1
00:00:10,043 --> 00:00:14,763
Hoje estamos na represa de Hartbeespoort,
na província de North West,
2
00:00:14,763 --> 00:00:16,123
minha terra natal.
3
00:00:18,683 --> 00:00:21,043
Convidei Annie para sair no meu barco,
4
00:00:21,043 --> 00:00:23,323
só um dia ao Sol.
5
00:00:23,323 --> 00:00:25,363
- Olá!
- Olá.
6
00:00:26,163 --> 00:00:31,163
Eu amo Bonang, e é claro
que hoje vou encontrá-la, porque ela diz
7
00:00:31,163 --> 00:00:33,003
{\an8}que tem muito a falar comigo.
8
00:00:33,803 --> 00:00:35,803
Disse para minha mãe outro dia,
9
00:00:35,803 --> 00:00:39,323
"Eu só quero ter
um tempo tranquilo com Annie."
10
00:00:40,723 --> 00:00:41,563
É importante
11
00:00:41,563 --> 00:00:44,003
{\an8}porque você obviamente quer cultivar
12
00:00:44,003 --> 00:00:45,723
conexões com as pessoas,
13
00:00:45,723 --> 00:00:48,643
e só se afastar do grupo
14
00:00:49,203 --> 00:00:51,283
e entender a dinâmica dele.
15
00:00:51,283 --> 00:00:54,083
Talvez eu descubra
16
00:00:54,083 --> 00:00:58,403
qual é a causa do grande fiasco
17
00:00:58,963 --> 00:01:02,083
entre Swanky e Annie.
18
00:01:03,323 --> 00:01:04,403
Me preocupa
19
00:01:04,403 --> 00:01:08,243
você e Swanky não se falarem,
falei pra ele que quero que todos
20
00:01:08,243 --> 00:01:10,843
- no mesmo local se falem.
- Sim.
21
00:01:10,843 --> 00:01:14,643
Desde que voltei a Johanesburgo,
todos os meus amigos,
22
00:01:14,643 --> 00:01:18,283
todos falaram: "Você e Swanky."
23
00:01:18,283 --> 00:01:19,723
Acha que vão ficar bem?
24
00:01:21,323 --> 00:01:22,483
Espero que sim.
25
00:01:22,963 --> 00:01:27,163
Algumas pessoas dizem:
"Por favor, façam as pazes."
26
00:01:27,163 --> 00:01:29,003
Mas estão alimentando.
27
00:01:29,563 --> 00:01:33,083
Estão colocando mais lenha,
tentando queimar a casa inteira.
28
00:01:33,083 --> 00:01:36,283
Mas eu pensei,
29
00:01:36,283 --> 00:01:38,363
ela é bem madura,
30
00:01:38,363 --> 00:01:39,923
não vai ser tendenciosa.
31
00:01:39,923 --> 00:01:42,483
- Está pronta para ouvir isso?
- Sim.
32
00:01:42,483 --> 00:01:45,043
Não falei com ninguém sobre isso.
33
00:01:45,043 --> 00:01:46,883
Acho que ele também não.
34
00:01:47,363 --> 00:01:51,523
Mas o que ele fez
realmente me entristeceu.
35
00:01:52,203 --> 00:01:55,123
- Certo.
- Não é algo que ele disse.
36
00:01:55,123 --> 00:01:57,323
- É algo que ele fez?
- Ele fez.
37
00:01:57,323 --> 00:01:59,923
Swanky me traiu.
38
00:02:00,683 --> 00:02:03,203
Eu tinha um plano.
39
00:02:03,883 --> 00:02:06,443
Eu liguei e o convidei
para ir à minha casa.
40
00:02:07,123 --> 00:02:09,643
Ficamos conversando a noite toda.
41
00:02:09,643 --> 00:02:12,883
"Vamos convidar alguns amigos daqui."
42
00:02:12,883 --> 00:02:16,963
Seria um bom momento
para celebrar todos, nosso sucesso.
43
00:02:16,963 --> 00:02:19,323
"Pegue toda a turma, vamos, Swanky."
44
00:02:19,323 --> 00:02:21,163
"Vamos recebê-los em Lagos."
45
00:02:21,163 --> 00:02:23,243
Swanky diz: "Hum..."
46
00:02:23,723 --> 00:02:26,283
E eu digo: "Sem mentiras".
47
00:02:27,483 --> 00:02:29,283
Swanky me disse:
48
00:02:30,403 --> 00:02:32,923
"Acho que não devemos fazer isso, Annie."
49
00:02:33,403 --> 00:02:36,483
"Este não é o melhor momento
para esta celebração."
50
00:02:36,963 --> 00:02:40,363
Então, na quinta à noite, 17 de março...
51
00:02:40,363 --> 00:02:43,603
- Sei.
- Estou vendo fotos de Swanky
52
00:02:44,363 --> 00:02:46,083
com Zari.
53
00:02:46,083 --> 00:02:49,043
- O jantar? Aquela festa?
- Quinta à noite.
54
00:02:49,603 --> 00:02:50,723
- Em Lagos?
- É.
55
00:02:50,723 --> 00:02:52,843
E ele não convidou você?
56
00:02:55,043 --> 00:02:56,083
O quê?
57
00:02:57,043 --> 00:03:01,083
Não sei como Swanky
dorme à noite fazendo isso.
58
00:03:01,083 --> 00:03:03,003
Tudo o que eu disse a ele,
59
00:03:03,003 --> 00:03:05,723
tudo o que eu disse a ele que quero fazer,
60
00:03:06,483 --> 00:03:09,403
Swanky foi e fez.
61
00:03:09,403 --> 00:03:11,203
Mas qual é o motivo?
62
00:03:11,203 --> 00:03:14,123
Desde falar e se comunicar
até não incluir você,
63
00:03:14,123 --> 00:03:15,803
algo deve ter acontecido.
64
00:03:16,363 --> 00:03:20,083
Annie não estar na festa ou ser convidada
por Swanky, significa...
65
00:03:20,643 --> 00:03:22,883
que aconteceu uma coisa.
66
00:03:23,403 --> 00:03:25,203
Mas ela não me contou.
67
00:03:25,203 --> 00:03:29,043
É mais profundo do que todos
estão compartilhando no momento.
68
00:03:29,043 --> 00:03:32,763
O que mais dói é que é a festa de Diamond.
69
00:03:33,243 --> 00:03:36,123
Antes de você chegar,
estávamos todos na mesa.
70
00:03:36,123 --> 00:03:38,243
- Sim, e...
- Aí esse cara entra,
71
00:03:38,243 --> 00:03:40,323
cumprimenta todo mundo.
72
00:03:40,963 --> 00:03:42,163
Eu estava na ponta.
73
00:03:42,163 --> 00:03:43,443
Menos você?
74
00:03:43,443 --> 00:03:45,683
Como se eu não estivesse lá.
75
00:03:45,683 --> 00:03:49,083
Muita gente andava por aí
sem nos ver naquela festa.
76
00:03:49,083 --> 00:03:50,883
Talvez fôssemos invisíveis.
77
00:04:03,283 --> 00:04:05,803
- Este lugar não é lindo?
- É tão bonito.
78
00:04:05,803 --> 00:04:07,883
- Adorei.
- É lindo, né?
79
00:04:11,843 --> 00:04:14,963
- Por que Nadia me chamaria aqui?
- Oi.
80
00:04:14,963 --> 00:04:17,803
Decidi convidar Khanyi, Kayleigh e Swanky
81
00:04:17,803 --> 00:04:20,643
{\an8}para este restaurante incrível
que nem abriu.
82
00:04:20,643 --> 00:04:23,843
- Desculpe, isso é...
- Olha quem está atrás!
83
00:04:23,843 --> 00:04:25,963
- Acompanhante?
- Oi. Como vai?
84
00:04:25,963 --> 00:04:29,403
Atualizar todo mundo e ver
85
00:04:29,403 --> 00:04:31,323
quem precisa saber da fofoca.
86
00:04:31,323 --> 00:04:33,683
- Como foi o evento de Fantana?
- Não.
87
00:04:33,683 --> 00:04:37,723
Estou feliz que Zari e Annie
estavam conversando.
88
00:04:37,723 --> 00:04:39,323
- Legal.
- Mas falaram?
89
00:04:41,323 --> 00:04:43,323
Espero que minhas garotas
90
00:04:43,323 --> 00:04:46,043
{\an8}tenham dado um passo para se conhecerem,
91
00:04:46,043 --> 00:04:49,523
pois sinto que Zari e Annie
poderiam ser melhores amigas
92
00:04:49,523 --> 00:04:51,283
do que Annie e eu somos.
93
00:04:59,083 --> 00:05:02,603
Bonang me convidou
para ir a um lugar legal
94
00:05:02,603 --> 00:05:05,763
e talvez nos conhecermos um pouco.
