1 00:00:10,043 --> 00:00:14,763 Hoje estamos na represa de Hartbeespoort, na província de North West, 2 00:00:14,763 --> 00:00:16,123 minha terra natal. 3 00:00:18,683 --> 00:00:21,043 Convidei Annie para sair no meu barco, 4 00:00:21,043 --> 00:00:23,323 só um dia ao Sol. 5 00:00:23,323 --> 00:00:25,363 - Olá! - Olá. 6 00:00:26,163 --> 00:00:31,163 Eu amo Bonang, e é claro que hoje vou encontrá-la, porque ela diz 7 00:00:31,163 --> 00:00:33,003 {\an8}que tem muito a falar comigo. 8 00:00:33,803 --> 00:00:35,803 Disse para minha mãe outro dia, 9 00:00:35,803 --> 00:00:39,323 "Eu só quero ter um tempo tranquilo com Annie." 10 00:00:40,723 --> 00:00:41,563 É importante 11 00:00:41,563 --> 00:00:44,003 {\an8}porque você obviamente quer cultivar 12 00:00:44,003 --> 00:00:45,723 conexões com as pessoas, 13 00:00:45,723 --> 00:00:48,643 e só se afastar do grupo 14 00:00:49,203 --> 00:00:51,283 e entender a dinâmica dele. 15 00:00:51,283 --> 00:00:54,083 Talvez eu descubra 16 00:00:54,083 --> 00:00:58,403 qual é a causa do grande fiasco 17 00:00:58,963 --> 00:01:02,083 entre Swanky e Annie. 18 00:01:03,323 --> 00:01:04,403 Me preocupa 19 00:01:04,403 --> 00:01:08,243 você e Swanky não se falarem, falei pra ele que quero que todos 20 00:01:08,243 --> 00:01:10,843 - no mesmo local se falem. - Sim. 21 00:01:10,843 --> 00:01:14,643 Desde que voltei a Johanesburgo, todos os meus amigos, 22 00:01:14,643 --> 00:01:18,283 todos falaram: "Você e Swanky." 23 00:01:18,283 --> 00:01:19,723 Acha que vão ficar bem? 24 00:01:21,323 --> 00:01:22,483 Espero que sim. 25 00:01:22,963 --> 00:01:27,163 Algumas pessoas dizem: "Por favor, façam as pazes." 26 00:01:27,163 --> 00:01:29,003 Mas estão alimentando. 27 00:01:29,563 --> 00:01:33,083 Estão colocando mais lenha, tentando queimar a casa inteira. 28 00:01:33,083 --> 00:01:36,283 Mas eu pensei, 29 00:01:36,283 --> 00:01:38,363 ela é bem madura, 30 00:01:38,363 --> 00:01:39,923 não vai ser tendenciosa. 31 00:01:39,923 --> 00:01:42,483 - Está pronta para ouvir isso? - Sim. 32 00:01:42,483 --> 00:01:45,043 Não falei com ninguém sobre isso. 33 00:01:45,043 --> 00:01:46,883 Acho que ele também não. 34 00:01:47,363 --> 00:01:51,523 Mas o que ele fez realmente me entristeceu. 35 00:01:52,203 --> 00:01:55,123 - Certo. - Não é algo que ele disse. 36 00:01:55,123 --> 00:01:57,323 - É algo que ele fez? - Ele fez. 37 00:01:57,323 --> 00:01:59,923 Swanky me traiu. 38 00:02:00,683 --> 00:02:03,203 Eu tinha um plano. 39 00:02:03,883 --> 00:02:06,443 Eu liguei e o convidei para ir à minha casa. 40 00:02:07,123 --> 00:02:09,643 Ficamos conversando a noite toda. 41 00:02:09,643 --> 00:02:12,883 "Vamos convidar alguns amigos daqui." 42 00:02:12,883 --> 00:02:16,963 Seria um bom momento para celebrar todos, nosso sucesso. 43 00:02:16,963 --> 00:02:19,323 "Pegue toda a turma, vamos, Swanky." 44 00:02:19,323 --> 00:02:21,163 "Vamos recebê-los em Lagos." 45 00:02:21,163 --> 00:02:23,243 Swanky diz: "Hum..." 46 00:02:23,723 --> 00:02:26,283 E eu digo: "Sem mentiras". 47 00:02:27,483 --> 00:02:29,283 Swanky me disse: 48 00:02:30,403 --> 00:02:32,923 "Acho que não devemos fazer isso, Annie." 49 00:02:33,403 --> 00:02:36,483 "Este não é o melhor momento para esta celebração." 50 00:02:36,963 --> 00:02:40,363 Então, na quinta à noite, 17 de março... 51 00:02:40,363 --> 00:02:43,603 - Sei. - Estou vendo fotos de Swanky 52 00:02:44,363 --> 00:02:46,083 com Zari. 53 00:02:46,083 --> 00:02:49,043 - O jantar? Aquela festa? - Quinta à noite. 54 00:02:49,603 --> 00:02:50,723 - Em Lagos? - É. 55 00:02:50,723 --> 00:02:52,843 E ele não convidou você? 56 00:02:55,043 --> 00:02:56,083 O quê? 57 00:02:57,043 --> 00:03:01,083 Não sei como Swanky dorme à noite fazendo isso. 58 00:03:01,083 --> 00:03:03,003 Tudo o que eu disse a ele, 59 00:03:03,003 --> 00:03:05,723 tudo o que eu disse a ele que quero fazer, 60 00:03:06,483 --> 00:03:09,403 Swanky foi e fez. 61 00:03:09,403 --> 00:03:11,203 Mas qual é o motivo? 62 00:03:11,203 --> 00:03:14,123 Desde falar e se comunicar até não incluir você, 63 00:03:14,123 --> 00:03:15,803 algo deve ter acontecido. 64 00:03:16,363 --> 00:03:20,083 Annie não estar na festa ou ser convidada por Swanky, significa... 65 00:03:20,643 --> 00:03:22,883 que aconteceu uma coisa. 66 00:03:23,403 --> 00:03:25,203 Mas ela não me contou. 67 00:03:25,203 --> 00:03:29,043 É mais profundo do que todos estão compartilhando no momento. 68 00:03:29,043 --> 00:03:32,763 O que mais dói é que é a festa de Diamond. 69 00:03:33,243 --> 00:03:36,123 Antes de você chegar, estávamos todos na mesa. 70 00:03:36,123 --> 00:03:38,243 - Sim, e... - Aí esse cara entra, 71 00:03:38,243 --> 00:03:40,323 cumprimenta todo mundo. 72 00:03:40,963 --> 00:03:42,163 Eu estava na ponta. 73 00:03:42,163 --> 00:03:43,443 Menos você? 74 00:03:43,443 --> 00:03:45,683 Como se eu não estivesse lá. 75 00:03:45,683 --> 00:03:49,083 Muita gente andava por aí sem nos ver naquela festa. 76 00:03:49,083 --> 00:03:50,883 Talvez fôssemos invisíveis. 77 00:04:03,283 --> 00:04:05,803 - Este lugar não é lindo? - É tão bonito. 78 00:04:05,803 --> 00:04:07,883 - Adorei. - É lindo, né? 79 00:04:11,843 --> 00:04:14,963 - Por que Nadia me chamaria aqui? - Oi. 80 00:04:14,963 --> 00:04:17,803 Decidi convidar Khanyi, Kayleigh e Swanky 81 00:04:17,803 --> 00:04:20,643 {\an8}para este restaurante incrível que nem abriu. 82 00:04:20,643 --> 00:04:23,843 - Desculpe, isso é... - Olha quem está atrás! 83 00:04:23,843 --> 00:04:25,963 - Acompanhante? - Oi. Como vai? 84 00:04:25,963 --> 00:04:29,403 Atualizar todo mundo e ver 85 00:04:29,403 --> 00:04:31,323 quem precisa saber da fofoca. 86 00:04:31,323 --> 00:04:33,683 - Como foi o evento de Fantana? - Não. 87 00:04:33,683 --> 00:04:37,723 Estou feliz que Zari e Annie estavam conversando. 88 00:04:37,723 --> 00:04:39,323 - Legal. - Mas falaram? 89 00:04:41,323 --> 00:04:43,323 Espero que minhas garotas 90 00:04:43,323 --> 00:04:46,043 {\an8}tenham dado um passo para se conhecerem, 91 00:04:46,043 --> 00:04:49,523 pois sinto que Zari e Annie poderiam ser melhores amigas 92 00:04:49,523 --> 00:04:51,283 do que Annie e eu somos. 93 00:04:59,083 --> 00:05:02,603 Bonang me convidou para ir a um lugar legal 94 00:05:02,603 --> 00:05:05,763 e talvez nos conhecermos um pouco. 95 00:05:05,763 --> 00:05:08,523 {\an8}Para minha surpresa, adivinhe quem? 96 00:05:08,523 --> 00:05:12,563 - Olha só pra você! - Falando do diabo. 