1 00:00:10,563 --> 00:00:14,763 On est au barrage d'Hartbeespoort, dans le Nord-Ouest, 2 00:00:14,763 --> 00:00:16,123 ma province natale. 3 00:00:19,203 --> 00:00:23,323 J'ai invité Annie sur mon bateau, juste pour profiter du soleil. 4 00:00:23,323 --> 00:00:25,363 - Salut ! - Salut ! 5 00:00:26,163 --> 00:00:31,163 J'adore Bonang, et bien sûr, aujourd'hui, je la retrouve parce qu'elle dit 6 00:00:31,163 --> 00:00:33,723 {\an8}qu'elle a plein de trucs à me raconter. 7 00:00:33,723 --> 00:00:35,803 Je disais à ma mère, l'autre jour, 8 00:00:35,803 --> 00:00:39,323 que je voulais juste être tranquille avec Annie. 9 00:00:40,763 --> 00:00:45,723 {\an8}C'est un jour important, il faut cultiver des liens avec différentes personnes, 10 00:00:45,723 --> 00:00:51,283 se séparer un peu du groupe et comprendre leurs dynamiques. 11 00:00:51,283 --> 00:00:54,083 Je vais peut-être réussir 12 00:00:54,083 --> 00:00:59,003 à comprendre le cœur de cet énorme fiasco 13 00:00:59,003 --> 00:01:02,083 entre Swanky et Annie. 14 00:01:03,323 --> 00:01:04,403 Ça m'inquiète 15 00:01:04,403 --> 00:01:08,243 que Swanky et toi, vous vous parliez pas, et je veux que nous tous, 16 00:01:08,243 --> 00:01:10,843 - on s'entende bien. - Oui. 17 00:01:10,843 --> 00:01:14,643 Depuis mon retour à Johannesburg, tous mes amis, 18 00:01:14,643 --> 00:01:18,283 tout le monde m'a parlé de Swanky et moi. 19 00:01:18,283 --> 00:01:19,883 Vous allez vous réconcilier ? 20 00:01:21,323 --> 00:01:22,443 J'espère. 21 00:01:22,963 --> 00:01:27,163 Certains essaient de me dire de me réconcilier avec lui. 22 00:01:27,163 --> 00:01:29,003 Mais ils alimentent le conflit. 23 00:01:29,603 --> 00:01:33,083 Ils en rajoutent, ils essaient de tout faire s'écrouler. 24 00:01:33,083 --> 00:01:36,283 Mais je me suis dit : 25 00:01:36,283 --> 00:01:39,923 "Elle est mature, elle aura pas de parti pris." 26 00:01:39,923 --> 00:01:42,483 - Tu es prête à entendre ça ? - Oui. 27 00:01:42,483 --> 00:01:45,043 J'en ai parlé à personne. 28 00:01:45,043 --> 00:01:46,843 Je pense que lui non plus. 29 00:01:47,363 --> 00:01:51,523 Mais ce qu'il a fait, ça m'a vraiment brisé le cœur. 30 00:01:52,203 --> 00:01:55,123 - OK. - C'est pas un truc qu'il a dit. 31 00:01:55,123 --> 00:01:57,323 - Il a fait un truc ? - Oui. 32 00:01:57,323 --> 00:01:59,923 Swanky m'a trahie. 33 00:02:00,683 --> 00:02:03,203 J'avais prévu quelque chose. 34 00:02:03,883 --> 00:02:06,443 Je l'ai invité chez moi. 35 00:02:07,123 --> 00:02:09,643 On en a parlé toute la nuit. 36 00:02:09,643 --> 00:02:12,883 J'ai voulu inviter certains de nos amis d'ici. 37 00:02:12,883 --> 00:02:16,963 C'était pour se détendre, célébrer, fêter nos réussites. 38 00:02:16,963 --> 00:02:21,163 "On va réunir tout le monde, Swanky. On va les accueillir à Lagos." 39 00:02:21,163 --> 00:02:23,243 Swanky est là : "Euh..." 40 00:02:23,723 --> 00:02:26,283 J'ai dit : "Pas de mensonges." 41 00:02:27,483 --> 00:02:29,283 Swanky m'a dit... 42 00:02:30,403 --> 00:02:32,923 "Je pense qu'on devrait pas faire ça. 43 00:02:33,403 --> 00:02:36,483 "C'est pas le bon moment pour faire la fête." 44 00:02:36,963 --> 00:02:40,363 Et jeudi soir, le 17 mars... 45 00:02:40,363 --> 00:02:43,603 - Oui. - Je vois des photos de Swanky 46 00:02:44,363 --> 00:02:46,083 avec Zari. 47 00:02:46,083 --> 00:02:49,043 - La fête All-Black ? - Jeudi soir. 48 00:02:49,643 --> 00:02:50,723 - À Lagos ? - Oui. 49 00:02:50,723 --> 00:02:52,843 Et il t'avait pas invitée ? 50 00:02:55,043 --> 00:02:56,083 Quoi ? 51 00:02:57,123 --> 00:03:01,083 Je sais pas comment il dort la nuit, après avoir fait ça. 52 00:03:01,083 --> 00:03:03,003 Tout ce que je lui ai dit, 53 00:03:03,003 --> 00:03:05,723 tout ce que je voulais faire, 54 00:03:06,483 --> 00:03:09,403 Swanky l'a fait lui-même. 55 00:03:09,403 --> 00:03:11,203 Mais pourquoi ? 56 00:03:11,203 --> 00:03:14,123 Avant, il te parlait, et là, il t'a pas incluse, 57 00:03:14,123 --> 00:03:15,803 il a dû se passer un truc. 58 00:03:16,403 --> 00:03:20,083 Si Annie était pas à la fête organisée par Swanky, ça veut dire 59 00:03:20,643 --> 00:03:22,883 qu'il s'est passé quelque chose. 60 00:03:23,403 --> 00:03:25,203 Mais elle me dit rien. 61 00:03:25,203 --> 00:03:29,043 Donc ça va plus loin que ce que les gens me disent. 62 00:03:29,643 --> 00:03:32,803 Ce qui m'a blessée le plus, c'était la fête de Diamond. 63 00:03:33,323 --> 00:03:36,123 Avant ton arrivée, on était à table. 64 00:03:36,123 --> 00:03:38,243 - Oui, et... - Il débarque, 65 00:03:38,243 --> 00:03:40,323 il rassemble tout le monde. 66 00:03:40,963 --> 00:03:43,443 - J'étais en bout de table. - Sans toi ? 67 00:03:43,443 --> 00:03:45,683 Il s'est retourné comme si j'étais pas là. 68 00:03:45,683 --> 00:03:49,083 Plein de gens nous contournaient sans nous voir à la fête. 69 00:03:49,083 --> 00:03:50,883 On était peut-être invisibles. 70 00:04:03,283 --> 00:04:05,803 - C'est beau, ici, hein ? - Très beau. 71 00:04:05,803 --> 00:04:07,883 - J'adore. - Magnifique, non ? 72 00:04:11,843 --> 00:04:14,963 - Pourquoi Nadia m'invite ici ? - Salut. 73 00:04:14,963 --> 00:04:17,803 J'ai décidé d'inviter Khanyi, Kayleigh et Swanky 74 00:04:17,803 --> 00:04:20,643 {\an8}à un super restaurant qui est pas encore ouvert. 75 00:04:20,643 --> 00:04:23,843 - Désolée, c'est... - Regarde qui est derrière toi ! 76 00:04:23,843 --> 00:04:25,963 - Mon invitée. - Salut, ça va ? 77 00:04:25,963 --> 00:04:29,403 Je voulais donner des nouvelles et vérifier 78 00:04:29,403 --> 00:04:31,323 qui est pas au courant de tout. 79 00:04:31,323 --> 00:04:33,683 - Et l'événement de Fantana ? - Non. 80 00:04:33,683 --> 00:04:37,723 Je suis heureuse que Zari et Annie se parlaient. 81 00:04:37,723 --> 00:04:39,323 - Sympa. - Elles ont discuté ? 82 00:04:41,323 --> 00:04:43,323 J'espère que mes copines 83 00:04:43,323 --> 00:04:46,043 {\an8}font vraiment l'effort de mieux se connaître, 84 00:04:46,043 --> 00:04:49,523 car je pense que Zari et Annie pourraient être plus proches 85 00:04:49,523 --> 00:04:51,283 qu'Annie et moi. 86 00:04:59,083 --> 00:05:02,603 Bonang m'a invitée à un endroit sympa 87 00:05:02,603 --> 00:05:05,763 pour qu'on fasse un peu plus connaissance. 88 00:05:05,763 --> 00:05:08,523 {\an8}Et surprise, devinez qui est là. 89 00:05:08,523 --> 00:05:12,563 - Tu es belle ! - Quand on parle du loup ! 