang saya baharu di situ. 371 00:19:49,603 --> 00:19:51,963 {\an8}Saya nak tengok keadaan. 372 00:19:51,963 --> 00:19:54,563 Saya masih dalam fasa memerhati. 373 00:19:54,563 --> 00:19:56,003 Sebab nampaknya 374 00:19:56,563 --> 00:19:58,003 keadaan mula berubah. 375 00:19:58,883 --> 00:20:01,203 Kawan-kawan! Masuklah. 376 00:20:01,203 --> 00:20:03,003 Selamat datang ke... 377 00:20:03,003 --> 00:20:04,363 Oh, Tuhan! 378 00:20:04,363 --> 00:20:07,403 - Kenapa ada lelaki bogel? - Kita akan lukis dia. 379 00:20:07,963 --> 00:20:09,963 Pakai baju awak! 380 00:20:10,763 --> 00:20:15,683 Melihat seorang lelaki separuh bogel memegang bekas buah 381 00:20:16,843 --> 00:20:17,923 dekat kemaluannya. 382 00:20:17,923 --> 00:20:21,123 Kamu akan jejaskan hubungan saya. 383 00:20:21,123 --> 00:20:23,923 Saya tak nak tengok kemaluan lelaki lain. 384 00:20:23,923 --> 00:20:26,723 Namun, saya akan sahut cabaran ini. 385 00:20:26,723 --> 00:20:28,723 Saya tahu mereka tak pandai melukis. 386 00:20:28,723 --> 00:20:31,883 Saya nampak mereka takut dan saya akan tanganinya. 387 00:20:32,523 --> 00:20:35,483 Sungguh mengujakan. Memang perangai awak, Fanta. 388 00:20:35,483 --> 00:20:37,683 Ada lelaki telanjang. 389 00:20:37,683 --> 00:20:41,123 Saya hanya nak buat sesuatu yang dapat merapatkan kami 390 00:20:41,123 --> 00:20:43,163 iaitu lelaki. 391 00:20:43,163 --> 00:20:45,523 Fantana, awak patut melayan. Mengapa saya buat? 392 00:20:45,523 --> 00:20:47,563 Tunggu, saya akan bantu. 393 00:20:47,563 --> 00:20:50,283 - Terima kasih. - Hari ini saya boleh tolong. 394 00:20:50,283 --> 00:20:53,163 Awak perlukan pembantu. 395 00:20:53,163 --> 00:20:54,403 Terima kasih. 396 00:20:54,403 --> 00:20:57,083 Zari ada kelebihan 397 00:20:57,083 --> 00:21:00,723 iaitu pandai berpura-pura yang dia sangat baik. 398 00:21:00,723 --> 00:21:04,923 Disebabkan saya tuan rumah, saya perlu layan dengan mesra 399 00:21:04,923 --> 00:21:09,163 dan bersabar dengan situasi itu. 400 00:21:09,163 --> 00:21:10,883 Di mana Annie? 401 00:21:10,883 --> 00:21:11,843 Mana Annie? 402 00:21:11,843 --> 00:21:14,323 - Nampak kamu berbaik di parti. - Bagaimana? 403 00:21:14,323 --> 00:21:16,043 - Belum berbaik? - Tak! 404 00:21:16,043 --> 00:21:18,723 Apa perselisihan kamu? Sentiasa ada. 405 00:21:18,723 --> 00:21:21,443 Kami tak berselisih faham, hanya berbual. 406 00:21:21,443 --> 00:21:26,763 Annie dan Zari wanita amat ekstrovert 407 00:21:26,763 --> 00:21:30,003 yang tak ngam pada masa ini. 408 00:21:30,003 --> 00:21:32,923 Ya, dia bukanlah Puteri Diana. Saya boleh tahan. 409 00:21:32,923 --> 00:21:34,363 Bukan Beyoncé juga. 410 00:21:34,363 --> 00:21:37,163 Lagipun, saya Zari, Bos Wanita. Tak apa. 411 00:21:38,003 --> 00:21:43,723 Semua orang nampaknya ada macam-macam hal sesama mereka. 412 00:21:43,723 --> 00:21:45,883 Jelas ada perkara yang terpendam 413 00:21:45,883 --> 00:21:49,923 tapi sekarang akan diluahkan dan pasti kecoh. 414 00:21:50,643 --> 00:21:53,523 - Kita akan belajar cara melukis... - Zakar. 415 00:21:53,523 --> 00:21:55,563 ...lelaki bogel. 416 00:21:56,083 --> 00:21:58,083 - Pisang. - Tanggalkan seluar awak. 417 00:21:58,923 --> 00:21:59,763 Tidak. 418 00:22:00,923 --> 00:22:03,003 Tutup "pisang" itu. 419 00:22:03,003 --> 00:22:03,923 Ya. 420 00:22:03,923 --> 00:22:07,123 Hebat betul. Dia belum bersedia. 421 00:22:07,123 --> 00:22:09,563 Pemandangan ini menarik. 422 00:22:10,643 --> 00:22:13,003 Ya, cara bagus meluangkan waktu petang. 