1
00:00:11,283 --> 00:00:13,003
Há um drama entre nós.
2
00:00:14,043 --> 00:00:15,723
Todos estavam de máscaras.
3
00:00:17,323 --> 00:00:19,523
Todos foram falsos no último evento.
4
00:00:19,523 --> 00:00:22,643
{\an8}Khanyisile começa
a usar linguagem abusiva,
5
00:00:22,643 --> 00:00:27,403
falando sobre mim,
sobre Diamond, Annie, Swanky,
6
00:00:27,403 --> 00:00:28,883
na frente de estranhos.
7
00:00:28,883 --> 00:00:30,643
Você e Swanky, vão se foder.
8
00:00:31,563 --> 00:00:33,843
Como um adulto e pai de quatro filhos,
9
00:00:33,843 --> 00:00:36,203
não permitirei que ninguém me xingue.
10
00:00:36,203 --> 00:00:39,243
Isso não é terapia.
Não vai mandar na gente.
11
00:00:39,243 --> 00:00:44,003
Você está apresentando alguém,
apresente alguém e nos deixe em paz.
12
00:00:44,003 --> 00:00:46,003
Não preciso disso. O que é isso?
13
00:00:46,003 --> 00:00:47,243
Vocês são demais.
14
00:00:49,683 --> 00:00:52,683
Annie contou a Khanyisile sobre Swanky.
15
00:00:52,683 --> 00:00:56,523
Usar isso como um momento oportuno
e contar isso a todos,
16
00:00:56,523 --> 00:00:58,163
incluindo estranhos,
17
00:00:58,163 --> 00:00:59,683
Khanyi está errada.
18
00:01:00,603 --> 00:01:02,363
- Precisava ser feito.
- Não.
19
00:01:02,363 --> 00:01:03,323
Precisava.
20
00:01:06,003 --> 00:01:07,443
Isso é velho. Vou nessa.
21
00:01:08,403 --> 00:01:11,203
{\an8}Sei que eles vão pegar minha iniciativa
22
00:01:11,203 --> 00:01:14,443
de fazê-los conversar
como se fosse bullying,
23
00:01:14,443 --> 00:01:16,403
mas alguém tem que ir além.
24
00:01:16,923 --> 00:01:19,203
Isso é desrespeitoso e constrangedor.
25
00:01:19,203 --> 00:01:21,403
Essa é a palavra. É constrangedor.
26
00:01:21,403 --> 00:01:25,283
Sabe que o marido de Annie
vai ter um bebê com sua banqueira?
27
00:01:25,283 --> 00:01:27,323
Espero que não seja verdade.
28
00:01:27,323 --> 00:01:29,283
É verdade. Todos sabem.
29
00:01:29,283 --> 00:01:31,803
Não é informação da CIA nem confidencial.
30
00:01:32,763 --> 00:01:34,003
Que porra é essa?
31
00:01:34,563 --> 00:01:35,403
Tipo...
32
00:01:36,243 --> 00:01:39,283
Não sei no que acreditar.
Não quero que é verdade.
33
00:01:39,283 --> 00:01:41,323
Annie não merece isso.
34
00:01:44,883 --> 00:01:46,723
Acho este momento perfeito.
35
00:01:46,723 --> 00:01:50,363
Vou me afastar um pouco
e deixar que todos se resolvam.
36
00:01:50,363 --> 00:01:52,803
Preciso resolver meu último problema.
37
00:01:52,803 --> 00:01:54,163
Swanky está bravo.
38
00:01:54,763 --> 00:01:58,443
Eu sinto que,
quando estava apresentando Bonang,
39
00:01:58,443 --> 00:02:00,803
e você, Nadia e Annie foram embora...
40
00:02:00,803 --> 00:02:02,923
- Quero me desculpar...
- Tudo bem.
41
00:02:02,923 --> 00:02:05,803
Tinha um anúncio.
Estivemos com Annie para ver...
42
00:02:05,803 --> 00:02:07,563
- Qual é o problema.
- É.
43
00:02:07,563 --> 00:02:09,683
Acham que fomos intrometidas.
44
00:02:09,683 --> 00:02:12,043
Tentamos ligar... Não a cumprimentou.
45
00:02:12,043 --> 00:02:13,683
- É.
- O que está havendo?
46
00:02:15,603 --> 00:02:18,963
{\an8}Estou no telefone com alguém.
47
00:02:18,963 --> 00:02:20,403
Annie liga para ela.
48
00:02:20,403 --> 00:02:23,443
Ela não sabia
que eu estava naquele telefonema.
49
00:02:23,443 --> 00:02:25,363
A conversa era sobre mim,
50
00:02:25,363 --> 00:02:27,843
e as coisas que ela disse sobre mim
51
00:02:27,843 --> 00:02:31,883
foram as coisas mais horríveis
que já ouvi sobre mim
52
00:02:32,523 --> 00:02:33,963
em toda a minha vida.
53
00:02:33,963 --> 00:02:36,483
Sabe, me parte o coração saber que...
54
00:02:37,323 --> 00:02:39,763
alguém tão próximo, tão de casa,
55
00:02:39,763 --> 00:02:44,363
pode se esforçar
para tentar prejudicar a minha reputação,
56
00:02:44,363 --> 00:02:47,563
- ou mexer com minhas emoções.
- Partiu seu coração.
57
00:02:47,563 --> 00:02:50,843
- Ela partiu seu coração.
- Sério, partiu meu coração.
58
00:02:50,843 --> 00:02:53,523
Não consigo tirar essa voz da cabeça.
59
00:02:53,523 --> 00:02:56,243
Toda vez que durmo, que vejo uma foto sua,
60
00:02:56,243 --> 00:03:00,563
toda vez que ouço seu nome,
aquela voz continua falando.
61
00:03:00,563 --> 00:03:02,963
- Vocês já conversaram?
- Ainda não.
62
00:03:02,963 --> 00:03:04,363
Vão conversar?
63
00:03:04,363 --> 00:03:08,283
Estou mentalmente, fisicamente
e espiritualmente pronto.
64
00:03:08,283 --> 00:03:11,003
- Sim.
- Porque, a esta altura,
65
00:03:11,003 --> 00:03:13,443
quero resolver isso logo,
66
00:03:13,443 --> 00:03:20,083
e a reação dela determinará
se eu voltarei a ser seu amigo.
67
00:03:21,083 --> 00:03:24,203
O momento em que eu puder
dizer essas coisas para ela,
68
00:03:24,203 --> 00:03:25,963
na cara dela, e esquecer,
69
00:03:25,963 --> 00:03:28,843
é o único momento
em que posso me recuperar.
70
00:03:38,403 --> 00:03:41,483
Montei um estúdio
fora do meu estúdio de podcasts,
71
00:03:41,483 --> 00:03:43,643
porque Annie está vindo.
72
00:03:43,643 --> 00:03:47,043
Ela quer fazer um podcast para esclarecer
73
00:03:47,043 --> 00:03:50,843
sobre essa criança
fora do casamento de Annie.
74
00:03:51,803 --> 00:03:57,323
Sinceramente, estou cansada
dos meus próprios amigos
75
00:03:57,323 --> 00:04:01,523
questionarem como os blogueiros fazem.
76
00:04:01,523 --> 00:04:04,843
{\an8}Senti que precisava ter
uma conversa particular
77
00:04:04,843 --> 00:04:06,523
com alguém em quem confio,
78
00:04:06,523 --> 00:04:10,203
tentando explicar ao mundo
qual é a verdade.
79
00:04:11,403 --> 00:04:15,123
E, depois desta noite,
não vou explicar para ninguém de novo.
80
00:04:16,723 --> 00:04:20,083
É hora de isso sair
da boca de Annie Idibia.
81
00:04:20,603 --> 00:04:23,643
Agora estou com alguém
que considero uma boa amiga.
82
00:04:23,643 --> 00:04:27,763
Annie Idibia se junta a mim,
e vamos ouvir o lado dela.
83
00:04:27,763 --> 00:04:30,643
Fale da sua foto de família.
Há sete filhos.
84
00:04:30,643 --> 00:04:33,483
Eu sei porque tenho
a mesma dinâmica na minha.
85
00:04:33,483 --> 00:04:35,603
Não quero falar da sua situação.
86
00:04:35,603 --> 00:04:38,523
Tenho quatro filhos, duas mães
e três pais.
87
00:04:38,523 --> 00:04:41,923
Como é sua foto de família?
88
00:04:41,923 --> 00:04:44,043
Innocent tem apenas duas mulheres.
89
00:04:44,043 --> 00:04:45,203
Você mesma.
90
00:04:45,203 --> 00:04:48,963
E duas outras mulheres
com cinco filhos, três e dois.
91
00:04:48,963 --> 00:04:49,923
Entendo.
92
00:04:49,923 --> 00:04:54,443
Então não é como
se o jovem estivesse tendo filhos.
93
00:04:54,443 --> 00:04:58,003
Como dizem, a narrativa está por aí.
94
00:04:58,003 --> 00:05:00,963
Estão atacando esse cara por erros.
95
00:05:00,963 --> 00:05:03,443
Eu nem diria erros, isso é errado,
96
00:05:03,443 --> 00:05:06,603
os nossos filhos são uma bênção
Você deveria vê-los.
