1
00:00:10,563 --> 00:00:14,763
On est au barrage d'Hartbeespoort,
dans le Nord-Ouest,
2
00:00:14,763 --> 00:00:16,123
ma province natale.
3
00:00:19,203 --> 00:00:23,323
J'ai invité Annie sur mon bateau,
juste pour profiter du soleil.
4
00:00:23,323 --> 00:00:25,363
- Salut !
- Salut !
5
00:00:26,163 --> 00:00:31,163
J'adore Bonang, et bien sûr, aujourd'hui,
je la retrouve parce qu'elle dit
6
00:00:31,163 --> 00:00:33,723
{\an8}qu'elle a plein de trucs à me raconter.
7
00:00:33,723 --> 00:00:35,803
Je disais à ma mère, l'autre jour,
8
00:00:35,803 --> 00:00:39,323
que je voulais juste
être tranquille avec Annie.
9
00:00:40,763 --> 00:00:45,723
{\an8}C'est un jour important, il faut cultiver
des liens avec différentes personnes,
10
00:00:45,723 --> 00:00:51,283
se séparer un peu du groupe
et comprendre leurs dynamiques.
11
00:00:51,283 --> 00:00:54,083
Je vais peut-être réussir
12
00:00:54,083 --> 00:00:59,003
à comprendre le cœur de cet énorme fiasco
13
00:00:59,003 --> 00:01:02,083
entre Swanky et Annie.
14
00:01:03,323 --> 00:01:04,403
Ça m'inquiète
15
00:01:04,403 --> 00:01:08,243
que Swanky et toi, vous vous parliez pas,
et je veux que nous tous,
16
00:01:08,243 --> 00:01:10,843
- on s'entende bien.
- Oui.
17
00:01:10,843 --> 00:01:14,643
Depuis mon retour à Johannesburg,
tous mes amis,
18
00:01:14,643 --> 00:01:18,283
tout le monde m'a parlé de Swanky et moi.
19
00:01:18,283 --> 00:01:19,883
Vous allez vous réconcilier ?
20
00:01:21,323 --> 00:01:22,443
J'espère.
21
00:01:22,963 --> 00:01:27,163
Certains essaient de me dire
de me réconcilier avec lui.
22
00:01:27,163 --> 00:01:29,003
Mais ils alimentent le conflit.
23
00:01:29,603 --> 00:01:33,083
Ils en rajoutent,
ils essaient de tout faire s'écrouler.
24
00:01:33,083 --> 00:01:36,283
Mais je me suis dit :
25
00:01:36,283 --> 00:01:39,923
"Elle est mature,
elle aura pas de parti pris."
26
00:01:39,923 --> 00:01:42,483
- Tu es prête à entendre ça ?
- Oui.
27
00:01:42,483 --> 00:01:45,043
J'en ai parlé à personne.
28
00:01:45,043 --> 00:01:46,843
Je pense que lui non plus.
29
00:01:47,363 --> 00:01:51,523
Mais ce qu'il a fait,
ça m'a vraiment brisé le cœur.
30
00:01:52,203 --> 00:01:55,123
- OK.
- C'est pas un truc qu'il a dit.
31
00:01:55,123 --> 00:01:57,323
- Il a fait un truc ?
- Oui.
32
00:01:57,323 --> 00:01:59,923
Swanky m'a trahie.
33
00:02:00,683 --> 00:02:03,203
J'avais prévu quelque chose.
34
00:02:03,883 --> 00:02:06,443
Je l'ai invité chez moi.
35
00:02:07,123 --> 00:02:09,643
On en a parlé toute la nuit.
36
00:02:09,643 --> 00:02:12,883
J'ai voulu inviter
certains de nos amis d'ici.
37
00:02:12,883 --> 00:02:16,963
C'était pour se détendre,
célébrer, fêter nos réussites.
38
00:02:16,963 --> 00:02:21,163
"On va réunir tout le monde, Swanky.
On va les accueillir à Lagos."
39
00:02:21,163 --> 00:02:23,243
Swanky est là : "Euh..."
40
00:02:23,723 --> 00:02:26,283
J'ai dit : "Pas de mensonges."
41
00:02:27,483 --> 00:02:29,283
Swanky m'a dit...
42
00:02:30,403 --> 00:02:32,923
"Je pense qu'on devrait pas faire ça.
43
00:02:33,403 --> 00:02:36,483
"C'est pas le bon moment
pour faire la fête."
44
00:02:36,963 --> 00:02:40,363
Et jeudi soir, le 17 mars...
45
00:02:40,363 --> 00:02:43,603
- Oui.
- Je vois des photos de Swanky
46
00:02:44,363 --> 00:02:46,083
avec Zari.
47
00:02:46,083 --> 00:02:49,043
- La fête All-Black ?
- Jeudi soir.
48
00:02:49,643 --> 00:02:50,723
- À Lagos ?
- Oui.
49
00:02:50,723 --> 00:02:52,843
Et il t'avait pas invitée ?
50
00:02:55,043 --> 00:02:56,083
Quoi ?
51
00:02:57,123 --> 00:03:01,083
Je sais pas comment il dort la nuit,
après avoir fait ça.
52
00:03:01,083 --> 00:03:03,003
Tout ce que je lui ai dit,
53
00:03:03,003 --> 00:03:05,723
tout ce que je voulais faire,
54
00:03:06,483 --> 00:03:09,403
Swanky l'a fait lui-même.
55
00:03:09,403 --> 00:03:11,203
Mais pourquoi ?
56
00:03:11,203 --> 00:03:14,123
Avant, il te parlait,
et là, il t'a pas incluse,
57
00:03:14,123 --> 00:03:15,803
il a dû se passer un truc.
58
00:03:16,403 --> 00:03:20,083
Si Annie était pas à la fête
organisée par Swanky, ça veut dire
59
00:03:20,643 --> 00:03:22,883
qu'il s'est passé quelque chose.
60
00:03:23,403 --> 00:03:25,203
Mais elle me dit rien.
61
00:03:25,203 --> 00:03:29,043
Donc ça va plus loin
que ce que les gens me disent.
62
00:03:29,643 --> 00:03:32,803
Ce qui m'a blessée le plus,
c'était la fête de Diamond.
63
00:03:33,323 --> 00:03:36,123
Avant ton arrivée, on était à table.
64
00:03:36,123 --> 00:03:38,243
- Oui, et...
- Il débarque,
65
00:03:38,243 --> 00:03:40,323
il rassemble tout le monde.
66
00:03:40,963 --> 00:03:43,443
- J'étais en bout de table.
- Sans toi ?
67
00:03:43,443 --> 00:03:45,683
Il s'est retourné
comme si j'étais pas là.
68
00:03:45,683 --> 00:03:49,083
Plein de gens nous contournaient
sans nous voir à la fête.
69
00:03:49,083 --> 00:03:50,883
On était peut-être invisibles.
70
00:04:03,283 --> 00:04:05,803
- C'est beau, ici, hein ?
- Très beau.
71
00:04:05,803 --> 00:04:07,883
- J'adore.
- Magnifique, non ?
72
00:04:11,843 --> 00:04:14,963
- Pourquoi Nadia m'invite ici ?
- Salut.
73
00:04:14,963 --> 00:04:17,803
J'ai décidé d'inviter Khanyi,
Kayleigh et Swanky
74
00:04:17,803 --> 00:04:20,643
{\an8}à un super restaurant
qui est pas encore ouvert.
75
00:04:20,643 --> 00:04:23,843
- Désolée, c'est...
- Regarde qui est derrière toi !
76
00:04:23,843 --> 00:04:25,963
- Mon invitée.
- Salut, ça va ?
77
00:04:25,963 --> 00:04:29,403
Je voulais donner
des nouvelles et vérifier
78
00:04:29,403 --> 00:04:31,323
qui est pas au courant de tout.
79
00:04:31,323 --> 00:04:33,683
- Et l'événement de Fantana ?
- Non.
80
00:04:33,683 --> 00:04:37,723
Je suis heureuse
que Zari et Annie se parlaient.
81
00:04:37,723 --> 00:04:39,323
- Sympa.
- Elles ont discuté ?
82
00:04:41,323 --> 00:04:43,323
J'espère que mes copines
83
00:04:43,323 --> 00:04:46,043
{\an8}font vraiment l'effort
de mieux se connaître,
84
00:04:46,043 --> 00:04:49,523
car je pense que Zari et Annie
pourraient être plus proches
85
00:04:49,523 --> 00:04:51,283
qu'Annie et moi.
86
00:04:59,083 --> 00:05:02,603
Bonang m'a invitée à un endroit sympa
87
00:05:02,603 --> 00:05:05,763
pour qu'on fasse un peu plus connaissance.