423 00:22:19,603 --> 00:22:24,083 Apa yang awak rasa apabila Khanyi, orang yang awak kenal 424 00:22:24,083 --> 00:22:26,603 masuk campur hal orang 425 00:22:26,603 --> 00:22:29,083 - dan memaki kita. - Janganlah mula. 426 00:22:29,083 --> 00:22:32,163 Begini, Khanyi pesan agar... 427 00:22:32,163 --> 00:22:33,883 - Suruh awak sedia? - Tak. 428 00:22:33,883 --> 00:22:36,523 Dia kata, "Saya nak awak beri ucap selamat." 429 00:22:36,523 --> 00:22:39,003 Saya berjaga sepanjang malam dan tulis ucapan 430 00:22:39,003 --> 00:22:43,323 sebab akan jumpa kawan dia dan akhirnya... 431 00:22:44,923 --> 00:22:46,803 Awak ingat ucapan itu? 432 00:22:46,803 --> 00:22:50,763 Khanyi Mbau, awak sudah gempak sebelum kita ada gambar gempak. 433 00:22:50,763 --> 00:22:54,203 Awak jadi pempengaruh sebelum era pempengaruh tiba. 434 00:22:54,203 --> 00:22:57,923 Awak berkilau sebelum adanya Instagram dan Twitter. 435 00:22:57,923 --> 00:23:00,003 Awak cetakan biru asal. 436 00:23:00,923 --> 00:23:03,483 Inilah ucap selamat buat Ratu Kilauan. 437 00:23:03,483 --> 00:23:04,803 Bukan itu ucapannya. 438 00:23:04,803 --> 00:23:06,043 Minum! 439 00:23:06,963 --> 00:23:08,323 Saya rasa macam... 440 00:23:09,683 --> 00:23:11,283 ucapan sekolah tadika. 441 00:23:11,283 --> 00:23:13,283 Namun, bolehlah. 442 00:23:13,283 --> 00:23:17,003 Akhirnya, dia tetap dapat beri ucapan. 443 00:23:20,003 --> 00:23:23,203 Fantana rasa sangat tak selesa. Dia nak balik 444 00:23:23,203 --> 00:23:25,203 dan saya baru saja kenal dia. 445 00:23:25,203 --> 00:23:26,243 Tak, saya... 446 00:23:26,243 --> 00:23:28,883 Awak nak beredar dengan dia? 447 00:23:28,883 --> 00:23:32,803 Saya nak iring dia ke kereta atau mungkin ke hotel. 448 00:23:32,803 --> 00:23:36,763 Untuk pastikan dia pulang dengan baik. 449 00:23:36,763 --> 00:23:38,963 - Hati-hati, kawan. - Saya lelaki budiman. 450 00:23:38,963 --> 00:23:41,763 - Saya beradab. Saya baik. - Hati-hati. 451 00:23:41,763 --> 00:23:45,683 Mengenali Fantana, 452 00:23:45,683 --> 00:23:48,603 sebagai lelaki 25 tahun, Luis perlu makan lebih kacang, 453 00:23:48,603 --> 00:23:52,083 pisang, banyak avokado 454 00:23:52,083 --> 00:23:55,443 dan rasanya itulah cara semula jadi 455 00:23:56,523 --> 00:23:59,043 untuk dia mengejar Fantana. 456 00:23:59,043 --> 00:24:01,283 Dia di Afrika Selatan untuk single baharu. 457 00:24:01,283 --> 00:24:03,043 Sebab itu dia dekati Naked. 458 00:24:03,043 --> 00:24:05,563 Sepatutnya urusan mereka setakat itu 459 00:24:05,563 --> 00:24:07,923 - dan awak... - Awak dah kahwin, bukan? 460 00:24:07,923 --> 00:24:09,283 Saya belum berkahwin. 461 00:24:09,283 --> 00:24:12,043 Dia cuba dua kali, tak berhasil. 462 00:24:14,563 --> 00:24:19,563 Terima kasih kerana terangkan kepada Luis dengan pantas, Andile. 463 00:24:19,563 --> 00:24:22,163 Memang pantas dan singkat. 464 00:24:23,603 --> 00:24:25,843 Perkahwinan bukan untuk semua orang. 465 00:24:26,563 --> 00:24:27,803 Termasuklah saya. 466 00:24:30,403 --> 00:24:32,403 - Saya perlu pergi dulu. - Kenapa? 467 00:24:32,403 --> 00:24:34,163 Saya perlu pergi kerja. Hei. 468 00:24:35,363 --> 00:24:36,523 Kawan baik! 469 00:24:38,243 --> 00:24:40,323 - Pergi dulu. - Jaringkan satu! 470 00:24:50,963 --> 00:24:53,723 Acara ini berjalan lancar. Semuanya baik. 471 00:24:53,723 --> 00:24:58,803 Saya rasa melukis lelaki bogel menenangkan semua orang 472 00:24:58,803 --> 00:25:00,963 dan membawa suasana berbeza. 