1 00:00:11,283 --> 00:00:13,003 Há um drama entre nós. 2 00:00:14,043 --> 00:00:15,723 Todos estavam de máscaras. 3 00:00:17,323 --> 00:00:19,523 Todos foram falsos no último evento. 4 00:00:19,523 --> 00:00:22,643 {\an8}Khanyisile começa a usar linguagem abusiva, 5 00:00:22,643 --> 00:00:27,403 falando sobre mim, sobre Diamond, Annie, Swanky, 6 00:00:27,403 --> 00:00:28,883 na frente de estranhos. 7 00:00:28,883 --> 00:00:30,643 Você e Swanky, vão se foder. 8 00:00:31,563 --> 00:00:33,843 Como um adulto e pai de quatro filhos, 9 00:00:33,843 --> 00:00:36,203 não permitirei que ninguém me xingue. 10 00:00:36,203 --> 00:00:39,243 Isso não é terapia. Não vai mandar na gente. 11 00:00:39,243 --> 00:00:44,003 Você está apresentando alguém, apresente alguém e nos deixe em paz. 12 00:00:44,003 --> 00:00:46,003 Não preciso disso. O que é isso? 13 00:00:46,003 --> 00:00:47,243 Vocês são demais. 14 00:00:49,683 --> 00:00:52,683 Annie contou a Khanyisile sobre Swanky. 15 00:00:52,683 --> 00:00:56,523 Usar isso como um momento oportuno e contar isso a todos, 16 00:00:56,523 --> 00:00:58,163 incluindo estranhos, 17 00:00:58,163 --> 00:00:59,683 Khanyi está errada. 18 00:01:00,603 --> 00:01:02,363 - Precisava ser feito. - Não. 19 00:01:02,363 --> 00:01:03,323 Precisava. 20 00:01:06,003 --> 00:01:07,443 Isso é velho. Vou nessa. 21 00:01:08,403 --> 00:01:11,203 {\an8}Sei que eles vão pegar minha iniciativa 22 00:01:11,203 --> 00:01:14,443 de fazê-los conversar como se fosse bullying, 23 00:01:14,443 --> 00:01:16,403 mas alguém tem que ir além. 24 00:01:16,923 --> 00:01:19,203 Isso é desrespeitoso e constrangedor. 25 00:01:19,203 --> 00:01:21,403 Essa é a palavra. É constrangedor. 26 00:01:21,403 --> 00:01:25,283 Sabe que o marido de Annie vai ter um bebê com sua banqueira? 27 00:01:25,283 --> 00:01:27,323 Espero que não seja verdade. 28 00:01:27,323 --> 00:01:29,283 É verdade. Todos sabem. 29 00:01:29,283 --> 00:01:31,803 Não é informação da CIA nem confidencial. 30 00:01:32,763 --> 00:01:34,003 Que porra é essa? 31 00:01:34,563 --> 00:01:35,403 Tipo... 32 00:01:36,243 --> 00:01:39,283 Não sei no que acreditar. Não quero que é verdade. 33 00:01:39,283 --> 00:01:41,323 Annie não merece isso. 34 00:01:44,883 --> 00:01:46,723 Acho este momento perfeito. 35 00:01:46,723 --> 00:01:50,363 Vou me afastar um pouco e deixar que todos se resolvam. 36 00:01:50,363 --> 00:01:52,803 Preciso resolver meu último problema. 37 00:01:52,803 --> 00:01:54,163 Swanky está bravo. 38 00:01:54,763 --> 00:01:58,443 Eu sinto que, quando estava apresentando Bonang, 39 00:01:58,443 --> 00:02:00,803 e você, Nadia e Annie foram embora... 40 00:02:00,803 --> 00:02:02,923 - Quero me desculpar... - Tudo bem. 41 00:02:02,923 --> 00:02:05,803 Tinha um anúncio. Estivemos com Annie para ver... 42 00:02:05,803 --> 00:02:07,563 - Qual é o problema. - É. 43 00:02:07,563 --> 00:02:09,683 Acham que fomos intrometidas. 44 00:02:09,683 --> 00:02:12,043 Tentamos ligar... Não a cumprimentou. 45 00:02:12,043 --> 00:02:13,683 - É. - O que está havendo? 46 00:02:15,603 --> 00:02:18,963 {\an8}Estou no telefone com alguém. 47 00:02:18,963 --> 00:02:20,403 Annie liga para ela. 48 00:02:20,403 --> 00:02:23,443 Ela não sabia que eu estava naquele telefonema. 49 00:02:23,443 --> 00:02:25,363 A conversa era sobre mim, 50 00:02:25,363 --> 00:02:27,843 e as coisas que ela disse sobre mim 51 00:02:27,843 --> 00:02:31,883 foram as coisas mais horríveis que já ouvi sobre mim 52 00:02:32,523 --> 00:02:33,963 em toda a minha vida. 53 00:02:33,963 --> 00:02:36,483 Sabe, me parte o coração saber que... 54 00:02:37,323 --> 00:02:39,763 alguém tão próximo, tão de casa, 55 00:02:39,763 --> 00:02:44,363 pode se esforçar para tentar prejudicar a minha reputação, 56 00:02:44,363 --> 00:02:47,563 - ou mexer com minhas emoções. - Partiu seu coração. 57 00:02:47,563 --> 00:02:50,843 - Ela partiu seu coração. - Sério, partiu meu coração. 58 00:02:50,843 --> 00:02:53,523 Não consigo tirar essa voz da cabeça. 59 00:02:53,523 --> 00:02:56,243 Toda vez que durmo, que vejo uma foto sua, 60 00:02:56,243 --> 00:03:00,563 toda vez que ouço seu nome, aquela voz continua falando. 61 00:03:00,563 --> 00:03:02,963 - Vocês já conversaram? - Ainda não. 62 00:03:02,963 --> 00:03:04,363 Vão conversar? 63 00:03:04,363 --> 00:03:08,283 Estou mentalmente, fisicamente e espiritualmente pronto. 64 00:03:08,283 --> 00:03:11,003 - Sim. - Porque, a esta altura, 65 00:03:11,003 --> 00:03:13,443 quero resolver isso logo, 66 00:03:13,443 --> 00:03:20,083 e a reação dela determinará se eu voltarei a ser seu amigo. 67 00:03:21,083 --> 00:03:24,203 O momento em que eu puder dizer essas coisas para ela, 68 00:03:24,203 --> 00:03:25,963 na cara dela, e esquecer, 69 00:03:25,963 --> 00:03:28,843 é o único momento em que posso me recuperar. 70 00:03:38,403 --> 00:03:41,483 Montei um estúdio fora do meu estúdio de podcasts, 71 00:03:41,483 --> 00:03:43,643 porque Annie está vindo. 72 00:03:43,643 --> 00:03:47,043 Ela quer fazer um podcast para esclarecer 73 00:03:47,043 --> 00:03:50,843 sobre essa criança fora do casamento de Annie. 74 00:03:51,803 --> 00:03:57,323 Sinceramente, estou cansada dos meus próprios amigos 75 00:03:57,323 --> 00:04:01,523 questionarem como os blogueiros fazem. 76 00:04:01,523 --> 00:04:04,843 {\an8}Senti que precisava ter uma conversa particular 77 00:04:04,843 --> 00:04:06,523 com alguém em quem confio, 78 00:04:06,523 --> 00:04:10,203 tentando explicar ao mundo qual é a verdade. 79 00:04:11,403 --> 00:04:15,123 E, depois desta noite, não vou explicar para ninguém de novo. 80 00:04:16,723 --> 00:04:20,083 É hora de isso sair da boca de Annie Idibia. 81 00:04:20,603 --> 00:04:23,643 Agora estou com alguém que considero uma boa amiga. 82 00:04:23,643 --> 00:04:27,763 Annie Idibia se junta a mim, e vamos ouvir o lado dela. 83 00:04:27,763 --> 00:04:30,643 Fale da sua foto de família. Há sete filhos. 84 00:04:30,643 --> 00:04:33,483 Eu sei porque tenho a mesma dinâmica na minha. 85 00:04:33,483 --> 00:04:35,603 Não quero falar da sua situação. 86 00:04:35,603 --> 00:04:38,523 Tenho quatro filhos, duas mães e três pais. 87 00:04:38,523 --> 00:04:41,923 Como é sua foto de família? 88 00:04:41,923 --> 00:04:44,043 Innocent tem apenas duas mulheres. 89 00:04:44,043 --> 00:04:45,203 Você mesma. 90 00:04:45,203 --> 00:04:48,963 E duas outras mulheres com cinco filhos, três e dois. 91 00:04:48,963 --> 00:04:49,923 Entendo. 92 00:04:49,923 --> 00:04:54,443 Então não é como se o jovem estivesse tendo filhos. 93 00:04:54,443 --> 00:04:58,003 Como dizem, a narrativa está por aí. 94 00:04:58,003 --> 00:05:00,963 Estão atacando esse cara por erros. 