1 00:00:11,283 --> 00:00:13,003 ‎我们之间有太多闹剧 2 00:00:14,043 --> 00:00:15,723 ‎所有人都戴着面具 3 00:00:17,323 --> 00:00:19,523 ‎上场活动中 大家都虚情假意 4 00:00:19,523 --> 00:00:22,643 {\an8}‎卡恩伊开始使用侮辱性语言 5 00:00:22,643 --> 00:00:27,403 ‎把我的事 戴蒙德的事 ‎安妮的事 斯旺基的事 6 00:00:27,403 --> 00:00:28,883 ‎暴露在陌生人面前 7 00:00:28,883 --> 00:00:30,643 ‎你和斯旺基 你俩都去死吧 8 00:00:31,563 --> 00:00:33,843 ‎身为一个成年人和四个孩子的父亲 9 00:00:33,843 --> 00:00:36,203 ‎我不会允许任何人用脏话骂我 10 00:00:36,203 --> 00:00:39,243 ‎这不是心理治疗 ‎我们不想被要求解决彼此的问题 11 00:00:39,243 --> 00:00:44,003 ‎你在介绍某人 那就介绍他 ‎然后随我们去 12 00:00:44,003 --> 00:00:46,003 ‎我不需要这个 这算什么? 13 00:00:46,003 --> 00:00:47,243 ‎你太过分了 14 00:00:49,683 --> 00:00:52,683 ‎安妮信任卡恩伊 ‎和她说了她和斯旺基的事 15 00:00:52,683 --> 00:00:56,523 ‎利用这个时机把她的事公之于众 16 00:00:56,523 --> 00:00:58,163 ‎包括陌生人 17 00:00:58,163 --> 00:00:59,683 ‎我觉得卡恩伊错了 18 00:01:00,603 --> 00:01:02,363 ‎-这事必须做 ‎-不 19 00:01:02,363 --> 00:01:03,323 ‎一定要 20 00:01:06,003 --> 00:01:07,443 ‎说太多遍了 我要走了 21 00:01:08,403 --> 00:01:11,203 {\an8}‎我知道他们会把我试图让所有人 22 00:01:11,203 --> 00:01:14,443 ‎交流的举动看作是霸凌他们 23 00:01:14,443 --> 00:01:16,403 ‎但总得有人迈出这一步 24 00:01:16,923 --> 00:01:19,203 ‎太不尊重人 太丢脸了 25 00:01:19,203 --> 00:01:21,403 ‎就是这个词 丢脸 26 00:01:21,403 --> 00:01:23,763 ‎你知不知道安妮的丈夫要和他们的 27 00:01:23,763 --> 00:01:25,283 ‎私人理财顾问生孩子了? 28 00:01:25,283 --> 00:01:27,323 ‎我希望这不是真的 29 00:01:27,323 --> 00:01:29,283 ‎是真的 大家都知道了 30 00:01:29,283 --> 00:01:31,803 ‎这不是中情局的情报 不是机密 31 00:01:32,763 --> 00:01:34,003 ‎搞什么? 32 00:01:34,563 --> 00:01:35,403 ‎这... 33 00:01:36,243 --> 00:01:39,283 ‎我不知道该相信什么 ‎我不希望这是真的 34 00:01:39,283 --> 00:01:41,323 ‎安妮不该受这种罪 35 00:01:44,883 --> 00:01:46,723 ‎我觉得这一刻很完美 36 00:01:46,723 --> 00:01:50,363 ‎让我走开 让大家自己处理 37 00:01:50,363 --> 00:01:52,803 ‎现在我要解决最后一个问题 38 00:01:52,803 --> 00:01:54,163 ‎斯旺基对我不开心 39 00:01:54,763 --> 00:01:58,443 ‎我觉得在我介绍邦南的时候 40 00:01:58,443 --> 00:02:00,803 ‎你、纳迪娅和安妮走开了... 41 00:02:00,803 --> 00:02:02,923 ‎-我想道歉... ‎-没关系 42 00:02:02,923 --> 00:02:05,803 ‎你当时有话要说 ‎我们和安妮想搞清楚... 43 00:02:05,803 --> 00:02:07,563 ‎-出了什么问题 ‎-对 44 00:02:07,563 --> 00:02:09,683 ‎我知道大家都以为我们是在搞笑 45 00:02:09,683 --> 00:02:12,043 ‎我们想叫... 你没跟她打招呼 46 00:02:12,043 --> 00:02:13,683 ‎-对 ‎-怎么回事? 47 00:02:15,603 --> 00:02:18,963 {\an8}‎我在跟一个人打电话 48 00:02:18,963 --> 00:02:20,403 ‎安妮给这个人打电话 49 00:02:20,403 --> 00:02:23,443 ‎她不知道我当时也在和那个人通话 50 00:02:23,443 --> 00:02:25,363 ‎那个对话是关于我的 51 00:02:25,363 --> 00:02:27,843 ‎她说我的那些话 52 00:02:27,843 --> 00:02:31,883 ‎是我这辈子听过的最可怕的 53 00:02:32,523 --> 00:02:33,963 ‎关于我的话 54 00:02:33,963 --> 00:02:36,483 ‎那让我心碎 55 00:02:37,323 --> 00:02:39,763 ‎和我如此亲密的人 我的老乡 56 00:02:39,763 --> 00:02:44,363 ‎居然能这样破坏我的名声 57 00:02:44,363 --> 00:02:47,563 ‎-搅乱我的情绪 ‎-她也伤了你的心 58 00:02:47,563 --> 00:02:50,843 ‎-她伤了你的心 ‎-对 伤了我的心 59 00:02:50,843 --> 00:02:53,523 ‎我无法忘掉那个声音 60 00:02:53,523 --> 00:02:56,243 ‎每次我睡觉 看到你的照片 61 00:02:56,243 --> 00:03:00,563 ‎听到你的名字 ‎我的脑内就会想起那个声音 62 00:03:00,563 --> 00:03:02,963 ‎-你们聊过了吗? ‎-没有 63 00:03:02,963 --> 00:03:04,363 ‎你会找她吗? 64 00:03:04,363 --> 00:03:08,283 ‎我在精神上、身体上都准备好了 65 00:03:08,283 --> 00:03:11,003 ‎-是的 ‎-因为 到了现在 66 00:03:11,003 --> 00:03:13,443 ‎我只想把这件事抛到脑后 67 00:03:13,443 --> 00:03:20,083 ‎她的态度会决定我们能否继续做朋友 68 00:03:21,083 --> 00:03:24,203 ‎我觉得必须要面对面对她 69 00:03:24,203 --> 00:03:25,963 ‎说出这些话 忘掉这些事 70 00:03:25,963 --> 00:03:28,843 ‎我才能完全从中缓过来 71 00:03:28,843 --> 00:03:33,563 ‎非洲群星会 72 00:03:38,403 --> 00:03:41,483 ‎我在往常的播客日程之外 ‎插进了另一个工作 73 00:03:41,483 --> 00:03:43,643 ‎因为安妮要来了 74 00:03:43,643 --> 00:03:47,043 ‎她想做一期“拨开迷雾”播客 75 00:03:47,043 --> 00:03:50,843 ‎把最近关于 ‎她婚姻之外另一个孩子的事说清楚 76 00:03:51,803 --> 00:03:57,323 ‎老实说 我受够了我的朋友 77 00:03:57,323 --> 00:04:01,523 ‎像八卦博主一样质问我 78 00:04:01,523 --> 00:04:04,843 {\an8}‎我需要和一个我可以信任的人 79 00:04:04,843 --> 00:04:06,523 ‎一对一把话说清楚 80 00:04:06,523 --> 00:04:10,203 ‎向世界说出真相 81 00:04:11,403 --> 00:04:15,123 ‎今晚过后 我不会再跟任何人解释了 82 00:04:16,723 --> 00:04:20,083 ‎是时候听听安妮·伊迪比亚的真相了 83 00:04:20,603 --> 00:04:23,643 ‎现在我和一个 ‎我认为是很好的朋友坐在一起 84 00:04:23,643 --> 00:04:27,763 ‎安妮伊迪比亚加入了我们 ‎我们可以听听她的立场 85 00:04:27,763 --> 00:04:30,643 ‎说说你的家庭是什么样的 ‎有七个孩子 86 00:04:30,643 --> 00:04:33,483 ‎我理解 ‎因为我的家庭也是差不多的情况 87 00:04:33,483 --> 00:04:35,603 {\an8}‎我都不想聊你的情况 88 00:04:35,603 --> 00:04:38,523 ‎我家有四个孩子 两个母亲 ‎还有三个父亲 89 00:04:38,523 --> 00:04:41,923 ‎你的全家福是什么样的? 