90 00:05:12,563 --> 00:05:15,163 Je suis choquée de voir Zari ici. 91 00:05:15,163 --> 00:05:17,563 J'aurais aimé que Bonang me prévienne. 92 00:05:17,563 --> 00:05:20,083 L'année dernière, il n'y avait rien 93 00:05:20,083 --> 00:05:22,123 qui pouvait nous rapprocher. 94 00:05:22,123 --> 00:05:24,443 Mais bon, c'est bien. 95 00:05:25,003 --> 00:05:26,443 On est matures. 96 00:05:27,003 --> 00:05:27,843 Mais on verra. 97 00:05:33,083 --> 00:05:34,043 Voilà ! 98 00:05:35,723 --> 00:05:37,243 On trinque à quoi ? 99 00:05:37,243 --> 00:05:38,883 Aux nouvelles amitiés. 100 00:05:38,883 --> 00:05:39,843 J'adore. 101 00:05:39,843 --> 00:05:41,963 - Oublier le passé. - J'adore. 102 00:05:41,963 --> 00:05:43,403 Tu en veux ? 103 00:05:43,403 --> 00:05:45,323 Pas pour l'instant, j'ai froid. 104 00:05:45,323 --> 00:05:46,643 Tu es enceinte ? 105 00:05:48,203 --> 00:05:50,643 - J'espère pas. - Non ! 106 00:05:50,643 --> 00:05:54,043 Je veux pas boire, je veux voir Zari comme ça. 107 00:05:54,043 --> 00:05:56,603 Je la soupçonne de tenter un truc. 108 00:05:57,083 --> 00:05:58,723 Si je prends du champagne, 109 00:05:58,723 --> 00:06:01,163 elle dira un truc pour m'énerver. Non. 110 00:06:01,163 --> 00:06:04,283 Je boirai pas. Tu dis que je suis enceinte ? OK. 111 00:06:04,283 --> 00:06:08,283 Tu as pas l'air de t'inquiéter du fait qu'Annie et Swanky se parlent pas. 112 00:06:08,283 --> 00:06:09,803 On doit se parler. 113 00:06:09,803 --> 00:06:12,243 Je veux que Swanky et toi, vous vous entendiez. 114 00:06:12,243 --> 00:06:15,483 - Ça va comment ? - Je le verrai bientôt, je vais... 115 00:06:15,483 --> 00:06:17,163 - Discutez. - Je saurai si... 116 00:06:17,163 --> 00:06:19,443 Vous vous envoyez des textos ? 117 00:06:19,443 --> 00:06:20,923 - Alors ? - Non. 118 00:06:20,923 --> 00:06:24,083 - Il m'a envoyé un message vocal. - Qui disait quoi ? 119 00:06:25,203 --> 00:06:27,003 Je l'ai contactée, 120 00:06:27,843 --> 00:06:30,843 - vous avez vu les nouvelles en ligne. - Oui. 121 00:06:31,443 --> 00:06:34,803 Je suis très porté sur les relations, 122 00:06:34,803 --> 00:06:40,323 je sais exactement ce dont les gens dans ma vie ont besoin à tout moment, 123 00:06:40,323 --> 00:06:42,083 parce que c'est mes amis. 124 00:06:42,083 --> 00:06:46,763 Si je sais que tu as des soucis, je serai avec toi jusqu'à la fin. 125 00:06:46,763 --> 00:06:50,483 Je peux pas vivre normalement et faire comme si de rien n'était 126 00:06:50,483 --> 00:06:54,603 alors que je sais que mon amie a un souci. 127 00:06:55,203 --> 00:06:56,963 - Pas besoin d'être amis. - Oui. 128 00:06:56,963 --> 00:06:59,403 Mais on peut être polis et aller de l'avant. 129 00:06:59,403 --> 00:07:03,003 Maintenant, je veux savoir si tout va bien. 130 00:07:03,003 --> 00:07:05,563 Que ce soit vrai ou pas, je m'en fiche, 131 00:07:05,563 --> 00:07:07,883 mais si tu vas bien, alors c'est bon. 132 00:07:07,883 --> 00:07:09,003 Elle va pas bien. 133 00:07:09,003 --> 00:07:11,123 - Elle a pas répondu. - Il y a un souci. 134 00:07:11,123 --> 00:07:13,003 - Toujours pas ? - Non. 135 00:07:13,003 --> 00:07:13,963 Pourquoi ? 136 00:07:13,963 --> 00:07:15,883 Elle a pas répondu. 137 00:07:17,323 --> 00:07:19,323 Son message m'a vraiment déçue. 138 00:07:19,323 --> 00:07:23,163 En gros, il disait qu'il était surpris que je lui parle pas. 139 00:07:24,483 --> 00:07:26,003 - Écoutez. - Salut. 140 00:07:27,283 --> 00:07:29,243 Je te contacte parce que... 141 00:07:30,243 --> 00:07:33,803 j'ai vraiment besoin de te voir, on doit se parler. 142 00:07:34,803 --> 00:07:37,163 Il fait semblant de pleurer, je le connais. 143 00:07:39,243 --> 00:07:44,003 C'est pas le genre de message qui peut venir 144 00:07:44,003 --> 00:07:46,763 d'un type qui, avec assurance, 145 00:07:46,763 --> 00:07:51,483 m'a fait honte, à moi, la femme de 2Baba, devant tout le monde. 146 00:07:51,483 --> 00:07:54,403 C'est deux actions opposées, c'est pas logique. 147 00:07:55,483 --> 00:07:59,243 C'était pas sincère de sa part. C'est mon ami, je le connais. 148 00:07:59,243 --> 00:08:01,563 Pourquoi il t'enverrait ça ? 149 00:08:01,563 --> 00:08:06,323 Il avait l'air perdu, du genre : "Je sais pas..." 150 00:08:06,323 --> 00:08:07,843 Il essayait de craquer. 151 00:08:08,763 --> 00:08:10,883 En mon for intérieur, je... 152 00:08:10,883 --> 00:08:13,523 Tout d'abord, la vache. 153 00:08:13,523 --> 00:08:15,963 C'est dingue. Mais... 154 00:08:18,123 --> 00:08:19,043 Je sais pas. 155 00:08:19,883 --> 00:08:22,483 Je sais pas s'il fait semblant ou pas, 156 00:08:22,483 --> 00:08:24,563 s'il est sincère ou pas. 157 00:08:25,883 --> 00:08:27,163 Je sais pas. 158 00:08:27,163 --> 00:08:30,523 Mais il s'est passé quoi ? Je veux juste demander. 159 00:08:30,523 --> 00:08:32,683 - Dis-nous. - C'est pas ton ami ? 160 00:08:32,683 --> 00:08:34,483 - Demande-lui. - Tu as demandé ? 161 00:08:34,483 --> 00:08:36,003 - Oui. - Il a dit quoi ? 162 00:08:36,603 --> 00:08:42,003 Swanky dit qu'il a présenté Annie au groupe de Johannesburg, 163 00:08:42,003 --> 00:08:44,163 et Annie se sent nouvelle. 164 00:08:47,963 --> 00:08:49,083 Nouvelle ? 165 00:08:49,923 --> 00:08:52,403 Ça me tue. Énorme. 166 00:08:52,403 --> 00:08:54,243 Swanky, j'ai l'air nouvelle ? 167 00:08:55,083 --> 00:08:55,963 Comment ? 168 00:08:56,803 --> 00:08:59,403 La sensation d'être déçu dans une relation... 169 00:08:59,403 --> 00:09:01,963 - Trahi ? - Comme si on avait perdu... 170 00:09:01,963 --> 00:09:04,723 - Dingue. - Qu'on avait perdu son temps, 171 00:09:04,723 --> 00:09:06,163 son argent... 172 00:09:06,163 --> 00:09:09,123 - Dur à croire qu'Annie a fait ça. - Tout ça. 173 00:09:09,723 --> 00:09:14,283 Ce que j'ai compris, c'est que je suis proche d'Annie à cause de Swanky, 174 00:09:14,283 --> 00:09:15,563 mais c'est pas mon amie. 175 00:09:18,203 --> 00:09:20,883 Je dois pas être proche de ceux qui sont pas des amis. 176 00:09:20,883 --> 00:09:24,163 Quand on avait "un ennemi" en commun, c'était bon, 177 00:09:24,163 --> 00:09:28,363 mais là, l'ennemi, c'est Swanky, c'est pas un ennemi en commun, 178 00:09:28,363 --> 00:09:31,883 c'est seulement le sien, elle pense ne plus avoir besoin de nous. 179 00:09:31,883 --> 00:09:33,923 Mais j'ai la même impression. 180 00:09:35,083 --> 00:09:37,283 J'ai l'impression de casser avec Annie. 