95 00:05:00,963 --> 00:05:03,443 Eu nem diria erros, isso é errado, 96 00:05:03,443 --> 00:05:06,603 os nossos filhos são uma bênção Você deveria vê-los. 97 00:05:06,603 --> 00:05:10,283 Não sei o que é pior, falta de informação ou desinformação, 98 00:05:10,283 --> 00:05:13,363 e as duas estão em alta 99 00:05:13,363 --> 00:05:19,403 quando se trata da situação da família Idibia com as crianças. 100 00:05:20,963 --> 00:05:24,883 Há muitas coisas que você quer esclarecer, talvez. 101 00:05:25,683 --> 00:05:29,923 A notícia é que uma banqueira vai ter um bebê. 102 00:05:30,763 --> 00:05:33,403 Quando li a matéria, não era sério, 103 00:05:33,403 --> 00:05:37,203 porque essa banqueira está grávida desde que tive Olivia. 104 00:05:37,203 --> 00:05:41,523 Isso foi divulgado há oito anos, dois dias após o nascimento de Olivia. 105 00:05:41,523 --> 00:05:43,843 E dois anos depois, veio de novo, 106 00:05:43,843 --> 00:05:46,803 a cada dois anos, a contadora está grávida. 107 00:05:46,803 --> 00:05:50,443 E o que me deixa perplexa é que quem lê esses blogues 108 00:05:50,443 --> 00:05:54,523 não vê que a história não é editada desde 2014. 109 00:05:54,523 --> 00:05:59,283 Querem acreditar na história ruim, querem acreditar no pior. 110 00:05:59,283 --> 00:06:02,443 As pessoas são insensíveis. 111 00:06:02,963 --> 00:06:06,723 Vêm e me dizem: "Você é uma desgraça para as mulheres." 112 00:06:07,643 --> 00:06:09,603 "Está criando crianças tóxicas." 113 00:06:10,123 --> 00:06:11,163 Como se atreve? 114 00:06:12,043 --> 00:06:14,563 Sei que gostam de me xingar, 115 00:06:14,563 --> 00:06:16,723 mas deixem nossos filhos em paz. 116 00:06:17,443 --> 00:06:19,283 Deixem todos fora disso. 117 00:06:20,363 --> 00:06:25,083 Esqueça tudo isso. Não é só sobre mim e esse homem. 118 00:06:25,603 --> 00:06:28,883 Há sete crianças envolvidas. Cuidado com o que diz. 119 00:06:28,883 --> 00:06:30,323 Com o que escreve. 120 00:06:32,123 --> 00:06:36,203 Acham que é Annie que estão atacando, acham que é Innocent. 121 00:06:36,203 --> 00:06:39,083 Como nossos filhos vão se relacionar todo dia? 122 00:06:39,083 --> 00:06:42,643 Porque estão lendo tudo isso e são adolescentes. 123 00:06:43,563 --> 00:06:47,483 Qualquer um que teve que suportar o que o mundo os fez passar, 124 00:06:47,483 --> 00:06:49,163 do jeito que Annie fez, 125 00:06:49,163 --> 00:06:53,203 com o abuso constante nas mãos das redes sociais, 126 00:06:53,203 --> 00:06:55,083 e agora até seus amigos, 127 00:06:55,083 --> 00:06:59,243 porque o pecado dela é amar os filhos, só isso? 128 00:07:00,723 --> 00:07:02,483 Dê um tempo para essa mulher. 129 00:07:03,563 --> 00:07:06,723 Não posso mais, estou cansada, não posso. 130 00:07:06,723 --> 00:07:09,923 Não posso ler mais nada sobre meus filhos. Não posso. 131 00:07:09,923 --> 00:07:11,163 Não vou aceitar. 132 00:07:11,163 --> 00:07:12,123 Não posso. 133 00:07:14,483 --> 00:07:15,803 Não fique chateado. 134 00:07:20,683 --> 00:07:22,803 Tudo bem. Essa é a sua vida. 135 00:07:22,803 --> 00:07:24,883 Eles não entendem. 136 00:07:24,883 --> 00:07:26,363 Há crianças envolvidas. 137 00:07:26,363 --> 00:07:28,243 Que têm idade para ler. 138 00:07:28,243 --> 00:07:30,283 Eles têm idade para ler, mas... 139 00:07:31,323 --> 00:07:34,243 Isso é cansativo, você não entende. 140 00:07:40,243 --> 00:07:41,283 Ei. 141 00:07:41,283 --> 00:07:45,243 Oi. Aí está você. 142 00:07:45,243 --> 00:07:47,723 Estou muito nervosa ao ver Andile hoje, 143 00:07:47,723 --> 00:07:49,843 depois de tudo o que aconteceu. 144 00:07:51,043 --> 00:07:52,563 {\an8}Não sei o que esperar. 145 00:07:53,163 --> 00:07:56,163 O que essa conversa entre mim e Zari vai fazer 146 00:07:56,163 --> 00:07:58,723 é nos ajudar a forjar um caminho 147 00:07:58,723 --> 00:08:03,083 sobre quem somos fora dessa paixão que eu tenho, 148 00:08:03,083 --> 00:08:06,363 e eu chamo assim, porque isso é claramente unilateral. 149 00:08:06,363 --> 00:08:08,283 O ano passado foi agitado. 150 00:08:08,283 --> 00:08:11,003 Sabe, Khanyi nos recriminando, 151 00:08:11,003 --> 00:08:15,763 não tendo integridade por tentar se juntar... 152 00:08:17,163 --> 00:08:18,403 Não acaba aí. 153 00:08:18,403 --> 00:08:22,163 Swanky literalmente me afastou quando falava com você no bar. 154 00:08:22,763 --> 00:08:27,003 Quase caí. Naked chegou: "Ei, isso tem que parar." 155 00:08:27,003 --> 00:08:29,283 "O quê? Estamos só conversando." 156 00:08:29,283 --> 00:08:31,723 Não devemos falar nem como amigos? 157 00:08:31,723 --> 00:08:35,043 A química entre mim e Andile é inegável, 158 00:08:35,043 --> 00:08:37,043 mesmo quando tento evitá-lo. 159 00:08:37,043 --> 00:08:38,963 Não sei como explicar. 160 00:08:39,803 --> 00:08:43,643 Dia se sente mal por você e por mim. 161 00:08:43,643 --> 00:08:45,643 Por que não o quer perto de mim? 162 00:08:46,363 --> 00:08:49,003 Porque ele sente que sou como um irmão. 163 00:08:49,003 --> 00:08:51,883 - Sente que somos chegados. - Ele se vê em você. 164 00:08:52,483 --> 00:08:53,803 Ele se vê em você. 165 00:08:53,803 --> 00:08:55,683 - Como assim? - São pegadores. 166 00:08:55,683 --> 00:08:57,243 - De verdade. - Sério? 167 00:08:57,243 --> 00:08:58,243 Sim! 168 00:08:58,803 --> 00:09:00,923 Ele não acha que você quer... 169 00:09:00,923 --> 00:09:02,963 Ele acha que sou melhor que isso. 170 00:09:02,963 --> 00:09:05,763 É um papo diferente quando ele está comigo. 171 00:09:05,763 --> 00:09:08,803 Com o histórico dele com todas essas mães, 172 00:09:08,803 --> 00:09:13,283 eu sinto que ele e Diamond estão no mesmo grupo do WhatsApp. 173 00:09:13,283 --> 00:09:16,123 Você é ótimo, mas não sei, está... 174 00:09:16,123 --> 00:09:18,203 deixando todos desconfortáveis. 175 00:09:18,203 --> 00:09:22,963 Eu concordo, e é por isso que entendo que preciso me afastar, 176 00:09:24,083 --> 00:09:24,963 porque... 177 00:09:27,163 --> 00:09:29,283 Diamond chega e seu mundo para, 178 00:09:29,283 --> 00:09:32,803 não porque Swanky disse, não porque Naked disse, 179 00:09:32,803 --> 00:09:35,363 - porque você diz. - É pai dos meus filhos. 180 00:09:35,363 --> 00:09:37,723 Estar com Diamond na mesma sala, 181 00:09:37,723 --> 00:09:39,243 eu me sinto segura. 182 00:09:39,243 --> 00:09:41,003 Ele se sente seguro. 183 00:09:41,003 --> 00:09:43,643 Há muita confiança entre nós. 184 00:09:43,643 --> 00:09:46,963 Ponho minha cabeça em você, ponho minha mão em você. 185 00:09:46,963 --> 00:09:48,403 Estou segura. 186 00:09:48,403 --> 00:09:51,323 O que acha de Diamond namorar outras? 187 00:09:51,323 --> 00:09:55,723 Não tenho nenhum problema. Eu nunca sentiria 188 00:09:55,723 --> 00:09:57,523 dessa forma. 189 00:09:58,083 --> 00:10:00,163 Talvez agora comece com Fantana. 