473 00:25:01,723 --> 00:25:03,883 Tiada sesiapa tanya khabar Annie? 474 00:25:03,883 --> 00:25:05,963 Seseorang patut tanya. 475 00:25:05,963 --> 00:25:07,763 - Khanyi. - Apa? 476 00:25:07,763 --> 00:25:11,043 Hubungi dia. Dia kawan baik awak. 477 00:25:11,043 --> 00:25:12,723 Kenapa saya penjaga Annie? 478 00:25:12,723 --> 00:25:15,163 Hal Annie dan Swanky penuh drama. 479 00:25:15,163 --> 00:25:18,043 Kamu berpecah belah dari awal. 480 00:25:18,043 --> 00:25:19,443 Bukan melibatkan awak. 481 00:25:19,443 --> 00:25:21,283 Okey, apa kita buat? 482 00:25:21,283 --> 00:25:24,003 Fantana sengaja buat keadaan tegang. 483 00:25:24,683 --> 00:25:29,803 Tak tahulah dia minum apa atau asyik dengan apa. 484 00:25:30,483 --> 00:25:31,323 Budak... 485 00:25:31,923 --> 00:25:33,963 - Hai, Annie. - Hai. 486 00:25:33,963 --> 00:25:36,283 - Wah. - Hai, Razz. 487 00:25:36,283 --> 00:25:37,923 Oh, Tuhan! 488 00:25:37,923 --> 00:25:43,323 {\an8}Oh, Tuhan. Apa yang lelaki bogel buat di tengah-tengah kami semua? 489 00:25:43,323 --> 00:25:45,363 {\an8}Semasa berjalan ke tempat duduk, 490 00:25:45,883 --> 00:25:47,243 {\an8}Zari di sebelah kiri 491 00:25:47,243 --> 00:25:50,403 {\an8}dan kami bertentang mata. 492 00:25:51,883 --> 00:25:52,803 - Hai. - Annie. 493 00:25:54,083 --> 00:25:56,923 Okey, ada kemajuan. 494 00:25:56,923 --> 00:25:58,763 Baik rasanya. 495 00:25:58,763 --> 00:26:01,563 Rasa bagus dapat tengok kamu berdua. Saya gembira... 496 00:26:01,563 --> 00:26:03,003 Harapnya berkekalan. 497 00:26:03,003 --> 00:26:05,163 Baiki hubungan dan teruskan hidup. 498 00:26:05,163 --> 00:26:08,643 Ada drama baharu yang menanti kami 499 00:26:08,643 --> 00:26:11,403 dan bukan cerita lama antara kamu. 500 00:26:11,403 --> 00:26:14,443 Adakah kita perlu jelaskan lukisan nanti kerana... 501 00:26:15,043 --> 00:26:16,323 - Ya. - Pertandingan bakat? 502 00:26:16,323 --> 00:26:17,683 Ya. 503 00:26:17,683 --> 00:26:20,443 Saya cuba lukis dia. Tak tahulah jika kamu nampak. 504 00:26:20,443 --> 00:26:23,243 Awak nampak? Muka awak tak muat. 505 00:26:24,043 --> 00:26:24,963 Wah! 506 00:26:27,163 --> 00:26:28,843 Lukisan dia tak kena. 507 00:26:29,443 --> 00:26:31,923 Saya nak kenal kamu dengan lebih rapat. 508 00:26:31,923 --> 00:26:36,643 Jelaskan perkara kegemaran kamu tentang orang lain. 509 00:26:36,643 --> 00:26:39,003 Tak naklah. Saya tiada masa. 510 00:26:39,003 --> 00:26:42,323 Tiba-tiba, suasana jadi serius dan sengit. 511 00:26:42,323 --> 00:26:47,043 Kenapa wanita terlalu susah untuk memuji wanita lain secara terbuka? 512 00:26:48,043 --> 00:26:50,723 Kamu semua pasti suka sesuatu tentang satu sama lain. 513 00:26:52,043 --> 00:26:55,243 Saya tiada perkara elok nak cakap tentang sesiapa. 514 00:26:55,243 --> 00:26:56,163 Wah. 515 00:26:56,163 --> 00:26:58,243 Tak, ini bukan bengkel jahat. 516 00:26:59,483 --> 00:27:02,923 Mungkin orang rasa saya ada masalah dengan Nadia 517 00:27:02,923 --> 00:27:08,963 tapi saya nak teringin dan bersembang dengan dia. 518 00:27:08,963 --> 00:27:13,243 Dia dah nyatakan perasaan dengan jelas dari awal lagi 519 00:27:13,243 --> 00:27:17,123 tapi selain itu, tiada apa-apa kami mahu perkatakan. 520 00:27:18,803 --> 00:27:21,683 Amboi! Betul telahan saya. Kamu saling tak menyukai. 521 00:27:22,323 --> 00:27:24,203 Fantana, relaks. 522 00:27:24,203 --> 00:27:27,163 Kami suka. Cuma kami jujur. 523 00:27:31,523 --> 00:27:34,523 Siapa lagi yang bujang antara mereka? 