181 00:09:39,603 --> 00:09:43,483 J'ai défendu Annie dans le groupe pendant très longtemps, 182 00:09:43,483 --> 00:09:45,563 pendant sa dispute avec Zari... 183 00:09:45,563 --> 00:09:48,563 Je m'occupais de ses problèmes. 184 00:09:48,563 --> 00:09:51,883 Et là, elle me fait un doigt d'honneur. 185 00:09:51,883 --> 00:09:54,443 Je me bats pour elle, mais pas l'inverse, 186 00:09:54,443 --> 00:09:56,043 et je suis épuisée. 187 00:09:56,043 --> 00:09:59,923 Pour la première fois, Annie peut me crier dessus et me détester, 188 00:09:59,923 --> 00:10:02,403 c'est bon, car elle tient à personne. 189 00:10:03,523 --> 00:10:07,003 Je suis fâchée contre Annie, elle se comporte mal, 190 00:10:07,003 --> 00:10:10,003 je pense qu'Annie tient seulement à elle-même, 191 00:10:10,843 --> 00:10:12,403 et on est juste le public 192 00:10:12,923 --> 00:10:15,283 qui fait des commentaires, parfois. 193 00:10:15,283 --> 00:10:18,563 Je suis d'accord, mais tu aurais pas dû lui dire 194 00:10:18,563 --> 00:10:20,883 "va te faire foutre" devant tout le monde. 195 00:10:21,963 --> 00:10:25,283 Je sais pas si cette amitié entre elle et Annie 196 00:10:25,283 --> 00:10:28,363 {\an8}est aussi sincère qu'elles le disent. 197 00:10:28,363 --> 00:10:29,603 - Attends. - "Va te"... 198 00:10:29,603 --> 00:10:32,843 Non, écoute, tu aurais pas dû prendre la vedette. 199 00:10:32,843 --> 00:10:36,763 Si, tu sais pourquoi ? Personne parlait, quelqu'un devait interrompre. 200 00:10:37,683 --> 00:10:40,523 Je peux dire ça à une amie. C'est pas sérieux. 201 00:10:40,523 --> 00:10:44,643 - "Va te faire foutre", ça s'arrête là. - Tu me le dirais en face ? 202 00:10:45,163 --> 00:10:47,723 - Je le dis à tout le monde. - Pas en public. 203 00:10:47,723 --> 00:10:49,843 On est amis. C'est une famille. 204 00:10:49,843 --> 00:10:52,643 - Tu le dis pas à tes amis. - Tu es bête. 205 00:10:52,643 --> 00:10:55,363 C'est mon opinion. Tu aurais pas dû le dire. 206 00:10:59,603 --> 00:11:02,043 Elle a dit : "Va te faire foutre." 207 00:11:02,043 --> 00:11:04,763 On attaque pas ses amis comme ça... 208 00:11:05,563 --> 00:11:06,803 en groupe. 209 00:11:06,803 --> 00:11:09,203 C'était mal. Ça se fait pas à ses amis. 210 00:11:09,723 --> 00:11:12,163 Mais je dois te dire un truc. 211 00:11:12,163 --> 00:11:17,363 Khanyi peut muer autant qu'elle veut, mais c'est toujours un serpent. 212 00:11:18,363 --> 00:11:20,243 - Oui. - C'est un vrai serpent. 213 00:11:20,243 --> 00:11:22,283 Je fais attention avec elle. 214 00:11:24,083 --> 00:11:25,243 Quoi ? 215 00:11:25,843 --> 00:11:28,923 Comment on en est arrivées là ? Quand ? 216 00:11:29,603 --> 00:11:32,163 Il y a plein de choses que j'ignore. 217 00:11:32,763 --> 00:11:35,843 Elle aime dire qu'on est des reines, qu'on se soutient. 218 00:11:35,843 --> 00:11:37,563 Quand on m'attaquait, 219 00:11:37,563 --> 00:11:41,923 si Khanyi était vraiment mon amie, elle aurait pu dire : "Annie, écoute, 220 00:11:41,923 --> 00:11:45,843 "tu es fâchée avec Zari, mais voilà ce qu'on va faire." 221 00:11:45,843 --> 00:11:47,363 Non, elle est restée là, 222 00:11:47,363 --> 00:11:50,003 à regarder les gens m'attaquer. 223 00:11:50,603 --> 00:11:52,323 Khanyi est une balance, 224 00:11:52,323 --> 00:11:56,883 et elle calcule toujours tout. On sait jamais ce qu'elle dit. 225 00:11:56,883 --> 00:12:01,323 Quand on est avec elle, c'est sympa, on a l'impression d'être soutenu. 226 00:12:01,923 --> 00:12:04,683 Si elle est avec un autre, c'est lui qu'elle soutient. 227 00:12:07,603 --> 00:12:09,123 Elle est pas fiable. 228 00:12:18,683 --> 00:12:21,603 Annie est fâchée avec ses amis, en ce moment. 229 00:12:21,603 --> 00:12:24,283 Ils l'assomment de questions. 230 00:12:24,283 --> 00:12:27,603 Peu importe ses réponses, ils continuent à demander, 231 00:12:27,603 --> 00:12:31,123 {\an8}comme s'ils savaient la réponse ou pensaient qu'elle ment. 232 00:12:31,683 --> 00:12:33,723 {\an8}Ça devient très stressant. 233 00:12:35,043 --> 00:12:37,883 Laissez-moi et mon mariage tranquille. 234 00:12:38,443 --> 00:12:40,643 On a de sérieux problèmes de vie. 235 00:12:40,643 --> 00:12:44,363 Je sais même plus qui sont mes amis dans le groupe. 236 00:12:46,323 --> 00:12:48,923 - Père Andile. - Qui voilà ! 237 00:12:48,923 --> 00:12:50,923 Je suis fan des Idibia, 238 00:12:50,923 --> 00:12:55,723 {\an8}la dernière fois qu'on a discuté et mangé à table, c'était à leur mariage. 239 00:12:55,723 --> 00:12:58,443 Je veux voir où en est leur heureux mariage, 240 00:12:58,443 --> 00:13:00,483 et je veux discuter avec eux. 241 00:13:00,483 --> 00:13:05,363 Oui, Andile et moi, on s'est rapprochés, c'est presque un grand frère. 242 00:13:05,363 --> 00:13:08,363 Quoi ? Tu es la grande sœur, pas moi. 243 00:13:08,363 --> 00:13:11,043 - Tu es plus vieux. - Mais tu es plus sage. 244 00:13:13,483 --> 00:13:16,083 Je savais pas si je voulais aller à ce dîner, 245 00:13:16,083 --> 00:13:19,963 l'amitié avec Annie est à sens unique. Quand je lui parle, 246 00:13:19,963 --> 00:13:22,563 on parle jamais de choses importantes. 247 00:13:22,563 --> 00:13:26,003 Donc je sais pas de quoi on va parler ce soir. 248 00:13:26,003 --> 00:13:29,283 Salut ! Vous avez l'air à l'aise ! 249 00:13:29,283 --> 00:13:32,003 Salut, ça va ? 250 00:13:32,563 --> 00:13:37,883 Khanyi et moi, on a complètement perdu confiance en Annie. 251 00:13:39,323 --> 00:13:40,163 C'est parti ! 252 00:13:40,163 --> 00:13:42,243 - Kayleigh ! - Ça va ? 253 00:13:42,243 --> 00:13:44,883 Ce que vit Annie, c'est pas une blague. 254 00:13:44,883 --> 00:13:48,203 Des rumeurs sur son homme qui couche avec d'autres femmes, 255 00:13:48,203 --> 00:13:51,763 c'est pas à prendre à la légère, surtout de la part de ses amis. 256 00:13:51,763 --> 00:13:54,563 S'ils nous ont invités, 257 00:13:54,563 --> 00:13:57,363 {\an8}c'est qu'ils sont heureux, que tout va bien. 258 00:13:57,363 --> 00:14:01,563 Khanyi, Swanky et Nadia doivent être plus compréhensifs, 259 00:14:01,563 --> 00:14:06,043 ils doivent réfléchir à ce qui se passe dans la vie d'Annie. 260 00:14:07,283 --> 00:14:09,483 On comprend pas votre accent. 261 00:14:09,483 --> 00:14:12,923 Il nous faut la version soft de l'anglais nigérien pidgin. 262 00:14:12,923 --> 00:14:15,443 Ils comprennent pas notre accent non plus. 263 00:14:15,443 --> 00:14:17,803 - Non, je sais. - Ah bon ? 