97
00:05:06,603 --> 00:05:10,283
Não sei o que é pior,
falta de informação ou desinformação,
98
00:05:10,283 --> 00:05:13,363
e as duas estão em alta
99
00:05:13,363 --> 00:05:19,403
quando se trata da situação
da família Idibia com as crianças.
100
00:05:20,963 --> 00:05:24,883
Há muitas coisas
que você quer esclarecer, talvez.
101
00:05:25,683 --> 00:05:29,923
A notícia é que uma banqueira
vai ter um bebê.
102
00:05:30,763 --> 00:05:33,403
Quando li a matéria, não era sério,
103
00:05:33,403 --> 00:05:37,203
porque essa banqueira está grávida
desde que tive Olivia.
104
00:05:37,203 --> 00:05:41,523
Isso foi divulgado há oito anos,
dois dias após o nascimento de Olivia.
105
00:05:41,523 --> 00:05:43,843
E dois anos depois, veio de novo,
106
00:05:43,843 --> 00:05:46,803
a cada dois anos,
a contadora está grávida.
107
00:05:46,803 --> 00:05:50,443
E o que me deixa perplexa é
que quem lê esses blogues
108
00:05:50,443 --> 00:05:54,523
não vê que a história
não é editada desde 2014.
109
00:05:54,523 --> 00:05:59,283
Querem acreditar na história ruim,
querem acreditar no pior.
110
00:05:59,283 --> 00:06:02,443
As pessoas são insensíveis.
111
00:06:02,963 --> 00:06:06,723
Vêm e me dizem:
"Você é uma desgraça para as mulheres."
112
00:06:07,643 --> 00:06:09,603
"Está criando crianças tóxicas."
113
00:06:10,123 --> 00:06:11,163
Como se atreve?
114
00:06:12,043 --> 00:06:14,563
Sei que gostam de me xingar,
115
00:06:14,563 --> 00:06:16,723
mas deixem nossos filhos em paz.
116
00:06:17,443 --> 00:06:19,283
Deixem todos fora disso.
117
00:06:20,363 --> 00:06:25,083
Esqueça tudo isso.
Não é só sobre mim e esse homem.
118
00:06:25,603 --> 00:06:28,883
Há sete crianças envolvidas.
Cuidado com o que diz.
119
00:06:28,883 --> 00:06:30,323
Com o que escreve.
120
00:06:32,123 --> 00:06:36,203
Acham que é Annie que estão atacando,
acham que é Innocent.
121
00:06:36,203 --> 00:06:39,083
Como nossos filhos
vão se relacionar todo dia?
122
00:06:39,083 --> 00:06:42,643
Porque estão lendo tudo isso
e são adolescentes.
123
00:06:43,563 --> 00:06:47,483
Qualquer um que teve que suportar
o que o mundo os fez passar,
124
00:06:47,483 --> 00:06:49,163
do jeito que Annie fez,
125
00:06:49,163 --> 00:06:53,203
com o abuso constante
nas mãos das redes sociais,
126
00:06:53,203 --> 00:06:55,083
e agora até seus amigos,
127
00:06:55,083 --> 00:06:59,243
porque o pecado dela
é amar os filhos, só isso?
128
00:07:00,723 --> 00:07:02,483
Dê um tempo para essa mulher.
129
00:07:03,563 --> 00:07:06,723
Não posso mais, estou cansada, não posso.
130
00:07:06,723 --> 00:07:09,923
Não posso ler mais nada
sobre meus filhos. Não posso.
131
00:07:09,923 --> 00:07:11,163
Não vou aceitar.
132
00:07:11,163 --> 00:07:12,123
Não posso.
133
00:07:14,483 --> 00:07:15,803
Não fique chateado.
134
00:07:20,683 --> 00:07:22,803
Tudo bem. Essa é a sua vida.
135
00:07:22,803 --> 00:07:24,883
Eles não entendem.
136
00:07:24,883 --> 00:07:26,363
Há crianças envolvidas.
137
00:07:26,363 --> 00:07:28,243
Que têm idade para ler.
138
00:07:28,243 --> 00:07:30,283
Eles têm idade para ler, mas...
139
00:07:31,323 --> 00:07:34,243
Isso é cansativo, você não entende.
140
00:07:40,243 --> 00:07:41,283
Ei.
141
00:07:41,283 --> 00:07:45,243
Oi. Aí está você.
142
00:07:45,243 --> 00:07:47,723
Estou muito nervosa ao ver Andile hoje,
143
00:07:47,723 --> 00:07:49,843
depois de tudo o que aconteceu.
144
00:07:51,043 --> 00:07:52,563
{\an8}Não sei o que esperar.
145
00:07:53,163 --> 00:07:56,163
O que essa conversa
entre mim e Zari vai fazer
146
00:07:56,163 --> 00:07:58,723
é nos ajudar a forjar um caminho
147
00:07:58,723 --> 00:08:03,083
sobre quem somos
fora dessa paixão que eu tenho,
148
00:08:03,083 --> 00:08:06,363
e eu chamo assim,
porque isso é claramente unilateral.
149
00:08:06,363 --> 00:08:08,283
O ano passado foi agitado.
150
00:08:08,283 --> 00:08:11,003
Sabe, Khanyi nos recriminando,
151
00:08:11,003 --> 00:08:15,763
não tendo integridade
por tentar se juntar...
152
00:08:17,163 --> 00:08:18,403
Não acaba aí.
153
00:08:18,403 --> 00:08:22,163
Swanky literalmente me afastou
quando falava com você no bar.
154
00:08:22,763 --> 00:08:27,003
Quase caí. Naked chegou:
"Ei, isso tem que parar."
155
00:08:27,003 --> 00:08:29,283
"O quê? Estamos só conversando."
156
00:08:29,283 --> 00:08:31,723
Não devemos falar nem como amigos?
157
00:08:31,723 --> 00:08:35,043
A química entre mim e Andile é inegável,
158
00:08:35,043 --> 00:08:37,043
mesmo quando tento evitá-lo.
159
00:08:37,043 --> 00:08:38,963
Não sei como explicar.
160
00:08:39,803 --> 00:08:43,643
Dia se sente mal por você e por mim.
161
00:08:43,643 --> 00:08:45,643
Por que não o quer perto de mim?
162
00:08:46,363 --> 00:08:49,003
Porque ele sente que sou como um irmão.
163
00:08:49,003 --> 00:08:51,883
- Sente que somos chegados.
- Ele se vê em você.
164
00:08:52,483 --> 00:08:53,803
Ele se vê em você.
165
00:08:53,803 --> 00:08:55,683
- Como assim?
- São pegadores.
166
00:08:55,683 --> 00:08:57,243
- De verdade.
- Sério?
167
00:08:57,243 --> 00:08:58,243
Sim!
168
00:08:58,803 --> 00:09:00,923
Ele não acha que você quer...
169
00:09:00,923 --> 00:09:02,963
Ele acha que sou melhor que isso.
170
00:09:02,963 --> 00:09:05,763
É um papo diferente
quando ele está comigo.
171
00:09:05,763 --> 00:09:08,803
Com o histórico dele com todas essas mães,
172
00:09:08,803 --> 00:09:13,283
eu sinto que ele e Diamond
estão no mesmo grupo do WhatsApp.
173
00:09:13,283 --> 00:09:16,123
Você é ótimo, mas não sei, está...
174
00:09:16,123 --> 00:09:18,203
deixando todos desconfortáveis.
175
00:09:18,203 --> 00:09:22,963
Eu concordo, e é por isso
que entendo que preciso me afastar,
176
00:09:24,083 --> 00:09:24,963
porque...
177
00:09:27,163 --> 00:09:29,283
Diamond chega e seu mundo para,
178
00:09:29,283 --> 00:09:32,803
não porque Swanky disse,
não porque Naked disse,
179
00:09:32,803 --> 00:09:35,363
- porque você diz.
- É pai dos meus filhos.
180
00:09:35,363 --> 00:09:37,723
Estar com Diamond na mesma sala,
181
00:09:37,723 --> 00:09:39,243
eu me sinto segura.
182
00:09:39,243 --> 00:09:41,003
Ele se sente seguro.
183
00:09:41,003 --> 00:09:43,643
Há muita confiança entre nós.
184
00:09:43,643 --> 00:09:46,963
Ponho minha cabeça em você,
ponho minha mão em você.
185
00:09:46,963 --> 00:09:48,403
Estou segura.
186
00:09:48,403 --> 00:09:51,323
O que acha de Diamond namorar outras?
187
00:09:51,323 --> 00:09:55,723
Não tenho nenhum problema.
Eu nunca sentiria
188
00:09:55,723 --> 00:09:57,523
dessa forma.
189
00:09:58,083 --> 00:10:00,163
Talvez agora comece com Fantana.
190
00:10:00,163 --> 00:10:02,843
- Fantana ou Bonang.
- É bem possível.
191
00:10:02,843 --> 00:10:08,083
Com Fantana, vejo algo acontecendo.
Diamond está sempre atrás. Ele persegue.
192
00:10:13,323 --> 00:10:17,843
Diamond me ligou
e me convidou para ir à casa dele,
193
00:10:18,443 --> 00:10:20,563
{\an8}e, claro, sabe,
194
00:10:20,563 --> 00:10:23,043
usei este vestido
195
00:10:23,043 --> 00:10:25,003
para estressá-lo um pouco.
