1 00:00:11,283 --> 00:00:15,723 Det är dramatiskt mellan oss. Alla hade mask på sig. 2 00:00:17,323 --> 00:00:19,523 Alla var fejk när vi sågs sist. 3 00:00:19,523 --> 00:00:22,643 {\an8}Khanyi börjar förolämpa oss, 4 00:00:22,643 --> 00:00:28,883 och pratar om mig, Diamond, Annie och Swanky inför främlingar. 5 00:00:28,883 --> 00:00:30,643 Du och Swanky, fan ta er. 6 00:00:31,563 --> 00:00:36,203 Jag är en vuxen man, pappa till fyra barn. Ingen får svära åt mig. 7 00:00:36,203 --> 00:00:39,243 Det här är inte terapi. Säg inte vad vi ska göra. 8 00:00:39,243 --> 00:00:44,003 Om du vill presentera nån, gör det och låt oss andra vara. 9 00:00:44,003 --> 00:00:47,243 - Jag behöver inte det här. - Det är bara för mycket. 10 00:00:49,683 --> 00:00:52,683 Annie berättade för Khanyi om Swanky i förtroende. 11 00:00:52,683 --> 00:00:58,163 Att utnyttja det och berätta det för alla här, inklusive främlingar... 12 00:00:58,163 --> 00:00:59,723 Khanyi har fel. 13 00:01:00,603 --> 00:01:02,363 - Det var tvunget. - Nej. 14 00:01:02,363 --> 00:01:03,443 Jo. 15 00:01:06,003 --> 00:01:07,803 Nu räcker det. Jag drar. 16 00:01:07,803 --> 00:01:12,683 {\an8}Jag vet att de kommer att tolka mitt försök att få alla att prata 17 00:01:12,683 --> 00:01:16,403 som nåt slags mobbing, men nån måste göra nåt. 18 00:01:16,923 --> 00:01:21,403 Det var respektlöst och pinsamt. Det är rätt ord. Det är pinsamt. 19 00:01:21,403 --> 00:01:25,283 Visste du att Annies man ska ha barn med deras bankkvinna? 20 00:01:25,283 --> 00:01:27,363 Jag hoppas att det inte är sant. 21 00:01:27,363 --> 00:01:31,803 Jo. Alla vet om det. Det är inte CIA-information. Det är inte hemligt. 22 00:01:32,763 --> 00:01:34,003 Vad fan...? 23 00:01:34,563 --> 00:01:35,563 Bara... 24 00:01:36,243 --> 00:01:41,323 Jag vet inte vad jag ska tro. Annie förtjänar inte den här skiten. 25 00:01:44,883 --> 00:01:50,363 Det är rätt tillfälle för mig att ta ett steg tillbaka och lämna alla i fred. 26 00:01:50,363 --> 00:01:54,163 Nu måste jag lösa mitt sista problem. Swanky är arg på mig. 27 00:01:54,763 --> 00:01:58,443 Jag kände bara att när jag presenterade Bonang, 28 00:01:58,443 --> 00:02:00,803 och du, Nadia och Annie bara gick... 29 00:02:00,803 --> 00:02:03,923 Jag vill be om ursäkt... Du skulle säga nåt. 30 00:02:03,923 --> 00:02:06,963 - Vi försökte fråga Annie... - ...vad problemet är? 31 00:02:06,963 --> 00:02:12,043 Precis. Alla tyckte att vi var konstiga. Vi ville... Du hälsade inte på henne. 32 00:02:12,043 --> 00:02:13,683 - Ja. - Vad handlar det om? 33 00:02:15,603 --> 00:02:18,963 {\an8}Jag pratade i telefon med nån. 34 00:02:18,963 --> 00:02:23,443 Annie ringer samma människa, utan att veta att jag var med i samtalet. 35 00:02:23,443 --> 00:02:25,363 De pratade om mig, 36 00:02:25,363 --> 00:02:30,563 och det hon sa om mig var det mest fruktansvärda jag har hört 37 00:02:30,563 --> 00:02:33,963 om mig i hela mitt liv. 38 00:02:33,963 --> 00:02:39,763 Det krossar verkligen mitt hjärta att nån som står mig så nära 39 00:02:39,763 --> 00:02:46,083 verkligen vill försöka förstöra mitt rykte och spela med mina känslor... 40 00:02:46,083 --> 00:02:50,843 - Hon krossade ditt hjärta. - Ja, precis. 41 00:02:50,843 --> 00:02:53,523 Jag kan inte bli av med den rösten. 42 00:02:53,523 --> 00:02:58,203 När jag sover, eller ser ett foto av dig, eller hör ditt namn, 43 00:02:58,203 --> 00:03:00,563 hör jag den rösten inne i mitt huvud. 44 00:03:00,563 --> 00:03:02,963 - Har ni pratat? - Nej. 45 00:03:02,963 --> 00:03:04,363 Tänker ni prata? 46 00:03:04,363 --> 00:03:08,283 Jag är mentalt, fysiskt och andligt redo. 47 00:03:08,283 --> 00:03:12,843 - Ja... - Just nu vill jag bara få det överstökat. 48 00:03:13,523 --> 00:03:20,083 Hennes reaktion får bestämma om vi nånsin kan bli vänner igen. 49 00:03:21,083 --> 00:03:25,963 Jag känner att bara genom att kunna säga allt det här till henne 50 00:03:25,963 --> 00:03:28,843 kommer jag att kunna släppa det. 51 00:03:38,403 --> 00:03:43,643 Jag har ordnat en ny studio utanför min vanliga poddstudio, för Annie kommer. 52 00:03:43,643 --> 00:03:46,963 Hon vill göra en "rensa luften"-podd, 53 00:03:46,963 --> 00:03:50,843 om det här barnet som Annies man ska ha fått utanför äktenskapet. 54 00:03:52,323 --> 00:03:57,323 Jag är så trött på att mina egna vänner 55 00:03:57,323 --> 00:04:01,523 ifrågasätter mig på samma sätt som bloggarna gör. 56 00:04:01,523 --> 00:04:06,523 {\an8}Jag kände att jag behövde prata med nån som jag kunde lita på, 57 00:04:06,523 --> 00:04:10,203 och försöka förklara den riktiga sanningen för världen. 58 00:04:11,403 --> 00:04:15,123 Efter i kväll tänker jag aldrig förklara det för någon igen. 59 00:04:16,723 --> 00:04:20,523 Det är dags att vi får höra Annie Idibia säga det. 60 00:04:20,523 --> 00:04:23,643 Jag sitter här med en väldigt god vän. 61 00:04:23,643 --> 00:04:27,763 Annie Idibia är här, och vi ska få höra hennes sida av saken. 62 00:04:27,763 --> 00:04:33,483 Berätta om din familj. Ni har sju barn. Jag har en liknande dynamik i min familj... 63 00:04:33,483 --> 00:04:35,603 Jag vill inte prata om dig. 64 00:04:35,603 --> 00:04:38,523 Jag har fyra barn, två mammor och tre pappor. 65 00:04:38,523 --> 00:04:41,923 Hur ser din familj ut? 66 00:04:41,923 --> 00:04:45,203 - Innocent har två kvinnor, bara två. - Du. 67 00:04:45,203 --> 00:04:48,963 Och två kvinnor till med de fem barnen, tre och två. 68 00:04:48,963 --> 00:04:49,923 Jag förstår. 