1 00:00:10,043 --> 00:00:14,763 ‎今天我们来到了西北省的 ‎哈特比斯普特水坝 2 00:00:14,763 --> 00:00:16,123 ‎我的故乡 3 00:00:18,683 --> 00:00:21,043 ‎我邀请安妮来我的船上 4 00:00:21,043 --> 00:00:23,323 ‎晒一天日光浴 5 00:00:23,323 --> 00:00:25,363 ‎-你好! ‎-你好 6 00:00:26,163 --> 00:00:31,163 ‎我喜欢邦南 今天我要去见她 ‎因为她说 7 00:00:31,163 --> 00:00:33,003 {\an8}‎她有很多要和我分享的 8 00:00:33,803 --> 00:00:35,803 ‎那天我跟我妈说: 9 00:00:35,803 --> 00:00:39,323 ‎“我想和安妮安静地待一会儿” 10 00:00:40,723 --> 00:00:41,563 ‎今天很重要 11 00:00:41,563 --> 00:00:44,003 {\an8}‎因为我想培养 12 00:00:44,003 --> 00:00:45,723 ‎不同的人际关系 13 00:00:45,723 --> 00:00:48,643 ‎脱离团体 14 00:00:49,203 --> 00:00:51,283 ‎了解群体内部的关系 15 00:00:51,283 --> 00:00:54,083 ‎我可能会终于搞明白 16 00:00:54,083 --> 00:00:58,403 ‎斯旺基和安妮巨大矛盾的 17 00:00:58,963 --> 00:01:02,083 ‎根本原因 18 00:01:03,323 --> 00:01:04,403 ‎我很担心 19 00:01:04,403 --> 00:01:08,243 ‎你和斯旺基不理对方 ‎我也跟他说了 我希望我们大家 20 00:01:08,243 --> 00:01:10,843 ‎-都能合得来 ‎-对 21 00:01:10,843 --> 00:01:14,643 ‎自从我回到约翰内斯堡之后 ‎我所有的朋友 22 00:01:14,643 --> 00:01:18,283 ‎所有人都在说:“你和斯旺基” 23 00:01:18,283 --> 00:01:20,523 ‎你觉得你们会没事吗? 24 00:01:21,323 --> 00:01:22,483 ‎希望吧 25 00:01:22,963 --> 00:01:27,163 ‎有些人嘴上说着 :“拜托了 ‎你俩快和好吧” 26 00:01:27,163 --> 00:01:29,003 ‎但你能看出来他们在起哄 27 00:01:29,563 --> 00:01:33,083 ‎火上浇油 想把整个房子都烧了 28 00:01:33,083 --> 00:01:36,283 ‎但我觉得 29 00:01:36,283 --> 00:01:38,363 ‎她还蛮成熟的 30 00:01:38,363 --> 00:01:39,923 ‎她不会有偏见 31 00:01:39,923 --> 00:01:42,483 ‎-不知道 你准备好听实情了吗? ‎-嗯 32 00:01:42,483 --> 00:01:45,043 ‎我没跟任何人谈过 33 00:01:45,043 --> 00:01:46,883 ‎我想他也没有 34 00:01:47,363 --> 00:01:51,523 ‎但他做的事 深深地伤了我的心 35 00:01:52,203 --> 00:01:55,123 ‎-好 ‎-不是他说的话 36 00:01:55,123 --> 00:01:57,323 ‎-是他做的事? ‎-对 37 00:01:57,323 --> 00:01:59,923 ‎斯旺基背叛了我 38 00:02:00,683 --> 00:02:03,203 ‎我本来有个计划 39 00:02:03,883 --> 00:02:06,443 ‎我邀请他来到我家 40 00:02:07,123 --> 00:02:09,643 ‎我们整晚都在聊这个 41 00:02:09,643 --> 00:02:12,883 ‎我说:“我们邀请这里的朋友们吧” 42 00:02:12,883 --> 00:02:16,963 ‎可以庆祝所有人 我们的成功 43 00:02:16,963 --> 00:02:19,323 ‎“邀请所有人 我们就这样做 ‎斯旺基” 44 00:02:19,323 --> 00:02:21,163 ‎“在拉各斯做东” 45 00:02:21,163 --> 00:02:23,243 ‎斯旺基说:“呃...” 46 00:02:23,723 --> 00:02:26,283 ‎我不撒谎 47 00:02:27,483 --> 00:02:29,283 ‎斯旺基对我说: 48 00:02:30,403 --> 00:02:32,923 ‎“我觉得我们不该这么做 安妮 49 00:02:33,403 --> 00:02:36,483 ‎现在不是庆祝的最佳时机” 50 00:02:36,963 --> 00:02:40,363 ‎然后在周四晚上 3月17日... 51 00:02:40,363 --> 00:02:43,603 ‎-嗯 ‎-我看到了斯旺基和扎里的 52 00:02:44,363 --> 00:02:46,083 ‎照片 53 00:02:46,083 --> 00:02:49,043 ‎-全黑晚宴?