90 00:04:41,923 --> 00:04:44,043 ‎伊纳森和两个女人生了孩子 91 00:04:44,043 --> 00:04:45,203 ‎你自己 92 00:04:45,203 --> 00:04:48,963 ‎有另外两个女人 生了五个孩子 ‎一个生了三个 一个是两个 93 00:04:48,963 --> 00:04:49,923 ‎我知道了 94 00:04:49,923 --> 00:04:54,443 ‎不是那种年轻男人乱生孩子的情况 95 00:04:54,443 --> 00:04:58,003 ‎像人们说的那样 96 00:04:58,003 --> 00:05:00,963 ‎他们在狠狠斥责这个人犯的错误 97 00:05:00,963 --> 00:05:03,443 ‎我都不会说是错误 那样说不对 98 00:05:03,443 --> 00:05:06,603 ‎因为我们所有的孩子都是恩赐 ‎你该看看他们 99 00:05:06,603 --> 00:05:10,283 ‎我不确定什么更糟 ‎缺乏信息还是误导信息 100 00:05:10,283 --> 00:05:13,363 ‎因为一说到伊迪比亚家的孩子 101 00:05:13,363 --> 00:05:19,403 ‎两种情况都经常出现 102 00:05:20,963 --> 00:05:24,883 ‎也许 你这边有很多事想澄清 103 00:05:25,683 --> 00:05:29,923 ‎有消息说某个理财顾问生了孩子 104 00:05:30,763 --> 00:05:33,403 ‎当我看到这消息时 并不是很严重 105 00:05:33,403 --> 00:05:35,843 ‎因为这位理财顾问 ‎在我生下奥利维亚后 106 00:05:35,843 --> 00:05:37,203 ‎就怀着孕 107 00:05:37,203 --> 00:05:41,523 ‎这个故事在八年前 ‎奥利维亚出生后两天就见报了 108 00:05:41,523 --> 00:05:43,843 ‎两年后 同样的消息又来了 109 00:05:43,843 --> 00:05:46,803 ‎然后每两年 ‎这位理财顾问就怀孕一次 110 00:05:46,803 --> 00:05:50,443 ‎令我困惑的是 那些读八卦的人 111 00:05:50,443 --> 00:05:54,523 ‎难道没发现这故事 ‎2014年之后就没有改过了吗 112 00:05:54,523 --> 00:05:59,283 ‎人们想相信坏事 最坏的事 113 00:05:59,283 --> 00:06:02,443 ‎人们没有心 114 00:06:02,963 --> 00:06:06,723 ‎他们来找我说:“你是女人的耻辱” 115 00:06:07,643 --> 00:06:09,603 ‎“你在养大有毒的孩子” 116 00:06:10,123 --> 00:06:11,163 ‎你怎么敢这么说? 117 00:06:12,043 --> 00:06:14,563 {\an8}‎我知道你们想网暴我 118 00:06:14,563 --> 00:06:16,723 ‎但请别牵连到我们的孩子 119 00:06:17,443 --> 00:06:19,283 ‎别牵连他们 120 00:06:20,363 --> 00:06:25,083 ‎别忘了 ‎这不只是我和这个男人的事 121 00:06:25,603 --> 00:06:28,883 ‎有七个孩子 你们说话要小心 122 00:06:28,883 --> 00:06:30,323 ‎写作要小心 123 00:06:32,123 --> 00:06:36,203 {\an8}‎他们以为自己在攻击安妮 ‎攻击伊纳森 124 00:06:36,203 --> 00:06:39,083 ‎我们的孩子每天都能看到这些新闻 125 00:06:39,083 --> 00:06:42,643 ‎他们都是青少年 他们要如何自处 126 00:06:43,563 --> 00:06:47,483 ‎像安妮这样承受世人 127 00:06:47,483 --> 00:06:49,163 ‎对他们的侮辱 128 00:06:49,163 --> 00:06:53,203 ‎由社交媒体发起的不停息的辱骂 129 00:06:53,203 --> 00:06:55,083 ‎现在连她的朋友也开始了 130 00:06:55,083 --> 00:06:59,243 ‎只因为她的原罪是爱她的孩子吗? 131 00:07:00,723 --> 00:07:02,483 ‎放过这个女人吧 132 00:07:03,563 --> 00:07:06,723 ‎我不行了 我累了 133 00:07:06,723 --> 00:07:09,003 ‎我不能再看到一条关于我孩子的攻击 134 00:07:09,003 --> 00:07:09,923 ‎我做不到 135 00:07:09,923 --> 00:07:11,163 {\an8}‎我再也忍不了了 136 00:07:11,163 --> 00:07:12,123 ‎我做不到 137 00:07:14,483 --> 00:07:15,803 {\an8}‎抱歉 别生气 138 00:07:20,683 --> 00:07:22,803 ‎没关系 这是你的人生 139 00:07:22,803 --> 00:07:24,883 ‎他们不明白 140 00:07:24,883 --> 00:07:26,363 ‎还有孩子呢 141 00:07:26,363 --> 00:07:28,243 ‎他们都已经可以阅读了 142 00:07:28,243 --> 00:07:30,283 ‎他们可以阅读了 但是... 143 00:07:31,323 --> 00:07:34,243 {\an8}‎这太累了 你不会懂的 144 00:07:40,243 --> 00:07:45,243 ‎嘿 你来了 145 00:07:45,243 --> 00:07:47,723 ‎我今天见安迪莱的时候很紧张 146 00:07:47,723 --> 00:07:49,843 ‎因为发生了那些事 147 00:07:51,043 --> 00:07:52,563 {\an8}‎我不知道会发生什么 148 00:07:53,163 --> 00:07:56,163 ‎我和扎里即将进行的对话 ‎会帮我们 149 00:07:56,163 --> 00:07:58,723 ‎了解在我对她的迷恋之外 150 00:07:58,723 --> 00:08:03,083 ‎我们到底是谁 从而继续往前走 151 00:08:03,083 --> 00:08:06,363 ‎我只能说是迷恋 ‎因为这显然是单方面的 152 00:08:06,363 --> 00:08:08,283 ‎去年很混乱 153 00:08:08,283 --> 00:08:11,003 ‎卡恩伊把我们叫出来 154 00:08:11,003 --> 00:08:15,763 ‎毫无让我们团结的意愿... 155 00:08:17,163 --> 00:08:18,403 ‎还不止这些 156 00:08:18,403 --> 00:08:22,163 ‎我在吧台和你说话 ‎斯旺基直接把我拉走 157 00:08:22,763 --> 00:08:27,003 ‎我差点摔倒 纳克德就直接过来说: ‎“嘿 你俩停下” 158 00:08:27,003 --> 00:08:29,283 ‎我想说:“什么?我们只是在聊天” 159 00:08:29,283 --> 00:08:31,723 ‎我们都不能像朋友一样说话了吗? 160 00:08:31,723 --> 00:08:35,043 ‎我和安迪莱之间的化学反应 ‎是不可否认的 161 00:08:35,043 --> 00:08:37,043 ‎尽管我试图避开他 162 00:08:37,043 --> 00:08:38,963 ‎我不知道该如何解释 163 00:08:39,803 --> 00:08:43,643 ‎小戴对我和你有某种感觉 164 00:08:43,643 --> 00:08:45,643 ‎为什么他不想让你靠近我? 165 00:08:46,363 --> 00:08:49,003 ‎因为他觉得我是他的兄弟 166 00:08:49,003 --> 00:08:51,883 ‎-我和他太亲近了 ‎-他在你身上看到了自己 167 00:08:52,483 --> 00:08:53,803 ‎他在你身上看到了自己 168 00:08:53,803 --> 00:08:55,683 ‎-什么意思? ‎-你们是花花公子 169 00:08:55,683 --> 00:08:57,243 ‎-真的 ‎-真的吗? 170 00:08:57,243 --> 00:08:58,243 ‎对! 171 00:08:58,803 --> 00:09:00,923 ‎他不觉得你是真的想... 172 00:09:00,923 --> 00:09:02,963 ‎他对我有更高的评价 173 00:09:02,963 --> 00:09:05,763 ‎他和我说的就不一样了 174 00:09:05,763 --> 00:09:08,803 ‎他的历史 那么多孩子妈妈 175 00:09:08,803 --> 00:09:13,283 ‎我感觉他和戴蒙德是同一类人 176 00:09:13,283 --> 00:09:16,123 ‎你很好 但是 177 00:09:16,123 --> 00:09:18,203 ‎这让所有人不舒服 178 00:09:18,203 --> 00:09:22,963 ‎我同意 所以我明白我得退一步 179 00:09:24,083 --> 00:09:24,963 ‎因为... 180 00:09:27,163 --> 00:09:29,283 ‎戴蒙德一进场 你的世界就止步了 181 00:09:29,283 --> 00:09:32,803 ‎不是因为斯旺基说什么 ‎不是因为纳克德说什么 182 00:09:32,803 --> 00:09:35,363 ‎-是因为你也是这么认为的 ‎-他是我孩子的父亲 183 00:09:35,363 --> 00:09:37,723 ‎和戴蒙德共处一室 184 00:09:37,723 --> 00:09:39,243 ‎我在他身边感觉很安全 185 00:09:39,243 --> 00:09:41,003 ‎他在我身边感觉很安全 186 00:09:41,003 --> 00:09:43,643 ‎我非常信任他 他非常信任我 187 00:09:43,643 --> 00:09:46,963 ‎我可以头靠着你 可以把手搭你身上 188 00:09:46,963 --> 00:09:48,403 ‎我感觉很安全 189 00:09:48,403 --> 00:09:51,323 ‎你对戴蒙德和其他女孩约会 ‎是什么看法? 