196
00:10:28,603 --> 00:10:30,803
- Fantana.
- Oi.
197
00:10:30,803 --> 00:10:31,883
Olhe para você.
198
00:10:31,883 --> 00:10:34,203
{\an8}Não quero chamar de encontro,
199
00:10:34,803 --> 00:10:37,683
mas a agenda de hoje é conhecê-la melhor.
200
00:10:38,643 --> 00:10:39,883
Sim.
201
00:10:40,483 --> 00:10:42,803
Quando brindarmos, olhe nos meus olhos.
202
00:10:42,803 --> 00:10:44,883
Tá, de novo.
203
00:10:45,683 --> 00:10:46,563
Saúde.
204
00:10:49,523 --> 00:10:50,363
Fantana.
205
00:10:51,723 --> 00:10:54,563
Diamond tem um forte apelo sexual.
206
00:10:54,563 --> 00:10:56,323
Acho que nós dois temos.
207
00:10:56,323 --> 00:10:59,563
Algumas pessoas têm isso naturalmente.
208
00:10:59,563 --> 00:11:01,963
Eu e Diamond temos isso naturalmente.
209
00:11:02,723 --> 00:11:04,163
Você é muito sedutor.
210
00:11:04,163 --> 00:11:06,563
Pensei que eu fosse, mas você é mais.
211
00:11:06,563 --> 00:11:07,843
Não, tipo...
212
00:11:07,843 --> 00:11:10,843
- Não é casado?
- Eu e Zari?
213
00:11:10,843 --> 00:11:13,763
Sim. Pensei que fosse casado,
por isso eu fiquei...
214
00:11:13,763 --> 00:11:17,203
- Ela é a mãe dos meus filhos.
- Isso faz sentido.
215
00:11:17,203 --> 00:11:19,283
Ela quer que tenhamos mais um,
216
00:11:19,283 --> 00:11:22,563
mas ela quer ter um... como se chama?
217
00:11:22,563 --> 00:11:24,803
Deixar outra pessoa gestar?
218
00:11:24,803 --> 00:11:27,803
- Tá, como uma barriga de...
- É.
219
00:11:28,923 --> 00:11:31,243
- Mas isso é... Sei lá...
- O quê?
220
00:11:31,243 --> 00:11:34,323
Não faz sentido.
Ela está apaixonada por alguém,
221
00:11:34,323 --> 00:11:36,403
mas quer ter outro filho com você.
222
00:11:36,403 --> 00:11:38,203
Não quer que tenha ninguém,
223
00:11:38,203 --> 00:11:40,723
mas quer que esteja disponível sempre,
224
00:11:40,723 --> 00:11:44,323
mas ela pode ficar com outros.
Isso não é justo.
225
00:11:44,323 --> 00:11:45,243
Eu sei.
226
00:11:45,843 --> 00:11:47,883
É como se eu me sentisse preso.
227
00:11:47,883 --> 00:11:52,083
Quando Zari está por perto,
é como se ele tivesse medo
228
00:11:52,083 --> 00:11:54,963
de falar com mulheres
ou fazer o que quer fazer.
229
00:11:54,963 --> 00:11:59,163
É como se ele fosse obrigado
a ficar ao lado dela o tempo todo.
230
00:11:59,163 --> 00:12:01,363
Alguém ser a mãe de seus filhos
231
00:12:01,363 --> 00:12:03,523
não impede que siga sua vida.
232
00:12:03,523 --> 00:12:05,763
Como foi a última vez que fez amor?
233
00:12:06,363 --> 00:12:08,883
Não vou à casa de ninguém há muito tempo,
234
00:12:08,883 --> 00:12:10,643
até que vim aqui.
235
00:12:11,843 --> 00:12:13,323
Já vou embora.
236
00:12:13,323 --> 00:12:15,403
- Eu vou...
- Vai para onde?
237
00:12:15,403 --> 00:12:17,163
Voltar para minha turnê.
238
00:12:17,763 --> 00:12:18,923
Me dê suas mãos.
239
00:12:20,683 --> 00:12:22,683
Ficará pra sempre na minha cabeça.
240
00:12:23,163 --> 00:12:24,683
- Sério?
- Claro.
241
00:12:24,683 --> 00:12:27,323
Mesmo havendo mais três,
eu sou a número um?
242
00:12:27,323 --> 00:12:29,443
- Eu disse isso.
- Tá, legal.
243
00:12:29,443 --> 00:12:31,203
Sabe que é minha favorita.
244
00:12:31,683 --> 00:12:33,283
Sim, eu sei. Eu preciso.
245
00:12:35,963 --> 00:12:36,923
Tipo...
246
00:12:39,323 --> 00:12:41,243
Posso beijar seus lindos lábios?
247
00:12:42,203 --> 00:12:44,283
Antes de ir. Beleza.
248
00:12:54,923 --> 00:12:58,363
Achava que eu beijava bem,
até beijar Fantana.
249
00:12:58,363 --> 00:13:00,803
Ela não me beijou, ela me devorou.
250
00:13:05,363 --> 00:13:07,003
O melhor beijo de todos.
251
00:13:10,243 --> 00:13:11,523
Vou sentir saudades.
252
00:13:11,523 --> 00:13:13,683
Por mais materialista que eu seja,
253
00:13:13,683 --> 00:13:17,563
pela primeira vez posso dizer
que gosto mesmo de alguém.
254
00:13:17,563 --> 00:13:20,563
Tirando as joias
e o fato de ser um superstar,
255
00:13:20,563 --> 00:13:23,603
eu gosto muito da companhia de Diamond.
256
00:13:24,203 --> 00:13:25,163
Você é tão sexy.
257
00:13:26,203 --> 00:13:27,123
Obrigada.
258
00:13:27,883 --> 00:13:30,323
- Deixe-me levá-la pra cima.
- Quer subir?
259
00:13:30,323 --> 00:13:32,043
- Deixe-me levá-la.
- Tá.
260
00:13:32,043 --> 00:13:34,203
Nós nos curtimos.
Dá para ver. Olhe.
261
00:13:34,203 --> 00:13:37,203
Ela é legal, é uma vibe,
uma pessoa com quem acho
262
00:13:37,203 --> 00:13:39,163
que vou me entender logo.
263
00:13:39,763 --> 00:13:42,083
Ela adora fazer as coisas de propósito
264
00:13:42,083 --> 00:13:44,643
e sabe como seduzir uma pessoa.
265
00:13:45,283 --> 00:13:46,563
Me deixou caidinho.
266
00:13:46,563 --> 00:13:48,243
Esse não é Platnumz.
267
00:14:00,163 --> 00:14:03,923
{\an8}Tem havido, como sempre,
escândalos nos noticiários,
268
00:14:03,923 --> 00:14:05,803
mas hoje é um dia bom.
269
00:14:05,803 --> 00:14:07,723
Innocent vem com as meninas.
270
00:14:07,723 --> 00:14:10,883
Isabel e Olivia estão vindo.
271
00:14:15,363 --> 00:14:19,883
Olivia, Isabel, elas sentem muita falta
da mãe. Eu também.
272
00:14:19,883 --> 00:14:25,763
{\an8}Ela está passando por muita coisa agora,
tanta bobagem na internet,
273
00:14:26,363 --> 00:14:31,923
acho que ela vai adorar ver
alguns de seus rostos favoritos, como nós.
274
00:14:32,563 --> 00:14:34,363
Vamos sair com nosso pessoal.
275
00:14:35,843 --> 00:14:38,763
Minhas duas filhas estão aqui.
Elas estão aqui!
276
00:14:38,763 --> 00:14:41,723
Meu mundo gira em torno dessas meninas.
277
00:14:45,403 --> 00:14:47,203
Oi!
278
00:14:47,203 --> 00:14:48,923
Meus dois bebês!
279
00:14:49,483 --> 00:14:52,763
Meu Deus. Tá.
Olivia, você está maior que eu.
280
00:14:55,763 --> 00:14:57,443
- Como vai?
- Estou bem.
281
00:14:57,443 --> 00:14:58,803
Como vai?
282
00:15:00,243 --> 00:15:02,083
E vieram com o meu homem.
283
00:15:02,683 --> 00:15:04,683
É o triplo da alegria.
284
00:15:04,683 --> 00:15:06,323
Estamos bem atrás de você.
285
00:15:06,923 --> 00:15:09,763
Esta noite vai ter. Com certeza!
286
00:15:21,363 --> 00:15:25,163
Eu adoro me divertir ao Sol, então pensei:
287
00:15:25,163 --> 00:15:28,123
{\an8}"Vou chamar os rapazes para jogar."
288
00:15:28,123 --> 00:15:30,683
Sem garotas, por favor. Sem drama hoje.
289
00:15:32,003 --> 00:15:33,843
Ainda vão à terapia?
290
00:15:33,843 --> 00:15:36,083
Ainda não precisamos. O sexo é bom.
291
00:15:36,083 --> 00:15:38,363
Pênis está cuidando disso, tá?
292
00:15:38,363 --> 00:15:39,763
Por que fala assim?