69 00:04:49,923 --> 00:04:54,443 Det var inte så att han som ung bara skaffade en massa barn, 70 00:04:54,443 --> 00:04:58,003 så som det låter när folk pratar om det. 71 00:04:58,003 --> 00:05:03,443 De kritiserar honom för misstag, eller inte misstag, det är fel. 72 00:05:03,443 --> 00:05:06,603 Alla våra barn är gudagåvor. Du borde se dem. 73 00:05:06,603 --> 00:05:10,883 Jag vet inte om bris på information eller felaktig information är värst, 74 00:05:10,883 --> 00:05:13,363 men båda är en trend 75 00:05:13,363 --> 00:05:19,403 när det gäller familjen Idibias situation med deras barn. 76 00:05:20,963 --> 00:05:24,883 Det finns nog mycket som du skulle vilja tala ut om. 77 00:05:25,683 --> 00:05:30,163 Nyheten är att en viss banktjänsteman ska ha barn. 78 00:05:30,763 --> 00:05:33,403 När jag läste det var det inte på allvar, 79 00:05:33,403 --> 00:05:37,203 för hon har hållit på att bli gravid sen jag fick Olivia. 80 00:05:37,203 --> 00:05:41,523 Det här kom ut för åtta år sen, två dagar efter att Olivia föddes, 81 00:05:41,523 --> 00:05:46,803 och sen blev det en nyhet två år senare. Den här revisorn blir gravid vartannat år. 82 00:05:46,803 --> 00:05:50,443 Det som förvånar mig är att alla som läser de här bloggarna 83 00:05:50,443 --> 00:05:54,523 inte inser att det är precis samma nyhet som 2014. 84 00:05:54,523 --> 00:05:59,283 Folk vill alltid tro det värsta. 85 00:05:59,283 --> 00:06:02,883 Folk är hjärtlösa. 86 00:06:02,883 --> 00:06:06,723 Folk kommer och säger: "Du är en skam för kvinnosläktet. 87 00:06:07,603 --> 00:06:09,603 Du uppfostrar toxiska barn." 88 00:06:10,123 --> 00:06:11,163 Hur vågar ni? 89 00:06:12,043 --> 00:06:16,723 Jag vet att ni tycker om att trolla mig, men snälla, låt bli våra barn. 90 00:06:17,403 --> 00:06:19,283 Låt alla våra barn vara. 91 00:06:20,523 --> 00:06:25,523 Glöm allt det här. Det handlar inte bara om mig och en man. 92 00:06:25,523 --> 00:06:30,323 Det handlar om sju barn också. Tänk efter vad ni säger och skriver. 93 00:06:32,123 --> 00:06:36,203 De tror att det är Annie de ger sig på, eller Innocent. 94 00:06:36,203 --> 00:06:42,643 Hur ska våra barn kunna leva när de läser sånt här varje dag, som tonåringar. 95 00:06:43,563 --> 00:06:49,163 Alla som har fått utstå det som Annie har, 96 00:06:49,163 --> 00:06:55,083 med konstant hat på sociala medier, och nu till och med hennes vänner... 97 00:06:55,083 --> 00:06:59,243 Är det fel av henne att älska sina barn? 98 00:07:00,723 --> 00:07:02,483 Låt henne vara. 99 00:07:03,563 --> 00:07:06,723 Jag orkar inte längre. Jag är trött. Jag kan inte. 100 00:07:06,723 --> 00:07:12,123 Jag orkar inte läsa mer om mina barn. Det går inte. Jag klarar inte mer. 101 00:07:14,483 --> 00:07:15,963 {\an8}Förlåt, bli inte arg. 102 00:07:20,683 --> 00:07:22,883 Det är okej. Det är ditt liv. 103 00:07:23,403 --> 00:07:26,363 De förstår inte. Det handlar om barn. 104 00:07:26,363 --> 00:07:30,723 - De är gamla nog att läsa. - Ja, de är gamla nog att läsa... 105 00:07:31,323 --> 00:07:34,283 Du förstår inte hur utmattad det gör mig. 106 00:07:40,243 --> 00:07:45,243 - Hej. - Hejsan... Där är du ju. 107 00:07:45,243 --> 00:07:48,203 Jag är nervös för att träffa Andile i dag, 108 00:07:48,203 --> 00:07:52,563 {\an8}efter allt som har hänt. Jag vet inte vad jag ska förvänta mig. 109 00:07:53,163 --> 00:07:58,723 Det här samtalet mellan Zari och mig ska hjälpa oss att hitta en väg framåt, 110 00:07:58,723 --> 00:08:03,083 när det gäller vilka vi är, om man bortser från min förälskelse. 111 00:08:03,083 --> 00:08:06,363 Jag säger så, för det är tydligt ensidigt. 112 00:08:06,363 --> 00:08:08,283 Förra året var hektiskt. 113 00:08:08,283 --> 00:08:11,003 När Khanyi kom och skällde ut oss... 114 00:08:11,003 --> 00:08:16,083 Hon hade ingen känsla för att försöka samlas i... 115 00:08:17,163 --> 00:08:22,163 Det slutar inte där. Swanky drar bort mig när jag pratar med dig vid baren. 116 00:08:22,763 --> 00:08:27,003 Jag ramlade nästan. Naked kom in: "Det här måste sluta." 117 00:08:27,003 --> 00:08:31,723 "Vad menar du? Vi pratar ju bara." Får vi inte prata med varandra som vänner? 118 00:08:31,723 --> 00:08:35,043 Det finns absolut en kemi mellan mig och Andile, 119 00:08:35,043 --> 00:08:39,123 även när jag försöker undvika honom. Jag kan inte förklara det. 120 00:08:39,803 --> 00:08:43,643 Dia känner nånting när det gäller dig och mig. 121 00:08:43,643 --> 00:08:46,243 Varför vill han inte att vi är nära? 122 00:08:46,243 --> 00:08:51,443 - Han ser på mig som en bror... - Nej, han ser sig själv i dig. 123 00:08:52,483 --> 00:08:56,763 Han ser sig själv i dig. Ni är kvinnokarlar. På allvar. 124 00:08:56,763 --> 00:08:58,243 - Va? - Ja! 125 00:08:58,803 --> 00:09:02,963 - Han tror inte att du vill... - Han har högre tankar om mig än så. 126 00:09:02,963 --> 00:09:05,763 Det låter annorlunda när han är med mig. 127 00:09:05,763 --> 00:09:09,323 Med hans historik och alla kvinnor som har hans barn 128 00:09:09,323 --> 00:09:13,283 känner jag att han och Diamond tillhör samma WhatsApp-grupp. 129 00:09:13,283 --> 00:09:18,203 Du är fantastisk, men det gör alla runt oss obekväma. 130 00:09:18,203 --> 00:09:23,403 Ja, och det är därför jag har insett att jag måste dra mig undan. 131 00:09:24,083 --> 00:09:24,963 För att... 132 00:09:27,163 --> 00:09:32,803 När Diamond kommer upphör allt för dig. inte för att Swanky eller Naked säger det... 133 00:09:32,803 --> 00:09:35,363 Han är pappa till mina barn 134 00:09:35,363 --> 00:09:40,923 När jag och Diamond är i samma rum känner vi oss trygga med varandra. 135 00:09:40,923 --> 00:09:43,643 Vi vet att vi kan lita på varandra. 136 00:09:43,643 --> 00:09:48,403 Jag kan luta huvudet mot dig, eller lägga handen på dig. Det är tryggt. 137 00:09:48,403 --> 00:09:51,323 Hur känns det när Diamond dejtar andra? 138 00:09:51,323 --> 00:09:57,523 Jag har inga problem med det. Jag skulle aldrig känna nåt särskilt. 139 00:09:58,083 --> 00:10:02,843 - Så om han och Fantana eller Bonang... - Det är fullt möjligt. 140 00:10:02,843 --> 00:10:08,083 Det är nåt på gång med Fantana. Diamond är en jägare, alltid på jakt. 141 00:10:13,323 --> 00:10:17,843 Diamond ringde och bjöd hem mig till sig. 142 00:10:18,443 --> 00:10:23,043 {\an8}Och jag tog förstås på mig den här klänningen 143 00:10:23,043 --> 00:10:25,123 för att stressa honom lite. 144 00:10:28,603 --> 00:10:30,803 - Fantana... - Hej. 145 00:10:30,803 --> 00:10:31,883 Ser man på... 146 00:10:31,883 --> 00:10:38,043 {\an8}Jag vill inte kalla det en dejt, men jag vill lära känna henne bättre. 