190 00:09:51,323 --> 00:09:55,723 ‎我没问题啊 我永远不会 191 00:09:55,723 --> 00:09:57,523 ‎有什么特别的感觉 192 00:09:58,083 --> 00:10:00,163 ‎也许从范塔娜开始吧 193 00:10:00,163 --> 00:10:02,843 ‎-范塔娜或邦南 ‎-这很有可能 194 00:10:02,843 --> 00:10:08,083 ‎我看到他和范塔娜有戏 ‎戴蒙德一直在追逐 195 00:10:13,323 --> 00:10:17,843 ‎戴蒙德打电话给我请我去他家 196 00:10:18,443 --> 00:10:20,563 {\an8}‎当然了 197 00:10:20,563 --> 00:10:23,043 ‎我穿了这条裙子 198 00:10:23,043 --> 00:10:25,003 ‎给他一点压力 199 00:10:28,603 --> 00:10:30,803 ‎-范塔娜 ‎-嗨 200 00:10:30,803 --> 00:10:31,883 ‎看看你 201 00:10:31,883 --> 00:10:34,203 {\an8}‎我不想说这是约会 202 00:10:34,803 --> 00:10:37,683 ‎但今天的日程是多了解她 203 00:10:38,643 --> 00:10:39,883 ‎对 204 00:10:40,483 --> 00:10:42,803 {\an8}‎我们干杯的时候 ‎你应该看着我的眼睛 205 00:10:42,803 --> 00:10:44,883 ‎好 再来一次 206 00:10:45,683 --> 00:10:46,563 ‎干杯 207 00:10:49,523 --> 00:10:50,363 ‎范塔娜 208 00:10:51,723 --> 00:10:54,563 ‎戴蒙德有很强的性魅力 209 00:10:54,563 --> 00:10:56,323 ‎我们都有 210 00:10:56,323 --> 00:10:59,563 ‎有些人就是有很自然的魅力 211 00:10:59,563 --> 00:11:01,963 ‎我和戴蒙德都有 212 00:11:02,723 --> 00:11:04,163 ‎你很会撩 213 00:11:04,163 --> 00:11:06,563 ‎我以为我够会了 但你非常会撩 214 00:11:06,563 --> 00:11:07,843 ‎不 是... 215 00:11:07,843 --> 00:11:10,843 ‎-你不是已婚了吗? ‎-我和扎里? 216 00:11:10,843 --> 00:11:13,763 ‎对 我以为你们结婚了 所以我... 217 00:11:13,763 --> 00:11:17,203 ‎-没有 她是我孩子的母亲 ‎-这就说得通了 218 00:11:17,203 --> 00:11:19,283 ‎她想让我们生第三个孩子 219 00:11:19,283 --> 00:11:22,563 ‎但她想要... 这要怎么说? 220 00:11:22,563 --> 00:11:24,803 ‎代孕 让别人生? 221 00:11:24,803 --> 00:11:27,803 ‎-对 其他人怀... ‎-对 222 00:11:28,923 --> 00:11:31,243 ‎-但那... 好吧 我不知道 ‎-怎么了? 223 00:11:31,243 --> 00:11:34,323 ‎没道理 她爱上了别人 224 00:11:34,323 --> 00:11:36,403 ‎但想和你再生一个孩子 225 00:11:36,403 --> 00:11:38,203 ‎她不希望你和别人交往 226 00:11:38,203 --> 00:11:40,723 ‎但她希望你能随时随地供她差遣 227 00:11:40,723 --> 00:11:44,323 ‎而她可以和别人交往 这不公平 228 00:11:44,323 --> 00:11:45,243 ‎我知道 229 00:11:45,843 --> 00:11:47,883 ‎我感觉自己被关起来了 230 00:11:47,883 --> 00:11:52,083 ‎扎里在的时候 他似乎很害怕 231 00:11:52,083 --> 00:11:54,963 ‎跟其他女人说话 无法随心所欲 232 00:11:54,963 --> 00:11:59,163 ‎似乎他有义务陪在她身边 233 00:11:59,163 --> 00:12:01,363 ‎仅仅因为某人是你孩子的母亲 234 00:12:01,363 --> 00:12:03,523 ‎不代表你不能继续生活 235 00:12:03,523 --> 00:12:05,763 {\an8}‎你上一次做爱感觉如何? 236 00:12:06,363 --> 00:12:08,883 ‎我很久没去别人家里了 237 00:12:08,883 --> 00:12:10,643 ‎直到我来到这里 238 00:12:11,843 --> 00:12:13,323 {\an8}‎我马上就要走了 239 00:12:13,323 --> 00:12:15,403 ‎-我要去... ‎-去哪里? 240 00:12:15,403 --> 00:12:17,163 {\an8}‎要回去巡演了 241 00:12:17,763 --> 00:12:18,923 ‎把手给我 242 00:12:20,683 --> 00:12:22,563 ‎我会一直想着你 243 00:12:23,163 --> 00:12:24,683 ‎-真的吗? ‎-当然 244 00:12:24,683 --> 00:12:27,323 ‎即使还有其他三个人 ‎我也是第一位? 245 00:12:27,323 --> 00:12:29,443 ‎-我跟你说过 ‎-好的 246 00:12:29,443 --> 00:12:31,203 ‎你会是我的最爱 247 00:12:31,683 --> 00:12:33,283 ‎我知道 我必须是 248 00:12:35,963 --> 00:12:36,923 ‎就像... 249 00:12:39,323 --> 00:12:41,043 {\an8}‎请允许我亲吻你美丽的嘴唇 250 00:12:42,203 --> 00:12:44,283 ‎在你走之前 好 251 00:12:54,923 --> 00:12:58,363 ‎我以为自己是最会接吻的 ‎直到我吻到了范塔娜 252 00:12:58,363 --> 00:13:00,803 ‎她不是在吻我 她在吃我 253 00:13:05,363 --> 00:13:07,003 ‎最好的吻 254 00:13:10,243 --> 00:13:11,523 ‎我会想你的 255 00:13:11,523 --> 00:13:13,683 ‎像我这么物质的人 256 00:13:13,683 --> 00:13:17,563 ‎第一次能说我真诚地喜欢某人 257 00:13:17,563 --> 00:13:20,563 ‎抛开他的珠宝和巨星地位不说 258 00:13:20,563 --> 00:13:23,603 ‎我真的很喜欢和戴蒙德在一起 259 00:13:24,203 --> 00:13:25,123 ‎你好性感 260 00:13:26,203 --> 00:13:27,123 ‎谢谢 261 00:13:27,883 --> 00:13:30,323 ‎-让我带你上楼 ‎-你想上楼吗? 262 00:13:30,323 --> 00:13:32,043 ‎-我带你上楼 ‎-好 263 00:13:32,043 --> 00:13:34,203 ‎我们喜欢彼此 能感觉出来 264 00:13:34,203 --> 00:13:37,203 ‎她很酷 很好相处 我觉得 265 00:13:37,203 --> 00:13:39,163 ‎我们很容易理解对方 266 00:13:39,763 --> 00:13:42,083 ‎她喜欢有目的地做事 267 00:13:42,083 --> 00:13:44,643 ‎懂得如何勾引别人 268 00:13:45,283 --> 00:13:46,563 {\an8}‎她让我节节败退 269 00:13:46,563 --> 00:13:48,243 {\an8}‎这可不是普拉努姆兹 270 00:14:00,163 --> 00:14:03,923 {\an8}‎像往常一样 有很多流言蜚语 271 00:14:03,923 --> 00:14:05,803 {\an8}‎但今天我感觉很好 272 00:14:05,803 --> 00:14:07,723 {\an8}‎伊纳森要跟我的女儿们一起来看我 273 00:14:07,723 --> 00:14:10,883 ‎伊莎贝拉和奥利维亚来了 274 00:14:15,363 --> 00:14:19,883 ‎伊莎贝拉和奥利维亚非常想念妈妈 ‎我也是 275 00:14:19,883 --> 00:14:25,763 {\an8}‎她经历了很多事 网上有太多屁话 276 00:14:26,363 --> 00:14:31,923 ‎所以她一定想看到她最喜欢的我们 277 00:14:32,563 --> 00:14:34,363 ‎和我们的人一起去玩吧 278 00:14:35,843 --> 00:14:38,763 ‎我两个孩子都来了 我的孩子来了! 279 00:14:38,763 --> 00:14:41,723 ‎我的世界围绕着这两个女孩 280 00:14:45,403 --> 00:14:47,203 ‎嗨! 281 00:14:47,203 --> 00:14:48,923 ‎我的宝宝们! 282 00:14:49,483 --> 00:14:52,763 ‎我的天啊 奥利维亚 你体型比我大了 283 00:14:55,763 --> 00:14:57,443 ‎-你好吗? ‎-我很好 284 00:14:57,443 --> 00:14:58,803 ‎你好吗? 285 00:15:00,243 --> 00:15:02,083 ‎她们和我男人一起来了 286 00:15:02,683 --> 00:15:04,683 ‎三倍快乐 287 00:15:04,683 --> 00:15:06,323 ‎我们跟在你们后面 288 00:15:06,923 --> 00:15:09,763 ‎今晚我一定要爽到 绝对! 289 00:15:21,363 --> 00:15:25,163 ‎我一直很享受在阳光下 所以我想: 290 00:15:25,163 --> 00:15:28,123 {\an8}‎“叫男孩们一起来玩吧” 291 00:15:28,123 --> 00:15:30,683 ‎没有女孩 拜托 今天不想要任何抓马 292 00:15:32,003 --> 00:15:33,843 ‎你们还在进行心理咨询吗? 293 00:15:33,843 --> 00:15:36,083 ‎我们还不需要 性生活不错 294 00:15:36,083 --> 00:15:38,363 ‎这件事由我的小兄弟处理 好吗? 295 00:15:38,363 --> 00:15:39,763 ‎为什么一定要提到这个? 