264 00:14:17,803 --> 00:14:22,683 Annie, des fois, je te regarde en mode : "Oui, je comprends." 265 00:14:22,683 --> 00:14:25,003 Mais je sais pas ce que tu as dit. 266 00:14:25,003 --> 00:14:28,323 Je parle anglais et je comprends un peu l'afrikaans. 267 00:14:28,323 --> 00:14:31,123 Je suis mauvaise, mais je dois apprendre le pidgin. 268 00:14:31,683 --> 00:14:33,883 La plupart des chansons d'Innocent... 269 00:14:34,403 --> 00:14:38,003 - Tu chantes en pidgin. - "Target You", c'est ma préférée. 270 00:14:38,003 --> 00:14:39,203 Sans pidgin ? 271 00:14:39,203 --> 00:14:43,123 Si, quand il dit : "Je veux pas être infidèle ou 'vers'." 272 00:14:43,123 --> 00:14:45,003 - C'est quoi, "vers" ? - "Pervers". 273 00:14:46,163 --> 00:14:49,763 Quelqu'un qui te harcèle tout le temps, qui t'envoie... 274 00:14:49,763 --> 00:14:50,803 "Pervers" ? 275 00:14:50,803 --> 00:14:54,883 Qui t'envoie des photos de bite... Je veux pas être un pervers fidèle. 276 00:14:54,883 --> 00:14:59,323 "Target You" est ma chanson préférée de 2Baba. Mon passage préféré, c'est : 277 00:14:59,323 --> 00:15:05,283 "Ma façon de te suivre, je veux que cet amour fasse le buzz." 278 00:15:05,283 --> 00:15:08,523 Je pense que cette chanson parle de... 279 00:15:10,803 --> 00:15:15,443 l'amour le plus sincère qu'on ne voit pas entre Annie et lui, 280 00:15:15,443 --> 00:15:16,963 qui est invisible. 281 00:15:16,963 --> 00:15:20,843 Vous représentez vraiment l'imparfaite perfection. 282 00:15:21,443 --> 00:15:25,683 Quand je vous regarde, je veux la même chose. 283 00:15:26,203 --> 00:15:28,963 Je veux quelqu'un avec qui vieillir. 284 00:15:28,963 --> 00:15:31,403 Retrouve l'une des mères de tes enfants. 285 00:15:33,403 --> 00:15:35,243 J'ai regardé une comédie 286 00:15:35,243 --> 00:15:38,963 où un type parle à une femme, qui dit : 287 00:15:38,963 --> 00:15:43,163 "Ravie que tu aies une approche directe. Qu'est-ce que tu veux ?" 288 00:15:43,803 --> 00:15:46,883 Le type dit : "Trois enfants." Et elle : "Non, deux." 289 00:15:47,723 --> 00:15:48,683 C'est décidé. 290 00:15:48,683 --> 00:15:50,243 Ils ont négocié. 291 00:15:50,243 --> 00:15:51,723 Ils ont parlé affaires. 292 00:15:51,723 --> 00:15:54,643 Ma façon de penser au mariage 293 00:15:54,643 --> 00:15:59,043 et ma façon de penser à toutes les relations, 294 00:15:59,043 --> 00:16:02,043 - c'est qu'il faut dire ce qu'on veut. - Oui. 295 00:16:02,043 --> 00:16:04,523 - Je suis différent. - Je veux baiser. 296 00:16:04,523 --> 00:16:06,683 - Dis-le. - Tu dis des gros mots. 297 00:16:08,243 --> 00:16:09,443 C'est devenu gênant. 298 00:16:09,963 --> 00:16:13,483 Je comprends pas comment on en est arrivés là 299 00:16:14,283 --> 00:16:15,163 avec 2Face. 300 00:16:15,763 --> 00:16:18,163 Je vais faire l'amour à ceux que j'aime. 301 00:16:18,763 --> 00:16:24,963 Mais je peux baiser quand ma nature d'homme me le demande. 302 00:16:24,963 --> 00:16:27,363 - C'est comme ça. - Attends, désolée. 303 00:16:27,363 --> 00:16:29,563 - Tu dis que tu... - Pas maintenant. 304 00:16:29,563 --> 00:16:31,603 Tu dis que ça s'applique à toi ? 305 00:16:34,043 --> 00:16:37,643 Pourquoi Innocent parle ? Il fait quoi ? Incroyable. 306 00:16:37,643 --> 00:16:40,163 Il veut vraiment énerver Annie. 307 00:16:40,163 --> 00:16:44,403 Que ça te plaise ou non, les hommes sont programmés comme ça. 308 00:16:44,403 --> 00:16:47,803 - Un homme peut aimer une femme à fond. - Tout à fait. 309 00:16:47,803 --> 00:16:49,883 - Mais peut-être qu'ailleurs... - Oui. 310 00:16:49,883 --> 00:16:52,963 ... sa bite va décider un truc... 311 00:16:52,963 --> 00:16:55,643 Sa tête, pas sa bite. C'est pas séparé. 312 00:16:55,643 --> 00:16:59,323 D'accord, vois ça comme tu veux, mais il va baiser. 313 00:16:59,323 --> 00:17:02,883 - Même s'il est marié ? - Mais il se fichera de cette personne. 314 00:17:02,883 --> 00:17:04,443 Il veut juste régler ça. 315 00:17:04,443 --> 00:17:07,083 Elle demande si tu parles de toi ou en général. 316 00:17:07,083 --> 00:17:09,523 - C'est ce que tu crois ? - Oui. 317 00:17:09,523 --> 00:17:12,123 Tu parles de toi ou de tes croyances ? 318 00:17:14,203 --> 00:17:16,243 Honnêtement, en l'écoutant, 319 00:17:16,243 --> 00:17:17,923 j'avais un peu honte. 320 00:17:18,643 --> 00:17:19,883 Qu'est-ce que tu dis ? 321 00:17:20,403 --> 00:17:23,083 Impossible qu'il pense vraiment ce qu'il dit, 322 00:17:23,083 --> 00:17:25,883 mais en fait, c'est ça qu'il veut dire ! 323 00:17:25,883 --> 00:17:26,963 J'y croyais pas. 324 00:17:26,963 --> 00:17:29,963 On te comprend mal. C'est ce que tu ressens ? 325 00:17:29,963 --> 00:17:32,643 C'est ce que je ressens, ce que je pense. 326 00:17:32,643 --> 00:17:34,963 - Il le dit. - C'est mon raisonnement. 327 00:17:34,963 --> 00:17:37,363 - Non, attends. - Dans ton couple ? 328 00:17:37,363 --> 00:17:38,923 - Attends. - Je le pense. 329 00:17:38,923 --> 00:17:42,603 C'est ce qu'il a dit ! Arrête. Tu vas te faire poignarder. 330 00:17:43,283 --> 00:17:45,283 Je le fais pas. 331 00:17:45,283 --> 00:17:48,323 Il parle pas de lui-même. Il parle des hommes. 332 00:17:48,323 --> 00:17:50,163 - Mais... - C'est ce que j'ai dit. 333 00:17:50,163 --> 00:17:53,683 - Je sais que c'est la nature. - Les hommes sont comme ça. 334 00:17:53,683 --> 00:17:54,643 Oui. 335 00:17:55,243 --> 00:17:57,763 C'est ça que j'essayais d'expliquer. 336 00:17:57,763 --> 00:18:01,043 Mais Nadia essayait de faire de l'humour, 337 00:18:01,043 --> 00:18:03,963 et je pense que c'était un manque de respect. 338 00:18:03,963 --> 00:18:07,963 Elle sait de quoi je parle, elle fait mine de pas comprendre. 339 00:18:07,963 --> 00:18:10,603 - Je vais aux toilettes. - Oui. 340 00:18:12,443 --> 00:18:15,923 Honnêtement, j'étais mal à l'aise. 341 00:18:15,923 --> 00:18:19,723 Pourquoi on parle toujours de mon couple ? 342 00:18:21,923 --> 00:18:24,963 - Si je suis quelque part... - Nadia, deux secondes. 343 00:18:24,963 --> 00:18:26,563 J'écoute, une seconde. 344 00:18:26,563 --> 00:18:29,443 Je veux pas qu'on dise... Parce que... 345 00:18:30,563 --> 00:18:33,043 C'est ça que tu veux dire ? D'accord. 346 00:18:33,043 --> 00:18:37,323 Je sais pas où Nadia trouve la témérité de continuer cette conversation, 347 00:18:37,323 --> 00:18:40,403 surtout connaissant les Idibia. 