147 00:10:38,643 --> 00:10:39,883 Ja. 148 00:10:40,483 --> 00:10:42,803 När vi skålar ska du se mig i ögonen. 149 00:10:42,803 --> 00:10:44,883 Okej. En gång till. 150 00:10:45,683 --> 00:10:46,683 Skål. 151 00:10:49,363 --> 00:10:50,363 Fantana... 152 00:10:51,723 --> 00:10:56,323 Diamond har mycket sex appeal. Det har vi båda två. 153 00:10:56,323 --> 00:11:01,963 Vissa har det bara helt naturligt. Jag och Diamond har det naturligt. 154 00:11:03,043 --> 00:11:06,563 Du är flirtig. Jag trodde att jag var det, men du är värre. 155 00:11:06,563 --> 00:11:07,843 Nej, det är... 156 00:11:07,843 --> 00:11:10,843 -Är inte du gift eller nåt? - Med Zari? 157 00:11:10,843 --> 00:11:13,683 Ja. Jag trodde att ni var gifta, så... 158 00:11:13,683 --> 00:11:17,203 - Nej. Hon är mamma till mina barn. - Jag förstår. 159 00:11:17,203 --> 00:11:19,283 Hon vill skaffa ett barn till, 160 00:11:19,283 --> 00:11:22,563 men hon vill ha ett... Vad är det man kallar det? 161 00:11:22,563 --> 00:11:27,803 Som surrogat, att nån annan föder det? Att det är nån annan som... Okej. 162 00:11:28,923 --> 00:11:32,643 Det är... Jag vet inte... Det stämmer inte. 163 00:11:32,643 --> 00:11:36,403 Hon är kär i nån annan, men vill skaffa barn med dig. 164 00:11:36,403 --> 00:11:40,723 Du får inte ha nån, men hon ska ha tillgång till dig dygnet runt, 165 00:11:40,723 --> 00:11:44,323 men hon kan vara med nån annan. Det är inte rimligt. 166 00:11:44,323 --> 00:11:45,323 Jag vet. 167 00:11:45,843 --> 00:11:47,883 Jag känner mig instängd. 168 00:11:47,883 --> 00:11:52,083 När Zari är där är det som att han blir rädd för 169 00:11:52,083 --> 00:11:55,323 att prata med andra kvinnor, eller göra det han vill. 170 00:11:55,323 --> 00:11:59,163 Han måste vara vid hennes sida hela tiden. 171 00:11:59,163 --> 00:12:03,523 Att man har barn med nån betyder inte att man inte får ha ett eget liv. 172 00:12:03,523 --> 00:12:05,763 Hur var det när du älskade senast? 173 00:12:06,363 --> 00:12:10,643 {\an8}Jag har inte varit hemma hos nån på länge, förrän jag kom hit. 174 00:12:11,843 --> 00:12:15,403 - Jag sticker snart. Jag ska... - Vart då? 175 00:12:15,403 --> 00:12:17,163 Ut på turné. 176 00:12:17,763 --> 00:12:22,563 Ge mig dina händer, så kommer jag... Jag kommer alltid att tänka på dig. 177 00:12:23,163 --> 00:12:24,683 - Jaså? - Så klart. 178 00:12:24,683 --> 00:12:27,323 Är jag nummer ett även med tre andra? 179 00:12:27,323 --> 00:12:29,443 - Det var det jag sa. - Okej, coolt. 180 00:12:29,443 --> 00:12:33,283 - Du vet att du är min favorit. - Jag vet. Jag måste vara det. 181 00:12:35,963 --> 00:12:36,963 Det är som... 182 00:12:39,323 --> 00:12:41,403 Låt mig kyssa dina vackra läppar. 183 00:12:42,203 --> 00:12:44,283 Innan du går... Okej. 184 00:12:54,923 --> 00:12:58,363 Jag trodde att jag kysstes bra innan jag kysste Fantana. 185 00:12:58,363 --> 00:13:00,803 Hon kysste mig inte, hon åt upp mig. 186 00:13:05,363 --> 00:13:07,003 Den bästa kyssen nånsin. 187 00:13:10,043 --> 00:13:11,523 Jag kommer att sakna dig. 188 00:13:11,523 --> 00:13:13,683 Jag må vara materialistisk, 189 00:13:13,683 --> 00:13:17,563 men för första gången tycker jag verkligen om nån på allvar. 190 00:13:17,563 --> 00:13:23,603 Om man bortser från att han är en stor stjärna gillar jag att vara med Diamond. 191 00:13:24,203 --> 00:13:25,563 Du är så sexig. 192 00:13:26,203 --> 00:13:27,203 Tack. 193 00:13:27,883 --> 00:13:30,323 - Följ med mig upp. - Vill du gå upp? 194 00:13:30,323 --> 00:13:32,043 - Vi går upp. - Okej. 195 00:13:32,043 --> 00:13:34,203 Vi gillar varandra. Det märks. 196 00:13:34,203 --> 00:13:39,163 Hon är cool. Jag tror att vi två kan förstå varandra. Lätt. 197 00:13:39,763 --> 00:13:44,683 Hon gillar att göra saker medvetet, och hon vet hur man förför nån. 198 00:13:45,283 --> 00:13:48,243 Hon fick mig. Sån är inte Platinumz. 199 00:14:00,163 --> 00:14:05,803 Som vanligt är det skandaler i nyheterna, men i dag känns det bra. 200 00:14:05,803 --> 00:14:10,883 Innocent kommer med flickorna. Isabel och Olivia kommer. 201 00:14:14,003 --> 00:14:19,883 Båda Annies döttrar, Olivia, Isabel, de saknar sin mamma. Jag också. 202 00:14:19,883 --> 00:14:25,763 {\an8}Hon... Hon har det tufft just nu. Det är så mycket trams på nätet... 203 00:14:26,363 --> 00:14:31,923 Jag tror att det kan göra henne gott att få träffa sina favoritpersoner. 204 00:14:32,643 --> 00:14:34,363 Vi ska umgås med familjen. 205 00:14:35,843 --> 00:14:41,723 Mina barn är här. Hela min värld snurrar runt de där flickorna. 206 00:14:45,403 --> 00:14:48,923 Hej! Ramla inte! 207 00:14:49,483 --> 00:14:52,963 Herregud! Okej... Du har blivit större än jag, Olivia. 208 00:14:55,763 --> 00:14:58,803 - Hur är det? - Bra. Din Louis Vuitton mår bra. 209 00:15:00,243 --> 00:15:02,083 De kom med min kille. 210 00:15:02,963 --> 00:15:04,683 Det är tredubbel glädje. 211 00:15:04,683 --> 00:15:06,323 - Vi kommer strax. - Hej då. 212 00:15:06,923 --> 00:15:09,763 I kväll ska jag få ligga. Definitivt. 213 00:15:21,363 --> 00:15:24,643 Jag älskar att ha det kul ute i solen, 214 00:15:24,643 --> 00:15:28,123 {\an8}så jag tänkte: "Jag ringer killarna, så spelar vi." 215 00:15:28,123 --> 00:15:30,683 Inga tjejer, snälla. Ingen dramatik i dag. 216 00:15:32,003 --> 00:15:33,843 Går ni kvar i terapi? 217 00:15:33,843 --> 00:15:38,363 Det behövs inte. Sexet är bra. Penisen tar hand om det, okej? 218 00:15:38,363 --> 00:15:40,203 Varför måste du säga så? 219 00:15:40,203 --> 00:15:43,563 Vi ska spela basket, Tristan Thompsons sport. 220 00:15:44,443 --> 00:15:49,123 När ett förhållande känns bra tror jag till och med att jag får fler erektioner. 221 00:15:49,123 --> 00:15:50,883 Det har varit vår terapi. 