95
00:05:05,763 --> 00:05:08,523
{\an8}Para minha surpresa, adivinhe quem?
96
00:05:08,523 --> 00:05:12,563
- Olha só pra você!
- Falando do diabo.
97
00:05:12,563 --> 00:05:15,163
Estou chocada de ver Zari aqui.
98
00:05:15,163 --> 00:05:17,563
Queria que Bonang tivesse me avisado.
99
00:05:17,563 --> 00:05:20,083
No ano passado, nada me faria ficar
100
00:05:20,083 --> 00:05:22,123
no mesmo espaço com essa garota.
101
00:05:22,123 --> 00:05:24,443
Bem, é uma coisa boa.
102
00:05:25,003 --> 00:05:26,443
Somos mulheres maduras.
103
00:05:27,003 --> 00:05:27,843
Mas vamos ver.
104
00:05:33,083 --> 00:05:34,043
Vamos lá!
105
00:05:35,723 --> 00:05:37,243
Estamos brindando a quê?
106
00:05:37,243 --> 00:05:38,883
A novas amizades.
107
00:05:38,883 --> 00:05:39,843
Adorei.
108
00:05:39,843 --> 00:05:41,963
- A esquecer o passado.
- Adorei.
109
00:05:41,963 --> 00:05:43,403
Vai beber?
110
00:05:43,403 --> 00:05:45,323
- Não. Tenho frio.
- Tudo bem.
111
00:05:45,323 --> 00:05:46,643
Você está grávida?
112
00:05:48,203 --> 00:05:50,643
- Espero que não.
- Não!
113
00:05:50,643 --> 00:05:54,043
Não quero beber,
porque quero ver Zari assim.
114
00:05:54,043 --> 00:05:56,603
Não confio que Zari não vai fazer nada.
115
00:05:57,083 --> 00:05:58,723
Não quero tomar champanhe,
116
00:05:58,723 --> 00:06:01,163
ela vai dizer algo pra me chatear. Não!
117
00:06:01,163 --> 00:06:04,283
Sem bebida.
Não disse que estou grávida? Certo.
118
00:06:04,283 --> 00:06:08,283
Você não está preocupada
que Annie e Swanky não contem.
119
00:06:08,283 --> 00:06:09,803
- Vamos nos dar bem.
- É.
120
00:06:09,803 --> 00:06:12,243
Quero que você e Swanky se deem bem.
121
00:06:12,243 --> 00:06:15,483
- Sim. Como está indo?
- Eu o verei em breve, aí...
122
00:06:15,483 --> 00:06:17,163
- Conversem.
- Sei que se...
123
00:06:17,163 --> 00:06:19,443
Trocaram mensagens?
124
00:06:19,443 --> 00:06:20,923
- Ou nem isso?
- Não.
125
00:06:20,923 --> 00:06:23,963
- Ele só enviou um áudio.
- Dizendo o quê?
126
00:06:25,203 --> 00:06:27,003
Falei com ela porque
127
00:06:27,843 --> 00:06:30,843
- todos viram as notícias online.
- Claro.
128
00:06:31,403 --> 00:06:34,803
Sou muito voltado para relacionamentos,
129
00:06:34,803 --> 00:06:38,883
sei exatamente do que todos
na minha vida precisam
130
00:06:38,883 --> 00:06:40,323
em todos os momentos,
131
00:06:40,323 --> 00:06:42,123
como meu amigo.
132
00:06:42,123 --> 00:06:45,083
Se sei que está passando
por algo, estarei lá
133
00:06:45,083 --> 00:06:46,763
o tempo todo, até acabar.
134
00:06:46,763 --> 00:06:50,483
Não posso continuar agindo
como se tudo estivesse bem
135
00:06:50,483 --> 00:06:54,603
quando sei que isso pode estar
acontecendo agora com minha amiga.
136
00:06:55,163 --> 00:06:56,963
- Não precisamos ser amigos.
- É.
137
00:06:56,963 --> 00:06:59,403
Poderíamos ser educados e ficar de boa.
138
00:06:59,403 --> 00:07:03,003
Agora, quero saber se você está bem.
139
00:07:03,003 --> 00:07:05,563
Se é verdade ou não, eu não me importo,
140
00:07:05,563 --> 00:07:07,883
mas se você está bem, então está bom.
141
00:07:07,883 --> 00:07:09,003
Ela não está bem.
142
00:07:09,003 --> 00:07:11,123
- Não respondeu.
- Há algo errado.
143
00:07:11,123 --> 00:07:12,083
Até agora?
144
00:07:12,083 --> 00:07:13,003
Não.
145
00:07:13,003 --> 00:07:13,963
- É?
- Por quê?
146
00:07:13,963 --> 00:07:15,883
Não, ela não respondeu.
147
00:07:17,323 --> 00:07:19,323
O áudio me decepcionou muito.
148
00:07:19,323 --> 00:07:23,163
A voz parecia: "Estou surpreso
que não esteja falando comigo."
149
00:07:24,523 --> 00:07:26,003
- Escute.
- Oi, Annie.
150
00:07:27,323 --> 00:07:29,283
Estou entrando em contato porque...
151
00:07:30,243 --> 00:07:33,803
Mas preciso ver você
e precisamos conversar.
152
00:07:34,803 --> 00:07:36,923
Esse choro é falso, eu o conheço.
153
00:07:39,243 --> 00:07:44,003
Esse tipo de áudio não pode ser de alguém
154
00:07:44,003 --> 00:07:46,763
que, com tamanha confiança,
155
00:07:46,763 --> 00:07:51,483
envergonhou não só a mim,
mas a esposa de 2Baba, na frente de todos.
156
00:07:51,483 --> 00:07:54,403
São duas coisas diferentes,
não faz sentido.
157
00:07:55,483 --> 00:07:59,243
Isso não veio de Swanky, por dentro.
Ele é meu amigo, e eu sei.
158
00:07:59,243 --> 00:08:01,563
Por que ele mandaria um áudio desses?
159
00:08:01,563 --> 00:08:06,323
Sim, como se ele parecesse confuso,
tipo: "Não sei, o quê..."
160
00:08:06,323 --> 00:08:08,243
Como se tentasse chorar.
161
00:08:08,763 --> 00:08:10,883
No fundo do meu coração, eu...
162
00:08:10,883 --> 00:08:13,523
Pra começar, meu Deus, tudo bem.
163
00:08:13,523 --> 00:08:15,963
Não é?
Número um. Mas...
164
00:08:18,123 --> 00:08:19,043
Sei lá.
165
00:08:19,883 --> 00:08:22,483
Não sei se ele soa falso ou não,
166
00:08:22,483 --> 00:08:24,563
se soa sincero ou não.
167
00:08:25,883 --> 00:08:27,163
Não sei.
168
00:08:27,163 --> 00:08:30,523
Mas o que aconteceu?
Quero saber, o que aconteceu?
169
00:08:30,523 --> 00:08:32,683
- O quê?
- Não sei. Não é seu amigo?
170
00:08:32,683 --> 00:08:34,483
- Pergunte a ele.
- Perguntou?
171
00:08:34,483 --> 00:08:36,003
- Já.
- O que ele disse?
172
00:08:36,563 --> 00:08:42,003
Swanky disse que apresentou Annie
ao pessoal de Johanesburgo,
173
00:08:42,003 --> 00:08:44,163
e agora Annie se sente novinha.
174
00:08:44,163 --> 00:08:45,083
Ah, é?
175
00:08:47,963 --> 00:08:49,083
Novinha?
176
00:08:49,843 --> 00:08:52,403
Deu pra mim. Isso é demais.
177
00:08:52,403 --> 00:08:54,243
Swanky, ajo como novinha?
178
00:08:55,083 --> 00:08:55,963
Como?
179
00:08:56,803 --> 00:08:59,403
Sabe como se sente traído
num relacionamento?
180
00:08:59,403 --> 00:09:01,963
- Enganado?
- Como se tivesse desperdiçado...
181
00:09:01,963 --> 00:09:04,723
- Difícil.
- Como se tivesse perdido tempo,
182
00:09:04,723 --> 00:09:06,163
dinheiro, desperdiçado...
183
00:09:06,163 --> 00:09:09,123
- Difícil acreditar que foi Annie.
- Tudo, sabe?
184
00:09:09,723 --> 00:09:11,443
O que percebi sobre Annie
185
00:09:12,003 --> 00:09:15,563
é que me apeguei a ela pelo Swanky,
mas não somos amigas.
186
00:09:18,203 --> 00:09:20,883
Deixarei de ser amiga
de quem não corresponde.
187
00:09:20,883 --> 00:09:24,163
Quando tínhamos um inimigo "em comum",
tudo bem,
188
00:09:24,163 --> 00:09:28,363
mas agora que o inimigo é Swanky,
que não é um inimigo em comum,
189
00:09:28,363 --> 00:09:31,883
é um inimigo só seu,
ela não sente que precisa de nós.