348 00:18:40,403 --> 00:18:43,483 On sait tous ce qu'ils viennent de vivre. 349 00:18:43,483 --> 00:18:45,763 - Un sujet qui fâche ? - Je veux pas... 350 00:18:45,763 --> 00:18:47,923 - J'ai rien dit. - Mais tu continues. 351 00:18:47,923 --> 00:18:50,523 Non, il parle. Je dois me taire ? 352 00:18:50,523 --> 00:18:53,163 C'est lui qui parle. Je fais rien. 353 00:18:53,163 --> 00:18:55,843 Ce que je fais ? Je fais rien du tout. 354 00:18:55,843 --> 00:19:00,883 Il parle et donne des infos sur lui-même. Je lui ai rien suggéré 355 00:19:00,883 --> 00:19:05,523 pour qu'il se mette à dire ces bêtises. C'était des bêtises. J'y croyais pas. 356 00:19:05,523 --> 00:19:07,323 - Quoi ? - Pose pas de questions. 357 00:19:07,323 --> 00:19:09,083 Je dis rien du tout ! 358 00:19:09,083 --> 00:19:11,363 - La nature... - Je fais quoi ? 359 00:19:11,363 --> 00:19:13,803 Annie a quitté la table, 360 00:19:13,803 --> 00:19:17,443 c'était presque comme se détacher de ses amis. 361 00:19:18,003 --> 00:19:21,363 Elle a invité des gens de confiance qu'elle aime 362 00:19:21,363 --> 00:19:24,803 pour partager un dîner avec son mari. 363 00:19:25,923 --> 00:19:27,363 Là, c'était autre chose. 364 00:19:28,763 --> 00:19:31,203 C'est pas ma faute. M'accusez pas. 365 00:19:31,203 --> 00:19:33,803 Non, c'est pas ma faute. Non. 366 00:19:39,963 --> 00:19:41,843 C'est magnifique ! 367 00:19:45,083 --> 00:19:48,643 {\an8}Je suis pas fan de la nature, le dîner de Swanky est dehors. 368 00:19:49,443 --> 00:19:54,203 Ce que j'attends de ce soir, c'est de me rapprocher de Luis et Zari, 369 00:19:54,203 --> 00:19:56,683 comme j'ai déjà un lien avec Bonang. 370 00:19:57,963 --> 00:20:00,003 - Salut ! - Salut, meuf ! 371 00:20:00,003 --> 00:20:03,003 Et Swanky veut que je me rapproche de Zari, 372 00:20:03,003 --> 00:20:05,523 car ils sont amis. 373 00:20:05,523 --> 00:20:09,483 - Swanky ! - Le roi est sur place ! 374 00:20:09,483 --> 00:20:10,523 Comment ça va ? 375 00:20:10,523 --> 00:20:13,443 Ce que j'aime, c'est relier les gens, 376 00:20:13,443 --> 00:20:17,163 donc mon objectif, ce soir, c'est de relier mes amis. 377 00:20:17,163 --> 00:20:21,123 - Salut ! - Salut, ma belle ! 378 00:20:21,123 --> 00:20:22,923 Je stresse, je sais pas 379 00:20:22,923 --> 00:20:26,123 ce qui se passera, c'est des gens que je connais pas. 380 00:20:26,123 --> 00:20:27,683 C'est stressant. 381 00:20:27,683 --> 00:20:31,283 - Santé ! - Bienvenue à la maison ! 382 00:20:31,283 --> 00:20:33,483 Attends, pourquoi on se rassemble ? 383 00:20:34,123 --> 00:20:35,163 Bonne question. 384 00:20:37,763 --> 00:20:41,763 C'est toujours pour l'amour et le bonheur, pour prendre des nouvelles, 385 00:20:41,763 --> 00:20:43,763 savoir ce qui vous arrive. 386 00:20:43,763 --> 00:20:50,163 Et évidemment, pour être ouvert sur tout, pour qu'on se fâche pas. 387 00:20:50,163 --> 00:20:52,323 Après mon rendez-vous avec Diamond 388 00:20:52,323 --> 00:20:55,123 et ma discussion sur sa relation avec Zari, 389 00:20:55,123 --> 00:21:00,043 je suis encore un peu réservée avec elle. Soit elle me plaira, soit non. 390 00:21:00,043 --> 00:21:02,243 Il n'y aura pas d'entre-deux. 391 00:21:04,963 --> 00:21:07,603 Il y a un sujet qu'on veut pas aborder. 392 00:21:08,123 --> 00:21:11,443 On finira par comprendre. J'ai hâte de rencontrer Luis. 393 00:21:12,923 --> 00:21:14,523 Salut, beau gosse. 394 00:21:15,043 --> 00:21:16,523 - Salut ! - Ça va ? 395 00:21:17,883 --> 00:21:21,523 Swanky m'a pas dit qui serait au dîner. 396 00:21:21,523 --> 00:21:25,123 {\an8}Bonang est là, donc je dois m'excuser tout de suite 397 00:21:25,123 --> 00:21:27,363 {\an8}avant que quelqu'un d'autre en parle. 398 00:21:27,363 --> 00:21:29,643 Pourquoi tu portes une alliance ? 399 00:21:30,603 --> 00:21:32,563 - On dîne. - D'accord. 400 00:21:32,563 --> 00:21:34,323 Je projette. 401 00:21:34,323 --> 00:21:36,283 C'est pour toi. Enchantée. 402 00:21:36,283 --> 00:21:37,763 J'aime les câlins. Luis. 403 00:21:37,763 --> 00:21:42,603 Je suis au courant de la situation entre Luis et Bonang en Namibie. 404 00:21:42,603 --> 00:21:46,003 L'intérêt d'inviter Luis, c'est de lui faire rencontrer Bonang. 405 00:21:46,003 --> 00:21:49,763 Ils peuvent former un groupe d'amis cool. 406 00:21:49,763 --> 00:21:51,563 Luis, tu es un flambeur ? 407 00:21:52,723 --> 00:21:54,923 Ou tu es détendu ? 408 00:21:54,923 --> 00:21:56,683 J'essaie de me développer. 409 00:21:56,683 --> 00:21:58,283 Tu fais quoi ? 410 00:21:58,283 --> 00:22:01,643 Je suis producteur, réalisateur, créateur de séries. 411 00:22:02,163 --> 00:22:05,563 - J'ai un MCC. - D'accord, cool. 412 00:22:05,563 --> 00:22:07,283 Je fais des événements. 413 00:22:07,963 --> 00:22:12,283 J'ai invité Bonang comme célébrité lors de la fashion week de Windhoek. 414 00:22:12,283 --> 00:22:14,763 D'autres célébrités étaient invitées. 415 00:22:14,763 --> 00:22:16,803 Bonang est arrivée à l'hôtel, 416 00:22:16,803 --> 00:22:21,003 on lui a dit que la chambre que j'avais réservée était pas confirmée, 417 00:22:21,003 --> 00:22:23,603 donc quelqu'un d'autre l'avait réservée. 418 00:22:23,603 --> 00:22:26,283 Évidemment, elle était pas contente. 419 00:22:26,283 --> 00:22:30,643 Le jour d'après, je lui ai réservé un vol pour retourner en Afrique du Sud. 420 00:22:33,643 --> 00:22:35,363 - Attends ! - D'accord. 421 00:22:35,363 --> 00:22:37,003 C'est la dispute avec Bonang. 422 00:22:37,003 --> 00:22:40,003 - Attends, laisse-moi une chance. - Quoi ? 423 00:22:40,003 --> 00:22:41,803 - Comment tu as pu ? - J'explique. 424 00:22:41,803 --> 00:22:44,203 Je dois expliquer la situation, 425 00:22:44,203 --> 00:22:47,803 parce qu'elle n'a pas mérité ce qui s'est passé. 426 00:22:47,803 --> 00:22:50,923 C'était mon premier événement, j'avais 23 ans. 427 00:22:50,923 --> 00:22:54,603 J'ai fait venir 30 personnes dans le pays pour la première fois. 428 00:22:54,603 --> 00:22:56,523 Ça s'appelait comment ? 429 00:22:56,523 --> 00:22:58,883 C'était la Fashion Week MTC Windhoek. 430 00:22:58,883 --> 00:23:01,603 Et le lieu où tu devais faire un discours... 431 00:23:02,803 --> 00:23:06,043 Il a plu, donc on a dû déplacer toute la structure 432 00:23:06,043 --> 00:23:08,283 et la mettre ailleurs. C'était stressant. 433 00:23:08,283 --> 00:23:10,883 La pluie, donc c'était pas mon manque de fleurs... 