88
00:05:05,763 --> 00:05:08,523
{\an8}Et surprise, devinez qui est là.
89
00:05:08,523 --> 00:05:12,563
- Tu es belle !
- Quand on parle du loup !
90
00:05:12,563 --> 00:05:15,163
Je suis choquée de voir Zari ici.
91
00:05:15,163 --> 00:05:17,563
J'aurais aimé que Bonang me prévienne.
92
00:05:17,563 --> 00:05:20,083
L'année dernière, il n'y avait rien
93
00:05:20,083 --> 00:05:22,123
qui pouvait nous rapprocher.
94
00:05:22,123 --> 00:05:24,443
Mais bon, c'est bien.
95
00:05:25,003 --> 00:05:26,443
On est matures.
96
00:05:27,003 --> 00:05:27,843
Mais on verra.
97
00:05:33,083 --> 00:05:34,043
Voilà !
98
00:05:35,723 --> 00:05:37,243
On trinque à quoi ?
99
00:05:37,243 --> 00:05:38,883
Aux nouvelles amitiés.
100
00:05:38,883 --> 00:05:39,843
J'adore.
101
00:05:39,843 --> 00:05:41,963
- Oublier le passé.
- J'adore.
102
00:05:41,963 --> 00:05:43,403
Tu en veux ?
103
00:05:43,403 --> 00:05:45,323
Pas pour l'instant, j'ai froid.
104
00:05:45,323 --> 00:05:46,643
Tu es enceinte ?
105
00:05:48,203 --> 00:05:50,643
- J'espère pas.
- Non !
106
00:05:50,643 --> 00:05:54,043
Je veux pas boire,
je veux voir Zari comme ça.
107
00:05:54,043 --> 00:05:56,603
Je la soupçonne de tenter un truc.
108
00:05:57,083 --> 00:05:58,723
Si je prends du champagne,
109
00:05:58,723 --> 00:06:01,163
elle dira un truc pour m'énerver. Non.
110
00:06:01,163 --> 00:06:04,283
Je boirai pas.
Tu dis que je suis enceinte ? OK.
111
00:06:04,283 --> 00:06:08,283
Tu as pas l'air de t'inquiéter
du fait qu'Annie et Swanky se parlent pas.
112
00:06:08,283 --> 00:06:09,803
On doit se parler.
113
00:06:09,803 --> 00:06:12,243
Je veux que Swanky et toi,
vous vous entendiez.
114
00:06:12,243 --> 00:06:15,483
- Ça va comment ?
- Je le verrai bientôt, je vais...
115
00:06:15,483 --> 00:06:17,163
- Discutez.
- Je saurai si...
116
00:06:17,163 --> 00:06:19,443
Vous vous envoyez des textos ?
117
00:06:19,443 --> 00:06:20,923
- Alors ?
- Non.
118
00:06:20,923 --> 00:06:24,083
- Il m'a envoyé un message vocal.
- Qui disait quoi ?
119
00:06:25,203 --> 00:06:27,003
Je l'ai contactée,
120
00:06:27,843 --> 00:06:30,843
- vous avez vu les nouvelles en ligne.
- Oui.
121
00:06:31,443 --> 00:06:34,803
Je suis très porté sur les relations,
122
00:06:34,803 --> 00:06:40,323
je sais exactement ce dont les gens
dans ma vie ont besoin à tout moment,
123
00:06:40,323 --> 00:06:42,083
parce que c'est mes amis.
124
00:06:42,083 --> 00:06:46,763
Si je sais que tu as des soucis,
je serai avec toi jusqu'à la fin.
125
00:06:46,763 --> 00:06:50,483
Je peux pas vivre normalement
et faire comme si de rien n'était
126
00:06:50,483 --> 00:06:54,603
alors que je sais que mon amie a un souci.
127
00:06:55,203 --> 00:06:56,963
- Pas besoin d'être amis.
- Oui.
128
00:06:56,963 --> 00:06:59,403
Mais on peut être polis
et aller de l'avant.
129
00:06:59,403 --> 00:07:03,003
Maintenant,
je veux savoir si tout va bien.
130
00:07:03,003 --> 00:07:05,563
Que ce soit vrai ou pas, je m'en fiche,
131
00:07:05,563 --> 00:07:07,883
mais si tu vas bien, alors c'est bon.
132
00:07:07,883 --> 00:07:09,003
Elle va pas bien.
133
00:07:09,003 --> 00:07:11,123
- Elle a pas répondu.
- Il y a un souci.
134
00:07:11,123 --> 00:07:13,003
- Toujours pas ?
- Non.
135
00:07:13,003 --> 00:07:13,963
Pourquoi ?
136
00:07:13,963 --> 00:07:15,883
Elle a pas répondu.
137
00:07:17,323 --> 00:07:19,323
Son message m'a vraiment déçue.
138
00:07:19,323 --> 00:07:23,163
En gros, il disait qu'il était surpris
que je lui parle pas.
139
00:07:24,483 --> 00:07:26,003
- Écoutez.
- Salut.
140
00:07:27,283 --> 00:07:29,243
Je te contacte parce que...
141
00:07:30,243 --> 00:07:33,803
j'ai vraiment besoin de te voir,
on doit se parler.
142
00:07:34,803 --> 00:07:37,163
Il fait semblant de pleurer,
je le connais.
143
00:07:39,243 --> 00:07:44,003
C'est pas le genre de message
qui peut venir
144
00:07:44,003 --> 00:07:46,763
d'un type qui, avec assurance,
145
00:07:46,763 --> 00:07:51,483
m'a fait honte, à moi,
la femme de 2Baba, devant tout le monde.
146
00:07:51,483 --> 00:07:54,403
C'est deux actions opposées,
c'est pas logique.
147
00:07:55,483 --> 00:07:59,243
C'était pas sincère de sa part.
C'est mon ami, je le connais.
148
00:07:59,243 --> 00:08:01,563
Pourquoi il t'enverrait ça ?
149
00:08:01,563 --> 00:08:06,323
Il avait l'air perdu,
du genre : "Je sais pas..."
150
00:08:06,323 --> 00:08:07,843
Il essayait de craquer.
151
00:08:08,763 --> 00:08:10,883
En mon for intérieur, je...
152
00:08:10,883 --> 00:08:13,523
Tout d'abord, la vache.
153
00:08:13,523 --> 00:08:15,963
C'est dingue. Mais...
154
00:08:18,123 --> 00:08:19,043
Je sais pas.
155
00:08:19,883 --> 00:08:22,483
Je sais pas s'il fait semblant ou pas,
156
00:08:22,483 --> 00:08:24,563
s'il est sincère ou pas.
157
00:08:25,883 --> 00:08:27,163
Je sais pas.
158
00:08:27,163 --> 00:08:30,523
Mais il s'est passé quoi ?
Je veux juste demander.
159
00:08:30,523 --> 00:08:32,683
- Dis-nous.
- C'est pas ton ami ?
160
00:08:32,683 --> 00:08:34,483
- Demande-lui.
- Tu as demandé ?
161
00:08:34,483 --> 00:08:36,003
- Oui.
- Il a dit quoi ?
162
00:08:36,603 --> 00:08:42,003
Swanky dit qu'il a présenté Annie
au groupe de Johannesburg,
163
00:08:42,003 --> 00:08:44,163
et Annie se sent nouvelle.
164
00:08:47,963 --> 00:08:49,083
Nouvelle ?
165
00:08:49,923 --> 00:08:52,403
Ça me tue. Énorme.
166
00:08:52,403 --> 00:08:54,243
Swanky, j'ai l'air nouvelle ?
167
00:08:55,083 --> 00:08:55,963
Comment ?
168
00:08:56,803 --> 00:08:59,403
La sensation d'être déçu
dans une relation...
169
00:08:59,403 --> 00:09:01,963
- Trahi ?
- Comme si on avait perdu...
170
00:09:01,963 --> 00:09:04,723
- Dingue.
- Qu'on avait perdu son temps,
171
00:09:04,723 --> 00:09:06,163
son argent...
172
00:09:06,163 --> 00:09:09,123
- Dur à croire qu'Annie a fait ça.
- Tout ça.
173
00:09:09,723 --> 00:09:14,283
Ce que j'ai compris, c'est que je suis
proche d'Annie à cause de Swanky,
174
00:09:14,283 --> 00:09:15,563
mais c'est pas mon amie.
175
00:09:18,203 --> 00:09:20,883
Je dois pas être proche
de ceux qui sont pas des amis.
176
00:09:20,883 --> 00:09:24,163
Quand on avait "un ennemi" en commun,
c'était bon,
177
00:09:24,163 --> 00:09:28,363
mais là, l'ennemi, c'est Swanky,
c'est pas un ennemi en commun,
178
00:09:28,363 --> 00:09:31,883
c'est seulement le sien,
elle pense ne plus avoir besoin de nous.