那个派对? ‎-周四晚上 54 00:02:49,603 --> 00:02:50,723 ‎-在拉各斯? ‎-在拉各斯 55 00:02:50,723 --> 00:02:52,843 ‎他甚至没有邀请你? 56 00:02:55,043 --> 00:02:56,083 ‎什么? 57 00:02:57,043 --> 00:03:01,083 ‎我不知道斯旺基晚上怎么睡得着 58 00:03:01,083 --> 00:03:03,003 ‎我告诉他的一切 59 00:03:03,003 --> 00:03:05,723 ‎我想做的一切 60 00:03:06,483 --> 00:03:09,403 ‎斯旺基都去做了 61 00:03:09,403 --> 00:03:11,203 ‎但原因是什么? 62 00:03:11,203 --> 00:03:14,123 ‎从你俩好好沟通到排除你 63 00:03:14,123 --> 00:03:15,803 ‎肯定发生了什么事 64 00:03:16,363 --> 00:03:20,083 ‎斯旺基不邀请安妮参加派对 65 00:03:20,643 --> 00:03:22,883 ‎肯定是发生了什么事 66 00:03:23,403 --> 00:03:25,203 ‎但她还是不告诉我 67 00:03:25,203 --> 00:03:29,043 ‎原因肯定比大家愿意分享的更深层 68 00:03:29,043 --> 00:03:32,763 ‎戴蒙德的派对上让我最难受的是 69 00:03:33,243 --> 00:03:36,123 ‎在你来之前 我们都在餐桌上 70 00:03:36,123 --> 00:03:38,243 ‎-对 然后... ‎-有个人走进来 71 00:03:38,243 --> 00:03:40,323 ‎他绕了一圈走过所有人 72 00:03:40,963 --> 00:03:42,163 ‎我坐在最后 73 00:03:42,163 --> 00:03:43,443 ‎除了你? 74 00:03:43,443 --> 00:03:45,683 ‎他转过身 好像我不在似的 75 00:03:45,683 --> 00:03:49,083 ‎那个派对上 很多人绕着我们走 ‎好像我们不在 76 00:03:49,083 --> 00:03:50,883 ‎也许我们是隐形的 77 00:03:53,723 --> 00:03:56,883 ‎非洲群星会 78 00:04:03,283 --> 00:04:05,803 ‎-这里好美呀 ‎-太美了 79 00:04:05,803 --> 00:04:07,883 ‎-我喜欢 ‎-很漂亮吧? 80 00:04:11,843 --> 00:04:14,963 ‎-纳迪娅为什么叫我来这里? ‎-你好 81 00:04:14,963 --> 00:04:17,803 ‎我决定邀请卡恩伊、凯蕾和斯旺基 82 00:04:17,803 --> 00:04:20,643 {\an8}‎来这个还没开张的高级餐厅 83 00:04:20,643 --> 00:04:23,843 ‎-不好意思 有点... ‎-看看你身后是谁 84 00:04:23,843 --> 00:04:25,963 ‎-这是我带来的同伴吗? ‎-嗨 你好吗? 85 00:04:25,963 --> 00:04:29,403 ‎了解一下大家的近况 ‎以及谁需要 86 00:04:29,403 --> 00:04:31,323 ‎知道什么八卦 87 00:04:31,323 --> 00:04:33,683 ‎-范塔娜的活动怎么样? ‎-不 88 00:04:33,683 --> 00:04:37,723 ‎我很高兴扎里终于和安妮说话了 89 00:04:37,723 --> 00:04:39,323 ‎-很好 ‎-他们说话了? 90 00:04:41,323 --> 00:04:43,323 ‎我希望我的姑娘们 91 00:04:43,323 --> 00:04:46,043 {\an8}‎真的迈出那一步 开始了解彼此 92 00:04:46,043 --> 00:04:49,523 ‎因为我觉得扎里和安妮可以成为 ‎比我和安妮 93 00:04:49,523 --> 00:04:51,283 ‎更铁的朋友 94 00:04:59,083 --> 00:05:02,603 ‎邦南邀请我去个好地方 95 00:05:02,603 --> 00:05:05,763 ‎再深入了解对方一点 96 00:05:05,763 --> 00:05:08,523 {\an8}‎很惊讶的是 猜猜有谁? 97 00:05:08,523 --> 00:05:12,563 ‎-看看你! ‎-说曹操曹操就到 98 00:05:12,563 --> 00:05:15,163 ‎老实说 看到扎里我很惊讶 99 00:05:15,163 --> 00:05:17,563 ‎要是邦南能提前通知我就好了 100 00:05:17,563 --> 00:05:20,083 ‎去年 世上没有任何东西 101 00:05:20,083 --> 00:05:22,123 ‎能让我和这姑娘待在一起 102 00:05:22,123 --> 00:05:24,443 ‎这是件好事 103 00:05:25,003 --> 00:05:26,443 ‎我们是成熟的女人 104 00:05:27,003 --> 00:05:27,843 ‎让我们拭目以待 105 00:05:33,083 --> 00:05:34,043 ‎好了! 106 00:05:35,723 --> 00:05:37,243 ‎我们为什么干杯? 