1 00:00:10,043 --> 00:00:14,763 ‎今日は ノースウエスト州の ‎ハートビーズポートに来た 2 00:00:14,763 --> 00:00:16,123 ‎私の出身州よ 3 00:00:18,683 --> 00:00:22,923 ‎アニーを誘って ‎ボートで1日を過ごす 4 00:00:23,403 --> 00:00:24,683 ‎ハロー 5 00:00:24,683 --> 00:00:26,083 ‎こんにちは 6 00:00:26,083 --> 00:00:29,963 ‎ボナンは好きよ ‎今日は彼女と会う 7 00:00:29,963 --> 00:00:31,243 {\an8}私といろいろ 話したいそうよ 8 00:00:31,243 --> 00:00:33,003 {\an8}私といろいろ 話したいそうよ アニー・マコーリー・ イディビア 9 00:00:33,843 --> 00:00:35,803 ‎母にも言ったの 10 00:00:35,803 --> 00:00:39,323 ‎“アニーと ‎静かに過ごす”とね 11 00:00:40,923 --> 00:00:41,643 {\an8}今までと違う形で 人間関係を築きたい 12 00:00:41,643 --> 00:00:44,003 {\an8}今までと違う形で 人間関係を築きたい ボナン・マテバ 13 00:00:44,003 --> 00:00:45,723 {\an8}今までと違う形で 人間関係を築きたい 14 00:00:45,723 --> 00:00:51,283 ‎グループから少し離れて ‎彼らの力関係を理解すれば 15 00:00:51,283 --> 00:00:54,123 ‎私が解明できるかもしれない 16 00:00:54,123 --> 00:00:58,403 ‎仲たがいの根本的な原因をね 17 00:00:58,963 --> 00:01:02,083 ‎スワンキーと ‎アニーのケンカよ 18 00:01:03,443 --> 00:01:07,043 ‎あなたとスワンキーの不仲を ‎心配してる 19 00:01:07,043 --> 00:01:10,843 ‎みんなで仲良くすべきだと ‎彼にも言った 20 00:01:10,843 --> 00:01:14,643 ‎ヨハネスブルクに戻ってから ‎みんなに聞かれる 21 00:01:14,643 --> 00:01:18,283 ‎“スワンキーと ‎何かあった?”とね 22 00:01:18,283 --> 00:01:19,763 ‎元に戻る? 23 00:01:21,323 --> 00:01:22,403 ‎そう願う 24 00:01:22,403 --> 00:01:27,163 ‎“仲直りしてほしい”なんて ‎言う人ほど 25 00:01:27,163 --> 00:01:29,003 ‎事態を悪化させる 26 00:01:29,563 --> 00:01:33,083 ‎火に油を注いで ‎家ごと燃やそうとする 27 00:01:33,083 --> 00:01:35,883 ‎だけど ふと思ったの 28 00:01:36,363 --> 00:01:39,923 ‎彼女は大人で ‎偏った見方をしない 29 00:01:39,923 --> 00:01:41,883 ‎聞いてくれる? 30 00:01:41,883 --> 00:01:42,483 ‎ええ 31 00:01:42,483 --> 00:01:45,043 ‎まだ誰にも話してない 32 00:01:45,043 --> 00:01:46,883 ‎彼も同じだと思う 33 00:01:47,363 --> 00:01:51,523 ‎彼がしたことに ‎とても傷つけられた 34 00:01:52,203 --> 00:01:52,803 ‎そう 35 00:01:52,803 --> 00:01:55,123 ‎言葉じゃないのよ 36 00:01:55,123 --> 00:01:56,083 ‎行為? 37 00:01:56,083 --> 00:01:57,323 ‎そう 38 00:01:57,323 --> 00:01:59,923 ‎スワンキーに裏切られた 39 00:02:00,683 --> 00:02:03,283 ‎ある企画を考えてて⸺ 40 00:02:03,883 --> 00:02:06,643 ‎彼に電話して家に呼んだの 41 00:02:07,123 --> 00:02:09,643 ‎ひと晩中 2人で話した 42 00:02:09,643 --> 00:02:12,883 ‎ここの友達も招待して⸺ 43 00:02:12,883 --> 00:02:16,963 ‎みんなで成功を祝おうと ‎提案したの 44 00:02:16,963 --> 00:02:21,163 ‎“仲間を呼んで ‎ラゴスで祝おう”とね 45 00:02:21,163 --> 00:02:23,243 ‎スワンキーは渋ってた 46 00:02:23,723 --> 00:02:26,283 ‎ウソじゃない 47 00:02:27,483 --> 00:02:29,283 ‎彼はこう言った 48 00:02:30,483 --> 00:02:33,003 ‎“それはやめておこう” 49 00:02:33,603 --> 00:02:36,483 ‎“集まって ‎祝う時じゃない”と 50 00:02:36,963 --> 00:02:40,363 ‎だけど3月17日 木曜日の夜 51 00:02:41,163 --> 00:02:43,603 ‎スワンキーの写真を見た 52 00:02:44,363 --> 00:02:46,083 ‎ザリと一緒のね 53 00:02:46,083 --> 00:02:47,843 ‎“黒人の夕食会”? 54 00:02:47,843 --> 00:02:49,043 ‎木曜の夜よ 55 00:02:49,603 --> 00:02:50,723 ‎ラゴスで? 56 00:02:50,723 --> 00:02:52,843 ‎招待されなかった? 57 00:02:55,043 --> 00:02:56,363 ‎ウソでしょ 58 00:02:57,123 --> 00:03:01,083 ‎〈こんな仕打ちをして ‎悔やまないのかしら〉 59 00:03:01,643 --> 00:03:05,723 ‎〈私が企画して ‎話したことをすべて〉 60 00:03:06,483 --> 00:03:09,403 ‎スワンキーが実行した 61 00:03:09,403 --> 00:03:10,803 ‎でもなぜ? 62 00:03:11,283 --> 00:03:15,803 ‎あなた抜きで進めたのは ‎何かあったからでしょ 63 00:03:16,363 --> 00:03:20,083 ‎アニーが ‎招待されなかったことには 64 00:03:20,643 --> 00:03:22,923 ‎〈理由があるはず〉 65 00:03:23,403 --> 00:03:25,203 ‎彼女は何か隠してる 66 00:03:25,203 --> 00:03:29,043 ‎みんなが思ってる以上に ‎根は深い 67 00:03:29,043 --> 00:03:32,803 ‎一番 傷ついたのは ‎ダイヤモンドのパーティーよ 68 00:03:33,283 --> 00:03:36,123 ‎みんなが ‎テーブルについてた時 69 00:03:36,603 --> 00:03:40,523 ‎スワンキーが ‎あいさつして回ったの 70 00:03:41,003 --> 00:03:42,163 ‎私は端で... 71 00:03:42,163 --> 00:03:43,443 ‎あなたを? 72 00:03:43,443 --> 00:03:45,683 ‎見ないフリして戻った 73 00:03:46,443 --> 00:03:49,083 ‎私たち2人とも無視されてた 74 00:03:49,083 --> 00:03:50,883 ‎透明人間ね 75 00:03:53,723 --> 00:03:56,883 ‎ヤング、セレブ&アフリカン 76 00:04:03,283 --> 00:04:04,723 ‎すてきな店ね 77 00:04:04,723 --> 00:04:07,203 ‎おしゃれで俺好みだ 78 00:04:07,203 --> 00:04:07,883 ‎だよね 79 00:04:11,803 --> 00:04:13,323 ‎ナディア 何の話? 80 00:04:13,323 --> 00:04:14,043 ‎やあ 81 00:04:14,043 --> 00:04:14,963 ‎ハーイ 82 00:04:14,963 --> 00:04:17,803 {\an8}カニとケイリー スワンキーを誘って 83 00:04:17,803 --> 00:04:19,283 {\an8}開業前の レストランに来た 84 00:04:19,283 --> 00:04:20,643 {\an8}開業前の レストランに来た ナディア・ナカイ 85 00:04:20,643 --> 00:04:22,603 ‎呼び出してごめん 86 00:04:22,603 --> 00:04:24,443 ‎後ろを見てごらん 87 00:04:24,443 --> 00:04:25,963 ‎ハーイ 元気? 88 00:04:25,963 --> 00:04:27,523 ‎情報交換して 89 00:04:27,523 --> 00:04:31,323 ‎最新のゴシップを ‎共有したいと思ったの 90 00:04:31,323 --> 00:04:33,083 ‎ファンタナの会は? 