1 00:00:11,323 --> 00:00:12,563 ‎Situația e agitată. 2 00:00:14,163 --> 00:00:15,723 ‎Toți purtau mască. 3 00:00:17,323 --> 00:00:19,523 ‎Toți au fost fățarnici ultima dată. 4 00:00:19,523 --> 00:00:22,643 {\an8}‎Khanyisile începe să se răstească. 5 00:00:22,643 --> 00:00:28,883 ‎Vorbește despre mine, Diamond, Annie ‎și Swanky în fața unor străini. 6 00:00:28,883 --> 00:00:30,643 ‎La naiba cu tine și Swanky! 7 00:00:31,963 --> 00:00:36,203 ‎Ca bărbat în toată firea și tată ‎a patru copii, nu permit să fiu înjurat. 8 00:00:36,203 --> 00:00:39,243 ‎Nu suntem la terapie. ‎Nu ne spui ce să facem. 9 00:00:39,243 --> 00:00:44,003 ‎Dacă ne prezinți pe cineva, ‎fă-o și lasă-ne în pace. 10 00:00:44,003 --> 00:00:46,003 ‎Nu-mi trebuie asta! Ce-i asta? 11 00:00:46,003 --> 00:00:47,243 ‎Exagerați! 12 00:00:49,683 --> 00:00:52,683 ‎Annie i-a spus lui Khanyisile ‎ce trăiește cu Swanky. 13 00:00:52,683 --> 00:00:56,523 ‎Să folosești asta și s-o spui tuturor, 14 00:00:56,523 --> 00:00:58,163 ‎inclusiv străinilor... 15 00:00:58,723 --> 00:00:59,843 ‎Khanyi greșește. 16 00:01:00,603 --> 00:01:02,363 ‎- Trebuia spus. ‎- Nu. 17 00:01:02,363 --> 00:01:03,323 ‎Trebuia. 18 00:01:06,003 --> 00:01:07,803 ‎Mi-a ajuns. Plec. 19 00:01:07,803 --> 00:01:11,203 {\an8}‎Știu că vor lua încercarea mea 20 00:01:11,203 --> 00:01:14,443 ‎de a-i face să discute deschis ‎ca pe un atac, 21 00:01:14,443 --> 00:01:16,443 ‎dar cineva trebuie să riște. 22 00:01:16,923 --> 00:01:19,203 ‎E nepoliticos și penibil. 23 00:01:19,203 --> 00:01:21,403 ‎Exact așa e: penibil. 24 00:01:21,403 --> 00:01:25,283 ‎Știai că soțul Anniei va avea un copil ‎cu banchera lor? 25 00:01:25,883 --> 00:01:27,403 ‎Sper că nu-i adevărat. 26 00:01:27,403 --> 00:01:29,283 ‎Ba e. Știe toată lumea. 27 00:01:29,283 --> 00:01:31,803 ‎Nu e o informație clasificată de CIA. 28 00:01:32,803 --> 00:01:34,003 ‎Ce naiba? 29 00:01:34,563 --> 00:01:35,403 ‎Adică... 30 00:01:36,243 --> 00:01:39,403 ‎Nu știu ce să cred. ‎Nu vreau să fie adevărat. 31 00:01:39,403 --> 00:01:41,323 ‎Annie nu merită mizeria asta. 32 00:01:44,883 --> 00:01:46,723 ‎Cred că e momentul perfect. 33 00:01:46,723 --> 00:01:50,483 ‎Mă retrag puțin ‎și-i las să-și rezolve singuri problemele. 34 00:01:50,483 --> 00:01:54,163 ‎Am și eu o problemă de rezolvat. ‎Swanky nu e fericit cu mine. 35 00:01:54,763 --> 00:01:58,443 ‎Când făceam prezentarea și a venit Bonang, 36 00:01:58,443 --> 00:02:00,803 ‎iar voi, Nadia și Annie ați plecat... 37 00:02:00,803 --> 00:02:02,923 ‎- Îmi cer iertare. ‎- E-n regulă. 38 00:02:02,923 --> 00:02:05,803 ‎Făceai un anunț. ‎Noi încercam cu Annie să aflăm... 39 00:02:05,803 --> 00:02:07,563 ‎- Care e problema. ‎- Da. 40 00:02:07,563 --> 00:02:09,683 ‎Știu că a părut ciudat. 41 00:02:09,683 --> 00:02:12,043 ‎Încercam să atragem... N-ai salutat-o! 42 00:02:12,043 --> 00:02:13,683 ‎- Da. ‎- Care-i faza? 43 00:02:15,603 --> 00:02:18,963 {\an8}‎Sunt la telefon cu cineva. 44 00:02:18,963 --> 00:02:23,443 ‎Annie sună și ea acea persoană, ‎fără să știe că vorbesc și eu pe fir. 45 00:02:23,443 --> 00:02:25,363 ‎Au vorbit doar despre mine. 46 00:02:25,363 --> 00:02:27,843 ‎Și ce a spus despre mine 47 00:02:27,843 --> 00:02:31,883 ‎au fost cele mai oribile lucruri ‎din câte am auzit despre mine 48 00:02:32,523 --> 00:02:33,963 ‎de când mă știu. 49 00:02:33,963 --> 00:02:36,483 ‎Mi se frânge inima 50 00:02:37,323 --> 00:02:39,763 ‎că un om atât de apropiat de mine 51 00:02:39,763 --> 00:02:44,363 ‎se poate înjosi încercând ‎să-mi strice reputația 52 00:02:44,363 --> 00:02:47,563 ‎- ...și să mă tulbure. ‎- Ți-a și frânt inima. 53 00:02:47,563 --> 00:02:50,843 ‎- Ți-a frânt-o. ‎- Sută la sută. 54 00:02:50,843 --> 00:02:53,523 ‎Nu-mi iese acea voce din cap. 55 00:02:53,523 --> 00:02:56,243 ‎În somn sau când îți văd fotografia, 56 00:02:56,243 --> 00:03:00,563 ‎oricând îți aud numele, ‎acea voce îmi răsună în cap. 57 00:03:00,563 --> 00:03:02,963 ‎- Ați vorbit? ‎- Nu. 58 00:03:02,963 --> 00:03:04,363 ‎O să vorbiți? 59 00:03:04,363 --> 00:03:08,283 ‎Sunt pregătit trup și suflet. 60 00:03:08,283 --> 00:03:11,003 ‎- Da. ‎- Pentru că, în acest moment, 61 00:03:11,003 --> 00:03:13,443 ‎vreau doar să mă lămuresc. 62 00:03:13,443 --> 00:03:20,083 ‎Reacția ei îmi va spune ‎dacă mai putem fi prieteni. 63 00:03:21,203 --> 00:03:25,963 ‎Simt că doar atunci când îi voi spune ‎ce cred în față fără opreliști 64 00:03:25,963 --> 00:03:28,843 ‎mă voi putea stabiliza complet. 65 00:03:28,843 --> 00:03:33,563 ‎AFRICANI TINERI ȘI CELEBRI 66 00:03:38,523 --> 00:03:41,643 ‎Am încropit alt studio ‎față de cel pentru podcasturi, 67 00:03:41,643 --> 00:03:43,643 ‎pentru că vine Annie. 68 00:03:43,643 --> 00:03:47,123 ‎Vreau să facă un podcast „clarificator” 69 00:03:47,123 --> 00:03:50,843 ‎despre copilul din flori al soțului ei. 70 00:03:52,323 --> 00:03:57,323 ‎Sincer, m-am săturat ca prietenii mei 71 00:03:57,323 --> 00:04:01,523 ‎să mă ia la întrebări cum fac bloggerii. 72 00:04:01,523 --> 00:04:04,843 {\an8}‎Am simțit nevoia unei discuții intime 73 00:04:04,843 --> 00:04:06,523 ‎cu un om de încredere, 74 00:04:07,123 --> 00:04:10,203 ‎ca să încerc să explic lumii ‎care e adevărul. 75 00:04:11,523 --> 00:04:15,123 ‎După seara asta, ‎n-o să mai explic nimănui. 76 00:04:16,763 --> 00:04:20,523 ‎E timpul ca Annie Idibia să se exprime. 77 00:04:20,523 --> 00:04:23,643 ‎Sunt alături de o prietenă foarte bună. 78 00:04:23,643 --> 00:04:27,763 ‎Annie Idibia a venit ‎să ne spună latura ei a poveștii. 79 00:04:27,763 --> 00:04:30,683 ‎Vorbește-mi despre familia ta. ‎Ai șapte copii. 80 00:04:30,683 --> 00:04:33,483 ‎Știu asta, fiindcă familia mea e la fel. 81 00:04:33,483 --> 00:04:35,643 {\an8}‎Să nu vorbim despre tine. 82 00:04:35,643 --> 00:04:38,523 ‎Am patru copii ‎și sunt două mame și trei tați. 83 00:04:39,123 --> 00:04:41,923 ‎Care e situația ta familială? 84 00:04:41,923 --> 00:04:44,043 ‎Innocent are copii cu două femei. 85 00:04:44,043 --> 00:04:45,203 ‎Cu tine. 86 00:04:45,203 --> 00:04:48,963 ‎Și încă două femei cu cinci copii, ‎câte trei și doi. 87 00:04:48,963 --> 00:04:49,923 ‎Înțeleg. 88 00:04:49,923 --> 00:04:54,443 ‎Nu e ca și cum ar face copii ‎în stânga și-n dreapta. 89 00:04:54,443 --> 00:04:58,043 ‎Așa cum umblă vorba. 90 00:04:58,043 --> 00:05:00,963 ‎E luat la rost pentru greșeli. 91 00:05:00,963 --> 00:05:03,443 ‎N-aș spune greșeli, fiindcă e greșit. 92 00:05:03,443 --> 00:05:06,203 ‎Copiii noștri sunt niște îngeri. ‎Ar trebui să-i vezi. 93 00:05:06,683 --> 00:05:10,283 ‎Nu știu ce-i mai rău: ‎lipsa de informații sau dezinformarea. 