296 00:15:40,283 --> 00:15:43,563 ‎我们在打篮球 ‎这是崔斯坦·汤普森的运动 297 00:15:44,483 --> 00:15:46,723 ‎当感情好的时 298 00:15:46,723 --> 00:15:49,123 ‎我勃起的次数都更多 299 00:15:49,123 --> 00:15:50,883 ‎所以那就是我们的治疗 300 00:15:51,923 --> 00:15:53,043 ‎还有其他人要来吗? 301 00:15:53,043 --> 00:15:55,843 ‎斯旺基晚点回来 302 00:15:55,843 --> 00:15:59,523 ‎因为我们不认识路易斯 所以他得在 303 00:15:59,523 --> 00:16:02,563 ‎太好了 我没什么机会见到他 304 00:16:02,563 --> 00:16:05,243 ‎因为你忙着对人大喊大叫... 305 00:16:05,243 --> 00:16:07,803 ‎我没对人大吼 我在纠正别人 306 00:16:07,803 --> 00:16:09,603 ‎你不能这样纠正人 307 00:16:09,603 --> 00:16:13,243 ‎但通常全世界欺负安妮的时候 ‎我也不在 308 00:16:21,283 --> 00:16:22,723 ‎-你好吗? ‎-你好吗 老友? 309 00:16:22,723 --> 00:16:24,603 ‎你好吗?很高兴见到你 310 00:16:24,603 --> 00:16:26,523 ‎我是来打败你的 311 00:16:27,123 --> 00:16:30,323 ‎看看你的本事 因为我很不擅长这个 312 00:16:30,323 --> 00:16:32,683 ‎你都不打球为什么要带我们来球场? 313 00:16:33,323 --> 00:16:37,283 {\an8}‎上次我见到他们时 ‎安迪莱在对卡恩伊发脾气 314 00:16:37,283 --> 00:16:41,523 ‎我们得回到我参加卡恩伊活动的时候 315 00:16:41,523 --> 00:16:44,963 ‎说真的 安迪莱 ‎我觉得你偷走了属于我的时刻 316 00:16:45,963 --> 00:16:47,803 ‎我当时... 不 是真的 317 00:16:47,803 --> 00:16:52,443 ‎路易斯得长大一点 ‎别再小心眼了 318 00:16:52,443 --> 00:16:56,723 ‎他才来这里一会儿 ‎就开始找所有人的茬了 319 00:16:56,723 --> 00:16:59,323 ‎-你觉得我偷走了你的时刻? ‎-你偷走了我的时刻 320 00:16:59,323 --> 00:17:01,123 ‎-我不是故意的 ‎-好 没事 321 00:17:01,123 --> 00:17:03,203 ‎那是情势所逼 322 00:17:03,203 --> 00:17:05,043 ‎你提高了声音 我很害怕 323 00:17:05,043 --> 00:17:08,283 ‎我说想说 这家伙要打人了 324 00:17:08,283 --> 00:17:11,083 ‎对 他就像我们的超级英雄 325 00:17:11,083 --> 00:17:13,083 ‎只是他不穿斗篷 326 00:17:16,523 --> 00:17:20,403 ‎哦 看看!是斯旺基来了 327 00:17:20,403 --> 00:17:24,963 ‎天啊!没有斯旺基 ‎就没有时尚界的穿搭男神 328 00:17:24,963 --> 00:17:27,123 ‎但你是真的!看看! 329 00:17:27,123 --> 00:17:32,763 ‎天啦!斯旺基的装束是 ‎巴黎融合尼日利亚 330 00:17:32,763 --> 00:17:34,443 ‎融合莱索托 331 00:17:34,963 --> 00:17:39,003 ‎谁披着毯子来打篮球啊? 332 00:17:39,003 --> 00:17:41,883 ‎你们玩吧 让我喘口气 333 00:17:42,763 --> 00:17:47,683 ‎我感觉我得在边上看着 ‎因为我需要一些积极的氛围 334 00:17:47,683 --> 00:17:48,963 ‎就像... 335 00:18:03,523 --> 00:18:06,243 ‎我想和女生们单独做点什么 336 00:18:06,243 --> 00:18:09,723 ‎看清每个人的真面目 337 00:18:09,723 --> 00:18:11,603 ‎没有他们的男人在身边 338 00:18:11,603 --> 00:18:14,043 ‎没有在互相争斗 339 00:18:17,243 --> 00:18:18,083 ‎该死 340 00:18:18,883 --> 00:18:21,963 ‎-嗨!你好吗? ‎-嗨!我很好 341 00:18:21,963 --> 00:18:24,283 ‎谢谢你过来 你好漂亮 342 00:18:24,283 --> 00:18:27,603 ‎范塔娜邀请我们参加活动 343 00:18:27,603 --> 00:18:31,763 {\an8}‎我感觉现在邀请所有人一起 ‎有点太早了 不过管他呢 344 00:18:31,763 --> 00:18:33,883 ‎-我是第一个来的吗? ‎-你是 345 00:18:33,883 --> 00:18:35,043 ‎你紧张吗? 346 00:18:35,043 --> 00:18:38,523 ‎一点点 因为我还不太了解你们 347 00:18:38,523 --> 00:18:41,443 ‎上次见面后 你见过谁? 348 00:18:41,443 --> 00:18:43,603 ‎戴蒙德 我跟他一起去了工作室 349 00:18:43,603 --> 00:18:45,843 ‎-是吗 感觉如何? ‎-挺好的 350 00:18:45,843 --> 00:18:47,763 ‎好吧 你的脸色怎么变了? 351 00:18:47,763 --> 00:18:50,443 ‎-不 很好 ‎-你的情绪都写在脸上 352 00:18:50,443 --> 00:18:51,803 ‎在工作室发生了什么? 353 00:18:51,803 --> 00:18:53,803 ‎-抓住机会 ‎-我已经抓住了 354 00:18:55,883 --> 00:18:57,043 ‎你真的抓住了吗? 355 00:18:57,043 --> 00:18:59,163 ‎他先抛出来的 我接住了 356 00:18:59,163 --> 00:19:01,123 ‎他做了什么?告诉我 357 00:19:01,123 --> 00:19:03,683 ‎我们在他家约会的 358 00:19:03,683 --> 00:19:05,403 ‎姑娘 你们睡了吗? 359 00:19:05,403 --> 00:19:07,043 ‎不 没有 我不会... 360 00:19:07,603 --> 00:19:09,563 ‎我只是问问 谁知道呢 361 00:19:09,563 --> 00:19:11,283 ‎我在戴蒙德家过夜 362 00:19:11,283 --> 00:19:13,843 ‎我觉得我没必要告诉她 363 00:19:14,443 --> 00:19:16,723 ‎我们就跳过这个问题吧 364 00:19:16,723 --> 00:19:18,123 ‎我觉得你俩会挺合拍 365 00:19:18,123 --> 00:19:20,323 ‎只是不知道扎里会作何反应 366 00:19:20,323 --> 00:19:23,563 ‎她看起来像个疯子 ‎所以你需要小心行事 367 00:19:23,563 --> 00:19:25,243 ‎-太尴尬了 ‎-阿姨 拜托! 368 00:19:25,243 --> 00:19:26,283 ‎阿姨! 369 00:19:27,683 --> 00:19:30,323 ‎你的时间已经过去了 轮到我了 370 00:19:30,323 --> 00:19:32,163 ‎不是吧 姑娘 371 00:19:32,163 --> 00:19:34,483 ‎你要惹上扎里这个大麻烦了 372 00:19:34,483 --> 00:19:36,683 ‎我觉得这可能有点问题 373 00:19:42,203 --> 00:19:45,843 ‎我还没了解过范塔娜 ‎我从没听说过她 374 00:19:45,843 --> 00:19:47,523 ‎看看气氛如何吧 375 00:19:48,123 --> 00:19:49,603 ‎显然 我是新来的 376 00:19:49,603 --> 00:19:51,963 {\an8}‎我只是想看看事情会如何发展 377 00:19:51,963 --> 00:19:54,563 ‎我在小心观察的阶段 378 00:19:54,563 --> 00:19:56,003 {\an8}‎因为看起来 379 00:19:56,563 --> 00:19:58,003 {\an8}‎开始升温了 380 00:19:58,883 --> 00:20:01,203 ‎各位!