524 00:27:34,523 --> 00:27:38,923 Okey, saya faham. Awak hanya nak cari teman tidur. 525 00:27:39,763 --> 00:27:41,883 Tak pernah tengok lelaki terdesak sebegini. 526 00:27:41,883 --> 00:27:46,723 Luis bagaikan gurun Namibia. 527 00:27:46,723 --> 00:27:48,003 Jika ajak Nadia keluar... 528 00:27:48,003 --> 00:27:51,763 Nadia? Dia dah ada kekasih! 529 00:27:52,283 --> 00:27:54,363 Saya hanya nak berkawan. 530 00:27:54,363 --> 00:27:56,363 Awak perlu pakai tali cawak. 531 00:27:57,683 --> 00:27:59,523 Ya, semua orang dah ada teman. 532 00:27:59,523 --> 00:28:01,323 Awak kata Bonang ada teman. 533 00:28:01,323 --> 00:28:03,883 - Bonang pula. - Tak, tanya saja. 534 00:28:03,883 --> 00:28:05,643 Fokus hanya pada seorang. 535 00:28:06,203 --> 00:28:08,363 Kali terakhir saya jumpa Bonang, 536 00:28:08,363 --> 00:28:11,483 - saya terbangkan dia ke acara di Namibia. - Ya. 537 00:28:12,523 --> 00:28:14,363 Saya lupa tempah biliknya. 538 00:28:15,403 --> 00:28:18,523 Minggu Fesyen dan hotel habis ditempah. 539 00:28:18,523 --> 00:28:21,283 Jadi, dia balik. 540 00:28:22,363 --> 00:28:25,123 Apa yang awak jangkakan? Dia ratu lebah. 541 00:28:25,123 --> 00:28:27,483 Lupa tempah penginapan ratu lebah? 542 00:28:28,603 --> 00:28:30,883 - Bukan salah dia. - Bukan. 543 00:28:30,883 --> 00:28:33,363 - Salah awak... - Salah saya. 544 00:28:33,363 --> 00:28:36,403 Awak bawa orang datang, maka tanggungjawab awak. 545 00:28:36,403 --> 00:28:38,123 Memang betul. 546 00:28:38,123 --> 00:28:42,363 Saya minta maaf. Dia memang berhak buat begitu. 547 00:28:42,363 --> 00:28:43,683 Sebab itulah... 548 00:28:43,683 --> 00:28:45,683 - Awak patut minta maaf. - Ya. 549 00:28:45,683 --> 00:28:46,883 Itu acara sulung saya 550 00:28:46,883 --> 00:28:49,443 dan terlupa tempah penginapan Bonang 551 00:28:49,443 --> 00:28:52,443 antara pengalaman saya yang paling memalukan. 552 00:28:52,443 --> 00:28:56,323 Sebab itu saya harap dapat peluang untuk bertemu dia 553 00:28:56,323 --> 00:28:58,163 dan minta maaf sekali lagi. 554 00:29:04,603 --> 00:29:06,203 Tinggal 35 saat lagi. 555 00:29:06,203 --> 00:29:08,363 - Saya lukis awak. - Bukan gambar lelaki. 556 00:29:08,883 --> 00:29:11,803 Saya tahu. Tak sepatutnya, bukan? 557 00:29:11,803 --> 00:29:13,923 Nadia menang, jadi... 558 00:29:13,923 --> 00:29:15,203 Terima kasih. 559 00:29:17,523 --> 00:29:19,083 Okey. 560 00:29:20,203 --> 00:29:22,683 Saya dan Fantana perlu bersembang 561 00:29:22,683 --> 00:29:26,443 kerana saya nak dia ceritakan perkara yang saya tak tahu. 562 00:29:26,443 --> 00:29:29,523 Saya rasa keadaan berubah. Apa perkembangan dia? 563 00:29:29,523 --> 00:29:34,163 Kenapa dia Zari macam aneh saja? 564 00:29:34,163 --> 00:29:36,283 - Kenapa semua orang diam? - Ya. 565 00:29:36,283 --> 00:29:39,643 Nadia juga sangat mesra hari ini. 566 00:29:39,643 --> 00:29:41,923 Kali terakhir kita bersua, kamu macam... 567 00:29:41,923 --> 00:29:43,243 Bercakaran. 568 00:29:43,243 --> 00:29:46,763 - Hari ini, "Oh, B." - "Sayang awak." 569 00:29:46,763 --> 00:29:50,003 Sebab itulah saya sengaja kata, "Semua cakap sesuatu yang disukai." 570 00:29:50,003 --> 00:29:51,803 Mereka tak mampu ucapkan. 571 00:29:51,803 --> 00:29:54,163 Saya rasa mereka tak suka satu sama lain. 572 00:29:54,683 --> 00:29:57,683 - Saya buat hal sendiri. - Diamond Platnumz pula? 573 00:29:58,603 --> 00:30:01,843 - Tunggu. - Kenapa dengan awak dan Diamond? 574 00:30:01,843 --> 00:30:02,963 Oh, Tuhan. 