91 00:04:33,643 --> 00:04:37,723 ‎ザリとアニーが話をしてて ‎うれしかった 92 00:04:37,723 --> 00:04:38,563 ‎いいね 93 00:04:38,563 --> 00:04:39,323 ‎そう? 94 00:04:41,443 --> 00:04:42,923 {\an8}あの2人が⸺ 95 00:04:43,403 --> 00:04:46,043 {\an8}歩み寄るのは いいことよ カニ・ムバウ 96 00:04:46,043 --> 00:04:49,523 ‎ザリとアニーは ‎いい友達になると思う 97 00:04:49,523 --> 00:04:51,283 ‎私とアニーよりね 98 00:04:59,083 --> 00:05:00,923 ‎ボナンに誘われた 99 00:05:00,923 --> 00:05:05,763 ‎すてきな場所で話し ‎お互いを知りたいとね 100 00:05:05,763 --> 00:05:08,523 {\an8}ザリ・ザ・ボス・レディ 意外な人がいたわ 101 00:05:08,523 --> 00:05:10,083 ‎あら すてき 102 00:05:10,083 --> 00:05:12,563 ‎“うわさをすれば影”ね 103 00:05:12,563 --> 00:05:15,163 ‎ザリが来て驚いた 104 00:05:15,163 --> 00:05:17,603 ‎先に言ってほしかったわ 105 00:05:17,603 --> 00:05:22,123 ‎去年は世界で一番 ‎一緒にいたくない女だった 106 00:05:22,123 --> 00:05:24,523 ‎でも いい機会かもね 107 00:05:25,003 --> 00:05:26,443 ‎お互い大人よ 108 00:05:27,043 --> 00:05:27,843 ‎様子見ね 109 00:05:33,083 --> 00:05:34,163 ‎〈どうぞ〉 110 00:05:35,723 --> 00:05:37,243 ‎何に乾杯する? 111 00:05:37,243 --> 00:05:38,883 ‎新しい友情に 112 00:05:38,883 --> 00:05:39,843 ‎いいね 113 00:05:39,843 --> 00:05:41,323 ‎過去は水に流す 114 00:05:41,323 --> 00:05:41,963 ‎賛成 115 00:05:41,963 --> 00:05:43,403 ‎少し飲む? 116 00:05:43,403 --> 00:05:44,643 ‎寒いからいい 117 00:05:44,643 --> 00:05:45,323 ‎平気? 118 00:05:45,323 --> 00:05:46,643 ‎妊娠した? 119 00:05:48,203 --> 00:05:49,443 ‎まさかね 120 00:05:49,443 --> 00:05:50,803 ‎違うわよ 121 00:05:50,803 --> 00:05:54,043 ‎〈飲まずに ‎ザリを見張らなきゃ〉 122 00:05:54,043 --> 00:05:56,523 ‎何かやらかすに決まってる 123 00:05:56,523 --> 00:06:01,283 ‎〈もし飲んだら ‎彼女の発言にキレてしまう〉 124 00:06:01,283 --> 00:06:04,283 ‎〈飲まないわ ‎私は妊婦なんでしょ〉 125 00:06:04,283 --> 00:06:08,283 ‎あなたとスワンキーは ‎口をきいてない 126 00:06:08,283 --> 00:06:09,603 ‎話すべきよ 127 00:06:09,603 --> 00:06:12,243 ‎スワンキーと ‎仲良くしてほしい 128 00:06:12,243 --> 00:06:13,763 ‎今の状況は? 129 00:06:13,763 --> 00:06:17,163 ‎近々 会う予定だけど ‎どうなるか... 130 00:06:17,163 --> 00:06:19,443 ‎彼からメールは来た? 131 00:06:19,443 --> 00:06:20,883 ‎あなたからは? 132 00:06:20,883 --> 00:06:22,243 ‎音声メールだけ 133 00:06:22,243 --> 00:06:24,323 ‎何て言ってた? 134 00:06:25,203 --> 00:06:27,003 ‎アニーに連絡した 135 00:06:27,843 --> 00:06:29,603 ‎ネットを見ただろ 136 00:06:29,603 --> 00:06:30,843 ‎もちろん 137 00:06:31,403 --> 00:06:34,803 ‎俺は人間関係を大事にしてる 138 00:06:34,803 --> 00:06:38,963 ‎だからみんなに ‎何が必要か把握してる 139 00:06:38,963 --> 00:06:42,083 ‎どんな時も友人としてね 140 00:06:42,083 --> 00:06:46,763 ‎君たちに何かあれば ‎解決するまでそばにいる 141 00:06:46,763 --> 00:06:50,483 ‎友達が困ってると ‎分かってて⸺ 142 00:06:50,483 --> 00:06:54,603 ‎何事もないフリをして ‎普通の生活はできない 143 00:06:55,163 --> 00:06:59,403 ‎友達というより ‎人として当然の思いやりだ 144 00:06:59,403 --> 00:07:02,963 ‎今も君たちが ‎順調かどうか知りたい 145 00:07:02,963 --> 00:07:07,923 ‎ウソでも構わない ‎順調と言うならそれでいい 146 00:07:07,923 --> 00:07:10,123 ‎アニーから返信がない 147 00:07:10,123 --> 00:07:11,123 ‎何か変よ 148 00:07:11,123 --> 00:07:12,083 ‎今も? 149 00:07:12,083 --> 00:07:13,003 ‎ないよ 150 00:07:13,003 --> 00:07:13,923 ‎ずっと? 151 00:07:13,923 --> 00:07:15,883 ‎ああ 音沙汰ナシだ 152 00:07:17,323 --> 00:07:19,323 ‎内容にガッカリした 153 00:07:19,323 --> 00:07:23,163 ‎私が無視してるみたいな ‎言い方なの 154 00:07:24,523 --> 00:07:25,483 ‎聞いて 155 00:07:25,483 --> 00:07:26,323 ‎アニー 156 00:07:27,323 --> 00:07:29,563 ‎君に連絡したのは⸺ 157 00:07:30,243 --> 00:07:33,923 ‎どうしても ‎会って話がしたいからだ 158 00:07:34,803 --> 00:07:37,203 ‎ウソ泣きよ 私には分かる 159 00:07:39,483 --> 00:07:44,003 ‎あんなボイスメッセージを ‎送るはずがない 160 00:07:44,003 --> 00:07:46,763 ‎〈自信満々のあなたがね〉 161 00:07:46,763 --> 00:07:51,323 ‎〈2ババの妻としても ‎私を侮辱したわよね〉 162 00:07:51,843 --> 00:07:54,443 ‎〈矛盾してる 別人よ〉 163 00:07:55,483 --> 00:07:59,163 ‎あれは ‎本当のスワンキーじゃない 164 00:07:59,163 --> 00:08:01,563 ‎声が震えてたのは? 165 00:08:01,563 --> 00:08:04,043 ‎困惑してるフリよ 166 00:08:04,043 --> 00:08:07,963 ‎“どうしよう”って ‎今にも壊れそうな感じでね 167 00:08:08,763 --> 00:08:10,843 ‎本音を言うと私は⸺ 168 00:08:10,843 --> 00:08:13,643 ‎最初は ‎“ウソでしょ”と思った 169 00:08:13,643 --> 00:08:16,203 ‎〈最初はそう思ったけど〉 170 00:08:18,083 --> 00:08:19,043 ‎分からない 171 00:08:20,043 --> 00:08:24,563 ‎彼の声が演技なのか ‎本気なのか分からない 172 00:08:26,003 --> 00:08:26,763 ‎どうかな 173 00:08:27,243 --> 00:08:29,323 ‎実際は何があったの? 174 00:08:29,323 --> 00:08:31,443 ‎何が原因か教えて 175 00:08:31,443 --> 00:08:33,323 ‎〈彼に聞けば?〉 176 00:08:33,323 --> 00:08:34,723 ‎〈彼には?〉 177 00:08:34,723 --> 00:08:35,403 ‎聞いた 178 00:08:35,403 --> 00:08:36,003 ‎何と? 179 00:08:36,603 --> 00:08:38,603 ‎スワンキーは言ってた 180 00:08:39,123 --> 00:08:41,923 ‎ヨハネスブルクにいる時の ‎アニーは 181 00:08:41,923 --> 00:08:44,123 ‎新しい自分を演じてるとね 182 00:08:44,123 --> 00:08:45,083 ‎本当? 183 00:08:48,043 --> 00:08:49,363 ‎新しい自分? 184 00:08:49,963 --> 00:08:52,043 ‎〈もう終わりね〉 185 00:08:52,523 --> 00:08:54,563 ‎新しい自分ですって? 