293
00:15:40,283 --> 00:15:43,563
Estamos no basquete.
O esporte de Tristan Thompson.
294
00:15:44,483 --> 00:15:46,723
Quando a relação está boa
295
00:15:46,723 --> 00:15:49,123
até acho que tenho mais ereções,
296
00:15:49,123 --> 00:15:50,883
essa tem sido nossa terapia.
297
00:15:51,923 --> 00:15:53,043
Quem mais vem?
298
00:15:53,043 --> 00:15:55,843
Acho que Swanky vem mais tarde,
299
00:15:55,843 --> 00:15:59,523
e como não conhecemos Luis,
ele estará aqui.
300
00:15:59,523 --> 00:16:02,563
Vai ser legal. Não o vi muito.
301
00:16:02,563 --> 00:16:05,243
Você estava ocupado
gritando com as pessoas...
302
00:16:05,243 --> 00:16:07,803
Não estava gritando, estava corrigindo.
303
00:16:07,803 --> 00:16:09,603
Não corrige pessoas assim.
304
00:16:09,603 --> 00:16:13,243
Geralmente não estou lá
quando o mundo bate em Annie.
305
00:16:21,283 --> 00:16:22,723
- E aí?
- E aí, cara?
306
00:16:22,723 --> 00:16:24,603
Tudo bem? Bom te ver.
307
00:16:24,603 --> 00:16:26,523
Vim acabar com vocês.
308
00:16:27,123 --> 00:16:30,323
Vamos ver,
porque eu sou péssimo nessa merda.
309
00:16:30,323 --> 00:16:32,683
Pra que ir à quadra se nem sabe jogar?
310
00:16:33,323 --> 00:16:37,283
{\an8}A última vez que os vi,
Andile perdeu a paciência com Khanyi.
311
00:16:37,283 --> 00:16:41,523
Precisamos voltar
para quando entrei no evento de Khanyi.
312
00:16:41,523 --> 00:16:44,963
Pessoalmente, Andile,
senti que você roubou meu momento.
313
00:16:45,963 --> 00:16:47,803
Então, pensei... Não, é verdade.
314
00:16:47,803 --> 00:16:52,443
Luis precisa crescer um pouco
e parar de ser mesquinho.
315
00:16:52,443 --> 00:16:56,723
Ele está aqui há um minuto
e está mexendo com todo mundo.
316
00:16:56,723 --> 00:16:59,323
- Acha que roubei seu momento?
- Acho.
317
00:16:59,323 --> 00:17:01,123
- Não foi intencional.
- Tá.
318
00:17:01,123 --> 00:17:03,203
Ali, eu precisava ser esse cara.
319
00:17:03,203 --> 00:17:05,043
Fiquei com medo, falou alto.
320
00:17:05,043 --> 00:17:08,283
"Certo, esse cara vai bater em alguém."
321
00:17:08,283 --> 00:17:11,083
Sim, ele é nosso pequeno super-herói,
322
00:17:11,083 --> 00:17:13,083
só que não usa capa.
323
00:17:16,523 --> 00:17:20,403
Olhe só isso!
É o SW. É Swanky.
324
00:17:20,403 --> 00:17:24,963
Caramba! Sem Swanky, sem estilo.
O deus da moda está aqui.
325
00:17:24,963 --> 00:17:27,123
Mas você é real! Olhe só!
326
00:17:27,123 --> 00:17:32,763
Nossa! Então, Swanky chega
com o encontro de Paris com a Nigéria
327
00:17:32,763 --> 00:17:34,443
e com Lesoto.
328
00:17:34,963 --> 00:17:39,003
Quem usa um cobertor
para um jogo de basquete?
329
00:17:39,003 --> 00:17:41,883
Vocês jogam. Vou recuperar o fôlego.
330
00:17:42,763 --> 00:17:47,683
Estou em cima do muro,
porque preciso de energias positivas.
331
00:17:47,683 --> 00:17:48,963
Tipo, só...
332
00:18:03,523 --> 00:18:06,243
Queria fazer algo só com as garotas
333
00:18:06,243 --> 00:18:09,723
para ver de verdade como todas são,
334
00:18:09,723 --> 00:18:11,603
sem os homens delas por perto
335
00:18:11,603 --> 00:18:14,043
ou sem elas brigando.
336
00:18:17,243 --> 00:18:18,083
Merda.
337
00:18:18,883 --> 00:18:21,963
- Oi! Como vai?
- Oi! Estou bem.
338
00:18:21,963 --> 00:18:24,283
Obrigada por vir. Você está linda.
339
00:18:24,283 --> 00:18:27,603
Fanta nos convidou para um evento,
340
00:18:27,603 --> 00:18:31,763
{\an8}e eu acho um pouco cedo
para convidar todo o time, mas enfim.
341
00:18:31,763 --> 00:18:33,883
- Sou a primeira pessoa?
- É.
342
00:18:33,883 --> 00:18:35,043
Está nervosa?
343
00:18:35,043 --> 00:18:38,523
Um pouco, porque ainda
não as conheço muito bem.
344
00:18:38,523 --> 00:18:41,443
E quem você viu desde o último evento?
345
00:18:41,443 --> 00:18:43,603
Diamond. Fui ao estúdio com ele.
346
00:18:43,603 --> 00:18:45,843
- Ah, é. Como foi?
- Foi bom.
347
00:18:45,843 --> 00:18:47,763
Tá. Por que seu rosto mudou?
348
00:18:47,763 --> 00:18:50,443
- Não, foi bom.
- Suas emoções estão na cara.
349
00:18:50,443 --> 00:18:51,803
O que aconteceu lá?
350
00:18:51,803 --> 00:18:53,803
- Manda ver.
- Já mandei.
351
00:18:55,883 --> 00:18:57,043
Você mandou mesmo?
352
00:18:57,043 --> 00:18:59,163
Ele mandou primeiro, depois eu.
353
00:18:59,163 --> 00:19:01,123
O que ele fez? Diga.
354
00:19:01,123 --> 00:19:03,683
O encontro foi na casa dele,
então, sei lá.
355
00:19:03,683 --> 00:19:05,403
Garota, você dormiu lá?
356
00:19:05,403 --> 00:19:07,043
Não, nunca, eu não...
357
00:19:07,603 --> 00:19:09,563
Só estou curiosa. Nunca se sabe.
358
00:19:09,563 --> 00:19:11,283
Dormi na casa de Diamond,
359
00:19:11,283 --> 00:19:13,843
e acho que não preciso contar a ela.
360
00:19:14,443 --> 00:19:16,723
Vamos pular essa pergunta.
361
00:19:16,723 --> 00:19:18,123
Vão se dar bem,
362
00:19:18,123 --> 00:19:20,323
só não sabia como seria com Zari.
363
00:19:20,323 --> 00:19:23,563
Ela parece louca,
então você precisa ter cuidado.
364
00:19:23,563 --> 00:19:25,243
- É estranho.
- Tia, qual é!
365
00:19:25,243 --> 00:19:26,283
Tia!
366
00:19:27,683 --> 00:19:30,323
Seu tempo passou. É a minha vez.
367
00:19:30,323 --> 00:19:32,163
Ah, não, garota,
368
00:19:32,163 --> 00:19:34,483
vai se meter em encrenca com Zari.
369
00:19:34,483 --> 00:19:36,683
Vai haver problemas.
370
00:19:42,203 --> 00:19:45,843
Ainda não sei quem é Fantana,
porque nunca ouvi falar dela.
371
00:19:45,843 --> 00:19:47,523
Vamos ver qual é a vibe.
372
00:19:48,123 --> 00:19:49,603
Sou nova no grupo, claro.
373
00:19:49,603 --> 00:19:51,963
{\an8}Quero ver como a coisa se desenrola,
374
00:19:51,963 --> 00:19:54,563
tipo: "Vou só observar".
375
00:19:54,563 --> 00:19:56,003
Porque parece
376
00:19:56,563 --> 00:19:58,003
que vai esquentar.
377
00:19:58,883 --> 00:20:01,203
Pessoal! Entrem.
378
00:20:01,203 --> 00:20:03,003
Bem-vindas à...
379
00:20:03,003 --> 00:20:04,363
Meu Deus!
380
00:20:04,363 --> 00:20:07,403
- Por que tem um homem nu?
- Vamos pintá-lo.
381
00:20:07,963 --> 00:20:09,963
Vista-se!
382
00:20:10,763 --> 00:20:15,683
Olhando para frente,
para um homem seminu com uma fruta,
383
00:20:16,803 --> 00:20:17,923
no meio das pernas.
384
00:20:17,923 --> 00:20:21,123
Vocês vão estragar meu relacionamento.
385
00:20:21,123 --> 00:20:23,923
Não quero ver pau de ninguém,
só do meu homem,
386
00:20:23,923 --> 00:20:26,723
mas isso não me impede
de vencer o desafio.
387
00:20:26,723 --> 00:20:28,723
Nenhuma delas sabe desenhar.
388
00:20:28,723 --> 00:20:31,883
Vejo nos seus olhos,
elas têm medo, e vou ganhar.
389
00:20:32,523 --> 00:20:35,483
Isso é tão emocionante.
Isso é tão você, Fanta.
390
00:20:35,483 --> 00:20:37,683
Claro que tem um cara peladão.