94 00:05:10,883 --> 00:05:13,483 ‎Și ambele sunt la ordinea zilei 95 00:05:13,483 --> 00:05:19,403 ‎când e vorba de situația ‎copiilor din familia Idibia. 96 00:05:20,963 --> 00:05:24,883 ‎Probabil că vrei ‎să clarifici multe lucruri. 97 00:05:25,803 --> 00:05:29,923 ‎Știrea e că o anumită bancheră ‎va avea un copil. 98 00:05:30,763 --> 00:05:33,403 ‎Când am citit-o, nu era ceva serios, 99 00:05:33,403 --> 00:05:37,203 ‎fiindcă femeia rămăsese gravidă ‎de când am născut-o pe Olivia. 100 00:05:37,203 --> 00:05:41,523 ‎Știrea a apărut acum opt ani, ‎la două zile după nașterea Oliviei. 101 00:05:41,523 --> 00:05:43,843 ‎Și a revenit peste doi ani. 102 00:05:43,843 --> 00:05:46,803 ‎Deci o dată la doi ani, ‎femeia asta e gravidă. 103 00:05:46,803 --> 00:05:50,443 ‎Mă miră ‎că oamenii care citesc acest bloguri 104 00:05:50,443 --> 00:05:54,523 ‎nu observă ‎că știrea e neschimbată din 2014. 105 00:05:54,523 --> 00:05:59,283 ‎Oamenii vor să creadă știrile negative. ‎Vor să creadă ce e mai rău. 106 00:05:59,283 --> 00:06:02,443 ‎Oamenii nu au suflet. 107 00:06:02,963 --> 00:06:06,723 ‎Vin și-mi spun ‎că sunt o rușine pentru femei. 108 00:06:07,643 --> 00:06:09,603 ‎Că-mi cresc prost copiii. 109 00:06:10,123 --> 00:06:11,163 ‎Cum îndrăzniți? 110 00:06:12,043 --> 00:06:14,563 ‎Știu că vă place să mă trollați, 111 00:06:14,563 --> 00:06:16,883 ‎dar vă rog să ne lase copiii în pace. 112 00:06:17,523 --> 00:06:19,283 ‎Lăsați-i în pace pe toți! 113 00:06:20,363 --> 00:06:25,083 ‎Uitați de toate astea. ‎Nu e vorba doar de mine și bărbatul ăsta. 114 00:06:25,603 --> 00:06:28,963 ‎Sunt la mijloc șapte copii. ‎Aveți grijă cum vorbiți. 115 00:06:28,963 --> 00:06:30,323 ‎Atenție ce scrieți. 116 00:06:32,123 --> 00:06:36,203 ‎Cred că lovesc în Annie și în Innocent. 117 00:06:36,203 --> 00:06:39,163 ‎Cum să-și facă prieteni copiii noștri 118 00:06:39,163 --> 00:06:42,643 ‎când citesc doar așa ceva zi de zi? ‎Sunt adolescenți. 119 00:06:43,643 --> 00:06:49,163 ‎Oricine a avut de îndurat răutatea lumii ‎ca Annie... 120 00:06:49,163 --> 00:06:53,203 ‎E abuzată mereu pe social media, 121 00:06:53,203 --> 00:06:55,083 ‎iar acum și prietenii ei, 122 00:06:55,083 --> 00:06:59,243 ‎pentru că păcătuiește iubindu-și copiii... ‎Asta e tot? 123 00:07:00,723 --> 00:07:02,483 ‎Lăsați-o în pace! 124 00:07:03,683 --> 00:07:09,003 ‎Nu mai pot. Sunt obosită. ‎Nu mai pot citi nimic despre copiii mei. 125 00:07:09,003 --> 00:07:09,923 ‎Nu pot! 126 00:07:09,923 --> 00:07:11,283 ‎Nu mai îndur asta. 127 00:07:11,283 --> 00:07:12,243 ‎Nu pot! 128 00:07:14,803 --> 00:07:16,043 {\an8}‎Scuze, nu te supăra! 129 00:07:20,683 --> 00:07:23,323 ‎E în regulă. Asta e viața ta. 130 00:07:23,323 --> 00:07:24,883 ‎Ei nu înțeleg. 131 00:07:24,883 --> 00:07:26,363 ‎Sunt copii la mijloc. 132 00:07:26,363 --> 00:07:27,923 ‎Care știu să citească. 133 00:07:28,403 --> 00:07:30,283 ‎Știu deja să citească, dar... 134 00:07:31,323 --> 00:07:34,243 ‎Chestia asta e obositoare. Ei nu înțeleg. 135 00:07:40,243 --> 00:07:41,323 ‎Bună! 136 00:07:41,323 --> 00:07:45,243 ‎Salut! Ai venit. 137 00:07:45,243 --> 00:07:47,723 ‎Am emoții să-l văd pe Andile azi, 138 00:07:47,723 --> 00:07:49,843 ‎după tot ce s-a întâmplat. 139 00:07:51,083 --> 00:07:52,563 {\an8}‎Nu știu la ce să mă aștept. 140 00:07:53,163 --> 00:07:56,243 ‎Discuția dintre mine și Zari 141 00:07:56,243 --> 00:07:59,243 ‎ne va ajuta să înțelegem mai bine 142 00:07:59,243 --> 00:08:03,083 ‎cine suntem ‎dincolo de slăbiciunea mea față de ea. 143 00:08:03,083 --> 00:08:06,363 ‎Îi spun așa ‎fiindcă e clar că doar eu simt asta. 144 00:08:06,363 --> 00:08:08,283 ‎Anul trecut a fost agitat. 145 00:08:08,883 --> 00:08:11,003 ‎Khanyi ne-a pus sub reflector, 146 00:08:11,003 --> 00:08:15,923 ‎n-a avut pic de integritate, ‎încercând să se amestece în... 147 00:08:17,163 --> 00:08:18,483 ‎Nu se termină cu asta. 148 00:08:18,483 --> 00:08:22,163 ‎Swanky m-a luat deoparte ‎când vorbeam cu tine la bar. 149 00:08:22,763 --> 00:08:27,003 ‎Era să cad. Abia a intrat Naked: ‎„Trebuie să termini asta.” 150 00:08:27,003 --> 00:08:29,283 ‎Iar eu: „Ce? Doar discutăm.” 151 00:08:29,283 --> 00:08:31,723 ‎Nu putem vorbi nici ca prieteni? 152 00:08:31,723 --> 00:08:35,043 ‎Între mine și Andile ‎există o atracție evidentă, 153 00:08:35,043 --> 00:08:37,043 ‎chiar și când încerc să-l evit. 154 00:08:37,043 --> 00:08:38,963 ‎Nu știu cum să explic. 155 00:08:39,803 --> 00:08:43,643 ‎Dia și-a format o părere despre noi doi. 156 00:08:43,643 --> 00:08:45,643 ‎De ce nu vrea să-mi fii aproape? 157 00:08:46,403 --> 00:08:49,003 ‎Pentru că mă vede ca pe un frate. 158 00:08:49,003 --> 00:08:51,443 ‎- Mă simte aproape. ‎- Se vede în tine. 159 00:08:52,483 --> 00:08:53,763 ‎Se vede în tine. 160 00:08:53,763 --> 00:08:55,683 ‎- Cum adică? ‎- Sunteți jucători. 161 00:08:55,683 --> 00:08:57,243 ‎- Pe bune. ‎- Serios? 162 00:08:57,243 --> 00:08:58,243 ‎Da! 163 00:08:58,803 --> 00:09:00,923 ‎Nu cred că vrei sincer să... 164 00:09:00,923 --> 00:09:02,963 ‎Știe că-s mai bun de atât. 165 00:09:02,963 --> 00:09:05,763 ‎Mie îmi prezintă altfel lucrurile. 166 00:09:05,763 --> 00:09:09,323 ‎La ce trecut are, ‎cu atâtea femei care i-au născut copii, 167 00:09:09,323 --> 00:09:13,483 ‎am impresia că el și Diamond ‎sunt în același grup de WhatsApp. 168 00:09:13,483 --> 00:09:16,123 ‎Ești grozav, dar nu știu... 169 00:09:16,123 --> 00:09:18,203 ‎Toți se simt stânjeniți. 170 00:09:18,203 --> 00:09:22,963 ‎Sunt de acord. ‎De aceea înțeleg că trebuie să mă retrag. 171 00:09:24,123 --> 00:09:24,963 ‎Pentru că... 172 00:09:27,163 --> 00:09:29,283 ‎Când apare Diamond, uiți de tot. 173 00:09:29,283 --> 00:09:32,803 ‎Nu fiindcă așa spune Swanky sau Naked. 174 00:09:32,803 --> 00:09:35,363 ‎- Asta decizi tu. ‎- E tatăl copiilor mei. 175 00:09:35,363 --> 00:09:39,243 ‎Mă simt în siguranță ‎în preajma lui Diamond. 176 00:09:39,243 --> 00:09:41,003 ‎Și el, în preajma mea. 177 00:09:41,003 --> 00:09:44,163 ‎Putem avea încredere reciproc cu asta. 178 00:09:44,163 --> 00:09:46,963 ‎Pot lăsa capul pe el, îl pot atinge 179 00:09:46,963 --> 00:09:48,403 ‎și sunt în siguranță. 180 00:09:48,403 --> 00:09:51,323 ‎Ce părere ai că Diamond iese cu altele? 181 00:09:51,323 --> 00:09:55,723 ‎Nu mă deranjează. Nu m-aș simți niciodată 182 00:09:55,723 --> 00:09:57,523 ‎într-un fel anume. 183 00:09:58,083 --> 00:10:00,163 ‎Poate începe acum cu Fantana. 184 00:10:00,163 --> 00:10:02,843 ‎- Cu Fantana sau Bonang. ‎- E foarte posibil. 