190
00:09:31,883 --> 00:09:33,923
Mas eu sinto o mesmo.
191
00:09:35,083 --> 00:09:37,283
Sinto que estou rompendo com Annie.
192
00:09:39,603 --> 00:09:43,443
Eu fui a voz de Annie no grupo
por muito tempo
193
00:09:43,443 --> 00:09:45,563
quando Zari brigou com ela, e...
194
00:09:45,563 --> 00:09:48,563
Senti que assumi os problemas dela.
195
00:09:48,563 --> 00:09:51,883
E agora sinto que ela não está nem aí.
196
00:09:51,883 --> 00:09:54,443
E luto por alguém que não retribui,
197
00:09:54,443 --> 00:09:56,043
e meu copo quase vazio.
198
00:09:56,043 --> 00:09:59,883
Pela primeira vez, Annie,
pode gritar comigo e me degolar.
199
00:09:59,883 --> 00:10:02,403
Tudo bem, não se importa com ninguém.
200
00:10:03,563 --> 00:10:07,003
Estou chateada com Annie
e o comportamento dela é ridículo,
201
00:10:07,003 --> 00:10:10,003
porque sinto que Annie é amiga de Annie,
202
00:10:10,843 --> 00:10:12,843
e somos apenas o público
203
00:10:12,843 --> 00:10:15,283
que, de vez em quando, comenta.
204
00:10:15,283 --> 00:10:16,203
Concordo,
205
00:10:16,203 --> 00:10:18,563
mas não deveria ter tirado satisfação,
206
00:10:18,563 --> 00:10:20,883
e dito: "Foda-se" na frente de todos.
207
00:10:21,963 --> 00:10:25,283
Não sei se essa amizade entre ela e Annie
208
00:10:25,283 --> 00:10:28,363
{\an8}é tão genuína quanto tentam fazer parecer.
209
00:10:28,363 --> 00:10:29,603
- Para.
- "Foda-se"...
210
00:10:29,603 --> 00:10:32,843
E também, não, ouça,
não deveria tê-la ofuscado.
211
00:10:32,843 --> 00:10:34,363
Eu ofusco. Sabe por quê?
212
00:10:34,363 --> 00:10:36,763
Ninguém falou, alguém devia provocar.
213
00:10:37,683 --> 00:10:40,523
Posso dizer "foda-se" pra você.
Não leve a sério.
214
00:10:40,523 --> 00:10:42,763
"Foda-se" acaba aqui, você responde...
215
00:10:42,763 --> 00:10:45,083
"Vai se foder" para mim, cara a cara?
216
00:10:45,083 --> 00:10:47,723
- Eu digo a todos.
- Não na frente de todos.
217
00:10:47,723 --> 00:10:49,843
Somos amigos, não todos. Família.
218
00:10:49,843 --> 00:10:51,123
Não se diz a amigos.
219
00:10:51,123 --> 00:10:52,643
É boba, Kayleigh.
220
00:10:52,643 --> 00:10:55,363
É minha opinião. Não devia ter feito.
221
00:10:59,603 --> 00:11:02,043
Ela disse "foda-se". Sim, ela disse.
222
00:11:02,043 --> 00:11:04,763
Você não tira satisfação
de seus amigos assim
223
00:11:05,563 --> 00:11:06,803
em um grupo.
224
00:11:06,803 --> 00:11:09,643
Isso foi errado.
Não se faz isso com amigos.
225
00:11:09,643 --> 00:11:12,163
Mas preciso dizer uma coisa,
226
00:11:12,163 --> 00:11:17,363
Khanyi vai trocar a pele 20 vezes,
mas vai continuar sendo uma cobra.
227
00:11:18,363 --> 00:11:20,243
- Certo.
- É uma cobra, eu digo.
228
00:11:20,243 --> 00:11:22,283
Tenho cuidado com ela.
229
00:11:23,563 --> 00:11:25,243
O quê?
230
00:11:25,843 --> 00:11:28,923
Como chegamos aqui? Quando?
231
00:11:29,603 --> 00:11:32,163
Há mais coisas acontecendo que eu não sei.
232
00:11:32,723 --> 00:11:35,843
Ela gosta disso, somos rainhas,
nos protegemos.
233
00:11:35,843 --> 00:11:37,563
Quando fui atacada,
234
00:11:37,563 --> 00:11:39,563
se Khanyi fosse mesmo amiga,
235
00:11:39,563 --> 00:11:41,923
por que ela não disse: "Annie, olha,
236
00:11:41,923 --> 00:11:45,843
você tem diferenças com Zari,
mas é isso que vai acontecer."
237
00:11:45,843 --> 00:11:47,363
Não, ela só ficou lá,
238
00:11:47,363 --> 00:11:50,003
- vendo todos me atacando.
- Nossa!
239
00:11:50,523 --> 00:11:52,323
Khanyi é uma delatora,
240
00:11:52,323 --> 00:11:55,123
e ela é muito cuidadosa com o jogo.
241
00:11:55,123 --> 00:11:56,883
Não vai saber o que ela diz.
242
00:11:56,883 --> 00:12:01,323
Quando ela se senta com você, é legal.
Parece que ela está me protegendo.
243
00:12:01,883 --> 00:12:04,403
Com outras pessoas, ela as protege.
244
00:12:07,603 --> 00:12:09,163
Khanyi não é confiável.
245
00:12:18,683 --> 00:12:21,603
Annie não está sendo feliz com as amigas.
246
00:12:21,603 --> 00:12:24,283
Estão sempre perguntando coisas a ela.
247
00:12:24,283 --> 00:12:27,603
Não importa como ela responda,
continuam perguntando
248
00:12:27,603 --> 00:12:29,403
como se soubessem a resposta
249
00:12:29,403 --> 00:12:31,123
{\an8}ou que ela está mentindo...
250
00:12:31,683 --> 00:12:33,723
{\an8}Isso é muito estressante.
251
00:12:35,043 --> 00:12:37,883
Dá um tempo. Dá um tempo ao meu casamento.
252
00:12:38,443 --> 00:12:40,643
Estamos lidando com alguns problemas.
253
00:12:40,643 --> 00:12:44,363
Nem sei mais quem é meu amigo no grupo.
254
00:12:46,323 --> 00:12:48,923
- Padre Andile.
- Olha só isso! Hein?
255
00:12:48,923 --> 00:12:50,923
Sou um grande fã dos Idibias,
256
00:12:50,923 --> 00:12:53,243
{\an8}e a última vez que ficamos numa mesa,
257
00:12:53,243 --> 00:12:55,723
{\an8}comendo, foi no casamento deles.
258
00:12:55,723 --> 00:12:58,443
Quero ver aonde a alegria os levou,
259
00:12:58,443 --> 00:13:00,483
e também, só para saber deles.
260
00:13:00,483 --> 00:13:03,603
Ah, sim, amor,
Andile e eu nos aproximamos,
261
00:13:03,603 --> 00:13:05,363
como um irmão mais velho.
262
00:13:05,363 --> 00:13:08,363
Você é a irmã mais velha.
Não sou o mais velho.
263
00:13:08,363 --> 00:13:11,043
- É mais velho que eu.
- Você é mais sábia.
264
00:13:13,483 --> 00:13:18,203
Não sabia se queria estar nesse jantar,
porque a amizade com Annie é unilateral.
265
00:13:18,203 --> 00:13:19,963
Toda vez que falei com ela,
266
00:13:19,963 --> 00:13:22,563
não falamos sobre coisas reais,
267
00:13:22,563 --> 00:13:26,003
então, tipo: "Sobre o que
vamos conversar?" Sinceramente.
268
00:13:26,003 --> 00:13:29,283
Oi! Parecem tão confortáveis.
269
00:13:29,283 --> 00:13:32,003
Olá. Como vai?
270
00:13:32,003 --> 00:13:35,963
O nível de confiança que ela
tem comigo e com Khanyi
271
00:13:35,963 --> 00:13:37,883
se esgotou completamente.
272
00:13:38,643 --> 00:13:40,163
- Ah!
- Ei, vamos.
273
00:13:40,163 --> 00:13:42,243
- Kayleigh!
- Como vai?
274
00:13:42,243 --> 00:13:44,883
O que Annie está passando não é piada.
275
00:13:44,883 --> 00:13:48,203
Ouvir boatos sobre seu marido
dormir com outra
276
00:13:48,203 --> 00:13:51,763
é algo que se deve levar a sério,
especialmente os amigos.
277
00:13:51,763 --> 00:13:54,563
Se nos convidaram para sair, significa
278
00:13:54,563 --> 00:13:57,363
{\an8}que estão numa boa, está tudo bem.
279
00:13:57,363 --> 00:14:01,563
Khanyi, Swanky e Nadia
precisam ser mais compreensivos
280
00:14:01,563 --> 00:14:02,643
e pensar
281
00:14:02,643 --> 00:14:06,043
sobre o que está acontecendo
na vida de Annie agora.