97 00:05:12,563 --> 00:05:15,163 Estou chocada de ver Zari aqui. 98 00:05:15,163 --> 00:05:17,563 Queria que Bonang tivesse me avisado. 99 00:05:17,563 --> 00:05:20,083 No ano passado, nada me faria ficar 100 00:05:20,083 --> 00:05:22,123 no mesmo espaço com essa garota. 101 00:05:22,123 --> 00:05:24,443 Bem, é uma coisa boa. 102 00:05:25,003 --> 00:05:26,443 Somos mulheres maduras. 103 00:05:27,003 --> 00:05:27,843 Mas vamos ver. 104 00:05:33,083 --> 00:05:34,043 Vamos lá! 105 00:05:35,723 --> 00:05:37,243 Estamos brindando a quê? 106 00:05:37,243 --> 00:05:38,883 A novas amizades. 107 00:05:38,883 --> 00:05:39,843 Adorei. 108 00:05:39,843 --> 00:05:41,963 - A esquecer o passado. - Adorei. 109 00:05:41,963 --> 00:05:43,403 Vai beber? 110 00:05:43,403 --> 00:05:45,323 - Não. Tenho frio. - Tudo bem. 111 00:05:45,323 --> 00:05:46,643 Você está grávida? 112 00:05:48,203 --> 00:05:50,643 - Espero que não. - Não! 113 00:05:50,643 --> 00:05:54,043 Não quero beber, porque quero ver Zari assim. 114 00:05:54,043 --> 00:05:56,603 Não confio que Zari não vai fazer nada. 115 00:05:57,083 --> 00:05:58,723 Não quero tomar champanhe, 116 00:05:58,723 --> 00:06:01,163 ela vai dizer algo pra me chatear. Não! 117 00:06:01,163 --> 00:06:04,283 Sem bebida. Não disse que estou grávida? Certo. 118 00:06:04,283 --> 00:06:08,283 Você não está preocupada que Annie e Swanky não contem. 119 00:06:08,283 --> 00:06:09,803 - Vamos nos dar bem. - É. 120 00:06:09,803 --> 00:06:12,243 Quero que você e Swanky se deem bem. 121 00:06:12,243 --> 00:06:15,483 - Sim. Como está indo? - Eu o verei em breve, aí... 122 00:06:15,483 --> 00:06:17,163 - Conversem. - Sei que se... 123 00:06:17,163 --> 00:06:19,443 Trocaram mensagens? 124 00:06:19,443 --> 00:06:20,923 - Ou nem isso? - Não. 125 00:06:20,923 --> 00:06:23,963 - Ele só enviou um áudio. - Dizendo o quê? 126 00:06:25,203 --> 00:06:27,003 Falei com ela porque 127 00:06:27,843 --> 00:06:30,843 - todos viram as notícias online. - Claro. 128 00:06:31,403 --> 00:06:34,803 Sou muito voltado para relacionamentos, 129 00:06:34,803 --> 00:06:38,883 sei exatamente do que todos na minha vida precisam 130 00:06:38,883 --> 00:06:40,323 em todos os momentos, 131 00:06:40,323 --> 00:06:42,123 como meu amigo. 132 00:06:42,123 --> 00:06:45,083 Se sei que está passando por algo, estarei lá 133 00:06:45,083 --> 00:06:46,763 o tempo todo, até acabar. 134 00:06:46,763 --> 00:06:50,483 Não posso continuar agindo como se tudo estivesse bem 135 00:06:50,483 --> 00:06:54,603 quando sei que isso pode estar acontecendo agora com minha amiga. 136 00:06:55,163 --> 00:06:56,963 - Não precisamos ser amigos. - É. 137 00:06:56,963 --> 00:06:59,403 Poderíamos ser educados e ficar de boa. 138 00:06:59,403 --> 00:07:03,003 Agora, quero saber se você está bem. 139 00:07:03,003 --> 00:07:05,563 Se é verdade ou não, eu não me importo, 140 00:07:05,563 --> 00:07:07,883 mas se você está bem, então está bom. 141 00:07:07,883 --> 00:07:09,003 Ela não está bem. 142 00:07:09,003 --> 00:07:11,123 - Não respondeu. - Há algo errado. 143 00:07:11,123 --> 00:07:12,083 Até agora? 144 00:07:12,083 --> 00:07:13,003 Não. 145 00:07:13,003 --> 00:07:13,963 - É? - Por quê? 146 00:07:13,963 --> 00:07:15,883 Não, ela não respondeu. 147 00:07:17,323 --> 00:07:19,323 O áudio me decepcionou muito. 148 00:07:19,323 --> 00:07:23,163 A voz parecia: "Estou surpreso que não esteja falando comigo." 149 00:07:24,523 --> 00:07:26,003 - Escute. - Oi, Annie. 150 00:07:27,323 --> 00:07:29,283 Estou entrando em contato porque... 151 00:07:30,243 --> 00:07:33,803 Mas preciso ver você e precisamos conversar. 152 00:07:34,803 --> 00:07:36,923 Esse choro é falso, eu o conheço. 153 00:07:39,243 --> 00:07:44,003 Esse tipo de áudio não pode ser de alguém 154 00:07:44,003 --> 00:07:46,763 que, com tamanha confiança, 155 00:07:46,763 --> 00:07:51,483 envergonhou não só a mim, mas a esposa de 2Baba, na frente de todos. 156 00:07:51,483 --> 00:07:54,403 São duas coisas diferentes, não faz sentido. 157 00:07:55,483 --> 00:07:59,243 Isso não veio de Swanky, por dentro. Ele é meu amigo, e eu sei. 158 00:07:59,243 --> 00:08:01,563 Por que ele mandaria um áudio desses? 159 00:08:01,563 --> 00:08:06,323 Sim, como se ele parecesse confuso, tipo: "Não sei, o quê..." 160 00:08:06,323 --> 00:08:08,243 Como se tentasse chorar. 161 00:08:08,763 --> 00:08:10,883 No fundo do meu coração, eu... 162 00:08:10,883 --> 00:08:13,523 Pra começar, meu Deus, tudo bem. 163 00:08:13,523 --> 00:08:15,963 Não é? Número um. Mas... 164 00:08:18,123 --> 00:08:19,043 Sei lá. 165 00:08:19,883 --> 00:08:22,483 Não sei se ele soa falso ou não, 166 00:08:22,483 --> 00:08:24,563 se soa sincero ou não. 167 00:08:25,883 --> 00:08:27,163 Não sei. 168 00:08:27,163 --> 00:08:30,523 Mas o que aconteceu? Quero saber, o que aconteceu? 169 00:08:30,523 --> 00:08:32,683 - O quê? - Não sei. Não é seu amigo? 170 00:08:32,683 --> 00:08:34,483 - Pergunte a ele. - Perguntou? 171 00:08:34,483 --> 00:08:36,003 - Já. - O que ele disse? 172 00:08:36,563 --> 00:08:42,003 Swanky disse que apresentou Annie ao pessoal de Johanesburgo, 173 00:08:42,003 --> 00:08:44,163 e agora Annie se sente novinha. 174 00:08:44,163 --> 00:08:45,083 Ah, é? 175 00:08:47,963 --> 00:08:49,083 Novinha? 176 00:08:49,843 --> 00:08:52,403 Deu pra mim. Isso é demais. 177 00:08:52,403 --> 00:08:54,243 Swanky, ajo como novinha? 178 00:08:55,083 --> 00:08:55,963 Como? 179 00:08:56,803 --> 00:08:59,403 Sabe como se sente traído num relacionamento? 180 00:08:59,403 --> 00:09:01,963 - Enganado? - Como se tivesse desperdiçado... 181 00:09:01,963 --> 00:09:04,723 - Difícil. - Como se tivesse perdido tempo, 182 00:09:04,723 --> 00:09:06,163 dinheiro, desperdiçado... 183 00:09:06,163 --> 00:09:09,123 - Difícil acreditar que foi Annie. - Tudo, sabe? 184 00:09:09,723 --> 00:09:11,443 O que percebi sobre Annie 185 00:09:12,003 --> 00:09:15,563 é que me apeguei a ela pelo Swanky, mas não somos amigas. 186 00:09:18,203 --> 00:09:20,883 Deixarei de ser amiga de quem não corresponde. 187 00:09:20,883 --> 00:09:24,163 Quando tínhamos um inimigo "em comum", tudo bem, 188 00:09:24,163 --> 00:09:28,363 mas agora que o inimigo é Swanky, que não é um inimigo em comum, 189 00:09:28,363 --> 00:09:31,883 é um inimigo só seu, ela não sente que precisa de nós. 190 00:09:31,883 --> 00:09:33,923 Mas eu sinto o mesmo. 191 00:09:35,083 --> 00:09:37,283 Sinto que estou rompendo com Annie. 