185 00:10:02,843 --> 00:10:08,083 ‎Văd o posibilitate cu Fantana. ‎Diamond e mereu în alertă. 186 00:10:13,403 --> 00:10:17,843 ‎M-a sunat Diamond ‎și m-a chemat acasă la el. 187 00:10:18,443 --> 00:10:23,043 {\an8}‎Și sigur că mi-am luat acea rochie 188 00:10:23,043 --> 00:10:25,003 ‎ca să-l stresez puțin. 189 00:10:28,603 --> 00:10:30,803 ‎- Fantana. ‎- Bună! 190 00:10:30,803 --> 00:10:31,883 ‎Uită-te la tine! 191 00:10:31,883 --> 00:10:34,203 {\an8}‎N-aș spune că e o întâlnire. 192 00:10:34,803 --> 00:10:37,683 ‎Azi vreau e să o cunosc mai bine. 193 00:10:38,643 --> 00:10:39,483 ‎Da. 194 00:10:40,483 --> 00:10:42,803 {\an8}‎Când ciocnim, privește-mă în ochi. 195 00:10:42,803 --> 00:10:44,883 ‎Bine, din nou. 196 00:10:45,683 --> 00:10:46,563 ‎Noroc! 197 00:10:49,523 --> 00:10:50,363 ‎Fantana. 198 00:10:52,243 --> 00:10:54,563 ‎Diamond e foarte atrăgător. 199 00:10:54,563 --> 00:10:56,323 ‎Cred că amândoi suntem. 200 00:10:56,323 --> 00:10:59,563 ‎Unii se nasc așa. 201 00:10:59,563 --> 00:11:01,963 ‎Eu și Diamond ne-am născut așa. 202 00:11:03,083 --> 00:11:06,563 ‎Flirtezi mult. Credeam că eu flirtez mult, ‎dar mă depășești. 203 00:11:06,563 --> 00:11:07,843 ‎Nu, ideea e că... 204 00:11:07,843 --> 00:11:10,883 ‎- Nu ești căsătorit cumva? ‎- Eu și Zari? 205 00:11:10,883 --> 00:11:13,763 ‎Da. Credeam că ești însurat, de aceea am... 206 00:11:13,763 --> 00:11:17,203 ‎- Nu. Ea e mama copiilor mei. ‎- E logic. 207 00:11:17,203 --> 00:11:19,283 ‎Vrea să aveam al treilea copil, 208 00:11:19,283 --> 00:11:22,563 ‎dar vrea să-l avem cu... Cum se numește? 209 00:11:22,563 --> 00:11:24,923 ‎O mamă surogat? Să-l nască altcineva? 210 00:11:24,923 --> 00:11:27,803 ‎- Să-l poarte altcineva... ‎- Da. 211 00:11:28,923 --> 00:11:31,243 ‎- Dar asta... nu știu... ‎- Ce e? 212 00:11:31,243 --> 00:11:34,323 ‎Nu are logică. E îndrăgostită de cineva, 213 00:11:34,323 --> 00:11:36,403 ‎dar mai vrea un copil cu tine. 214 00:11:36,403 --> 00:11:38,283 ‎Nu vrea ca tu să ai pe cineva, 215 00:11:38,283 --> 00:11:40,723 ‎dar să fii disponibil non-stop. 216 00:11:40,723 --> 00:11:44,323 ‎Dar ea să fie cu altcineva. ‎Asta nu e corect. 217 00:11:44,323 --> 00:11:45,243 ‎Știu. 218 00:11:45,843 --> 00:11:47,883 ‎Simt că sunt blocat. 219 00:11:47,883 --> 00:11:52,083 ‎Când Zari e prezentă, parcă el s-ar teme 220 00:11:52,083 --> 00:11:55,323 ‎să vorbească cu alte femei ‎sau să facă ce vrea. 221 00:11:55,323 --> 00:11:59,163 ‎Parcă ar fi obligat ‎să-i stea alături mereu. 222 00:11:59,163 --> 00:12:03,523 ‎Faptul că ți-a născut copiii ‎n-o îndreptățește să te țină prizonier. 223 00:12:03,523 --> 00:12:05,603 ‎Cum a fost ultima ta partidă de amor? 224 00:12:06,363 --> 00:12:08,883 ‎N-am mai fost demult acasă la cineva, 225 00:12:08,883 --> 00:12:10,643 ‎până să vin aici. 226 00:12:11,843 --> 00:12:13,323 ‎O să plec curând. 227 00:12:13,323 --> 00:12:15,403 ‎- Mă duc... ‎- Unde pleci? 228 00:12:15,403 --> 00:12:17,163 ‎Plec înapoi în turneu. 229 00:12:17,763 --> 00:12:19,763 ‎Dă-mi mâinile. Și o să... 230 00:12:20,683 --> 00:12:22,563 ‎Mă voi gândi mereu la tine. 231 00:12:23,163 --> 00:12:24,683 ‎- Serios? ‎- Desigur. 232 00:12:24,683 --> 00:12:27,323 ‎Chiar și cu alți trei de față? 233 00:12:27,323 --> 00:12:29,043 ‎- Așa am spus. ‎- Bine. 234 00:12:29,043 --> 00:12:31,043 ‎Știu că vei fi preferata mea. 235 00:12:31,683 --> 00:12:33,443 ‎Da, știu. Trebuie să fiu. 236 00:12:35,963 --> 00:12:36,923 ‎E ca și când... 237 00:12:39,483 --> 00:12:41,603 ‎Lasă-mă să-ți sărut buzele frumoase. 238 00:12:42,203 --> 00:12:44,283 ‎Înainte să pleci. Bine. 239 00:12:54,923 --> 00:12:58,363 ‎Până s-o sărut pe Fantana, ‎am crezut că sărut cel mai bine. 240 00:12:58,363 --> 00:13:00,803 ‎Nu mă săruta, ci mă consuma. 241 00:13:05,883 --> 00:13:07,003 ‎Cel mai bun sărut. 242 00:13:10,243 --> 00:13:11,683 ‎O să-mi fie dor de tine. 243 00:13:11,683 --> 00:13:13,683 ‎Deși sunt materialistă, 244 00:13:13,683 --> 00:13:17,563 ‎pentru prima dată pot spune ‎că-mi place sincer de cineva. 245 00:13:17,563 --> 00:13:20,723 ‎Lăsând deoparte bijuteriile ‎și faptul că e superstar, 246 00:13:20,723 --> 00:13:23,603 ‎îmi place compania lui Diamond. 247 00:13:24,203 --> 00:13:25,123 ‎Ești sexy foc. 248 00:13:26,203 --> 00:13:27,123 ‎Mersi. 249 00:13:27,883 --> 00:13:30,363 ‎- Să te duc la etaj. ‎- Vrei să mergem sus? 250 00:13:30,363 --> 00:13:32,043 ‎- Te duc sus. ‎- Bine. 251 00:13:32,043 --> 00:13:34,203 ‎Ne plăcem reciproc, se vede. 252 00:13:34,203 --> 00:13:39,163 ‎E o persoană degajată ‎cu care cred că mă pot înțelege ușor. 253 00:13:39,763 --> 00:13:42,083 ‎Îi place să acționeze cu intenție 254 00:13:42,083 --> 00:13:44,643 ‎și știe cum se seduce o persoană. 255 00:13:45,283 --> 00:13:46,563 ‎M-a pus la respect. 256 00:13:46,563 --> 00:13:48,243 ‎Platnumz nu e așa. 257 00:14:00,163 --> 00:14:03,923 ‎Au fost, ca de obicei, ‎scandaluri la știri. 258 00:14:03,923 --> 00:14:05,803 ‎Dar azi mă simt bine. 259 00:14:05,803 --> 00:14:07,723 ‎Innocent vine cu fetele mele. 260 00:14:07,723 --> 00:14:10,883 ‎Vin Isabel și Olivia. 261 00:14:14,003 --> 00:14:19,883 ‎Fiicelor mele Olivia și Isabel ‎le e foarte dor de mama lor. Și mie. 262 00:14:19,883 --> 00:14:25,763 {\an8}‎Trece prin multe acum, ‎apar multe prostii pe internet, 263 00:14:26,363 --> 00:14:31,923 ‎așa că sigur îi va plăcea ‎să vadă chipurile ei preferate. Pe noi. 264 00:14:32,803 --> 00:14:34,363 ‎Hai să stăm cu ai noștri. 265 00:14:35,843 --> 00:14:38,763 ‎Ambii mei copii sunt aici! 266 00:14:38,763 --> 00:14:41,723 ‎Toată lumea mea ‎se învârte în jurul acestor fete. 267 00:14:45,403 --> 00:14:47,203 ‎Bună! 268 00:14:47,203 --> 00:14:48,923 ‎Ambele mele fete! 269 00:14:49,483 --> 00:14:52,763 ‎Doamne! Olivia, ce mare te-ai făcut! 270 00:14:55,763 --> 00:14:57,443 ‎- Ce faci? ‎- Bine. 271 00:14:57,443 --> 00:14:58,803 ‎Și tu ce faci? 272 00:15:00,243 --> 00:15:02,083 ‎Au venit cu omul meu. 273 00:15:02,683 --> 00:15:04,683 ‎E o bucurie triplă. 274 00:15:04,683 --> 00:15:06,323 ‎Venim imediat. 275 00:15:06,923 --> 00:15:09,763 ‎Sigur o să mă răsfăț la noapte! 276 00:15:21,363 --> 00:15:25,163 ‎Mi-a plăcut mereu să stau la soare 277 00:15:25,163 --> 00:15:28,123 {\an8}‎și m-am gândit ‎să-i chem pe băieți la un meci. 278 00:15:28,123 --> 00:15:30,683 ‎Fără fete, vă rog. Nu vreau dramatism azi. 279 00:15:32,003 --> 00:15:33,843 ‎Mai faceți terapie? 280 00:15:33,843 --> 00:15:36,083 ‎Nu mai avem nevoie. Sexul e bun. 281 00:15:36,083 --> 00:15:38,363 ‎Se ocupă penisul de asta, da? 282 00:15:38,363 --> 00:15:39,763 ‎De ce întinzi coarda? 