282
00:14:07,283 --> 00:14:09,483
Nem todos entendem seu sotaque.
283
00:14:09,483 --> 00:14:12,923
Fale algum idioma nigeriano,
Pidgin, inglês leve.
284
00:14:12,923 --> 00:14:15,443
Talvez não entendam nossos sotaques.
285
00:14:15,443 --> 00:14:17,803
- Não, eu entendo.
- Ah, é?
286
00:14:17,803 --> 00:14:22,683
Annie, às vezes eu te olho
e penso: "É. Eu te entendo."
287
00:14:22,683 --> 00:14:25,003
Não faço ideia do que você disse.
288
00:14:25,003 --> 00:14:28,323
Eu falo inglês e falo africânder.
289
00:14:28,323 --> 00:14:31,123
Sou muito ruim,
mas preciso aprender Pidgin.
290
00:14:31,683 --> 00:14:33,883
Innocent, a maioria das músicas dele...
291
00:14:34,403 --> 00:14:38,003
- Na maioria, fala pidgin.
- "Target You" é minha favorita.
292
00:14:38,003 --> 00:14:39,203
Há inglês pidgin?
293
00:14:39,203 --> 00:14:43,123
Sim, porque ele diz:
"Não quero ser infiel ou vet."
294
00:14:43,123 --> 00:14:45,003
- O que é "vet"?
- Pervertido.
295
00:14:46,163 --> 00:14:49,763
Assediar você o tempo todo e mandar...
296
00:14:49,763 --> 00:14:50,803
É "pervertido"?
297
00:14:50,803 --> 00:14:54,883
Mandar fotos de pau, mandar...
Não quero ser um pervertido fiel.
298
00:14:54,883 --> 00:14:59,323
"Target You" é minha favorita de 2Baba,
e minha frase favorita é:
299
00:14:59,323 --> 00:15:05,283
"A forma como miro em você,
quero que este amor seja tendência."
300
00:15:05,283 --> 00:15:08,523
Acho que essa música fala sobre...
301
00:15:10,803 --> 00:15:15,443
a forma mais verdadeira de amor
que não vemos entre ele e Annie,
302
00:15:15,443 --> 00:15:16,963
que a maioria não vê.
303
00:15:16,963 --> 00:15:20,843
São a imagem da imperfeição perfeita.
304
00:15:21,443 --> 00:15:25,403
Eu olho para vocês e penso:
"Eu quero isso."
305
00:15:26,243 --> 00:15:28,963
Quero alguém com quem envelhecer.
306
00:15:28,963 --> 00:15:31,403
Por que não volta para uma de suas ex?
307
00:15:33,403 --> 00:15:35,243
Tem uma comédia que eu vi
308
00:15:35,243 --> 00:15:38,963
onde um cara foi falar
com uma moça, e ela disse:
309
00:15:38,963 --> 00:15:43,163
"Que bom que foi direto. O que você quer?"
310
00:15:43,843 --> 00:15:46,883
Ele disse: "Quero três filhos".
Ela: "Não, dois."
311
00:15:47,723 --> 00:15:48,683
Está resolvido.
312
00:15:48,683 --> 00:15:50,243
Então, eles negociaram.
313
00:15:50,243 --> 00:15:51,723
Negociação comercial.
314
00:15:51,723 --> 00:15:54,643
Então a forma como vejo o casamento
315
00:15:54,643 --> 00:15:59,043
e como vejo os relacionamentos é:
316
00:15:59,043 --> 00:16:02,043
- diga o que quer.
- É.
317
00:16:02,043 --> 00:16:04,523
- Sou meio diferente.
- Só quero foder!
318
00:16:04,523 --> 00:16:06,683
- É só dizer.
- Falou palavrão.
319
00:16:08,243 --> 00:16:09,883
Ficou um pouco estranho.
320
00:16:09,883 --> 00:16:13,483
Sinceramente, não entendo
como chegamos a isso
321
00:16:14,283 --> 00:16:15,163
com 2Face.
322
00:16:15,763 --> 00:16:18,163
Só vou fazer amor com quem amo.
323
00:16:18,723 --> 00:16:24,963
Mas posso foder
quando minha natureza humana me pede.
324
00:16:24,963 --> 00:16:27,363
- Isso vale para os dois.
- Espere.
325
00:16:27,363 --> 00:16:29,563
- Está dizendo que pode...
- Não agora.
326
00:16:29,563 --> 00:16:32,043
Diz isso especificamente para você?
327
00:16:34,043 --> 00:16:37,643
Por que Innocent está falando?
O que está fazendo? Meu Deus.
328
00:16:37,643 --> 00:16:40,163
Ele quer muito chatear Annie.
329
00:16:40,163 --> 00:16:44,403
Goste ou não, os homens são assim.
330
00:16:44,403 --> 00:16:47,803
- Um homem pode amar muito uma mulher.
- Cem por cento.
331
00:16:47,803 --> 00:16:49,883
- Mas talvez esteja num lugar...
- É.
332
00:16:49,883 --> 00:16:52,963
...e o pau dele decide algo...
333
00:16:52,963 --> 00:16:55,643
A mente, não o pau.
Não é uma outra entidade.
334
00:16:55,643 --> 00:16:59,323
Tá, de qualquer forma, ele vai foder.
335
00:16:59,323 --> 00:17:00,363
Mesmo casado?
336
00:17:00,363 --> 00:17:02,723
Ele não se importa com essa pessoa.
337
00:17:02,723 --> 00:17:04,443
Ele só quer resolver isso.
338
00:17:04,443 --> 00:17:07,123
Ela perguntou,
fala em geral ou de si mesmo?
339
00:17:07,123 --> 00:17:09,523
- É nisso que acredita?
- É.
340
00:17:09,523 --> 00:17:12,123
É você ou é sua crença?
341
00:17:14,203 --> 00:17:16,243
Não vou mentir, ao ouvir isso,
342
00:17:16,243 --> 00:17:17,923
fico meio constrangida.
343
00:17:18,643 --> 00:17:19,923
O que está dizendo?
344
00:17:20,403 --> 00:17:23,043
Não pode ser o que ele quer dizer,
345
00:17:23,043 --> 00:17:25,883
mas, na verdade, é o que ele quer dizer!
346
00:17:25,883 --> 00:17:26,963
Não acreditei.
347
00:17:26,963 --> 00:17:29,963
Estamos entendendo mal.
É assim que se sente?
348
00:17:29,963 --> 00:17:32,643
É o que eu sinto, o que eu penso.
349
00:17:32,643 --> 00:17:34,963
- É o que está dizendo.
- É como penso.
350
00:17:34,963 --> 00:17:37,363
- Não, espere.
- No seu relacionamento?
351
00:17:37,363 --> 00:17:38,923
- Espere...
- É o que acho.
352
00:17:38,923 --> 00:17:41,243
Foi o que ele disse!
Não. É bom parar.
353
00:17:41,243 --> 00:17:42,563
Vai ser esfaqueado.
354
00:17:43,283 --> 00:17:45,283
Eu não faço isso necessariamente.
355
00:17:45,283 --> 00:17:48,323
Não falou de si mesmo.
Ele falou de homens.
356
00:17:48,323 --> 00:17:50,163
- Mas eu...
- Foi o que falei.
357
00:17:50,163 --> 00:17:53,683
- Sei que é assim. É a natureza.
- Os homens são assim.
358
00:17:53,683 --> 00:17:54,643
Sim.
359
00:17:55,243 --> 00:17:57,763
É isso que eu estava tentando explicar.
360
00:17:57,763 --> 00:18:01,043
Mas Nadia estava tentando ser engraçada,
361
00:18:01,043 --> 00:18:03,963
e isso foi muito desrespeitoso.
362
00:18:03,963 --> 00:18:07,363
Você sabe do que estou falando
e está bancando a idiota.
363
00:18:07,923 --> 00:18:10,603
- Com licença, preciso ir ao banheiro.
- Sim.
364
00:18:12,443 --> 00:18:15,923
Sinceramente, me senti desconfortável.
365
00:18:15,923 --> 00:18:19,723
Por que sempre deve ser
sobre o meu relacionamento?
366
00:18:21,923 --> 00:18:24,963
- Se eu estou num lugar...
- Nadia. Dois segundos.
367
00:18:24,963 --> 00:18:26,563
Estou ouvindo. Um segundo.
368
00:18:26,563 --> 00:18:29,443
Não quero ter que... Porque eu...
369
00:18:30,603 --> 00:18:33,043
É isso que quer dizer? Tá.
370
00:18:33,043 --> 00:18:35,683
Não sei por que Nadia está tendo a audácia
371
00:18:35,683 --> 00:18:37,323
de ter essa conversa,
372
00:18:37,323 --> 00:18:40,403
especialmente conhecendo
a história dos Idibias.