192 00:09:39,603 --> 00:09:43,443 Eu fui a voz de Annie no grupo por muito tempo 193 00:09:43,443 --> 00:09:45,563 quando Zari brigou com ela, e... 194 00:09:45,563 --> 00:09:48,563 Senti que assumi os problemas dela. 195 00:09:48,563 --> 00:09:51,883 E agora sinto que ela não está nem aí. 196 00:09:51,883 --> 00:09:54,443 E luto por alguém que não retribui, 197 00:09:54,443 --> 00:09:56,043 e meu copo quase vazio. 198 00:09:56,043 --> 00:09:59,883 Pela primeira vez, Annie, pode gritar comigo e me degolar. 199 00:09:59,883 --> 00:10:02,403 Tudo bem, não se importa com ninguém. 200 00:10:03,563 --> 00:10:07,003 Estou chateada com Annie e o comportamento dela é ridículo, 201 00:10:07,003 --> 00:10:10,003 porque sinto que Annie é amiga de Annie, 202 00:10:10,843 --> 00:10:12,843 e somos apenas o público 203 00:10:12,843 --> 00:10:15,283 que, de vez em quando, comenta. 204 00:10:15,283 --> 00:10:16,203 Concordo, 205 00:10:16,203 --> 00:10:18,563 mas não deveria ter tirado satisfação, 206 00:10:18,563 --> 00:10:20,883 e dito: "Foda-se" na frente de todos. 207 00:10:21,963 --> 00:10:25,283 Não sei se essa amizade entre ela e Annie 208 00:10:25,283 --> 00:10:28,363 {\an8}é tão genuína quanto tentam fazer parecer. 209 00:10:28,363 --> 00:10:29,603 - Para. - "Foda-se"... 210 00:10:29,603 --> 00:10:32,843 E também, não, ouça, não deveria tê-la ofuscado. 211 00:10:32,843 --> 00:10:34,363 Eu ofusco. Sabe por quê? 212 00:10:34,363 --> 00:10:36,763 Ninguém falou, alguém devia provocar. 213 00:10:37,683 --> 00:10:40,523 Posso dizer "foda-se" pra você. Não leve a sério. 214 00:10:40,523 --> 00:10:42,763 "Foda-se" acaba aqui, você responde... 215 00:10:42,763 --> 00:10:45,083 "Vai se foder" para mim, cara a cara? 216 00:10:45,083 --> 00:10:47,723 - Eu digo a todos. - Não na frente de todos. 217 00:10:47,723 --> 00:10:49,843 Somos amigos, não todos. Família. 218 00:10:49,843 --> 00:10:51,123 Não se diz a amigos. 219 00:10:51,123 --> 00:10:52,643 É boba, Kayleigh. 220 00:10:52,643 --> 00:10:55,363 É minha opinião. Não devia ter feito. 221 00:10:59,603 --> 00:11:02,043 Ela disse "foda-se". Sim, ela disse. 222 00:11:02,043 --> 00:11:04,763 Você não tira satisfação de seus amigos assim 223 00:11:05,563 --> 00:11:06,803 em um grupo. 224 00:11:06,803 --> 00:11:09,643 Isso foi errado. Não se faz isso com amigos. 225 00:11:09,643 --> 00:11:12,163 Mas preciso dizer uma coisa, 226 00:11:12,163 --> 00:11:17,363 Khanyi vai trocar a pele 20 vezes, mas vai continuar sendo uma cobra. 227 00:11:18,363 --> 00:11:20,243 - Certo. - É uma cobra, eu digo. 228 00:11:20,243 --> 00:11:22,283 Tenho cuidado com ela. 229 00:11:23,563 --> 00:11:25,243 O quê? 230 00:11:25,843 --> 00:11:28,923 Como chegamos aqui? Quando? 231 00:11:29,603 --> 00:11:32,163 Há mais coisas acontecendo que eu não sei. 232 00:11:32,723 --> 00:11:35,843 Ela gosta disso, somos rainhas, nos protegemos. 233 00:11:35,843 --> 00:11:37,563 Quando fui atacada, 234 00:11:37,563 --> 00:11:39,563 se Khanyi fosse mesmo amiga, 235 00:11:39,563 --> 00:11:41,923 por que ela não disse: "Annie, olha, 236 00:11:41,923 --> 00:11:45,843 você tem diferenças com Zari, mas é isso que vai acontecer." 237 00:11:45,843 --> 00:11:47,363 Não, ela só ficou lá, 238 00:11:47,363 --> 00:11:50,003 - vendo todos me atacando. - Nossa! 239 00:11:50,523 --> 00:11:52,323 Khanyi é uma delatora, 240 00:11:52,323 --> 00:11:55,123 e ela é muito cuidadosa com o jogo. 241 00:11:55,123 --> 00:11:56,883 Não vai saber o que ela diz. 242 00:11:56,883 --> 00:12:01,323 Quando ela se senta com você, é legal. Parece que ela está me protegendo. 243 00:12:01,883 --> 00:12:04,403 Com outras pessoas, ela as protege. 244 00:12:07,603 --> 00:12:09,163 Khanyi não é confiável. 245 00:12:18,683 --> 00:12:21,603 Annie não está sendo feliz com as amigas. 246 00:12:21,603 --> 00:12:24,283 Estão sempre perguntando coisas a ela. 247 00:12:24,283 --> 00:12:27,603 Não importa como ela responda, continuam perguntando 248 00:12:27,603 --> 00:12:29,403 como se soubessem a resposta 249 00:12:29,403 --> 00:12:31,123 {\an8}ou que ela está mentindo... 250 00:12:31,683 --> 00:12:33,723 {\an8}Isso é muito estressante. 251 00:12:35,043 --> 00:12:37,883 Dá um tempo. Dá um tempo ao meu casamento. 252 00:12:38,443 --> 00:12:40,643 Estamos lidando com alguns problemas. 253 00:12:40,643 --> 00:12:44,363 Nem sei mais quem é meu amigo no grupo. 254 00:12:46,323 --> 00:12:48,923 - Padre Andile. - Olha só isso! Hein? 255 00:12:48,923 --> 00:12:50,923 Sou um grande fã dos Idibias, 256 00:12:50,923 --> 00:12:53,243 {\an8}e a última vez que ficamos numa mesa, 257 00:12:53,243 --> 00:12:55,723 {\an8}comendo, foi no casamento deles. 258 00:12:55,723 --> 00:12:58,443 Quero ver aonde a alegria os levou, 259 00:12:58,443 --> 00:13:00,483 e também, só para saber deles. 260 00:13:00,483 --> 00:13:03,603 Ah, sim, amor, Andile e eu nos aproximamos, 261 00:13:03,603 --> 00:13:05,363 como um irmão mais velho. 262 00:13:05,363 --> 00:13:08,363 Você é a irmã mais velha. Não sou o mais velho. 263 00:13:08,363 --> 00:13:11,043 - É mais velho que eu. - Você é mais sábia. 264 00:13:13,483 --> 00:13:18,203 Não sabia se queria estar nesse jantar, porque a amizade com Annie é unilateral. 265 00:13:18,203 --> 00:13:19,963 Toda vez que falei com ela, 266 00:13:19,963 --> 00:13:22,563 não falamos sobre coisas reais, 267 00:13:22,563 --> 00:13:26,003 então, tipo: "Sobre o que vamos conversar?" Sinceramente. 268 00:13:26,003 --> 00:13:29,283 Oi! Parecem tão confortáveis. 269 00:13:29,283 --> 00:13:32,003 Olá. Como vai? 270 00:13:32,003 --> 00:13:35,963 O nível de confiança que ela tem comigo e com Khanyi 271 00:13:35,963 --> 00:13:37,883 se esgotou completamente. 272 00:13:38,643 --> 00:13:40,163 - Ah! - Ei, vamos. 273 00:13:40,163 --> 00:13:42,243 - Kayleigh! - Como vai? 274 00:13:42,243 --> 00:13:44,883 O que Annie está passando não é piada. 275 00:13:44,883 --> 00:13:48,203 Ouvir boatos sobre seu marido dormir com outra 276 00:13:48,203 --> 00:13:51,763 é algo que se deve levar a sério, especialmente os amigos. 277 00:13:51,763 --> 00:13:54,563 Se nos convidaram para sair, significa 278 00:13:54,563 --> 00:13:57,363 {\an8}que estão numa boa, está tudo bem. 279 00:13:57,363 --> 00:14:01,563 Khanyi, Swanky e Nadia precisam ser mais compreensivos 280 00:14:01,563 --> 00:14:02,643 e pensar 281 00:14:02,643 --> 00:14:06,043 sobre o que está acontecendo na vida de Annie agora. 282 00:14:07,283 --> 00:14:09,483 Nem todos entendem seu sotaque. 