179
00:09:31,883 --> 00:09:33,923
Mais j'ai la même impression.
180
00:09:35,083 --> 00:09:37,283
J'ai l'impression de casser avec Annie.
181
00:09:39,603 --> 00:09:43,483
J'ai défendu Annie dans le groupe
pendant très longtemps,
182
00:09:43,483 --> 00:09:45,563
pendant sa dispute avec Zari...
183
00:09:45,563 --> 00:09:48,563
Je m'occupais de ses problèmes.
184
00:09:48,563 --> 00:09:51,883
Et là, elle me fait un doigt d'honneur.
185
00:09:51,883 --> 00:09:54,443
Je me bats pour elle, mais pas l'inverse,
186
00:09:54,443 --> 00:09:56,043
et je suis épuisée.
187
00:09:56,043 --> 00:09:59,923
Pour la première fois,
Annie peut me crier dessus et me détester,
188
00:09:59,923 --> 00:10:02,403
c'est bon, car elle tient à personne.
189
00:10:03,523 --> 00:10:07,003
Je suis fâchée contre Annie,
elle se comporte mal,
190
00:10:07,003 --> 00:10:10,003
je pense qu'Annie
tient seulement à elle-même,
191
00:10:10,843 --> 00:10:12,403
et on est juste le public
192
00:10:12,923 --> 00:10:15,283
qui fait des commentaires, parfois.
193
00:10:15,283 --> 00:10:18,563
Je suis d'accord,
mais tu aurais pas dû lui dire
194
00:10:18,563 --> 00:10:20,883
"va te faire foutre" devant tout le monde.
195
00:10:21,963 --> 00:10:25,283
Je sais pas si cette amitié
entre elle et Annie
196
00:10:25,283 --> 00:10:28,363
{\an8}est aussi sincère qu'elles le disent.
197
00:10:28,363 --> 00:10:29,603
- Attends.
- "Va te"...
198
00:10:29,603 --> 00:10:32,843
Non, écoute, tu aurais pas dû
prendre la vedette.
199
00:10:32,843 --> 00:10:36,763
Si, tu sais pourquoi ? Personne parlait,
quelqu'un devait interrompre.
200
00:10:37,683 --> 00:10:40,523
Je peux dire ça à une amie.
C'est pas sérieux.
201
00:10:40,523 --> 00:10:44,643
- "Va te faire foutre", ça s'arrête là.
- Tu me le dirais en face ?
202
00:10:45,163 --> 00:10:47,723
- Je le dis à tout le monde.
- Pas en public.
203
00:10:47,723 --> 00:10:49,843
On est amis. C'est une famille.
204
00:10:49,843 --> 00:10:52,643
- Tu le dis pas à tes amis.
- Tu es bête.
205
00:10:52,643 --> 00:10:55,363
C'est mon opinion.
Tu aurais pas dû le dire.
206
00:10:59,603 --> 00:11:02,043
Elle a dit : "Va te faire foutre."
207
00:11:02,043 --> 00:11:04,763
On attaque pas ses amis comme ça...
208
00:11:05,563 --> 00:11:06,803
en groupe.
209
00:11:06,803 --> 00:11:09,203
C'était mal. Ça se fait pas à ses amis.
210
00:11:09,723 --> 00:11:12,163
Mais je dois te dire un truc.
211
00:11:12,163 --> 00:11:17,363
Khanyi peut muer autant qu'elle veut,
mais c'est toujours un serpent.
212
00:11:18,363 --> 00:11:20,243
- Oui.
- C'est un vrai serpent.
213
00:11:20,243 --> 00:11:22,283
Je fais attention avec elle.
214
00:11:24,083 --> 00:11:25,243
Quoi ?
215
00:11:25,843 --> 00:11:28,923
Comment on en est arrivées là ? Quand ?
216
00:11:29,603 --> 00:11:32,163
Il y a plein de choses que j'ignore.
217
00:11:32,763 --> 00:11:35,843
Elle aime dire qu'on est des reines,
qu'on se soutient.
218
00:11:35,843 --> 00:11:37,563
Quand on m'attaquait,
219
00:11:37,563 --> 00:11:41,923
si Khanyi était vraiment mon amie,
elle aurait pu dire : "Annie, écoute,
220
00:11:41,923 --> 00:11:45,843
"tu es fâchée avec Zari,
mais voilà ce qu'on va faire."
221
00:11:45,843 --> 00:11:47,363
Non, elle est restée là,
222
00:11:47,363 --> 00:11:50,003
à regarder les gens m'attaquer.
223
00:11:50,603 --> 00:11:52,323
Khanyi est une balance,
224
00:11:52,323 --> 00:11:56,883
et elle calcule toujours tout.
On sait jamais ce qu'elle dit.
225
00:11:56,883 --> 00:12:01,323
Quand on est avec elle, c'est sympa,
on a l'impression d'être soutenu.
226
00:12:01,923 --> 00:12:04,683
Si elle est avec un autre,
c'est lui qu'elle soutient.
227
00:12:07,603 --> 00:12:09,123
Elle est pas fiable.
228
00:12:18,683 --> 00:12:21,603
Annie est fâchée avec ses amis,
en ce moment.
229
00:12:21,603 --> 00:12:24,283
Ils l'assomment de questions.
230
00:12:24,283 --> 00:12:27,603
Peu importe ses réponses,
ils continuent à demander,
231
00:12:27,603 --> 00:12:31,123
{\an8}comme s'ils savaient la réponse
ou pensaient qu'elle ment.
232
00:12:31,683 --> 00:12:33,723
{\an8}Ça devient très stressant.
233
00:12:35,043 --> 00:12:37,883
Laissez-moi et mon mariage tranquille.
234
00:12:38,443 --> 00:12:40,643
On a de sérieux problèmes de vie.
235
00:12:40,643 --> 00:12:44,363
Je sais même plus qui sont
mes amis dans le groupe.
236
00:12:46,323 --> 00:12:48,923
- Père Andile.
- Qui voilà !
237
00:12:48,923 --> 00:12:50,923
Je suis fan des Idibia,
238
00:12:50,923 --> 00:12:55,723
{\an8}la dernière fois qu'on a discuté
et mangé à table, c'était à leur mariage.
239
00:12:55,723 --> 00:12:58,443
Je veux voir où en est
leur heureux mariage,
240
00:12:58,443 --> 00:13:00,483
et je veux discuter avec eux.
241
00:13:00,483 --> 00:13:05,363
Oui, Andile et moi, on s'est rapprochés,
c'est presque un grand frère.
242
00:13:05,363 --> 00:13:08,363
Quoi ? Tu es la grande sœur, pas moi.
243
00:13:08,363 --> 00:13:11,043
- Tu es plus vieux.
- Mais tu es plus sage.
244
00:13:13,483 --> 00:13:16,083
Je savais pas
si je voulais aller à ce dîner,
245
00:13:16,083 --> 00:13:19,963
l'amitié avec Annie est à sens unique.
Quand je lui parle,
246
00:13:19,963 --> 00:13:22,563
on parle jamais de choses importantes.
247
00:13:22,563 --> 00:13:26,003
Donc je sais pas
de quoi on va parler ce soir.
248
00:13:26,003 --> 00:13:29,283
Salut ! Vous avez l'air à l'aise !
249
00:13:29,283 --> 00:13:32,003
Salut, ça va ?
250
00:13:32,563 --> 00:13:37,883
Khanyi et moi, on a complètement
perdu confiance en Annie.
251
00:13:39,323 --> 00:13:40,163
C'est parti !
252
00:13:40,163 --> 00:13:42,243
- Kayleigh !
- Ça va ?
253
00:13:42,243 --> 00:13:44,883
Ce que vit Annie, c'est pas une blague.
254
00:13:44,883 --> 00:13:48,203
Des rumeurs sur son homme
qui couche avec d'autres femmes,
255
00:13:48,203 --> 00:13:51,763
c'est pas à prendre à la légère,
surtout de la part de ses amis.
256
00:13:51,763 --> 00:13:54,563
S'ils nous ont invités,
257
00:13:54,563 --> 00:13:57,363
{\an8}c'est qu'ils sont heureux,
que tout va bien.
258
00:13:57,363 --> 00:14:01,563
Khanyi, Swanky et Nadia
doivent être plus compréhensifs,
259
00:14:01,563 --> 00:14:06,043
ils doivent réfléchir à ce qui se passe
dans la vie d'Annie.
260
00:14:07,283 --> 00:14:09,483
On comprend pas votre accent.