107 00:05:37,243 --> 00:05:38,883 ‎敬新友谊 108 00:05:38,883 --> 00:05:39,843 ‎我喜欢 109 00:05:39,843 --> 00:05:41,963 ‎-让过去留在过去 ‎-我喜欢 110 00:05:41,963 --> 00:05:43,403 ‎你喝点吗? 111 00:05:43,403 --> 00:05:45,323 ‎-现在不喝了 我好冷 ‎-没关系的 112 00:05:45,323 --> 00:05:46,643 ‎你怀孕了? 113 00:05:48,203 --> 00:05:50,643 ‎-希望没有 ‎-没有! 114 00:05:50,643 --> 00:05:54,043 ‎我不想喝酒 ‎因为我想清醒地看着扎里 115 00:05:54,043 --> 00:05:56,603 ‎我不相信扎里会不惹事 116 00:05:57,083 --> 00:05:58,723 ‎我喝一点香槟 117 00:05:58,723 --> 00:06:01,163 ‎她就会说些让我不爽的话 不行! 118 00:06:01,163 --> 00:06:04,283 ‎不喝酒 ‎你不是说我怀孕了吗?好吧 119 00:06:04,283 --> 00:06:08,283 ‎显然 ‎你并不担心安妮和斯旺基不理对方 120 00:06:08,283 --> 00:06:09,803 ‎-我们要好好相处 ‎-我们得谈谈 121 00:06:09,803 --> 00:06:12,243 ‎所以我希望你和斯旺基好好相处 122 00:06:12,243 --> 00:06:15,483 ‎-对 怎么样了? ‎-我马上会见到他 所以我可以... 123 00:06:15,483 --> 00:06:17,163 ‎-你们得谈谈 ‎-所以我知道... 124 00:06:17,163 --> 00:06:19,443 ‎你给他发消息了吗? ‎他给你发消息了吗? 125 00:06:19,443 --> 00:06:20,923 ‎-你们发消息吗? ‎-不发 126 00:06:20,923 --> 00:06:22,243 ‎他只发了条语音留言 127 00:06:22,243 --> 00:06:23,963 ‎哦 说什么? 128 00:06:25,203 --> 00:06:27,003 ‎我主动联系她是因为 129 00:06:27,843 --> 00:06:30,843 ‎-大家都在网上看到了新闻 ‎-当然 130 00:06:31,403 --> 00:06:34,803 ‎因为我很重视人际关系 131 00:06:34,803 --> 00:06:38,883 ‎我知道我生命中每个人 132 00:06:38,883 --> 00:06:40,323 ‎在每个时间点需要什么 133 00:06:40,323 --> 00:06:42,123 ‎作为我的朋友 134 00:06:42,123 --> 00:06:45,083 ‎所以如果我知道你在经历什么 135 00:06:45,083 --> 00:06:46,763 ‎我会一直陪着你 136 00:06:46,763 --> 00:06:50,483 ‎当我知道我的朋友可能在经历什么 137 00:06:50,483 --> 00:06:54,603 ‎我就不可能假装无事发生地好好生活 138 00:06:55,163 --> 00:06:56,963 ‎-我们不必做朋友 ‎-对 139 00:06:56,963 --> 00:06:59,403 ‎但我们可以至少礼貌 ‎继续做自己的事 140 00:06:59,403 --> 00:07:03,003 ‎我想知道你现在好不好 141 00:07:03,003 --> 00:07:05,563 ‎不论是不是真的 我不介意 142 00:07:05,563 --> 00:07:07,883 ‎只要你没事 就好了 143 00:07:07,883 --> 00:07:09,003 ‎她并不好 144 00:07:09,003 --> 00:07:11,123 ‎-她没有回复 ‎-有点不对劲 145 00:07:11,123 --> 00:07:12,083 ‎现在都没有? 146 00:07:12,083 --> 00:07:13,003 ‎对 147 00:07:13,003 --> 00:07:13,963 ‎-现在都没? ‎-为什么? 148 00:07:13,963 --> 00:07:15,883 ‎没有回复 149 00:07:17,323 --> 00:07:19,323 ‎那条语音是最让我失望的 150 00:07:19,323 --> 00:07:23,163 ‎他的声音听起来像是: ‎“我很惊讶你不理我” 151 00:07:24,523 --> 00:07:26,003 ‎-听 ‎-嘿 安妮 152 00:07:27,323 --> 00:07:29,243 ‎我联系你是因为... 