进来吧 381 00:20:01,203 --> 00:20:03,003 ‎欢迎来... 382 00:20:03,003 --> 00:20:04,363 ‎我的天! 383 00:20:04,363 --> 00:20:07,403 ‎-为什么会有裸体男人? ‎-我们要画他 384 00:20:07,963 --> 00:20:09,963 ‎穿上衣服! 385 00:20:10,763 --> 00:20:15,683 ‎面前是一个半裸的棕皮肤男人用下体 386 00:20:16,843 --> 00:20:17,923 ‎捧着水果 387 00:20:17,923 --> 00:20:21,123 ‎你们会搞砸我的恋爱的 388 00:20:21,123 --> 00:20:23,923 ‎我不想看到除了我男人以外的家伙 389 00:20:23,923 --> 00:20:26,723 ‎但我还是会称霸这个挑战 390 00:20:26,723 --> 00:20:28,723 ‎我知道这些人不会画画 391 00:20:28,723 --> 00:20:31,883 ‎我能从她们的眼里看到恐惧 ‎而我会妥善处理 392 00:20:32,523 --> 00:20:35,483 ‎我的天 真刺激 ‎这太有你风格了 范塔娜 393 00:20:35,483 --> 00:20:37,683 ‎当然会有个露蛋蛋的男人 394 00:20:37,683 --> 00:20:41,123 ‎我想做件我们都能有共鸣的事 395 00:20:41,123 --> 00:20:43,163 ‎就是男人 396 00:20:43,163 --> 00:20:45,523 ‎范塔娜 你应该是主人 ‎不知道我为何在做这个 397 00:20:45,523 --> 00:20:47,563 ‎等等 我会帮你的 398 00:20:47,563 --> 00:20:50,283 ‎-谢谢 ‎-我今天可以做助理 399 00:20:50,283 --> 00:20:53,163 ‎相信我 你需要一个女孩 400 00:20:53,163 --> 00:20:54,403 ‎谢谢你们 401 00:20:54,403 --> 00:20:57,083 ‎扎里很擅长 402 00:20:57,083 --> 00:21:00,723 ‎假装超级好心 403 00:21:00,723 --> 00:21:04,923 ‎既然我是主人 ‎我必须好声好气欢迎所有人 404 00:21:04,923 --> 00:21:09,163 ‎所以我会保持耐心的 405 00:21:09,163 --> 00:21:10,883 ‎各位 安妮呢? 406 00:21:10,883 --> 00:21:11,843 ‎安妮呢? 407 00:21:11,843 --> 00:21:14,323 ‎-我看到你们在派对上和好了 ‎-我们怎么和好了? 408 00:21:14,323 --> 00:21:16,043 ‎-你们没有? ‎-没有! 409 00:21:16,043 --> 00:21:18,723 ‎你们因为什么有过节?总是有过节 410 00:21:18,723 --> 00:21:21,443 ‎我和安妮没有过节 ‎我们只是不说话 411 00:21:21,443 --> 00:21:26,763 ‎安妮和扎里 两个很大的能量 412 00:21:26,763 --> 00:21:30,003 ‎在现阶段没有同步 413 00:21:30,003 --> 00:21:32,923 ‎对 她又不是戴安娜王妃 ‎我可以接受 414 00:21:32,923 --> 00:21:34,363 ‎她也不是碧昂丝 415 00:21:34,363 --> 00:21:37,163 ‎而且我是女总裁扎里 所以没关系 416 00:21:38,003 --> 00:21:43,723 ‎这里似乎每个人都和别人有很多故事 417 00:21:43,723 --> 00:21:45,883 ‎一定是有一些暗流涌动 418 00:21:45,883 --> 00:21:49,923 ‎但现在快要破土而出了 ‎一定会很混乱 419 00:21:50,643 --> 00:21:53,523 ‎-我们要学如何画... ‎-一根鸡巴 420 00:21:53,523 --> 00:21:55,563 ‎...一个裸体男人 421 00:21:56,083 --> 00:21:58,083 ‎-香蕉 ‎-把短裤脱了 422 00:21:58,923 --> 00:21:59,763 ‎不 423 00:22:00,923 --> 00:22:03,003 ‎肯定用香蕉盖住了 424 00:22:03,003 --> 00:22:03,923 ‎是的 425 00:22:03,923 --> 00:22:07,123 ‎太棒了 她还没准备好 426 00:22:07,123 --> 00:22:09,563 ‎好吧 景色很有趣 427 00:22:10,643 --> 00:22:13,003 ‎这么度过一个下午真不错 428 00:22:19,603 --> 00:22:24,083 ‎说说你有何感想 ‎看到你认识的卡恩伊 429 00:22:24,083 --> 00:22:26,603 ‎第一 把所有人的私事公诸于众 430 00:22:26,603 --> 00:22:29,083 ‎-第二 骂我们 ‎-别说了 431 00:22:29,083 --> 00:22:32,163 ‎我... 你知道吗 卡恩伊让我... 432 00:22:32,163 --> 00:22:33,883 ‎-准备好? ‎-完全没有 433 00:22:33,883 --> 00:22:36,523 ‎她说:“来 我要你说祝酒辞” 434 00:22:36,523 --> 00:22:39,003 ‎上帝知道 我整夜没睡写祝酒辞 435 00:22:39,003 --> 00:22:43,323 ‎因为我要见卡恩伊的朋友了 ‎然后 “砰啪!” 436 00:22:43,323 --> 00:22:44,843 ‎砰啪! 437 00:22:44,843 --> 00:22:46,803 ‎所以你还记得祝酒辞吗? 438 00:22:46,803 --> 00:22:50,763 ‎卡恩伊·姆巴乌 ‎你在我们发明艳压照片前就秒杀全场 439 00:22:50,763 --> 00:22:54,203 ‎你在网红出现前就有巨大的影响力 440 00:22:54,203 --> 00:22:57,923 ‎你在Instagram和推特面世前 ‎就闪闪发光 441 00:22:57,923 --> 00:23:00,003 ‎你是最初的蓝图 442 00:23:00,923 --> 00:23:03,483 ‎敬金光闪闪的女王 443 00:23:03,483 --> 00:23:04,803 ‎那不是祝酒辞 444 00:23:04,803 --> 00:23:06,043 ‎干杯! 445 00:23:06,963 --> 00:23:08,323 ‎我觉得这很... 446 00:23:09,683 --> 00:23:11,283 ‎幼儿园读书会 447 00:23:11,283 --> 00:23:13,283 ‎但没关系 448 00:23:13,283 --> 00:23:17,003 ‎到最后 他还是说出了祝酒辞 449 00:23:20,003 --> 00:23:23,203 ‎范塔娜非常不舒服 她想离开 450 00:23:23,203 --> 00:23:25,203 ‎我刚认识她 所以她... 451 00:23:25,203 --> 00:23:26,243 ‎不 我是说... 452 00:23:26,243 --> 00:23:28,883 ‎你想跟范塔娜一起离开? 453 00:23:28,883 --> 00:23:32,803 ‎我想送她去车上 去酒店之类的 454 00:23:32,803 --> 00:23:36,763 ‎确保她没有什么不适 455 00:23:36,763 --> 00:23:38,963 ‎-哥们儿 小心 ‎-我是个绅士 456 00:23:38,963 --> 00:23:41,763 ‎-我是个绅士 我只是对人友善 ‎-小心点 457 00:23:41,763 --> 00:23:45,683 ‎范塔娜的口味 458 00:23:45,683 --> 00:23:48,603 ‎25岁的路易斯需要吃很多花生 459 00:23:48,603 --> 00:23:52,083 ‎很多香蕉和牛油果 460 00:23:52,083 --> 00:23:55,443 ‎这也许最自然的 461 00:23:56,523 --> 00:23:59,043 ‎让他跟上范塔娜脚步的方式 462 00:23:59,043 --> 00:24:01,283 ‎她在南非宣传她的新单曲 463 00:24:01,283 --> 00:24:03,043 ‎所以她搭上了纳克德 464 00:24:03,043 --> 00:24:05,563 ‎那应该是他们唯一的合作 465 00:24:05,563 --> 00:24:07,923 ‎-对你来说... ‎-你结婚了 对吧? 466 00:24:07,923 --> 00:24:09,283 ‎不 我未婚 467 00:24:09,283 --> 00:24:12,043 ‎他试过两次 两次都失败了 468 00:24:14,563 --> 00:24:19,563 ‎谢谢你 安迪莱 让路易斯跟上进度 ‎我们很感激 469 00:24:19,563 --> 00:24:22,163 ‎说到进度 失败的速度也很快 470 00:24:23,603 --> 00:24:25,843 ‎婚姻不适合所有人 471 00:24:26,563 --> 00:24:27,803 ‎包括我自己 472 00:24:30,403 --> 00:24:32,403 ‎-我得离开这里 ‎-为什么? 473 00:24:32,403 --> 00:24:34,163 ‎我得去工作了 哟 474 00:24:35,363 --> 00:24:36,523 ‎兄弟! 475 00:24:38,243 --> 00:24:40,323 ‎-我走了 ‎-扣一个! 476 00:24:50,963 --> 00:24:53,723 ‎活动很顺利 ‎一切都很流畅 477 00:24:53,723 --> 00:24:58,803 ‎我觉得画裸男让大家冷静下来 478 00:24:58,803 --> 00:25:00,963 ‎带来了不同的气氛 479 00:25:01,723 --> 00:25:03,883 ‎有人去关心一下安妮吗? 480 00:25:03,883 --> 00:25:05,963 ‎我觉得应该有人去关心她 481 00:25:05,963 --> 00:25:07,763 ‎-卡恩伊 ‎-怎么了? 482 00:25:07,763 --> 00:25:11,043 ‎打电话给她 她是你最好的朋友 483 00:25:11,043 --> 00:25:12,723 ‎为什么我是安妮的守护者? 484 00:25:12,723 --> 00:25:15,163 ‎安妮和斯旺基和她 很多戏 485 00:25:15,163 --> 00:25:18,043 ‎你们从一开始就分小团体里 486 00:25:18,043 --> 00:25:19,443 ‎那跟你没有关系 487 00:25:19,443 --> 00:25:21,283 ‎我们在做什么? 