261
00:14:09,483 --> 00:14:12,923
Il nous faut la version soft
de l'anglais nigérien pidgin.
262
00:14:12,923 --> 00:14:15,443
Ils comprennent pas
notre accent non plus.
263
00:14:15,443 --> 00:14:17,803
- Non, je sais.
- Ah bon ?
264
00:14:17,803 --> 00:14:22,683
Annie, des fois, je te regarde
en mode : "Oui, je comprends."
265
00:14:22,683 --> 00:14:25,003
Mais je sais pas ce que tu as dit.
266
00:14:25,003 --> 00:14:28,323
Je parle anglais
et je comprends un peu l'afrikaans.
267
00:14:28,323 --> 00:14:31,123
Je suis mauvaise,
mais je dois apprendre le pidgin.
268
00:14:31,683 --> 00:14:33,883
La plupart des chansons d'Innocent...
269
00:14:34,403 --> 00:14:38,003
- Tu chantes en pidgin.
- "Target You", c'est ma préférée.
270
00:14:38,003 --> 00:14:39,203
Sans pidgin ?
271
00:14:39,203 --> 00:14:43,123
Si, quand il dit :
"Je veux pas être infidèle ou 'vers'."
272
00:14:43,123 --> 00:14:45,003
- C'est quoi, "vers" ?
- "Pervers".
273
00:14:46,163 --> 00:14:49,763
Quelqu'un qui te harcèle tout le temps,
qui t'envoie...
274
00:14:49,763 --> 00:14:50,803
"Pervers" ?
275
00:14:50,803 --> 00:14:54,883
Qui t'envoie des photos de bite...
Je veux pas être un pervers fidèle.
276
00:14:54,883 --> 00:14:59,323
"Target You" est ma chanson préférée
de 2Baba. Mon passage préféré, c'est :
277
00:14:59,323 --> 00:15:05,283
"Ma façon de te suivre,
je veux que cet amour fasse le buzz."
278
00:15:05,283 --> 00:15:08,523
Je pense que cette chanson parle de...
279
00:15:10,803 --> 00:15:15,443
l'amour le plus sincère
qu'on ne voit pas entre Annie et lui,
280
00:15:15,443 --> 00:15:16,963
qui est invisible.
281
00:15:16,963 --> 00:15:20,843
Vous représentez vraiment
l'imparfaite perfection.
282
00:15:21,443 --> 00:15:25,683
Quand je vous regarde,
je veux la même chose.
283
00:15:26,203 --> 00:15:28,963
Je veux quelqu'un avec qui vieillir.
284
00:15:28,963 --> 00:15:31,403
Retrouve l'une des mères de tes enfants.
285
00:15:33,403 --> 00:15:35,243
J'ai regardé une comédie
286
00:15:35,243 --> 00:15:38,963
où un type parle à une femme, qui dit :
287
00:15:38,963 --> 00:15:43,163
"Ravie que tu aies une approche directe.
Qu'est-ce que tu veux ?"
288
00:15:43,803 --> 00:15:46,883
Le type dit : "Trois enfants."
Et elle : "Non, deux."
289
00:15:47,723 --> 00:15:48,683
C'est décidé.
290
00:15:48,683 --> 00:15:50,243
Ils ont négocié.
291
00:15:50,243 --> 00:15:51,723
Ils ont parlé affaires.
292
00:15:51,723 --> 00:15:54,643
Ma façon de penser au mariage
293
00:15:54,643 --> 00:15:59,043
et ma façon de penser
à toutes les relations,
294
00:15:59,043 --> 00:16:02,043
- c'est qu'il faut dire ce qu'on veut.
- Oui.
295
00:16:02,043 --> 00:16:04,523
- Je suis différent.
- Je veux baiser.
296
00:16:04,523 --> 00:16:06,683
- Dis-le.
- Tu dis des gros mots.
297
00:16:08,243 --> 00:16:09,443
C'est devenu gênant.
298
00:16:09,963 --> 00:16:13,483
Je comprends pas
comment on en est arrivés là
299
00:16:14,283 --> 00:16:15,163
avec 2Face.
300
00:16:15,763 --> 00:16:18,163
Je vais faire l'amour à ceux que j'aime.
301
00:16:18,763 --> 00:16:24,963
Mais je peux baiser
quand ma nature d'homme me le demande.
302
00:16:24,963 --> 00:16:27,363
- C'est comme ça.
- Attends, désolée.
303
00:16:27,363 --> 00:16:29,563
- Tu dis que tu...
- Pas maintenant.
304
00:16:29,563 --> 00:16:31,603
Tu dis que ça s'applique à toi ?
305
00:16:34,043 --> 00:16:37,643
Pourquoi Innocent parle ?
Il fait quoi ? Incroyable.
306
00:16:37,643 --> 00:16:40,163
Il veut vraiment énerver Annie.
307
00:16:40,163 --> 00:16:44,403
Que ça te plaise ou non,
les hommes sont programmés comme ça.
308
00:16:44,403 --> 00:16:47,803
- Un homme peut aimer une femme à fond.
- Tout à fait.
309
00:16:47,803 --> 00:16:49,883
- Mais peut-être qu'ailleurs...
- Oui.
310
00:16:49,883 --> 00:16:52,963
... sa bite va décider un truc...
311
00:16:52,963 --> 00:16:55,643
Sa tête, pas sa bite. C'est pas séparé.
312
00:16:55,643 --> 00:16:59,323
D'accord, vois ça comme tu veux,
mais il va baiser.
313
00:16:59,323 --> 00:17:02,883
- Même s'il est marié ?
- Mais il se fichera de cette personne.
314
00:17:02,883 --> 00:17:04,443
Il veut juste régler ça.
315
00:17:04,443 --> 00:17:07,083
Elle demande
si tu parles de toi ou en général.
316
00:17:07,083 --> 00:17:09,523
- C'est ce que tu crois ?
- Oui.
317
00:17:09,523 --> 00:17:12,123
Tu parles de toi ou de tes croyances ?
318
00:17:14,203 --> 00:17:16,243
Honnêtement, en l'écoutant,
319
00:17:16,243 --> 00:17:17,923
j'avais un peu honte.
320
00:17:18,643 --> 00:17:19,883
Qu'est-ce que tu dis ?
321
00:17:20,403 --> 00:17:23,083
Impossible qu'il pense vraiment
ce qu'il dit,
322
00:17:23,083 --> 00:17:25,883
mais en fait, c'est ça qu'il veut dire !
323
00:17:25,883 --> 00:17:26,963
J'y croyais pas.
324
00:17:26,963 --> 00:17:29,963
On te comprend mal.
C'est ce que tu ressens ?
325
00:17:29,963 --> 00:17:32,643
C'est ce que je ressens, ce que je pense.
326
00:17:32,643 --> 00:17:34,963
- Il le dit.
- C'est mon raisonnement.
327
00:17:34,963 --> 00:17:37,363
- Non, attends.
- Dans ton couple ?
328
00:17:37,363 --> 00:17:38,923
- Attends.
- Je le pense.
329
00:17:38,923 --> 00:17:42,603
C'est ce qu'il a dit ! Arrête.
Tu vas te faire poignarder.
330
00:17:43,283 --> 00:17:45,283
Je le fais pas.
331
00:17:45,283 --> 00:17:48,323
Il parle pas de lui-même.
Il parle des hommes.
332
00:17:48,323 --> 00:17:50,163
- Mais...
- C'est ce que j'ai dit.
333
00:17:50,163 --> 00:17:53,683
- Je sais que c'est la nature.
- Les hommes sont comme ça.
334
00:17:53,683 --> 00:17:54,643
Oui.
335
00:17:55,243 --> 00:17:57,763
C'est ça que j'essayais d'expliquer.
336
00:17:57,763 --> 00:18:01,043
Mais Nadia essayait de faire de l'humour,
337
00:18:01,043 --> 00:18:03,963
et je pense que c'était
un manque de respect.
338
00:18:03,963 --> 00:18:07,963
Elle sait de quoi je parle,
elle fait mine de pas comprendre.
339
00:18:07,963 --> 00:18:10,603
- Je vais aux toilettes.
- Oui.
340
00:18:12,443 --> 00:18:15,923
Honnêtement, j'étais mal à l'aise.
341
00:18:15,923 --> 00:18:19,723
Pourquoi on parle toujours de mon couple ?
342
00:18:21,923 --> 00:18:24,963
- Si je suis quelque part...
- Nadia, deux secondes.
343
00:18:24,963 --> 00:18:26,563
J'écoute, une seconde.
344
00:18:26,563 --> 00:18:29,443
Je veux pas qu'on dise... Parce que...
345
00:18:30,563 --> 00:18:33,043
C'est ça que tu veux dire ? D'accord.