153 00:07:30,243 --> 00:07:33,803 ‎但我真的需要见到你 ‎我们好好聊聊 154 00:07:34,803 --> 00:07:36,923 ‎那个哭声是假的 我了解他 155 00:07:39,243 --> 00:07:44,003 ‎一个自信满满地在众人面前 156 00:07:44,003 --> 00:07:46,763 ‎不仅让我下不来台 157 00:07:46,763 --> 00:07:51,483 ‎也让2Baba的妻子蒙羞的人 ‎绝发不出这种语音 158 00:07:51,483 --> 00:07:54,403 ‎完全说不通 159 00:07:55,483 --> 00:07:59,243 ‎那不是斯旺基的真心话 ‎他是我朋友 我了解他 160 00:07:59,243 --> 00:08:01,563 ‎他为什么要发条 ‎声音颤抖的语音给你? 161 00:08:01,563 --> 00:08:06,323 ‎是啊 听起来很困惑的样子 ‎好像“我不知道发生了什么事” 162 00:08:06,323 --> 00:08:08,243 ‎装作崩溃的样子 163 00:08:08,763 --> 00:08:10,883 ‎在我内心深处 我... 164 00:08:10,883 --> 00:08:13,523 ‎首先 感到震惊 165 00:08:13,523 --> 00:08:15,963 ‎对吧?但是... 166 00:08:18,123 --> 00:08:19,043 ‎我不知道 167 00:08:19,883 --> 00:08:22,483 ‎我不知道他是不是虚情假意 168 00:08:22,483 --> 00:08:24,563 ‎听起来是否真诚 169 00:08:25,883 --> 00:08:27,163 ‎我不知道 170 00:08:27,163 --> 00:08:30,523 ‎可是发生了什么? ‎到底发生了什么事? 171 00:08:30,523 --> 00:08:32,683 ‎-具体发生了什么事? ‎-不知道 他不是你的朋友吗? 172 00:08:32,683 --> 00:08:34,483 ‎-去问他 ‎-你问过斯旺基吗? 173 00:08:34,483 --> 00:08:36,003 ‎-问过 ‎-他说什么? 174 00:08:36,563 --> 00:08:42,003 ‎斯旺基说他把安妮介绍给 ‎约翰内斯堡的人 175 00:08:42,003 --> 00:08:44,163 ‎现在感觉安妮是个陌生的人了 176 00:08:44,163 --> 00:08:45,083 ‎哦? 177 00:08:47,963 --> 00:08:49,083 ‎陌生? 178 00:08:49,843 --> 00:08:52,403 ‎我受够了 这事太大了 179 00:08:52,403 --> 00:08:54,243 ‎斯旺基 ‎我的表现让你觉得不熟悉了? 180 00:08:55,083 --> 00:08:55,963 ‎怎么说? 181 00:08:56,803 --> 00:08:59,403 ‎你知道在恋爱中被背叛的感觉吗? 182 00:08:59,403 --> 00:09:01,963 ‎-背叛? ‎-就像你浪费了... 183 00:09:01,963 --> 00:09:04,723 ‎-太扯了 ‎-就像浪费了时间 184 00:09:04,723 --> 00:09:06,163 ‎金钱 浪费了... 185 00:09:06,163 --> 00:09:09,123 ‎-很难相信这么做的是安妮 ‎-做了这么多后 186 00:09:09,723 --> 00:09:11,443 ‎我意识到 187 00:09:12,003 --> 00:09:14,283 ‎我和安妮有关系是因为斯旺基 188 00:09:14,283 --> 00:09:15,563 ‎但安妮不是我的朋友 189 00:09:18,203 --> 00:09:20,883 ‎我得停止和不是我朋友的人做朋友 190 00:09:20,883 --> 00:09:24,163 ‎当我们有“共同”敌人的时候 就没事 191 00:09:24,163 --> 00:09:28,363 ‎但现在共同敌人是斯旺基 ‎他不是我们的敌人 192 00:09:28,363 --> 00:09:31,883 ‎他只是你的敌人 ‎她觉得她不再需要我们了 193 00:09:31,883 --> 00:09:33,923 ‎我也有同感 194 00:09:35,083 --> 00:09:37,283 ‎感觉我正在和安妮分手 195 00:09:39,603 --> 00:09:43,443 ‎很长时间以来 ‎我是替安妮在小团体里发声的 196 00:09:43,443 --> 00:09:45,563 ‎当她和扎里有矛盾... 