283 00:15:40,283 --> 00:15:43,563 ‎Jucăm baschet. ‎E sportul lui Tristan Thompson. 284 00:15:44,683 --> 00:15:46,843 ‎Când relația merge bine, 285 00:15:46,843 --> 00:15:49,123 ‎mi se pare că am mai multe erecții. 286 00:15:49,123 --> 00:15:50,883 ‎Asta a fost terapia noastră. 287 00:15:52,203 --> 00:15:53,043 ‎Cine mai vine? 288 00:15:53,043 --> 00:15:55,843 ‎Cred că Swanky va veni mai târziu. 289 00:15:55,843 --> 00:15:59,523 ‎Și, fiindcă nu-l cunoaștem pe Luis, ‎va veni și el. 290 00:15:59,523 --> 00:16:02,563 ‎Mă bucur. ‎N-am avut ocazia să-l întâlnesc des. 291 00:16:02,563 --> 00:16:05,243 ‎Fiindcă ești ocupat să țipi la oameni. 292 00:16:05,243 --> 00:16:07,803 ‎Nu țipam. Îi corectam. 293 00:16:07,803 --> 00:16:09,603 ‎Nu așa se corectează. 294 00:16:09,603 --> 00:16:13,243 ‎Dar de obicei nu sunt de față ‎când oamenii se iau de Annie. 295 00:16:21,283 --> 00:16:23,723 ‎- Ce faci? ‎- Cum ești, frate G? 296 00:16:23,723 --> 00:16:26,523 ‎- Mă bucur să te văd. ‎- Am venit să vă bat măr. 297 00:16:27,123 --> 00:16:32,683 ‎- Să vedem ce știi. Eu sunt varză la asta. ‎- De ce ne-ai chemat dacă nu știi să joci? 298 00:16:33,323 --> 00:16:37,283 {\an8}‎Ultima dată când ne-am văzut, ‎Andile se răstea la Khanyi. 299 00:16:37,283 --> 00:16:41,523 ‎Trebuie să vorbim despre când am venit ‎la petrecerea lui Khanyi. 300 00:16:41,523 --> 00:16:45,163 ‎Sincer, Andile, ‎mi s-a părut că mi-ai luat fața. 301 00:16:45,963 --> 00:16:47,803 ‎A fost... Da, pe bune! 302 00:16:47,803 --> 00:16:52,443 ‎Luis trebuie să se maturizeze, ‎să renunțe la meschinării. 303 00:16:52,443 --> 00:16:56,723 ‎Abia a venit și deja le caută ‎nod în papură tuturor. 304 00:16:56,723 --> 00:16:59,323 ‎- Simți că ți-am luat fața? ‎- Asta simt. 305 00:16:59,323 --> 00:17:01,123 ‎- N-am vrut. ‎- Bine. 306 00:17:01,123 --> 00:17:03,283 ‎Așa am simțit să reacționez atunci. 307 00:17:03,283 --> 00:17:05,083 ‎M-am speriat de cum strigai. 308 00:17:05,083 --> 00:17:08,283 ‎Mi-am spus că vei bate pe cineva. 309 00:17:08,283 --> 00:17:11,083 ‎E micul nostru supererou, 310 00:17:11,083 --> 00:17:13,083 ‎doar că nu poartă pelerină. 311 00:17:16,523 --> 00:17:20,403 ‎Ia priviți! Vine SW. Vine Swanky! 312 00:17:20,403 --> 00:17:24,963 ‎Fir-ar! Swanky aduce stilul, ‎el e zeul modei. 313 00:17:24,963 --> 00:17:27,123 ‎Ești marfă! Fiți atenți! 314 00:17:27,123 --> 00:17:32,763 ‎Iisuse! A apărut Swanky ‎și era o combinație de Paris, Nigeria 315 00:17:32,763 --> 00:17:34,443 ‎și Lesotho. 316 00:17:34,963 --> 00:17:39,003 ‎Cine vine înfășurat într-o pătură ‎la un meci de baschet? 317 00:17:39,003 --> 00:17:41,883 ‎Jucați, eu o să-mi trag sufletul. 318 00:17:43,283 --> 00:17:47,683 ‎Mă simt indecis. ‎Am nevoie de energie pozitivă. 319 00:17:47,683 --> 00:17:48,963 ‎Pur și simplu... 320 00:18:04,003 --> 00:18:06,243 ‎Am vrut să fac ceva doar între fete, 321 00:18:06,243 --> 00:18:09,723 ‎să văd cum se simt ele 322 00:18:09,723 --> 00:18:11,603 ‎fără băieți în preajmă 323 00:18:11,603 --> 00:18:14,043 ‎și fără să se certe. 324 00:18:17,243 --> 00:18:18,083 ‎La naiba! 325 00:18:18,883 --> 00:18:21,963 ‎- Bună! Ce faci? ‎- Bună! Bine. 326 00:18:21,963 --> 00:18:24,283 ‎Mersi că ai venit. Arăți bine. 327 00:18:24,283 --> 00:18:27,603 ‎Fanta ne-a invitat la un eveniment. 328 00:18:27,603 --> 00:18:31,763 {\an8}‎Mi se pare prea devreme ‎să cheme toată echipa, dar în fine. 329 00:18:31,763 --> 00:18:33,883 ‎- Am ajuns prima? ‎- Da. 330 00:18:33,883 --> 00:18:35,043 ‎Ai emoții? 331 00:18:35,043 --> 00:18:38,523 ‎Puțin, pentru că nu vă cunosc bine. 332 00:18:38,523 --> 00:18:41,443 ‎Cu cine te-ai văzut ‎de la ultimul eveniment? 333 00:18:41,443 --> 00:18:43,603 ‎Diamond. Am fost la studio cu el. 334 00:18:43,603 --> 00:18:45,843 ‎- Da. Cum a fost? ‎- A fost bine. 335 00:18:45,843 --> 00:18:47,723 ‎De ce ți-ai schimbat mina? 336 00:18:47,723 --> 00:18:50,523 ‎- A fost bine. ‎- Ți se citesc emoțiile pe față. 337 00:18:50,523 --> 00:18:52,843 ‎Ce s-a întâmplat la studio? ‎Încearcă-ți norocul. 338 00:18:52,843 --> 00:18:53,803 ‎Mi l-am încercat. 339 00:18:55,883 --> 00:18:57,043 ‎Chiar ai făcut-o? 340 00:18:57,043 --> 00:18:59,163 ‎A făcut-o el și eu m-am lăsat. 341 00:18:59,163 --> 00:19:01,123 ‎Ce a făcut? Spune-mi. 342 00:19:01,123 --> 00:19:03,683 ‎Ne-am întâlnit la el acasă. 343 00:19:03,683 --> 00:19:05,083 ‎Ai rămas peste noapte? 344 00:19:05,563 --> 00:19:07,043 ‎Nu. Niciodată. Eu nu... 345 00:19:07,603 --> 00:19:09,563 ‎Întreb doar. Nu știi niciodată. 346 00:19:09,563 --> 00:19:13,843 ‎Nu trebuie să-i spun ei ‎dacă am rămas sau nu la Diamond. 347 00:19:14,443 --> 00:19:16,723 ‎Vom sări peste acea întrebare. 348 00:19:16,723 --> 00:19:20,323 ‎O să vă înțelegeți bine, ‎dar nu știu ce va spune Zari. 349 00:19:20,323 --> 00:19:23,563 ‎Pare scoasă din minți. Să aveți grijă. 350 00:19:23,563 --> 00:19:25,243 ‎- E ciudat. ‎- Mătușă, te rog! 351 00:19:25,243 --> 00:19:26,283 ‎Mătușă! 352 00:19:27,683 --> 00:19:30,323 ‎Ție ți-a trecut timpul. E rândul meu. 353 00:19:30,323 --> 00:19:32,163 ‎Vai, fată! 354 00:19:32,163 --> 00:19:34,483 ‎O să dai de bucluc cu Zari. 355 00:19:34,483 --> 00:19:36,683 ‎Cred că asta ar fi o mică problemă. 356 00:19:42,203 --> 00:19:45,843 ‎Trebuie s-o descopăr pe Fantana. ‎N-am auzit niciodată de ea. 357 00:19:45,843 --> 00:19:47,523 ‎Să vedem care e atmosfera. 358 00:19:48,403 --> 00:19:49,603 ‎Sunt nouă în grup. 359 00:19:49,603 --> 00:19:52,123 {\an8}‎Vreau să văd cum se desfășoară lucrurile. 360 00:19:52,123 --> 00:19:54,563 ‎Încă sunt pusă pe observat. 361 00:19:54,563 --> 00:19:58,003 ‎Deoarece pare ‎că lucrurile sunt schimbătoare. 362 00:19:58,883 --> 00:20:03,003 ‎Fetelor! Intrați. Bun-venit la... 363 00:20:03,003 --> 00:20:04,363 ‎Doamne! 364 00:20:04,363 --> 00:20:07,403 ‎- Ce-i cu bărbatul ăla gol? ‎- O să-l pictăm. 365 00:20:07,963 --> 00:20:09,963 ‎Ia-ți hainele pe tine! 366 00:20:11,043 --> 00:20:15,683 ‎Aveam în față un mulatru seminud ‎care ținea niște fructe 367 00:20:16,843 --> 00:20:18,083 ‎cu mădularul. 368 00:20:18,083 --> 00:20:21,123 ‎O să-mi distrugeți relația. 369 00:20:21,123 --> 00:20:24,523 ‎Nu vreau să văd decât scula omului meu, 370 00:20:24,523 --> 00:20:26,723 ‎dar tot voi trece această probă. 371 00:20:26,723 --> 00:20:28,723 ‎Celelalte nu știu să deseneze. 372 00:20:28,723 --> 00:20:31,883 ‎Li se vede în ochi. Sunt speriate. ‎Eu voi reuși. 373 00:20:32,523 --> 00:20:35,483 ‎Ce palpitant! ‎Doar tu puteai face asta, Fanta. 