373
00:18:40,403 --> 00:18:43,483
Todos nós sabemos
o que eles acabaram de passar.
374
00:18:43,483 --> 00:18:45,763
- Gerando conversa?
- Não quero isso.
375
00:18:45,763 --> 00:18:47,923
- Não falei.
- Mas está insistindo.
376
00:18:47,923 --> 00:18:50,523
Não. Ele está falando.
Devo me calar?
377
00:18:50,523 --> 00:18:53,163
Como, se ele está falando? Não fiz nada.
378
00:18:53,163 --> 00:18:55,843
O que estou fazendo?
Não estou fazendo nada.
379
00:18:55,843 --> 00:18:58,243
Ele está falando e dando informações.
380
00:18:58,243 --> 00:19:00,803
Não fiz a mente dele
381
00:19:00,803 --> 00:19:03,123
regurgitar o absurdo que dizia.
382
00:19:03,123 --> 00:19:05,523
Foi um absurdo. Não pude acreditar.
383
00:19:05,523 --> 00:19:07,323
- O que faço?
- Não pergunte.
384
00:19:07,323 --> 00:19:09,083
Não! Estou quieta.
385
00:19:09,083 --> 00:19:11,363
- Natureza, é...
- Como eu perguntei?
386
00:19:11,363 --> 00:19:13,803
Annie saindo da mesa
387
00:19:13,803 --> 00:19:17,443
é quase Annie se afastando,
até de seus amigos,
388
00:19:18,003 --> 00:19:21,363
porque ela convidou pessoas
em quem confia e ama
389
00:19:21,363 --> 00:19:24,803
para dividir o pão com o marido.
390
00:19:25,923 --> 00:19:27,363
Não é o que parece.
391
00:19:28,763 --> 00:19:31,203
Hein? Não é minha culpa.
Não me culpe.
392
00:19:31,203 --> 00:19:33,803
Não é culpa minha. Não.
393
00:19:39,963 --> 00:19:41,843
Isso é lindo.
394
00:19:45,083 --> 00:19:46,683
Não sou fã da natureza,
395
00:19:46,683 --> 00:19:48,643
{\an8}e o jantar de Swanky é lá fora.
396
00:19:49,443 --> 00:19:52,283
Minha expectativa para hoje é conhecer
397
00:19:52,283 --> 00:19:54,203
Luis e Zari um pouco melhor,
398
00:19:54,203 --> 00:19:56,683
já que me relaciono com Bonang.
399
00:19:57,963 --> 00:20:00,003
- Oi, minha garota.
- Oi.
400
00:20:00,003 --> 00:20:03,003
E Swanky também quer
que eu conheça mais Zari,
401
00:20:03,003 --> 00:20:05,523
porque acho que são amigos.
402
00:20:05,523 --> 00:20:09,483
- Swanky!
- Sabem que o rei está na casa!
403
00:20:09,483 --> 00:20:10,523
Como vão?
404
00:20:10,523 --> 00:20:13,403
Se tem uma coisa minha
é conectar as pessoas,
405
00:20:13,403 --> 00:20:17,163
então meu objetivo hoje
é conectar minhas amigas intimamente.
406
00:20:17,163 --> 00:20:21,123
- Olá!
- Oi, linda garota!
407
00:20:21,123 --> 00:20:22,923
Estou nervosa, porque não sei
408
00:20:22,923 --> 00:20:26,163
como as coisas vão se dar,
porque é gente nova.
409
00:20:26,163 --> 00:20:27,683
Um pouco de ansiedade.
410
00:20:27,683 --> 00:20:31,283
- Saúde!
- Bem-vindas à minha casa.
411
00:20:31,283 --> 00:20:33,483
Do que se trata esta reunião?
412
00:20:34,123 --> 00:20:35,163
Boa pergunta.
413
00:20:37,763 --> 00:20:41,763
É sempre por amor e felicidade
e um encontro com todas.
414
00:20:41,763 --> 00:20:43,803
O que andam fazendo?
415
00:20:43,803 --> 00:20:47,723
E, obviamente,
sermos abertos e claros em tudo,
416
00:20:47,723 --> 00:20:50,163
para que não reste nada a ser dito.
417
00:20:50,163 --> 00:20:52,323
Depois do meu encontro com Diamond
418
00:20:52,323 --> 00:20:55,123
e de falar sobre a relação dele com Zari,
419
00:20:55,123 --> 00:20:57,363
ainda estou um pouco arisca com ela.
420
00:20:57,363 --> 00:21:00,043
Eu vou gostar dela ou não.
421
00:21:00,043 --> 00:21:02,243
Não tem meio-termo.
422
00:21:04,963 --> 00:21:07,683
É um grande elefante na sala.
423
00:21:08,163 --> 00:21:11,443
Vamos resolver.
Estou louca para conhecer Luis.
424
00:21:12,923 --> 00:21:14,563
Olá, lindo.
425
00:21:15,043 --> 00:21:16,563
- Ei!
- Como vai?
426
00:21:17,883 --> 00:21:21,523
Swanky não me disse quem iria ao jantar.
427
00:21:21,523 --> 00:21:23,763
{\an8}Bonang está aqui, deve se desculpar,
428
00:21:23,763 --> 00:21:25,123
{\an8}e resolver isso.
429
00:21:25,123 --> 00:21:27,363
{\an8}antes que falem, ou alguém comente.
430
00:21:27,363 --> 00:21:29,643
Por que está usando uma aliança?
431
00:21:30,643 --> 00:21:32,563
- É jantar.
- Tudo bem.
432
00:21:32,563 --> 00:21:34,323
Estou manifestando.
433
00:21:34,323 --> 00:21:36,283
Tudo por você. Muito prazer.
434
00:21:36,283 --> 00:21:37,763
Gosto de abraços. Luis.
435
00:21:37,763 --> 00:21:42,603
Obviamente, sei da situação
de Luis e Bonang da Namíbia.
436
00:21:42,603 --> 00:21:46,003
Convidei Luis para que ele possa
se encontrar com Bonang.
437
00:21:46,003 --> 00:21:49,763
Eles podem ser apenas
um círculo legal de amigos.
438
00:21:49,763 --> 00:21:51,563
Luis, como vai? Você é rico?
439
00:21:52,123 --> 00:21:54,923
- Nossa!
- Ou é de boa?
440
00:21:54,923 --> 00:21:56,683
Estou tentando me levantar.
441
00:21:56,683 --> 00:21:58,283
O que você faz?
442
00:21:58,283 --> 00:22:01,643
Eu produzo, eu dirijo.
Eu crio programas de TV.
443
00:22:02,163 --> 00:22:05,523
- Eu tenho MCC.
- Tudo bem, legal.
444
00:22:06,123 --> 00:22:07,283
E faço eventos.
445
00:22:07,963 --> 00:22:12,283
Convidei Bonang para aparecer por um dia
na Windhoek Fashion Week.
446
00:22:12,283 --> 00:22:14,763
Outras celebridades foram convidadas.
447
00:22:14,763 --> 00:22:16,803
Bonang chegou ao hotel
448
00:22:16,803 --> 00:22:21,003
e soube que o quarto que eu reservei
não foi confirmado,
449
00:22:21,003 --> 00:22:23,603
por isso outra pessoa fez a reserva.
450
00:22:23,603 --> 00:22:26,283
Mas a essa altura, ela não estava feliz.
451
00:22:26,283 --> 00:22:30,363
No dia seguinte, eu a pus num voo
e ela voltou pra África do Sul.
452
00:22:33,643 --> 00:22:35,363
- Espere!
- Tudo bem.
453
00:22:35,363 --> 00:22:37,003
Por isso se desentenderam.
454
00:22:37,003 --> 00:22:40,003
- Espere. Me dê uma chance. Não!
- O que foi isso?
455
00:22:40,003 --> 00:22:41,803
- Como ousa?
- Vou explicar.
456
00:22:41,803 --> 00:22:44,203
É importante explicar o que houve,
457
00:22:44,203 --> 00:22:47,803
porque sinto
que ela não mereceu o que aconteceu.
458
00:22:47,803 --> 00:22:50,923
Foi meu primeiro evento. Eu tinha 23 anos.
459
00:22:50,923 --> 00:22:54,523
E trouxe mais de 30 pessoas
ao país pela primeira vez.
460
00:22:54,523 --> 00:22:56,523
Qual evento? Posso pesquisar.
461
00:22:56,523 --> 00:22:58,883
Chamava-se MTC Windhoek Fashion Week.
462
00:22:58,883 --> 00:23:01,603
E no lugar onde deveria falar,
463
00:23:02,803 --> 00:23:06,043
choveu, então tivemos
que mudar toda a estrutura
464
00:23:06,043 --> 00:23:08,283
para outro local. Foi estressante.
465
00:23:08,283 --> 00:23:10,883
Choveu, não foi
porque eu não tinha flores...
466
00:23:10,883 --> 00:23:12,563
Não, choveu, sim.