222 00:15:51,923 --> 00:15:53,043 Vem kommer mer? 223 00:15:53,043 --> 00:15:55,843 Swanky kommer nog förbi senare, 224 00:15:55,843 --> 00:15:59,523 och eftersom vi inte känner Luis kommer han att komma. 225 00:15:59,523 --> 00:16:02,563 Så trevligt. Jag hann inte prata med honom. 226 00:16:02,563 --> 00:16:07,803 - Du var upptagen med att skrika på folk... - Jag skrek inte. Jag rättade folk. 227 00:16:07,803 --> 00:16:09,603 Du brukar inte rätta folk så. 228 00:16:09,603 --> 00:16:13,243 Men jag brukar inte vara med när alla ger sig på Annie. 229 00:16:21,283 --> 00:16:24,323 - Läget? -Är allt bra? Kul att se dig. 230 00:16:24,323 --> 00:16:26,523 Det är bra. Jag ska ge er storstryk. 231 00:16:27,123 --> 00:16:30,323 Vi ska se vad du går för. Jag suger på det här. 232 00:16:30,323 --> 00:16:33,283 Varför tog du hit oss när du inte spelar? 233 00:16:33,283 --> 00:16:37,283 {\an8}Sist vi sågs var Andile förbannad på Khanyi. 234 00:16:37,283 --> 00:16:41,523 Vi måste gå tillbaka till när jag kom in på Khanyis fest. 235 00:16:41,523 --> 00:16:47,803 Det känns som att du stal mitt ögonblick. Jag var liksom... Nej, det är sant. 236 00:16:47,803 --> 00:16:52,443 Luis måste nog växa upp lite och sluta vara så småsint. 237 00:16:52,443 --> 00:16:56,723 Han har knappt kommit och han börjar redan bråka med alla. 238 00:16:56,723 --> 00:16:59,323 - Stal jag ditt ögonblick? - Ja. 239 00:16:59,323 --> 00:17:01,123 - Det var inte meningen. - Okej. 240 00:17:01,123 --> 00:17:05,043 - Jag behövde det just då. - Du talade så högt att jag blev rädd. 241 00:17:05,043 --> 00:17:08,283 Jag tänkte: "Okej, han kommer att slå nån." 242 00:17:08,283 --> 00:17:13,083 Ja, han är som vår lilla superhjälte, men han har ingen mantel. 243 00:17:16,523 --> 00:17:20,403 Titta där! Det är SW. Det är Swanky. 244 00:17:20,403 --> 00:17:27,123 Jösses! Utan Swanky, ingen stil! Modeguden har anlänt! Titta bara! 245 00:17:27,123 --> 00:17:32,763 Jösses! Swanky dyker upp som nåt slags Paris möter Nigeria 246 00:17:32,763 --> 00:17:34,883 möter Lesotho. 247 00:17:34,883 --> 00:17:39,003 Vem har på sig en filt till en basketbollmatch? 248 00:17:39,003 --> 00:17:41,883 Spela ni. Jag måste hämta andan lite. 249 00:17:42,763 --> 00:17:48,963 Jag känner mig lite utanför, så jag behöver bara lite positiva vibbar, bara... 250 00:18:03,523 --> 00:18:06,243 Jag ville göra nåt med bara tjejerna, 251 00:18:06,243 --> 00:18:11,603 för att verkligen få se hur alla beter sig när inte killarna är med, 252 00:18:11,603 --> 00:18:14,443 och utan att alla bråkar med varandra. 253 00:18:17,243 --> 00:18:18,083 Jävlar... 254 00:18:18,883 --> 00:18:24,283 - Hej! Hur är läget? - Hej! Tack för att du kom. Så fin du är. 255 00:18:24,283 --> 00:18:27,603 Fanta bjöd in oss till ett event. 256 00:18:27,603 --> 00:18:31,763 {\an8}Det känns lite tidigt att bjuda allihop, men i alla fall... 257 00:18:31,763 --> 00:18:33,883 -Är jag först? - Ja. 258 00:18:33,883 --> 00:18:35,043 Är du nervös? 259 00:18:35,043 --> 00:18:38,523 Lite, för jag känner er inte så bra än. 260 00:18:38,523 --> 00:18:41,443 Vem har du träffat sen förra gången? 261 00:18:41,443 --> 00:18:43,603 Diamond. Jag var i hans studio. 262 00:18:43,603 --> 00:18:45,883 - Just det. Hur gick det? - Det var bra. 263 00:18:45,883 --> 00:18:47,763 Okej. Vad betyder den minen? 264 00:18:47,763 --> 00:18:51,803 - Nej, det var bra. - Jag ser det på dig. Vad hände i studion? 265 00:18:51,803 --> 00:18:54,243 - Kom igen. - Det gjorde jag. 266 00:18:55,883 --> 00:18:58,283 - Verkligen? - Det var han som började. 267 00:18:58,283 --> 00:19:01,123 Så klart. Vad gjorde han? Berätta. 268 00:19:01,123 --> 00:19:04,483 - Det var hemma hos honom, så... - Sov du där? 269 00:19:05,483 --> 00:19:09,563 - Nej. Aldrig. Jag... - Jag bara frågar. Man vet aldrig. 270 00:19:09,563 --> 00:19:13,843 Jag tror inte att jag måste berätta om jag sov hos Diamond eller inte. 271 00:19:14,443 --> 00:19:16,723 Vi hoppar bara över den frågan. 272 00:19:16,723 --> 00:19:20,323 Det kunde funka mellan er, om det inte vore för Zari. 273 00:19:20,323 --> 00:19:24,163 Hon är bindgalen, så du måste vara försiktig. Det är svårt. 274 00:19:24,163 --> 00:19:26,283 - Moster, snälla... - Moster? 275 00:19:27,683 --> 00:19:30,323 Din tid är ute. Det är min tur nu. 276 00:19:30,323 --> 00:19:32,163 Så fan heller, tjejen. 277 00:19:32,163 --> 00:19:36,683 Du håller på att ryka ihop med Zari. Det kan bli ett litet problem. 278 00:19:42,203 --> 00:19:47,523 Jag känner inte Fantana och har aldrig hört talas om henne. Vi får väl se. 279 00:19:48,123 --> 00:19:49,603 Jag är ju ny i gruppen. 280 00:19:49,603 --> 00:19:54,563 {\an8}Jag vill bara se hur saker utvecklas, så jag vill fortfarande bara observera. 281 00:19:54,563 --> 00:19:58,003 Det verkar som om det börjar hetta till. 282 00:19:58,883 --> 00:20:01,203 Hej! Kom in. 283 00:20:01,203 --> 00:20:03,003 Välkomna till... 284 00:20:03,003 --> 00:20:04,363 Herregud! 285 00:20:04,363 --> 00:20:07,883 - Varför är där en naken man? - Vi ska måla av honom. 286 00:20:07,883 --> 00:20:09,963 Klä på dig! 287 00:20:10,763 --> 00:20:15,683 När vi kommer in ser jag en halvnaken brun man med frukt... 288 00:20:16,843 --> 00:20:17,923 ...i skrevet. 289 00:20:17,923 --> 00:20:21,123 Ni kommer att förstöra mitt förhållande. 290 00:20:21,123 --> 00:20:23,923 Jag vill inte se nån annans grejer än min mans, 291 00:20:23,923 --> 00:20:26,723 men jag kommer ändå att krossa de andra. 292 00:20:26,723 --> 00:20:31,883 Ingen av dem kan rita. Jag ser på dem att de är rädda, och jag fixar det. 293 00:20:32,523 --> 00:20:37,683 Herregud, så spännande. Det är så du, Fanta, att ha en man med pungen ute. 294 00:20:37,683 --> 00:20:43,163 Jag ville göra nåt som vi alla kunde enas kring, så det blev en man. 295 00:20:43,163 --> 00:20:48,083 - Du ska vara värdinnan, Fantana. - Jag ska hjälpa dig med det där. Tack. 296 00:20:48,083 --> 00:20:53,163 Jag kan vara din assistent i dag. Du behöver nån som hjälper dig. 297 00:20:53,163 --> 00:20:54,403 Tack. 298 00:20:55,243 --> 00:21:00,723 Zari har en grej som hon gör där hon låtsas vara jättetrevlig, 299 00:21:00,723 --> 00:21:04,923 och eftersom jag är värdinnan måste jag vara trevlig och välkomnande. 