374 00:20:35,483 --> 00:20:37,683 ‎Sigur că e un bărbat cu boașele în vânt. 375 00:20:37,683 --> 00:20:41,123 ‎Voiam să fac ceva care să ne unească. 376 00:20:41,123 --> 00:20:43,163 ‎Adică un bărbat. 377 00:20:43,163 --> 00:20:45,523 ‎Fantana, tu ești gazda. 378 00:20:45,523 --> 00:20:47,563 ‎Stai să te ajut. 379 00:20:47,563 --> 00:20:50,283 ‎- Mersi. ‎- Azi aș putea fi asistentă. 380 00:20:50,283 --> 00:20:53,163 ‎Crede-mă, ai nevoie de ajutor ‎ca să faci ceva. 381 00:20:53,163 --> 00:20:54,403 ‎Mersi, fetelor. 382 00:20:54,403 --> 00:20:57,083 ‎Zari e pricepută la ceva. 383 00:20:57,083 --> 00:21:00,723 ‎Să se prefacă foarte de treabă. 384 00:21:00,723 --> 00:21:04,923 ‎Fiindcă eu găzduiesc evenimentul, ‎trebuie să fiu drăguță și primitoare. 385 00:21:04,923 --> 00:21:09,163 ‎Așa că dau dovadă de răbdare. 386 00:21:09,163 --> 00:21:10,883 ‎Unde e Annie? 387 00:21:10,883 --> 00:21:11,843 ‎Unde-i Annie? 388 00:21:11,843 --> 00:21:14,323 ‎- Am văzut că v-ați împăcat la petrecere. ‎- Cum? 389 00:21:14,323 --> 00:21:16,043 ‎- Nu v-ați împăcat? ‎- Nu! 390 00:21:16,043 --> 00:21:18,723 ‎De ce vă certați? ‎De ce iese mereu cu ceartă? 391 00:21:18,723 --> 00:21:21,443 ‎Nu sunt certată cu Annie. ‎Doar nu ne vorbim. 392 00:21:21,443 --> 00:21:26,763 ‎Annie și Zari sunt două ‎foarte mari surse de energie 393 00:21:26,763 --> 00:21:30,003 ‎care nu se sincronizează în prezent. 394 00:21:30,003 --> 00:21:32,923 ‎Nu e prințesa Diana, așa că mă descurc. 395 00:21:32,923 --> 00:21:34,363 ‎Nici Beyoncé nu e. 396 00:21:34,363 --> 00:21:37,163 ‎În plus, eu sunt Șefa Zari, ‎deci e în regulă. 397 00:21:38,003 --> 00:21:43,723 ‎Toți cei de aici ‎par să aibă multe de împărțit între ei. 398 00:21:43,723 --> 00:21:45,883 ‎Sunt lucruri ascunse sub covor. 399 00:21:45,883 --> 00:21:49,923 ‎Acum vor ieși la iveală, ‎iar deranjul va fi mare. 400 00:21:50,643 --> 00:21:54,123 ‎- Vom învăța să pictăm... ‎- O sculă. 401 00:21:54,123 --> 00:21:55,483 ‎...un bărbat gol. 402 00:21:56,083 --> 00:21:58,083 ‎- Banane. ‎- Jos șortul! 403 00:21:58,923 --> 00:21:59,763 ‎Nu. 404 00:22:00,923 --> 00:22:03,003 ‎De banane clar mă ocup. 405 00:22:03,003 --> 00:22:03,923 ‎Da. 406 00:22:03,923 --> 00:22:07,123 ‎A fost uimitor, da. Nu e pregătită. 407 00:22:07,123 --> 00:22:09,563 ‎Priveliștea e interesantă. 408 00:22:10,643 --> 00:22:13,003 ‎E minunat să petreci așa după-amiaza. 409 00:22:19,603 --> 00:22:24,083 ‎Cum ți se pare să vii ‎și s-o vezi pe Khanyi, pe care o știi, 410 00:22:24,083 --> 00:22:27,123 ‎cum dezvăluie secretele tuturor 411 00:22:27,123 --> 00:22:29,083 ‎- ...și ne înjură? ‎- Nu începe. 412 00:22:29,083 --> 00:22:32,163 ‎Știi ceva? Khanyi mi-a spus să... 413 00:22:32,163 --> 00:22:33,923 ‎- Te ții bine? ‎- Nici măcar. 414 00:22:33,923 --> 00:22:36,523 ‎Mi-a spus că vrea să țin un toast. 415 00:22:36,523 --> 00:22:43,443 ‎Toată noaptea am stat să scriu discursul, ‎căci întâlneam prietenii Khanyiei. Apoi... 416 00:22:44,923 --> 00:22:46,803 ‎Mai știi toastul? 417 00:22:46,803 --> 00:22:50,763 ‎Khanyi Mbau, ai fost mortală ‎înainte să existe poze mortale. 418 00:22:50,763 --> 00:22:54,203 ‎Ai influențat ‎înaintea epocii influencerilor. 419 00:22:54,203 --> 00:22:57,923 ‎Străluceai înainte să apară ‎Instagram și Twitter. 420 00:22:57,923 --> 00:23:00,003 ‎Tu ești planul original. 421 00:23:00,923 --> 00:23:03,483 ‎Sus paharul pentru Regina Strălucirii! 422 00:23:03,483 --> 00:23:04,803 ‎Ăsta n-a fost toast. 423 00:23:04,803 --> 00:23:06,043 ‎Noroc! 424 00:23:06,963 --> 00:23:08,563 ‎Mi s-a părut că e... 425 00:23:09,683 --> 00:23:11,283 ‎o serbare de grădiniță. 426 00:23:11,283 --> 00:23:13,283 ‎Dar e în regulă. 427 00:23:13,283 --> 00:23:17,003 ‎Până la urmă și-a ținut toastul. 428 00:23:20,283 --> 00:23:23,203 ‎Fantana nu s-a simțit bine. Voia să plece. 429 00:23:23,203 --> 00:23:25,203 ‎Și abia o cunoscusem. Se simțea... 430 00:23:25,203 --> 00:23:26,243 ‎Iar eu... 431 00:23:26,243 --> 00:23:28,883 ‎Deci voiai să pleci cu Fantana? 432 00:23:28,883 --> 00:23:32,803 ‎Voiam s-o conduc la mașină. ‎Și poate la hotel sau altundeva. 433 00:23:32,803 --> 00:23:36,763 ‎Să mă asigur că se simte bine ‎și că e relaxată. 434 00:23:36,763 --> 00:23:38,963 ‎- Ai grijă, frate. ‎- Sunt un domn. 435 00:23:38,963 --> 00:23:41,763 ‎- Sunt doar politicos. ‎- Ai grijă. 436 00:23:41,763 --> 00:23:46,883 ‎La ce preferințe are Fantana, ‎având 25 de ani, 437 00:23:46,883 --> 00:23:52,083 ‎Luis trebuie să mai mănânce alune, ‎multe banane și avocado 438 00:23:52,763 --> 00:23:55,443 ‎și cred că acesta ar fi modul natural 439 00:23:56,523 --> 00:23:59,043 ‎ca el să țină pasul cu Fantana. 440 00:23:59,043 --> 00:24:03,043 ‎A venit să-și promoveze noul single. ‎De aia s-a cuplat cu Naked. 441 00:24:03,043 --> 00:24:05,563 ‎Asta ar trebui să fie tot ce fac 442 00:24:05,563 --> 00:24:07,923 ‎- ...iar tu... ‎- Ești căsătorit, nu? 443 00:24:07,923 --> 00:24:09,283 ‎Nu sunt căsătorit. 444 00:24:09,283 --> 00:24:12,043 ‎A încercat de două ori, dar n-a mers. 445 00:24:14,563 --> 00:24:19,763 ‎Mersi, Andile, ‎că l-ai pus la curent pe Luis. Apreciem. 446 00:24:19,763 --> 00:24:22,163 ‎Apropo de curent, a făcut-o fulgerător. 447 00:24:23,723 --> 00:24:25,843 ‎Căsătoria nu e pentru toți. 448 00:24:26,763 --> 00:24:28,003 ‎Nici pentru mine. 449 00:24:30,403 --> 00:24:32,403 ‎- Trebuie să plec. ‎- De ce? 450 00:24:32,403 --> 00:24:34,163 ‎Mă duc la muncă. Salut! 451 00:24:35,363 --> 00:24:36,523 ‎Frați de cruce! 452 00:24:38,243 --> 00:24:40,323 ‎- Am plecat. ‎- Bagă un coș! 453 00:24:50,963 --> 00:24:53,723 ‎Evenimentul merge bine. Nu sunt probleme. 454 00:24:53,723 --> 00:24:58,803 ‎S-au calmat toate pictându-l pe tipul gol. 455 00:24:58,803 --> 00:25:00,963 ‎S-a schimbat energia. 456 00:25:01,843 --> 00:25:03,883 ‎Nu vorbește nimeni cu Annie? 457 00:25:03,883 --> 00:25:05,963 ‎Ar trebui să vorbească cineva. 458 00:25:05,963 --> 00:25:07,763 ‎- Khanyi. ‎- Ce e? 459 00:25:07,763 --> 00:25:11,043 ‎Sun-o. E cea mai bună prietenă a ta. 460 00:25:11,043 --> 00:25:12,723 ‎De ce răspund eu de Annie? 461 00:25:12,723 --> 00:25:15,163 ‎Annie nu face casă bună cu Swanky. 462 00:25:15,163 --> 00:25:18,043 ‎N-ați fost compatibile de la început. 463 00:25:18,043 --> 00:25:19,443 ‎Nu e vorba de tine. 464 00:25:19,443 --> 00:25:21,283 ‎Ce facem? 465 00:25:21,283 --> 00:25:24,003 ‎Fantana ne-a pus pe toate sub lupă. 466 00:25:24,723 --> 00:25:29,803 ‎Nu știu ce a băut sau cu ce s-a drogat. 467 00:25:30,483 --> 00:25:31,323 ‎Copilă... 