346
00:18:33,043 --> 00:18:37,323
Je sais pas où Nadia trouve la témérité
de continuer cette conversation,
347
00:18:37,323 --> 00:18:40,403
surtout connaissant les Idibia.
348
00:18:40,403 --> 00:18:43,483
On sait tous ce qu'ils viennent de vivre.
349
00:18:43,483 --> 00:18:45,763
- Un sujet qui fâche ?
- Je veux pas...
350
00:18:45,763 --> 00:18:47,923
- J'ai rien dit.
- Mais tu continues.
351
00:18:47,923 --> 00:18:50,523
Non, il parle. Je dois me taire ?
352
00:18:50,523 --> 00:18:53,163
C'est lui qui parle. Je fais rien.
353
00:18:53,163 --> 00:18:55,843
Ce que je fais ? Je fais rien du tout.
354
00:18:55,843 --> 00:19:00,883
Il parle et donne des infos sur lui-même.
Je lui ai rien suggéré
355
00:19:00,883 --> 00:19:05,523
pour qu'il se mette à dire ces bêtises.
C'était des bêtises. J'y croyais pas.
356
00:19:05,523 --> 00:19:07,323
- Quoi ?
- Pose pas de questions.
357
00:19:07,323 --> 00:19:09,083
Je dis rien du tout !
358
00:19:09,083 --> 00:19:11,363
- La nature...
- Je fais quoi ?
359
00:19:11,363 --> 00:19:13,803
Annie a quitté la table,
360
00:19:13,803 --> 00:19:17,443
c'était presque
comme se détacher de ses amis.
361
00:19:18,003 --> 00:19:21,363
Elle a invité des gens
de confiance qu'elle aime
362
00:19:21,363 --> 00:19:24,803
pour partager un dîner avec son mari.
363
00:19:25,923 --> 00:19:27,363
Là, c'était autre chose.
364
00:19:28,763 --> 00:19:31,203
C'est pas ma faute. M'accusez pas.
365
00:19:31,203 --> 00:19:33,803
Non, c'est pas ma faute. Non.
366
00:19:39,963 --> 00:19:41,843
C'est magnifique !
367
00:19:45,083 --> 00:19:48,643
{\an8}Je suis pas fan de la nature,
le dîner de Swanky est dehors.
368
00:19:49,443 --> 00:19:54,203
Ce que j'attends de ce soir,
c'est de me rapprocher de Luis et Zari,
369
00:19:54,203 --> 00:19:56,683
comme j'ai déjà un lien avec Bonang.
370
00:19:57,963 --> 00:20:00,003
- Salut !
- Salut, meuf !
371
00:20:00,003 --> 00:20:03,003
Et Swanky veut
que je me rapproche de Zari,
372
00:20:03,003 --> 00:20:05,523
car ils sont amis.
373
00:20:05,523 --> 00:20:09,483
- Swanky !
- Le roi est sur place !
374
00:20:09,483 --> 00:20:10,523
Comment ça va ?
375
00:20:10,523 --> 00:20:13,443
Ce que j'aime, c'est relier les gens,
376
00:20:13,443 --> 00:20:17,163
donc mon objectif, ce soir,
c'est de relier mes amis.
377
00:20:17,163 --> 00:20:21,123
- Salut !
- Salut, ma belle !
378
00:20:21,123 --> 00:20:22,923
Je stresse, je sais pas
379
00:20:22,923 --> 00:20:26,123
ce qui se passera,
c'est des gens que je connais pas.
380
00:20:26,123 --> 00:20:27,683
C'est stressant.
381
00:20:27,683 --> 00:20:31,283
- Santé !
- Bienvenue à la maison !
382
00:20:31,283 --> 00:20:33,483
Attends, pourquoi on se rassemble ?
383
00:20:34,123 --> 00:20:35,163
Bonne question.
384
00:20:37,763 --> 00:20:41,763
C'est toujours pour l'amour et le bonheur,
pour prendre des nouvelles,
385
00:20:41,763 --> 00:20:43,763
savoir ce qui vous arrive.
386
00:20:43,763 --> 00:20:50,163
Et évidemment, pour être ouvert sur tout,
pour qu'on se fâche pas.
387
00:20:50,163 --> 00:20:52,323
Après mon rendez-vous avec Diamond
388
00:20:52,323 --> 00:20:55,123
et ma discussion
sur sa relation avec Zari,
389
00:20:55,123 --> 00:21:00,043
je suis encore un peu réservée avec elle.
Soit elle me plaira, soit non.
390
00:21:00,043 --> 00:21:02,243
Il n'y aura pas d'entre-deux.
391
00:21:04,963 --> 00:21:07,603
Il y a un sujet qu'on veut pas aborder.
392
00:21:08,123 --> 00:21:11,443
On finira par comprendre.
J'ai hâte de rencontrer Luis.
393
00:21:12,923 --> 00:21:14,523
Salut, beau gosse.
394
00:21:15,043 --> 00:21:16,523
- Salut !
- Ça va ?
395
00:21:17,883 --> 00:21:21,523
Swanky m'a pas dit qui serait au dîner.
396
00:21:21,523 --> 00:21:25,123
{\an8}Bonang est là,
donc je dois m'excuser tout de suite
397
00:21:25,123 --> 00:21:27,363
{\an8}avant que quelqu'un d'autre en parle.
398
00:21:27,363 --> 00:21:29,643
Pourquoi tu portes une alliance ?
399
00:21:30,603 --> 00:21:32,563
- On dîne.
- D'accord.
400
00:21:32,563 --> 00:21:34,323
Je projette.
401
00:21:34,323 --> 00:21:36,283
C'est pour toi. Enchantée.
402
00:21:36,283 --> 00:21:37,763
J'aime les câlins. Luis.
403
00:21:37,763 --> 00:21:42,603
Je suis au courant de la situation
entre Luis et Bonang en Namibie.
404
00:21:42,603 --> 00:21:46,003
L'intérêt d'inviter Luis,
c'est de lui faire rencontrer Bonang.
405
00:21:46,003 --> 00:21:49,763
Ils peuvent former un groupe d'amis cool.
406
00:21:49,763 --> 00:21:51,563
Luis, tu es un flambeur ?
407
00:21:52,723 --> 00:21:54,923
Ou tu es détendu ?
408
00:21:54,923 --> 00:21:56,683
J'essaie de me développer.
409
00:21:56,683 --> 00:21:58,283
Tu fais quoi ?
410
00:21:58,283 --> 00:22:01,643
Je suis producteur, réalisateur,
créateur de séries.
411
00:22:02,163 --> 00:22:05,563
- J'ai un MCC.
- D'accord, cool.
412
00:22:05,563 --> 00:22:07,283
Je fais des événements.
413
00:22:07,963 --> 00:22:12,283
J'ai invité Bonang comme célébrité
lors de la fashion week de Windhoek.
414
00:22:12,283 --> 00:22:14,763
D'autres célébrités étaient invitées.
415
00:22:14,763 --> 00:22:16,803
Bonang est arrivée à l'hôtel,
416
00:22:16,803 --> 00:22:21,003
on lui a dit que la chambre
que j'avais réservée était pas confirmée,
417
00:22:21,003 --> 00:22:23,603
donc quelqu'un d'autre l'avait réservée.
418
00:22:23,603 --> 00:22:26,283
Évidemment, elle était pas contente.
419
00:22:26,283 --> 00:22:30,643
Le jour d'après, je lui ai réservé un vol
pour retourner en Afrique du Sud.
420
00:22:33,643 --> 00:22:35,363
- Attends !
- D'accord.
421
00:22:35,363 --> 00:22:37,003
C'est la dispute avec Bonang.
422
00:22:37,003 --> 00:22:40,003
- Attends, laisse-moi une chance.
- Quoi ?
423
00:22:40,003 --> 00:22:41,803
- Comment tu as pu ?
- J'explique.
424
00:22:41,803 --> 00:22:44,203
Je dois expliquer la situation,
425
00:22:44,203 --> 00:22:47,803
parce qu'elle n'a pas mérité
ce qui s'est passé.
426
00:22:47,803 --> 00:22:50,923
C'était mon premier événement,
j'avais 23 ans.
427
00:22:50,923 --> 00:22:54,603
J'ai fait venir 30 personnes dans le pays
pour la première fois.
428
00:22:54,603 --> 00:22:56,523
Ça s'appelait comment ?
429
00:22:56,523 --> 00:22:58,883
C'était la Fashion Week MTC Windhoek.
430
00:22:58,883 --> 00:23:01,603
Et le lieu où tu devais faire un discours...
431
00:23:02,803 --> 00:23:06,043
Il a plu, donc on a dû
déplacer toute la structure
432
00:23:06,043 --> 00:23:08,283
et la mettre ailleurs. C'était stressant.