467
00:23:12,563 --> 00:23:15,243
Mas sabe que também pode fazer birra.
468
00:23:15,243 --> 00:23:19,643
Então, eu peço desculpas sinceramente.
469
00:23:19,643 --> 00:23:21,803
Sinceramente... Não foi minha culpa?
470
00:23:21,803 --> 00:23:24,883
Não foi culpa sua, de jeito nenhum.
Nunca foi.
471
00:23:24,883 --> 00:23:27,363
Disse que era pelas flores.
472
00:23:30,523 --> 00:23:33,123
Swanky ouve o que Swanky quer ouvir.
473
00:23:33,123 --> 00:23:35,523
Contou a história errada para Bonang
474
00:23:35,523 --> 00:23:37,003
e distorceu tudo.
475
00:23:37,003 --> 00:23:39,443
Foi tudo culpa minha, 100%.
476
00:23:39,443 --> 00:23:41,803
- A chuva.
- Foi a chuva.
477
00:23:44,883 --> 00:23:46,443
Luis não deve vir mentir.
478
00:23:47,003 --> 00:23:48,163
Sabe? Não.
479
00:23:51,163 --> 00:23:53,563
Falando em amigos e quem se encaixa,
480
00:23:53,563 --> 00:23:56,683
vou dizer o que aconteceu no barco.
481
00:23:59,323 --> 00:24:03,323
Perguntei a Annie:
"Como vão as coisas com Swanky?"
482
00:24:03,323 --> 00:24:07,363
E ela disse: "Pessoal, esperem.
Preciso tocar um áudio."
483
00:24:07,363 --> 00:24:11,083
E ela diz: "Neste áudio,
você parece trêmulo,
484
00:24:11,083 --> 00:24:13,003
como se quisesse chorar."
485
00:24:13,483 --> 00:24:17,083
Está dizendo a ela que não entende
486
00:24:17,083 --> 00:24:20,243
o que deu errado entre vocês
e todas essas coisas.
487
00:24:20,243 --> 00:24:22,283
Só ouvimos. Bonang é testemunha.
488
00:24:22,283 --> 00:24:24,043
- Sim.
- Você estava lá?
489
00:24:24,043 --> 00:24:26,803
Claro. Éramos nós três no barco.
490
00:24:27,363 --> 00:24:30,363
Estou muito desapontado
por ela compartilhar o áudio
491
00:24:30,363 --> 00:24:32,563
que mandei pra ela, pois no momento,
492
00:24:32,563 --> 00:24:35,563
eu estava arrasado, entende.
493
00:24:35,563 --> 00:24:37,403
Por que com minha garota?
494
00:24:37,403 --> 00:24:40,043
Ela estava relutante em mostrar.
495
00:24:40,043 --> 00:24:42,323
Eu a pressionei, não vou mentir.
496
00:24:42,323 --> 00:24:44,883
"O que aconteceu? Por que não fala?"
497
00:24:44,883 --> 00:24:48,203
E ela me disse a verdade.
Bem, parte da verdade,
498
00:24:48,203 --> 00:24:52,843
que vocês dois organizaram
um evento em Lagos.
499
00:24:52,843 --> 00:24:56,243
Você foi pelas costas
e organizou tudo sem avisá-la.
500
00:24:56,243 --> 00:24:58,683
- Ela estava com o marido.
- Legal.
501
00:24:58,683 --> 00:25:03,403
Vou esclarecer tudo logo, sem vacilo.
502
00:25:03,963 --> 00:25:06,443
Annie, você nunca teve nenhum evento.
503
00:25:06,443 --> 00:25:08,683
O único evento foi o seu casamento.
504
00:25:08,683 --> 00:25:10,163
Não é sua praia, calma.
505
00:25:10,163 --> 00:25:13,403
Eu apresentei a ideia
e falei com a sua empresária.
506
00:25:13,403 --> 00:25:16,323
Ela falou com você, você aceitou,
507
00:25:16,323 --> 00:25:18,203
e íamos fazer o evento juntos.
508
00:25:18,203 --> 00:25:23,003
Annie não é uma pessoa responsiva
com telefones, mensagens, etc.
509
00:25:23,003 --> 00:25:25,083
Falei com a empresária hoje,
510
00:25:25,563 --> 00:25:27,403
e em seguida, Annie ligou.
511
00:25:27,963 --> 00:25:31,083
A empresária atendeu, empolgada.
Estou no telefone,
512
00:25:31,083 --> 00:25:32,483
Annie está ligando,
513
00:25:32,483 --> 00:25:35,403
para falar sobre tudo e finalizar, certo?
514
00:25:35,403 --> 00:25:37,443
Quando a empresária atendeu,
515
00:25:38,003 --> 00:25:41,963
a primeira coisa
que Annie disse foi: "Oi".
516
00:25:41,963 --> 00:25:44,523
"Sei que gosta de Swanky, mas agora,
517
00:25:44,523 --> 00:25:48,083
eu realmente quero fazer
este evento sozinha."
518
00:25:50,243 --> 00:25:53,883
Ela disse: "Você não pode
fazer um evento sozinha,
519
00:25:53,883 --> 00:25:57,563
porque Swanky trouxe essa ideia para nós."
520
00:25:57,563 --> 00:26:00,483
- Ela não sabia que estava ouvindo?
- Não.
521
00:26:00,483 --> 00:26:03,043
Aí a empresária me deixa no mudo.
522
00:26:03,043 --> 00:26:06,323
Mandei um SMS para ela, dizendo:
"Se não ativar o som,
523
00:26:06,323 --> 00:26:09,203
vou foder tanto as coisas
524
00:26:10,043 --> 00:26:14,643
que ninguém, nem você, nem 2Face,
nem Annie, poderá sobreviver."
525
00:26:16,683 --> 00:26:17,523
Nossa.
526
00:26:18,283 --> 00:26:21,963
Eu não esperava isso.
Eu nem sabia que era assim.
527
00:26:22,603 --> 00:26:25,163
Há tanta coisa que ele sabe sobre eles,
528
00:26:25,163 --> 00:26:29,323
e quando você contraria alguém
que sabe muito sobre você,
529
00:26:29,323 --> 00:26:30,923
podem te foder mesmo.
530
00:26:30,923 --> 00:26:36,443
Naquele momento,
decidi que não ia falar com ela,
531
00:26:37,203 --> 00:26:40,163
não ia me comunicar com ela
nem falar com ela.
532
00:26:40,163 --> 00:26:43,043
Eu ia fazer minhas coisas.
533
00:26:43,603 --> 00:26:45,003
E como pode ver,
534
00:26:45,003 --> 00:26:47,883
foi a maior coisa do continente,
sem você, Annie.
535
00:26:47,883 --> 00:26:50,403
Ninguém percebeu que você não estava lá.
536
00:26:51,443 --> 00:26:52,923
Pare de brincar comigo.
537
00:26:53,563 --> 00:26:56,003
Sabe como eu sou poderoso. Não faça isso.
538
00:27:01,523 --> 00:27:04,563
Penso em Fantana desde a festa de Khanyi,
539
00:27:04,563 --> 00:27:07,843
e não tivemos a chance
de interagir, só nós dois.
540
00:27:07,843 --> 00:27:09,923
Quero ver aonde essa amizade vai.
541
00:27:10,483 --> 00:27:13,803
Como eu disse da última vez
que relaxamos e conversamos...
542
00:27:13,803 --> 00:27:14,723
É.
543
00:27:14,723 --> 00:27:17,643
Eu ainda quero sair, sabe, só nós,
544
00:27:17,643 --> 00:27:20,963
sem as garotas, sem os garotos,
sem todo esse drama.
545
00:27:20,963 --> 00:27:24,523
Tem muita coisa rolando.
Quero a chance de ficar a sós
546
00:27:24,523 --> 00:27:27,123
- e nos conhecermos.
- Tá.
547
00:27:27,123 --> 00:27:29,563
- Aceita?
- Conhecer como amigos?
548
00:27:29,563 --> 00:27:31,283
Tipo, só curtindo?
549
00:27:31,843 --> 00:27:33,323
- Como?
- Eu não sei!
550
00:27:33,323 --> 00:27:36,643
Gosto de pessoas diretas. Tipo, tanto faz.
551
00:27:36,643 --> 00:27:41,603
Só quero relaxar e curtir,
e aí veremos como vão as coisas.
552
00:27:41,603 --> 00:27:43,403
- É.
- E partimos daí.
553
00:27:43,403 --> 00:27:45,043
Não sei como me sentir,
554
00:27:45,043 --> 00:27:47,723
Luis é o oposto do que costumo curtir.
555
00:27:47,723 --> 00:27:49,443
Ele é muito calmo e gentil,
556
00:27:49,443 --> 00:27:52,323
posso andar em cima dele e controlá-lo.
557
00:27:52,883 --> 00:27:56,123
E eu não sei, mas talvez
seja o que eu preciso.