197 00:09:45,563 --> 00:09:48,563 ‎我感觉我在处理她的问题 198 00:09:48,563 --> 00:09:51,883 ‎现在她在冲我发脾气 199 00:09:51,883 --> 00:09:54,443 ‎我为一个不努力争取我的人努力 200 00:09:54,443 --> 00:09:56,043 ‎我的能量已经快花完了 201 00:09:56,043 --> 00:09:59,883 ‎所以这是第一次 ‎安妮 你可以冲我尖叫 202 00:09:59,883 --> 00:10:02,403 ‎我都不会有反应 ‎因为你不在乎任何人 203 00:10:03,563 --> 00:10:07,003 ‎是的 我对安妮很生气 ‎她的行为很垃圾 204 00:10:07,003 --> 00:10:10,003 ‎我觉得安妮只想和安妮做朋友 205 00:10:10,843 --> 00:10:12,843 ‎我们只是观众 206 00:10:12,843 --> 00:10:15,283 ‎时不时地评论几句 207 00:10:15,283 --> 00:10:16,203 ‎我同意 208 00:10:16,203 --> 00:10:18,563 ‎但你不该那样针对她 209 00:10:18,563 --> 00:10:20,883 ‎在所有人面前对她说“我操” 210 00:10:21,963 --> 00:10:25,283 ‎我不知道她和安妮之间的友谊 211 00:10:25,283 --> 00:10:28,363 {\an8}‎有没有表面上的那么真诚 212 00:10:28,363 --> 00:10:29,603 ‎-等等 ‎-“我操”是... 213 00:10:29,603 --> 00:10:32,843 ‎还有 不 听着 ‎你也不该抢她风头 214 00:10:32,843 --> 00:10:34,363 ‎不 我要抢 你知道为什么吗? 215 00:10:34,363 --> 00:10:36,763 ‎当时没人说话 总有人得介入 216 00:10:37,683 --> 00:10:40,523 ‎我作为朋友可以对你飙脏话 ‎但你不该放在心上啊 217 00:10:40,523 --> 00:10:42,763 ‎“我操”就留在这儿了 你也可以骂我 218 00:10:42,763 --> 00:10:45,083 ‎面对面对我说“我操”? 219 00:10:45,083 --> 00:10:47,723 ‎-我对所有人都说 ‎-别在大家面前说 220 00:10:47,723 --> 00:10:49,843 ‎我们是朋友 不是大家 这是一家人 221 00:10:49,843 --> 00:10:51,123 ‎你不能对朋友说这个 222 00:10:51,123 --> 00:10:52,643 ‎凯蕾 别傻了 223 00:10:52,643 --> 00:10:55,363 ‎那是我的看法 你不该对她说这个 224 00:10:59,603 --> 00:11:02,043 ‎她说:“我操” 对 她说了 225 00:11:02,043 --> 00:11:04,763 ‎在一个群体内 你不能这样羞辱 226 00:11:05,563 --> 00:11:06,803 ‎你朋友 227 00:11:06,803 --> 00:11:09,643 ‎这样不对 你不能这样对待朋友 228 00:11:09,643 --> 00:11:12,163 ‎但我得说句话 229 00:11:12,163 --> 00:11:17,363 ‎卡恩伊可以脱掉20层皮 ‎但她始终是条蛇 230 00:11:18,363 --> 00:11:20,243 ‎-对 ‎-她狡猾如蛇 231 00:11:20,243 --> 00:11:22,283 ‎我对她得留点心眼 232 00:11:23,563 --> 00:11:25,243 ‎什么? 233 00:11:25,843 --> 00:11:28,923 ‎怎么会说到这里的? 234 00:11:29,603 --> 00:11:32,163 ‎我想还有很多我不知道的事 235 00:11:32,723 --> 00:11:35,843 ‎她喜欢装成 我们都是女王 ‎我们彼此支持的样子 236 00:11:35,843 --> 00:11:37,563 ‎我被攻击的时候 237 00:11:37,563 --> 00:11:39,563 ‎如果卡恩伊真是我的朋友 238 00:11:39,563 --> 00:11:41,923 ‎她为什么不介入说 :“安妮 239 00:11:41,923 --> 00:11:45,843 ‎你和扎里有分歧 但其实是这样的” 240 00:11:45,843 --> 00:11:47,363 ‎没有 她袖手旁观 241 00:11:47,363 --> 00:11:50,003 ‎-看着大家攻击我 ‎-哇! 242 00:11:50,523 --> 00:11:52,323 ‎卡恩伊很有心机 243 00:11:52,323 --> 00:11:55,123 ‎玩游戏的套路很精密 244 00:11:55,123 --> 00:11:56,883 ‎你不知道她在说什么 245 00:11:56,883 --> 00:12:01,323 ‎她坐在你身边时 感觉不错 ‎会觉得她是支持我的 246 00:12:01,883 --> 00:12:04,403 ‎当她坐在别人身边 她就支持别人 247 00:12:07,603 --> 00:12:09,163 ‎卡恩伊不可信任 248 00:12:18,683 --> 00:12:21,603 ‎安妮最近对她的朋友不太满意 249 00:12:21,603 --> 