190 00:10:00,163 --> 00:10:02,843 - Fantana ou Bonang. - É bem possível. 191 00:10:02,843 --> 00:10:08,083 Com Fantana, vejo algo acontecendo. Diamond está sempre atrás. Ele persegue. 192 00:10:13,323 --> 00:10:17,843 Diamond me ligou e me convidou para ir à casa dele, 193 00:10:18,443 --> 00:10:20,563 {\an8}e, claro, sabe, 194 00:10:20,563 --> 00:10:23,043 usei este vestido 195 00:10:23,043 --> 00:10:25,003 para estressá-lo um pouco. 196 00:10:28,603 --> 00:10:30,803 - Fantana. - Oi. 197 00:10:30,803 --> 00:10:31,883 Olhe para você. 198 00:10:31,883 --> 00:10:34,203 {\an8}Não quero chamar de encontro, 199 00:10:34,803 --> 00:10:37,683 mas a agenda de hoje é conhecê-la melhor. 200 00:10:38,643 --> 00:10:39,883 Sim. 201 00:10:40,483 --> 00:10:42,803 Quando brindarmos, olhe nos meus olhos. 202 00:10:42,803 --> 00:10:44,883 Tá, de novo. 203 00:10:45,683 --> 00:10:46,563 Saúde. 204 00:10:49,523 --> 00:10:50,363 Fantana. 205 00:10:51,723 --> 00:10:54,563 Diamond tem um forte apelo sexual. 206 00:10:54,563 --> 00:10:56,323 Acho que nós dois temos. 207 00:10:56,323 --> 00:10:59,563 Algumas pessoas têm isso naturalmente. 208 00:10:59,563 --> 00:11:01,963 Eu e Diamond temos isso naturalmente. 209 00:11:02,723 --> 00:11:04,163 Você é muito sedutor. 210 00:11:04,163 --> 00:11:06,563 Pensei que eu fosse, mas você é mais. 211 00:11:06,563 --> 00:11:07,843 Não, tipo... 212 00:11:07,843 --> 00:11:10,843 - Não é casado? - Eu e Zari? 213 00:11:10,843 --> 00:11:13,763 Sim. Pensei que fosse casado, por isso eu fiquei... 214 00:11:13,763 --> 00:11:17,203 - Ela é a mãe dos meus filhos. - Isso faz sentido. 215 00:11:17,203 --> 00:11:19,283 Ela quer que tenhamos mais um, 216 00:11:19,283 --> 00:11:22,563 mas ela quer ter um... como se chama? 217 00:11:22,563 --> 00:11:24,803 Deixar outra pessoa gestar? 218 00:11:24,803 --> 00:11:27,803 - Tá, como uma barriga de... - É. 219 00:11:28,923 --> 00:11:31,243 - Mas isso é... Sei lá... - O quê? 220 00:11:31,243 --> 00:11:34,323 Não faz sentido. Ela está apaixonada por alguém, 221 00:11:34,323 --> 00:11:36,403 mas quer ter outro filho com você. 222 00:11:36,403 --> 00:11:38,203 Não quer que tenha ninguém, 223 00:11:38,203 --> 00:11:40,723 mas quer que esteja disponível sempre, 224 00:11:40,723 --> 00:11:44,323 mas ela pode ficar com outros. Isso não é justo. 225 00:11:44,323 --> 00:11:45,243 Eu sei. 226 00:11:45,843 --> 00:11:47,883 É como se eu me sentisse preso. 227 00:11:47,883 --> 00:11:52,083 Quando Zari está por perto, é como se ele tivesse medo 228 00:11:52,083 --> 00:11:54,963 de falar com mulheres ou fazer o que quer fazer. 229 00:11:54,963 --> 00:11:59,163 É como se ele fosse obrigado a ficar ao lado dela o tempo todo. 230 00:11:59,163 --> 00:12:01,363 Alguém ser a mãe de seus filhos 231 00:12:01,363 --> 00:12:03,523 não impede que siga sua vida. 232 00:12:03,523 --> 00:12:05,763 Como foi a última vez que fez amor? 233 00:12:06,363 --> 00:12:08,883 Não vou à casa de ninguém há muito tempo, 234 00:12:08,883 --> 00:12:10,643 até que vim aqui. 235 00:12:11,843 --> 00:12:13,323 Já vou embora. 236 00:12:13,323 --> 00:12:15,403 - Eu vou... - Vai para onde? 237 00:12:15,403 --> 00:12:17,163 Voltar para minha turnê. 238 00:12:17,763 --> 00:12:18,923 Me dê suas mãos. 239 00:12:20,683 --> 00:12:22,683 Ficará pra sempre na minha cabeça. 240 00:12:23,163 --> 00:12:24,683 - Sério? - Claro. 241 00:12:24,683 --> 00:12:27,323 Mesmo havendo mais três, eu sou a número um? 242 00:12:27,323 --> 00:12:29,443 - Eu disse isso. - Tá, legal. 243 00:12:29,443 --> 00:12:31,203 Sabe que é minha favorita. 244 00:12:31,683 --> 00:12:33,283 Sim, eu sei. Eu preciso. 245 00:12:35,963 --> 00:12:36,923 Tipo... 246 00:12:39,323 --> 00:12:41,243 Posso beijar seus lindos lábios? 247 00:12:42,203 --> 00:12:44,283 Antes de ir. Beleza. 248 00:12:54,923 --> 00:12:58,363 Achava que eu beijava bem, até beijar Fantana. 249 00:12:58,363 --> 00:13:00,803 Ela não me beijou, ela me devorou. 250 00:13:05,363 --> 00:13:07,003 O melhor beijo de todos. 251 00:13:10,243 --> 00:13:11,523 Vou sentir saudades. 252 00:13:11,523 --> 00:13:13,683 Por mais materialista que eu seja, 253 00:13:13,683 --> 00:13:17,563 pela primeira vez posso dizer que gosto mesmo de alguém. 254 00:13:17,563 --> 00:13:20,563 Tirando as joias e o fato de ser um superstar, 255 00:13:20,563 --> 00:13:23,603 eu gosto muito da companhia de Diamond. 256 00:13:24,203 --> 00:13:25,163 Você é tão sexy. 257 00:13:26,203 --> 00:13:27,123 Obrigada. 258 00:13:27,883 --> 00:13:30,323 - Deixe-me levá-la pra cima. - Quer subir? 259 00:13:30,323 --> 00:13:32,043 - Deixe-me levá-la. - Tá. 260 00:13:32,043 --> 00:13:34,203 Nós nos curtimos. Dá para ver. Olhe. 261 00:13:34,203 --> 00:13:37,203 Ela é legal, é uma vibe, uma pessoa com quem acho 262 00:13:37,203 --> 00:13:39,163 que vou me entender logo. 263 00:13:39,763 --> 00:13:42,083 Ela adora fazer as coisas de propósito 264 00:13:42,083 --> 00:13:44,643 e sabe como seduzir uma pessoa. 265 00:13:45,283 --> 00:13:46,563 Me deixou caidinho. 266 00:13:46,563 --> 00:13:48,243 Esse não é Platnumz. 267 00:14:00,163 --> 00:14:03,923 {\an8}Tem havido, como sempre, escândalos nos noticiários, 268 00:14:03,923 --> 00:14:05,803 mas hoje é um dia bom. 269 00:14:05,803 --> 00:14:07,723 Innocent vem com as meninas. 270 00:14:07,723 --> 00:14:10,883 Isabel e Olivia estão vindo. 271 00:14:15,363 --> 00:14:19,883 Olivia, Isabel, elas sentem muita falta da mãe. Eu também. 272 00:14:19,883 --> 00:14:25,763 {\an8}Ela está passando por muita coisa agora, tanta bobagem na internet, 273 00:14:26,363 --> 00:14:31,923 acho que ela vai adorar ver alguns de seus rostos favoritos, como nós. 274 00:14:32,563 --> 00:14:34,363 Vamos sair com nosso pessoal. 275 00:14:35,843 --> 00:14:38,763 Minhas duas filhas estão aqui. Elas estão aqui! 276 00:14:38,763 --> 00:14:41,723 Meu mundo gira em torno dessas meninas. 277 00:14:45,403 --> 00:14:47,203 Oi! 278 00:14:47,203 --> 00:14:48,923 Meus dois bebês! 279 00:14:49,483 --> 00:14:52,763 Meu Deus. Tá. Olivia, você está maior que eu. 280 00:14:55,763 --> 00:14:57,443 - Como vai? - Estou bem. 281 00:14:57,443 --> 00:14:58,803 Como vai? 282 00:15:00,243 --> 00:15:02,083 E vieram com o meu homem. 283 00:15:02,683 --> 00:15:04,683 É o triplo da alegria. 284 00:15:04,683 --> 00:15:06,323 Estamos bem atrás de você. 285 00:15:06,923 --> 00:15:09,763 Esta noite vai ter. Com certeza! 286 00:15:21,363 --> 00:15:25,163 Eu adoro me divertir ao Sol, então pensei: 287 00:15:25,163 --> 00:15:28,123 {\an8}"Vou chamar os rapazes para jogar." 288 00:15:28,123 --> 00:15:30,683 Sem garotas, por favor. Sem drama hoje. 289 00:15:32,003 --> 00:15:33,843 Ainda vão à terapia? 