391
00:20:37,683 --> 00:20:41,123
Eu só queria fazer algo
que pudesse nos aproximar,
392
00:20:41,123 --> 00:20:43,163
e é um homem, então, sim.
393
00:20:43,163 --> 00:20:45,523
Fantana, deveria ser a anfitriã.
394
00:20:45,523 --> 00:20:47,563
Espere, vou te ajudar.
395
00:20:47,563 --> 00:20:50,283
- Obrigada.
- Eu poderia ser a secretária.
396
00:20:50,283 --> 00:20:53,163
Sempre se precisa de uma garota
para fazer algo.
397
00:20:53,163 --> 00:20:54,403
Obrigada, pessoal.
398
00:20:54,403 --> 00:20:57,083
Zari tem uma coisa em que ela é boa,
399
00:20:57,083 --> 00:21:00,723
que é fingir ser superlegal, sei lá.
400
00:21:00,723 --> 00:21:04,923
Então, já que estou organizando
o evento, tenho que ser gentil,
401
00:21:04,923 --> 00:21:09,163
então estou sendo paciente com a situação.
402
00:21:09,163 --> 00:21:10,883
Pessoal, cadê a Annie?
403
00:21:10,883 --> 00:21:11,843
Cadê a Annie?
404
00:21:11,843 --> 00:21:14,323
- Vi vocês fazerem as pazes.
- Como é?
405
00:21:14,323 --> 00:21:16,043
- Não se acertaram?
- Não!
406
00:21:16,043 --> 00:21:18,723
Por que estão brigando? Sempre tem briga.
407
00:21:18,723 --> 00:21:21,443
Não estamos brigando, só não nos falamos.
408
00:21:21,443 --> 00:21:26,763
Annie e Zari são duas... grandes energias
409
00:21:26,763 --> 00:21:30,003
que não estão sincronizando no momento.
410
00:21:30,003 --> 00:21:32,923
Ela não é a princesa Diana,
posso lidar com isso.
411
00:21:32,923 --> 00:21:34,363
Ela nem é a Beyoncé.
412
00:21:34,363 --> 00:21:37,163
Além disso, sou Zari, a patroa,
então tudo bem.
413
00:21:38,003 --> 00:21:43,723
Todas aqui parecem ter muita coisa
acontecendo umas com as outras.
414
00:21:43,723 --> 00:21:45,883
Há coisas que estão se infiltrando,
415
00:21:45,883 --> 00:21:49,923
mas agora vão a chegar à superfície,
o que vai ser uma confusão.
416
00:21:50,643 --> 00:21:53,523
- Vamos aprender a pintar...
- Um pau.
417
00:21:53,523 --> 00:21:55,563
...um homem nu.
418
00:21:56,083 --> 00:21:58,083
- Bananas.
- Tire o calção.
419
00:21:58,923 --> 00:21:59,763
Não.
420
00:22:00,923 --> 00:22:03,003
Cubra a banana.
421
00:22:03,003 --> 00:22:03,923
É.
422
00:22:03,923 --> 00:22:07,123
Isso foi incrível. Ela não está pronta.
423
00:22:07,123 --> 00:22:09,563
Bem, a vista é interessante.
424
00:22:10,643 --> 00:22:13,003
É uma ótima maneira de passar a tarde.
425
00:22:19,603 --> 00:22:24,083
Como se sentiu entrando,
e lá estava Khanyi, que você conhece,
426
00:22:24,083 --> 00:22:26,603
falando sobre todo mundo, primeiro,
427
00:22:26,603 --> 00:22:29,083
- e segundo, nos xingando.
- Não comece.
428
00:22:29,083 --> 00:22:32,163
Eu estava... Sabe, Khanyi me disse para...
429
00:22:32,163 --> 00:22:33,883
- Se preparar?
- Nem isso.
430
00:22:33,883 --> 00:22:36,523
Ela disse: "Quero que faça um brinde."
431
00:22:36,523 --> 00:22:39,003
Fiquei acordado a noite toda escrevendo,
432
00:22:39,003 --> 00:22:43,323
porque ia encontrar os amigos
de Khanyi, e aí: "Bum! Pá!"
433
00:22:43,323 --> 00:22:44,843
Pá-pá!
434
00:22:44,843 --> 00:22:46,803
Então, lembra do brinde?
435
00:22:46,803 --> 00:22:50,763
Khanyi Mbau, você já era matadora
antes de virar moda.
436
00:22:50,763 --> 00:22:54,203
Você influenciava
antes da era dos influenciadores.
437
00:22:54,203 --> 00:22:57,923
Você brilhava
antes do Instagram e do Twitter.
438
00:22:57,923 --> 00:23:00,003
Você é a planta original.
439
00:23:00,923 --> 00:23:03,483
Aqui está um brinde
à Rainha da Ostentação.
440
00:23:03,483 --> 00:23:04,803
Não foi um brinde.
441
00:23:04,803 --> 00:23:06,043
Saúde!
442
00:23:06,963 --> 00:23:08,323
Acho que foi...
443
00:23:09,683 --> 00:23:11,283
algo de jardim de infância.
444
00:23:11,283 --> 00:23:13,283
Mas, sim, tudo bem.
445
00:23:13,283 --> 00:23:17,003
No fim das contas,
ele ainda brindou, então sim.
446
00:23:20,003 --> 00:23:23,203
Fantana estava desconfortável.
Ela queria ir embora,
447
00:23:23,203 --> 00:23:25,203
e eu recém a havia conhecido...
448
00:23:25,203 --> 00:23:26,243
Não, tipo...
449
00:23:26,243 --> 00:23:28,883
Então você queria ir com Fantana?
450
00:23:28,883 --> 00:23:32,803
Eu queria levá-la até o carro,
e talvez até o hotel,
451
00:23:32,803 --> 00:23:36,763
só para ter certeza
de que ela está bem instalada.
452
00:23:36,763 --> 00:23:38,963
- Mano, cuidado.
- Sou um cavalheiro.
453
00:23:38,963 --> 00:23:41,763
- Sou um cavalheiro. Sou bonzinho.
- Cuidado.
454
00:23:41,763 --> 00:23:45,683
Com Fantana gostando do que ela gosta,
455
00:23:45,683 --> 00:23:48,603
aos 25 anos,
Luis precisa comer mais amendoim,
456
00:23:48,603 --> 00:23:52,083
muita banana, muito abacate,
457
00:23:52,083 --> 00:23:55,443
e acho que talvez
esse seja o caminho natural
458
00:23:56,523 --> 00:23:59,043
para ele acompanhar Fantana.
459
00:23:59,043 --> 00:24:01,283
Ela está promovendo o single.
460
00:24:01,283 --> 00:24:03,043
E se encontrou com Naked.
461
00:24:03,043 --> 00:24:05,563
É para ser o único negócio deles,
462
00:24:05,563 --> 00:24:07,923
- e para você...
- É casado, né?
463
00:24:07,923 --> 00:24:09,283
Não, não sou casado.
464
00:24:09,283 --> 00:24:12,043
Ele tentou duas vezes,
não deu certo nas duas.
465
00:24:14,563 --> 00:24:19,563
Obrigado, Andile, por informar Luis.
Nós agradecemos.
466
00:24:19,563 --> 00:24:22,163
Falando nisso, foi muito rápido também.
467
00:24:23,603 --> 00:24:25,843
Casamento não é para todos.
468
00:24:26,563 --> 00:24:27,803
Inclusive eu.
469
00:24:30,403 --> 00:24:32,403
- Tenho que sair daqui.
- Por quê?
470
00:24:32,403 --> 00:24:34,163
Preciso trabalhar. Ei.
471
00:24:35,363 --> 00:24:36,523
Melhores amigos!
472
00:24:38,243 --> 00:24:40,323
- Vou nessa.
- Vamos dar uma cesta!
473
00:24:50,963 --> 00:24:53,723
O evento está indo bem.
Quer dizer, tranquilo.
474
00:24:53,723 --> 00:24:58,803
A pintura do cara pelado acalmou todas
475
00:24:58,803 --> 00:25:00,963
e trouxe uma energia diferente.
476
00:25:01,723 --> 00:25:03,883
Alguém não vai ver Annie?
477
00:25:03,883 --> 00:25:05,963
Alguém deveria ver como ela está.
478
00:25:05,963 --> 00:25:07,763
- Khanyi.
- O quê?
479
00:25:07,763 --> 00:25:11,043
Ligue para ela. É sua melhor amiga.
480
00:25:11,043 --> 00:25:12,723
Sou guardiã de Annie?
481
00:25:12,723 --> 00:25:15,163
Annie é Swanky e ela, e é um drama.
482
00:25:15,163 --> 00:25:18,043
Vocês estavam divididos desde o início.
483
00:25:18,043 --> 00:25:19,443
Não é sobre você.
484
00:25:19,443 --> 00:25:21,283
Tá, o que estamos fazendo?
485
00:25:21,283 --> 00:25:24,003
É óbvio que Fantana
nos colocou na berlinda.
486
00:25:24,683 --> 00:25:29,803
Não sei o que ela bebeu,
nem com o que se embriagou.
487
00:25:30,483 --> 00:25:31,323
Criança...