00:12:24,283 ‎他们总是在问她一些事 250 00:12:24,283 --> 00:12:27,603 ‎不论她怎么回答 他们还是问个不停 251 00:12:27,603 --> 00:12:29,403 ‎好像他们已经知道了答案 252 00:12:29,403 --> 00:12:31,123 {\an8}‎她在撒谎似的 253 00:12:31,683 --> 00:12:33,723 {\an8}‎让人压力很大 254 00:12:35,043 --> 00:12:37,883 ‎放过我吧 放过我的婚姻吧 255 00:12:38,443 --> 00:12:40,643 ‎我们在处理严重的人生问题 256 00:12:40,643 --> 00:12:44,363 ‎我已经不知道谁是我的朋友了 257 00:12:46,323 --> 00:12:48,923 ‎-安迪莱神父 ‎-看看你们 258 00:12:48,923 --> 00:12:50,923 ‎我是伊迪比亚夫妇的粉丝 259 00:12:50,923 --> 00:12:53,243 {\an8}‎上次我们坐在桌边聊天 260 00:12:53,243 --> 00:12:55,723 {\an8}‎吃饭还是在他们的婚礼上 261 00:12:55,723 --> 00:12:58,443 ‎我想看看他们的幸福婚姻如何了 262 00:12:58,443 --> 00:13:00,483 ‎了解他们的近况 263 00:13:00,483 --> 00:13:03,603 ‎是的 宝贝 我和安迪莱关系很亲密 264 00:13:03,603 --> 00:13:05,363 ‎他就像我的大哥哥 265 00:13:05,363 --> 00:13:08,363 ‎谁是大... 你是大姐姐 ‎我可不是大哥哥 266 00:13:08,363 --> 00:13:11,043 ‎-你比我大 ‎-对 但你比我智慧 267 00:13:13,483 --> 00:13:16,083 ‎我不确定我是否想参加这场晚宴 268 00:13:16,083 --> 00:13:18,203 ‎因为和安妮的友谊是单方面的 269 00:13:18,203 --> 00:13:19,963 ‎每次我和安妮交流 270 00:13:19,963 --> 00:13:22,563 ‎我们都没什么可谈的 271 00:13:22,563 --> 00:13:26,003 ‎老实说 我想着: ‎“我们今晚要聊什么呢?” 272 00:13:26,003 --> 00:13:29,283 ‎嗨!你们看起来好舒适 273 00:13:29,283 --> 00:13:32,003 ‎嗨 你好吗? 274 00:13:32,003 --> 00:13:35,963 ‎她对我和卡恩伊的 275 00:13:35,963 --> 00:13:37,883 ‎信任已经完全消失了 276 00:13:38,643 --> 00:13:40,163 ‎-哦! ‎-好 走吧 277 00:13:40,163 --> 00:13:42,243 ‎-哦!凯蕾? ‎-你好吗? 278 00:13:42,243 --> 00:13:44,883 ‎安妮正在经历的事可不是玩笑 279 00:13:44,883 --> 00:13:48,203 ‎有传闻说你的男人在和别的女人睡觉 280 00:13:48,203 --> 00:13:51,763 ‎不是件小事 尤其对你的朋友来说 281 00:13:51,763 --> 00:13:54,563 ‎他们邀请我们 代表着 282 00:13:54,563 --> 00:13:57,363 {\an8}‎他们关系不错 一切都好 283 00:13:57,363 --> 00:14:01,563 ‎卡恩伊 斯旺基和纳迪娅 ‎应该更通情达理一点 284 00:14:01,563 --> 00:14:02,643 ‎他们应该想想 285 00:14:02,643 --> 00:14:06,043 ‎安妮现在正在经历什么 286 00:14:07,283 --> 00:14:09,483 ‎大家都听不懂你们的口音 287 00:14:09,483 --> 00:14:12,923 ‎你们得教教我们尼日利亚和皮钦英语 288 00:14:12,923 --> 00:14:15,443 ‎也许他们也听不懂我们的口音 289 00:14:15,443 --> 00:14:17,803 ‎-不 我懂 ‎-你懂吗? 290 00:14:17,803 --> 00:14:22,683 ‎安妮 有时候我看着你 ‎我表现出:“嗯 我懂你” 291 00:14:22,683 --> 00:14:25,003 ‎但其实我完全不知道你说了什么 292 00:14:25,003 --> 00:14:28,323 ‎我会说英语 也会说一点南非语 293 00:14:28,323 --> 00:14:31,123 ‎我说得很差 我得学习皮钦语 294 00:14:31,683 --> 00:14:33,883 ‎伊纳森大多数歌曲... 295 00:14:34,403 --> 00:14:38,003 ‎-都是皮钦语 ‎-《针对你》是我最喜欢的歌 296 00:14:38,003 --> 00:14:39,203 ‎里面有皮钦英语吗? 