433
00:23:08,283 --> 00:23:10,883
La pluie, donc c'était pas
mon manque de fleurs...
434
00:23:10,883 --> 00:23:12,563
Non, il a plu.
435
00:23:12,563 --> 00:23:15,243
Mais tu as aussi des accès de colère.
436
00:23:15,243 --> 00:23:19,643
Donc je m'excuse, je m'excuse sincèrement.
437
00:23:19,643 --> 00:23:21,843
Tu t'excuses... C'était pas ma faute ?
438
00:23:21,843 --> 00:23:24,843
C'était pas ta faute du tout, non.
439
00:23:24,843 --> 00:23:27,363
Il a dit que c'était
parce que j'avais pas de fleurs.
440
00:23:30,523 --> 00:23:33,123
Swanky entend ce qu'il veut entendre.
441
00:23:33,123 --> 00:23:37,003
Il a raconté la mauvaise histoire à Bonang
et a tout déformé.
442
00:23:37,003 --> 00:23:39,443
C'était entièrement ma faute.
443
00:23:39,443 --> 00:23:42,403
- La pluie.
- C'était la pluie.
444
00:23:44,883 --> 00:23:46,443
Luis doit pas mentir.
445
00:23:47,003 --> 00:23:48,163
Vous savez ?
446
00:23:51,163 --> 00:23:53,563
En parlant d'amis et d'atomes crochus,
447
00:23:53,563 --> 00:23:56,683
je vous raconte
ce qui s'est passé sur le bateau.
448
00:23:59,323 --> 00:24:03,323
J'ai demandé à Annie
comment ça allait avec Swanky.
449
00:24:03,323 --> 00:24:07,363
Elle a dit : "Attendez,
je vous fais écouter un message."
450
00:24:07,363 --> 00:24:11,083
Elle a dit :
"Dans le message, il a l'air ému,
451
00:24:11,083 --> 00:24:13,003
"comme s'il voulait pleurer."
452
00:24:13,483 --> 00:24:17,083
Tu lui dis que tu comprends pas
453
00:24:17,083 --> 00:24:22,283
ce qui s'est passé entre vous, tout ça.
On a écouté. Bonang est mon témoin.
454
00:24:22,283 --> 00:24:24,043
- Oui.
- Tu étais là ?
455
00:24:24,043 --> 00:24:26,803
Bien sûr,
c'était nous trois sur le bateau.
456
00:24:27,403 --> 00:24:30,363
Je suis très déçu
qu'elle ait partagé le message
457
00:24:30,363 --> 00:24:32,523
que je lui ai envoyé,
458
00:24:32,523 --> 00:24:35,563
parce que j'étais
bouleversé aussi, vous savez ?
459
00:24:35,563 --> 00:24:37,403
Qu'est-ce qui lui arrive ?
460
00:24:37,403 --> 00:24:40,043
Elle a hésité avant de nous faire écouter.
461
00:24:40,043 --> 00:24:42,323
J'ai insisté, pour être honnête.
462
00:24:42,323 --> 00:24:44,883
"Il s'est passé quoi ?
Pourquoi tu dis rien ?"
463
00:24:44,883 --> 00:24:48,203
Et elle m'a dit la vérité.
Du moins, en partie,
464
00:24:48,203 --> 00:24:52,843
sur un événement
que vous avez organisé à Lagos.
465
00:24:52,843 --> 00:24:56,243
Tu l'as organisé tout seul,
sans la prévenir.
466
00:24:56,243 --> 00:24:58,683
- Elle était ailleurs avec son mari.
- OK.
467
00:24:58,683 --> 00:25:03,403
Je vais tout clarifier
sans faire d'histoires.
468
00:25:04,003 --> 00:25:08,683
Annie, tu fais jamais d'événement.
Ton seul événement, c'était ton mariage.
469
00:25:08,683 --> 00:25:13,403
C'est pas ton truc, du calme.
J'ai proposé l'idée à ton manager,
470
00:25:13,403 --> 00:25:16,323
ton manager t'en a parlé,
tu as accepté
471
00:25:16,323 --> 00:25:18,203
et on s'est mis d'accord.
472
00:25:18,203 --> 00:25:23,003
Annie répond pas vite au téléphone,
aux textos, tout ça.
473
00:25:23,003 --> 00:25:25,483
J'ai appelé le manager ce soir-là,
474
00:25:25,483 --> 00:25:27,403
et Annie appelle.
475
00:25:28,003 --> 00:25:31,083
Le manager répond, tout content.
Je suis au téléphone,
476
00:25:31,083 --> 00:25:32,483
Annie m'appelle,
477
00:25:32,483 --> 00:25:35,403
donc on peut en parler et tout finaliser.
478
00:25:35,403 --> 00:25:37,443
Quand le manager répond,
479
00:25:38,043 --> 00:25:41,963
la première chose qu'Annie
lui dit, c'est : "Salut.
480
00:25:41,963 --> 00:25:44,523
"Je sais que tu aimes Swanky, mais là,
481
00:25:44,523 --> 00:25:48,083
"je veux vraiment faire
cet événement toute seule."
482
00:25:50,243 --> 00:25:53,883
Le manager a dit :
"Non, tu peux pas le faire seule,
483
00:25:53,883 --> 00:25:57,563
"c'est Swanky qui nous a proposé l'idée."
484
00:25:57,563 --> 00:26:00,483
- Elle savait pas que tu écoutais ?
- Oui.
485
00:26:00,483 --> 00:26:03,043
Le manager m'a mis sur silencieux.
486
00:26:03,043 --> 00:26:06,323
J'ai envoyé un texto au manager :
"Réactive le son,
487
00:26:06,323 --> 00:26:09,203
"ou je vais tout défoncer,
488
00:26:10,043 --> 00:26:14,643
"et personne, ni toi, ni 2Face,
ni Annie n'y survivront."
489
00:26:18,283 --> 00:26:21,963
Je m'y attendais pas.
Je savais pas que c'était à ce point-là.
490
00:26:22,603 --> 00:26:25,163
Il sait plein de choses sur eux,
491
00:26:25,163 --> 00:26:28,883
et quand on fâche quelqu'un
qui en sait autant sur nous,
492
00:26:29,403 --> 00:26:30,923
il peut nous démolir.
493
00:26:30,923 --> 00:26:36,443
C'est là que j'ai décidé
de ne pas communiquer avec elle,
494
00:26:37,203 --> 00:26:40,163
j'allais pas entrer en contact
ou lui en parler.
495
00:26:40,163 --> 00:26:43,043
J'allais juste faire ce que je voulais.
496
00:26:43,643 --> 00:26:45,003
Et vous l'avez vu,
497
00:26:45,003 --> 00:26:47,883
c'était le plus gros truc
du continent, sans Annie.
498
00:26:47,883 --> 00:26:50,403
Personne a remarqué
qu'elle était pas là.
499
00:26:51,443 --> 00:26:52,923
Arrête de manigancer.
500
00:26:53,563 --> 00:26:56,003
Tu sais que je suis puissant. Arrête.
501
00:27:01,523 --> 00:27:04,563
Je pense à Fantana
depuis la fête mystère de Khanyi,
502
00:27:04,563 --> 00:27:07,843
on a pas eu l'occasion de se parler,
juste nous deux.
503
00:27:07,843 --> 00:27:09,923
Je veux voir où ira notre amitié.
504
00:27:10,523 --> 00:27:13,803
Je l'ai dit la dernière fois
qu'on s'est parlé...
505
00:27:13,803 --> 00:27:14,723
Oui.
506
00:27:14,723 --> 00:27:17,643
Je veux passer du temps avec toi,
507
00:27:17,643 --> 00:27:20,963
sans les filles, sans les mecs,
sans tous ces drames.
508
00:27:20,963 --> 00:27:24,523
Il se passe plein de trucs.
Je veux qu'on soit tout seuls,
509
00:27:24,523 --> 00:27:27,123
- qu'on se connaisse mieux.
- OK.
510
00:27:27,123 --> 00:27:29,563
- Tu es partante ?
- Qu'on devienne amis ?
511
00:27:29,563 --> 00:27:31,283
Juste pour traîner ensemble ?
512
00:27:31,883 --> 00:27:33,323
- Comment ?
- Je sais pas !
513
00:27:33,323 --> 00:27:36,643
J'aime bien les gens directs, tu vois.
514
00:27:36,643 --> 00:27:41,603
Je veux qu'on traîne juste ensemble
et qu'on voie où ça mène.
515
00:27:42,203 --> 00:27:43,403
On verra.
516
00:27:43,403 --> 00:27:47,723
Je sais pas quoi en penser,
Luis est l'inverse de mon type habituel.