488
00:25:31,923 --> 00:25:33,963
- Oi, Annie.
- Oi.
489
00:25:33,963 --> 00:25:36,283
- Nossa.
- Oi, Razz.
490
00:25:36,283 --> 00:25:37,923
Meu Deus!
491
00:25:37,923 --> 00:25:43,323
Meu Deus, o que um homem nu
faz no meio de todas nós?
492
00:25:43,323 --> 00:25:45,363
Enquanto andava para o meu lugar,
493
00:25:45,883 --> 00:25:47,243
tinha Zari à esquerda,
494
00:25:47,243 --> 00:25:50,403
e meus olhos e os dela
se cruzaram de novo.
495
00:25:51,883 --> 00:25:52,803
- Oi.
- Oi.
496
00:25:54,083 --> 00:25:56,923
Beleza. Estamos chegando lá.
497
00:25:56,923 --> 00:25:58,763
É muito legal.
498
00:25:58,763 --> 00:26:01,563
Isto aqui é incrível. Fico feliz...
499
00:26:01,563 --> 00:26:03,003
E espero que fique.
500
00:26:03,003 --> 00:26:05,163
Resolvam suas coisas e pronto,
501
00:26:05,163 --> 00:26:08,643
porque tem mais drama
saindo das nossas orelhas,
502
00:26:08,643 --> 00:26:11,403
do que ter que lidar
com drama de anos atrás.
503
00:26:11,403 --> 00:26:14,443
Vamos explicar
o que estamos desenhando, porque...
504
00:26:15,043 --> 00:26:16,323
- É.
- Tipo mostrar?
505
00:26:16,323 --> 00:26:17,683
Sim.
506
00:26:17,683 --> 00:26:20,443
Tentei pintá-lo.
Não sei se você consegue ver.
507
00:26:20,443 --> 00:26:23,243
Você se vê? Não sabia fazer seu rosto.
508
00:26:24,043 --> 00:26:24,963
Nossa!
509
00:26:27,163 --> 00:26:28,843
A pintura dela está errada.
510
00:26:29,443 --> 00:26:31,923
Eu queria conhecê-las melhor.
511
00:26:31,923 --> 00:26:36,643
É, explique o que você mais gosta
em cada pessoa.
512
00:26:36,643 --> 00:26:39,003
Claro que não. Não tenho tempo.
513
00:26:39,003 --> 00:26:42,323
De repente,
o desenho fica intenso e sério.
514
00:26:42,323 --> 00:26:47,043
Não sei por que é tão difícil
mulheres se elogiarem abertamente.
515
00:26:48,043 --> 00:26:50,723
Vocês têm que ter
algo favorito uma na outra.
516
00:26:52,043 --> 00:26:55,243
Na verdade, não tenho
nada legal a dizer sobre vocês.
517
00:26:55,243 --> 00:26:56,163
Nossa.
518
00:26:56,163 --> 00:26:58,243
Não, isto não é sacanagem.
519
00:26:59,483 --> 00:27:02,923
As pessoas esperam
que eu tenha um problema com Nadia,
520
00:27:02,923 --> 00:27:08,963
mas não quero conversar com ela.
521
00:27:08,963 --> 00:27:13,243
Ela deixou bem claro
no primeiro dia como se sente,
522
00:27:13,243 --> 00:27:17,123
mas fora isso,
não temos nada para conversar.
523
00:27:18,803 --> 00:27:21,683
Droga! Eu estava certa.
Vocês não se gostam.
524
00:27:22,323 --> 00:27:24,203
Fantana, calma.
525
00:27:24,203 --> 00:27:27,163
Nós nos gostamos.
Somos verdadeiras com a outra.
526
00:27:31,523 --> 00:27:34,523
Quem mais é solteira
do grupo de amigas que conheci?
527
00:27:34,523 --> 00:27:38,923
Pode crer. Tudo o que você quer
é comer a sala toda.
528
00:27:39,763 --> 00:27:41,883
Nunca vi um homem com tanta sede.
529
00:27:41,883 --> 00:27:46,723
O deserto da Namíbia vive dentro de Luis.
530
00:27:46,723 --> 00:27:48,003
Se eu chamar Nadia...
531
00:27:48,003 --> 00:27:51,763
Nadia? Ela está em um relacionamento!
Nadia está namorando.
532
00:27:52,283 --> 00:27:54,363
Só estou tentando fazer amigos.
533
00:27:54,363 --> 00:27:56,363
Vamos pôr uma coleira em você.
534
00:27:57,683 --> 00:27:59,523
É, todos estão com alguém.
535
00:27:59,523 --> 00:28:01,323
Disse que Bonang namora.
536
00:28:01,323 --> 00:28:03,883
- Agora é Bonang.
- Não, estou perguntando.
537
00:28:03,883 --> 00:28:05,643
Concentre-se em uma.
538
00:28:06,203 --> 00:28:08,363
A última vez que vi Bonang,
539
00:28:08,363 --> 00:28:11,483
eu a tinha levado
a um dos meus eventos na Namíbia,
540
00:28:12,523 --> 00:28:14,363
e deixei de reservar sua suíte.
541
00:28:15,403 --> 00:28:18,523
Era a Semana da Moda,
todos os hotéis estavam lotados.
542
00:28:18,523 --> 00:28:21,283
Então, ela foi embora.
543
00:28:22,363 --> 00:28:25,123
O que esperava? É a abelha-rainha.
544
00:28:25,123 --> 00:28:27,483
Esquece o alojamento da abelha-rainha?
545
00:28:28,603 --> 00:28:30,883
- Mas não foi culpa dela.
- Não.
546
00:28:30,883 --> 00:28:33,363
- Foi culpa sua...
- Fui eu.
547
00:28:33,363 --> 00:28:36,403
Levar alguém de outro lugar
é sua responsabilidade.
548
00:28:36,403 --> 00:28:38,123
Era minha responsabilidade.
549
00:28:38,123 --> 00:28:42,363
Pedi desculpas.
Ela estava no seu direito, é claro, 100%.
550
00:28:42,363 --> 00:28:43,683
Por isso...
551
00:28:43,683 --> 00:28:45,683
- Deve desculpas a ela.
- Eu sei.
552
00:28:45,683 --> 00:28:46,883
Foi meu 1o evento,
553
00:28:46,883 --> 00:28:49,443
e esquecer de reservar o quarto de Bonang
554
00:28:49,443 --> 00:28:52,443
deve ser um dos momentos
mais constrangedores,
555
00:28:52,443 --> 00:28:56,323
por isso desejo e espero ter
a chance de me encontrar com ela
556
00:28:56,323 --> 00:28:58,163
e pedir desculpas de novo.
557
00:29:04,603 --> 00:29:06,203
Faltam 35 segundos.
558
00:29:06,203 --> 00:29:08,363
- Eu desenhei você.
- Nem é o cara.
559
00:29:08,883 --> 00:29:11,803
Eu sei. Não é o que deveríamos fazer, né?
560
00:29:11,803 --> 00:29:13,923
Bem, Nadia venceu, então...
561
00:29:13,923 --> 00:29:15,203
Obrigada.
562
00:29:17,523 --> 00:29:19,083
Beleza.
563
00:29:20,203 --> 00:29:22,683
Sabe, Fantana e eu temos que conversar,
564
00:29:22,683 --> 00:29:26,443
quero que ela me conte
tudo o que eu perdi.
565
00:29:26,443 --> 00:29:29,523
Sinto que as coisas mudaram.
O que ela fez?
566
00:29:29,523 --> 00:29:31,243
Por que ela está tipo...
567
00:29:32,443 --> 00:29:34,163
com Zari, querida?
568
00:29:34,163 --> 00:29:36,283
- Por que estão tão quietas?
- É.
569
00:29:36,283 --> 00:29:39,643
E também, Nadia foi muito receptiva hoje.
570
00:29:39,643 --> 00:29:41,923
Da última vez que me viram...
571
00:29:41,923 --> 00:29:43,243
Não deram a mínima.
572
00:29:43,243 --> 00:29:46,763
- Hoje, é tipo "Ai, B". Meu Deus.
- "Eu te amo."
573
00:29:46,763 --> 00:29:50,003
É por isso que falei de propósito:
"Digam algo legal..."
574
00:29:50,003 --> 00:29:51,803
Não conseguiram.
575
00:29:51,803 --> 00:29:54,163
Acho que elas não se gostam.
576
00:29:54,683 --> 00:29:57,683
- Eu cuido da minha vida.
- E Diamond Platnumz?
577
00:29:58,603 --> 00:30:01,843
- Espere, como você...
- O que há entre você e Diamond?
578
00:30:01,843 --> 00:30:02,963
Meu Deus.
579
00:30:03,963 --> 00:30:06,243
Fomos ao estúdio, e aí
580
00:30:07,163 --> 00:30:10,203
ele me chamou para ir à casa dele.
581
00:30:10,923 --> 00:30:12,043
E nos beijamos.
582
00:30:12,843 --> 00:30:13,883
Não!
583
00:30:16,323 --> 00:30:17,243
Beleza!
584
00:30:17,243 --> 00:30:18,883
Deixe as garotas curtirem.
585
00:30:21,083 --> 00:30:23,803
Por que não?