300 00:21:04,923 --> 00:21:09,163 Jag försöker bara ha tålamod med hela situationen. 301 00:21:09,163 --> 00:21:11,483 - Var är Annie? - Ja, var är Annie? 302 00:21:11,483 --> 00:21:14,323 - Blev inte ni sams igen? - Hur då? 303 00:21:14,323 --> 00:21:16,043 - Blev ni inte sams? - Nej! 304 00:21:16,043 --> 00:21:18,723 Vad bråkar ni om? Varför måste alla bråka? 305 00:21:18,723 --> 00:21:21,443 Vi bråkar inte, vi bara pratar inte. 306 00:21:21,443 --> 00:21:26,763 Annie och Zari är två... väldigt stora kraftfält 307 00:21:26,763 --> 00:21:30,003 som inte är i fas just nu. 308 00:21:30,003 --> 00:21:34,363 Hon är inte prinsessan Diana. Jag kan ta det. Hon är inte ens Beyoncé. 309 00:21:34,363 --> 00:21:37,163 Jag är Zari, the Boss Lady, så det är okej. 310 00:21:38,003 --> 00:21:43,723 Alla här verkar ha väldigt mycket på gång med varandra. 311 00:21:43,723 --> 00:21:45,883 Det är en massa saker på gång, 312 00:21:45,883 --> 00:21:49,923 men nu börjar allt komma upp till ytan, och då blir det jobbigt. 313 00:21:50,643 --> 00:21:53,003 Vi ska lära oss måla... 314 00:21:53,003 --> 00:21:55,563 - ...en kuk. - ...en naken man. 315 00:21:56,083 --> 00:21:58,083 Bananer. Ta av dig kalsongerna. 316 00:22:00,923 --> 00:22:03,003 Jag har koll på bananerna. 317 00:22:03,003 --> 00:22:04,083 Ja... 318 00:22:07,203 --> 00:22:09,563 Ja, utsikten är ju intressant... 319 00:22:10,643 --> 00:22:13,443 Ett bra sätt att tillbringa en eftermiddag. 320 00:22:19,603 --> 00:22:24,083 Hur känns det att komma in när Khanyi, den som du känner, 321 00:22:24,083 --> 00:22:29,083 pratar om allas personliga saker och dessutom svär åt oss? 322 00:22:29,083 --> 00:22:32,163 Jag... Okej, Khanyi sa att jag skulle... 323 00:22:32,163 --> 00:22:34,043 - ...vara beredd? - Nej, inte alls. 324 00:22:34,043 --> 00:22:39,003 Hon sa att hon ville att jag skulle skåla. Jag skrev på den där skålen hela natten, 325 00:22:39,003 --> 00:22:42,563 för att jag skulle träffa Khanyis vänner, men sen bara... pang. 326 00:22:44,803 --> 00:22:46,803 Minns du vad du skulle säga? 327 00:22:46,803 --> 00:22:50,763 "Khanyi Mbau, du ägde innan det ens var ett begrepp. 328 00:22:50,763 --> 00:22:54,203 Du influerade innan vi hade influerare. 329 00:22:54,203 --> 00:22:57,923 Du hade bling innan vi hade Instagram och Twitter. 330 00:22:57,923 --> 00:23:00,003 Du är originalritningen. 331 00:23:00,883 --> 00:23:03,483 Skål för drottningen av bling." 332 00:23:03,483 --> 00:23:06,043 - Det var min skål. - Skål! 333 00:23:06,963 --> 00:23:08,443 Det kändes så... 334 00:23:09,683 --> 00:23:13,283 ...som ett tal i förskolan, men visst, det är okej. 335 00:23:13,283 --> 00:23:17,363 Det slutade åtminstone med att han skålade, så visst. 336 00:23:20,243 --> 00:23:23,203 Fantana var väldigt obekväm. Hon ville gå. 337 00:23:23,203 --> 00:23:26,243 Jag hade precis träffat henne, så... Nej... 338 00:23:26,243 --> 00:23:28,883 Så du ville gå med Fantana? 339 00:23:28,883 --> 00:23:32,803 Jag ville följa henne till bilen eller till hotellet eller nåt, 340 00:23:32,803 --> 00:23:36,763 så att hon blev ordentlig nedbäddad och att allt var lugnt. 341 00:23:36,763 --> 00:23:38,963 - Jag är en gentleman. - Var försiktig. 342 00:23:38,963 --> 00:23:41,763 - Jag är bara trevlig. - Var försiktig. 343 00:23:41,763 --> 00:23:48,603 Med tanke på vad Fantana gillar måste 25-åriga Luis äta fler jordnötter, 344 00:23:48,603 --> 00:23:52,083 mycket bananer och mycket avokado. 345 00:23:52,083 --> 00:23:59,043 Det skulle vara det naturliga sättet att hålla jämna steg med Fantana. 346 00:23:59,043 --> 00:24:03,043 Hon gör PR för sin nya singel. Det var så hon träffade Naked. 347 00:24:03,043 --> 00:24:07,883 - Det ska vara allt de gör, och du... - Du är gift, va? 348 00:24:07,883 --> 00:24:09,283 Nej, jag är inte gift. 349 00:24:09,283 --> 00:24:12,563 Han provade två gånger. Det gick inte särskilt bra. 350 00:24:14,563 --> 00:24:19,643 Tack, Andile, för att du uppdaterade Luis. Vi uppskattar det verkligen. 351 00:24:19,643 --> 00:24:22,163 Dessutom gick det väldigt fort. 352 00:24:23,603 --> 00:24:27,803 Giftermål passar inte alla. Däribland mig. 353 00:24:30,403 --> 00:24:32,403 - Jag måste sticka. - Varför det? 354 00:24:32,403 --> 00:24:34,163 Jag måste jobba. Yo! 355 00:24:35,363 --> 00:24:38,163 - Bästisar! - Ja! 356 00:24:38,163 --> 00:24:40,323 - Jag drar. - Sätt den! 357 00:24:50,963 --> 00:24:53,723 Mitt event går bra, det flyter på. 358 00:24:53,723 --> 00:24:58,803 Jag tror att måla den nakna killen faktiskt har lugnat ner alla, 359 00:24:58,803 --> 00:25:00,963 och fört med sig en annan energi. 360 00:25:01,723 --> 00:25:03,883 Ska ingen kolla med Annie? 361 00:25:03,883 --> 00:25:05,963 Nån borde nog göra det. 362 00:25:05,963 --> 00:25:07,763 - Khanyi. - Va? 363 00:25:07,763 --> 00:25:12,723 - Ring henne. Hon är din bästa vän. - Varför ska jag ha koll på Annie? 364 00:25:12,723 --> 00:25:15,163 Annie och Swanky, det är dramatik. 365 00:25:15,163 --> 00:25:19,443 - Ni var splittrade från första början. - Det handlar inte om dig. 366 00:25:19,443 --> 00:25:24,003 - Vad håller vi på med? - Fantana har skapat en jobbig situation. 367 00:25:24,683 --> 00:25:29,803 Jag vet inte vad hon drack eller vad hon berusade sig med... 368 00:25:30,443 --> 00:25:31,403 Tjejen... 369 00:25:31,923 --> 00:25:33,963 - Hej, Annie. - Hej. 370 00:25:33,963 --> 00:25:36,243 - Wow... - Hej, Razz. 371 00:25:36,243 --> 00:25:37,923 Herregud! 372 00:25:37,923 --> 00:25:43,323 Herregud, varför sitter det en naken man framför oss? 373 00:25:43,323 --> 00:25:47,243 När jag gick till min plats hade jag Zari till vänster. 