297 00:14:39,203 --> 00:14:43,123 ‎有 因为他说: ‎“我不想做忠诚的vet” 298 00:14:43,123 --> 00:14:45,003 ‎-我不知道vet是什么意思 ‎-变态 299 00:14:46,163 --> 00:14:49,763 ‎就像一直骚扰你 给你发... 300 00:14:49,763 --> 00:14:50,803 ‎就是变态的意思? 301 00:14:50,803 --> 00:14:54,883 ‎给你发阴茎照片之类的... ‎我不想当忠实的变态 302 00:14:54,883 --> 00:14:59,323 ‎《针对你》是我最喜欢的2Baba的歌 ‎我最喜欢的歌词是 303 00:14:59,323 --> 00:15:05,283 ‎“我这样针对你 ‎只为让我们的爱为人传颂” 304 00:15:05,283 --> 00:15:08,523 ‎我觉得这首歌说的是... 305 00:15:10,803 --> 00:15:15,443 ‎他和安妮之间最真挚的爱的形式 306 00:15:15,443 --> 00:15:16,963 ‎是多数人看不到的 307 00:15:16,963 --> 00:15:20,843 ‎你们是完美的不完美的典范 308 00:15:21,443 --> 00:15:25,403 ‎我看着你们就想:“这就是我想要的” 309 00:15:26,243 --> 00:15:28,963 ‎我想找个一起变老的人 310 00:15:28,963 --> 00:15:31,403 ‎你为何不去找你孩子的妈妈呢? 311 00:15:33,403 --> 00:15:35,243 ‎我看过一个喜剧片段 312 00:15:35,243 --> 00:15:38,963 ‎有个男人和女人说话 她说: 313 00:15:38,963 --> 00:15:43,163 ‎“我很高兴你这么直接 ‎你想要什么?” 314 00:15:43,843 --> 00:15:46,883 ‎男人说:“我要三个孩子” ‎她说:“不 两个孩子” 315 00:15:47,723 --> 00:15:48,683 ‎就说好了 316 00:15:48,683 --> 00:15:50,243 ‎他们就这么谈判 317 00:15:50,243 --> 00:15:51,723 ‎就像个商业谈判 318 00:15:51,723 --> 00:15:54,643 ‎所以 我看待婚姻 319 00:15:54,643 --> 00:15:59,043 ‎看到感情的方式是 320 00:15:59,043 --> 00:16:02,043 ‎-直接说出你想要的 ‎-对 321 00:16:02,043 --> 00:16:04,523 ‎-我有点不一样 ‎-我只想操! 322 00:16:04,523 --> 00:16:06,683 ‎-说出来 ‎-宝贝 你在说脏话 323 00:16:08,243 --> 00:16:09,883 ‎气氛有点尴尬 324 00:16:09,883 --> 00:16:13,483 ‎我真的不明白我们怎么会和2Face 325 00:16:14,283 --> 00:16:15,163 ‎聊到这里 326 00:16:15,763 --> 00:16:18,163 ‎我只会和我爱的人做爱 327 00:16:18,723 --> 00:16:24,963 ‎但我男人的天性让想操的时候 ‎我就可以操 328 00:16:24,963 --> 00:16:27,363 ‎-男女都是这样 ‎-等等 抱歉 329 00:16:27,363 --> 00:16:29,563 ‎-你说你可以... ‎-他不是说现在 330 00:16:29,563 --> 00:16:32,043 ‎你说在说你自己吗? 331 00:16:34,043 --> 00:16:37,643 ‎伊纳森为什么要说这个? ‎他在做什么?我的天啊 332 00:16:37,643 --> 00:16:40,163 ‎他是真的想惹安妮生气 333 00:16:40,163 --> 00:16:44,403 ‎不管你喜不喜欢 男人就是这样的 334 00:16:44,403 --> 00:16:47,803 ‎-男人可以爱死一个女人 ‎-绝对的 335 00:16:47,803 --> 00:16:49,883 ‎-但也许他在某个地方... ‎-对 336 00:16:49,883 --> 00:16:52,963 ‎他的鸡鸡会决定什么... 337 00:16:52,963 --> 00:16:55,643 ‎不 是他的大脑 不是他的鸡鸡 ‎它不是独立的 338 00:16:55,643 --> 00:16:59,323 ‎好吧 不轮你怎么看 他都会操 339 00:16:59,323 --> 00:17:00,363 ‎就算他结婚了? 340 00:17:00,363 --> 00:17:02,723 ‎但他可以根本不在乎他操的人 341 00:17:02,723 --> 00:17:04,443 ‎他只想发泄一下 342 00:17:04,443 --> 00:17:07,123 ‎她问的是 你是说所有男人 ‎还是你自己 343 00:17:07,123 --> 00:17:09,523 ‎-这是你相信的吗? ‎-这就是我相信的 344 00:17:09,523 --> 00:17:12,123 ‎那是你自己 还是你相信的? 