290 00:15:33,843 --> 00:15:36,083 Ainda não precisamos. O sexo é bom. 291 00:15:36,083 --> 00:15:38,363 Pênis está cuidando disso, tá? 292 00:15:38,363 --> 00:15:39,763 Por que fala assim? 293 00:15:40,283 --> 00:15:43,563 Estamos no basquete. O esporte de Tristan Thompson. 294 00:15:44,483 --> 00:15:46,723 Quando a relação está boa 295 00:15:46,723 --> 00:15:49,123 até acho que tenho mais ereções, 296 00:15:49,123 --> 00:15:50,883 essa tem sido nossa terapia. 297 00:15:51,923 --> 00:15:53,043 Quem mais vem? 298 00:15:53,043 --> 00:15:55,843 Acho que Swanky vem mais tarde, 299 00:15:55,843 --> 00:15:59,523 e como não conhecemos Luis, ele estará aqui. 300 00:15:59,523 --> 00:16:02,563 Vai ser legal. Não o vi muito. 301 00:16:02,563 --> 00:16:05,243 Você estava ocupado gritando com as pessoas... 302 00:16:05,243 --> 00:16:07,803 Não estava gritando, estava corrigindo. 303 00:16:07,803 --> 00:16:09,603 Não corrige pessoas assim. 304 00:16:09,603 --> 00:16:13,243 Geralmente não estou lá quando o mundo bate em Annie. 305 00:16:21,283 --> 00:16:22,723 - E aí? - E aí, cara? 306 00:16:22,723 --> 00:16:24,603 Tudo bem? Bom te ver. 307 00:16:24,603 --> 00:16:26,523 Vim acabar com vocês. 308 00:16:27,123 --> 00:16:30,323 Vamos ver, porque eu sou péssimo nessa merda. 309 00:16:30,323 --> 00:16:32,683 Pra que ir à quadra se nem sabe jogar? 310 00:16:33,323 --> 00:16:37,283 {\an8}A última vez que os vi, Andile perdeu a paciência com Khanyi. 311 00:16:37,283 --> 00:16:41,523 Precisamos voltar para quando entrei no evento de Khanyi. 312 00:16:41,523 --> 00:16:44,963 Pessoalmente, Andile, senti que você roubou meu momento. 313 00:16:45,963 --> 00:16:47,803 Então, pensei... Não, é verdade. 314 00:16:47,803 --> 00:16:52,443 Luis precisa crescer um pouco e parar de ser mesquinho. 315 00:16:52,443 --> 00:16:56,723 Ele está aqui há um minuto e está mexendo com todo mundo. 316 00:16:56,723 --> 00:16:59,323 - Acha que roubei seu momento? - Acho. 317 00:16:59,323 --> 00:17:01,123 - Não foi intencional. - Tá. 318 00:17:01,123 --> 00:17:03,203 Ali, eu precisava ser esse cara. 319 00:17:03,203 --> 00:17:05,043 Fiquei com medo, falou alto. 320 00:17:05,043 --> 00:17:08,283 "Certo, esse cara vai bater em alguém." 321 00:17:08,283 --> 00:17:11,083 Sim, ele é nosso pequeno super-herói, 322 00:17:11,083 --> 00:17:13,083 só que não usa capa. 323 00:17:16,523 --> 00:17:20,403 Olhe só isso! É o SW. É Swanky. 324 00:17:20,403 --> 00:17:24,963 Caramba! Sem Swanky, sem estilo. O deus da moda está aqui. 325 00:17:24,963 --> 00:17:27,123 Mas você é real! Olhe só! 326 00:17:27,123 --> 00:17:32,763 Nossa! Então, Swanky chega com o encontro de Paris com a Nigéria 327 00:17:32,763 --> 00:17:34,443 e com Lesoto. 328 00:17:34,963 --> 00:17:39,003 Quem usa um cobertor para um jogo de basquete? 329 00:17:39,003 --> 00:17:41,883 Vocês jogam. Vou recuperar o fôlego. 330 00:17:42,763 --> 00:17:47,683 Estou em cima do muro, porque preciso de energias positivas. 331 00:17:47,683 --> 00:17:48,963 Tipo, só... 332 00:18:03,523 --> 00:18:06,243 Queria fazer algo só com as garotas 333 00:18:06,243 --> 00:18:09,723 para ver de verdade como todas são, 334 00:18:09,723 --> 00:18:11,603 sem os homens delas por perto 335 00:18:11,603 --> 00:18:14,043 ou sem elas brigando. 336 00:18:17,243 --> 00:18:18,083 Merda. 337 00:18:18,883 --> 00:18:21,963 - Oi! Como vai? - Oi! Estou bem. 338 00:18:21,963 --> 00:18:24,283 Obrigada por vir. Você está linda. 339 00:18:24,283 --> 00:18:27,603 Fanta nos convidou para um evento, 340 00:18:27,603 --> 00:18:31,763 {\an8}e eu acho um pouco cedo para convidar todo o time, mas enfim. 341 00:18:31,763 --> 00:18:33,883 - Sou a primeira pessoa? - É. 342 00:18:33,883 --> 00:18:35,043 Está nervosa? 343 00:18:35,043 --> 00:18:38,523 Um pouco, porque ainda não as conheço muito bem. 344 00:18:38,523 --> 00:18:41,443 E quem você viu desde o último evento? 345 00:18:41,443 --> 00:18:43,603 Diamond. Fui ao estúdio com ele. 346 00:18:43,603 --> 00:18:45,843 - Ah, é. Como foi? - Foi bom. 347 00:18:45,843 --> 00:18:47,763 Tá. Por que seu rosto mudou? 348 00:18:47,763 --> 00:18:50,443 - Não, foi bom. - Suas emoções estão na cara. 349 00:18:50,443 --> 00:18:51,803 O que aconteceu lá? 350 00:18:51,803 --> 00:18:53,803 - Manda ver. - Já mandei. 351 00:18:55,883 --> 00:18:57,043 Você mandou mesmo? 352 00:18:57,043 --> 00:18:59,163 Ele mandou primeiro, depois eu. 353 00:18:59,163 --> 00:19:01,123 O que ele fez? Diga. 354 00:19:01,123 --> 00:19:03,683 O encontro foi na casa dele, então, sei lá. 355 00:19:03,683 --> 00:19:05,403 Garota, você dormiu lá? 356 00:19:05,403 --> 00:19:07,043 Não, nunca, eu não... 357 00:19:07,603 --> 00:19:09,563 Só estou curiosa. Nunca se sabe. 358 00:19:09,563 --> 00:19:11,283 Dormi na casa de Diamond, 359 00:19:11,283 --> 00:19:13,843 e acho que não preciso contar a ela. 360 00:19:14,443 --> 00:19:16,723 Vamos pular essa pergunta. 361 00:19:16,723 --> 00:19:18,123 Vão se dar bem, 362 00:19:18,123 --> 00:19:20,323 só não sabia como seria com Zari. 363 00:19:20,323 --> 00:19:23,563 Ela parece louca, então você precisa ter cuidado. 364 00:19:23,563 --> 00:19:25,243 - É estranho. - Tia, qual é! 365 00:19:25,243 --> 00:19:26,283 Tia! 366 00:19:27,683 --> 00:19:30,323 Seu tempo passou. É a minha vez. 367 00:19:30,323 --> 00:19:32,163 Ah, não, garota, 368 00:19:32,163 --> 00:19:34,483 vai se meter em encrenca com Zari. 369 00:19:34,483 --> 00:19:36,683 Vai haver problemas. 370 00:19:42,203 --> 00:19:45,843 Ainda não sei quem é Fantana, porque nunca ouvi falar dela. 371 00:19:45,843 --> 00:19:47,523 Vamos ver qual é a vibe. 372 00:19:48,123 --> 00:19:49,603 Sou nova no grupo, claro. 373 00:19:49,603 --> 00:19:51,963 {\an8}Quero ver como a coisa se desenrola, 374 00:19:51,963 --> 00:19:54,563 tipo: "Vou só observar". 375 00:19:54,563 --> 00:19:56,003 Porque parece 376 00:19:56,563 --> 00:19:58,003 que vai esquentar. 377 00:19:58,883 --> 00:20:01,203 Pessoal! Entrem. 378 00:20:01,203 --> 00:20:03,003 Bem-vindas à... 379 00:20:03,003 --> 00:20:04,363 Meu Deus! 380 00:20:04,363 --> 00:20:07,403 - Por que tem um homem nu? - Vamos pintá-lo. 381 00:20:07,963 --> 00:20:09,963 Vista-se! 382 00:20:10,763 --> 00:20:15,683 Olhando para frente, para um homem seminu com uma fruta, 383 00:20:16,803 --> 00:20:17,923 no meio das pernas. 384 00:20:17,923 --> 00:20:21,123 Vocês vão estragar meu relacionamento. 385 00:20:21,123 --> 00:20:23,923 Não quero ver pau de ninguém, só do meu homem, 386 00:20:23,923 --> 00:20:26,723 mas isso não me impede de vencer o desafio. 387 00:20:26,723 --> 00:20:28,723 Nenhuma delas sabe desenhar. 388 00:20:28,723 --> 00:20:31,883 Vejo nos seus olhos, elas têm medo, e vou ganhar. 389 00:20:32,523 --> 00:20:35,483 Isso é tão emocionante. Isso é tão você, Fanta. 