374 00:25:47,243 --> 00:25:50,403 Våra blickar möts igen. 375 00:25:51,883 --> 00:25:52,803 - Hej. - Hej. 376 00:25:54,083 --> 00:25:58,763 Okej, nånting händer... Det är riktigt trevligt. 377 00:25:58,763 --> 00:26:01,563 Det är otroligt. Vad som än händer är jag glad... 378 00:26:01,563 --> 00:26:03,003 Hoppas det förblir så. 379 00:26:03,003 --> 00:26:08,643 Fixa er skit och gå vidare, för vi har mer dramatik på gång nu 380 00:26:08,643 --> 00:26:11,403 och inte gammal dramatik från flera år sen. 381 00:26:12,243 --> 00:26:14,443 Måste vi förklara vad vi ritade? 382 00:26:15,043 --> 00:26:16,323 - Ja - Som i skolan? 383 00:26:16,323 --> 00:26:17,683 Ja. 384 00:26:17,683 --> 00:26:20,443 Jag ville måla honom, men det syns nog inte. 385 00:26:20,443 --> 00:26:23,243 Ser du dig? Ansiktet fick inte plats. 386 00:26:24,043 --> 00:26:25,043 Wow... 387 00:26:27,163 --> 00:26:28,843 Hennes målning är så fel... 388 00:26:29,443 --> 00:26:31,923 Jag ville lära känna er bättre. 389 00:26:31,923 --> 00:26:36,643 Ja, Förklara vad ni tycker mest om med alla. 390 00:26:36,643 --> 00:26:39,003 Jag har fan inte tid med det. 391 00:26:39,003 --> 00:26:42,323 Plötsligt har det blivit spänt och allvarligt. 392 00:26:42,323 --> 00:26:47,043 Jag vet inte varför det är så svårt för kvinnor att ge varandra komplimanger. 393 00:26:48,043 --> 00:26:50,723 Ni måste tycka bäst om nånting med varandra. 394 00:26:52,043 --> 00:26:55,243 Jag har faktiskt inget trevligt att säga om nån av er. 395 00:26:55,243 --> 00:26:56,163 Wow... 396 00:26:56,163 --> 00:26:58,243 Nej, vi ska inte dissa varandra. 397 00:26:59,483 --> 00:27:02,923 Folk förväntar sig nog att jag ska ha problem med Nadia, 398 00:27:02,923 --> 00:27:08,963 men jag har inget intresse av att prata med henne. 399 00:27:08,963 --> 00:27:13,243 Hon gjorde det väldigt tydligt från första början hur hon känner. 400 00:27:13,243 --> 00:27:17,123 Mer än så har vi nog inget att prata om. 401 00:27:18,803 --> 00:27:21,683 Jäklar. Jag hade rätt. Ni gillar inte varandra. 402 00:27:22,323 --> 00:27:27,163 Fantana, chilla. Vi gillar varandra. Vi är bara ärliga mot varandra. 403 00:27:31,523 --> 00:27:34,523 Vem är mer singel i den här gruppen? 404 00:27:34,523 --> 00:27:38,923 Vill du verkligen bara sätta på alla? 405 00:27:39,763 --> 00:27:41,883 Jag har aldrig sett nån så törstig. 406 00:27:41,883 --> 00:27:46,723 Den namibiska öknen bor inuti Luis. 407 00:27:46,723 --> 00:27:51,763 - Om jag ber Nadia om en dejt... - Nadia har ett förhållande! 408 00:27:52,283 --> 00:27:55,763 - Jag försöker bara få vänner. - Vi måste koppla dig. 409 00:27:57,683 --> 00:28:01,323 - Alla har förhållanden. - Har Bonang ett förhållande? 410 00:28:01,323 --> 00:28:03,883 - Nu är det Bonang... - Jag bara frågar. 411 00:28:03,883 --> 00:28:06,123 Koncentrera dig på en. 412 00:28:06,123 --> 00:28:11,403 Sist jag träffade Bonang hade jag flugit ner henne till ett event i Namibia. 413 00:28:11,403 --> 00:28:14,483 - Ja... - Jag glömde att boka hennes hotellsvit. 414 00:28:15,403 --> 00:28:18,523 Det var modevecka, så alla hotell var fullbokade, 415 00:28:18,523 --> 00:28:21,283 så hon åkte igen, hon flög hem. 416 00:28:22,363 --> 00:28:27,483 Vad trodde du? Hon är ju bidrottningen. Glömde du boka drottningens rum? 417 00:28:28,603 --> 00:28:32,083 Men det var inte hennes fel. Det var ditt fel. 418 00:28:32,083 --> 00:28:33,363 Det var mitt fel. 419 00:28:33,363 --> 00:28:38,123 - När du flyger in nån blir de ditt ansvar. - Det var mitt ansvar. 420 00:28:38,123 --> 00:28:42,363 Jag bad om ursäkt. Hon hade förstås rätt till 100 procent. 421 00:28:42,363 --> 00:28:43,683 Det är därför... 422 00:28:43,683 --> 00:28:45,683 - Du måste be om ursäkt. - Ja. 423 00:28:45,683 --> 00:28:49,403 Det var mitt första event, och att glömma boka Bonangs rum 424 00:28:49,403 --> 00:28:52,563 måste vara ett av mitt livs mest pinsamma ögonblick. 425 00:28:52,563 --> 00:28:58,163 Därför skulle jag vilja träffa henne, så att jag kan be om ursäkt igen. 426 00:29:04,603 --> 00:29:06,203 Det är 35 sekunder kvar. 427 00:29:06,203 --> 00:29:11,803 - Det är inte ens han. - Jag vet. Det var inte det vi skulle göra. 428 00:29:11,803 --> 00:29:13,923 Nadia vann, så... 429 00:29:14,523 --> 00:29:15,563 Tack! 430 00:29:17,523 --> 00:29:19,083 Okej... 431 00:29:20,203 --> 00:29:26,443 Fantana och jag måste träffas, för hon måste säga precis vad jag missade. 432 00:29:26,443 --> 00:29:31,243 Nåt har hänt. Vad har hon gjort? Varför är hon liksom... 433 00:29:32,443 --> 00:29:34,163 ...med Zari? 434 00:29:34,163 --> 00:29:36,283 - Varför är alla så tysta? - Ja. 435 00:29:36,283 --> 00:29:39,643 Nadia var också väldigt välkomnande i dag. 436 00:29:39,643 --> 00:29:43,243 - Sist vi sågs var ni som... - Det var en attityd... 437 00:29:43,243 --> 00:29:46,763 - I dag är det som: "Åh, B"" -"Åh, jag älskar dig!" 438 00:29:46,763 --> 00:29:50,003 Därför tyckte jag att alla borde säga nåt trevligt... 439 00:29:50,003 --> 00:29:51,803 Nej, det kunde de inte. 440 00:29:51,803 --> 00:29:54,603 Jag tror inte att de gillar varandra. 441 00:29:54,603 --> 00:29:57,683 - Jag sköter mitt. - Med Diamond Platinumz? 442 00:29:58,603 --> 00:30:01,843 - Väntar, hur...? - Vad händer med dig och Diamond? 443 00:30:01,843 --> 00:30:03,083 Herregud... 444 00:30:03,963 --> 00:30:10,203 Vi gick till hans studio och sen... bjöd han mig på en dejt i sitt hus. 445 00:30:10,923 --> 00:30:12,043 Sen kysstes vi. 446 00:30:12,843 --> 00:30:13,883 Nej! 447 00:30:16,323 --> 00:30:17,243 Okej! 448 00:30:17,243 --> 00:30:18,883 Låt flickorna äta tårta. 449 00:30:21,083 --> 00:30:23,803 Varför inte? 450 00:30:23,803 --> 00:30:26,363 Jag försökte låta bli. Swanky varnade mig. 451 00:30:26,363 --> 00:30:28,923 Han står Diamond nära, så han vet... 452 00:30:28,923 --> 00:30:31,483 - Vad är det värsta som kan hända? - Inget. 453 00:30:31,483 --> 00:30:36,123 Jag vill prata med Zari. Hon kommer inte att bli glad. 454 00:30:38,683 --> 00:30:39,763 Förödelse... 