517
00:27:47,723 --> 00:27:49,443
Il est trop doux et gentil,
518
00:27:49,443 --> 00:27:52,323
j'ai l'impression
que je peux le contrôler.
519
00:27:52,923 --> 00:27:56,123
Je sais pas, c'est peut-être
ce dont j'ai besoin.
520
00:27:56,123 --> 00:27:59,283
- Mais tu dois l'organiser.
- Je vois.
521
00:28:00,363 --> 00:28:01,363
Un truc détendu.
522
00:28:01,363 --> 00:28:05,163
Je vais consulter mon téléphone
et voir ce qui se passe,
523
00:28:05,163 --> 00:28:07,563
- et on verra.
- D'accord.
524
00:28:07,563 --> 00:28:09,643
- Ils sont où ?
- Aucune idée.
525
00:28:10,283 --> 00:28:14,443
- On doit s'inquiéter ?
- J'aime pas Luis. Il parle trop.
526
00:28:15,163 --> 00:28:16,003
Tuez-moi.
527
00:28:16,003 --> 00:28:18,763
- J'aime pas les mecs musclés.
- Sérieux ?
528
00:28:18,763 --> 00:28:19,723
Et il ment.
529
00:28:21,803 --> 00:28:22,843
Sur l'événement ?
530
00:28:23,363 --> 00:28:25,883
"Oui, désolé, c'était la pluie, pas toi."
531
00:28:25,883 --> 00:28:28,283
- Je t'emmerde !
- Il fallait en parler.
532
00:28:28,283 --> 00:28:30,043
J'ai pas l'énergie de discuter
533
00:28:30,043 --> 00:28:32,803
- avec ceux qui m'engagent.
- Attends...
534
00:28:32,803 --> 00:28:36,683
Mens pas sur moi parce que tu me prends
pour une célébrité à la télé.
535
00:28:36,683 --> 00:28:40,323
Ça donne la mauvaise impression.
J'ai pas quitté l'événement.
536
00:28:40,963 --> 00:28:42,403
Vous étiez où ?
537
00:28:42,403 --> 00:28:45,603
- Il y a un feu, là-bas.
- Vous vous mettiez à l'aise ?
538
00:28:45,603 --> 00:28:48,323
C'était pour toi.
Tu as une couverture, là.
539
00:28:48,923 --> 00:28:51,323
Bonang m'a déjà donné un truc.
540
00:28:51,883 --> 00:28:53,723
Vous avez pris votre temps.
541
00:28:53,723 --> 00:28:56,523
Je pense que Fantana intéresse Luis,
542
00:28:56,523 --> 00:29:00,443
mais je m'en fiche,
je sais qui est important pour Fantana.
543
00:29:00,443 --> 00:29:03,683
Zari, je vais dire ça comme ça.
544
00:29:03,683 --> 00:29:04,643
Comment ça ?
545
00:29:05,643 --> 00:29:09,083
- J'aime pas les bêtises.
- Je sais.
546
00:29:09,083 --> 00:29:11,843
Je veux éviter
les quiproquos, généralement.
547
00:29:12,723 --> 00:29:15,963
Dès que Swanky commence à parler
de Zari et moi,
548
00:29:15,963 --> 00:29:19,163
je sais déjà que Swanky va lui parler
549
00:29:19,163 --> 00:29:21,763
de mon truc avec Diamond.
550
00:29:22,363 --> 00:29:26,363
Fantana fait une chanson avec Diamond.
Il se passe un truc entre eux.
551
00:29:28,203 --> 00:29:31,483
C'est un peu gênant,
parce que je parlais à Fantana
552
00:29:31,483 --> 00:29:36,443
de la possibilité d'avoir un rendez-vous,
et là, on parle de Fantana et Diamond,
553
00:29:36,443 --> 00:29:39,363
donc c'est bizarre pour moi.
554
00:29:39,363 --> 00:29:42,443
Soyons clairs. Diamond et toi,
vous vous plaisez,
555
00:29:42,443 --> 00:29:44,283
vous faites votre truc.
556
00:29:44,283 --> 00:29:45,283
Mme Zari...
557
00:29:45,283 --> 00:29:46,363
Me demande pas !
558
00:29:46,363 --> 00:29:49,803
- Je veux éviter une guerre.
- Je suis pas avec lui.
559
00:29:49,803 --> 00:29:51,603
Je veux pas de violence !
560
00:29:51,603 --> 00:29:53,763
Je suis pas avec lui.
561
00:29:53,763 --> 00:29:54,883
Exactement.
562
00:29:54,883 --> 00:29:58,403
Ça me dérange pas
que Fantana soit avec Diamond,
563
00:29:58,403 --> 00:30:01,843
parce que je suis pas avec lui.
564
00:30:01,843 --> 00:30:04,883
J'espère qu'il fera pas
comme avec Nadia avec toi.
565
00:30:06,283 --> 00:30:07,923
Ça veut dire quoi ?
566
00:30:07,923 --> 00:30:09,243
Je sais pas.
567
00:30:09,243 --> 00:30:11,523
Quand je suis pas loin de Diamond,
568
00:30:11,523 --> 00:30:13,683
il ignore toutes les autres femmes.
569
00:30:13,683 --> 00:30:16,643
- Oui, on en a parlé.
- Oui.
570
00:30:16,643 --> 00:30:18,603
Tu es la mère de ses enfants.
571
00:30:18,603 --> 00:30:22,763
Elle parle toujours du fait
qu'il est le père de ses enfants.
572
00:30:22,763 --> 00:30:25,923
Je pense qu'on le sait
et qu'on le comprend,
573
00:30:25,923 --> 00:30:28,763
et je sais pas pourquoi elle s'y accroche.
574
00:30:28,763 --> 00:30:32,323
Diamond et moi,
on est toujours tactiles, à l'aise.
575
00:30:32,323 --> 00:30:34,803
Si j'avais froid, là,
il se collerait à moi
576
00:30:34,803 --> 00:30:36,643
- ou l'inverse...
- Oui.
577
00:30:36,643 --> 00:30:39,883
Si tu voyais ça, ça te ferait quoi ?
578
00:30:39,883 --> 00:30:41,283
Je m'en tape.
579
00:30:41,883 --> 00:30:44,163
- Tu l'aimes même pas.
- Oui.
580
00:30:44,163 --> 00:30:46,563
- Il te plaît pas.
- Si.
581
00:30:46,563 --> 00:30:49,843
D'abord, je suis jeune,
je suis canon. Je m'en tape.
582
00:30:49,843 --> 00:30:51,723
Diamond sort avec quelqu'un.
583
00:30:55,443 --> 00:30:57,763
Tu sais avec combien de gens je sors ?
584
00:30:57,763 --> 00:31:01,523
Tu sais avec combien de gens
je sors ? Quatre personnes !
585
00:31:01,523 --> 00:31:05,043
Elle voulait juste
dire un truc pour me fâcher
586
00:31:05,043 --> 00:31:08,723
ou me faire déraper,
mais Diamond et moi, on est d'accord,
587
00:31:08,723 --> 00:31:12,083
on peut faire ce qu'on veut.
588
00:31:12,083 --> 00:31:14,643
Diamond m'a dit que le souci,
589
00:31:14,643 --> 00:31:17,683
c'est que même s'il veut
se mettre avec une autre,
590
00:31:17,683 --> 00:31:19,283
c'est toi que ça dérange.
591
00:31:20,723 --> 00:31:23,163
- Il l'a dit.
- Diamond est un menteur !
592
00:31:23,163 --> 00:31:26,323
- Il dit ça pour te réconforter.
- Non.
593
00:31:26,323 --> 00:31:29,603
Mais quand je débarquerai,
il fera plus attention à toi,
594
00:31:29,603 --> 00:31:31,883
je le connais. C'est un homme.
595
00:31:31,883 --> 00:31:34,283
Il veut s'imposer, il te met à l'aise.
596
00:31:34,283 --> 00:31:38,683
Non, car je suis son égale,
tout ce qu'il me fait, je lui ferai aussi.
597
00:31:38,683 --> 00:31:42,123
Je suis pas amoureuse de lui.
On est des citadins.
598
00:31:42,123 --> 00:31:45,643
Si je vois un type qui porte dix chaînes,
599
00:31:45,643 --> 00:31:47,283
j'oublierai Diamond.
600
00:31:48,043 --> 00:31:50,803
Il a peut-être trouvé son égale.
601
00:31:51,323 --> 00:31:54,563
Il aura cinq copines à la fois,
elle aura quatre copains.
602
00:31:55,163 --> 00:31:56,443
Un couple idéal.
603
00:31:57,203 --> 00:32:01,523
Juste pour dire,
deviens pas une autre amante de Diamond.