390 00:20:35,483 --> 00:20:37,683 Claro que tem um cara peladão. 391 00:20:37,683 --> 00:20:41,123 Eu só queria fazer algo que pudesse nos aproximar, 392 00:20:41,123 --> 00:20:43,163 e é um homem, então, sim. 393 00:20:43,163 --> 00:20:45,523 Fantana, deveria ser a anfitriã. 394 00:20:45,523 --> 00:20:47,563 Espere, vou te ajudar. 395 00:20:47,563 --> 00:20:50,283 - Obrigada. - Eu poderia ser a secretária. 396 00:20:50,283 --> 00:20:53,163 Sempre se precisa de uma garota para fazer algo. 397 00:20:53,163 --> 00:20:54,403 Obrigada, pessoal. 398 00:20:54,403 --> 00:20:57,083 Zari tem uma coisa em que ela é boa, 399 00:20:57,083 --> 00:21:00,723 que é fingir ser superlegal, sei lá. 400 00:21:00,723 --> 00:21:04,923 Então, já que estou organizando o evento, tenho que ser gentil, 401 00:21:04,923 --> 00:21:09,163 então estou sendo paciente com a situação. 402 00:21:09,163 --> 00:21:10,883 Pessoal, cadê a Annie? 403 00:21:10,883 --> 00:21:11,843 Cadê a Annie? 404 00:21:11,843 --> 00:21:14,323 - Vi vocês fazerem as pazes. - Como é? 405 00:21:14,323 --> 00:21:16,043 - Não se acertaram? - Não! 406 00:21:16,043 --> 00:21:18,723 Por que estão brigando? Sempre tem briga. 407 00:21:18,723 --> 00:21:21,443 Não estamos brigando, só não nos falamos. 408 00:21:21,443 --> 00:21:26,763 Annie e Zari são duas... grandes energias 409 00:21:26,763 --> 00:21:30,003 que não estão sincronizando no momento. 410 00:21:30,003 --> 00:21:32,923 Ela não é a princesa Diana, posso lidar com isso. 411 00:21:32,923 --> 00:21:34,363 Ela nem é a Beyoncé. 412 00:21:34,363 --> 00:21:37,163 Além disso, sou Zari, a patroa, então tudo bem. 413 00:21:38,003 --> 00:21:43,723 Todas aqui parecem ter muita coisa acontecendo umas com as outras. 414 00:21:43,723 --> 00:21:45,883 Há coisas que estão se infiltrando, 415 00:21:45,883 --> 00:21:49,923 mas agora vão a chegar à superfície, o que vai ser uma confusão. 416 00:21:50,643 --> 00:21:53,523 - Vamos aprender a pintar... - Um pau. 417 00:21:53,523 --> 00:21:55,563 ...um homem nu. 418 00:21:56,083 --> 00:21:58,083 - Bananas. - Tire o calção. 419 00:21:58,923 --> 00:21:59,763 Não. 420 00:22:00,923 --> 00:22:03,003 Cubra a banana. 421 00:22:03,003 --> 00:22:03,923 É. 422 00:22:03,923 --> 00:22:07,123 Isso foi incrível. Ela não está pronta. 423 00:22:07,123 --> 00:22:09,563 Bem, a vista é interessante. 424 00:22:10,643 --> 00:22:13,003 É uma ótima maneira de passar a tarde. 425 00:22:19,603 --> 00:22:24,083 Como se sentiu entrando, e lá estava Khanyi, que você conhece, 426 00:22:24,083 --> 00:22:26,603 falando sobre todo mundo, primeiro, 427 00:22:26,603 --> 00:22:29,083 - e segundo, nos xingando. - Não comece. 428 00:22:29,083 --> 00:22:32,163 Eu estava... Sabe, Khanyi me disse para... 429 00:22:32,163 --> 00:22:33,883 - Se preparar? - Nem isso. 430 00:22:33,883 --> 00:22:36,523 Ela disse: "Quero que faça um brinde." 431 00:22:36,523 --> 00:22:39,003 Fiquei acordado a noite toda escrevendo, 432 00:22:39,003 --> 00:22:43,323 porque ia encontrar os amigos de Khanyi, e aí: "Bum! Pá!" 433 00:22:43,323 --> 00:22:44,843 Pá-pá! 434 00:22:44,843 --> 00:22:46,803 Então, lembra do brinde? 435 00:22:46,803 --> 00:22:50,763 Khanyi Mbau, você já era matadora antes de virar moda. 436 00:22:50,763 --> 00:22:54,203 Você influenciava antes da era dos influenciadores. 437 00:22:54,203 --> 00:22:57,923 Você brilhava antes do Instagram e do Twitter. 438 00:22:57,923 --> 00:23:00,003 Você é a planta original. 439 00:23:00,923 --> 00:23:03,483 Aqui está um brinde à Rainha da Ostentação. 440 00:23:03,483 --> 00:23:04,803 Não foi um brinde. 441 00:23:04,803 --> 00:23:06,043 Saúde! 442 00:23:06,963 --> 00:23:08,323 Acho que foi... 443 00:23:09,683 --> 00:23:11,283 algo de jardim de infância. 444 00:23:11,283 --> 00:23:13,283 Mas, sim, tudo bem. 445 00:23:13,283 --> 00:23:17,003 No fim das contas, ele ainda brindou, então sim. 446 00:23:20,003 --> 00:23:23,203 Fantana estava desconfortável. Ela queria ir embora, 447 00:23:23,203 --> 00:23:25,203 e eu recém a havia conhecido... 448 00:23:25,203 --> 00:23:26,243 Não, tipo... 449 00:23:26,243 --> 00:23:28,883 Então você queria ir com Fantana? 450 00:23:28,883 --> 00:23:32,803 Eu queria levá-la até o carro, e talvez até o hotel, 451 00:23:32,803 --> 00:23:36,763 só para ter certeza de que ela está bem instalada. 452 00:23:36,763 --> 00:23:38,963 - Mano, cuidado. - Sou um cavalheiro. 453 00:23:38,963 --> 00:23:41,763 - Sou um cavalheiro. Sou bonzinho. - Cuidado. 454 00:23:41,763 --> 00:23:45,683 Com Fantana gostando do que ela gosta, 455 00:23:45,683 --> 00:23:48,603 aos 25 anos, Luis precisa comer mais amendoim, 456 00:23:48,603 --> 00:23:52,083 muita banana, muito abacate, 457 00:23:52,083 --> 00:23:55,443 e acho que talvez esse seja o caminho natural 458 00:23:56,523 --> 00:23:59,043 para ele acompanhar Fantana. 459 00:23:59,043 --> 00:24:01,283 Ela está promovendo o single. 460 00:24:01,283 --> 00:24:03,043 E se encontrou com Naked. 461 00:24:03,043 --> 00:24:05,563 É para ser o único negócio deles, 462 00:24:05,563 --> 00:24:07,923 - e para você... - É casado, né? 463 00:24:07,923 --> 00:24:09,283 Não, não sou casado. 464 00:24:09,283 --> 00:24:12,043 Ele tentou duas vezes, não deu certo nas duas. 465 00:24:14,563 --> 00:24:19,563 Obrigado, Andile, por informar Luis. Nós agradecemos. 466 00:24:19,563 --> 00:24:22,163 Falando nisso, foi muito rápido também. 467 00:24:23,603 --> 00:24:25,843 Casamento não é para todos. 468 00:24:26,563 --> 00:24:27,803 Inclusive eu. 469 00:24:30,403 --> 00:24:32,403 - Tenho que sair daqui. - Por quê? 470 00:24:32,403 --> 00:24:34,163 Preciso trabalhar. Ei. 471 00:24:35,363 --> 00:24:36,523 Melhores amigos! 472 00:24:38,243 --> 00:24:40,323 - Vou nessa. - Vamos dar uma cesta! 473 00:24:50,963 --> 00:24:53,723 O evento está indo bem. Quer dizer, tranquilo. 474 00:24:53,723 --> 00:24:58,803 A pintura do cara pelado acalmou todas 475 00:24:58,803 --> 00:25:00,963 e trouxe uma energia diferente. 476 00:25:01,723 --> 00:25:03,883 Alguém não vai ver Annie? 477 00:25:03,883 --> 00:25:05,963 Alguém deveria ver como ela está. 478 00:25:05,963 --> 00:25:07,763 - Khanyi. - O quê? 479 00:25:07,763 --> 00:25:11,043 Ligue para ela. É sua melhor amiga. 480 00:25:11,043 --> 00:25:12,723 Sou guardiã de Annie? 481 00:25:12,723 --> 00:25:15,163 Annie é Swanky e ela, e é um drama. 482 00:25:15,163 --> 00:25:18,043 Vocês estavam divididos desde o início. 483 00:25:18,043 --> 00:25:19,443 Não é sobre você. 484 00:25:19,443 --> 00:25:21,283 Tá, o que estamos fazendo? 485 00:25:21,283 --> 00:25:24,003 É óbvio que Fantana nos colocou na berlinda. 486 00:25:24,683 --> 00:25:29,803 Não sei o que ela bebeu, nem com o que se embriagou. 