558
00:27:56,123 --> 00:27:59,283
- Mas você tem que planejar.
- Tenho que planejar.
559
00:28:00,363 --> 00:28:01,363
Mas algo de boa.
560
00:28:01,363 --> 00:28:05,163
Vou consultar meu celular
e ver o que está acontecendo lá,
561
00:28:05,163 --> 00:28:07,563
- e continuamos a partir daí.
- Tá.
562
00:28:07,563 --> 00:28:09,643
- Cadê os dois?
- Não faço ideia.
563
00:28:10,283 --> 00:28:11,403
Devemos nos preocupar?
564
00:28:11,403 --> 00:28:14,443
Não sei. Não gosto de Luis.
Ele fala demais.
565
00:28:15,163 --> 00:28:16,003
Me mata.
566
00:28:16,003 --> 00:28:18,763
- E não gosto de musculosos.
- Não falou isso.
567
00:28:18,763 --> 00:28:19,803
Ele é mentiroso.
568
00:28:21,803 --> 00:28:22,843
Sobre o evento?
569
00:28:23,363 --> 00:28:25,883
"Sim, desculpe, foi a chuva,
não foi você."
570
00:28:25,883 --> 00:28:28,283
- Vai se foder!
- Por que não falou?
571
00:28:28,283 --> 00:28:29,243
Falta energia
572
00:28:29,243 --> 00:28:32,803
- pra discutir com quem me contrata.
- Espera...
573
00:28:32,803 --> 00:28:34,683
Não minta porque sou famosa,
574
00:28:34,683 --> 00:28:36,683
ou o que acha que sou, é TV.
575
00:28:36,683 --> 00:28:38,523
Passa a impressão errada.
576
00:28:38,523 --> 00:28:40,323
Eu não saí do evento.
577
00:28:40,963 --> 00:28:42,403
- Onde esteve?
- A chuva...
578
00:28:42,403 --> 00:28:44,003
Há fogo ali.
579
00:28:44,003 --> 00:28:45,603
Ficaram à vontade?
580
00:28:45,603 --> 00:28:48,323
Procurei fogo pra você.
Tem cobertor agora.
581
00:28:48,883 --> 00:28:51,323
B já me arranjou algo.
582
00:28:51,923 --> 00:28:53,723
Vocês demoraram muito.
583
00:28:53,723 --> 00:28:56,523
Luis está interessado em Fantana,
584
00:28:56,523 --> 00:29:00,443
mas não ligo,
porque sei onde está o coração dela.
585
00:29:00,443 --> 00:29:03,683
Zari, deixe-me jogar isso aqui no ar.
586
00:29:03,683 --> 00:29:05,563
- Que ar?
- Nossa, o quê...
587
00:29:05,563 --> 00:29:09,083
- Porque não gosto de bobagens.
- Eu sei.
588
00:29:09,083 --> 00:29:11,843
E gosto que todos sejam claros, em geral.
589
00:29:12,723 --> 00:29:15,963
Assim que Swanky começa
a falar sobre mim e Zari,
590
00:29:15,963 --> 00:29:19,163
já sei o que Swanky vai dizer a ela,
591
00:29:19,163 --> 00:29:21,763
meu lance com Diamond.
592
00:29:22,363 --> 00:29:24,483
Fantana colabora com Diamond.
593
00:29:24,483 --> 00:29:26,203
Eles estão se divertindo.
594
00:29:28,203 --> 00:29:31,363
Me sinto um pouco estranho,
estava falando com Fantana
595
00:29:31,363 --> 00:29:34,323
sobre a possibilidade de sairmos juntos,
596
00:29:34,323 --> 00:29:36,443
e agora são Fantana e Diamond,
597
00:29:36,443 --> 00:29:39,363
então estou numa situação muito estranha.
598
00:29:39,363 --> 00:29:42,443
Vamos ser claros.
Você e Diamond se gostam,
599
00:29:42,443 --> 00:29:44,283
estão fazendo o que querem.
600
00:29:44,283 --> 00:29:45,283
Srta. Zari...
601
00:29:45,283 --> 00:29:46,363
Qual a pergunta?
602
00:29:46,363 --> 00:29:48,763
Pergunto porque não quero guerra.
603
00:29:48,763 --> 00:29:49,803
Não namoramos.
604
00:29:49,803 --> 00:29:51,603
Não quero violência!
605
00:29:51,603 --> 00:29:53,763
- Violência!
- Nem namoramos.
606
00:29:53,763 --> 00:29:55,443
Sim, exatamente.
607
00:29:55,443 --> 00:29:58,403
Não estou fazendo alarde
com Fontana e Diamond,
608
00:29:58,403 --> 00:30:01,843
porque não estou com esse homem.
609
00:30:01,843 --> 00:30:04,883
Só espero que ele não dê
uma de Nadia com você.
610
00:30:06,283 --> 00:30:07,923
O que é "dar uma de Nadia"?
611
00:30:07,923 --> 00:30:09,243
Não sei.
612
00:30:09,243 --> 00:30:11,523
Com Diamond, quando estou perto,
613
00:30:11,523 --> 00:30:13,683
as outras mulheres não existem.
614
00:30:13,683 --> 00:30:16,643
- Sim, tivemos essa conversa.
- É.
615
00:30:16,643 --> 00:30:18,603
Porque é mãe dos filhos dele.
616
00:30:18,603 --> 00:30:22,763
Ela sempre traz à tona o fato
de que ele é o pai dos filhos dela.
617
00:30:22,763 --> 00:30:25,923
Todo mundo sabe e entende,
618
00:30:25,923 --> 00:30:28,763
não sei por que ela ainda se apega a isso.
619
00:30:28,763 --> 00:30:32,323
Vocês sabem que eu e Diamond
somos muito afetuosos.
620
00:30:32,323 --> 00:30:34,803
Se eu tivesse frio, ele me aqueceria
621
00:30:34,803 --> 00:30:36,643
- ou no outro...
- É.
622
00:30:36,643 --> 00:30:39,883
E você está sentada aí, como se sentiria?
623
00:30:39,883 --> 00:30:41,283
Eu não dou a mínima.
624
00:30:41,843 --> 00:30:44,163
- Você nem gosta deste homem.
- Sim.
625
00:30:44,163 --> 00:30:46,603
- Nem gosta desse cara.
- Não, eu gosto.
626
00:30:46,603 --> 00:30:49,843
Primeiro, sou jovem,
linda pra caralho. Não ligo.
627
00:30:49,843 --> 00:30:51,723
Sabe que Diamond namora?
628
00:30:55,443 --> 00:30:57,763
Sabe quanta gente eu namoro?
629
00:30:57,763 --> 00:30:59,163
Sabe quantas pessoas?
630
00:30:59,163 --> 00:31:01,523
Sabe quantos eu namoro? Uns quatro!
631
00:31:01,523 --> 00:31:05,043
Acho que ela só queria me irritar,
632
00:31:05,043 --> 00:31:08,723
me tirar do personagem,
mas Diamond e eu combinamos
633
00:31:08,723 --> 00:31:12,083
que podemos fazer o que quisermos.
634
00:31:12,083 --> 00:31:15,083
Diamond me disse
que o problema é que sempre,
635
00:31:15,083 --> 00:31:17,683
mesmo que ele queira ficar com outra,
636
00:31:17,683 --> 00:31:19,283
você não gosta.
637
00:31:20,723 --> 00:31:23,163
- Ele disse isso.
- Diamond é mentiroso!
638
00:31:23,163 --> 00:31:26,323
- Ele diz isso pra você se sentir bem.
- Não.
639
00:31:26,323 --> 00:31:29,603
Quando Zari chegar,
não será sobre você, Fantana,
640
00:31:29,603 --> 00:31:31,883
eu conheço o papai. Ele é homem.
641
00:31:31,883 --> 00:31:34,283
Deve fazer o que quer, ele te cuida.
642
00:31:34,283 --> 00:31:38,683
Não, Diamond encontrou uma rival,
o que ele fizer comigo, farei com ele.
643
00:31:38,683 --> 00:31:42,123
Não estou apaixonada por ele.
Ele é da cidade e eu também.
644
00:31:42,123 --> 00:31:45,643
Vou ver outro cara usando dez correntes
645
00:31:45,643 --> 00:31:47,283
e esquecer Diamond.
646
00:31:48,043 --> 00:31:51,363
Tá, alguém encontrou seu rival.
647
00:31:51,363 --> 00:31:54,563
Ele pode ter cinco namoradas,
ela pode ter quatro.
648
00:31:54,563 --> 00:31:56,443
Feitos um para o outro.
649
00:31:57,203 --> 00:32:01,563
Queria dizer para não ser
mais uma amante de Diamond.
650
00:32:01,563 --> 00:32:03,843
- Não!
- Não! Somos só amigos.