434 00:23:10,883 --> 00:23:12,563 Non, il a plu. 435 00:23:12,563 --> 00:23:15,243 Mais tu as aussi des accès de colère. 436 00:23:15,243 --> 00:23:19,643 Donc je m'excuse, je m'excuse sincèrement. 437 00:23:19,643 --> 00:23:21,843 Tu t'excuses... C'était pas ma faute ? 438 00:23:21,843 --> 00:23:24,843 C'était pas ta faute du tout, non. 439 00:23:24,843 --> 00:23:27,363 Il a dit que c'était parce que j'avais pas de fleurs. 440 00:23:30,523 --> 00:23:33,123 Swanky entend ce qu'il veut entendre. 441 00:23:33,123 --> 00:23:37,003 Il a raconté la mauvaise histoire à Bonang et a tout déformé. 442 00:23:37,003 --> 00:23:39,443 C'était entièrement ma faute. 443 00:23:39,443 --> 00:23:42,403 - La pluie. - C'était la pluie. 444 00:23:44,883 --> 00:23:46,443 Luis doit pas mentir. 445 00:23:47,003 --> 00:23:48,163 Vous savez ? 446 00:23:51,163 --> 00:23:53,563 En parlant d'amis et d'atomes crochus, 447 00:23:53,563 --> 00:23:56,683 je vous raconte ce qui s'est passé sur le bateau. 448 00:23:59,323 --> 00:24:03,323 J'ai demandé à Annie comment ça allait avec Swanky. 449 00:24:03,323 --> 00:24:07,363 Elle a dit : "Attendez, je vous fais écouter un message." 450 00:24:07,363 --> 00:24:11,083 Elle a dit : "Dans le message, il a l'air ému, 451 00:24:11,083 --> 00:24:13,003 "comme s'il voulait pleurer." 452 00:24:13,483 --> 00:24:17,083 Tu lui dis que tu comprends pas 453 00:24:17,083 --> 00:24:22,283 ce qui s'est passé entre vous, tout ça. On a écouté. Bonang est mon témoin. 454 00:24:22,283 --> 00:24:24,043 - Oui. - Tu étais là ? 455 00:24:24,043 --> 00:24:26,803 Bien sûr, c'était nous trois sur le bateau. 456 00:24:27,403 --> 00:24:30,363 Je suis très déçu qu'elle ait partagé le message 457 00:24:30,363 --> 00:24:32,523 que je lui ai envoyé, 458 00:24:32,523 --> 00:24:35,563 parce que j'étais bouleversé aussi, vous savez ? 459 00:24:35,563 --> 00:24:37,403 Qu'est-ce qui lui arrive ? 460 00:24:37,403 --> 00:24:40,043 Elle a hésité avant de nous faire écouter. 461 00:24:40,043 --> 00:24:42,323 J'ai insisté, pour être honnête. 462 00:24:42,323 --> 00:24:44,883 "Il s'est passé quoi ? Pourquoi tu dis rien ?" 463 00:24:44,883 --> 00:24:48,203 Et elle m'a dit la vérité. Du moins, en partie, 464 00:24:48,203 --> 00:24:52,843 sur un événement que vous avez organisé à Lagos. 465 00:24:52,843 --> 00:24:56,243 Tu l'as organisé tout seul, sans la prévenir. 466 00:24:56,243 --> 00:24:58,683 - Elle était ailleurs avec son mari. - OK. 467 00:24:58,683 --> 00:25:03,403 Je vais tout clarifier sans faire d'histoires. 468 00:25:04,003 --> 00:25:08,683 Annie, tu fais jamais d'événement. Ton seul événement, c'était ton mariage. 469 00:25:08,683 --> 00:25:13,403 C'est pas ton truc, du calme. J'ai proposé l'idée à ton manager, 470 00:25:13,403 --> 00:25:16,323 ton manager t'en a parlé, tu as accepté 471 00:25:16,323 --> 00:25:18,203 et on s'est mis d'accord. 472 00:25:18,203 --> 00:25:23,003 Annie répond pas vite au téléphone, aux textos, tout ça. 473 00:25:23,003 --> 00:25:25,483 J'ai appelé le manager ce soir-là, 474 00:25:25,483 --> 00:25:27,403 et Annie appelle. 475 00:25:28,003 --> 00:25:31,083 Le manager répond, tout content. Je suis au téléphone, 476 00:25:31,083 --> 00:25:32,483 Annie m'appelle, 477 00:25:32,483 --> 00:25:35,403 donc on peut en parler et tout finaliser. 478 00:25:35,403 --> 00:25:37,443 Quand le manager répond, 479 00:25:38,043 --> 00:25:41,963 la première chose qu'Annie lui dit, c'est : "Salut. 480 00:25:41,963 --> 00:25:44,523 "Je sais que tu aimes Swanky, mais là, 481 00:25:44,523 --> 00:25:48,083 "je veux vraiment faire cet événement toute seule." 482 00:25:50,243 --> 00:25:53,883 Le manager a dit : "Non, tu peux pas le faire seule, 483 00:25:53,883 --> 00:25:57,563 "c'est Swanky qui nous a proposé l'idée." 484 00:25:57,563 --> 00:26:00,483 - Elle savait pas que tu écoutais ? - Oui. 485 00:26:00,483 --> 00:26:03,043 Le manager m'a mis sur silencieux. 486 00:26:03,043 --> 00:26:06,323 J'ai envoyé un texto au manager : "Réactive le son, 487 00:26:06,323 --> 00:26:09,203 "ou je vais tout défoncer, 488 00:26:10,043 --> 00:26:14,643 "et personne, ni toi, ni 2Face, ni Annie n'y survivront." 489 00:26:18,283 --> 00:26:21,963 Je m'y attendais pas. Je savais pas que c'était à ce point-là. 490 00:26:22,603 --> 00:26:25,163 Il sait plein de choses sur eux, 491 00:26:25,163 --> 00:26:28,883 et quand on fâche quelqu'un qui en sait autant sur nous, 492 00:26:29,403 --> 00:26:30,923 il peut nous démolir. 493 00:26:30,923 --> 00:26:36,443 C'est là que j'ai décidé de ne pas communiquer avec elle, 494 00:26:37,203 --> 00:26:40,163 j'allais pas entrer en contact ou lui en parler. 495 00:26:40,163 --> 00:26:43,043 J'allais juste faire ce que je voulais. 496 00:26:43,643 --> 00:26:45,003 Et vous l'avez vu, 497 00:26:45,003 --> 00:26:47,883 c'était le plus gros truc du continent, sans Annie. 498 00:26:47,883 --> 00:26:50,403 Personne a remarqué qu'elle était pas là. 499 00:26:51,443 --> 00:26:52,923 Arrête de manigancer. 500 00:26:53,563 --> 00:26:56,003 Tu sais que je suis puissant. Arrête. 501 00:27:01,523 --> 00:27:04,563 Je pense à Fantana depuis la fête mystère de Khanyi, 502 00:27:04,563 --> 00:27:07,843 on a pas eu l'occasion de se parler, juste nous deux. 503 00:27:07,843 --> 00:27:09,923 Je veux voir où ira notre amitié. 504 00:27:10,523 --> 00:27:13,803 Je l'ai dit la dernière fois qu'on s'est parlé... 505 00:27:13,803 --> 00:27:14,723 Oui. 506 00:27:14,723 --> 00:27:17,643 Je veux passer du temps avec toi, 507 00:27:17,643 --> 00:27:20,963 sans les filles, sans les mecs, sans tous ces drames. 508 00:27:20,963 --> 00:27:24,523 Il se passe plein de trucs. Je veux qu'on soit tout seuls, 509 00:27:24,523 --> 00:27:27,123 - qu'on se connaisse mieux. - OK. 510 00:27:27,123 --> 00:27:29,563 - Tu es partante ? - Qu'on devienne amis ? 511 00:27:29,563 --> 00:27:31,283 Juste pour traîner ensemble ? 512 00:27:31,883 --> 00:27:33,323 - Comment ? - Je sais pas ! 513 00:27:33,323 --> 00:27:36,643 J'aime bien les gens directs, tu vois. 514 00:27:36,643 --> 00:27:41,603 Je veux qu'on traîne juste ensemble et qu'on voie où ça mène. 515 00:27:42,203 --> 00:27:43,403 On verra. 516 00:27:43,403 --> 00:27:47,723 Je sais pas quoi en penser, Luis est l'inverse de mon type habituel. 