487 00:25:30,483 --> 00:25:31,323 Criança... 488 00:25:31,923 --> 00:25:33,963 - Oi, Annie. - Oi. 489 00:25:33,963 --> 00:25:36,283 - Nossa. - Oi, Razz. 490 00:25:36,283 --> 00:25:37,923 Meu Deus! 491 00:25:37,923 --> 00:25:43,323 Meu Deus, o que um homem nu faz no meio de todas nós? 492 00:25:43,323 --> 00:25:45,363 Enquanto andava para o meu lugar, 493 00:25:45,883 --> 00:25:47,243 tinha Zari à esquerda, 494 00:25:47,243 --> 00:25:50,403 e meus olhos e os dela se cruzaram de novo. 495 00:25:51,883 --> 00:25:52,803 - Oi. - Oi. 496 00:25:54,083 --> 00:25:56,923 Beleza. Estamos chegando lá. 497 00:25:56,923 --> 00:25:58,763 É muito legal. 498 00:25:58,763 --> 00:26:01,563 Isto aqui é incrível. Fico feliz... 499 00:26:01,563 --> 00:26:03,003 E espero que fique. 500 00:26:03,003 --> 00:26:05,163 Resolvam suas coisas e pronto, 501 00:26:05,163 --> 00:26:08,643 porque tem mais drama saindo das nossas orelhas, 502 00:26:08,643 --> 00:26:11,403 do que ter que lidar com drama de anos atrás. 503 00:26:11,403 --> 00:26:14,443 Vamos explicar o que estamos desenhando, porque... 504 00:26:15,043 --> 00:26:16,323 - É. - Tipo mostrar? 505 00:26:16,323 --> 00:26:17,683 Sim. 506 00:26:17,683 --> 00:26:20,443 Tentei pintá-lo. Não sei se você consegue ver. 507 00:26:20,443 --> 00:26:23,243 Você se vê? Não sabia fazer seu rosto. 508 00:26:24,043 --> 00:26:24,963 Nossa! 509 00:26:27,163 --> 00:26:28,843 A pintura dela está errada. 510 00:26:29,443 --> 00:26:31,923 Eu queria conhecê-las melhor. 511 00:26:31,923 --> 00:26:36,643 É, explique o que você mais gosta em cada pessoa. 512 00:26:36,643 --> 00:26:39,003 Claro que não. Não tenho tempo. 513 00:26:39,003 --> 00:26:42,323 De repente, o desenho fica intenso e sério. 514 00:26:42,323 --> 00:26:47,043 Não sei por que é tão difícil mulheres se elogiarem abertamente. 515 00:26:48,043 --> 00:26:50,723 Vocês têm que ter algo favorito uma na outra. 516 00:26:52,043 --> 00:26:55,243 Na verdade, não tenho nada legal a dizer sobre vocês. 517 00:26:55,243 --> 00:26:56,163 Nossa. 518 00:26:56,163 --> 00:26:58,243 Não, isto não é sacanagem. 519 00:26:59,483 --> 00:27:02,923 As pessoas esperam que eu tenha um problema com Nadia, 520 00:27:02,923 --> 00:27:08,963 mas não quero conversar com ela. 521 00:27:08,963 --> 00:27:13,243 Ela deixou bem claro no primeiro dia como se sente, 522 00:27:13,243 --> 00:27:17,123 mas fora isso, não temos nada para conversar. 523 00:27:18,803 --> 00:27:21,683 Droga! Eu estava certa. Vocês não se gostam. 524 00:27:22,323 --> 00:27:24,203 Fantana, calma. 525 00:27:24,203 --> 00:27:27,163 Nós nos gostamos. Somos verdadeiras com a outra. 526 00:27:31,523 --> 00:27:34,523 Quem mais é solteira do grupo de amigas que conheci? 527 00:27:34,523 --> 00:27:38,923 Pode crer. Tudo o que você quer é comer a sala toda. 528 00:27:39,763 --> 00:27:41,883 Nunca vi um homem com tanta sede. 529 00:27:41,883 --> 00:27:46,723 O deserto da Namíbia vive dentro de Luis. 530 00:27:46,723 --> 00:27:48,003 Se eu chamar Nadia... 531 00:27:48,003 --> 00:27:51,763 Nadia? Ela está em um relacionamento! Nadia está namorando. 532 00:27:52,283 --> 00:27:54,363 Só estou tentando fazer amigos. 533 00:27:54,363 --> 00:27:56,363 Vamos pôr uma coleira em você. 534 00:27:57,683 --> 00:27:59,523 É, todos estão com alguém. 535 00:27:59,523 --> 00:28:01,323 Disse que Bonang namora. 536 00:28:01,323 --> 00:28:03,883 - Agora é Bonang. - Não, estou perguntando. 537 00:28:03,883 --> 00:28:05,643 Concentre-se em uma. 538 00:28:06,203 --> 00:28:08,363 A última vez que vi Bonang, 539 00:28:08,363 --> 00:28:11,483 eu a tinha levado a um dos meus eventos na Namíbia, 540 00:28:12,523 --> 00:28:14,363 e deixei de reservar sua suíte. 541 00:28:15,403 --> 00:28:18,523 Era a Semana da Moda, todos os hotéis estavam lotados. 542 00:28:18,523 --> 00:28:21,283 Então, ela foi embora. 543 00:28:22,363 --> 00:28:25,123 O que esperava? É a abelha-rainha. 544 00:28:25,123 --> 00:28:27,483 Esquece o alojamento da abelha-rainha? 545 00:28:28,603 --> 00:28:30,883 - Mas não foi culpa dela. - Não. 546 00:28:30,883 --> 00:28:33,363 - Foi culpa sua... - Fui eu. 547 00:28:33,363 --> 00:28:36,403 Levar alguém de outro lugar é sua responsabilidade. 548 00:28:36,403 --> 00:28:38,123 Era minha responsabilidade. 549 00:28:38,123 --> 00:28:42,363 Pedi desculpas. Ela estava no seu direito, é claro, 100%. 550 00:28:42,363 --> 00:28:43,683 Por isso... 551 00:28:43,683 --> 00:28:45,683 - Deve desculpas a ela. - Eu sei. 552 00:28:45,683 --> 00:28:46,883 Foi meu 1o evento, 553 00:28:46,883 --> 00:28:49,443 e esquecer de reservar o quarto de Bonang 554 00:28:49,443 --> 00:28:52,443 deve ser um dos momentos mais constrangedores, 555 00:28:52,443 --> 00:28:56,323 por isso desejo e espero ter a chance de me encontrar com ela 556 00:28:56,323 --> 00:28:58,163 e pedir desculpas de novo. 557 00:29:04,603 --> 00:29:06,203 Faltam 35 segundos. 558 00:29:06,203 --> 00:29:08,363 - Eu desenhei você. - Nem é o cara. 559 00:29:08,883 --> 00:29:11,803 Eu sei. Não é o que deveríamos fazer, né? 560 00:29:11,803 --> 00:29:13,923 Bem, Nadia venceu, então... 561 00:29:13,923 --> 00:29:15,203 Obrigada. 562 00:29:17,523 --> 00:29:19,083 Beleza. 563 00:29:20,203 --> 00:29:22,683 Sabe, Fantana e eu temos que conversar, 564 00:29:22,683 --> 00:29:26,443 quero que ela me conte tudo o que eu perdi. 565 00:29:26,443 --> 00:29:29,523 Sinto que as coisas mudaram. O que ela fez? 566 00:29:29,523 --> 00:29:31,243 Por que ela está tipo... 567 00:29:32,443 --> 00:29:34,163 com Zari, querida? 568 00:29:34,163 --> 00:29:36,283 - Por que estão tão quietas? - É. 569 00:29:36,283 --> 00:29:39,643 E também, Nadia foi muito receptiva hoje. 570 00:29:39,643 --> 00:29:41,923 Da última vez que me viram... 571 00:29:41,923 --> 00:29:43,243 Não deram a mínima. 572 00:29:43,243 --> 00:29:46,763 - Hoje, é tipo "Ai, B". Meu Deus. - "Eu te amo." 573 00:29:46,763 --> 00:29:50,003 É por isso que falei de propósito: "Digam algo legal..." 574 00:29:50,003 --> 00:29:51,803 Não conseguiram. 575 00:29:51,803 --> 00:29:54,163 Acho que elas não se gostam. 576 00:29:54,683 --> 00:29:57,683 - Eu cuido da minha vida. - E Diamond Platnumz? 577 00:29:58,603 --> 00:30:01,843 - Espere, como você... - O que há entre você e Diamond? 578 00:30:01,843 --> 00:30:02,963 Meu Deus. 579 00:30:03,963 --> 00:30:06,243 Fomos ao estúdio, e aí 580 00:30:07,163 --> 00:30:10,203 ele me chamou para ir à casa dele. 581 00:30:10,923 --> 00:30:12,043 E nos beijamos. 582 00:30:12,843 --> 00:30:13,883 Não! 583 00:30:16,323 --> 00:30:17,243 Beleza! 584 00:30:17,243 --> 00:30:18,883 Deixe as garotas curtirem. 