468 00:25:31,923 --> 00:25:33,963 ‎- Bună, Annie! ‎- Bună! 469 00:25:35,083 --> 00:25:36,283 ‎Bună, Razz! 470 00:25:36,283 --> 00:25:37,923 ‎Doamne! 471 00:25:37,923 --> 00:25:43,323 ‎Dumnezeule! ‎Ce caută un bărbat gol în mijlocul nostru? 472 00:25:43,323 --> 00:25:47,243 {\an8}‎Când m-am dus la locul meu, ‎am văzut-o pe Zari în stânga. 473 00:25:47,243 --> 00:25:50,403 ‎Ni s-au intersectat privirile. 474 00:25:51,883 --> 00:25:53,403 ‎- Bună! ‎- Bună, Annie! 475 00:25:54,083 --> 00:25:56,923 ‎Bun, hai că ajungem undeva. 476 00:25:56,923 --> 00:25:58,763 ‎E foarte plăcut. 477 00:25:58,763 --> 00:26:01,563 ‎Nu știu ce se întâmplă aici, ‎dar e minunat. 478 00:26:01,563 --> 00:26:03,003 ‎Sper să rămână așa. 479 00:26:03,003 --> 00:26:05,163 ‎Împăcați-vă și hai mai departe. 480 00:26:05,163 --> 00:26:08,643 ‎Fiindcă ne ajung la urechi alte drame, 481 00:26:08,643 --> 00:26:11,403 ‎nu ne putem ocupa de drame vechi de ani. 482 00:26:12,243 --> 00:26:14,443 ‎Trebuie să explicăm ce desenăm? 483 00:26:15,043 --> 00:26:16,323 ‎- Da. ‎- Să descriem? 484 00:26:16,323 --> 00:26:17,683 ‎Da. 485 00:26:17,683 --> 00:26:20,443 ‎Am încercat să-l pictez. ‎Nu știu dacă se vede. 486 00:26:20,443 --> 00:26:23,243 ‎Te vezi? Nu mi-a încăput și fața ta. 487 00:26:27,443 --> 00:26:28,843 ‎Tabloul ei e greșit. 488 00:26:29,443 --> 00:26:31,923 ‎Voiam să vă cunosc mai bine. 489 00:26:31,923 --> 00:26:36,643 ‎Explicați ce preferați la celelalte. 490 00:26:36,643 --> 00:26:39,003 ‎Nu, fată. N-am timp de asta. 491 00:26:39,003 --> 00:26:42,323 ‎Dintr-odată, desenau foarte serioase. 492 00:26:42,323 --> 00:26:47,043 ‎Nu știu de ce le e greu femeilor ‎să se complimenteze reciproc sincer. 493 00:26:48,043 --> 00:26:50,723 ‎Sigur vă place ceva la celelalte. 494 00:26:52,043 --> 00:26:55,243 ‎De fapt, nu pot spune ‎nimic frumos despre voi. 495 00:26:56,243 --> 00:26:58,243 ‎Asta nu-i atitudine constructivă. 496 00:26:59,483 --> 00:27:02,923 ‎Cred că oamenii se așteaptă ‎să am ceva cu Nadia, 497 00:27:02,923 --> 00:27:09,003 ‎dar nu simt nicio dorință ‎să vorbesc cu ea. 498 00:27:09,003 --> 00:27:13,243 ‎Cred că a spus foarte clar ‎ce simte din prima zi. 499 00:27:13,243 --> 00:27:17,123 ‎În afară de asta, ‎nu cred că avem ce discuta. 500 00:27:18,803 --> 00:27:21,683 ‎La naiba! Am avut dreptate. ‎Nu vă suportați. 501 00:27:22,323 --> 00:27:24,323 ‎Calmează-te, Fantana. 502 00:27:24,323 --> 00:27:27,163 ‎Ne suportăm, ‎dar suntem sincere una cu alta. 503 00:27:31,523 --> 00:27:34,523 ‎Cine mai e singur în grupul de prieteni? 504 00:27:34,523 --> 00:27:38,923 ‎Nu vrei decât să faci furori. 505 00:27:39,763 --> 00:27:41,883 ‎N-am mai văzut om așa însetat. 506 00:27:41,883 --> 00:27:46,723 ‎În Luis se află deșertul Namibiei. 507 00:27:46,723 --> 00:27:48,003 ‎Dacă o invit pe Nadia... 508 00:27:48,003 --> 00:27:51,763 ‎S-o inviți? Nadia are partener, ‎iese cu cineva. 509 00:27:52,283 --> 00:27:54,363 ‎Încerc să-mi fac prieteni. 510 00:27:54,363 --> 00:27:56,363 ‎Trebuie să-ți punem lesă. 511 00:27:57,683 --> 00:27:59,523 ‎Da, fiindcă toți sunt cuplați. 512 00:27:59,523 --> 00:28:01,323 ‎Ai zis că Bonang are o relație. 513 00:28:01,323 --> 00:28:03,883 ‎- Acum e Bonang. ‎- Nu, întreb. 514 00:28:03,883 --> 00:28:05,643 ‎Concentrează-te la una. 515 00:28:06,203 --> 00:28:11,483 ‎Când m-am întâlnit cu Bonang ultima dată, ‎am adus-o la un eveniment în Namibia 516 00:28:12,523 --> 00:28:14,483 ‎și am uitat să-i rezerv o cameră. 517 00:28:15,403 --> 00:28:18,523 ‎Era Săptămâna modei, ‎toate hotelurile erau pline. 518 00:28:18,523 --> 00:28:21,283 ‎Așa că a luat avionul înapoi. 519 00:28:22,443 --> 00:28:25,363 ‎La ce te așteptai? ‎E-un fel de regină a albinelor. 520 00:28:25,363 --> 00:28:27,843 ‎Ai uitat să rezervi cazarea reginei? 521 00:28:28,603 --> 00:28:30,883 ‎- Dar n-a fost vina ei. ‎- N-a fost. 522 00:28:30,883 --> 00:28:33,363 ‎- A fost greșeala ta. ‎- Da. 523 00:28:33,363 --> 00:28:36,403 ‎Când aduci pe cineva, ‎e responsabilitatea ta. 524 00:28:36,403 --> 00:28:42,363 ‎A fost responsabilitatea mea. ‎Mi-am cerut scuze. Avea tot dreptul. 525 00:28:42,363 --> 00:28:43,683 ‎De aceea... 526 00:28:43,683 --> 00:28:45,603 ‎- Îi datorezi scuze. ‎- Da. 527 00:28:45,603 --> 00:28:47,403 ‎A fost primul meu eveniment. 528 00:28:47,403 --> 00:28:49,443 ‎Că am uitat să rezerv cazare 529 00:28:49,443 --> 00:28:52,563 ‎trebuie să fie unul ‎dintre cele mai jenante momente. 530 00:28:52,563 --> 00:28:56,283 ‎De aceea îmi doresc și sper ‎să am ocazia să mă întâlnesc cu ea 531 00:28:56,283 --> 00:28:58,163 ‎și să-mi mai cer scuze o dată. 532 00:29:04,603 --> 00:29:06,203 ‎Mai sunt 35 de secunde. 533 00:29:06,203 --> 00:29:08,363 ‎- Te-am desenat. ‎- Nici nu e el. 534 00:29:08,883 --> 00:29:11,803 ‎Știu. Nu asta trebuia să facem, nu? 535 00:29:11,803 --> 00:29:13,923 ‎Nadia a câștigat, deci... 536 00:29:13,923 --> 00:29:15,203 ‎Mulțumesc. 537 00:29:17,523 --> 00:29:19,083 ‎Așa. 538 00:29:20,283 --> 00:29:22,723 ‎Eu și Fantana trebuie să discutăm. 539 00:29:22,723 --> 00:29:26,443 ‎Vreau să-mi spună tot ce am ratat. 540 00:29:26,443 --> 00:29:30,123 ‎Simt că lucrurile s-au schimbat. ‎Ce a pus la cale? 541 00:29:30,123 --> 00:29:31,323 ‎De ce este așa... 542 00:29:32,563 --> 00:29:34,163 ‎cu Zari, scumpo? 543 00:29:34,163 --> 00:29:36,483 ‎- De ce tac toate? ‎- Da. 544 00:29:36,483 --> 00:29:39,643 ‎- Nadia a fost foarte amabilă azi. ‎- Da. 545 00:29:39,643 --> 00:29:41,923 ‎Ultima dată când ne-am văzut, voi... 546 00:29:41,923 --> 00:29:43,243 ‎Te privea de sus. 547 00:29:43,243 --> 00:29:46,763 ‎- Azi totul e bine și frumos. ‎- „Te iubesc!” 548 00:29:46,763 --> 00:29:50,003 ‎De aceea am insistat ‎ca toate să spună ceva... 549 00:29:50,003 --> 00:29:51,803 ‎Nu puteau face asta. 550 00:29:51,803 --> 00:29:54,163 ‎Cred că nu se plac reciproc. 551 00:29:54,683 --> 00:29:57,683 ‎- Eu îmi văd de treabă. ‎- Și apoi Diamond Platnumz? 552 00:29:58,763 --> 00:30:01,843 ‎- Stai, cum de...? ‎- Ce-i cu tine și Diamond? 553 00:30:01,843 --> 00:30:02,963 ‎Doamne! 554 00:30:04,123 --> 00:30:06,243 ‎Am fost la studio și apoi... 555 00:30:07,283 --> 00:30:10,203 ‎m-a chemat la o întâlnire acasă la el. 556 00:30:11,043 --> 00:30:12,043 ‎Și ne-am sărutat. 557 00:30:13,003 --> 00:30:13,883 ‎Nu! 558 00:30:16,483 --> 00:30:18,883 ‎Bine! Fiecare cum își așterne. 559 00:30:21,163 --> 00:30:23,803 ‎De ce nu? 560 00:30:23,803 --> 00:30:26,363 ‎Am încercat să n-o fac. ‎Swanky m-a avertizat, 561 00:30:26,363 --> 00:30:28,923 ‎fiindcă e apropiat de Diamond, deci știe... 562 00:30:28,923 --> 00:30:30,883 ‎Ce se poate întâmpla mai rău? 563 00:30:30,883 --> 00:30:33,203 ‎- Nimic. ‎- Vreau să discut cu Zari. 564 00:30:33,203 --> 00:30:36,123 ‎Sigur nu va fi fericită. 