283 00:14:09,483 --> 00:14:12,923 Fale algum idioma nigeriano, Pidgin, inglês leve. 284 00:14:12,923 --> 00:14:15,443 Talvez não entendam nossos sotaques. 285 00:14:15,443 --> 00:14:17,803 - Não, eu entendo. - Ah, é? 286 00:14:17,803 --> 00:14:22,683 Annie, às vezes eu te olho e penso: "É. Eu te entendo." 287 00:14:22,683 --> 00:14:25,003 Não faço ideia do que você disse. 288 00:14:25,003 --> 00:14:28,323 Eu falo inglês e falo africânder. 289 00:14:28,323 --> 00:14:31,123 Sou muito ruim, mas preciso aprender Pidgin. 290 00:14:31,683 --> 00:14:33,883 Innocent, a maioria das músicas dele... 291 00:14:34,403 --> 00:14:38,003 - Na maioria, fala pidgin. - "Target You" é minha favorita. 292 00:14:38,003 --> 00:14:39,203 Há inglês pidgin? 293 00:14:39,203 --> 00:14:43,123 Sim, porque ele diz: "Não quero ser infiel ou vet." 294 00:14:43,123 --> 00:14:45,003 - O que é "vet"? - Pervertido. 295 00:14:46,163 --> 00:14:49,763 Assediar você o tempo todo e mandar... 296 00:14:49,763 --> 00:14:50,803 É "pervertido"? 297 00:14:50,803 --> 00:14:54,883 Mandar fotos de pau, mandar... Não quero ser um pervertido fiel. 298 00:14:54,883 --> 00:14:59,323 "Target You" é minha favorita de 2Baba, e minha frase favorita é: 299 00:14:59,323 --> 00:15:05,283 "A forma como miro em você, quero que este amor seja tendência." 300 00:15:05,283 --> 00:15:08,523 Acho que essa música fala sobre... 301 00:15:10,803 --> 00:15:15,443 a forma mais verdadeira de amor que não vemos entre ele e Annie, 302 00:15:15,443 --> 00:15:16,963 que a maioria não vê. 303 00:15:16,963 --> 00:15:20,843 São a imagem da imperfeição perfeita. 304 00:15:21,443 --> 00:15:25,403 Eu olho para vocês e penso: "Eu quero isso." 305 00:15:26,243 --> 00:15:28,963 Quero alguém com quem envelhecer. 306 00:15:28,963 --> 00:15:31,403 Por que não volta para uma de suas ex? 307 00:15:33,403 --> 00:15:35,243 Tem uma comédia que eu vi 308 00:15:35,243 --> 00:15:38,963 onde um cara foi falar com uma moça, e ela disse: 309 00:15:38,963 --> 00:15:43,163 "Que bom que foi direto. O que você quer?" 310 00:15:43,843 --> 00:15:46,883 Ele disse: "Quero três filhos". Ela: "Não, dois." 311 00:15:47,723 --> 00:15:48,683 Está resolvido. 312 00:15:48,683 --> 00:15:50,243 Então, eles negociaram. 313 00:15:50,243 --> 00:15:51,723 Negociação comercial. 314 00:15:51,723 --> 00:15:54,643 Então a forma como vejo o casamento 315 00:15:54,643 --> 00:15:59,043 e como vejo os relacionamentos é: 316 00:15:59,043 --> 00:16:02,043 - diga o que quer. - É. 317 00:16:02,043 --> 00:16:04,523 - Sou meio diferente. - Só quero foder! 318 00:16:04,523 --> 00:16:06,683 - É só dizer. - Falou palavrão. 319 00:16:08,243 --> 00:16:09,883 Ficou um pouco estranho. 320 00:16:09,883 --> 00:16:13,483 Sinceramente, não entendo como chegamos a isso 321 00:16:14,283 --> 00:16:15,163 com 2Face. 322 00:16:15,763 --> 00:16:18,163 Só vou fazer amor com quem amo. 323 00:16:18,723 --> 00:16:24,963 Mas posso foder quando minha natureza humana me pede. 324 00:16:24,963 --> 00:16:27,363 - Isso vale para os dois. - Espere. 325 00:16:27,363 --> 00:16:29,563 - Está dizendo que pode... - Não agora. 326 00:16:29,563 --> 00:16:32,043 Diz isso especificamente para você? 327 00:16:34,043 --> 00:16:37,643 Por que Innocent está falando? O que está fazendo? Meu Deus. 328 00:16:37,643 --> 00:16:40,163 Ele quer muito chatear Annie. 329 00:16:40,163 --> 00:16:44,403 Goste ou não, os homens são assim. 330 00:16:44,403 --> 00:16:47,803 - Um homem pode amar muito uma mulher. - Cem por cento. 331 00:16:47,803 --> 00:16:49,883 - Mas talvez esteja num lugar... - É. 332 00:16:49,883 --> 00:16:52,963 ...e o pau dele decide algo... 333 00:16:52,963 --> 00:16:55,643 A mente, não o pau. Não é uma outra entidade. 334 00:16:55,643 --> 00:16:59,323 Tá, de qualquer forma, ele vai foder. 335 00:16:59,323 --> 00:17:00,363 Mesmo casado? 336 00:17:00,363 --> 00:17:02,723 Ele não se importa com essa pessoa. 337 00:17:02,723 --> 00:17:04,443 Ele só quer resolver isso. 338 00:17:04,443 --> 00:17:07,123 Ela perguntou, fala em geral ou de si mesmo? 339 00:17:07,123 --> 00:17:09,523 - É nisso que acredita? - É. 340 00:17:09,523 --> 00:17:12,123 É você ou é sua crença? 341 00:17:14,203 --> 00:17:16,243 Não vou mentir, ao ouvir isso, 342 00:17:16,243 --> 00:17:17,923 fico meio constrangida. 343 00:17:18,643 --> 00:17:19,923 O que está dizendo? 344 00:17:20,403 --> 00:17:23,043 Não pode ser o que ele quer dizer, 345 00:17:23,043 --> 00:17:25,883 mas, na verdade, é o que ele quer dizer! 346 00:17:25,883 --> 00:17:26,963 Não acreditei. 347 00:17:26,963 --> 00:17:29,963 Estamos entendendo mal. É assim que se sente? 348 00:17:29,963 --> 00:17:32,643 É o que eu sinto, o que eu penso. 349 00:17:32,643 --> 00:17:34,963 - É o que está dizendo. - É como penso. 350 00:17:34,963 --> 00:17:37,363 - Não, espere. - No seu relacionamento? 351 00:17:37,363 --> 00:17:38,923 - Espere... - É o que acho. 352 00:17:38,923 --> 00:17:41,243 Foi o que ele disse! Não. É bom parar. 353 00:17:41,243 --> 00:17:42,563 Vai ser esfaqueado. 354 00:17:43,283 --> 00:17:45,283 Eu não faço isso necessariamente. 355 00:17:45,283 --> 00:17:48,323 Não falou de si mesmo. Ele falou de homens. 356 00:17:48,323 --> 00:17:50,163 - Mas eu... - Foi o que falei. 357 00:17:50,163 --> 00:17:53,683 - Sei que é assim. É a natureza. - Os homens são assim. 358 00:17:53,683 --> 00:17:54,643 Sim. 359 00:17:55,243 --> 00:17:57,763 É isso que eu estava tentando explicar. 360 00:17:57,763 --> 00:18:01,043 Mas Nadia estava tentando ser engraçada, 361 00:18:01,043 --> 00:18:03,963 e isso foi muito desrespeitoso. 362 00:18:03,963 --> 00:18:07,363 Você sabe do que estou falando e está bancando a idiota. 363 00:18:07,923 --> 00:18:10,603 - Com licença, preciso ir ao banheiro. - Sim. 364 00:18:12,443 --> 00:18:15,923 Sinceramente, me senti desconfortável. 365 00:18:15,923 --> 00:18:19,723 Por que sempre deve ser sobre o meu relacionamento? 366 00:18:21,923 --> 00:18:24,963 - Se eu estou num lugar... - Nadia. Dois segundos. 367 00:18:24,963 --> 00:18:26,563 Estou ouvindo. Um segundo. 368 00:18:26,563 --> 00:18:29,443 Não quero ter que... Porque eu... 369 00:18:30,603 --> 00:18:33,043 É isso que quer dizer? Tá. 370 00:18:33,043 --> 00:18:35,683 Não sei por que Nadia está tendo a audácia 371 00:18:35,683 --> 00:18:37,323 de ter essa conversa, 372 00:18:37,323 --> 00:18:40,403 especialmente conhecendo a história dos Idibias. 373 00:18:40,403 --> 00:18:43,483 Todos nós sabemos o que eles acabaram de passar. 