585 00:30:21,083 --> 00:30:23,803 Por que não? 586 00:30:23,803 --> 00:30:26,363 Tentei não ficar. Swanky me avisou, 587 00:30:26,363 --> 00:30:28,923 pois é próximo de Diamond, então ele sabe... 588 00:30:28,923 --> 00:30:30,883 Qual o pior que pode acontecer? 589 00:30:30,883 --> 00:30:33,203 Quero conversar com Zari. 590 00:30:33,203 --> 00:30:36,123 Ela definitivamente não vai ficar feliz. 591 00:30:38,683 --> 00:30:39,763 Destruição. 592 00:30:51,643 --> 00:30:54,123 Sim, voltei a Jozi. 593 00:30:54,123 --> 00:30:55,843 A África do Sul é ótima. 594 00:30:55,843 --> 00:30:58,083 Vou ver os meninos hoje, 595 00:30:58,083 --> 00:31:01,403 mas espero que todos respeitem seus limites 596 00:31:02,403 --> 00:31:04,123 e ninguém saia da linha. 597 00:31:05,563 --> 00:31:08,483 - Ei. - Um homem tão bom que tem dois nomes. 598 00:31:08,483 --> 00:31:10,483 - 2Baba! - Pastor! 599 00:31:11,123 --> 00:31:13,443 Padre Andile! 600 00:31:14,163 --> 00:31:17,403 Nunca me intrometo nas coisas dos outros, 601 00:31:17,403 --> 00:31:23,003 mas acho que este homem está sentindo o peso de ser alvo 602 00:31:23,003 --> 00:31:26,283 de piadas ruins sobre maridos e pais. 603 00:31:26,923 --> 00:31:29,243 Meus filhos, o mais velho tem dez, 11, 604 00:31:29,243 --> 00:31:32,403 por mais que estejam aqui, não estão nas redes. 605 00:31:32,403 --> 00:31:34,083 Tem um garoto de 16 anos. 606 00:31:34,083 --> 00:31:35,883 - Eles veem tudo. - É. 607 00:31:35,883 --> 00:31:40,403 Não é como antigamente, que você podia manter os filhos... 608 00:31:41,763 --> 00:31:44,683 falar honestamente, é isso. 609 00:31:44,683 --> 00:31:50,003 Eles só precisam saber para começarem mentalmente. 610 00:31:51,083 --> 00:31:54,043 - Nós crescemos em... - É a única coisa a fazer, 611 00:31:54,563 --> 00:31:57,003 dizer-lhes honestamente, contar o que é. 612 00:31:58,723 --> 00:32:04,163 Ei, que fronteira os seres humanos não cruzaram? 613 00:32:04,923 --> 00:32:09,843 Sou humano, mas às vezes, algumas dessas coisas doem. 614 00:32:10,803 --> 00:32:13,443 Espero que sua família seja forte como você. 615 00:32:13,443 --> 00:32:15,443 - Exatamente. - É onde agora... 616 00:32:15,443 --> 00:32:18,163 Exato, é o único lugar, 617 00:32:18,923 --> 00:32:20,523 especialmente os pequenos. 618 00:32:22,403 --> 00:32:26,043 Então, para mim, quem continua falando dos filhos 619 00:32:26,043 --> 00:32:27,363 que eu tenho... 620 00:32:28,043 --> 00:32:31,483 Para mim, essas pessoas precisam de ajuda. 621 00:32:31,483 --> 00:32:32,843 As pessoas são más. 622 00:32:32,843 --> 00:32:36,283 As pessoas dizem coisas, elas vão lá e dizem coisas. 623 00:32:36,283 --> 00:32:39,323 E nem todos podem lidar com isso. 624 00:32:39,883 --> 00:32:41,883 É isso que me irrita às vezes. 625 00:32:43,483 --> 00:32:46,123 Estou ansioso para conversar 626 00:32:46,123 --> 00:32:48,963 e descobrir o que 2Baba tem feito. 627 00:32:48,963 --> 00:32:52,443 O negócio está crescendo? Como está a família? 628 00:32:52,443 --> 00:32:54,603 Sabemos que a família vai crescer. 629 00:32:55,483 --> 00:32:56,683 Supostamente. 630 00:32:57,563 --> 00:32:59,723 - Ei. E aí? - Naked! 631 00:33:01,643 --> 00:33:04,323 Meu irmão. Não o vejo há muito tempo. 632 00:33:04,323 --> 00:33:06,403 É a calça do Michael Jackson. 633 00:33:06,403 --> 00:33:07,363 Isso mesmo! 634 00:33:08,043 --> 00:33:10,043 Ele disse Michael Jackson. 635 00:33:10,043 --> 00:33:12,483 Naked só agora está sentindo os efeitos 636 00:33:12,483 --> 00:33:15,683 de namorar uma garota nova, pois ela o está vestindo. 637 00:33:16,283 --> 00:33:19,923 É ridículo. Por que um adulto usaria calças de couro? 638 00:33:21,123 --> 00:33:24,203 A última vez que vi os senhores foi no basquete, 639 00:33:24,203 --> 00:33:26,363 e não sei o que acham de mim. 640 00:33:26,363 --> 00:33:27,683 Mas hoje, espero, 641 00:33:27,683 --> 00:33:31,483 vou me dar bem com o lendário 2Baba, 2Face Innocent Idibia. 642 00:33:31,483 --> 00:33:33,523 Não tem uma camisa que sirva? 643 00:33:33,523 --> 00:33:34,563 Este homem. 644 00:33:34,563 --> 00:33:37,283 Andile é a polícia da moda hoje? 645 00:33:37,283 --> 00:33:38,923 - E aí? - É 2Baba bem aqui. 646 00:33:38,923 --> 00:33:41,123 - Luis. - Senhor Idibia, este é Luis. 647 00:33:41,123 --> 00:33:43,443 - Prazer. - Prazer, meu irmão. 648 00:33:43,443 --> 00:33:45,363 A primeira impressão de Luis 649 00:33:45,363 --> 00:33:49,363 é que ele está se esforçando para se inserir, 650 00:33:49,363 --> 00:33:51,523 mas eu quero vê-lo de verdade. 651 00:33:52,763 --> 00:33:54,803 - Ainda não o corromperam? - Não. 652 00:33:54,803 --> 00:33:57,523 - Esse cara. - Eles são maus. 653 00:33:57,523 --> 00:34:00,003 Innocent, sabe que sou o mais calmo 654 00:34:00,003 --> 00:34:01,963 de todos vocês. 655 00:34:01,963 --> 00:34:04,443 - Luis, ainda não disse. - Sou solteiro. 656 00:34:05,243 --> 00:34:07,643 No entanto, quero começar uma família. 657 00:34:07,643 --> 00:34:13,123 Eu me prometi que, aos 30 anos, teria pelo menos meu primogênito. 658 00:34:13,123 --> 00:34:15,483 Não importa se a mãe está envolvida, 659 00:34:15,483 --> 00:34:18,603 ou sem mãe, só eu e meu filho, e eu não me importo. 660 00:34:18,603 --> 00:34:24,083 - É verdade! Não me importo de criá-lo. - É bom que tenha decidido. 661 00:34:24,083 --> 00:34:27,803 Fico muito feliz e confortável em fazer um acordo com alguém 662 00:34:27,803 --> 00:34:29,363 que doe seus óvulos, 663 00:34:29,363 --> 00:34:32,083 achamos alguém para gestar, e nos separamos. 664 00:34:32,083 --> 00:34:35,363 Quero um bebê, não quero um relacionamento. 665 00:34:35,363 --> 00:34:38,083 Eu compraria óvulos e faria isso. 666 00:34:38,083 --> 00:34:41,443 Parece lindo quando diz isso, 667 00:34:41,443 --> 00:34:44,203 mas isso é... não quero dizer egoísta, 668 00:34:44,203 --> 00:34:46,723 mas não ia querer crescer com seus pais? 669 00:34:46,723 --> 00:34:49,803 Como uma criança que veio de um lar onde a relação 670 00:34:49,803 --> 00:34:52,243 entre a mãe e o pai não deu certo, 671 00:34:52,243 --> 00:34:56,243 posso dizer que o melhor é estar com ambos os pais. 672 00:34:56,243 --> 00:34:58,203 Meu relógio está correndo... 673 00:34:58,203 --> 00:35:00,363 O dos homens não corre. 674 00:35:00,363 --> 00:35:02,923 Não, só estou dizendo que não planeje. 675 00:35:02,923 --> 00:35:04,603 Quero planejar, 676 00:35:04,603 --> 00:35:06,923 tudo na minha vida é estruturado. 677 00:35:06,923 --> 00:35:09,123 Quer planejar paternidade solteira? 678 00:35:09,123 --> 00:35:11,603 Acho que Luis não pensa nas coisas. 679 00:35:11,603 --> 00:35:16,603 Na cabeça de Luis, é Will Smith em À Procura da Felicidade, 680 00:35:16,603 --> 00:35:19,363 só ele e seu filho sendo fofos. 681 00:35:20,643 --> 00:35:23,443 Está entre meus desejos dizer que quero um filho 682 00:35:23,443 --> 00:35:26,483 - e qualquer uma que... - Alguém se ofereceu? 