604
00:32:01,523 --> 00:32:03,843
- Non !
- On est juste amis.
605
00:32:03,843 --> 00:32:05,443
Je suis pas l'amante.
606
00:32:05,443 --> 00:32:08,203
- Sois pas une passade.
- C'est pas le cas !
607
00:32:08,203 --> 00:32:10,883
- Attends...
- On devrait parler de ta musique.
608
00:32:10,883 --> 00:32:14,363
Je veux pas qu'on dise
que Fantana est l'amante de Diamond,
609
00:32:14,363 --> 00:32:18,083
elle est très douée.
Elle devrait être connue pour sa musique.
610
00:32:18,083 --> 00:32:20,563
Il veut être un autre mec sur sa liste ?
611
00:32:20,563 --> 00:32:23,043
- On a des listes.
- Tu connais mes listes ?
612
00:32:24,163 --> 00:32:25,243
On a des listes.
613
00:32:25,243 --> 00:32:27,843
Les hommes sont pas les seuls avec...
614
00:32:27,843 --> 00:32:30,963
J'ai une liste de mecs
que je me taperais et abandonnerais.
615
00:32:31,683 --> 00:32:35,403
Dévalorise pas les femmes comme ça.
Tu te bases sur quoi ?
616
00:32:35,403 --> 00:32:38,963
Sur quels standards,
dictés par qui, à quelle époque ?
617
00:32:38,963 --> 00:32:42,283
- Je la protège.
- Raconte pas de la merde !
618
00:32:42,883 --> 00:32:47,163
Si j'étais dans le studio avec lui,
ça lui poserait pas de problème.
619
00:32:47,163 --> 00:32:48,523
Fantana, et toi ?
620
00:32:49,083 --> 00:32:51,563
- Je suis jeune !
- Imagine débarquer du désert
621
00:32:51,563 --> 00:32:55,203
et dire aux femmes
ce qu'elles doivent faire de leur vagin.
622
00:32:55,203 --> 00:32:57,523
Si tu veux coucher avec lui,
c'est bon.
623
00:32:57,523 --> 00:33:00,203
Zari veut pas
que ça se passe devant lui.
624
00:33:00,203 --> 00:33:01,643
M'énerve pas.
625
00:33:01,643 --> 00:33:04,563
C'est ce que tu dis,
mais la société le voit autrement.
626
00:33:04,563 --> 00:33:06,363
Quoi ? C'est son vagin !
627
00:33:06,363 --> 00:33:09,363
- Ils parleront pas de sa musique.
- Quoi ?
628
00:33:09,363 --> 00:33:12,883
- Ils parleront du scandale.
- Ils ont pas besoin d'acheter.
629
00:33:12,883 --> 00:33:14,443
- On s'en fiche.
- Voilà.
630
00:33:14,443 --> 00:33:16,683
Elle est là pour sa musique.
631
00:33:16,683 --> 00:33:18,803
- Ils peuvent parler des deux.
- Non.
632
00:33:18,803 --> 00:33:21,003
Tu te bats pour quoi, Luis ?
633
00:33:21,523 --> 00:33:25,043
Tu te bats pour que Fantana
se concentre sur sa carrière,
634
00:33:25,043 --> 00:33:29,163
ou pour qu'elle laisse
de la place pour toi ?
635
00:33:29,163 --> 00:33:32,243
Je veux pas être lié à un scandale sexuel...
636
00:33:32,243 --> 00:33:33,603
Quel scandale ?
637
00:33:33,603 --> 00:33:37,203
J'ai baisé les plus grandes stars
africaines, je suis toujours là.
638
00:33:37,203 --> 00:33:39,723
Quelle bite est plus grande
que sa musique ?
639
00:33:39,723 --> 00:33:42,523
- Tu dis de la merde !
- Ça veut dire quoi ?
640
00:33:42,523 --> 00:33:45,363
Arrête de raconter des conneries.
641
00:33:45,963 --> 00:33:49,723
Bonang essaie de faire croire
que je veux contrôler Fantana.
642
00:33:49,723 --> 00:33:52,723
Elle veut me faire passer
pour un misogyne.
643
00:33:52,723 --> 00:33:55,003
Elle veut qu'on me voie
644
00:33:55,003 --> 00:33:59,363
comme un Africain typique qui croit pas
aux droits des femmes, et c'est faux.
645
00:33:59,363 --> 00:34:01,123
Il a menti sur moi,
646
00:34:01,123 --> 00:34:03,603
et il recommence
avec la même mentalité.
647
00:34:03,603 --> 00:34:05,443
Il s'agit de ça, je...
648
00:34:05,443 --> 00:34:10,163
Viens pas mentir sur les gens,
t'imaginer des trucs d'après tes à priori...
649
00:34:10,163 --> 00:34:14,643
Du calme, meuf. Je vais pas m'en mêler.
Je vais manger du poulet.
650
00:34:14,643 --> 00:34:17,803
Bonang a de la colère refoulée.
651
00:34:18,523 --> 00:34:23,003
Elle veut se défouler,
mais elle vise la mauvaise personne.
652
00:34:23,003 --> 00:34:26,443
Luis, tu sais qu'il s'agit
pas que de ce sujet-là, non ?
653
00:34:26,443 --> 00:34:28,803
Il ment. Il met les femmes dans des cases.
654
00:34:28,803 --> 00:34:32,483
- Elle se défoule.
- "On te connaît que pour tes scandales."
655
00:34:32,483 --> 00:34:37,403
Je pensais qu'on avait réglé le problème,
mais là, elle en reparle.
656
00:34:37,403 --> 00:34:38,803
- Fantana.
- Oui ?
657
00:34:38,803 --> 00:34:39,803
Non, quoi.
658
00:34:39,803 --> 00:34:42,363
Il peut retourner dans le désert ?
659
00:34:42,363 --> 00:34:43,363
Le désert ?
660
00:34:43,883 --> 00:34:46,963
C'était pas grave que Bonang
se fâche contre moi,
661
00:34:46,963 --> 00:34:49,283
mais c'est grave
qu'elle parle de mon pays.
662
00:34:51,763 --> 00:34:54,003
Luis et toi, parlez de vos problèmes.
663
00:34:54,003 --> 00:34:56,963
- Je refuse.
- Elle veut pas.
664
00:34:56,963 --> 00:34:59,323
Je me suis excusé. Je le referai pas.
665
00:34:59,323 --> 00:35:00,323
J'ai rien demandé.
666
00:35:00,923 --> 00:35:04,523
Je me suis excusé plusieurs fois,
elle m'écoute pas.
667
00:35:04,523 --> 00:35:06,363
Les Namibiens sont au courant.
668
00:35:06,363 --> 00:35:09,043
- Ça se sait...
- Je peux appeler des gens...
669
00:35:09,043 --> 00:35:12,643
- Vas-y, tu entendras la vérité.
- Dis-moi à qui tu as parlé.
670
00:35:12,643 --> 00:35:13,723
D'accord.
671
00:35:13,723 --> 00:35:16,603
Tu dis t'être excusé,
mais pour des mensonges.
672
00:35:16,603 --> 00:35:17,523
Lesquels ?
673
00:35:17,523 --> 00:35:19,843
Tu t'es excusé de mentir.
674
00:35:19,843 --> 00:35:21,883
- Je me suis excusé.
- Tu as menti.
675
00:35:21,883 --> 00:35:24,723
- Tu devais t'excuser...
- J'ai dit la vérité.
676
00:35:24,723 --> 00:35:26,843
J'ai dit la vérité, il y a des preuves.
677
00:35:26,843 --> 00:35:30,203
- Où ça ?
- En ligne. J'enverrai un lien.
678
00:35:30,203 --> 00:35:31,603
Fais-le maintenant.
679
00:35:31,603 --> 00:35:34,163
Pas maintenant. Je suis là pour Swanky.
680
00:35:34,163 --> 00:35:38,243
Le dîner est devenu une zone de combat.
681
00:35:38,243 --> 00:35:39,563
C'est...
682
00:35:39,563 --> 00:35:42,003
- C'est des conneries.
- Du calme.
683
00:35:42,003 --> 00:35:43,963
Attends un peu !
684
00:35:43,963 --> 00:35:46,323
Merci à tous. Bonne soirée.
685
00:35:46,923 --> 00:35:49,963
C'est devenu vraiment intense.
686
00:35:50,803 --> 00:35:52,883
Je sais même pas quoi faire.
687
00:35:52,883 --> 00:35:54,363
Tout le monde s'excite.
688
00:35:54,363 --> 00:35:57,563
Et moi, je veux juste du champagne.
689
00:37:08,203 --> 00:37:10,123
Sous-titres : Jeanne de Rougemont