374 00:18:43,483 --> 00:18:45,763 - Gerando conversa? - Não quero isso. 375 00:18:45,763 --> 00:18:47,923 - Não falei. - Mas está insistindo. 376 00:18:47,923 --> 00:18:50,523 Não. Ele está falando. Devo me calar? 377 00:18:50,523 --> 00:18:53,163 Como, se ele está falando? Não fiz nada. 378 00:18:53,163 --> 00:18:55,843 O que estou fazendo? Não estou fazendo nada. 379 00:18:55,843 --> 00:18:58,243 Ele está falando e dando informações. 380 00:18:58,243 --> 00:19:00,803 Não fiz a mente dele 381 00:19:00,803 --> 00:19:03,123 regurgitar o absurdo que dizia. 382 00:19:03,123 --> 00:19:05,523 Foi um absurdo. Não pude acreditar. 383 00:19:05,523 --> 00:19:07,323 - O que faço? - Não pergunte. 384 00:19:07,323 --> 00:19:09,083 Não! Estou quieta. 385 00:19:09,083 --> 00:19:11,363 - Natureza, é... - Como eu perguntei? 386 00:19:11,363 --> 00:19:13,803 Annie saindo da mesa 387 00:19:13,803 --> 00:19:17,443 é quase Annie se afastando, até de seus amigos, 388 00:19:18,003 --> 00:19:21,363 porque ela convidou pessoas em quem confia e ama 389 00:19:21,363 --> 00:19:24,803 para dividir o pão com o marido. 390 00:19:25,923 --> 00:19:27,363 Não é o que parece. 391 00:19:28,763 --> 00:19:31,203 Hein? Não é minha culpa. Não me culpe. 392 00:19:31,203 --> 00:19:33,803 Não é culpa minha. Não. 393 00:19:39,963 --> 00:19:41,843 Isso é lindo. 394 00:19:45,083 --> 00:19:46,683 Não sou fã da natureza, 395 00:19:46,683 --> 00:19:48,643 {\an8}e o jantar de Swanky é lá fora. 396 00:19:49,443 --> 00:19:52,283 Minha expectativa para hoje é conhecer 397 00:19:52,283 --> 00:19:54,203 Luis e Zari um pouco melhor, 398 00:19:54,203 --> 00:19:56,683 já que me relaciono com Bonang. 399 00:19:57,963 --> 00:20:00,003 - Oi, minha garota. - Oi. 400 00:20:00,003 --> 00:20:03,003 E Swanky também quer que eu conheça mais Zari, 401 00:20:03,003 --> 00:20:05,523 porque acho que são amigos. 402 00:20:05,523 --> 00:20:09,483 - Swanky! - Sabem que o rei está na casa! 403 00:20:09,483 --> 00:20:10,523 Como vão? 404 00:20:10,523 --> 00:20:13,403 Se tem uma coisa minha é conectar as pessoas, 405 00:20:13,403 --> 00:20:17,163 então meu objetivo hoje é conectar minhas amigas intimamente. 406 00:20:17,163 --> 00:20:21,123 - Olá! - Oi, linda garota! 407 00:20:21,123 --> 00:20:22,923 Estou nervosa, porque não sei 408 00:20:22,923 --> 00:20:26,163 como as coisas vão se dar, porque é gente nova. 409 00:20:26,163 --> 00:20:27,683 Um pouco de ansiedade. 410 00:20:27,683 --> 00:20:31,283 - Saúde! - Bem-vindas à minha casa. 411 00:20:31,283 --> 00:20:33,483 Do que se trata esta reunião? 412 00:20:34,123 --> 00:20:35,163 Boa pergunta. 413 00:20:37,763 --> 00:20:41,763 É sempre por amor e felicidade e um encontro com todas. 414 00:20:41,763 --> 00:20:43,803 O que andam fazendo? 415 00:20:43,803 --> 00:20:47,723 E, obviamente, sermos abertos e claros em tudo, 416 00:20:47,723 --> 00:20:50,163 para que não reste nada a ser dito. 417 00:20:50,163 --> 00:20:52,323 Depois do meu encontro com Diamond 418 00:20:52,323 --> 00:20:55,123 e de falar sobre a relação dele com Zari, 419 00:20:55,123 --> 00:20:57,363 ainda estou um pouco arisca com ela. 420 00:20:57,363 --> 00:21:00,043 Eu vou gostar dela ou não. 421 00:21:00,043 --> 00:21:02,243 Não tem meio-termo. 422 00:21:04,963 --> 00:21:07,683 É um grande elefante na sala. 423 00:21:08,163 --> 00:21:11,443 Vamos resolver. Estou louca para conhecer Luis. 424 00:21:12,923 --> 00:21:14,563 Olá, lindo. 425 00:21:15,043 --> 00:21:16,563 - Ei! - Como vai? 426 00:21:17,883 --> 00:21:21,523 Swanky não me disse quem iria ao jantar. 427 00:21:21,523 --> 00:21:23,763 {\an8}Bonang está aqui, deve se desculpar, 428 00:21:23,763 --> 00:21:25,123 {\an8}e resolver isso. 429 00:21:25,123 --> 00:21:27,363 {\an8}antes que falem, ou alguém comente. 430 00:21:27,363 --> 00:21:29,643 Por que está usando uma aliança? 431 00:21:30,643 --> 00:21:32,563 - É jantar. - Tudo bem. 432 00:21:32,563 --> 00:21:34,323 Estou manifestando. 433 00:21:34,323 --> 00:21:36,283 Tudo por você. Muito prazer. 434 00:21:36,283 --> 00:21:37,763 Gosto de abraços. Luis. 435 00:21:37,763 --> 00:21:42,603 Obviamente, sei da situação de Luis e Bonang da Namíbia. 436 00:21:42,603 --> 00:21:46,003 Convidei Luis para que ele possa se encontrar com Bonang. 437 00:21:46,003 --> 00:21:49,763 Eles podem ser apenas um círculo legal de amigos. 438 00:21:49,763 --> 00:21:51,563 Luis, como vai? Você é rico? 439 00:21:52,123 --> 00:21:54,923 - Nossa! - Ou é de boa? 440 00:21:54,923 --> 00:21:56,683 Estou tentando me levantar. 441 00:21:56,683 --> 00:21:58,283 O que você faz? 442 00:21:58,283 --> 00:22:01,643 Eu produzo, eu dirijo. Eu crio programas de TV. 443 00:22:02,163 --> 00:22:05,523 - Eu tenho MCC. - Tudo bem, legal. 444 00:22:06,123 --> 00:22:07,283 E faço eventos. 445 00:22:07,963 --> 00:22:12,283 Convidei Bonang para aparecer por um dia na Windhoek Fashion Week. 446 00:22:12,283 --> 00:22:14,763 Outras celebridades foram convidadas. 447 00:22:14,763 --> 00:22:16,803 Bonang chegou ao hotel 448 00:22:16,803 --> 00:22:21,003 e soube que o quarto que eu reservei não foi confirmado, 449 00:22:21,003 --> 00:22:23,603 por isso outra pessoa fez a reserva. 450 00:22:23,603 --> 00:22:26,283 Mas a essa altura, ela não estava feliz. 451 00:22:26,283 --> 00:22:30,363 No dia seguinte, eu a pus num voo e ela voltou pra África do Sul. 452 00:22:33,643 --> 00:22:35,363 - Espere! - Tudo bem. 453 00:22:35,363 --> 00:22:37,003 Por isso se desentenderam. 454 00:22:37,003 --> 00:22:40,003 - Espere. Me dê uma chance. Não! - O que foi isso? 455 00:22:40,003 --> 00:22:41,803 - Como ousa? - Vou explicar. 456 00:22:41,803 --> 00:22:44,203 É importante explicar o que houve, 457 00:22:44,203 --> 00:22:47,803 porque sinto que ela não mereceu o que aconteceu. 458 00:22:47,803 --> 00:22:50,923 Foi meu primeiro evento. Eu tinha 23 anos. 459 00:22:50,923 --> 00:22:54,523 E trouxe mais de 30 pessoas ao país pela primeira vez. 460 00:22:54,523 --> 00:22:56,523 Qual evento? Posso pesquisar. 461 00:22:56,523 --> 00:22:58,883 Chamava-se MTC Windhoek Fashion Week. 462 00:22:58,883 --> 00:23:01,603 E no lugar onde deveria falar, 463 00:23:02,803 --> 00:23:06,043 choveu, então tivemos que mudar toda a estrutura 464 00:23:06,043 --> 00:23:08,283 para outro local. Foi estressante. 465 00:23:08,283 --> 00:23:10,883 Choveu, não foi porque eu não tinha flores... 466 00:23:10,883 --> 00:23:12,563 Não, choveu, sim. 467 00:23:12,563 --> 00:23:15,243 Mas sabe que também pode fazer birra. 