683 00:35:26,483 --> 00:35:30,003 - São inadequadas... - Qual o problema das candidatas? 684 00:35:30,003 --> 00:35:31,763 Seus genes têm que ser bons. 685 00:35:32,883 --> 00:35:34,323 Têm que ser bons? 686 00:35:34,323 --> 00:35:35,483 É, quero dizer... 687 00:35:35,483 --> 00:35:39,523 Quando me mandam mensagem dizendo que querem doar os óvulos, 688 00:35:39,523 --> 00:35:42,803 eu vou até o perfil e vejo como são. 689 00:35:42,803 --> 00:35:45,763 É alguém que está sempre bebendo ou xinga muito? 690 00:35:45,763 --> 00:35:49,043 Todas essas coisas têm um papel em como a criança será. 691 00:35:49,643 --> 00:35:50,883 Caramba. 692 00:35:50,883 --> 00:35:52,043 Quero um filho. 693 00:35:52,043 --> 00:35:53,243 Isso é irreal. 694 00:36:00,523 --> 00:36:03,243 Eu gosto de relaxar. 695 00:36:04,203 --> 00:36:06,723 Então, convidei Bonang e Fantana 696 00:36:06,723 --> 00:36:09,683 para um encontro de relaxamento. 697 00:36:11,603 --> 00:36:16,003 Contou a Swanky sobre o seu lance com Diamond? 698 00:36:16,003 --> 00:36:18,163 - Swanky vai me bater. - Por quê? 699 00:36:18,163 --> 00:36:20,283 - Ele já me avisou. - É mesmo? 700 00:36:20,283 --> 00:36:21,683 O que isso significa? 701 00:36:21,683 --> 00:36:25,003 Ele é amigo de Diamond. Conhece o caráter de Diamond, 702 00:36:25,003 --> 00:36:27,723 então acho que é para evitar qualquer coisa. 703 00:36:27,723 --> 00:36:29,803 Ele não quer que eu me envolva. 704 00:36:30,923 --> 00:36:33,923 Ela não parece uma mulher que tem segredos, 705 00:36:33,923 --> 00:36:37,723 então vou ficar quieta até ela sentir que quer contar a Swanky. 706 00:36:42,643 --> 00:36:44,563 - Com licença. - Swanky... 707 00:36:44,563 --> 00:36:46,123 - Oi. - Espere, o quê? 708 00:36:46,723 --> 00:36:49,603 Do jeito verdadeiro de Swanky, muito chique. 709 00:36:49,603 --> 00:36:52,763 Ele sabe que adoro uma grande taça de Champagne, 710 00:36:52,763 --> 00:36:54,003 e uma massagem. 711 00:36:54,003 --> 00:36:59,243 Estou muito animada para finalmente me afastar do grupo. 712 00:36:59,243 --> 00:37:01,123 O que andam fazendo? 713 00:37:02,523 --> 00:37:05,283 - Fantana estava beijando Diamond. - O quê? 714 00:37:09,323 --> 00:37:10,443 Primeiro... 715 00:37:10,443 --> 00:37:12,683 - Você sabia disso? - Eu, não. 716 00:37:12,683 --> 00:37:14,403 Meu Deus, isso é... 717 00:37:14,403 --> 00:37:16,603 Lá vamos nós. Fantana, sinto muito. 718 00:37:16,603 --> 00:37:19,843 Obviamente, sou muito boa em guardar segredos. 719 00:37:22,443 --> 00:37:24,923 - Estava ocupada beijando? - Não, nós não... 720 00:37:24,923 --> 00:37:26,843 Se beijaram na festa? 721 00:37:26,843 --> 00:37:29,963 - Não, nos beijamos na casa dele. - Na casa dele? 722 00:37:30,603 --> 00:37:32,883 - O que estava vestindo? - Quase nada. 723 00:37:35,203 --> 00:37:38,483 Eu não diria que estou decepcionado. Diamond é sedutor, 724 00:37:38,483 --> 00:37:39,963 não esperava menos. 725 00:37:39,963 --> 00:37:41,363 Gosto de onde vai dar. 726 00:37:41,363 --> 00:37:43,043 Você, ele gostou... 727 00:37:43,043 --> 00:37:45,683 - Ele detesta. - Quando ela vier chorando, 728 00:37:45,683 --> 00:37:47,683 você não vai gostar mais. 729 00:37:47,683 --> 00:37:50,603 Agora temos que ir à terapia. 730 00:37:51,763 --> 00:37:54,883 Fantana já entende, ela já sabe 731 00:37:54,883 --> 00:37:57,843 que é um pegador, não há esperanças. 732 00:37:57,843 --> 00:38:00,043 Ela não pensa: "Ah, eu e Diamond, 733 00:38:00,043 --> 00:38:02,803 vamos cantar uma música, casar e ter filhos, 734 00:38:02,803 --> 00:38:04,683 ser felizes pra sempre." Não. 735 00:38:04,683 --> 00:38:07,443 Então, sem chances entre você e Luis, Fantana? 736 00:38:07,443 --> 00:38:08,683 - Não. - Quem? 737 00:38:08,683 --> 00:38:11,363 Um novo amigo veio, Luis. 738 00:38:11,363 --> 00:38:13,203 - Sério? - Sim. 739 00:38:13,763 --> 00:38:15,163 - Um rapaz? - Sim. 740 00:38:15,163 --> 00:38:16,683 - De onde? - Namíbia. 741 00:38:16,683 --> 00:38:18,963 Ele disse que deviam fazer algo. 742 00:38:18,963 --> 00:38:20,763 Ele te levou para algum país. 743 00:38:20,763 --> 00:38:22,523 - Namíbia? - Para um evento. 744 00:38:22,523 --> 00:38:26,603 Não sei quem é esse Luis, mas lembro de sempre que vou à Namíbia, 745 00:38:26,603 --> 00:38:29,883 porque passo um tempo de qualidade lá. 746 00:38:29,883 --> 00:38:31,043 Diz que foi assim. 747 00:38:31,043 --> 00:38:34,563 Eu trouxe Bonang para um show, ela ia ser apresentadora. 748 00:38:34,563 --> 00:38:38,803 E acho que chegou à recepção, queria flores no seu quarto. 749 00:38:38,803 --> 00:38:42,403 E não estava lá, então você disse: "Vou para casa." 750 00:38:43,523 --> 00:38:47,963 Quem é esse namibiano que vem ao meu país e mente? 751 00:38:47,963 --> 00:38:49,123 Preciso vê-lo. 752 00:38:49,123 --> 00:38:53,203 Não parece algo que eu faria. Sou muito profissional. 753 00:38:53,203 --> 00:38:56,083 Meu trabalho primeiro, o dinheiro primeiro. 754 00:38:56,083 --> 00:38:59,363 Estive na Namíbia para o Namibian Music Awards. 755 00:38:59,363 --> 00:39:01,523 - E depois? - Saí e fui para casa. 756 00:39:01,523 --> 00:39:04,123 E ele mandou um e-mail para se desculpar. 757 00:39:04,123 --> 00:39:05,443 Ele é um mentiroso. 758 00:39:05,443 --> 00:39:08,723 A não ser que eu tenha esquecido, mas eu... Não. 759 00:39:08,723 --> 00:39:09,723 Não. 760 00:39:09,723 --> 00:39:11,243 Luis. Vou pesquisar. 761 00:39:11,243 --> 00:39:13,283 - No Google. - "Luis, Namíbia". 762 00:39:13,283 --> 00:39:15,323 Luis, Namíbia. Luis com... 763 00:39:15,323 --> 00:39:16,923 Não sabemos de nada. 764 00:39:16,923 --> 00:39:19,523 Pesquisei Luis, ainda não lembrei. 765 00:39:19,523 --> 00:39:23,603 Quero dizer, Senhor Namíbia, está mentindo sobre meu paradeiro. 766 00:39:23,603 --> 00:39:24,803 Não me provoque. 767 00:39:25,883 --> 00:39:27,283 Vou bater em você. 768 00:39:27,803 --> 00:39:29,043 Ele me segue. 769 00:39:29,723 --> 00:39:31,243 Que perseguidor. 770 00:39:31,243 --> 00:39:35,243 Acho que Luis é dramático com toda a situação, 771 00:39:35,243 --> 00:39:36,763 dizendo isso a Swanky. 772 00:39:36,763 --> 00:39:39,843 Então, não sei, se Bonang o vir, ele precisa fugir. 773 00:39:39,843 --> 00:39:42,083 Luis já vem para o grupo mentindo. 774 00:39:44,083 --> 00:39:45,043 Ele vai ver. 775 00:39:45,043 --> 00:39:46,843 Vou dar um jeito nele. 776 00:39:47,883 --> 00:39:49,443 Luis não deve vir mentir. 777 00:39:49,443 --> 00:39:52,403 Não, temos um problema, é meu espaço pessoal. 778 00:39:52,403 --> 00:39:54,523 São meus amigos, é minha vida. 779 00:39:54,523 --> 00:39:57,043 Se quer brigar, vai ser com uma mulher. 780 00:41:11,203 --> 00:41:16,123 Legendas: Natalia Serrano