186 00:08:55,083 --> 00:08:55,963 ‎どこが? 187 00:08:56,803 --> 00:08:59,403 ‎だまされてた気持ちだ 188 00:09:00,123 --> 00:09:02,563 ‎何と言うか 空しい 189 00:09:02,563 --> 00:09:06,163 ‎時間もお金も ‎ムダにした気がする 190 00:09:06,163 --> 00:09:07,723 ‎あり得ないよね 191 00:09:07,723 --> 00:09:09,683 ‎すべてムダにした 192 00:09:09,683 --> 00:09:11,443 ‎気づいたんだけど 193 00:09:12,003 --> 00:09:15,563 ‎アニーと私は ‎元々 友達じゃない 194 00:09:18,203 --> 00:09:20,883 ‎友達以外とは付き合わない 195 00:09:20,883 --> 00:09:24,163 ‎共通の敵がいた時はよかった 196 00:09:24,163 --> 00:09:28,363 ‎でもスワンキーは ‎共通の敵じゃないから 197 00:09:28,363 --> 00:09:31,883 ‎アニーは ‎私たちを必要としてない 198 00:09:31,883 --> 00:09:33,923 ‎私も同じ気持ちよ 199 00:09:35,083 --> 00:09:37,283 ‎アニーと決別しそう 200 00:09:39,603 --> 00:09:43,443 ‎これまで ‎アニーの代弁者になってきた 201 00:09:43,443 --> 00:09:48,563 ‎ザリとケンカした時も ‎彼女の問題を私が引き受けた 202 00:09:48,563 --> 00:09:51,883 ‎いつも ‎アニーにけしかけられて 203 00:09:51,883 --> 00:09:56,043 ‎人の争いに巻き込まれて ‎私はもう空っぽよ 204 00:09:56,043 --> 00:09:59,923 ‎次は私にどなって ‎首を取りに来ればいい 205 00:09:59,923 --> 00:10:02,403 ‎どうせ気にしないでしょ 206 00:10:03,563 --> 00:10:07,003 ‎アニーのクズな振る舞いに ‎腹が立つ 207 00:10:07,003 --> 00:10:10,323 ‎アニーの友達はアニーだけで 208 00:10:10,843 --> 00:10:12,563 ‎私たちは観客なの 209 00:10:13,083 --> 00:10:15,283 ‎時々 口を挟むだけのね 210 00:10:15,283 --> 00:10:18,563 ‎気持ちは分かるけど ‎悪態はダメよ 211 00:10:18,563 --> 00:10:20,883 ‎人前で“クソ”だなんて 212 00:10:21,963 --> 00:10:25,363 {\an8}カニとアニーの友情が 本物かどうか分からない 213 00:10:25,363 --> 00:10:26,643 {\an8}カニとアニーの友情が 本物かどうか分からない ケイリー・ シュワーク 214 00:10:26,643 --> 00:10:27,123 {\an8}ケイリー・ シュワーク 215 00:10:27,123 --> 00:10:28,363 {\an8}ケイリー・ シュワーク 見せかけかも 216 00:10:28,923 --> 00:10:30,283 ‎誰でも言う 217 00:10:30,283 --> 00:10:32,843 ‎彼女に言う必要はなかった 218 00:10:32,843 --> 00:10:36,763 ‎いいえ 誰かが ‎ハッキリ言ってやらなきゃ 219 00:10:37,683 --> 00:10:40,523 ‎悪態なんて その場限りよ 220 00:10:40,523 --> 00:10:42,763 ‎言い返せばそれで終わり 221 00:10:42,763 --> 00:10:45,083 ‎私の顔を見て言ってよ 222 00:10:45,083 --> 00:10:46,363 ‎誰にでも言う 223 00:10:46,363 --> 00:10:47,843 ‎人前はダメ 224 00:10:47,843 --> 00:10:49,843 ‎友達は家族同然よ 225 00:10:49,843 --> 00:10:51,203 ‎友達にもダメ 226 00:10:51,203 --> 00:10:52,643 ‎〈バカな子ね〉 227 00:10:52,643 --> 00:10:55,363 ‎あの発言はよくなかった 228 00:10:59,523 --> 00:11:00,603 ‎“クソ”とね 229 00:11:00,603 --> 00:11:01,283 ‎ウソ 230 00:11:01,283 --> 00:11:02,123 ‎言われた 231 00:11:02,123 --> 00:11:05,043 ‎友達に言う言葉じゃない 232 00:11:05,563 --> 00:11:06,803 ‎仲間の前でよ 233 00:11:06,803 --> 00:11:09,163 ‎友達に対してひどい 234 00:11:09,723 --> 00:11:12,163 ‎私からも言わせて 235 00:11:12,163 --> 00:11:17,363 ‎カニは20回もピーリングして ‎いまだにヘビのままよ 236 00:11:18,363 --> 00:11:22,283 ‎彼女はヘビよ ‎私はいつも用心してる 237 00:11:23,563 --> 00:11:25,363 ‎何てこと? 238 00:11:25,883 --> 00:11:28,923 ‎いつの間に ‎そんな話になった? 239 00:11:29,643 --> 00:11:32,163 ‎知らない話が まだまだある 240 00:11:32,763 --> 00:11:35,843 ‎“女王同士で支え合う”と ‎いつも言う 241 00:11:35,843 --> 00:11:37,563 ‎本当の友達なら 242 00:11:37,563 --> 00:11:41,203 ‎私が責められた時 ‎アニーに言うはずよ 243 00:11:41,203 --> 00:11:45,443 ‎“ザリと意見が違っても ‎分かり合える”とね 244 00:11:45,923 --> 00:11:50,003 ‎でも彼女は座って ‎私が攻撃されるのを見てた 245 00:11:50,643 --> 00:11:54,843 ‎カニは裏切者で ‎どう振る舞うか心得てる 246 00:11:55,323 --> 00:11:56,883 ‎本心が分からない 247 00:11:56,883 --> 00:12:01,323 ‎一緒にいる時は ‎味方だと思わせておいて 248 00:12:01,883 --> 00:12:04,683 ‎他の人にも同じ態度を取る 249 00:12:07,603 --> 00:12:09,163 ‎信用できない 250 00:12:18,683 --> 00:12:21,683 ‎アニーは最近 ‎友達とうまくいってない 251 00:12:21,683 --> 00:12:24,363 ‎いつも質問攻めにされ⸺ 252 00:12:24,363 --> 00:12:27,603 ‎何を答えても ‎しつこく聞かれる 253 00:12:27,603 --> 00:12:29,483 {\an8}答えが間違ってるか ウソだと思われて 254 00:12:29,483 --> 00:12:31,603 {\an8}答えが間違ってるか ウソだと思われて 2ババ イノセント・ イディビア 255 00:12:31,603 --> 00:12:31,683 {\an8}2ババ イノセント・ イディビア 256 00:12:31,683 --> 00:12:33,723 {\an8}2ババ イノセント・ イディビア ストレスが溜まってる 257 00:12:35,043 --> 00:12:37,883 ‎休息が欲しい 結婚からも 258 00:12:38,443 --> 00:12:40,643 ‎深刻な問題を抱えてる 259 00:12:41,243 --> 00:12:44,363 ‎誰が友達なのかさえ ‎分からない 260 00:12:46,323 --> 00:12:46,843 ‎やあ 261 00:12:46,843 --> 00:12:47,723 ‎いいね 262 00:12:49,003 --> 00:12:50,923 ‎イディビア夫妻は好きだ 263 00:12:50,923 --> 00:12:53,323 {\an8}食事の席で 彼らと話すのは 264 00:12:53,323 --> 00:12:54,243 {\an8}食事の席で 彼らと話すのは アンディレ・ンクベ 265 00:12:54,243 --> 00:12:54,323 {\an8}アンディレ・ンクベ 266 00:12:54,323 --> 00:12:55,723 {\an8}アンディレ・ンクベ 結婚式以来だ 267 00:12:55,723 --> 00:13:00,483 ‎結婚後の幸せな2人に会い ‎近況を聞きたい 268 00:13:00,483 --> 00:13:03,603 ‎アンディレとは仲がいいの 269 00:13:03,603 --> 00:13:05,443 ‎兄みたいな存在よ 270 00:13:05,443 --> 00:13:07,883 ‎兄だって? 君が姉だろ 271 00:13:07,883 --> 00:13:09,683 ‎あなたは年上よ 272 00:13:09,683 --> 00:13:11,043 ‎君の方が賢い 273 00:13:13,483 --> 00:13:16,083 ‎夕食会は気が進まない 274 00:13:16,083 --> 00:13:18,203 ‎アニーとの友情は表面的で 275 00:13:18,203 --> 00:13:22,563 ‎彼女と関わっても ‎本音を話したことはない 276 00:13:22,563 --> 00:13:26,003 ‎だから何を話せばいいか ‎分からない 277 00:13:26,003 --> 00:13:27,483 ‎ハーイ 278 00:13:27,483 --> 00:13:29,323 ‎くつろいでるわね 279 00:13:29,323 --> 00:13:30,443 ‎どうも 280 00:13:30,963 --> 00:13:32,003 ‎元気? 281 00:13:32,003 --> 00:13:35,963 ‎彼女の中で ‎カニと私に対する信頼は 282 00:13:35,963 --> 00:13:37,883 ‎地に落ちてる 283 00:13:38,643 --> 00:13:39,363 ‎やあ 284 00:13:39,363 --> 00:13:40,163 ‎いいね 285 00:13:40,163 --> 00:13:40,963 ‎ケイリー 286 00:13:40,963 --> 00:13:42,243 ‎元気? 287 00:13:42,243 --> 00:13:44,883 ‎アニーの苦悩は深刻よ 288 00:13:44,883 --> 00:13:48,403 ‎男が浮気してるなんて ‎うわさを聞いたら 289 00:13:48,403 --> 00:13:51,763 ‎友達なら ‎重く受く止めるべきだわ 290 00:13:51,763 --> 00:13:54,563 {\an8}俺たちを 招待するぐらいだから 291 00:13:54,563 --> 00:13:57,363 {\an8}ネイキッド・DJ クイントン・マシーナ 2人は円満なんだろう 292 00:13:57,363 --> 00:14:01,563 ‎カニとスワンキー ‎ナディアは理解すべきよ 293 00:14:01,563 --> 00:14:06,323 ‎アニーが直面してる問題を ‎考えてあげてほしい 294 00:14:07,283 --> 00:14:09,483 ‎アクセントが難しいよね 295 00:14:09,483 --> 00:14:12,923 ‎ナイジェリアのピジン語か ‎英語なのか 296 00:14:12,923 --> 00:14:15,443 ‎お互いに通じてないかも 297 00:14:15,443 --> 00:14:16,723 ‎私は分かる 298 00:14:16,723 --> 00:14:17,803 ‎本当? 299 00:14:17,803 --> 00:14:20,883 ‎私はたまに ‎分かったフリをしてる 300 00:14:21,363 --> 00:14:25,003 ‎“なるほど”と言ってて ‎実は分かってない 301 00:14:25,003 --> 00:14:26,083 ‎英語以外に 302 00:14:26,083 --> 00:14:29,523 ‎アフリカーンス語が ‎少し話せる程度よ 303 00:14:29,523 --> 00:14:31,123 ‎ピジン語も学びたい 304 00:14:31,683 --> 00:14:34,003 ‎イノセントの多くの曲が 305 00:14:34,483 --> 00:14:36,043 ‎〈ピジン語よね〉 306 00:14:36,043 --> 00:14:38,003 ‎「Target You」が好きだ 307 00:14:38,003 --> 00:14:39,203 ‎〈それも?〉 308 00:14:39,203 --> 00:14:43,123 ‎ピジン語の歌詞がある ‎“ベット”ってね 309 00:14:43,123 --> 00:14:44,403 ‎意味は? 310 00:14:44,403 --> 00:14:45,003 ‎変態よ 311 00:14:46,403 --> 00:14:49,763 ‎いつもエロいことを ‎言うとか... 312 00:14:49,763 --> 00:14:50,803 ‎変態か 313 00:14:50,803 --> 00:14:54,883 ‎ペニスの写真を送る ‎変態にはなりたくない 314 00:14:54,883 --> 00:14:59,323 ‎お気に入りの曲で ‎特に好きな歌詞がある 315 00:14:59,323 --> 00:15:04,883 ‎“君に狙いを定め ‎この愛の歌を‎流行(はや)‎らせたい” 316 00:15:05,363 --> 00:15:08,523 ‎この曲が伝えているのは 317 00:15:10,803 --> 00:15:13,363 ‎究極の愛の形だと思う 318 00:15:13,363 --> 00:15:16,963 ‎彼とアニーの間にさえ ‎見られない愛だ 319 00:15:16,963 --> 00:15:20,843 ‎君たちは ‎不完全さの完璧な象徴だね 320 00:15:21,443 --> 00:15:25,763 ‎君たちを見てると ‎俺も欲しくなる 321 00:15:26,243 --> 00:15:28,963 ‎共に年を取る人がね 322 00:15:28,963 --> 00:15:31,403 ‎子供の母親から選べば? 323 00:15:33,483 --> 00:15:35,243 ‎コメディーを見た 324 00:15:35,243 --> 00:15:38,963 ‎男は口説いた女性に ‎こう聞かれる 325 00:15:38,963 --> 00:15:43,163 ‎“誘いはうれしいけど ‎望みは何?”とね 326 00:15:43,803 --> 00:15:46,883 ‎男は子供を3人望み ‎女は2人でいいと 327 00:15:47,723 --> 00:15:48,683 ‎決まりだ 328 00:15:48,683 --> 00:15:51,723 ‎仕事の交渉と同じだよ 329 00:15:51,723 --> 00:15:54,643 ‎つまり俺の結婚観とか 330 00:15:54,643 --> 00:15:59,043 ‎男女の関係についての ‎考えはこうだ 331 00:15:59,043 --> 00:16:01,443 ‎要求を伝えればいい 332 00:16:02,123 --> 00:16:02,683 ‎違う 333 00:16:02,683 --> 00:16:04,083 ‎俺はヤリたい 334 00:16:04,603 --> 00:16:05,683 ‎そう言え 335 00:16:05,683 --> 00:16:06,683 ‎暴言よ 336 00:16:08,243 --> 00:16:09,483 ‎気まずかった 337 00:16:09,963 --> 00:16:13,483 ‎なぜこんな話になったか ‎分からない 338 00:16:14,283 --> 00:16:15,163 ‎2フェイスよ 339 00:16:15,843 --> 00:16:18,163 ‎愛する人と愛を交わす 340 00:16:18,723 --> 00:16:21,043 ‎でもヤることはできる 341 00:16:21,523 --> 00:16:25,283 ‎男は 本能に ‎ヤれと言われればヤる 342 00:16:25,283 --> 00:16:27,363 ‎ちょっと待ってよ 343 00:16:27,363 --> 00:16:28,403 ‎ヤると? 344 00:16:28,403 --> 00:16:29,563 ‎今じゃない 345 00:16:29,563 --> 00:16:31,643 ‎自分の話をしてる? 346 00:16:34,043 --> 00:16:37,643 ‎なぜイノセントは ‎そんな話をするの? 347 00:16:37,643 --> 00:16:40,163 ‎アニーを動揺させたいみたい 348 00:16:40,163 --> 00:16:44,403 ‎好き嫌いは別として ‎男はそういうものだ 349 00:16:44,403 --> 00:16:47,043 ‎1人の女性を死ぬほど愛す 350 00:16:47,043 --> 00:16:47,803 ‎完全に 351 00:16:47,803 --> 00:16:49,243 ‎でもどこかで 352 00:16:49,963 --> 00:16:52,963 ‎ペニスの決断に従ってるかも 353 00:16:52,963 --> 00:16:55,643 ‎ペニスじゃない 心が決める 354 00:16:55,643 --> 00:16:56,963 ‎関係ない 355 00:16:58,043 --> 00:16:59,323 ‎男はヤる 356 00:16:59,323 --> 00:17:00,243 ‎既婚でも? 357 00:17:00,243 --> 00:17:04,443 ‎相手は誰でもいい ‎性欲を満たしたいだけ 358 00:17:04,443 --> 00:17:06,443 ‎一般論か聞いてる 359 00:17:06,443 --> 00:17:08,363 ‎あなたの信条なの? 360 00:17:08,363 --> 00:17:09,523 ‎信条だよ 361 00:17:09,523 --> 00:17:12,163 ‎あなたの話? 信条? 362 00:17:14,203 --> 00:17:18,163 ‎正直 言って ‎彼の話は屈辱的だった 363 00:17:18,643 --> 00:17:19,923 ‎何を言うの? 364 00:17:20,403 --> 00:17:23,043 ‎言葉だけかと思ってたけど 365 00:17:23,043 --> 00:17:25,883 ‎彼は本気でそう思ってたのよ 366 00:17:25,883 --> 00:17:26,963 ‎信じられない 367 00:17:26,963 --> 00:17:29,963 ‎まさかと思うけど ‎あなたの本心? 368 00:17:29,963 --> 00:17:32,403 ‎俺の考えを言っただけだ 369 00:17:32,403 --> 00:17:34,243 ‎そう思ってるのよ 370 00:17:34,243 --> 00:17:34,963 ‎本気だ 371 00:17:34,963 --> 00:17:36,563 ‎待て やめよう 372 00:17:36,563 --> 00:17:38,923 ‎あなたの関係もそう? 373 00:17:38,923 --> 00:17:40,323 ‎彼が言ったの 374 00:17:40,323 --> 00:17:42,003 ‎止めないでよ 375 00:17:42,003 --> 00:17:42,803 ‎いいや 376 00:17:43,283 --> 00:17:45,283 ‎俺がそうとは限らない 377 00:17:45,283 --> 00:17:48,323 ‎彼の話じゃなく一般論だよ 378 00:17:48,323 --> 00:17:49,283 ‎そうよね 379 00:17:49,283 --> 00:17:51,803 ‎これは男の本能なんだ 380 00:17:51,803 --> 00:17:53,083 ‎男の考えね 381 00:17:53,083 --> 00:17:53,683 ‎そう 382 00:17:55,243 --> 00:17:57,763 ‎俺は説明したかったのに 383 00:17:57,763 --> 00:18:01,043 ‎ナディアが ‎話を面白くしようとした 384 00:18:01,043 --> 00:18:03,963 ‎無礼な態度だと思ったよ 385 00:18:03,963 --> 00:18:07,363 ‎分かってるくせに ‎わざと聞いてきた 386 00:18:07,923 --> 00:18:10,003 ‎失礼 トイレに行く 387 00:18:10,003 --> 00:18:10,603 ‎ええ 388 00:18:12,443 --> 00:18:15,923 ‎すごく居心地が悪かった 389 00:18:15,923 --> 00:18:19,723 ‎なぜいつも私の話になるの? 