455 00:30:51,763 --> 00:30:55,843 Ja, jag är tillbaka i Jozi. Sydafrika har alltid varit bra för mig. 456 00:30:55,843 --> 00:31:01,403 Jag ska träffa killarna i dag, och hoppas att alla respekterar sina gränser. 457 00:31:02,403 --> 00:31:04,403 Att ingen går över gränsen. 458 00:31:05,563 --> 00:31:08,483 - Hej! - Han är så bra att han har två namn. 459 00:31:08,483 --> 00:31:10,483 - 2Baba! - Pastor! 460 00:31:11,123 --> 00:31:13,443 Fader Andile! 461 00:31:14,043 --> 00:31:17,403 Jag vill aldrig snoka i andras affärer, 462 00:31:17,403 --> 00:31:23,003 men det känns som att han kommer att bli offer 463 00:31:23,003 --> 00:31:26,363 för många skämt om dåliga män och dåliga pappor. 464 00:31:26,923 --> 00:31:29,083 Mina barn, den äldsta är tio, elva. 465 00:31:29,083 --> 00:31:32,403 De är ofta här, men är inte på sociala medier så mycket. 466 00:31:32,403 --> 00:31:34,083 Ni har en 16-åring. 467 00:31:34,083 --> 00:31:35,883 - De ser allt. - Ja. 468 00:31:35,883 --> 00:31:40,403 Det är inte som förr, när man kunde skydda sina barn från... 469 00:31:41,763 --> 00:31:44,683 Det är bara så här det ser ut. 470 00:31:44,683 --> 00:31:50,003 De behöver bara veta så att det kan förbereda sig mentalt. 471 00:31:51,043 --> 00:31:54,043 - Vi växte upp i... - Det är allt man kan göra. 472 00:31:54,563 --> 00:31:57,003 Man måste bara säga som det är. 473 00:31:58,723 --> 00:32:04,163 Vilka gränser har vi människor inte gått över, va? 474 00:32:04,923 --> 00:32:09,843 Jag är bara människa, och ibland kan de där sakerna göra ont. 475 00:32:10,803 --> 00:32:13,443 Jag hoppas att din familj är lika stark. 476 00:32:13,443 --> 00:32:15,443 - Precis. - Det är där vi är nu. 477 00:32:15,443 --> 00:32:20,523 Precis, det är det enda stället, särskilt för de små. 478 00:32:22,403 --> 00:32:27,363 För mig känns det som att de som hela tiden skaffar nya barn... 479 00:32:28,043 --> 00:32:31,483 För mig känns det som att de behöver hjälp. 480 00:32:31,483 --> 00:32:36,203 Folk är elaka. De säger saker. De går bara ut och säger saker. 481 00:32:36,203 --> 00:32:41,883 Alla kan inte klara av sånt där. Det är det som gör mig så arg ibland. 482 00:32:43,483 --> 00:32:48,963 Jag vill bara träffas och snacka och få veta vad 2Baba har sysslat med. 483 00:32:48,963 --> 00:32:52,443 Är det tillväxt i affärerna? Hur går det med familjen? 484 00:32:52,443 --> 00:32:56,683 Vi vet att det är tillväxt i familjen. Det påstås åtminstone det. 485 00:32:57,563 --> 00:32:59,723 - Hej. Läget? - Naked! 486 00:33:01,643 --> 00:33:04,323 Min bror. Det var länge sen. 487 00:33:04,323 --> 00:33:07,363 - Du fick ärva Michael Jacksons byxor! - Precis! 488 00:33:08,043 --> 00:33:10,043 Han sa Michael Jackson. 489 00:33:10,043 --> 00:33:13,963 Det märks att Naked dejtar en yngre kvinna. 490 00:33:13,963 --> 00:33:19,923 Hon väljer nog hans kläder. Det är absurt. Varför har en vuxen man läderbyxor? 491 00:33:21,243 --> 00:33:24,203 Sist vi sågs spelade vi basket. 492 00:33:24,203 --> 00:33:26,363 Jag vet inte vad de tycker om mig. 493 00:33:26,363 --> 00:33:31,483 Men i dag klickar jag förhoppningsvis med legenden 2Baba 2Face Innocent Idibia. 494 00:33:31,483 --> 00:33:34,563 - Hittade du ingen tröja som passade? - Han, alltså. 495 00:33:34,563 --> 00:33:37,283 Är Andile modepolisen i dag? 496 00:33:37,283 --> 00:33:38,923 - Läget? - Det här är 2Baba. 497 00:33:38,923 --> 00:33:41,123 - Luis. - Mr Idibia, det här är Luis. 498 00:33:41,123 --> 00:33:43,443 - Trevligt att träffas. - Detsamma. 499 00:33:44,083 --> 00:33:49,363 Mitt första intryck av Luis är att han väldigt gärna vill passa in. 500 00:33:49,363 --> 00:33:51,523 Jag vill se vem han egentligen är. 501 00:33:52,763 --> 00:33:55,923 - Jag hoppas att de inte har förstört dig. - Jo, han. 502 00:33:55,923 --> 00:33:57,523 De är elaka typer. 503 00:33:57,523 --> 00:34:01,963 Du ska veta att jag är den lugnaste av alla er. 504 00:34:01,963 --> 00:34:04,723 - Luis, du har inte berättat. - Jag är singel. 505 00:34:05,243 --> 00:34:07,643 Men jag skulle vilja skaffa familj. 506 00:34:07,643 --> 00:34:13,123 Jag har sagt att jag vill ha åtminstone ett barn innan jag är 30. 507 00:34:13,123 --> 00:34:18,603 Det spelar ingen roll om det finns en mamma med i leken eller inte. 508 00:34:18,603 --> 00:34:24,083 - Det är sant! Jag kan uppfostra ett barn. - Det är bra att du har bestämt dig. 509 00:34:24,083 --> 00:34:30,923 Jag skulle hitta nån som donerar sina ägg, och så hittar vi en surrogatmamma 510 00:34:30,923 --> 00:34:35,363 och skiljs åt igen. Jag vill ha ett barn, inte ett förhållande. 511 00:34:35,363 --> 00:34:40,923 - Jag kan tänka mig att köpa någons ägg. - Det låter vackert när du säger det så. 512 00:34:40,923 --> 00:34:46,723 men det är... jag vill inte säga själviskt, men ville inte du ha båda dina föräldrar? 513 00:34:47,323 --> 00:34:52,243 Som barn av ett förhållande där mamman och pappan inte kom överens, 514 00:34:52,243 --> 00:34:56,363 kan jag säga att det man helst vill är att vara med båda föräldrarna. 515 00:34:56,363 --> 00:34:58,203 Klockan tickar, så... 516 00:34:58,203 --> 00:35:00,363 Nej, mäns klockor tickar inte. 517 00:35:00,363 --> 00:35:04,603 - Jag säger bara, låt bli att planera. - Jag vill planera. 518 00:35:04,603 --> 00:35:09,123 - Allt i mitt liv är strukturerat. - Vill du planera att bli ensam pappa? 519 00:35:09,123 --> 00:35:11,603 Luis tänker nog inte igenom saker. 520 00:35:11,603 --> 00:35:16,603 Luis verkar tro att han är Will Smith i Jakten på lycka. 521 00:35:16,603 --> 00:35:19,923 Bara han och hans son som är gulliga överallt. 522 00:35:20,643 --> 00:35:24,643 Jag skulle gärna ha ett barn, så alla som vill... 523 00:35:24,643 --> 00:35:26,483 Har nån erbjudit sig? 524 00:35:26,483 --> 00:35:30,003 - De passar inte... - Vad är det för fel på kandidaterna? 525 00:35:30,003 --> 00:35:31,763 Du måste ha bra gener. 