586
00:30:23,803 --> 00:30:26,363
Tentei não ficar. Swanky me avisou,
587
00:30:26,363 --> 00:30:28,923
pois é próximo de Diamond, então ele sabe...
588
00:30:28,923 --> 00:30:30,883
Qual o pior que pode acontecer?
589
00:30:30,883 --> 00:30:33,203
Quero conversar com Zari.
590
00:30:33,203 --> 00:30:36,123
Ela definitivamente não vai ficar feliz.
591
00:30:38,683 --> 00:30:39,763
Destruição.
592
00:30:51,643 --> 00:30:54,123
Sim, voltei a Jozi.
593
00:30:54,123 --> 00:30:55,843
A África do Sul é ótima.
594
00:30:55,843 --> 00:30:58,083
Vou ver os meninos hoje,
595
00:30:58,083 --> 00:31:01,403
mas espero que todos
respeitem seus limites
596
00:31:02,403 --> 00:31:04,123
e ninguém saia da linha.
597
00:31:05,563 --> 00:31:08,483
- Ei.
- Um homem tão bom que tem dois nomes.
598
00:31:08,483 --> 00:31:10,483
- 2Baba!
- Pastor!
599
00:31:11,123 --> 00:31:13,443
Padre Andile!
600
00:31:14,163 --> 00:31:17,403
Nunca me intrometo nas coisas dos outros,
601
00:31:17,403 --> 00:31:23,003
mas acho que este homem
está sentindo o peso de ser alvo
602
00:31:23,003 --> 00:31:26,283
de piadas ruins sobre maridos e pais.
603
00:31:26,923 --> 00:31:29,243
Meus filhos, o mais velho tem dez, 11,
604
00:31:29,243 --> 00:31:32,403
por mais que estejam aqui,
não estão nas redes.
605
00:31:32,403 --> 00:31:34,083
Tem um garoto de 16 anos.
606
00:31:34,083 --> 00:31:35,883
- Eles veem tudo.
- É.
607
00:31:35,883 --> 00:31:40,403
Não é como antigamente,
que você podia manter os filhos...
608
00:31:41,763 --> 00:31:44,683
falar honestamente, é isso.
609
00:31:44,683 --> 00:31:50,003
Eles só precisam saber
para começarem mentalmente.
610
00:31:51,083 --> 00:31:54,043
- Nós crescemos em...
- É a única coisa a fazer,
611
00:31:54,563 --> 00:31:57,003
dizer-lhes honestamente, contar o que é.
612
00:31:58,723 --> 00:32:04,163
Ei, que fronteira
os seres humanos não cruzaram?
613
00:32:04,923 --> 00:32:09,843
Sou humano, mas às vezes,
algumas dessas coisas doem.
614
00:32:10,803 --> 00:32:13,443
Espero que sua família
seja forte como você.
615
00:32:13,443 --> 00:32:15,443
- Exatamente.
- É onde agora...
616
00:32:15,443 --> 00:32:18,163
Exato, é o único lugar,
617
00:32:18,923 --> 00:32:20,523
especialmente os pequenos.
618
00:32:22,403 --> 00:32:26,043
Então, para mim,
quem continua falando dos filhos
619
00:32:26,043 --> 00:32:27,363
que eu tenho...
620
00:32:28,043 --> 00:32:31,483
Para mim, essas pessoas precisam de ajuda.
621
00:32:31,483 --> 00:32:32,843
As pessoas são más.
622
00:32:32,843 --> 00:32:36,283
As pessoas dizem coisas,
elas vão lá e dizem coisas.
623
00:32:36,283 --> 00:32:39,323
E nem todos podem lidar com isso.
624
00:32:39,883 --> 00:32:41,883
É isso que me irrita às vezes.
625
00:32:43,483 --> 00:32:46,123
Estou ansioso para conversar
626
00:32:46,123 --> 00:32:48,963
e descobrir o que 2Baba tem feito.
627
00:32:48,963 --> 00:32:52,443
O negócio está crescendo?
Como está a família?
628
00:32:52,443 --> 00:32:54,603
Sabemos que a família vai crescer.
629
00:32:55,483 --> 00:32:56,683
Supostamente.
630
00:32:57,563 --> 00:32:59,723
- Ei. E aí?
- Naked!
631
00:33:01,643 --> 00:33:04,323
Meu irmão. Não o vejo há muito tempo.
632
00:33:04,323 --> 00:33:06,403
É a calça do Michael Jackson.
633
00:33:06,403 --> 00:33:07,363
Isso mesmo!
634
00:33:08,043 --> 00:33:10,043
Ele disse Michael Jackson.
635
00:33:10,043 --> 00:33:12,483
Naked só agora está sentindo os efeitos
636
00:33:12,483 --> 00:33:15,683
de namorar uma garota nova,
pois ela o está vestindo.
637
00:33:16,283 --> 00:33:19,923
É ridículo. Por que um adulto
usaria calças de couro?
638
00:33:21,123 --> 00:33:24,203
A última vez que vi os senhores
foi no basquete,
639
00:33:24,203 --> 00:33:26,363
e não sei o que acham de mim.
640
00:33:26,363 --> 00:33:27,683
Mas hoje, espero,
641
00:33:27,683 --> 00:33:31,483
vou me dar bem com o lendário 2Baba,
2Face Innocent Idibia.
642
00:33:31,483 --> 00:33:33,523
Não tem uma camisa que sirva?
643
00:33:33,523 --> 00:33:34,563
Este homem.
644
00:33:34,563 --> 00:33:37,283
Andile é a polícia da moda hoje?
645
00:33:37,283 --> 00:33:38,923
- E aí?
- É 2Baba bem aqui.
646
00:33:38,923 --> 00:33:41,123
- Luis.
- Senhor Idibia, este é Luis.
647
00:33:41,123 --> 00:33:43,443
- Prazer.
- Prazer, meu irmão.
648
00:33:43,443 --> 00:33:45,363
A primeira impressão de Luis
649
00:33:45,363 --> 00:33:49,363
é que ele está se esforçando
para se inserir,
650
00:33:49,363 --> 00:33:51,523
mas eu quero vê-lo de verdade.
651
00:33:52,763 --> 00:33:54,803
- Ainda não o corromperam?
- Não.
652
00:33:54,803 --> 00:33:57,523
- Esse cara.
- Eles são maus.
653
00:33:57,523 --> 00:34:00,003
Innocent, sabe que sou o mais calmo
654
00:34:00,003 --> 00:34:01,963
de todos vocês.
655
00:34:01,963 --> 00:34:04,443
- Luis, ainda não disse.
- Sou solteiro.
656
00:34:05,243 --> 00:34:07,643
No entanto, quero começar uma família.
657
00:34:07,643 --> 00:34:13,123
Eu me prometi que, aos 30 anos,
teria pelo menos meu primogênito.
658
00:34:13,123 --> 00:34:15,483
Não importa se a mãe está envolvida,
659
00:34:15,483 --> 00:34:18,603
ou sem mãe, só eu e meu filho,
e eu não me importo.
660
00:34:18,603 --> 00:34:24,083
- É verdade! Não me importo de criá-lo.
- É bom que tenha decidido.
661
00:34:24,083 --> 00:34:27,803
Fico muito feliz e confortável
em fazer um acordo com alguém
662
00:34:27,803 --> 00:34:29,363
que doe seus óvulos,
663
00:34:29,363 --> 00:34:32,083
achamos alguém para gestar,
e nos separamos.
664
00:34:32,083 --> 00:34:35,363
Quero um bebê,
não quero um relacionamento.
665
00:34:35,363 --> 00:34:38,083
Eu compraria óvulos e faria isso.
666
00:34:38,083 --> 00:34:41,443
Parece lindo quando diz isso,
667
00:34:41,443 --> 00:34:44,203
mas isso é... não quero dizer egoísta,
668
00:34:44,203 --> 00:34:46,723
mas não ia querer crescer com seus pais?
669
00:34:46,723 --> 00:34:49,803
Como uma criança que veio
de um lar onde a relação
670
00:34:49,803 --> 00:34:52,243
entre a mãe e o pai não deu certo,
671
00:34:52,243 --> 00:34:56,243
posso dizer que o melhor
é estar com ambos os pais.
672
00:34:56,243 --> 00:34:58,203
Meu relógio está correndo...
673
00:34:58,203 --> 00:35:00,363
O dos homens não corre.
674
00:35:00,363 --> 00:35:02,923
Não, só estou dizendo que não planeje.
675
00:35:02,923 --> 00:35:04,603
Quero planejar,
676
00:35:04,603 --> 00:35:06,923
tudo na minha vida é estruturado.
677
00:35:06,923 --> 00:35:09,123
Quer planejar paternidade solteira?
678
00:35:09,123 --> 00:35:11,603
Acho que Luis não pensa nas coisas.
679
00:35:11,603 --> 00:35:16,603
Na cabeça de Luis, é Will Smith
em À Procura da Felicidade,
680
00:35:16,603 --> 00:35:19,363
só ele e seu filho sendo fofos.
681
00:35:20,643 --> 00:35:23,443
Está entre meus desejos
dizer que quero um filho
682
00:35:23,443 --> 00:35:26,483
- e qualquer uma que...
- Alguém se ofereceu?