390 00:18:21,923 --> 00:18:23,803 ‎どこかに行って... 391 00:18:23,803 --> 00:18:24,963 ‎話せる? 392 00:18:24,963 --> 00:18:26,563 ‎聞いてるの 393 00:18:26,563 --> 00:18:27,683 ‎イヤなんだ 394 00:18:28,923 --> 00:18:29,443 ‎俺は... 395 00:18:30,603 --> 00:18:33,043 ‎話ってあれね 分かった 396 00:18:33,043 --> 00:18:37,283 ‎ナディアが この話を ‎続ける理由が分からない 397 00:18:37,283 --> 00:18:40,523 ‎イディビア家の過去は ‎知ってるはずだ 398 00:18:40,523 --> 00:18:43,483 ‎みんなは問題に気づいてた 399 00:18:43,483 --> 00:18:44,563 ‎きっかけを? 400 00:18:44,563 --> 00:18:45,763 ‎面倒は避ける 401 00:18:45,763 --> 00:18:46,803 ‎私じゃない 402 00:18:46,803 --> 00:18:47,923 ‎君が続けた 403 00:18:47,923 --> 00:18:50,523 ‎話してるのに止めろと? 404 00:18:50,523 --> 00:18:53,163 ‎彼が勝手に話してる 405 00:18:53,163 --> 00:18:55,803 ‎私が何を? 何もしてない 406 00:18:55,803 --> 00:18:58,243 ‎彼が自分で暴露してる 407 00:18:58,243 --> 00:19:03,123 ‎バカな話を繰り返せなんて ‎私は頼んでない 408 00:19:03,123 --> 00:19:05,523 ‎本当にバカバカしい話よ 409 00:19:05,523 --> 00:19:06,443 ‎私が? 410 00:19:06,443 --> 00:19:07,323 ‎誘導した 411 00:19:07,323 --> 00:19:09,083 ‎何も言ってない 412 00:19:09,763 --> 00:19:11,123 ‎どうやって? 413 00:19:11,123 --> 00:19:13,403 ‎アニーが立ち去ったのは 414 00:19:13,883 --> 00:19:17,523 ‎友達とも ‎離れたかったからだろう 415 00:19:18,003 --> 00:19:21,363 ‎本当は信頼できる人たちと ‎食事して⸺ 416 00:19:21,363 --> 00:19:25,283 ‎夫との問題を ‎解決したかったはずだ 417 00:19:25,923 --> 00:19:27,523 ‎これは想定外だ 418 00:19:28,763 --> 00:19:31,203 ‎私は悪くない 責めないで 419 00:19:31,203 --> 00:19:33,803 ‎私のせいじゃない 絶対に 420 00:19:39,963 --> 00:19:41,843 ‎すてきな場所ね 421 00:19:45,083 --> 00:19:46,763 {\an8}スワンキーに屋外の 夕食会に呼ばれた 422 00:19:46,763 --> 00:19:48,643 {\an8}スワンキーに屋外の 夕食会に呼ばれた ファンタナ 423 00:19:49,443 --> 00:19:54,203 ‎今夜 期待してるのは ‎ルイスとザリを知ることよ 424 00:19:54,203 --> 00:19:57,003 ‎ボナンとは元々 友達なの 425 00:19:57,483 --> 00:19:58,963 ‎ハーイ 426 00:19:58,963 --> 00:20:00,003 ‎うれしい 427 00:20:00,003 --> 00:20:03,003 ‎スワンキーは ‎ザリに会わせたいみたい 428 00:20:03,003 --> 00:20:05,523 ‎2人は友達らしいから 429 00:20:05,523 --> 00:20:06,283 ‎来たわ 430 00:20:06,283 --> 00:20:09,043 ‎今夜の王様の登場だ 431 00:20:09,563 --> 00:20:10,523 ‎元気か? 432 00:20:10,523 --> 00:20:13,403 ‎人を結びつけるのが ‎俺の特技だ 433 00:20:13,403 --> 00:20:17,163 ‎今日は友達同士 ‎仲良くなってほしい 434 00:20:17,163 --> 00:20:19,243 ‎こんばんは 435 00:20:19,243 --> 00:20:20,763 ‎すてきだわ 436 00:20:20,763 --> 00:20:26,163 ‎新しい人たちに囲まれて ‎どんな感じになるか心配よ 437 00:20:26,163 --> 00:20:27,683 ‎不安だわ 438 00:20:27,683 --> 00:20:28,643 ‎乾杯 439 00:20:28,643 --> 00:20:31,283 ‎夕食会へようこそ 440 00:20:31,283 --> 00:20:33,643 ‎これは何の集まり? 441 00:20:34,123 --> 00:20:35,163 ‎いい質問ね 442 00:20:37,763 --> 00:20:41,763 ‎愛と平和のために ‎みんなの近況を聞きたい 443 00:20:41,763 --> 00:20:43,803 ‎最近は何してたとかね 444 00:20:43,803 --> 00:20:48,203 ‎何でも話して ‎すべて明確にしておきたい 445 00:20:48,203 --> 00:20:50,163 ‎不満を溜めずにね 446 00:20:50,163 --> 00:20:55,123 ‎ダイヤモンドとのデートで ‎ザリの話を聞いてから 447 00:20:55,123 --> 00:20:57,363 ‎彼女とは距離を置いてる 448 00:20:57,363 --> 00:21:00,043 ‎好きになるか 嫌いになるか 449 00:21:00,043 --> 00:21:02,243 ‎その中間はなさそうね 450 00:21:04,883 --> 00:21:07,683 ‎気になってた大問題だわ 451 00:21:08,163 --> 00:21:11,443 ‎ルイスに会って ‎真相を聞きたかった 452 00:21:12,923 --> 00:21:14,563 ‎ハロー 色男 453 00:21:15,043 --> 00:21:16,563 ‎ハーイ どうも 454 00:21:17,883 --> 00:21:21,523 ‎誰が来るのか聞いてなかった 455 00:21:21,523 --> 00:21:22,363 {\an8}ボナンに謝罪して 問題を終わらせたい 456 00:21:22,363 --> 00:21:24,963 {\an8}ボナンに謝罪して 問題を終わらせたい ルイス・ムナナ 457 00:21:24,963 --> 00:21:25,043 {\an8}ルイス・ムナナ 458 00:21:25,043 --> 00:21:27,363 {\an8}ルイス・ムナナ その話題が 出される前にね 459 00:21:27,363 --> 00:21:29,763 ‎なぜ結婚指輪を? 460 00:21:30,483 --> 00:21:31,043 ‎会食よ 461 00:21:31,043 --> 00:21:34,323 ‎そうだね 未来の顕在化だ 462 00:21:34,323 --> 00:21:36,283 ‎会えてうれしい 463 00:21:36,283 --> 00:21:37,763 ‎ルイスだ 464 00:21:37,763 --> 00:21:42,603 ‎ルイスとボナンの ‎ナミビアでの一件は知ってる 465 00:21:42,603 --> 00:21:46,003 ‎ルイスを呼んだのは ‎ボナンと和解すれば⸺ 466 00:21:46,003 --> 00:21:49,763 ‎友達の輪に ‎入れると思ったからだ 467 00:21:49,763 --> 00:21:51,563 ‎ルイス 成功した? 468 00:21:52,123 --> 00:21:52,723 ‎おっと 469 00:21:52,723 --> 00:21:54,523 ‎落ち着いてる? 470 00:21:55,003 --> 00:21:56,683 ‎自分を高めてる 471 00:21:56,683 --> 00:21:58,043 ‎具体的には? 472 00:21:58,043 --> 00:22:01,683 ‎テレビ番組の制作や ‎監督をしてる 473 00:22:02,163 --> 00:22:03,883 ‎MCC(スパークリング)‎も作ってる 474 00:22:03,883 --> 00:22:05,563 ‎いいわね 475 00:22:05,563 --> 00:22:07,283 ‎イベントもやる 476 00:22:08,003 --> 00:22:12,283 ‎僕の国で開催したイベントに ‎ボナンを招待した 477 00:22:12,283 --> 00:22:14,723 ‎セレブの1人としてね 478 00:22:14,723 --> 00:22:16,883 ‎ボナンはホテルに着いた時 479 00:22:16,883 --> 00:22:21,123 ‎僕のミスで 部屋が ‎予約されてないと言われた 480 00:22:21,123 --> 00:22:23,683 ‎既に他の予約が入ってた 481 00:22:23,683 --> 00:22:26,283 ‎明らかに彼女はそれが不満で 482 00:22:26,283 --> 00:22:30,523 ‎翌日 飛行機で ‎南アフリカに帰ってしまった 483 00:22:33,643 --> 00:22:34,203 ‎まさか 484 00:22:34,203 --> 00:22:35,363 ‎待ってくれ 485 00:22:35,363 --> 00:22:37,003 ‎ボナンとの確執ね 486 00:22:37,003 --> 00:22:37,763 ‎聞いて 487 00:22:37,763 --> 00:22:39,163 ‎どういうこと? 