526 00:35:32,883 --> 00:35:34,323 Måste de ha bra gener? 527 00:35:34,323 --> 00:35:35,483 Ja, jag menar... 528 00:35:35,483 --> 00:35:39,523 När folk hör av sig och säger att de vill donera ägg, 529 00:35:39,523 --> 00:35:42,803 går jag igenom deras profiler och ser hur de verkar. 530 00:35:42,803 --> 00:35:45,883 Är du ute och dricker hela tiden, eller svär mycket? 531 00:35:45,883 --> 00:35:49,043 Allt det spelar roll för hur barnet blir. 532 00:35:49,643 --> 00:35:50,883 Herrejävlar... 533 00:35:50,883 --> 00:35:53,843 - Jag vill ha ett barn. - Det här är overkligt. 534 00:36:00,523 --> 00:36:03,243 Jag tycker om att slappna av. 535 00:36:04,203 --> 00:36:09,683 I dag bjöd jag Bonang och Fantana på en avslappningsdejt. 536 00:36:11,603 --> 00:36:16,003 Har du berättat för Swanky om din lilla grej med Diamond? 537 00:36:16,003 --> 00:36:19,483 Swanky kommer att bli så arg. Han varnade mig. 538 00:36:19,483 --> 00:36:21,683 Jaså? Vad betyder det ens? 539 00:36:21,683 --> 00:36:25,003 Han är kompis med Diamond, så han vet vad han går för. 540 00:36:25,003 --> 00:36:29,803 Han vill nog bara förhindra saker. Han vill inte att jag ska vara där alls. 541 00:36:30,923 --> 00:36:33,923 Hon ser inte ut som nån som har hemligheter, 542 00:36:33,923 --> 00:36:38,163 så jag håller tyst tills hon känner att hon vill berätta för Swanky. 543 00:36:42,643 --> 00:36:44,563 - Ursäkta. - Swanky... 544 00:36:44,563 --> 00:36:46,123 - Hej. - Va? 545 00:36:46,723 --> 00:36:49,603 Som alltid med Swanky är det väldigt lyxigt. 546 00:36:49,603 --> 00:36:54,003 Han vet att jag älskar champagne och jag älskar massage. 547 00:36:54,003 --> 00:36:59,243 Det känns väldigt skönt att äntligen få lite tid borta från gruppen. 548 00:36:59,963 --> 00:37:01,723 Vad har ni haft för er? 549 00:37:02,523 --> 00:37:05,283 - Fantana har kyssts med Diamond. - Va? 550 00:37:09,323 --> 00:37:10,443 Till att börja med... 551 00:37:10,443 --> 00:37:12,683 - Visste du det? - Nej. 552 00:37:12,683 --> 00:37:14,403 Herregud, det är... 553 00:37:14,403 --> 00:37:16,603 Då så. Jag är ledsen, Fantana. 554 00:37:16,603 --> 00:37:19,843 Jag är tydligen inte bra på att bevara hemligheter. 555 00:37:22,443 --> 00:37:24,923 - Har ni kyssts, alltså? - Nej, vi... 556 00:37:24,923 --> 00:37:26,843 Kysstes ni på festen? 557 00:37:26,843 --> 00:37:29,963 - Nej, hemma hos honom. - Hemma hos honom? 558 00:37:30,603 --> 00:37:32,883 - Vad hade du på dig? - Nästan inget. 559 00:37:35,203 --> 00:37:38,483 Jag är inte besviken. Diamond har talets gåva. 560 00:37:38,483 --> 00:37:39,963 Jag trodde inget annat. 561 00:37:39,963 --> 00:37:41,363 Jag gillar det här. 562 00:37:41,363 --> 00:37:43,043 Du ja, men... 563 00:37:43,043 --> 00:37:47,523 - Han hatar det. - När hon gråter gillar du det inte längre. 564 00:37:47,523 --> 00:37:50,603 Då måste vi gå i terapi och sån skit. 565 00:37:51,763 --> 00:37:57,843 Fantana förstår redan. Hon vet att han är en kvinnokarl. Det finns inget hopp. 566 00:37:57,843 --> 00:38:02,803 Hon tänker inte att hon och Diamond ska gifta sig och skaffa barn 567 00:38:02,803 --> 00:38:04,683 och vara lyckliga. Nej. 568 00:38:04,683 --> 00:38:07,443 Så inget mellan dig och Luis, Fantana? 569 00:38:07,443 --> 00:38:08,683 - Nej. - Vem? 570 00:38:08,683 --> 00:38:11,363 Vi hade en ny vän som dök upp, Luis... 571 00:38:11,363 --> 00:38:13,203 - På allvar? - Ja. 572 00:38:13,763 --> 00:38:15,163 - En kille? - Ja. 573 00:38:15,163 --> 00:38:16,683 - Varifrån? - Namibia. 574 00:38:16,683 --> 00:38:20,763 Han sa att ni skulle göra nåt. Han flög dig till nåt land. 575 00:38:20,763 --> 00:38:22,523 - Till Namibia? - Ett event. 576 00:38:22,523 --> 00:38:24,283 Jag vet inte vem Luis är. 577 00:38:24,283 --> 00:38:29,883 men jag minns när jag är i Namibia, för jag har det alltid väldigt bra där. 578 00:38:29,883 --> 00:38:34,683 Han sa att han flög in Bonang för ett gig där hon skulle vara värdinna eller nåt. 579 00:38:34,683 --> 00:38:38,803 När du kom fram sa du att du ville ha blommor på rummet, 580 00:38:38,803 --> 00:38:42,403 och jag var inte där, men du sa: "Annars åker jag hem igen." 581 00:38:43,003 --> 00:38:47,963 Vem är den här namibiern som kommer till mitt land och ljuger? 582 00:38:47,963 --> 00:38:53,203 Jag måste träffa honom. Det låter inte som jag. Jag är ett fullblodsproffs. 583 00:38:53,203 --> 00:38:56,083 Jag sätter jobbet och pengarna i första hand. 584 00:38:56,083 --> 00:38:59,363 Jag har bara varit i Namibia för Namibia Music Awards. 585 00:38:59,363 --> 00:39:01,523 - Och? - Jag åkte hem igen. 586 00:39:01,523 --> 00:39:04,123 Han sa att han hade bett om ursäkt. 587 00:39:04,123 --> 00:39:05,443 Då ljuger han. 588 00:39:05,443 --> 00:39:09,723 Om jag inte har glömt, men... Nej. 589 00:39:09,723 --> 00:39:13,283 - Luis. Jag vill googla honom. - Skriv: "Luis, Namibia." 590 00:39:13,283 --> 00:39:15,323 Luis, Namibia. Luis med... 591 00:39:15,323 --> 00:39:16,923 Vi vet ingenting. 592 00:39:16,923 --> 00:39:19,523 Jag googlar Luis, men får inget napp. 593 00:39:19,523 --> 00:39:24,803 Nå, mr Namibia, du ljuger om mig. Försök inte med det. 594 00:39:25,883 --> 00:39:27,723 Då ger jag dig på käften. 595 00:39:27,723 --> 00:39:29,203 Han följer mig. 596 00:39:29,723 --> 00:39:31,243 Vilken stalkare. 597 00:39:31,243 --> 00:39:36,763 Luis verkar vilja göra allt så dramatiskt, genom att säga så till Swanky. 598 00:39:36,763 --> 00:39:39,843 Om Bonang får syn på honom borde han nog fly. 599 00:39:39,843 --> 00:39:42,083 Luis kommer redan hit och ljuger. 600 00:39:44,083 --> 00:39:46,843 Jag fixar det. Det ska jag verkligen. 601 00:39:47,883 --> 00:39:51,283 Luis får inte komma hit och ljuga. Då får vi problem. 602 00:39:51,283 --> 00:39:54,603 Det här är min plats, mina vänner och mitt liv. 603 00:39:54,603 --> 00:39:57,043 Vill han ha bråk så blir det bråk. 604 00:41:09,203 --> 00:41:13,123 Undertexter: Peeter Sällström Randsalu