517 00:27:47,723 --> 00:27:49,443 Il est trop doux et gentil, 518 00:27:49,443 --> 00:27:52,323 j'ai l'impression que je peux le contrôler. 519 00:27:52,923 --> 00:27:56,123 Je sais pas, c'est peut-être ce dont j'ai besoin. 520 00:27:56,123 --> 00:27:59,283 - Mais tu dois l'organiser. - Je vois. 521 00:28:00,363 --> 00:28:01,363 Un truc détendu. 522 00:28:01,363 --> 00:28:05,163 Je vais consulter mon téléphone et voir ce qui se passe, 523 00:28:05,163 --> 00:28:07,563 - et on verra. - D'accord. 524 00:28:07,563 --> 00:28:09,643 - Ils sont où ? - Aucune idée. 525 00:28:10,283 --> 00:28:14,443 - On doit s'inquiéter ? - J'aime pas Luis. Il parle trop. 526 00:28:15,163 --> 00:28:16,003 Tuez-moi. 527 00:28:16,003 --> 00:28:18,763 - J'aime pas les mecs musclés. - Sérieux ? 528 00:28:18,763 --> 00:28:19,723 Et il ment. 529 00:28:21,803 --> 00:28:22,843 Sur l'événement ? 530 00:28:23,363 --> 00:28:25,883 "Oui, désolé, c'était la pluie, pas toi." 531 00:28:25,883 --> 00:28:28,283 - Je t'emmerde ! - Il fallait en parler. 532 00:28:28,283 --> 00:28:30,043 J'ai pas l'énergie de discuter 533 00:28:30,043 --> 00:28:32,803 - avec ceux qui m'engagent. - Attends... 534 00:28:32,803 --> 00:28:36,683 Mens pas sur moi parce que tu me prends pour une célébrité à la télé. 535 00:28:36,683 --> 00:28:40,323 Ça donne la mauvaise impression. J'ai pas quitté l'événement. 536 00:28:40,963 --> 00:28:42,403 Vous étiez où ? 537 00:28:42,403 --> 00:28:45,603 - Il y a un feu, là-bas. - Vous vous mettiez à l'aise ? 538 00:28:45,603 --> 00:28:48,323 C'était pour toi. Tu as une couverture, là. 539 00:28:48,923 --> 00:28:51,323 Bonang m'a déjà donné un truc. 540 00:28:51,883 --> 00:28:53,723 Vous avez pris votre temps. 541 00:28:53,723 --> 00:28:56,523 Je pense que Fantana intéresse Luis, 542 00:28:56,523 --> 00:29:00,443 mais je m'en fiche, je sais qui est important pour Fantana. 543 00:29:00,443 --> 00:29:03,683 Zari, je vais dire ça comme ça. 544 00:29:03,683 --> 00:29:04,643 Comment ça ? 545 00:29:05,643 --> 00:29:09,083 - J'aime pas les bêtises. - Je sais. 546 00:29:09,083 --> 00:29:11,843 Je veux éviter les quiproquos, généralement. 547 00:29:12,723 --> 00:29:15,963 Dès que Swanky commence à parler de Zari et moi, 548 00:29:15,963 --> 00:29:19,163 je sais déjà que Swanky va lui parler 549 00:29:19,163 --> 00:29:21,763 de mon truc avec Diamond. 550 00:29:22,363 --> 00:29:26,363 Fantana fait une chanson avec Diamond. Il se passe un truc entre eux. 551 00:29:28,203 --> 00:29:31,483 C'est un peu gênant, parce que je parlais à Fantana 552 00:29:31,483 --> 00:29:36,443 de la possibilité d'avoir un rendez-vous, et là, on parle de Fantana et Diamond, 553 00:29:36,443 --> 00:29:39,363 donc c'est bizarre pour moi. 554 00:29:39,363 --> 00:29:42,443 Soyons clairs. Diamond et toi, vous vous plaisez, 555 00:29:42,443 --> 00:29:44,283 vous faites votre truc. 556 00:29:44,283 --> 00:29:45,283 Mme Zari... 557 00:29:45,283 --> 00:29:46,363 Me demande pas ! 558 00:29:46,363 --> 00:29:49,803 - Je veux éviter une guerre. - Je suis pas avec lui. 559 00:29:49,803 --> 00:29:51,603 Je veux pas de violence ! 560 00:29:51,603 --> 00:29:53,763 Je suis pas avec lui. 561 00:29:53,763 --> 00:29:54,883 Exactement. 562 00:29:54,883 --> 00:29:58,403 Ça me dérange pas que Fantana soit avec Diamond, 563 00:29:58,403 --> 00:30:01,843 parce que je suis pas avec lui. 564 00:30:01,843 --> 00:30:04,883 J'espère qu'il fera pas comme avec Nadia avec toi. 565 00:30:06,283 --> 00:30:07,923 Ça veut dire quoi ? 566 00:30:07,923 --> 00:30:09,243 Je sais pas. 567 00:30:09,243 --> 00:30:11,523 Quand je suis pas loin de Diamond, 568 00:30:11,523 --> 00:30:13,683 il ignore toutes les autres femmes. 569 00:30:13,683 --> 00:30:16,643 - Oui, on en a parlé. - Oui. 570 00:30:16,643 --> 00:30:18,603 Tu es la mère de ses enfants. 571 00:30:18,603 --> 00:30:22,763 Elle parle toujours du fait qu'il est le père de ses enfants. 572 00:30:22,763 --> 00:30:25,923 Je pense qu'on le sait et qu'on le comprend, 573 00:30:25,923 --> 00:30:28,763 et je sais pas pourquoi elle s'y accroche. 574 00:30:28,763 --> 00:30:32,323 Diamond et moi, on est toujours tactiles, à l'aise. 575 00:30:32,323 --> 00:30:34,803 Si j'avais froid, là, il se collerait à moi 576 00:30:34,803 --> 00:30:36,643 - ou l'inverse... - Oui. 577 00:30:36,643 --> 00:30:39,883 Si tu voyais ça, ça te ferait quoi ? 578 00:30:39,883 --> 00:30:41,283 Je m'en tape. 579 00:30:41,883 --> 00:30:44,163 - Tu l'aimes même pas. - Oui. 580 00:30:44,163 --> 00:30:46,563 - Il te plaît pas. - Si. 581 00:30:46,563 --> 00:30:49,843 D'abord, je suis jeune, je suis canon. Je m'en tape. 582 00:30:49,843 --> 00:30:51,723 Diamond sort avec quelqu'un. 583 00:30:55,443 --> 00:30:57,763 Tu sais avec combien de gens je sors ? 584 00:30:57,763 --> 00:31:01,523 Tu sais avec combien de gens je sors ? Quatre personnes ! 585 00:31:01,523 --> 00:31:05,043 Elle voulait juste dire un truc pour me fâcher 586 00:31:05,043 --> 00:31:08,723 ou me faire déraper, mais Diamond et moi, on est d'accord, 587 00:31:08,723 --> 00:31:12,083 on peut faire ce qu'on veut. 588 00:31:12,083 --> 00:31:14,643 Diamond m'a dit que le souci, 589 00:31:14,643 --> 00:31:17,683 c'est que même s'il veut se mettre avec une autre, 590 00:31:17,683 --> 00:31:19,283 c'est toi que ça dérange. 591 00:31:20,723 --> 00:31:23,163 - Il l'a dit. - Diamond est un menteur ! 592 00:31:23,163 --> 00:31:26,323 - Il dit ça pour te réconforter. - Non. 593 00:31:26,323 --> 00:31:29,603 Mais quand je débarquerai, il fera plus attention à toi, 594 00:31:29,603 --> 00:31:31,883 je le connais. C'est un homme. 595 00:31:31,883 --> 00:31:34,283 Il veut s'imposer, il te met à l'aise. 596 00:31:34,283 --> 00:31:38,683 Non, car je suis son égale, tout ce qu'il me fait, je lui ferai aussi. 597 00:31:38,683 --> 00:31:42,123 Je suis pas amoureuse de lui. On est des citadins. 598 00:31:42,123 --> 00:31:45,643 Si je vois un type qui porte dix chaînes, 599 00:31:45,643 --> 00:31:47,283 j'oublierai Diamond. 600 00:31:48,043 --> 00:31:50,803 Il a peut-être trouvé son égale. 601 00:31:51,323 --> 00:31:54,563 Il aura cinq copines à la fois, elle aura quatre copains. 602 00:31:55,163 --> 00:31:56,443 Un couple idéal. 603 00:31:57,203 --> 00:32:01,523 Juste pour dire, deviens pas une autre amante de Diamond. 