488 00:25:21,283 --> 00:25:24,003 ‎范塔娜显然想逼所有人开口 489 00:25:24,683 --> 00:25:29,803 ‎我不知道她在谋划什么 ‎脑子里进了什么 490 00:25:30,483 --> 00:25:31,323 ‎孩子... 491 00:25:31,923 --> 00:25:33,963 ‎-嗨 安妮 ‎-嘿 492 00:25:33,963 --> 00:25:36,283 ‎-哇 ‎-嗨 外来妞 493 00:25:36,283 --> 00:25:37,923 ‎我的天! 494 00:25:37,923 --> 00:25:43,323 {\an8}‎天啊 裸男在这里做什么? 495 00:25:43,323 --> 00:25:45,363 {\an8}‎我走到座位的时候 496 00:25:45,883 --> 00:25:47,243 {\an8}‎左边是扎里 497 00:25:47,243 --> 00:25:50,403 {\an8}‎我们的目光又汇聚了 498 00:25:51,883 --> 00:25:52,803 ‎-嗨 ‎-嗨 安妮 499 00:25:54,083 --> 00:25:56,923 ‎好 终于有进展了 500 00:25:56,923 --> 00:25:58,763 ‎真好 501 00:25:58,763 --> 00:26:01,563 ‎真是太棒了 ‎不管发生了什么 我很高兴... 502 00:26:01,563 --> 00:26:03,003 ‎希望能保持 503 00:26:03,003 --> 00:26:05,163 ‎处理好你们的屁事 我们往前走 504 00:26:05,163 --> 00:26:08,643 ‎因为我们听到了更多抓马 505 00:26:08,643 --> 00:26:11,403 ‎不想再理会陈年抓马 506 00:26:11,403 --> 00:26:14,443 ‎我们得解释我们画的是什么吗 因为... 507 00:26:15,043 --> 00:26:16,323 ‎-对 ‎-展示并说明? 508 00:26:16,323 --> 00:26:17,683 ‎是的 509 00:26:17,683 --> 00:26:20,443 ‎我试着画他 ‎不知道你们能不能看出来 510 00:26:20,443 --> 00:26:23,243 ‎你看到自己了吗? ‎我没法把你的脸画进来 511 00:26:24,043 --> 00:26:24,963 ‎哇! 512 00:26:27,163 --> 00:26:28,843 ‎她画得太不对了 513 00:26:29,443 --> 00:26:31,923 ‎我想更了解你们 514 00:26:31,923 --> 00:26:36,643 ‎说说你们最喜欢彼此身上的什么 515 00:26:36,643 --> 00:26:39,003 ‎不行 姑娘 我没时间说那个 516 00:26:39,003 --> 00:26:42,323 ‎突然间 气氛变得很尴尬又严肃 517 00:26:42,323 --> 00:26:47,043 ‎我不知道女人为什么这么难开口 ‎夸奖彼此 518 00:26:48,043 --> 00:26:50,723 ‎你们肯定有欣赏彼此的地方吧 519 00:26:52,043 --> 00:26:55,243 ‎我说不出任何关于你们的好话 520 00:26:55,243 --> 00:26:56,163 ‎哇 521 00:26:56,163 --> 00:26:58,243 ‎不 这不是毒舌的时候 522 00:26:59,483 --> 00:27:02,923 ‎我想人们期待我和纳迪娅交恶 523 00:27:02,923 --> 00:27:08,963 ‎但我不想和她对话 524 00:27:08,963 --> 00:27:13,243 ‎她第一天就把话说得很清楚了 525 00:27:13,243 --> 00:27:17,123 ‎除此之外 我们也没别的话好说 526 00:27:18,803 --> 00:27:21,683 ‎该死!我的感觉没错 ‎你们不喜欢彼此 527 00:27:22,323 --> 00:27:24,203 ‎范塔娜 冷静 528 00:27:24,203 --> 00:27:27,163 ‎我们喜欢彼此 我们只是很真实 529 00:27:31,523 --> 00:27:34,523 ‎我见到的那群人里还有谁是单身? 530 00:27:34,523 --> 00:27:38,923 ‎搞清楚了 你只想找个人上床 531 00:27:39,763 --> 00:27:41,883 ‎我从没见过这么饥渴的男人 532 00:27:41,883 --> 00:27:46,723 ‎路易斯体内有纳米比亚沙漠 533 00:27:46,723 --> 00:27:48,003 ‎如果我约纳迪娅... 534 00:27:48,003 --> 00:27:51,763 ‎约纳迪娅?纳迪娅有约会对象了! 535 00:27:52,283 --> 00:27:54,363 ‎我只是想交朋友 536 00:27:54,363 --> 00:27:56,363 ‎我们得给你套个绳 537 00:27:57,683 --> 00:27:59,523 ‎对 因为大家都有伴了 538 00:27:59,523 --> 00:28:01,323 ‎你说邦南也有对象了 539 00:28:01,323 --> 00:28:03,883 ‎-又到邦南了 ‎-不 我只是问问 540 00:28:03,883 --> 00:28:05,643 ‎认准一个 541 00:28:06,203 --> 00:28:08,363 ‎我上次见邦南 542 00:28:08,363 --> 00:28:11,483 ‎我让她飞来纳米比亚参加我的活动 543 00:28:12,523 --> 00:28:14,363 ‎然后我忘了定她的套间 544 00:28:15,403 --> 00:28:18,523 ‎那是时装周 所有酒店都订满了 545 00:28:18,523 --> 00:28:21,283 ‎所以她离开了 546 00:28:22,363 --> 00:28:25,123 ‎你在想什么?那是女王 547 00:28:25,123 --> 00:28:27,483 ‎你忘了订女王的住处? 548 00:28:28,603 --> 00:28:30,883 ‎-但那不是她的错 ‎-不能怪她 549 00:28:30,883 --> 00:28:33,363 ‎-这是你的错... ‎-是我的错 550 00:28:33,363 --> 00:28:36,403 ‎让别人大老远飞来 他们是你的责任 551 00:28:36,403 --> 00:28:38,123 ‎是我的责任 552 00:28:38,123 --> 00:28:42,363 ‎我道歉了 她完全有道理离开 553 00:28:42,363 --> 00:28:43,683 ‎所以... 554 00:28:43,683 --> 00:28:45,683 ‎-你欠她一个道歉 ‎-确实 555 00:28:45,683 --> 00:28:46,883 ‎那是我的第一个活动 556 00:28:46,883 --> 00:28:49,443 ‎忘了预定邦南的房间 557 00:28:49,443 --> 00:28:52,443 ‎一定是我最丢脸的时刻之一 558 00:28:52,443 --> 00:28:56,323 ‎所以我希望我有机会和她见面 559 00:28:56,323 --> 00:28:58,163 ‎再道歉一次 560 00:29:04,603 --> 00:29:06,203 ‎还有35秒 561 00:29:06,203 --> 00:29:08,363 ‎-我画了你 ‎-那根本不是个人 562 00:29:08,883 --> 00:29:11,803 ‎我知道 我们原本也不是来做这个的 ‎对吧? 563 00:29:11,803 --> 00:29:13,923 ‎纳迪娅赢了 所以... 564 00:29:13,923 --> 00:29:15,203 ‎谢谢 565 00:29:17,523 --> 00:29:19,083 ‎好 566 00:29:20,203 --> 00:29:22,683 ‎范塔娜和我得好好聊聊 567 00:29:22,683 --> 00:29:26,443 ‎因为我需要她给我补上缺失的信息 568 00:29:26,443 --> 00:29:29,523 ‎我感觉情况变了 ‎她到底想干什么? 569 00:29:29,523 --> 00:29:31,243 ‎她为什么和扎里 570 00:29:32,443 --> 00:29:34,163 ‎有点怪怪的? 571 00:29:34,163 --> 00:29:36,283 ‎-为什么大家都这么安静? ‎-对 572 00:29:36,283 --> 00:29:39,643 ‎还有 纳迪娅今天非常热情 573 00:29:39,643 --> 00:29:41,923 ‎上次你见到我 你们都... 574 00:29:41,923 --> 00:29:43,243 ‎有点意见 575 00:29:43,243 --> 00:29:46,763 ‎-今天就是一派“哦我的宝贝” ‎-“哦我爱你” 576 00:29:46,763 --> 00:29:50,003 ‎所以我故意让大家说 : ‎“请说关于彼此的一些优点” 577 00:29:50,003 --> 00:29:51,803 ‎她们说不出来 578 00:29:51,803 --> 00:29:54,163 ‎我觉得她们不喜欢彼此 579 00:29:54,683 --> 00:29:57,683 ‎-我只想管好我自己的事 ‎-还有戴蒙德·普拉努姆兹? 580 00:29:58,603 --> 00:30:01,843 ‎-等等 你怎么... ‎-你和戴蒙德怎么了? 581 00:30:01,843 --> 00:30:02,963 ‎天啊 582 00:30:03,963 --> 00:30:06,243 ‎我们去了工作室 然后 583 00:30:07,163 --> 00:30:10,203 ‎他邀请我他家约会 584 00:30:10,923 --> 00:30:12,043 ‎然后我们接吻了 585 00:30:12,843 --> 00:30:13,883 ‎不! 586 00:30:16,323 --> 00:30:17,243 ‎好吧! 587 00:30:17,243 --> 00:30:18,883 ‎给姑娘们分享喜讯吧 588 00:30:21,083 --> 00:30:23,803 ‎为什么不呢? 