565 00:30:38,683 --> 00:30:39,763 ‎Prăpăd. 566 00:30:52,283 --> 00:30:55,843 ‎Da, m-am întors în Jozi. ‎Africa de Sud m-a tratat mereu bine. 567 00:30:55,843 --> 00:30:58,643 ‎Azi o să mă văd cu băieții, 568 00:30:58,643 --> 00:31:01,523 ‎dar sper ‎ca toți să-și cunoască lungul nasului. 569 00:31:02,403 --> 00:31:04,123 ‎Să nu fie nimeni deplasat. 570 00:31:05,563 --> 00:31:08,483 ‎- Bună! ‎- Omul atât de bun, c-a primit două nume. 571 00:31:08,483 --> 00:31:10,483 ‎- 2Baba! ‎- Pastore! 572 00:31:11,123 --> 00:31:13,443 ‎Părinte Andile! 573 00:31:14,243 --> 00:31:17,403 ‎Nu-mi place să mă amestec ‎în treaba altora, 574 00:31:18,003 --> 00:31:23,003 ‎dar cred ‎că el se simte apăsat de consecințele 575 00:31:23,003 --> 00:31:26,283 ‎glumelor cum că ar fi un soț și tată rău. 576 00:31:26,923 --> 00:31:29,243 ‎Copilul meu cel mare are zece, 11 ani. 577 00:31:29,243 --> 00:31:32,403 ‎Cât timp sunt aici, ‎nu stau mult pe social media. 578 00:31:32,403 --> 00:31:34,083 ‎Tu ai unul de 16 ani. 579 00:31:34,083 --> 00:31:35,883 ‎- Ei văd totul. ‎- Da. 580 00:31:35,883 --> 00:31:40,403 ‎Nu ca atunci ‎când îți puteai feri copiii de... 581 00:31:41,763 --> 00:31:44,683 ‎Ești sincer și spui lucrurilor pe nume. 582 00:31:44,683 --> 00:31:50,003 ‎Trebuie să știe, ‎ca să fie pregătiți mental. 583 00:31:51,083 --> 00:31:54,043 ‎- Noi am crescut în... ‎- Doar asta poți face. 584 00:31:54,763 --> 00:31:57,003 ‎Să le zicem sincer cum stau lucrurile. 585 00:31:58,723 --> 00:32:04,163 ‎Ce limite n-au depășit ființele umane? 586 00:32:05,003 --> 00:32:09,843 ‎Sunt om și eu, ‎dar uneori acele lucruri dor. 587 00:32:10,803 --> 00:32:13,443 ‎Sper ca ai tăi să fie tari ca tine. 588 00:32:13,443 --> 00:32:15,443 ‎- Exact. ‎- Acum, ăsta e... 589 00:32:15,443 --> 00:32:18,163 ‎Exact, ăsta e singurul loc... 590 00:32:18,923 --> 00:32:20,523 ‎În special micuții. 591 00:32:22,403 --> 00:32:27,363 ‎Cei care vântură ideea ‎că am copii peste tot 592 00:32:28,043 --> 00:32:31,483 ‎eu cred că au nevoie de ajutor. 593 00:32:31,483 --> 00:32:32,843 ‎Oamenii sunt răi. 594 00:32:32,843 --> 00:32:36,283 ‎Oamenii vorbesc fără ei, ‎n-au nicio problemă. 595 00:32:36,283 --> 00:32:39,323 ‎Și nu toți pot face față la asta. 596 00:32:39,883 --> 00:32:41,883 ‎Asta mă înfurie uneori. 597 00:32:43,723 --> 00:32:46,123 ‎Abia aștept să discutăm, 598 00:32:46,123 --> 00:32:48,963 ‎să aflu ce a mai făcut 2Baba. 599 00:32:48,963 --> 00:32:52,563 ‎Crește afacerea? Cum e familia? 600 00:32:52,563 --> 00:32:54,603 ‎Știm că familia crește. 601 00:32:55,603 --> 00:32:56,803 ‎Așa se pare. 602 00:32:57,563 --> 00:32:59,723 ‎- Salut! Ce faci? ‎- Naked! 603 00:33:01,643 --> 00:33:04,323 ‎Fratele meu, nu te-am văzut de mult. 604 00:33:04,323 --> 00:33:06,403 ‎Ai moștenit nădragii lui Michael Jackson! 605 00:33:06,403 --> 00:33:07,363 ‎Așa e! 606 00:33:08,563 --> 00:33:10,043 ‎A spus Michael Jackson. 607 00:33:10,043 --> 00:33:12,483 ‎Cred că Naked simte doar acum efectele 608 00:33:12,483 --> 00:33:15,683 ‎unei iubite tinere, ‎deoarece cred că ea îl îmbracă. 609 00:33:16,283 --> 00:33:19,923 ‎E ridicol! Cum să poarte un bărbat matur ‎nădragi de piele? 610 00:33:21,243 --> 00:33:26,363 ‎Ultima dată m-am văzut cu ei la baschet. ‎Nu știu ce cred despre mine. 611 00:33:26,363 --> 00:33:31,483 ‎Dar azi sper să-i intru în grații ‎legendarului 2Baba, 2Face Innocent Idibia. 612 00:33:31,483 --> 00:33:33,523 ‎N-ai găsit tricou mai larg? 613 00:33:33,523 --> 00:33:34,563 ‎Omul ăsta! 614 00:33:34,563 --> 00:33:37,283 ‎Andile face legea în modă azi? 615 00:33:37,283 --> 00:33:38,923 ‎- Ce faci? ‎- El e 2Baba. 616 00:33:38,923 --> 00:33:41,123 ‎- Luis. ‎- Dle Idibia, el e Luis. 617 00:33:41,123 --> 00:33:43,443 ‎- Încântat. ‎- Plăcerea-i a mea, frate. 618 00:33:44,043 --> 00:33:49,363 ‎Luis mi-a lăsat impresia ‎că se străduiește să fie acceptat. 619 00:33:49,363 --> 00:33:51,523 ‎Vreau să-i văd adevărata față. 620 00:33:52,763 --> 00:33:54,803 ‎- Sper că nu te-au corupt. ‎- Nu. 621 00:33:54,803 --> 00:33:57,523 ‎- El. ‎- Sunt băieți răi. 622 00:33:57,523 --> 00:34:01,923 ‎Inocent, știi ‎că sunt cel mai relaxat dintre voi. 623 00:34:01,923 --> 00:34:04,443 ‎- Luis, nu ne-ai spus încă. ‎- Sunt singur. 624 00:34:05,243 --> 00:34:07,723 ‎Totuși, vreau să-mi întemeiez o familie. 625 00:34:08,243 --> 00:34:13,123 ‎Mi-am spus că la 30 de ani ‎voi avea cel puțin un copil. 626 00:34:13,123 --> 00:34:16,363 ‎Nu-mi pasă dacă e și mama lui ‎cu mine sau nu. 627 00:34:16,363 --> 00:34:18,603 ‎Pot să fim doar eu și copilul. 628 00:34:18,603 --> 00:34:21,443 ‎Așa e! ‎Nu mă deranjează să-mi cresc copilul. 629 00:34:21,443 --> 00:34:24,083 ‎E bine că ești hotărât. 630 00:34:24,683 --> 00:34:27,803 ‎Sunt împăcat ‎să fac o înțelegere cu cineva. 631 00:34:27,803 --> 00:34:29,363 ‎Ea să doneze ovulele, 632 00:34:29,363 --> 00:34:32,083 ‎să găsim o mamă surogat ‎și să ne despărțim. 633 00:34:32,083 --> 00:34:35,363 ‎Vreau un copil, nu o relație. 634 00:34:35,363 --> 00:34:38,083 ‎Pot cumpăra ovule ‎și să caut o mamă surogat. 635 00:34:38,083 --> 00:34:41,443 ‎Sună frumos când o spui așa, 636 00:34:41,443 --> 00:34:44,203 ‎dar asta e... n-aș spune egoist, 637 00:34:44,203 --> 00:34:46,723 ‎dar n-ai vrea să crească cu părinții lui? 638 00:34:47,323 --> 00:34:52,243 ‎Cum am crescut într-o casă ‎în care părinții nu se înțelegeau, 639 00:34:52,243 --> 00:34:56,443 ‎vă pot spune că cel mai dorit lucru ‎e să crești cu părinții tăi. 640 00:34:56,963 --> 00:34:58,203 ‎N-am mult timp, deci... 641 00:34:58,203 --> 00:35:00,403 ‎Nu, bărbații au tot timpul. 642 00:35:00,403 --> 00:35:02,923 ‎Îți spun doar să nu-ți plănuiești asta. 643 00:35:02,923 --> 00:35:04,603 ‎Dar vreau s-o fac, 644 00:35:04,603 --> 00:35:06,963 ‎fiindcă asta am făcut mereu în viață. 645 00:35:06,963 --> 00:35:09,123 ‎Vrei să fii tată singur? 646 00:35:09,123 --> 00:35:11,603 ‎Nu cred că Luis gândește bine. 647 00:35:11,603 --> 00:35:16,603 ‎În capul lui, e ca Will Smith ‎în filmul ‎În căutarea fericirii. 648 00:35:16,603 --> 00:35:19,923 ‎Are o imagine idilică a lui cu fiul său. 649 00:35:20,643 --> 00:35:23,443 ‎E dorința mea să am un copil. 650 00:35:23,443 --> 00:35:26,483 ‎- Oricine e dispus să... ‎- S-a oferit cineva? 651 00:35:26,483 --> 00:35:30,003 ‎- Nu sunt potrivite. ‎- Ce au candidatele? 