604 00:32:01,523 --> 00:32:03,843 - Non ! - On est juste amis. 605 00:32:03,843 --> 00:32:05,443 Je suis pas l'amante. 606 00:32:05,443 --> 00:32:08,203 - Sois pas une passade. - C'est pas le cas ! 607 00:32:08,203 --> 00:32:10,883 - Attends... - On devrait parler de ta musique. 608 00:32:10,883 --> 00:32:14,363 Je veux pas qu'on dise que Fantana est l'amante de Diamond, 609 00:32:14,363 --> 00:32:18,083 elle est très douée. Elle devrait être connue pour sa musique. 610 00:32:18,083 --> 00:32:20,563 Il veut être un autre mec sur sa liste ? 611 00:32:20,563 --> 00:32:23,043 - On a des listes. - Tu connais mes listes ? 612 00:32:24,163 --> 00:32:25,243 On a des listes. 613 00:32:25,243 --> 00:32:27,843 Les hommes sont pas les seuls avec... 614 00:32:27,843 --> 00:32:30,963 J'ai une liste de mecs que je me taperais et abandonnerais. 615 00:32:31,683 --> 00:32:35,403 Dévalorise pas les femmes comme ça. Tu te bases sur quoi ? 616 00:32:35,403 --> 00:32:38,963 Sur quels standards, dictés par qui, à quelle époque ? 617 00:32:38,963 --> 00:32:42,283 - Je la protège. - Raconte pas de la merde ! 618 00:32:42,883 --> 00:32:47,163 Si j'étais dans le studio avec lui, ça lui poserait pas de problème. 619 00:32:47,163 --> 00:32:48,523 Fantana, et toi ? 620 00:32:49,083 --> 00:32:51,563 - Je suis jeune ! - Imagine débarquer du désert 621 00:32:51,563 --> 00:32:55,203 et dire aux femmes ce qu'elles doivent faire de leur vagin. 622 00:32:55,203 --> 00:32:57,523 Si tu veux coucher avec lui, c'est bon. 623 00:32:57,523 --> 00:33:00,203 Zari veut pas que ça se passe devant lui. 624 00:33:00,203 --> 00:33:01,643 M'énerve pas. 625 00:33:01,643 --> 00:33:04,563 C'est ce que tu dis, mais la société le voit autrement. 626 00:33:04,563 --> 00:33:06,363 Quoi ? C'est son vagin ! 627 00:33:06,363 --> 00:33:09,363 - Ils parleront pas de sa musique. - Quoi ? 628 00:33:09,363 --> 00:33:12,883 - Ils parleront du scandale. - Ils ont pas besoin d'acheter. 629 00:33:12,883 --> 00:33:14,443 - On s'en fiche. - Voilà. 630 00:33:14,443 --> 00:33:16,683 Elle est là pour sa musique. 631 00:33:16,683 --> 00:33:18,803 - Ils peuvent parler des deux. - Non. 632 00:33:18,803 --> 00:33:21,003 Tu te bats pour quoi, Luis ? 633 00:33:21,523 --> 00:33:25,043 Tu te bats pour que Fantana se concentre sur sa carrière, 634 00:33:25,043 --> 00:33:29,163 ou pour qu'elle laisse de la place pour toi ? 635 00:33:29,163 --> 00:33:32,243 Je veux pas être lié à un scandale sexuel... 636 00:33:32,243 --> 00:33:33,603 Quel scandale ? 637 00:33:33,603 --> 00:33:37,203 J'ai baisé les plus grandes stars africaines, je suis toujours là. 638 00:33:37,203 --> 00:33:39,723 Quelle bite est plus grande que sa musique ? 639 00:33:39,723 --> 00:33:42,523 - Tu dis de la merde ! - Ça veut dire quoi ? 640 00:33:42,523 --> 00:33:45,363 Arrête de raconter des conneries. 641 00:33:45,963 --> 00:33:49,723 Bonang essaie de faire croire que je veux contrôler Fantana. 642 00:33:49,723 --> 00:33:52,723 Elle veut me faire passer pour un misogyne. 643 00:33:52,723 --> 00:33:55,003 Elle veut qu'on me voie 644 00:33:55,003 --> 00:33:59,363 comme un Africain typique qui croit pas aux droits des femmes, et c'est faux. 645 00:33:59,363 --> 00:34:01,123 Il a menti sur moi, 646 00:34:01,123 --> 00:34:03,603 et il recommence avec la même mentalité. 647 00:34:03,603 --> 00:34:05,443 Il s'agit de ça, je... 648 00:34:05,443 --> 00:34:10,163 Viens pas mentir sur les gens, t'imaginer des trucs d'après tes à priori... 649 00:34:10,163 --> 00:34:14,643 Du calme, meuf. Je vais pas m'en mêler. Je vais manger du poulet. 650 00:34:14,643 --> 00:34:17,803 Bonang a de la colère refoulée. 651 00:34:18,523 --> 00:34:23,003 Elle veut se défouler, mais elle vise la mauvaise personne. 652 00:34:23,003 --> 00:34:26,443 Luis, tu sais qu'il s'agit pas que de ce sujet-là, non ? 653 00:34:26,443 --> 00:34:28,803 Il ment. Il met les femmes dans des cases. 654 00:34:28,803 --> 00:34:32,483 - Elle se défoule. - "On te connaît que pour tes scandales." 655 00:34:32,483 --> 00:34:37,403 Je pensais qu'on avait réglé le problème, mais là, elle en reparle. 656 00:34:37,403 --> 00:34:38,803 - Fantana. - Oui ? 657 00:34:38,803 --> 00:34:39,803 Non, quoi. 658 00:34:39,803 --> 00:34:42,363 Il peut retourner dans le désert ? 659 00:34:42,363 --> 00:34:43,363 Le désert ? 660 00:34:43,883 --> 00:34:46,963 C'était pas grave que Bonang se fâche contre moi, 661 00:34:46,963 --> 00:34:49,283 mais c'est grave qu'elle parle de mon pays. 662 00:34:51,763 --> 00:34:54,003 Luis et toi, parlez de vos problèmes. 663 00:34:54,003 --> 00:34:56,963 - Je refuse. - Elle veut pas. 664 00:34:56,963 --> 00:34:59,323 Je me suis excusé. Je le referai pas. 665 00:34:59,323 --> 00:35:00,323 J'ai rien demandé. 666 00:35:00,923 --> 00:35:04,523 Je me suis excusé plusieurs fois, elle m'écoute pas. 667 00:35:04,523 --> 00:35:06,363 Les Namibiens sont au courant. 668 00:35:06,363 --> 00:35:09,043 - Ça se sait... - Je peux appeler des gens... 669 00:35:09,043 --> 00:35:12,643 - Vas-y, tu entendras la vérité. - Dis-moi à qui tu as parlé. 670 00:35:12,643 --> 00:35:13,723 D'accord. 671 00:35:13,723 --> 00:35:16,603 Tu dis t'être excusé, mais pour des mensonges. 672 00:35:16,603 --> 00:35:17,523 Lesquels ? 673 00:35:17,523 --> 00:35:19,843 Tu t'es excusé de mentir. 674 00:35:19,843 --> 00:35:21,883 - Je me suis excusé. - Tu as menti. 675 00:35:21,883 --> 00:35:24,723 - Tu devais t'excuser... - J'ai dit la vérité. 676 00:35:24,723 --> 00:35:26,843 J'ai dit la vérité, il y a des preuves. 677 00:35:26,843 --> 00:35:30,203 - Où ça ? - En ligne. J'enverrai un lien. 678 00:35:30,203 --> 00:35:31,603 Fais-le maintenant. 679 00:35:31,603 --> 00:35:34,163 Pas maintenant. Je suis là pour Swanky. 680 00:35:34,163 --> 00:35:38,243 Le dîner est devenu une zone de combat. 681 00:35:38,243 --> 00:35:39,563 C'est... 682 00:35:39,563 --> 00:35:42,003 - C'est des conneries. - Du calme. 683 00:35:42,003 --> 00:35:43,963 Attends un peu ! 684 00:35:43,963 --> 00:35:46,323 Merci à tous. Bonne soirée. 685 00:35:46,923 --> 00:35:49,963 C'est devenu vraiment intense. 686 00:35:50,803 --> 00:35:52,883 Je sais même pas quoi faire. 687 00:35:52,883 --> 00:35:54,363 Tout le monde s'excite. 688 00:35:54,363 --> 00:35:57,563 Et moi, je veux juste du champagne. 689 00:37:08,203 --> 00:37:10,123 Sous-titres : Jeanne de Rougemont