488 00:22:39,163 --> 00:22:40,683 ‎ひどい仕打ちね 489 00:22:40,683 --> 00:22:41,803 ‎何なの? 490 00:22:41,803 --> 00:22:44,203 ‎状況をきちんと説明したい 491 00:22:44,203 --> 00:22:47,803 ‎彼女に対して ‎無礼だったと感じてる 492 00:22:47,803 --> 00:22:50,923 ‎僕は23歳で ‎初めてのイベントだった 493 00:22:50,923 --> 00:22:54,883 ‎国内に30人以上を ‎招待したのも初めてだ 494 00:22:54,883 --> 00:22:56,523 ‎イベント名は? 495 00:22:56,523 --> 00:22:58,883 ‎MTCウィントフックだ 496 00:22:58,883 --> 00:23:01,603 ‎君にスピーチを ‎頼んでた会場は 497 00:23:02,803 --> 00:23:07,243 ‎雨で別の場所に ‎移動しなきゃならなくなった 498 00:23:07,243 --> 00:23:08,843 ‎慌ててたんだ 499 00:23:08,843 --> 00:23:10,883 ‎雨ね 花束じゃない 500 00:23:10,883 --> 00:23:12,563 ‎理由は雨だよ 501 00:23:12,563 --> 00:23:15,243 ‎イライラしてたのよね 502 00:23:15,243 --> 00:23:19,643 ‎謝るよ 心から謝罪する 503 00:23:19,643 --> 00:23:21,803 ‎じゃあ 私は悪くない? 504 00:23:21,803 --> 00:23:24,883 ‎もちろん 君は何も悪くない 505 00:23:24,883 --> 00:23:27,363 ‎花がなくて ‎怒って帰った話は? 506 00:23:30,523 --> 00:23:33,163 ‎スワンキーは ‎都合よく解釈して 507 00:23:33,163 --> 00:23:37,003 ‎間違った情報を伝え ‎問題をややこしくした 508 00:23:37,003 --> 00:23:39,443 ‎完全に僕のミスだ 509 00:23:39,443 --> 00:23:40,643 ‎雨ね 510 00:23:40,643 --> 00:23:41,803 ‎雨のせいだ 511 00:23:44,883 --> 00:23:46,443 ‎〈ルイスの話はウソ〉 512 00:23:47,003 --> 00:23:48,163 ‎ウソはダメ 513 00:23:51,163 --> 00:23:53,563 ‎誰が友達かって話だけど 514 00:23:53,563 --> 00:23:56,683 ‎ボートでの出来事を ‎話しておく 515 00:23:59,323 --> 00:24:03,323 ‎アニーにスワンキーと ‎何があったか聞いたら 516 00:24:03,323 --> 00:24:07,363 ‎ボイスメッセージを ‎聞かせてくれた 517 00:24:07,363 --> 00:24:11,083 ‎あなたの声が震えて ‎聞こえるのは 518 00:24:11,083 --> 00:24:13,363 ‎泣くフリだと言ってた 519 00:24:13,363 --> 00:24:17,083 ‎どうして仲たがいしたか ‎分からないと⸺ 520 00:24:17,083 --> 00:24:20,243 ‎言おうとしてるんだってね 521 00:24:20,243 --> 00:24:22,283 ‎ボナンも聞いてた 522 00:24:22,283 --> 00:24:23,083 ‎ええ 523 00:24:23,083 --> 00:24:24,043 ‎君も? 524 00:24:24,043 --> 00:24:26,803 ‎そうよ 3人で話したの 525 00:24:27,363 --> 00:24:31,163 ‎音声を人に聞かせるなんて ‎心から失望した 526 00:24:31,163 --> 00:24:35,563 ‎あの時は 本当に ‎打ちのめされてたんだ 527 00:24:35,563 --> 00:24:37,403 ‎なぜ聞かせた? 528 00:24:37,403 --> 00:24:40,043 ‎アニーはためらってたけど 529 00:24:40,043 --> 00:24:44,883 ‎何があったのか ‎私がしつこく聞いたのよ 530 00:24:44,883 --> 00:24:48,203 ‎それでやっと ‎真実を話してくれた 531 00:24:48,203 --> 00:24:52,843 ‎ラゴスのイベントを ‎2人で企画したのに 532 00:24:52,843 --> 00:24:57,683 ‎あなたが彼女に黙って ‎独りで実施したとね 533 00:24:57,683 --> 00:24:58,683 ‎そうか 534 00:24:58,683 --> 00:25:03,403 ‎回りくどいことは言わず ‎率直にすべて話すよ 535 00:25:03,963 --> 00:25:08,683 ‎アニー 君が主催したのは ‎自分の結婚式くらいだろ 536 00:25:08,683 --> 00:25:10,163 ‎君には無理だ 537 00:25:10,163 --> 00:25:13,403 ‎俺がアイディアを ‎君の事務所に話し 538 00:25:13,403 --> 00:25:18,203 ‎彼らを通して 君が了承し ‎共同開催が決まった 539 00:25:18,203 --> 00:25:23,003 ‎アニーはいつも ‎電話やメールの返事が遅い 540 00:25:23,003 --> 00:25:27,403 ‎マネジャーは 俺と電話中に ‎アニーから電話が入ったから 541 00:25:27,963 --> 00:25:32,483 ‎3人で話せると思って ‎すぐに電話に出たんだ 542 00:25:32,483 --> 00:25:35,403 ‎その場でいろいろ ‎決められるだろ 543 00:25:35,403 --> 00:25:40,643 ‎だがマネジャーが出ると ‎アニーは最初にこう言った 544 00:25:40,643 --> 00:25:44,523 ‎“スワンキーを ‎好きなのは知ってるけど” 545 00:25:44,523 --> 00:25:48,083 ‎“このイベントは ‎私独りでやりたい”とね 546 00:25:50,243 --> 00:25:53,883 ‎マネジャーは言った ‎“それはできない” 547 00:25:53,883 --> 00:25:57,563 ‎“スワンキーの ‎アイディアだから”と 548 00:25:57,563 --> 00:25:58,723 ‎彼女は電話に? 549 00:25:58,723 --> 00:26:00,483 ‎気づいてなかった 550 00:26:00,483 --> 00:26:05,123 ‎俺はミュートにされたから ‎すぐにメールで⸺ 551 00:26:05,123 --> 00:26:09,563 ‎“ミュートを解除しなければ ‎破滅させる”と送った 552 00:26:10,043 --> 00:26:14,643 ‎“君も2フェイスもアニーも ‎この世界から消す”とね 553 00:26:16,683 --> 00:26:17,523 ‎驚いた 554 00:26:18,283 --> 00:26:21,963 ‎そこまで深刻だと ‎思ってなかった 555 00:26:22,603 --> 00:26:25,163 ‎スワンキーは知り尽くしてる 556 00:26:25,163 --> 00:26:28,923 ‎自分をよく知る人物を ‎怒らせたら 557 00:26:29,403 --> 00:26:30,923 ‎本当に破滅よ 558 00:26:30,923 --> 00:26:33,643 ‎その時 決心したんだ 559 00:26:34,683 --> 00:26:36,723 ‎アニーとの交流を断つ 560 00:26:37,203 --> 00:26:40,163 ‎連絡もしない ‎この件も話さない 561 00:26:40,163 --> 00:26:43,043 ‎前に進んで自分の仕事をする 562 00:26:43,603 --> 00:26:45,003 ‎見てのとおり 563 00:26:45,003 --> 00:26:47,883 ‎大陸最大のイベントに ‎君はいなかった 564 00:26:47,883 --> 00:26:50,403 ‎だが誰も気づかない 565 00:26:51,443 --> 00:26:52,923 ‎俺をなめるな 566 00:26:53,563 --> 00:26:56,003 ‎俺の力を知ってるはずだ 567 00:27:01,523 --> 00:27:04,563 ‎ファンタナが気になってたが 568 00:27:04,563 --> 00:27:07,843 ‎2人きりで ‎話す機会がなかった 569 00:27:07,843 --> 00:27:09,923 ‎友情の先が見たい 570 00:27:10,483 --> 00:27:13,803 ‎前回も言ったが ‎君とゆっくり過ごしたい 571 00:27:13,803 --> 00:27:14,563 ‎ええ 572 00:27:14,563 --> 00:27:17,643 ‎2人きりで出かけたいんだ 573 00:27:17,643 --> 00:27:22,323 ‎女友達も男友達も ‎あらゆるモメ事からも離れて 574 00:27:22,323 --> 00:27:26,483 ‎君と語り合って ‎お互いを知り合いたい 575 00:27:26,483 --> 00:27:27,123 ‎そう 576 00:27:27,123 --> 00:27:28,163 ‎いい? 577 00:27:28,163 --> 00:27:30,883 ‎友達として出かけるだけ? 