652 00:35:30,003 --> 00:35:31,763 ‎E nevoie de gene bune. 653 00:35:32,883 --> 00:35:34,323 ‎Să fie bune genele? 654 00:35:34,323 --> 00:35:35,763 ‎Da, adică... 655 00:35:35,763 --> 00:35:39,523 ‎Când îmi scriu femei ‎care vor să-mi doneze ovule, 656 00:35:39,523 --> 00:35:42,883 ‎le studiez profilul ca să văd cum sunt. 657 00:35:42,883 --> 00:35:45,763 ‎Dacă îi place să bea sau să înjure mult? 658 00:35:45,763 --> 00:35:49,043 ‎Toate astea influențează ‎cum va fi copilul. 659 00:35:49,643 --> 00:35:50,883 ‎Sfinte Sisoe! 660 00:35:50,883 --> 00:35:52,043 ‎Vreau un copil. 661 00:35:52,043 --> 00:35:53,243 ‎E ireal. 662 00:36:00,683 --> 00:36:03,243 ‎Îmi place să mă relaxez. 663 00:36:04,203 --> 00:36:06,723 ‎Azi le-am invitat pe Bonang și Fantana 664 00:36:06,723 --> 00:36:09,683 ‎la o întâlnire de relaxare. 665 00:36:11,803 --> 00:36:16,003 ‎I-ai spus lui Swanky ‎despre chestia ta cu Diamond? 666 00:36:16,003 --> 00:36:18,203 ‎- Swanky o să mă bată. ‎- De ce? 667 00:36:18,203 --> 00:36:20,283 ‎- M-a avertizat deja. ‎- Da? 668 00:36:20,283 --> 00:36:21,683 ‎Ce înseamnă asta? 669 00:36:21,683 --> 00:36:25,003 ‎E prieten cu Diamond, ‎deci știe cum e Diamond. 670 00:36:25,003 --> 00:36:27,723 ‎Cred că a vrut să prevină ceva. 671 00:36:27,723 --> 00:36:29,803 ‎Nu vrea să mă amestec în așa ceva. 672 00:36:31,123 --> 00:36:33,923 ‎Nu arată ca o femeie care are secrete, 673 00:36:33,923 --> 00:36:38,163 ‎așa că voi păstra tăcerea ‎până va simți că-i poate spune lui Swanky. 674 00:36:42,643 --> 00:36:44,563 ‎- Scuză-ne. ‎- Swanky... 675 00:36:44,563 --> 00:36:46,323 ‎- Bună, fetelor! ‎- Stai, ce? 676 00:36:46,843 --> 00:36:49,603 ‎Caracteristic lui, pregătise ceva special. 677 00:36:49,603 --> 00:36:54,003 ‎Știe că-mi place șampania bună ‎și că ador masajele. 678 00:36:54,003 --> 00:36:59,243 ‎Abia aștept să petrecem ‎puțin timp departe de grup. 679 00:37:00,043 --> 00:37:01,123 ‎Ce ați mai făcut? 680 00:37:02,523 --> 00:37:05,283 ‎- Fantana l-a sărutat pe Diamond. ‎- Poftim? 681 00:37:09,323 --> 00:37:10,443 ‎Întâi de toate... 682 00:37:10,443 --> 00:37:12,683 ‎- Știai asta? ‎- Nu. 683 00:37:12,683 --> 00:37:14,403 ‎Doamne! 684 00:37:14,403 --> 00:37:16,603 ‎Poftim! Scuze, Fantana. 685 00:37:17,203 --> 00:37:19,843 ‎E clar că știu ‎să păstrez secretele altora. 686 00:37:22,443 --> 00:37:24,923 ‎- V-ați sărutat? ‎- Ba nu... 687 00:37:24,923 --> 00:37:26,843 ‎V-ați sărutat la petrecere? 688 00:37:26,843 --> 00:37:29,963 ‎- Nu, acasă la el. ‎- Acasă la el? 689 00:37:30,603 --> 00:37:32,883 ‎- Ce purtai? ‎- Aproape nimic. 690 00:37:35,203 --> 00:37:37,003 ‎N-aș spune că sunt dezamăgit. 691 00:37:37,003 --> 00:37:39,963 ‎Diamond știe să vrăjească. ‎Nu m-așteptam la altceva. 692 00:37:39,963 --> 00:37:43,043 ‎- Îmi place direcția asta. ‎- Ție da, dar lui... 693 00:37:43,043 --> 00:37:45,843 ‎- Lui îi displace. ‎- Când o să vină în lacrimi, 694 00:37:45,843 --> 00:37:47,683 ‎n-o să-ți mai placă. 695 00:37:47,683 --> 00:37:50,603 ‎Acum trebuie să mergem la terapie. 696 00:37:51,763 --> 00:37:55,083 ‎Fantana înțelege deja, știe deja 697 00:37:55,083 --> 00:37:57,843 ‎că omul e un jucător, ‎că n-are ce să spere. 698 00:37:57,843 --> 00:38:00,043 ‎Nu poate visa așa: „Eu și Diamond 699 00:38:00,043 --> 00:38:02,803 ‎facem un cântec, ‎ne căsătorim și avem copii 700 00:38:02,803 --> 00:38:04,683 ‎și trăim fericiți.” Nu. 701 00:38:04,683 --> 00:38:07,443 ‎Deci nu-i dai ‎nicio șansă lui Luis, Fantana? 702 00:38:07,443 --> 00:38:08,683 ‎- Nu. ‎- Cu cine? 703 00:38:08,683 --> 00:38:11,363 ‎A venit un prieten nou, Luis... 704 00:38:11,363 --> 00:38:13,203 ‎- Serios? ‎- Da. 705 00:38:13,763 --> 00:38:15,243 ‎- Un băiat? ‎- Da. 706 00:38:15,243 --> 00:38:16,763 ‎- De unde? ‎- Din Namibia. 707 00:38:16,763 --> 00:38:20,763 ‎A zis că trebuia să faceți ceva. ‎Te-a dus într-o țară, undeva. 708 00:38:20,763 --> 00:38:22,523 ‎- În Namibia? ‎- La un eveniment. 709 00:38:22,523 --> 00:38:26,803 ‎Nu știu cine e acest Luis, ‎dar mi-amintesc toate vizitele în Namibia, 710 00:38:26,803 --> 00:38:29,883 ‎pentru că mă simt extraordinar acolo. 711 00:38:29,883 --> 00:38:31,043 ‎El spune așa: 712 00:38:31,043 --> 00:38:34,563 ‎am adus-o pe Bonang la un show ‎pe care-l avea de prezentat. 713 00:38:34,563 --> 00:38:38,803 ‎Și cred că te-ai dus la recepție ‎cerând flori în cameră sau ceva bizar. 714 00:38:38,803 --> 00:38:42,403 ‎Dar n-ai primit ‎și ai zis că pleci înapoi acasă. 715 00:38:43,523 --> 00:38:47,963 ‎Cine e namibianul ăsta ‎care vine în țara mea și minte? 716 00:38:47,963 --> 00:38:49,123 ‎Vreau să-l cunosc. 717 00:38:49,123 --> 00:38:53,203 ‎Nu pare ceva ce aș fi făcut. ‎Sunt foarte profesionistă. 718 00:38:53,203 --> 00:38:56,083 ‎Slujba e pe primul loc, ‎fiindcă prețuiesc banii. 719 00:38:56,083 --> 00:38:59,363 ‎Am fost în Namibia ‎doar ca să prezint Namibian Music Awards. 720 00:38:59,363 --> 00:39:01,523 ‎- Și apoi? ‎- Am plecat acasă. 721 00:39:01,523 --> 00:39:04,123 ‎A zis că ți-a scris un e-mail de scuze. 722 00:39:04,123 --> 00:39:05,443 ‎E un mincinos. 723 00:39:05,443 --> 00:39:08,723 ‎Doar dacă n-am uitat, dar eu... Nu. 724 00:39:08,723 --> 00:39:09,723 ‎Nu. 725 00:39:09,723 --> 00:39:11,243 ‎Luis. Îl caut pe Google. 726 00:39:11,243 --> 00:39:13,283 ‎- Caută-l. ‎- Scrie „Luis, Namibia”. 727 00:39:13,283 --> 00:39:15,323 ‎Luis, Namibia. Luis cu... 728 00:39:15,323 --> 00:39:16,923 ‎Noi nu știm nimic. 729 00:39:16,923 --> 00:39:19,523 ‎Îl caut pe Luis, ‎dar tot nu-mi spune nimic. 730 00:39:19,523 --> 00:39:23,603 ‎Domnule Namibia, ‎minți despre unde am fost și ce am făcut. 731 00:39:23,603 --> 00:39:25,283 ‎Nu mă pune la încercare. 732 00:39:25,883 --> 00:39:27,283 ‎O să-ți vin de hac. 733 00:39:27,803 --> 00:39:29,043 ‎Mă urmărește. 734 00:39:29,723 --> 00:39:31,363 ‎Ce hărțuitor! 735 00:39:31,363 --> 00:39:35,243 ‎Cred că Luis face mare caz ‎de situația asta. 736 00:39:35,243 --> 00:39:36,763 ‎Așa i-a spus lui Swanky. 737 00:39:36,763 --> 00:39:39,843 ‎Dacă Bonang dă cu ochii de el, ‎trebuie să fugă. 738 00:39:39,843 --> 00:39:42,083 ‎Luis vine în grup și minte. 739 00:39:44,083 --> 00:39:45,043 ‎Îl rezolv eu. 740 00:39:45,043 --> 00:39:46,843 ‎Sigur îl rezolv. 741 00:39:46,843 --> 00:39:49,443 ‎Nu. Luis să nu toarne minciuni! 742 00:39:49,443 --> 00:39:52,403 ‎Nu, avem o problemă. ‎Ăsta e spațiul meu personal. 743 00:39:52,403 --> 00:39:54,603 ‎Ei sunt prietenii mei, e viața mea. 744 00:39:54,603 --> 00:39:57,043 ‎Dacă vrea răfuială, ‎se va răfui c-o femeie. 745 00:41:11,203 --> 00:41:13,123 ‎Subtitrarea: Mircea Pricăjan