589 00:30:23,803 --> 00:30:26,363 ‎我试着不这样做 ‎斯旺基一直警告我 590 00:30:26,363 --> 00:30:28,923 ‎因为他跟戴蒙德很近 他知道... 591 00:30:28,923 --> 00:30:30,883 ‎最差能发生什么? 592 00:30:30,883 --> 00:30:33,203 ‎我想和扎里谈谈 593 00:30:33,203 --> 00:30:36,123 ‎她肯定不会开心的 594 00:30:38,683 --> 00:30:39,763 ‎毁灭 595 00:30:51,643 --> 00:30:54,123 ‎我回到约翰内斯堡了 596 00:30:54,123 --> 00:30:55,843 ‎南非对我一直不错 597 00:30:55,843 --> 00:30:58,083 ‎我今天要去见见男生们 598 00:30:58,083 --> 00:31:01,403 ‎但我希望大家都有点边界感 599 00:31:02,403 --> 00:31:04,123 ‎不要说过分的话 600 00:31:05,563 --> 00:31:08,483 ‎-嘿 ‎-优秀到取了两次名字的男人 601 00:31:08,483 --> 00:31:10,483 ‎-2Baba! ‎-牧师! 602 00:31:11,123 --> 00:31:13,443 ‎安迪莱神父! 603 00:31:14,163 --> 00:31:17,403 ‎我从来不会打听别人的隐私 604 00:31:17,403 --> 00:31:23,003 ‎但这位已经备受坏丈夫和坏父亲 605 00:31:23,003 --> 00:31:26,283 ‎调侃的摧残 606 00:31:26,923 --> 00:31:29,243 ‎我的孩子们 年龄最大的10、11岁 607 00:31:29,243 --> 00:31:32,403 ‎他们不太用社交媒体 608 00:31:32,403 --> 00:31:34,083 ‎你有个16岁的孩子 609 00:31:34,083 --> 00:31:35,883 ‎-他们什么都能看见 ‎-对 610 00:31:35,883 --> 00:31:40,403 ‎不像以前能保护孩子不受... 611 00:31:41,763 --> 00:31:44,683 ‎只能直说 事情就是这样 612 00:31:44,683 --> 00:31:50,003 ‎他们必须知道 ‎这样才能在心理上开始 613 00:31:51,083 --> 00:31:54,043 ‎-我们成长... ‎-只能如此 614 00:31:54,563 --> 00:31:57,003 ‎跟他们直说 让他们清楚发生了什么 615 00:31:58,723 --> 00:32:04,163 ‎有什么界线是人类没有跨过的? 616 00:32:04,923 --> 00:32:09,843 ‎我是人 但有时候 还是会被伤害 617 00:32:10,803 --> 00:32:13,443 ‎我希望你的家人和你一样强大 618 00:32:13,443 --> 00:32:15,443 ‎-没错 ‎-因为那是... 619 00:32:15,443 --> 00:32:18,163 ‎只有这样才行 620 00:32:18,923 --> 00:32:20,523 ‎尤其是小孩子 621 00:32:22,403 --> 00:32:26,043 ‎那些总是说起我有 622 00:32:26,043 --> 00:32:27,363 ‎不同孩子的人 623 00:32:28,043 --> 00:32:31,483 ‎对我来说 那些人需要帮助 624 00:32:31,483 --> 00:32:32,843 ‎人们很恶毒 625 00:32:32,843 --> 00:32:36,283 ‎什么都说 口不择言的 626 00:32:36,283 --> 00:32:39,323 ‎不是每个人都能受得了那些话 627 00:32:39,883 --> 00:32:41,883 ‎那有时候会让我生气 628 00:32:43,483 --> 00:32:46,123 ‎我很期待能聚一聚 629 00:32:46,123 --> 00:32:48,963 ‎知道2Baba 最近如何 630 00:32:48,963 --> 00:32:52,443 ‎公司在成长吗?家人怎么样? 631 00:32:52,443 --> 00:32:54,603 ‎我们知道这个家族在成长 632 00:32:55,483 --> 00:32:56,683 ‎据说 633 00:32:57,563 --> 00:32:59,723 ‎-嘿 你好吗? ‎-纳克德! 634 00:33:01,643 --> 00:33:04,323 ‎我兄弟 好久不见 635 00:33:04,323 --> 00:33:06,403 ‎迈克尔·杰克逊留给你的裤子吧 636 00:33:06,403 --> 00:33:07,363 ‎没错! 637 00:33:08,043 --> 00:33:10,043 ‎他说迈克尔·杰克逊 638 00:33:10,043 --> 00:33:12,483 ‎我觉得纳克德刚开始感觉到 639 00:33:12,483 --> 00:33:15,683 ‎和年轻女孩约会的后果 ‎她开始决定他穿什么了 640 00:33:16,283 --> 00:33:19,923 ‎太荒谬了 ‎为什么成年男人会穿皮裤? 641 00:33:21,123 --> 00:33:24,203 ‎我上一次见到大家是在篮球场 642 00:33:24,203 --> 00:33:26,363 ‎我不确定他们对我印象如何 643 00:33:26,363 --> 00:33:27,683 ‎但今天希望 644 00:33:27,683 --> 00:33:31,483 ‎我能和传奇的2Baba ‎伊纳森·伊迪比亚很投缘 645 00:33:31,483 --> 00:33:33,523 ‎天啊 你找不到合身的T恤? 646 00:33:33,523 --> 00:33:34,563 ‎这个人 647 00:33:34,563 --> 00:33:37,283 ‎安迪莱今天是时尚警察吗? 648 00:33:37,283 --> 00:33:38,923 ‎-怎么了? ‎-这位是2Baba 649 00:33:38,923 --> 00:33:41,123 ‎-路易斯 ‎-伊迪比亚先生 这是路易斯 650 00:33:41,123 --> 00:33:43,443 ‎-很高兴认识你 ‎-我的荣幸 兄弟 651 00:33:43,443 --> 00:33:45,363 ‎我对路易斯的第一印象 652 00:33:45,363 --> 00:33:49,363 ‎他太着急表现自己了 653 00:33:49,363 --> 00:33:51,523 ‎但我想看到真实的他 654 00:33:52,763 --> 00:33:54,803 ‎-希望他们还没带坏你 ‎-没有 655 00:33:54,803 --> 00:33:57,523 ‎-这位 ‎-他们是坏人 656 00:33:57,523 --> 00:34:00,003 ‎伊纳森 你知道我是这几个人里 657 00:34:00,003 --> 00:34:01,963 ‎最冷静的那个 658 00:34:01,963 --> 00:34:04,443 ‎-路易斯 你还没告诉我们 ‎-我单身 659 00:34:05,243 --> 00:34:07,643 ‎但我确实想组建家庭 660 00:34:07,643 --> 00:34:13,123 ‎我告诉自己 ‎我30岁的时候至少要有一个孩子 661 00:34:13,123 --> 00:34:15,483 ‎我不介意有没有母亲 662 00:34:15,483 --> 00:34:18,603 ‎只有我和我的孩子也很好 663 00:34:18,603 --> 00:34:24,083 ‎-是真的!我不介意自己抚养孩子 ‎-你有主意就好了 664 00:34:24,083 --> 00:34:27,803 ‎我很高兴能有人同意我的看法 665 00:34:27,803 --> 00:34:29,363 ‎有人捐选卵子 666 00:34:29,363 --> 00:34:32,083 ‎我们找代孕 然后就分道扬镳 667 00:34:32,083 --> 00:34:35,363 ‎我想要一个孩子 我不想要一段感情 668 00:34:35,363 --> 00:34:38,083 ‎我不介意买别人的卵子 然后代孕 669 00:34:38,083 --> 00:34:41,443 ‎你这样说听起来很美 670 00:34:41,443 --> 00:34:44,203 ‎但这... 我不想说这很自私 671 00:34:44,203 --> 00:34:46,723 ‎但是难道你不想和 ‎爸爸妈妈一起长大吗? 672 00:34:46,723 --> 00:34:49,803 ‎作为来自父母关系不和的 673 00:34:49,803 --> 00:34:52,243 ‎家庭的孩子 674 00:34:52,243 --> 00:34:56,243 ‎我可以说 ‎对我来说最重要的就是和父母在一起 675 00:34:56,243 --> 00:34:58,203 ‎我的时间不够用了... 676 00:34:58,203 --> 00:35:00,363 ‎不 男人的时间不会不够用 677 00:35:00,363 --> 00:35:02,923 ‎不 我只是想说 别计划 678 00:35:02,923 --> 00:35:04,603 ‎我的确想计划 679 00:35:04,603 --> 00:35:06,923 ‎我生命中的一切都很有规划 680 00:35:06,923 --> 00:35:09,123 ‎你想规划做个单身爸爸? 681 00:35:09,123 --> 00:35:11,603 ‎我觉得路易斯没有考虑清楚 682 00:35:11,603 --> 00:35:16,603 ‎在路易斯看来 他是 ‎《当幸福来敲门》里的威尔史密斯 683 00:35:16,603 --> 00:35:19,363 ‎他和他儿子到处卖萌 684 00:35:20,643 --> 00:35:23,443 ‎我的愿望就是有个孩子 685 00:35:23,443 --> 00:35:26,483 ‎-任何愿意... ‎-有人有意愿吗? 686 00:35:26,483 --> 00:35:30,003 ‎-他们不适合 ‎-候选人有什么问题? 