575 00:30:03,963 --> 00:30:06,243 Kami pergi ke studio 576 00:30:07,163 --> 00:30:10,203 dan dia ajak janji temu di rumahnya. 577 00:30:10,923 --> 00:30:12,043 Kami bercium. 578 00:30:12,843 --> 00:30:13,883 Tidak! 579 00:30:16,323 --> 00:30:17,243 Okey! 580 00:30:17,243 --> 00:30:18,883 Biarlah dia gali kubur sendiri. 581 00:30:21,203 --> 00:30:23,803 Apa salahnya? 582 00:30:23,803 --> 00:30:26,363 Saya dah cuba. Swanky dah pesan 583 00:30:26,363 --> 00:30:28,923 kerana dia rapat dengan Diamond dan tahu... 584 00:30:28,923 --> 00:30:30,883 Apa paling teruk boleh jadi? 585 00:30:30,883 --> 00:30:33,203 Saya nak berbual dengan Zari. 586 00:30:33,203 --> 00:30:36,123 Dia pasti takkan gembira. 587 00:30:38,683 --> 00:30:39,763 Kemusnahan. 588 00:30:51,643 --> 00:30:54,123 Ya, saya kembali ke Johannesburg. 589 00:30:54,123 --> 00:30:55,843 Afrika Selatan bagus. 590 00:30:55,843 --> 00:30:58,083 Saya akan jumpa kawan-kawan. 591 00:30:58,083 --> 00:31:01,403 Saya harap semua orang menghormati batasan mereka 592 00:31:02,403 --> 00:31:04,123 dan tiada sesiapa melampau. 593 00:31:05,563 --> 00:31:08,483 - Hei. - Lelaki hebat dengan nama dua kali. 594 00:31:08,483 --> 00:31:10,483 - 2Baba! - Pastor! 595 00:31:11,123 --> 00:31:13,443 Paderi Andile! 596 00:31:14,163 --> 00:31:17,403 Saya tak pernah menyibuk dalam urusan orang lain, 597 00:31:17,403 --> 00:31:23,003 tapi saya rasa dia orang yang dikatakan 598 00:31:23,003 --> 00:31:26,283 dalam jenaka teruk tentang suami dan ayah. 599 00:31:26,923 --> 00:31:29,243 Anak saya paling tua, sebelas tahun. 600 00:31:29,243 --> 00:31:32,403 Walaupun berada di sini, mereka jarang buka media sosial. 601 00:31:32,403 --> 00:31:34,083 Anak awak 16 tahun. 602 00:31:34,083 --> 00:31:35,883 - Nampak semuanya. - Ya. 603 00:31:35,883 --> 00:31:40,403 Zaman sekarang bukanlah kita boleh sekat mereka daripada... 604 00:31:41,763 --> 00:31:44,683 Memang itulah yang mereka nampak. 605 00:31:44,683 --> 00:31:50,003 Mental mereka perlu kuat dari awal. 606 00:31:51,083 --> 00:31:54,043 - Membesar dalam... - Hanya itu caranya. 607 00:31:54,563 --> 00:31:57,003 Terus terang tentang perkara itu. 608 00:31:58,723 --> 00:32:04,163 Hei, batasan mana yang manusia belum pernah langgar? 609 00:32:04,923 --> 00:32:09,843 Saya insan biasa, tapi kata-kata orang kadangkala menyakitkan. 610 00:32:10,803 --> 00:32:13,443 Saya harap keluarga awak setabah awak. 611 00:32:13,443 --> 00:32:15,443 - Tepat sekali. - Sebab itulah... 612 00:32:15,443 --> 00:32:18,163 Betul, itu saja caranya. 613 00:32:18,923 --> 00:32:20,523 Terutama kepada yang masih kecil. 614 00:32:22,403 --> 00:32:27,363 Mereka asyik bangkitkan tentang semua anak saya. 615 00:32:28,043 --> 00:32:31,483 Pada saya, mereka perlukan bantuan. 616 00:32:31,483 --> 00:32:32,843 Orang memang kejam. 617 00:32:32,843 --> 00:32:36,283 Cakap macam-macam sesuka hati mereka. 618 00:32:36,283 --> 00:32:39,323 Bukan semua orang boleh tahan. 619 00:32:39,883 --> 00:32:41,883 Itu yang buat saya marah. 620 00:32:43,483 --> 00:32:46,123 Saya tak sabar untuk bertanya khabar 621 00:32:46,123 --> 00:32:48,963 tentang rancangan 2Baba. 622 00:32:48,963 --> 00:32:52,443 Perniagaannya berkembang? Apa khabar keluarganya? 623 00:32:52,443 --> 00:32:54,603 Kami tahu keluarganya bertambah. 624 00:32:55,483 --> 00:32:56,683 Itulah yang orang kata. 625 00:32:57,563 --> 00:32:59,723 - Hei. Apa cerita? - Naked! 626 00:33:01,643 --> 00:33:04,323 Kawan. Dah lama kita tak berjumpa. 