651
00:32:03,843 --> 00:32:05,443
Não sou a amante.
652
00:32:05,443 --> 00:32:07,283
- Não seja outro caso.
- Não!
653
00:32:07,283 --> 00:32:08,203
Não somos!
654
00:32:08,203 --> 00:32:10,883
- Espere...
- Concentrem-se na música dela.
655
00:32:10,883 --> 00:32:14,403
Não quero que conheçam Fantana
como a amante de Diamond,
656
00:32:14,403 --> 00:32:16,003
ela é muito talentosa.
657
00:32:16,003 --> 00:32:18,083
Deve ser conhecida por sua música.
658
00:32:18,083 --> 00:32:20,563
Ele quer ser outro na lista dela?
659
00:32:20,563 --> 00:32:23,043
- Temos listas.
- Sabe a lista que tenho?
660
00:32:24,163 --> 00:32:25,243
Mulheres têm.
661
00:32:25,243 --> 00:32:27,843
Você acha que só os homens têm uma...
662
00:32:27,843 --> 00:32:30,963
Tenho uma lista de homens
com quem só transaria.
663
00:32:31,683 --> 00:32:35,563
Nunca deprecie uma mulher assim,
de acordo com quem?
664
00:32:35,563 --> 00:32:38,363
Com qual padrão?
Definido por quem? Quando?
665
00:32:38,363 --> 00:32:39,883
Estou cuidando dela.
666
00:32:39,883 --> 00:32:42,283
Ei! Não fale merda!
667
00:32:42,283 --> 00:32:45,443
Se fosse ele,
e talvez estivesse no estúdio com ele,
668
00:32:45,443 --> 00:32:47,163
ele não teria problema.
669
00:32:47,163 --> 00:32:48,523
Fantana, você teria?
670
00:32:49,083 --> 00:32:51,563
- Sou jovem!
- Recém-saído do deserto,
671
00:32:51,563 --> 00:32:55,203
quer contar às mulheres
sobre as atividades de suas vaginas.
672
00:32:55,203 --> 00:32:57,523
Se quiser dormir com ele, tudo bem.
673
00:32:57,523 --> 00:33:00,203
Zari não quer isso na frente dele.
674
00:33:00,203 --> 00:33:01,643
Não me irrite.
675
00:33:01,643 --> 00:33:04,563
Diz isso agora,
mas a sociedade não entende.
676
00:33:04,563 --> 00:33:06,363
Quê? São as vaginas delas!
677
00:33:06,363 --> 00:33:09,363
- Não vão se concentrar na música.
- Que música?
678
00:33:09,363 --> 00:33:12,883
- Vão se concentrar no escândalo.
- Não precisam acreditar.
679
00:33:12,883 --> 00:33:14,443
- Quem liga?
- É isso.
680
00:33:14,443 --> 00:33:16,683
Ela está aqui para focar na música.
681
00:33:16,683 --> 00:33:18,803
- Pode ser em ambos!
- Não pode!
682
00:33:18,803 --> 00:33:21,443
Pelo que você está lutando, Luis?
683
00:33:21,443 --> 00:33:25,043
Para que Fantana
se concentre na carreira dela,
684
00:33:25,043 --> 00:33:29,163
ou está lutando para que Fantana
tenha lugar para você?
685
00:33:29,163 --> 00:33:32,243
Não quero me apegar
a um escândalo sexual, ou algum...
686
00:33:32,243 --> 00:33:33,603
Escândalo sexual?
687
00:33:33,603 --> 00:33:37,203
Trepei com as maiores estrelas da África.
Ainda estou de pé.
688
00:33:37,203 --> 00:33:39,723
Qual pau é maior que a música dela?
689
00:33:39,723 --> 00:33:40,803
Não fale merda!
690
00:33:40,803 --> 00:33:42,523
O que isso significa?
691
00:33:42,523 --> 00:33:45,363
Não venha com suas besteiras.
692
00:33:45,963 --> 00:33:49,723
Bonang faz parecer
que estou tentando controlar Fantana.
693
00:33:49,723 --> 00:33:52,723
Ela está tenta me fazer
parecer um misógino.
694
00:33:52,723 --> 00:33:55,003
Tenta me pintar como um cara,
695
00:33:55,003 --> 00:33:57,963
um africano
que não defende direitos femininos,
696
00:33:57,963 --> 00:33:59,363
e não é o caso.
697
00:33:59,363 --> 00:34:01,123
Ele mentiu sobre mim,
698
00:34:01,123 --> 00:34:03,603
é a mesma coisa com a mesma mentalidade.
699
00:34:03,603 --> 00:34:05,443
Então vai além. Agora ouço...
700
00:34:05,443 --> 00:34:07,243
Não venha aqui mentir,
701
00:34:07,243 --> 00:34:10,163
inventar coisas
de acordo com o que você supõe.
702
00:34:10,163 --> 00:34:13,483
Certo, solte, irmã. Vou ficar fora disso.
703
00:34:13,483 --> 00:34:14,683
Vou comer frango.
704
00:34:14,683 --> 00:34:17,803
Bonang tem raiva não resolvida.
705
00:34:18,523 --> 00:34:23,003
Ela está gastando energia,
mas está usando do jeito errado.
706
00:34:23,003 --> 00:34:26,443
Luis, entenda que não se trata
só do assunto, tá?
707
00:34:26,443 --> 00:34:28,803
Ele mente. Quer rotular as mulheres.
708
00:34:28,803 --> 00:34:32,523
- Revela mais do que imaginamos.
- "Só pelo escândalo."
709
00:34:32,523 --> 00:34:34,963
Achei que resolvemos o assunto,
710
00:34:34,963 --> 00:34:37,403
mas ela está trazendo à tona de novo.
711
00:34:37,403 --> 00:34:38,803
- Fantana.
- Quê?
712
00:34:38,803 --> 00:34:39,803
Não, garota.
713
00:34:39,803 --> 00:34:42,363
O que é isso? Ele pode voltar pro deserto...
714
00:34:42,363 --> 00:34:43,563
Para o deserto?
715
00:34:43,563 --> 00:34:47,003
Tudo bem que Bonang me depreciou,
716
00:34:47,003 --> 00:34:49,283
mas não fale mal de meu país.
717
00:34:51,763 --> 00:34:54,003
Talvez você e Luis se resolvam.
718
00:34:54,003 --> 00:34:56,923
- Não irei.
- "Não vou", ela quis dizer.
719
00:34:56,923 --> 00:34:59,323
Pedi desculpas. Já deu.
720
00:34:59,323 --> 00:35:00,323
Ninguém pediu.
721
00:35:00,883 --> 00:35:04,523
Pedi desculpas várias vezes,
mas você não está me ouvindo.
722
00:35:04,523 --> 00:35:06,363
Na Namíbia, sabem que rolou.
723
00:35:06,363 --> 00:35:09,043
- Já sabem...
- Posso ligar pra alguém lá...
724
00:35:09,043 --> 00:35:12,643
- Você verá a verdade.
- Não me disse com quem falou.
725
00:35:12,643 --> 00:35:13,723
Eu farei isso.
726
00:35:13,723 --> 00:35:16,603
Disse que se desculpou,
mas pelas mentiras.
727
00:35:16,603 --> 00:35:17,523
Que mentiras?
728
00:35:17,523 --> 00:35:19,843
- Não foi por mentir?
- Pedi desculpas.
729
00:35:19,843 --> 00:35:21,883
- Pedi desculpas.
- Mas mentiu.
730
00:35:21,883 --> 00:35:24,723
- Teve que pedir...
- Como menti se era verdade?
731
00:35:24,723 --> 00:35:26,843
Falei a minha verdade. Há provas.
732
00:35:26,843 --> 00:35:28,723
- Onde?
- Lá fora, online.
733
00:35:28,723 --> 00:35:30,203
- Onde?
- Mando um link.
734
00:35:30,203 --> 00:35:31,603
Mande agora.
735
00:35:31,603 --> 00:35:34,163
Não vou fazer isso agora. Vim pelo Swanky.
736
00:35:34,163 --> 00:35:38,243
O jantar agora virou uma zona de guerra.
737
00:35:38,243 --> 00:35:39,563
Isso é bem...
738
00:35:39,563 --> 00:35:42,003
- Isso é besteira.
- B, espere, calma.
739
00:35:42,003 --> 00:35:43,963
Você deve esperar. Espere!
740
00:35:43,963 --> 00:35:46,323
Obrigada, pessoal. Boa noite.
741
00:35:46,883 --> 00:35:49,963
Agora está um caos.
742
00:35:50,803 --> 00:35:52,883
Não consigo nem entender nada.
743
00:35:52,883 --> 00:35:54,363
Todo mundo está doido.
744
00:35:54,363 --> 00:35:57,563
Eu digo:
"Pode me dar mais champanhe, por favor?"
745
00:37:03,123 --> 00:37:08,123
Legendas: Natalia Serrano