468 00:23:15,243 --> 00:23:19,643 Então, eu peço desculpas sinceramente. 469 00:23:19,643 --> 00:23:21,803 Sinceramente... Não foi minha culpa? 470 00:23:21,803 --> 00:23:24,883 Não foi culpa sua, de jeito nenhum. Nunca foi. 471 00:23:24,883 --> 00:23:27,363 Disse que era pelas flores. 472 00:23:30,523 --> 00:23:33,123 Swanky ouve o que Swanky quer ouvir. 473 00:23:33,123 --> 00:23:35,523 Contou a história errada para Bonang 474 00:23:35,523 --> 00:23:37,003 e distorceu tudo. 475 00:23:37,003 --> 00:23:39,443 Foi tudo culpa minha, 100%. 476 00:23:39,443 --> 00:23:41,803 - A chuva. - Foi a chuva. 477 00:23:44,883 --> 00:23:46,443 Luis não deve vir mentir. 478 00:23:47,003 --> 00:23:48,163 Sabe? Não. 479 00:23:51,163 --> 00:23:53,563 Falando em amigos e quem se encaixa, 480 00:23:53,563 --> 00:23:56,683 vou dizer o que aconteceu no barco. 481 00:23:59,323 --> 00:24:03,323 Perguntei a Annie: "Como vão as coisas com Swanky?" 482 00:24:03,323 --> 00:24:07,363 E ela disse: "Pessoal, esperem. Preciso tocar um áudio." 483 00:24:07,363 --> 00:24:11,083 E ela diz: "Neste áudio, você parece trêmulo, 484 00:24:11,083 --> 00:24:13,003 como se quisesse chorar." 485 00:24:13,483 --> 00:24:17,083 Está dizendo a ela que não entende 486 00:24:17,083 --> 00:24:20,243 o que deu errado entre vocês e todas essas coisas. 487 00:24:20,243 --> 00:24:22,283 Só ouvimos. Bonang é testemunha. 488 00:24:22,283 --> 00:24:24,043 - Sim. - Você estava lá? 489 00:24:24,043 --> 00:24:26,803 Claro. Éramos nós três no barco. 490 00:24:27,363 --> 00:24:30,363 Estou muito desapontado por ela compartilhar o áudio 491 00:24:30,363 --> 00:24:32,563 que mandei pra ela, pois no momento, 492 00:24:32,563 --> 00:24:35,563 eu estava arrasado, entende. 493 00:24:35,563 --> 00:24:37,403 Por que com minha garota? 494 00:24:37,403 --> 00:24:40,043 Ela estava relutante em mostrar. 495 00:24:40,043 --> 00:24:42,323 Eu a pressionei, não vou mentir. 496 00:24:42,323 --> 00:24:44,883 "O que aconteceu? Por que não fala?" 497 00:24:44,883 --> 00:24:48,203 E ela me disse a verdade. Bem, parte da verdade, 498 00:24:48,203 --> 00:24:52,843 que vocês dois organizaram um evento em Lagos. 499 00:24:52,843 --> 00:24:56,243 Você foi pelas costas e organizou tudo sem avisá-la. 500 00:24:56,243 --> 00:24:58,683 - Ela estava com o marido. - Legal. 501 00:24:58,683 --> 00:25:03,403 Vou esclarecer tudo logo, sem vacilo. 502 00:25:03,963 --> 00:25:06,443 Annie, você nunca teve nenhum evento. 503 00:25:06,443 --> 00:25:08,683 O único evento foi o seu casamento. 504 00:25:08,683 --> 00:25:10,163 Não é sua praia, calma. 505 00:25:10,163 --> 00:25:13,403 Eu apresentei a ideia e falei com a sua empresária. 506 00:25:13,403 --> 00:25:16,323 Ela falou com você, você aceitou, 507 00:25:16,323 --> 00:25:18,203 e íamos fazer o evento juntos. 508 00:25:18,203 --> 00:25:23,003 Annie não é uma pessoa responsiva com telefones, mensagens, etc. 509 00:25:23,003 --> 00:25:25,083 Falei com a empresária hoje, 510 00:25:25,563 --> 00:25:27,403 e em seguida, Annie ligou. 511 00:25:27,963 --> 00:25:31,083 A empresária atendeu, empolgada. Estou no telefone, 512 00:25:31,083 --> 00:25:32,483 Annie está ligando, 513 00:25:32,483 --> 00:25:35,403 para falar sobre tudo e finalizar, certo? 514 00:25:35,403 --> 00:25:37,443 Quando a empresária atendeu, 515 00:25:38,003 --> 00:25:41,963 a primeira coisa que Annie disse foi: "Oi". 516 00:25:41,963 --> 00:25:44,523 "Sei que gosta de Swanky, mas agora, 517 00:25:44,523 --> 00:25:48,083 eu realmente quero fazer este evento sozinha." 518 00:25:50,243 --> 00:25:53,883 Ela disse: "Você não pode fazer um evento sozinha, 519 00:25:53,883 --> 00:25:57,563 porque Swanky trouxe essa ideia para nós." 520 00:25:57,563 --> 00:26:00,483 - Ela não sabia que estava ouvindo? - Não. 521 00:26:00,483 --> 00:26:03,043 Aí a empresária me deixa no mudo. 522 00:26:03,043 --> 00:26:06,323 Mandei um SMS para ela, dizendo: "Se não ativar o som, 523 00:26:06,323 --> 00:26:09,203 vou foder tanto as coisas 524 00:26:10,043 --> 00:26:14,643 que ninguém, nem você, nem 2Face, nem Annie, poderá sobreviver." 525 00:26:16,683 --> 00:26:17,523 Nossa. 526 00:26:18,283 --> 00:26:21,963 Eu não esperava isso. Eu nem sabia que era assim. 527 00:26:22,603 --> 00:26:25,163 Há tanta coisa que ele sabe sobre eles, 528 00:26:25,163 --> 00:26:29,323 e quando você contraria alguém que sabe muito sobre você, 529 00:26:29,323 --> 00:26:30,923 podem te foder mesmo. 530 00:26:30,923 --> 00:26:36,443 Naquele momento, decidi que não ia falar com ela, 531 00:26:37,203 --> 00:26:40,163 não ia me comunicar com ela nem falar com ela. 532 00:26:40,163 --> 00:26:43,043 Eu ia fazer minhas coisas. 533 00:26:43,603 --> 00:26:45,003 E como pode ver, 534 00:26:45,003 --> 00:26:47,883 foi a maior coisa do continente, sem você, Annie. 535 00:26:47,883 --> 00:26:50,403 Ninguém percebeu que você não estava lá. 536 00:26:51,443 --> 00:26:52,923 Pare de brincar comigo. 537 00:26:53,563 --> 00:26:56,003 Sabe como eu sou poderoso. Não faça isso. 538 00:27:01,523 --> 00:27:04,563 Penso em Fantana desde a festa de Khanyi, 539 00:27:04,563 --> 00:27:07,843 e não tivemos a chance de interagir, só nós dois. 540 00:27:07,843 --> 00:27:09,923 Quero ver aonde essa amizade vai. 541 00:27:10,483 --> 00:27:13,803 Como eu disse da última vez que relaxamos e conversamos... 542 00:27:13,803 --> 00:27:14,723 É. 543 00:27:14,723 --> 00:27:17,643 Eu ainda quero sair, sabe, só nós, 544 00:27:17,643 --> 00:27:20,963 sem as garotas, sem os garotos, sem todo esse drama. 545 00:27:20,963 --> 00:27:24,523 Tem muita coisa rolando. Quero a chance de ficar a sós 546 00:27:24,523 --> 00:27:27,123 - e nos conhecermos. - Tá. 547 00:27:27,123 --> 00:27:29,563 - Aceita? - Conhecer como amigos? 548 00:27:29,563 --> 00:27:31,283 Tipo, só curtindo? 549 00:27:31,843 --> 00:27:33,323 - Como? - Eu não sei! 550 00:27:33,323 --> 00:27:36,643 Gosto de pessoas diretas. Tipo, tanto faz. 551 00:27:36,643 --> 00:27:41,603 Só quero relaxar e curtir, e aí veremos como vão as coisas. 552 00:27:41,603 --> 00:27:43,403 - É. - E partimos daí. 553 00:27:43,403 --> 00:27:45,043 Não sei como me sentir, 554 00:27:45,043 --> 00:27:47,723 Luis é o oposto do que costumo curtir. 555 00:27:47,723 --> 00:27:49,443 Ele é muito calmo e gentil, 556 00:27:49,443 --> 00:27:52,323 posso andar em cima dele e controlá-lo. 557 00:27:52,883 --> 00:27:56,123 E eu não sei, mas talvez seja o que eu preciso. 