627 00:33:04,323 --> 00:33:06,403 Michael Jackson wariskan awak seluarnya. 628 00:33:06,403 --> 00:33:07,363 Betul! 629 00:33:08,043 --> 00:33:10,043 Dia kata Michael Jackson. 630 00:33:10,043 --> 00:33:14,083 Baru sekarang saya rasa kesan apabila Naked bercinta dengan orang muda. 631 00:33:14,083 --> 00:33:15,683 Mungkin Kayleigh gayakan dia. 632 00:33:16,283 --> 00:33:19,923 Mengarut. Lelaki dewasa pakai seluar kulit? 633 00:33:21,123 --> 00:33:24,203 Tempoh hari semasa bertemu ketika main bola keranjang, 634 00:33:24,203 --> 00:33:26,363 saya tak tahu tanggapan mereka terhadap saya. 635 00:33:26,363 --> 00:33:27,683 Harapnya hari ini 636 00:33:27,683 --> 00:33:31,483 saya senang berbual dengan legenda 2Baba, 2Face Innocent Idibia. 637 00:33:31,483 --> 00:33:33,523 Awak tiada baju yang muat elok? 638 00:33:33,523 --> 00:33:34,563 Tolonglah. 639 00:33:34,563 --> 00:33:37,283 Andile jadi polis fesyen hari ini? 640 00:33:37,283 --> 00:33:38,923 - Apa khabar? - Ini 2Baba. 641 00:33:38,923 --> 00:33:41,123 - Luis. - Encik Idibia, ini Luis. 642 00:33:41,123 --> 00:33:43,443 - Salam kenal. - Samalah. 643 00:33:43,443 --> 00:33:45,363 Tanggapan pertama tentang Luis 644 00:33:45,363 --> 00:33:49,363 ialah dia gigih berusaha untuk masuk dalam kumpulan 645 00:33:49,363 --> 00:33:51,523 tapi saya nak tengok diri dia yang sebenar. 646 00:33:52,763 --> 00:33:54,803 - Harapnya awak belum dicemari. - Tak. 647 00:33:54,803 --> 00:33:57,523 - Yang ini. - Mereka jahat. 648 00:33:57,523 --> 00:34:01,963 Innocent, awak tahu saya paling santai dalam kalangan semua. 649 00:34:01,963 --> 00:34:04,443 - Luis, awak belum beritahu. - Saya bujang. 650 00:34:05,243 --> 00:34:07,643 Namun, saya mahu membina keluarga. 651 00:34:07,643 --> 00:34:13,123 Semasa berusia 30 tahun, saya mahu ada anak sulung. 652 00:34:13,123 --> 00:34:15,483 Tak kisah jika ada ibunya atau tak, 653 00:34:15,483 --> 00:34:18,603 saya tak kisah asalkan ada anak saya bersama. 654 00:34:18,603 --> 00:34:24,083 - Betul! Tak kisah besarkan sendiri. - Bagus awak dah tetapkan matlamat. 655 00:34:24,083 --> 00:34:27,803 Saya gembira dan selesa untuk bersetuju dengan sesiapa 656 00:34:27,803 --> 00:34:29,363 yang mendermakan ovum, 657 00:34:29,363 --> 00:34:32,083 kami cari ibu tumpang dan kemudian ikut haluan sendiri. 658 00:34:32,083 --> 00:34:35,363 Saya mahukan anak, bukan hubungan. 659 00:34:35,363 --> 00:34:38,083 Tak kisah kalau terpaksa beli ovum dan guna ibu tumpang. 660 00:34:38,083 --> 00:34:41,443 Bunyinya indah apabila didengar, 661 00:34:41,443 --> 00:34:44,203 tapi saya bukanlah nak pentingkan diri. 662 00:34:44,203 --> 00:34:46,723 Awak tak nak membesar dijaga oleh ibu dan ayah? 663 00:34:46,723 --> 00:34:52,243 Sebagai anak hasil keluarga yang berpecah belah, 664 00:34:52,243 --> 00:34:56,243 saya boleh katakan, saya mahu bersama ibu dan bapa. 665 00:34:56,243 --> 00:34:58,203 Masa saya suntuk. 666 00:34:58,203 --> 00:35:00,363 Tak, masa lelaki tak suntuk. 667 00:35:00,363 --> 00:35:02,923 Maksud saya, tak usah rancang. 668 00:35:02,923 --> 00:35:04,603 Saya mahu merancang 669 00:35:04,603 --> 00:35:06,923 sebab semua perkara dalam hidup saya teratur. 670 00:35:06,923 --> 00:35:09,123 Awak nak jadi bapa tunggal? 671 00:35:09,123 --> 00:35:11,603 Rasanya Luis tak fikir panjang. 672 00:35:11,603 --> 00:35:16,603 Luis fikir hidupnya macam Will Smith dalam The Pursuit of Happyness, 673 00:35:16,603 --> 00:35:19,363 dia mengembara bersama anaknya yang comel. 