578 00:27:31,363 --> 00:27:32,363 ‎何する? 579 00:27:32,363 --> 00:27:33,323 ‎さあね 580 00:27:33,323 --> 00:27:36,643 ‎直球で来る人がタイプよ 581 00:27:36,643 --> 00:27:41,603 ‎ゆっくりお互いを知って ‎進展するか見たい 582 00:27:42,243 --> 00:27:43,403 ‎そこからだ 583 00:27:43,403 --> 00:27:45,043 ‎どうかしら 584 00:27:45,043 --> 00:27:49,443 ‎彼は好みのタイプと正反対で ‎ソフトで優しい 585 00:27:49,443 --> 00:27:52,323 ‎彼を操れそうな気がする 586 00:27:52,883 --> 00:27:55,723 ‎私にはそれが必要なのかも 587 00:27:56,203 --> 00:27:57,723 ‎プランは必要よ 588 00:27:57,723 --> 00:27:58,443 ‎そうか 589 00:28:00,363 --> 00:28:01,363 ‎静かな所で 590 00:28:01,363 --> 00:28:06,043 ‎携帯に相談して ‎何ができるか考えてみる 591 00:28:06,603 --> 00:28:07,563 ‎いいね 592 00:28:07,563 --> 00:28:08,363 ‎2人は? 593 00:28:08,363 --> 00:28:09,643 ‎さあね 594 00:28:10,283 --> 00:28:11,243 ‎心配? 595 00:28:11,243 --> 00:28:14,443 ‎ルイスは苦手 ‎しゃべりすぎよ 596 00:28:15,163 --> 00:28:16,003 ‎マジか 597 00:28:16,003 --> 00:28:18,203 ‎筋肉質な男も嫌い 598 00:28:18,843 --> 00:28:19,883 ‎ウソつきよ 599 00:28:21,803 --> 00:28:23,283 ‎イベントの話? 600 00:28:23,283 --> 00:28:25,883 ‎“ごめん ‎雨のせいだ”ですって 601 00:28:25,883 --> 00:28:28,003 ‎反論すればよかった 602 00:28:28,003 --> 00:28:29,963 ‎議論したくもない 603 00:28:29,963 --> 00:28:32,803 ‎私に依頼するような人とはね 604 00:28:32,803 --> 00:28:36,683 ‎私は有名人なんだから ‎デマを流さないでよ 605 00:28:36,683 --> 00:28:40,323 ‎誤解を招くでしょ ‎勝手に帰ったりしてない 606 00:28:40,963 --> 00:28:42,403 ‎どこにいた? 607 00:28:42,403 --> 00:28:44,003 ‎たき火のそばよ 608 00:28:44,003 --> 00:28:45,603 ‎2人仲良く? 609 00:28:45,603 --> 00:28:48,323 ‎あなたのために火を探してた 610 00:28:48,883 --> 00:28:51,363 ‎ボナンの話に夢中だった 611 00:28:51,923 --> 00:28:53,723 ‎永遠に戻らないかと 612 00:28:53,723 --> 00:28:56,523 ‎ルイスは ‎ファンタナに気があるが 613 00:28:56,523 --> 00:28:58,043 ‎俺は関わらない 614 00:28:58,043 --> 00:29:00,443 ‎彼女の心は別にある 615 00:29:00,443 --> 00:29:03,283 ‎ザリ ここで話題にしておく 616 00:29:03,763 --> 00:29:04,483 ‎何? 617 00:29:04,483 --> 00:29:05,563 ‎何事だ 618 00:29:05,563 --> 00:29:08,163 ‎〈うわさ話は嫌いだ〉 619 00:29:08,163 --> 00:29:09,083 ‎知ってる 620 00:29:09,083 --> 00:29:11,843 ‎何事も明らかにしておきたい 621 00:29:12,683 --> 00:29:15,963 ‎スワンキーがザリに ‎話しかけた時 622 00:29:15,963 --> 00:29:19,163 ‎彼女に話すつもりだと ‎分かった 623 00:29:19,163 --> 00:29:21,763 ‎私とダイヤモンドのことよ 624 00:29:22,363 --> 00:29:26,363 ‎ファンタナとダイヤモンドは ‎新曲制作で距離を縮めた 625 00:29:28,203 --> 00:29:32,083 ‎彼女と話したばかりで ‎少し気まずい 626 00:29:32,083 --> 00:29:34,323 ‎デートの話をしてた 627 00:29:34,323 --> 00:29:39,363 ‎ダイヤモンドの話を聞いて ‎微妙な位置に立たされた 628 00:29:39,363 --> 00:29:44,283 ‎お互いに好意を持ってるなら ‎このまま進めばいい 629 00:29:44,283 --> 00:29:45,283 ‎ザリ 630 00:29:45,283 --> 00:29:46,363 ‎何よ 631 00:29:46,363 --> 00:29:47,843 ‎戦争を起こすな 632 00:29:47,843 --> 00:29:49,803 ‎とっくに別れてる 633 00:29:49,803 --> 00:29:51,603 ‎暴力はイヤだ 634 00:29:51,603 --> 00:29:53,763 ‎今は一緒にいない 635 00:29:53,763 --> 00:29:54,883 ‎そうよね 636 00:29:54,883 --> 00:29:59,243 ‎ファンタナと彼のことは ‎別に気にならない 637 00:29:59,243 --> 00:30:01,843 ‎もう私の男じゃない 638 00:30:01,843 --> 00:30:04,883 ‎ナディアの ‎二の舞にならないでね 639 00:30:05,763 --> 00:30:07,923 ‎ナディアって何の話? 640 00:30:07,923 --> 00:30:09,243 ‎さあね 641 00:30:09,243 --> 00:30:13,683 ‎ダイヤモンドは私がいると ‎他の女が目に入らない 642 00:30:13,683 --> 00:30:16,243 ‎本音が出たみたいね 643 00:30:16,243 --> 00:30:18,603 ‎彼の子供がいるからでしょ 644 00:30:18,603 --> 00:30:22,763 ‎彼が子供の父親だと ‎いつも持ち出すけど 645 00:30:22,763 --> 00:30:25,923 ‎みんな知ってることでしょ 646 00:30:25,923 --> 00:30:28,763 ‎しがみつく理由が分からない 647 00:30:28,763 --> 00:30:32,083 ‎ダイヤモンドとは ‎永遠に親密な仲なの 648 00:30:32,083 --> 00:30:35,563 ‎私が寒ければ ‎彼が温めてくれる 649 00:30:35,563 --> 00:30:36,643 ‎そう 650 00:30:36,643 --> 00:30:39,443 ‎そばで見たらどう感じる? 651 00:30:39,443 --> 00:30:41,283 ‎どうでもいい 652 00:30:41,843 --> 00:30:43,643 ‎好きじゃないでしょ 653 00:30:44,243 --> 00:30:45,683 ‎好きじゃない 654 00:30:45,683 --> 00:30:49,843 ‎好きよ 私はまだ若いし ‎ヤるだけで構わない 655 00:30:49,843 --> 00:30:51,723 ‎彼は恋人がいる 656 00:30:54,963 --> 00:30:57,163 ‎私の相手は何人だと? 657 00:30:57,163 --> 00:30:58,083 ‎何人? 658 00:30:58,083 --> 00:31:00,643 ‎付き合ってる人は4人いる 659 00:31:01,603 --> 00:31:05,043 ‎ザリは私が ‎怒りそうなことを言って 660 00:31:05,043 --> 00:31:06,923 ‎キレさせようとしてた 661 00:31:06,923 --> 00:31:08,723 ‎でもダイヤモンドとは 662 00:31:08,723 --> 00:31:12,083 ‎お互い自由にでいようと ‎合意してた 663 00:31:12,083 --> 00:31:14,643 ‎ダイヤモンドは言ってたわ 664 00:31:14,643 --> 00:31:19,283 ‎他の女性と付き合いたくても ‎あなたが邪魔するって 665 00:31:20,723 --> 00:31:23,163 ‎とんでもないウソつきね 666 00:31:23,163 --> 00:31:25,923 ‎あなたを安心させるためよ 667 00:31:26,403 --> 00:31:29,563 ‎私がいたら ‎あなたは目に入らない 668 00:31:29,563 --> 00:31:31,883 ‎パパのことは分かる 669 00:31:31,883 --> 00:31:34,283 ‎安心させて口説いてるの 670 00:31:34,283 --> 00:31:36,363 ‎私たちの相性は完璧よ 671 00:31:36,363 --> 00:31:38,683 ‎私も彼と同じだもの 672 00:31:38,683 --> 00:31:42,123 ‎恋じゃない ‎都会の男と女の関係よ 673 00:31:42,123 --> 00:31:45,643 ‎今からでも ‎別の男に会いに行く 674 00:31:45,643 --> 00:31:47,283 ‎彼を忘れてね 675 00:31:48,043 --> 00:31:50,923 ‎完璧な相手を見つけたのね 676 00:31:51,403 --> 00:31:54,563 ‎彼が5人なら ‎彼女は4人と付き合う 677 00:31:54,563 --> 00:31:56,443 ‎運命の出会いね 678 00:31:57,203 --> 00:32:01,123 ‎ダイヤモンドの ‎愛人にはならないでくれ 679 00:32:01,123 --> 00:32:02,043 ‎違う 680 00:32:02,043 --> 00:32:03,843 ‎彼とは友達よ 681 00:32:03,843 --> 00:32:05,443 ‎愛人じゃない 682 00:32:05,443 --> 00:32:07,283 ‎浮気相手になるな 683 00:32:07,283 --> 00:32:08,203 ‎違う 684 00:32:08,203 --> 00:32:09,283 ‎待って 685 00:32:09,283 --> 00:32:10,883 ‎君の音楽が大事だ 686 00:32:10,883 --> 00:32:14,403 ‎愛人として ‎有名になってほしくない 687 00:32:14,403 --> 00:32:18,083 ‎彼女の才能なら ‎音楽で有名になれる 688 00:32:18,843 --> 00:32:21,683 ‎ファンタナのリストに ‎載りたい? 689 00:32:21,683 --> 00:32:23,043 ‎リストよ 690 00:32:23,043 --> 00:32:27,083 ‎女にもリストはある ‎男だけじゃない 691 00:32:27,563 --> 00:32:30,963 ‎私だって過去に寝た男の ‎リストがある 692 00:32:31,683 --> 00:32:34,563 ‎女性の価値をおとしめないで 693 00:32:34,563 --> 00:32:37,803 ‎誰が決めた? 