558 00:27:56,123 --> 00:27:59,283 - Mas você tem que planejar. - Tenho que planejar. 559 00:28:00,363 --> 00:28:01,363 Mas algo de boa. 560 00:28:01,363 --> 00:28:05,163 Vou consultar meu celular e ver o que está acontecendo lá, 561 00:28:05,163 --> 00:28:07,563 - e continuamos a partir daí. - Tá. 562 00:28:07,563 --> 00:28:09,643 - Cadê os dois? - Não faço ideia. 563 00:28:10,283 --> 00:28:11,403 Devemos nos preocupar? 564 00:28:11,403 --> 00:28:14,443 Não sei. Não gosto de Luis. Ele fala demais. 565 00:28:15,163 --> 00:28:16,003 Me mata. 566 00:28:16,003 --> 00:28:18,763 - E não gosto de musculosos. - Não falou isso. 567 00:28:18,763 --> 00:28:19,803 Ele é mentiroso. 568 00:28:21,803 --> 00:28:22,843 Sobre o evento? 569 00:28:23,363 --> 00:28:25,883 "Sim, desculpe, foi a chuva, não foi você." 570 00:28:25,883 --> 00:28:28,283 - Vai se foder! - Por que não falou? 571 00:28:28,283 --> 00:28:29,243 Falta energia 572 00:28:29,243 --> 00:28:32,803 - pra discutir com quem me contrata. - Espera... 573 00:28:32,803 --> 00:28:34,683 Não minta porque sou famosa, 574 00:28:34,683 --> 00:28:36,683 ou o que acha que sou, é TV. 575 00:28:36,683 --> 00:28:38,523 Passa a impressão errada. 576 00:28:38,523 --> 00:28:40,323 Eu não saí do evento. 577 00:28:40,963 --> 00:28:42,403 - Onde esteve? - A chuva... 578 00:28:42,403 --> 00:28:44,003 Há fogo ali. 579 00:28:44,003 --> 00:28:45,603 Ficaram à vontade? 580 00:28:45,603 --> 00:28:48,323 Procurei fogo pra você. Tem cobertor agora. 581 00:28:48,883 --> 00:28:51,323 B já me arranjou algo. 582 00:28:51,923 --> 00:28:53,723 Vocês demoraram muito. 583 00:28:53,723 --> 00:28:56,523 Luis está interessado em Fantana, 584 00:28:56,523 --> 00:29:00,443 mas não ligo, porque sei onde está o coração dela. 585 00:29:00,443 --> 00:29:03,683 Zari, deixe-me jogar isso aqui no ar. 586 00:29:03,683 --> 00:29:05,563 - Que ar? - Nossa, o quê... 587 00:29:05,563 --> 00:29:09,083 - Porque não gosto de bobagens. - Eu sei. 588 00:29:09,083 --> 00:29:11,843 E gosto que todos sejam claros, em geral. 589 00:29:12,723 --> 00:29:15,963 Assim que Swanky começa a falar sobre mim e Zari, 590 00:29:15,963 --> 00:29:19,163 já sei o que Swanky vai dizer a ela, 591 00:29:19,163 --> 00:29:21,763 meu lance com Diamond. 592 00:29:22,363 --> 00:29:24,483 Fantana colabora com Diamond. 593 00:29:24,483 --> 00:29:26,203 Eles estão se divertindo. 594 00:29:28,203 --> 00:29:31,363 Me sinto um pouco estranho, estava falando com Fantana 595 00:29:31,363 --> 00:29:34,323 sobre a possibilidade de sairmos juntos, 596 00:29:34,323 --> 00:29:36,443 e agora são Fantana e Diamond, 597 00:29:36,443 --> 00:29:39,363 então estou numa situação muito estranha. 598 00:29:39,363 --> 00:29:42,443 Vamos ser claros. Você e Diamond se gostam, 599 00:29:42,443 --> 00:29:44,283 estão fazendo o que querem. 600 00:29:44,283 --> 00:29:45,283 Srta. Zari... 601 00:29:45,283 --> 00:29:46,363 Qual a pergunta? 602 00:29:46,363 --> 00:29:48,763 Pergunto porque não quero guerra. 603 00:29:48,763 --> 00:29:49,803 Não namoramos. 604 00:29:49,803 --> 00:29:51,603 Não quero violência! 605 00:29:51,603 --> 00:29:53,763 - Violência! - Nem namoramos. 606 00:29:53,763 --> 00:29:55,443 Sim, exatamente. 607 00:29:55,443 --> 00:29:58,403 Não estou fazendo alarde com Fontana e Diamond, 608 00:29:58,403 --> 00:30:01,843 porque não estou com esse homem. 609 00:30:01,843 --> 00:30:04,883 Só espero que ele não dê uma de Nadia com você. 610 00:30:06,283 --> 00:30:07,923 O que é "dar uma de Nadia"? 611 00:30:07,923 --> 00:30:09,243 Não sei. 612 00:30:09,243 --> 00:30:11,523 Com Diamond, quando estou perto, 613 00:30:11,523 --> 00:30:13,683 as outras mulheres não existem. 614 00:30:13,683 --> 00:30:16,643 - Sim, tivemos essa conversa. - É. 615 00:30:16,643 --> 00:30:18,603 Porque é mãe dos filhos dele. 616 00:30:18,603 --> 00:30:22,763 Ela sempre traz à tona o fato de que ele é o pai dos filhos dela. 617 00:30:22,763 --> 00:30:25,923 Todo mundo sabe e entende, 618 00:30:25,923 --> 00:30:28,763 não sei por que ela ainda se apega a isso. 619 00:30:28,763 --> 00:30:32,323 Vocês sabem que eu e Diamond somos muito afetuosos. 620 00:30:32,323 --> 00:30:34,803 Se eu tivesse frio, ele me aqueceria 621 00:30:34,803 --> 00:30:36,643 - ou no outro... - É. 622 00:30:36,643 --> 00:30:39,883 E você está sentada aí, como se sentiria? 623 00:30:39,883 --> 00:30:41,283 Eu não dou a mínima. 624 00:30:41,843 --> 00:30:44,163 - Você nem gosta deste homem. - Sim. 625 00:30:44,163 --> 00:30:46,603 - Nem gosta desse cara. - Não, eu gosto. 626 00:30:46,603 --> 00:30:49,843 Primeiro, sou jovem, linda pra caralho. Não ligo. 627 00:30:49,843 --> 00:30:51,723 Sabe que Diamond namora? 628 00:30:55,443 --> 00:30:57,763 Sabe quanta gente eu namoro? 629 00:30:57,763 --> 00:30:59,163 Sabe quantas pessoas? 630 00:30:59,163 --> 00:31:01,523 Sabe quantos eu namoro? Uns quatro! 631 00:31:01,523 --> 00:31:05,043 Acho que ela só queria me irritar, 632 00:31:05,043 --> 00:31:08,723 me tirar do personagem, mas Diamond e eu combinamos 633 00:31:08,723 --> 00:31:12,083 que podemos fazer o que quisermos. 634 00:31:12,083 --> 00:31:15,083 Diamond me disse que o problema é que sempre, 635 00:31:15,083 --> 00:31:17,683 mesmo que ele queira ficar com outra, 636 00:31:17,683 --> 00:31:19,283 você não gosta. 637 00:31:20,723 --> 00:31:23,163 - Ele disse isso. - Diamond é mentiroso! 638 00:31:23,163 --> 00:31:26,323 - Ele diz isso pra você se sentir bem. - Não. 639 00:31:26,323 --> 00:31:29,603 Quando Zari chegar, não será sobre você, Fantana, 640 00:31:29,603 --> 00:31:31,883 eu conheço o papai. Ele é homem. 641 00:31:31,883 --> 00:31:34,283 Deve fazer o que quer, ele te cuida. 642 00:31:34,283 --> 00:31:38,683 Não, Diamond encontrou uma rival, o que ele fizer comigo, farei com ele. 643 00:31:38,683 --> 00:31:42,123 Não estou apaixonada por ele. Ele é da cidade e eu também. 644 00:31:42,123 --> 00:31:45,643 Vou ver outro cara usando dez correntes 645 00:31:45,643 --> 00:31:47,283 e esquecer Diamond. 646 00:31:48,043 --> 00:31:51,363 Tá, alguém encontrou seu rival. 647 00:31:51,363 --> 00:31:54,563 Ele pode ter cinco namoradas, ela pode ter quatro. 648 00:31:54,563 --> 00:31:56,443 Feitos um para o outro. 649 00:31:57,203 --> 00:32:01,563 Queria dizer para não ser mais uma amante de Diamond. 650 00:32:01,563 --> 00:32:03,843 - Não! - Não! Somos só amigos. 651 00:32:03,843 --> 00:32:05,443 Não sou a amante. 