674 00:35:20,643 --> 00:35:23,443 Antara hasrat saya adalah anak. 675 00:35:23,443 --> 00:35:26,483 - Kalau ada sesiapa sedia... - Ada orang tawarkan diri? 676 00:35:26,483 --> 00:35:30,003 - Mereka tak sesuai. - Apa yang tak kena? 677 00:35:30,003 --> 00:35:31,763 Gen mereka haruslah bagus. 678 00:35:32,883 --> 00:35:34,323 Gen harus bagus? 679 00:35:34,323 --> 00:35:35,483 Ya, maksud saya... 680 00:35:35,483 --> 00:35:39,523 Semasa terima mesej peribadi yang kata mahu menjadi penderma ovum, 681 00:35:39,523 --> 00:35:42,803 saya periksa profil mereka dan tengok rupa mereka. 682 00:35:42,803 --> 00:35:45,763 Adakah orang itu suka minum dan kuat mencarut? 683 00:35:45,763 --> 00:35:49,043 Ciri-ciri itu memainkan peranan dalam menentukan sikap anak. 684 00:35:49,643 --> 00:35:50,883 Aduhai. 685 00:35:50,883 --> 00:35:52,043 Saya mahukan anak. 686 00:35:52,043 --> 00:35:53,243 Sukar dipercayai. 687 00:36:00,523 --> 00:36:03,243 Saya suka bersantai. 688 00:36:04,203 --> 00:36:06,723 Hari ini saya undang Bonang dan Fantana 689 00:36:06,723 --> 00:36:09,683 untuk keluar bersantai. 690 00:36:11,603 --> 00:36:16,003 Awak dah beritahu Swanky tentang Diamond? 691 00:36:16,003 --> 00:36:18,163 - Swanky pasti marah. - Kenapa? 692 00:36:18,163 --> 00:36:20,283 - Dia dah beri amaran. - Betulkah? 693 00:36:20,283 --> 00:36:21,683 Apa maksudnya? 694 00:36:21,683 --> 00:36:25,003 Dia kawan Diamond. Dia kenal sangat perangai Diamond. 695 00:36:25,003 --> 00:36:27,723 Rasanya dia nak mencegah saja. 696 00:36:27,723 --> 00:36:29,803 Dia tak mahu saya terlibat langsung. 697 00:36:30,923 --> 00:36:33,923 Dia tak nampak macam wanita yang ada rahsia, 698 00:36:33,923 --> 00:36:37,723 jadi saya akan diam sampai dia rasa nak beritahu Swanky. 699 00:36:42,643 --> 00:36:44,563 - Maaf mengganggu. - Swanky... 700 00:36:44,563 --> 00:36:46,123 - Hai. - Tunggu, apa? 701 00:36:46,723 --> 00:36:49,603 Diri Swanky yang sebenar. Mewah. 702 00:36:49,603 --> 00:36:52,763 Dia tahu saya suka segelas champagne 703 00:36:52,763 --> 00:36:54,003 dan urutan. 704 00:36:54,003 --> 00:36:59,243 Saya rasa sangat teruja untuk akhirnya dapat bersendirian daripada yang lain. 705 00:36:59,243 --> 00:37:01,123 Apa cerita kamu semua? 706 00:37:02,523 --> 00:37:05,283 - Fantana sibuk mencium Diamond. - Apa? 707 00:37:09,323 --> 00:37:10,443 Pertama sekali... 708 00:37:10,443 --> 00:37:12,683 - Awak tahu? - Saya tak tahu. 709 00:37:12,683 --> 00:37:14,403 Aduhai, itu... 710 00:37:14,403 --> 00:37:16,603 Selesai. Fantana, maaflah. 711 00:37:16,603 --> 00:37:19,843 Jelas sekali saya pandai menyimpan rahsia. 712 00:37:22,443 --> 00:37:24,923 - Awak sibuk berciuman? - Tak, kami bukan... 713 00:37:24,923 --> 00:37:26,843 Kamu bercium semasa di parti? 714 00:37:26,843 --> 00:37:29,963 - Tak, di rumahnya. - Di rumahnya? 715 00:37:30,603 --> 00:37:32,883 - Apa yang awak pakai? - Hampir tiada. 716 00:37:35,203 --> 00:37:38,483 Saya bukanlah kecewa. Diamond memang bermulut manis 717 00:37:38,483 --> 00:37:39,963 dan saya sudah agak. 718 00:37:39,963 --> 00:37:41,363 Saya suka perkembangan ini. 719 00:37:41,363 --> 00:37:43,043 Dia... 720 00:37:43,043 --> 00:37:45,683 - Dia tak suka. - Apabila awak menangis nanti, 721 00:37:45,683 --> 00:37:47,683 awak pasti tak suka. 722 00:37:47,683 --> 00:37:50,603 Sekarang kita perlu pergi ke terapi dan macam-macam. 