687 00:35:30,003 --> 00:35:31,763 ‎你的基因一定要好 688 00:35:32,883 --> 00:35:34,323 ‎基因必须要好? 689 00:35:34,323 --> 00:35:35,483 ‎对 我是说... 690 00:35:35,483 --> 00:35:39,523 ‎当人们私信我 ‎说有兴趣为我捐卵子 691 00:35:39,523 --> 00:35:42,803 ‎我会看她们的主页 692 00:35:42,803 --> 00:35:45,763 ‎你是不是经常出去喝酒 ‎经常骂脏话? 693 00:35:45,763 --> 00:35:49,043 ‎这些东西都会影响孩子的未来 694 00:35:49,643 --> 00:35:50,883 ‎我的个娘啊 695 00:35:50,883 --> 00:35:52,043 ‎我想要个孩子 696 00:35:52,043 --> 00:35:53,243 ‎太不真实了 697 00:36:00,523 --> 00:36:03,243 ‎我喜欢放松 698 00:36:04,203 --> 00:36:06,723 ‎今天我请邦南和范塔娜 699 00:36:06,723 --> 00:36:09,683 ‎相约一起放松 700 00:36:11,603 --> 00:36:16,003 ‎你跟斯旺基 ‎说过你和戴蒙德的事了吗? 701 00:36:16,003 --> 00:36:18,163 ‎-斯旺基会打我的 ‎-为什么? 702 00:36:18,163 --> 00:36:20,283 ‎-他已经警告过我了 ‎-是吗? 703 00:36:20,283 --> 00:36:21,683 ‎那是什么意思? 704 00:36:21,683 --> 00:36:25,003 ‎他和戴蒙德是朋友 很了解他的为人 705 00:36:25,003 --> 00:36:27,723 ‎为了防止一些事 706 00:36:27,723 --> 00:36:29,803 ‎他不想让我卷入其中 707 00:36:30,923 --> 00:36:33,923 ‎她看起来不像是有秘密的女人 708 00:36:33,923 --> 00:36:37,723 ‎所以我会保持沉默 ‎直到她想告诉斯旺基 709 00:36:42,643 --> 00:36:44,563 ‎-不好意思 ‎-斯旺基... 710 00:36:44,563 --> 00:36:46,123 ‎-嗨 ‎-等等 什么? 711 00:36:46,723 --> 00:36:49,603 ‎非常斯旺基的形式 很高级 712 00:36:49,603 --> 00:36:52,763 ‎他知道我喜欢很好的香槟 713 00:36:52,763 --> 00:36:54,003 ‎我也喜欢按摩 714 00:36:54,003 --> 00:36:59,243 ‎我很兴奋 ‎终于有时间远离小团体和朋友一起 715 00:36:59,243 --> 00:37:01,123 ‎你们最近在忙什么? 716 00:37:02,523 --> 00:37:05,283 ‎-范塔娜忙着亲戴蒙德 ‎-什么? 717 00:37:09,323 --> 00:37:10,443 ‎首先... 718 00:37:10,443 --> 00:37:12,683 ‎-你知道吗? ‎-我不知道 719 00:37:12,683 --> 00:37:14,403 ‎天啊 那... 720 00:37:14,403 --> 00:37:16,603 ‎说出来了 范塔娜 对不起 721 00:37:16,603 --> 00:37:19,843 ‎我显然很擅长保守别人的秘密 722 00:37:22,443 --> 00:37:24,923 ‎-你忙着接吻? ‎-不 我们没有... 723 00:37:24,923 --> 00:37:26,843 ‎你们在派对上接吻了吗? 724 00:37:26,843 --> 00:37:29,963 ‎-不 我们在他家接吻 ‎-在他家? 725 00:37:30,603 --> 00:37:32,883 ‎-你穿的是什么? ‎-几乎没穿 726 00:37:35,203 --> 00:37:38,483 ‎我并不失望 ‎我知道戴蒙德很会花言巧语 727 00:37:38,483 --> 00:37:39,963 ‎再正常不过了 728 00:37:39,963 --> 00:37:41,363 ‎我喜欢这样的发展 729 00:37:41,363 --> 00:37:43,043 ‎你喜欢 他... 730 00:37:43,043 --> 00:37:45,683 ‎-他很不喜欢 ‎-等她找你哭 731 00:37:45,683 --> 00:37:47,683 ‎你就不喜欢了 732 00:37:47,683 --> 00:37:50,603 ‎我们都得去做心理治疗了 733 00:37:51,763 --> 00:37:54,883 ‎范塔娜已经明白了 她知道 734 00:37:54,883 --> 00:37:57,843 ‎这是个花花公子 没有希望的 735 00:37:57,843 --> 00:38:00,043 ‎她不会想:“我和戴蒙德 736 00:38:00,043 --> 00:38:02,803 ‎一起写首歌 结婚生子 737 00:38:02,803 --> 00:38:04,683 ‎幸福快乐一辈子” 不是的 738 00:38:04,683 --> 00:38:07,443 ‎所以你和路易斯没机会了 范塔娜? 739 00:38:07,443 --> 00:38:08,683 ‎-没有 ‎-谁? 740 00:38:08,683 --> 00:38:11,363 ‎有个新朋友来了 路易斯... 741 00:38:11,363 --> 00:38:13,203 ‎-真的吗? ‎-对 742 00:38:13,763 --> 00:38:15,163 ‎-一个男孩? ‎-对 743 00:38:15,163 --> 00:38:16,683 ‎-从哪里来的? ‎-纳米比亚 744 00:38:16,683 --> 00:38:18,963 ‎他说你们本来有合作 745 00:38:18,963 --> 00:38:20,763 ‎他让你飞到某个国家 746 00:38:20,763 --> 00:38:22,523 ‎-去纳米比亚? ‎-参加一个活动 747 00:38:22,523 --> 00:38:24,283 ‎我不知道路易斯是谁 748 00:38:24,283 --> 00:38:26,603 ‎但我记得每次去纳米比亚 749 00:38:26,603 --> 00:38:29,883 ‎因为在那里的经历非常特别 750 00:38:29,883 --> 00:38:31,043 ‎他是这么说的 751 00:38:31,043 --> 00:38:34,563 ‎我邀请邦南来演出 ‎她应该是主持人之类的 对吧? 752 00:38:34,563 --> 00:38:38,803 ‎然后你去了接待处 ‎想要房间里有鲜花 753 00:38:38,803 --> 00:38:42,403 ‎但那里没有花 所以你就说: ‎“我要回家了” 754 00:38:43,523 --> 00:38:47,963 ‎这个来我国家撒谎的 ‎纳米比亚人是谁? 755 00:38:47,963 --> 00:38:49,123 ‎我要见他 756 00:38:49,123 --> 00:38:53,203 ‎听起来不像我会做的事 我很专业 757 00:38:53,203 --> 00:38:56,083 ‎我把工作放在第一位 ‎因为我把钱放在第一位 758 00:38:56,083 --> 00:38:59,363 ‎我去纳米比亚唯一的一次 ‎是主持纳米比亚音乐奖 759 00:38:59,363 --> 00:39:01,523 ‎-然后呢? ‎-我走了 回家了 760 00:39:01,523 --> 00:39:04,123 ‎他说他发了一封邮件道歉 761 00:39:04,123 --> 00:39:05,443 ‎他是个骗子 762 00:39:05,443 --> 00:39:08,723 ‎除非我忘了 但我... 不 763 00:39:08,723 --> 00:39:09,723 ‎不会的 764 00:39:09,723 --> 00:39:11,243 ‎路易斯 我想搜索他 765 00:39:11,243 --> 00:39:13,283 ‎-好 搜索他 ‎-输入“路易斯 纳米比亚” 766 00:39:13,283 --> 00:39:15,323 ‎路易斯 纳米比亚 767 00:39:15,323 --> 00:39:16,923 ‎我们什么都不知道 768 00:39:16,923 --> 00:39:19,523 ‎我在搜索路易斯 还是没想起任何 769 00:39:19,523 --> 00:39:23,603 ‎纳米比亚先生 瞎编我的行踪 770 00:39:23,603 --> 00:39:24,803 ‎别惹我 771 00:39:25,883 --> 00:39:27,283 ‎我要揍你 772 00:39:27,803 --> 00:39:29,043 ‎他关注我 773 00:39:29,723 --> 00:39:31,243 ‎真是个跟踪狂 774 00:39:31,243 --> 00:39:35,243 ‎我觉得路易斯有点戏剧化了 775 00:39:35,243 --> 00:39:36,763 ‎这么跟斯旺基说 776 00:39:36,763 --> 00:39:39,843 ‎如果邦南看到他 他最好赶紧跑 777 00:39:39,843 --> 00:39:42,083 ‎路易斯加入我们之后已经开始撒谎了 778 00:39:44,083 --> 00:39:45,043 ‎我会想办法解决的 779 00:39:45,043 --> 00:39:46,843 ‎我一定会解决 780 00:39:46,843 --> 00:39:47,803 ‎嗯哼 781 00:39:47,803 --> 00:39:49,443 {\an8}‎路易斯不能带着谎言来这里! 782 00:39:49,443 --> 00:39:52,403 ‎不行 我们有个问题 ‎这是我的私人空间 783 00:39:52,403 --> 00:39:54,523 ‎这是我的朋友 这是我的生活 784 00:39:54,523 --> 00:39:57,043 ‎如果他想结梁子 就和女人对喷吧 785 00:41:11,203 --> 00:41:13,123 ‎字幕翻译:阿黛拉