652 00:32:05,443 --> 00:32:07,283 - Não seja outro caso. - Não! 653 00:32:07,283 --> 00:32:08,203 Não somos! 654 00:32:08,203 --> 00:32:10,883 - Espere... - Concentrem-se na música dela. 655 00:32:10,883 --> 00:32:14,403 Não quero que conheçam Fantana como a amante de Diamond, 656 00:32:14,403 --> 00:32:16,003 ela é muito talentosa. 657 00:32:16,003 --> 00:32:18,083 Deve ser conhecida por sua música. 658 00:32:18,083 --> 00:32:20,563 Ele quer ser outro na lista dela? 659 00:32:20,563 --> 00:32:23,043 - Temos listas. - Sabe a lista que tenho? 660 00:32:24,163 --> 00:32:25,243 Mulheres têm. 661 00:32:25,243 --> 00:32:27,843 Você acha que só os homens têm uma... 662 00:32:27,843 --> 00:32:30,963 Tenho uma lista de homens com quem só transaria. 663 00:32:31,683 --> 00:32:35,563 Nunca deprecie uma mulher assim, de acordo com quem? 664 00:32:35,563 --> 00:32:38,363 Com qual padrão? Definido por quem? Quando? 665 00:32:38,363 --> 00:32:39,883 Estou cuidando dela. 666 00:32:39,883 --> 00:32:42,283 Ei! Não fale merda! 667 00:32:42,283 --> 00:32:45,443 Se fosse ele, e talvez estivesse no estúdio com ele, 668 00:32:45,443 --> 00:32:47,163 ele não teria problema. 669 00:32:47,163 --> 00:32:48,523 Fantana, você teria? 670 00:32:49,083 --> 00:32:51,563 - Sou jovem! - Recém-saído do deserto, 671 00:32:51,563 --> 00:32:55,203 quer contar às mulheres sobre as atividades de suas vaginas. 672 00:32:55,203 --> 00:32:57,523 Se quiser dormir com ele, tudo bem. 673 00:32:57,523 --> 00:33:00,203 Zari não quer isso na frente dele. 674 00:33:00,203 --> 00:33:01,643 Não me irrite. 675 00:33:01,643 --> 00:33:04,563 Diz isso agora, mas a sociedade não entende. 676 00:33:04,563 --> 00:33:06,363 Quê? São as vaginas delas! 677 00:33:06,363 --> 00:33:09,363 - Não vão se concentrar na música. - Que música? 678 00:33:09,363 --> 00:33:12,883 - Vão se concentrar no escândalo. - Não precisam acreditar. 679 00:33:12,883 --> 00:33:14,443 - Quem liga? - É isso. 680 00:33:14,443 --> 00:33:16,683 Ela está aqui para focar na música. 681 00:33:16,683 --> 00:33:18,803 - Pode ser em ambos! - Não pode! 682 00:33:18,803 --> 00:33:21,443 Pelo que você está lutando, Luis? 683 00:33:21,443 --> 00:33:25,043 Para que Fantana se concentre na carreira dela, 684 00:33:25,043 --> 00:33:29,163 ou está lutando para que Fantana tenha lugar para você? 685 00:33:29,163 --> 00:33:32,243 Não quero me apegar a um escândalo sexual, ou algum... 686 00:33:32,243 --> 00:33:33,603 Escândalo sexual? 687 00:33:33,603 --> 00:33:37,203 Trepei com as maiores estrelas da África. Ainda estou de pé. 688 00:33:37,203 --> 00:33:39,723 Qual pau é maior que a música dela? 689 00:33:39,723 --> 00:33:40,803 Não fale merda! 690 00:33:40,803 --> 00:33:42,523 O que isso significa? 691 00:33:42,523 --> 00:33:45,363 Não venha com suas besteiras. 692 00:33:45,963 --> 00:33:49,723 Bonang faz parecer que estou tentando controlar Fantana. 693 00:33:49,723 --> 00:33:52,723 Ela está tenta me fazer parecer um misógino. 694 00:33:52,723 --> 00:33:55,003 Tenta me pintar como um cara, 695 00:33:55,003 --> 00:33:57,963 um africano que não defende direitos femininos, 696 00:33:57,963 --> 00:33:59,363 e não é o caso. 697 00:33:59,363 --> 00:34:01,123 Ele mentiu sobre mim, 698 00:34:01,123 --> 00:34:03,603 é a mesma coisa com a mesma mentalidade. 699 00:34:03,603 --> 00:34:05,443 Então vai além. Agora ouço... 700 00:34:05,443 --> 00:34:07,243 Não venha aqui mentir, 701 00:34:07,243 --> 00:34:10,163 inventar coisas de acordo com o que você supõe. 702 00:34:10,163 --> 00:34:13,483 Certo, solte, irmã. Vou ficar fora disso. 703 00:34:13,483 --> 00:34:14,683 Vou comer frango. 704 00:34:14,683 --> 00:34:17,803 Bonang tem raiva não resolvida. 705 00:34:18,523 --> 00:34:23,003 Ela está gastando energia, mas está usando do jeito errado. 706 00:34:23,003 --> 00:34:26,443 Luis, entenda que não se trata só do assunto, tá? 707 00:34:26,443 --> 00:34:28,803 Ele mente. Quer rotular as mulheres. 708 00:34:28,803 --> 00:34:32,523 - Revela mais do que imaginamos. - "Só pelo escândalo." 709 00:34:32,523 --> 00:34:34,963 Achei que resolvemos o assunto, 710 00:34:34,963 --> 00:34:37,403 mas ela está trazendo à tona de novo. 711 00:34:37,403 --> 00:34:38,803 - Fantana. - Quê? 712 00:34:38,803 --> 00:34:39,803 Não, garota. 713 00:34:39,803 --> 00:34:42,363 O que é isso? Ele pode voltar pro deserto... 714 00:34:42,363 --> 00:34:43,563 Para o deserto? 715 00:34:43,563 --> 00:34:47,003 Tudo bem que Bonang me depreciou, 716 00:34:47,003 --> 00:34:49,283 mas não fale mal de meu país. 717 00:34:51,763 --> 00:34:54,003 Talvez você e Luis se resolvam. 718 00:34:54,003 --> 00:34:56,923 - Não irei. - "Não vou", ela quis dizer. 719 00:34:56,923 --> 00:34:59,323 Pedi desculpas. Já deu. 720 00:34:59,323 --> 00:35:00,323 Ninguém pediu. 721 00:35:00,883 --> 00:35:04,523 Pedi desculpas várias vezes, mas você não está me ouvindo. 722 00:35:04,523 --> 00:35:06,363 Na Namíbia, sabem que rolou. 723 00:35:06,363 --> 00:35:09,043 - Já sabem... - Posso ligar pra alguém lá... 724 00:35:09,043 --> 00:35:12,643 - Você verá a verdade. - Não me disse com quem falou. 725 00:35:12,643 --> 00:35:13,723 Eu farei isso. 726 00:35:13,723 --> 00:35:16,603 Disse que se desculpou, mas pelas mentiras. 727 00:35:16,603 --> 00:35:17,523 Que mentiras? 728 00:35:17,523 --> 00:35:19,843 - Não foi por mentir? - Pedi desculpas. 729 00:35:19,843 --> 00:35:21,883 - Pedi desculpas. - Mas mentiu. 730 00:35:21,883 --> 00:35:24,723 - Teve que pedir... - Como menti se era verdade? 731 00:35:24,723 --> 00:35:26,843 Falei a minha verdade. Há provas. 732 00:35:26,843 --> 00:35:28,723 - Onde? - Lá fora, online. 733 00:35:28,723 --> 00:35:30,203 - Onde? - Mando um link. 734 00:35:30,203 --> 00:35:31,603 Mande agora. 735 00:35:31,603 --> 00:35:34,163 Não vou fazer isso agora. Vim pelo Swanky. 736 00:35:34,163 --> 00:35:38,243 O jantar agora virou uma zona de guerra. 737 00:35:38,243 --> 00:35:39,563 Isso é bem... 738 00:35:39,563 --> 00:35:42,003 - Isso é besteira. - B, espere, calma. 739 00:35:42,003 --> 00:35:43,963 Você deve esperar. Espere! 740 00:35:43,963 --> 00:35:46,323 Obrigada, pessoal. Boa noite. 741 00:35:46,883 --> 00:35:49,963 Agora está um caos. 742 00:35:50,803 --> 00:35:52,883 Não consigo nem entender nada. 743 00:35:52,883 --> 00:35:54,363 Todo mundo está doido. 744 00:35:54,363 --> 00:35:57,563 Eu digo: "Pode me dar mais champanhe, por favor?" 745 00:37:03,123 --> 00:37:08,123 Legendas: Natalia Serrano