723 00:37:51,763 --> 00:37:54,883 Fantana sudah faham dan tahu 724 00:37:54,883 --> 00:37:57,843 Diamond kaki perempuan. Tiada harapan. 725 00:37:57,843 --> 00:38:00,043 Jangan fikir, "Saya dan Diamond 726 00:38:00,043 --> 00:38:02,803 akan buat lagu bersama, kahwin dan ada anak, 727 00:38:02,803 --> 00:38:04,683 bahagia selamanya." Tidak. 728 00:38:04,683 --> 00:38:07,443 Tiada peluang untuk awak bersama Luis, Fantana? 729 00:38:07,443 --> 00:38:08,683 - Tidak. - Siapa? 730 00:38:08,683 --> 00:38:11,363 Ada orang baharu, Luis namanya. 731 00:38:11,363 --> 00:38:13,203 - Betulkah? - Ya. 732 00:38:13,763 --> 00:38:15,163 - Lelaki muda? - Ya. 733 00:38:15,163 --> 00:38:16,683 - Dari mana? - Namibia. 734 00:38:16,683 --> 00:38:18,963 Dia kata kamu pernah ada urusan. 735 00:38:18,963 --> 00:38:20,763 Dia terbangkan awak. 736 00:38:20,763 --> 00:38:22,523 - Namibia? - Untuk acara. 737 00:38:22,523 --> 00:38:24,283 Saya tak kenal Luis, 738 00:38:24,283 --> 00:38:26,603 tapi saya ingat setiap kali pergi Namibia, 739 00:38:26,603 --> 00:38:29,883 sebab waktu itu sangat menarik. 740 00:38:29,883 --> 00:38:31,043 Inilah cerita dia. 741 00:38:31,043 --> 00:38:34,563 Dia jemput awak untuk acara sebagai hos atau sesuatu. 742 00:38:34,563 --> 00:38:38,803 Rasanya semasa di meja tetamu, awak minta bunga di bilik. 743 00:38:38,803 --> 00:38:42,403 Apabila tiada bunga, awak terus kata nak balik. 744 00:38:43,523 --> 00:38:47,963 Siapa si Namibia ini yang datang ke sini dan berbohong? 745 00:38:47,963 --> 00:38:49,123 Saya perlu jumpa dia. 746 00:38:49,123 --> 00:38:53,203 Bunyinya tak macam kelakuan saya. Saya sangat profesional. 747 00:38:53,203 --> 00:38:56,083 Saya utamakan kerja dan duit. 748 00:38:56,083 --> 00:38:59,363 Saya hanya datang ke Namibia untuk mengacarakan Anugerah Muzik Namibia. 749 00:38:59,363 --> 00:39:01,523 - Kemudian? - Balik ke rumah. 750 00:39:01,523 --> 00:39:04,123 Dia kata ada hantar e-mel untuk minta maaf. 751 00:39:04,123 --> 00:39:05,443 Tipulah. 752 00:39:05,443 --> 00:39:08,723 Melainkan saya terlupa. Tidak. 753 00:39:08,723 --> 00:39:09,723 Tidak. 754 00:39:09,723 --> 00:39:11,243 Luis. Saya nak buat carian. 755 00:39:11,243 --> 00:39:13,283 - Buatlah. - Cari "Luis, Namibia." 756 00:39:13,283 --> 00:39:15,323 Luis, Namibia. Luis dengan... 757 00:39:15,323 --> 00:39:16,923 Kita tak tahu apa-apa. 758 00:39:16,923 --> 00:39:19,523 Saya buat carian, tapi masih tak ingat. 759 00:39:19,523 --> 00:39:23,603 Encik Namibia, awak menipu tentang cerita itu. 760 00:39:23,603 --> 00:39:24,803 Jangan menguji saya. 761 00:39:25,883 --> 00:39:27,283 Saya akan pukul nanti. 762 00:39:27,803 --> 00:39:29,043 Dia ikuti saya. 763 00:39:29,723 --> 00:39:31,243 Penghendap. 764 00:39:31,243 --> 00:39:36,763 Saya rasa Luis berlebih-lebihan semasa menyampaikan cerita kepada Swanky. 765 00:39:36,763 --> 00:39:37,843 Entahlah. 766 00:39:37,843 --> 00:39:39,843 Kalau Bonang jumpa dia, baik dia lari. 767 00:39:39,843 --> 00:39:42,083 Luis baru datang dah menipu. 768 00:39:44,083 --> 00:39:45,043 Siaplah dia nanti. 769 00:39:45,043 --> 00:39:46,843 Nanti saya ajar. 770 00:39:47,883 --> 00:39:49,443 {\an8}Luis tak patut menipu! 771 00:39:49,443 --> 00:39:52,403 Kami ada masalah kerana hal ini melibatkan peribadi saya. 772 00:39:52,403 --> 00:39:54,523 Ini kawan-kawan dan hidup saya. 773 00:39:54,523 --> 00:39:57,043 Kalau nak bergaduh, saya lawan dia. 774 00:41:11,203 --> 00:41:13,123 Terjemahan sari kata oleh NH Azizan