683
00:35:26,483 --> 00:35:30,003
- São inadequadas...
- Qual o problema das candidatas?
684
00:35:30,003 --> 00:35:31,763
Seus genes têm que ser bons.
685
00:35:32,883 --> 00:35:34,323
Têm que ser bons?
686
00:35:34,323 --> 00:35:35,483
É, quero dizer...
687
00:35:35,483 --> 00:35:39,523
Quando me mandam mensagem
dizendo que querem doar os óvulos,
688
00:35:39,523 --> 00:35:42,803
eu vou até o perfil e vejo como são.
689
00:35:42,803 --> 00:35:45,763
É alguém que está sempre bebendo
ou xinga muito?
690
00:35:45,763 --> 00:35:49,043
Todas essas coisas têm um papel
em como a criança será.
691
00:35:49,643 --> 00:35:50,883
Caramba.
692
00:35:50,883 --> 00:35:52,043
Quero um filho.
693
00:35:52,043 --> 00:35:53,243
Isso é irreal.
694
00:36:00,523 --> 00:36:03,243
Eu gosto de relaxar.
695
00:36:04,203 --> 00:36:06,723
Então, convidei Bonang e Fantana
696
00:36:06,723 --> 00:36:09,683
para um encontro de relaxamento.
697
00:36:11,603 --> 00:36:16,003
Contou a Swanky
sobre o seu lance com Diamond?
698
00:36:16,003 --> 00:36:18,163
- Swanky vai me bater.
- Por quê?
699
00:36:18,163 --> 00:36:20,283
- Ele já me avisou.
- É mesmo?
700
00:36:20,283 --> 00:36:21,683
O que isso significa?
701
00:36:21,683 --> 00:36:25,003
Ele é amigo de Diamond.
Conhece o caráter de Diamond,
702
00:36:25,003 --> 00:36:27,723
então acho que é
para evitar qualquer coisa.
703
00:36:27,723 --> 00:36:29,803
Ele não quer que eu me envolva.
704
00:36:30,923 --> 00:36:33,923
Ela não parece uma mulher
que tem segredos,
705
00:36:33,923 --> 00:36:37,723
então vou ficar quieta até ela sentir
que quer contar a Swanky.
706
00:36:42,643 --> 00:36:44,563
- Com licença.
- Swanky...
707
00:36:44,563 --> 00:36:46,123
- Oi.
- Espere, o quê?
708
00:36:46,723 --> 00:36:49,603
Do jeito verdadeiro de Swanky,
muito chique.
709
00:36:49,603 --> 00:36:52,763
Ele sabe que adoro
uma grande taça de Champagne,
710
00:36:52,763 --> 00:36:54,003
e uma massagem.
711
00:36:54,003 --> 00:36:59,243
Estou muito animada para finalmente
me afastar do grupo.
712
00:36:59,243 --> 00:37:01,123
O que andam fazendo?
713
00:37:02,523 --> 00:37:05,283
- Fantana estava beijando Diamond.
- O quê?
714
00:37:09,323 --> 00:37:10,443
Primeiro...
715
00:37:10,443 --> 00:37:12,683
- Você sabia disso?
- Eu, não.
716
00:37:12,683 --> 00:37:14,403
Meu Deus, isso é...
717
00:37:14,403 --> 00:37:16,603
Lá vamos nós. Fantana, sinto muito.
718
00:37:16,603 --> 00:37:19,843
Obviamente, sou muito boa
em guardar segredos.
719
00:37:22,443 --> 00:37:24,923
- Estava ocupada beijando?
- Não, nós não...
720
00:37:24,923 --> 00:37:26,843
Se beijaram na festa?
721
00:37:26,843 --> 00:37:29,963
- Não, nos beijamos na casa dele.
- Na casa dele?
722
00:37:30,603 --> 00:37:32,883
- O que estava vestindo?
- Quase nada.
723
00:37:35,203 --> 00:37:38,483
Eu não diria que estou decepcionado.
Diamond é sedutor,
724
00:37:38,483 --> 00:37:39,963
não esperava menos.
725
00:37:39,963 --> 00:37:41,363
Gosto de onde vai dar.
726
00:37:41,363 --> 00:37:43,043
Você, ele gostou...
727
00:37:43,043 --> 00:37:45,683
- Ele detesta.
- Quando ela vier chorando,
728
00:37:45,683 --> 00:37:47,683
você não vai gostar mais.
729
00:37:47,683 --> 00:37:50,603
Agora temos que ir à terapia.
730
00:37:51,763 --> 00:37:54,883
Fantana já entende, ela já sabe
731
00:37:54,883 --> 00:37:57,843
que é um pegador, não há esperanças.
732
00:37:57,843 --> 00:38:00,043
Ela não pensa: "Ah, eu e Diamond,
733
00:38:00,043 --> 00:38:02,803
vamos cantar uma música,
casar e ter filhos,
734
00:38:02,803 --> 00:38:04,683
ser felizes pra sempre." Não.
735
00:38:04,683 --> 00:38:07,443
Então, sem chances
entre você e Luis, Fantana?
736
00:38:07,443 --> 00:38:08,683
- Não.
- Quem?
737
00:38:08,683 --> 00:38:11,363
Um novo amigo veio, Luis.
738
00:38:11,363 --> 00:38:13,203
- Sério?
- Sim.
739
00:38:13,763 --> 00:38:15,163
- Um rapaz?
- Sim.
740
00:38:15,163 --> 00:38:16,683
- De onde?
- Namíbia.
741
00:38:16,683 --> 00:38:18,963
Ele disse que deviam fazer algo.
742
00:38:18,963 --> 00:38:20,763
Ele te levou para algum país.
743
00:38:20,763 --> 00:38:22,523
- Namíbia?
- Para um evento.
744
00:38:22,523 --> 00:38:26,603
Não sei quem é esse Luis,
mas lembro de sempre que vou à Namíbia,
745
00:38:26,603 --> 00:38:29,883
porque passo um tempo de qualidade lá.
746
00:38:29,883 --> 00:38:31,043
Diz que foi assim.
747
00:38:31,043 --> 00:38:34,563
Eu trouxe Bonang para um show,
ela ia ser apresentadora.
748
00:38:34,563 --> 00:38:38,803
E acho que chegou à recepção,
queria flores no seu quarto.
749
00:38:38,803 --> 00:38:42,403
E não estava lá,
então você disse: "Vou para casa."
750
00:38:43,523 --> 00:38:47,963
Quem é esse namibiano
que vem ao meu país e mente?
751
00:38:47,963 --> 00:38:49,123
Preciso vê-lo.
752
00:38:49,123 --> 00:38:53,203
Não parece algo que eu faria.
Sou muito profissional.
753
00:38:53,203 --> 00:38:56,083
Meu trabalho primeiro,
o dinheiro primeiro.
754
00:38:56,083 --> 00:38:59,363
Estive na Namíbia
para o Namibian Music Awards.
755
00:38:59,363 --> 00:39:01,523
- E depois?
- Saí e fui para casa.
756
00:39:01,523 --> 00:39:04,123
E ele mandou um e-mail para se desculpar.
757
00:39:04,123 --> 00:39:05,443
Ele é um mentiroso.
758
00:39:05,443 --> 00:39:08,723
A não ser que eu tenha esquecido,
mas eu... Não.
759
00:39:08,723 --> 00:39:09,723
Não.
760
00:39:09,723 --> 00:39:11,243
Luis. Vou pesquisar.
761
00:39:11,243 --> 00:39:13,283
- No Google.
- "Luis, Namíbia".
762
00:39:13,283 --> 00:39:15,323
Luis, Namíbia. Luis com...
763
00:39:15,323 --> 00:39:16,923
Não sabemos de nada.
764
00:39:16,923 --> 00:39:19,523
Pesquisei Luis, ainda não lembrei.
765
00:39:19,523 --> 00:39:23,603
Quero dizer, Senhor Namíbia,
está mentindo sobre meu paradeiro.
766
00:39:23,603 --> 00:39:24,803
Não me provoque.
767
00:39:25,883 --> 00:39:27,283
Vou bater em você.
768
00:39:27,803 --> 00:39:29,043
Ele me segue.
769
00:39:29,723 --> 00:39:31,243
Que perseguidor.
770
00:39:31,243 --> 00:39:35,243
Acho que Luis é dramático
com toda a situação,
771
00:39:35,243 --> 00:39:36,763
dizendo isso a Swanky.
772
00:39:36,763 --> 00:39:39,843
Então, não sei,
se Bonang o vir, ele precisa fugir.
773
00:39:39,843 --> 00:39:42,083
Luis já vem para o grupo mentindo.
774
00:39:44,083 --> 00:39:45,043
Ele vai ver.
775
00:39:45,043 --> 00:39:46,843
Vou dar um jeito nele.
776
00:39:47,883 --> 00:39:49,443
Luis não deve vir mentir.
777
00:39:49,443 --> 00:39:52,403
Não, temos um problema,
é meu espaço pessoal.
778
00:39:52,403 --> 00:39:54,523
São meus amigos, é minha vida.
779
00:39:54,523 --> 00:39:57,043
Se quer brigar, vai ser com uma mulher.
780
00:41:11,203 --> 00:41:16,123
Legendas: Natalia Serrano