基準は何よ? 694 00:32:37,803 --> 00:32:39,003 ‎いつの時代? 695 00:32:39,003 --> 00:32:39,883 ‎彼女に... 696 00:32:39,883 --> 00:32:42,283 ‎〈たわ言はやめて〉 697 00:32:42,883 --> 00:32:47,163 ‎スタジオにいたのが ‎ルイスなら問題なかった 698 00:32:47,163 --> 00:32:48,683 ‎ファンタナは? 699 00:32:48,683 --> 00:32:49,723 ‎私は若い 700 00:32:49,723 --> 00:32:51,563 ‎砂漠から人が現れ⸺ 701 00:32:51,563 --> 00:32:55,203 ‎あなたがワギナの働きを ‎女性に教える 702 00:32:55,203 --> 00:32:57,523 ‎寝たいなら寝ればいい 703 00:32:57,523 --> 00:33:00,203 ‎ザリはやめてほしそうだけど 704 00:33:00,203 --> 00:33:01,643 ‎イラつかせないで 705 00:33:01,643 --> 00:33:04,563 ‎社会はそうは思わない 706 00:33:04,563 --> 00:33:05,523 ‎社会? 707 00:33:05,523 --> 00:33:06,963 ‎音楽の話だ 708 00:33:06,963 --> 00:33:09,363 ‎音楽って何? どの音楽? 709 00:33:09,363 --> 00:33:12,883 ‎音楽よりも ‎スキャンダルが注目される 710 00:33:13,443 --> 00:33:16,003 ‎彼女は音楽を優先すべきだ 711 00:33:16,003 --> 00:33:17,163 ‎両立できる 712 00:33:17,163 --> 00:33:18,803 ‎無理だろ 713 00:33:18,803 --> 00:33:21,043 ‎ルイスの目的は? 714 00:33:21,523 --> 00:33:25,043 ‎ファンタナの ‎キャリアを守りたいのか? 715 00:33:25,043 --> 00:33:29,163 ‎彼女の心に ‎自分の居場所が欲しいのか? 716 00:33:29,163 --> 00:33:32,243 ‎セックス絡みのネタに ‎なってほしくない 717 00:33:32,243 --> 00:33:33,603 ‎セックスが何よ 718 00:33:33,603 --> 00:33:37,203 ‎大スターとヤッたけど ‎私は変わらない 719 00:33:37,203 --> 00:33:39,723 ‎ペニスが彼女の音楽より上? 720 00:33:39,723 --> 00:33:40,803 ‎〈バカね〉 721 00:33:40,803 --> 00:33:42,523 ‎どういう意味? 722 00:33:42,523 --> 00:33:45,363 ‎“デタラメ言うな”って ‎意味よ 723 00:33:45,963 --> 00:33:49,723 ‎ボナンは 僕を ‎ファンタナに支配的な⸺ 724 00:33:49,723 --> 00:33:52,723 ‎女性蔑視主義者に ‎見せたいようだ 725 00:33:52,723 --> 00:33:56,683 ‎女性の権利に反対する ‎アフリカ人男性だと 726 00:33:56,683 --> 00:33:59,363 ‎言いたいようだが ‎見当違いだ 727 00:33:59,363 --> 00:34:01,123 ‎私の件でウソをついた 728 00:34:01,123 --> 00:34:03,603 ‎その程度の男なのよ 729 00:34:03,603 --> 00:34:05,443 ‎話が戻ったみたい 730 00:34:05,443 --> 00:34:08,363 ‎デマを広めるのはやめて 731 00:34:08,363 --> 00:34:11,603 ‎自分に都合いい作り話でしょ 732 00:34:11,603 --> 00:34:14,683 ‎落ち着きなさい ‎私は食事するわ 733 00:34:14,683 --> 00:34:17,803 ‎ボナンは未解決の問題で 734 00:34:18,523 --> 00:34:23,003 ‎怒りのエネルギーを ‎間違った方向に放出してる 735 00:34:23,003 --> 00:34:26,443 ‎セックスの話じゃないと ‎分かってる? 736 00:34:26,443 --> 00:34:28,723 ‎女を型にはめる男よ 737 00:34:28,723 --> 00:34:30,443 ‎他の話をしてる 738 00:34:30,443 --> 00:34:32,483 ‎“セックスで有名に?” 739 00:34:32,483 --> 00:34:37,403 ‎解決したと思ってたが ‎彼女が話を蒸し返した 740 00:34:37,403 --> 00:34:38,443 ‎ファンタナ 741 00:34:39,123 --> 00:34:39,803 ‎〈ねえ〉 742 00:34:39,803 --> 00:34:42,363 ‎彼は砂漠へ戻れるの? 743 00:34:42,363 --> 00:34:43,363 ‎砂漠へ? 744 00:34:43,883 --> 00:34:47,003 ‎僕を侮辱しても構わないが 745 00:34:47,003 --> 00:34:49,283 ‎国の話は許せなかった 746 00:34:51,763 --> 00:34:54,003 ‎ルイスと話し合ったら? 747 00:34:54,003 --> 00:34:54,923 ‎いいえ 748 00:34:55,443 --> 00:34:56,923 ‎イヤみたいね 749 00:34:56,923 --> 00:34:59,323 ‎もう謝った 二度はしない 750 00:34:59,323 --> 00:35:00,323 ‎頼んでない 751 00:35:00,883 --> 00:35:04,523 ‎何度も謝ったのに ‎君は聞いてなかった 752 00:35:04,523 --> 00:35:07,603 ‎ナミビアの人なら ‎みんな知ってる 753 00:35:07,603 --> 00:35:08,843 ‎確かめる 754 00:35:08,843 --> 00:35:10,123 ‎電話しろ 755 00:35:10,123 --> 00:35:12,243 ‎誰に話したか言って 756 00:35:12,723 --> 00:35:13,723 ‎教える 757 00:35:13,723 --> 00:35:16,603 ‎謝ったと言うけど ‎ウソをついた 758 00:35:16,603 --> 00:35:17,523 ‎何が? 759 00:35:17,523 --> 00:35:18,843 ‎ウソよね 760 00:35:18,843 --> 00:35:19,843 ‎謝った 761 00:35:19,843 --> 00:35:22,603 ‎ウソをついたことを ‎謝ってよ 762 00:35:22,603 --> 00:35:23,803 ‎本当の話だ 763 00:35:24,323 --> 00:35:26,843 ‎本当だという証拠もある 764 00:35:26,843 --> 00:35:27,443 ‎どこ? 765 00:35:27,443 --> 00:35:28,723 ‎ネットに 766 00:35:28,723 --> 00:35:29,323 ‎どの? 767 00:35:29,323 --> 00:35:30,203 ‎リンクを 768 00:35:30,203 --> 00:35:31,603 ‎今すぐ送って 769 00:35:31,603 --> 00:35:34,163 ‎今夜はスワンキーの会だろ 770 00:35:34,163 --> 00:35:38,243 ‎夕食会が ‎今は戦場になったみたい 771 00:35:38,243 --> 00:35:40,163 ‎バカバカしい 772 00:35:40,163 --> 00:35:42,003 ‎ボナン 落ち着け 773 00:35:42,003 --> 00:35:43,963 ‎行くな 待ってくれ 774 00:35:43,963 --> 00:35:46,323 ‎ありがとう またね 775 00:35:46,883 --> 00:35:50,323 ‎めちゃくちゃな事態になった 776 00:35:50,803 --> 00:35:54,283 ‎みんなバラバラで ‎俺の手には負えない 777 00:35:54,283 --> 00:35:57,563 ‎シャンパンを飲むしかないね 778 00:37:06,203 --> 00:37:08,123 ‎日本語字幕 八木 真琴