345 00:17:14,203 --> 00:17:16,243 ‎说实话 听到他这么说 346 00:17:16,243 --> 00:17:17,923 ‎我有点尴尬 347 00:17:18,643 --> 00:17:19,923 ‎你在说什么? 348 00:17:20,403 --> 00:17:23,043 ‎他说的不可能是他的意思 349 00:17:23,043 --> 00:17:25,883 ‎但其实 那就是他的意思! 350 00:17:25,883 --> 00:17:26,963 ‎我不敢相信 351 00:17:26,963 --> 00:17:29,963 ‎我想我们误会了 ‎你是这样想的吗? 352 00:17:29,963 --> 00:17:32,643 ‎我说的是我的感受 我的想法 353 00:17:32,643 --> 00:17:34,963 ‎-他就是这么想的 ‎-这就是我的思路 354 00:17:34,963 --> 00:17:37,363 ‎-不 等等 ‎-在你的关系里? 355 00:17:37,363 --> 00:17:38,923 ‎-等等 ‎-我是这么想的 356 00:17:38,923 --> 00:17:41,243 ‎他就是这么说的! ‎别... 你最好停下 357 00:17:41,243 --> 00:17:42,563 ‎你会害死自己的 358 00:17:43,283 --> 00:17:45,283 ‎我不一定会这样 359 00:17:45,283 --> 00:17:48,323 ‎他不是在说自己 他说的是男人 360 00:17:48,323 --> 00:17:50,163 ‎-但我... ‎-我就是这么说的 361 00:17:50,163 --> 00:17:53,683 ‎-我知道这是... 就是天性 ‎-男人就是这样 362 00:17:53,683 --> 00:17:54,643 ‎对 363 00:17:55,243 --> 00:17:57,763 ‎这是我想解释的 364 00:17:57,763 --> 00:18:01,043 ‎但纳迪娅想搞笑 365 00:18:01,043 --> 00:18:03,963 ‎我觉得这很不尊重 366 00:18:03,963 --> 00:18:07,363 ‎你知道我在说什么 但你在装傻 367 00:18:07,923 --> 00:18:10,603 ‎-不好意思 我要去洗手间 ‎-好 368 00:18:12,443 --> 00:18:15,923 ‎说实话 我真心感觉很不自在 369 00:18:15,923 --> 00:18:19,723 ‎为什么老是要说我的感情生活? 370 00:18:21,923 --> 00:18:24,963 ‎-如果我在某个地方 如果我... ‎-纳迪娅 给我两秒钟 371 00:18:24,963 --> 00:18:26,563 ‎我在听 等一下 372 00:18:26,563 --> 00:18:29,443 ‎我不想那样... 哦 因为我... 373 00:18:30,603 --> 00:18:33,043 ‎哦 你这那个意思?好吧 374 00:18:33,043 --> 00:18:35,683 ‎我不知道纳迪娅怎么会如此鲁莽 375 00:18:35,683 --> 00:18:37,323 ‎把话题往这个方向引 376 00:18:37,323 --> 00:18:40,403 ‎尤其是她知道伊迪比亚夫妇的过往 377 00:18:40,403 --> 00:18:43,483 ‎我们都知道他们刚经历了什么 378 00:18:43,483 --> 00:18:45,763 ‎-拱火的话题? ‎-我不想要那种麻烦 379 00:18:45,763 --> 00:18:47,923 ‎-不是我挑起的 ‎-但你在拱火 380 00:18:47,923 --> 00:18:50,523 ‎我没有 是他在说话 ‎我就不能说话吗? 381 00:18:50,523 --> 00:18:53,163 ‎如何做到?他在说话呢? ‎我什么也没做 382 00:18:53,163 --> 00:18:55,843 ‎我在做什么?我什么都没做 383 00:18:55,843 --> 00:18:58,243 ‎是他在说话 提供信息 384 00:18:58,243 --> 00:19:00,803 ‎又不是我把那种念头放在他脑子里 385 00:19:00,803 --> 00:19:03,123 ‎让他说出这种混账话 386 00:19:03,123 --> 00:19:05,523 ‎完全是胡说八道 我不敢相信 387 00:19:05,523 --> 00:19:07,323 ‎-我该怎么办? ‎-别再审问了 388 00:19:07,323 --> 00:19:09,083 ‎我没有!我什么都没说 389 00:19:09,083 --> 00:19:11,363 ‎-人性 就是... ‎-我哪里审问了? 390 00:19:11,363 --> 00:19:13,803 ‎安妮离开饭桌 391 00:19:13,803 --> 00:19:17,443 ‎几乎就是安妮远离她的朋友 392 00:19:18,003 --> 00:19:21,363 ‎因为她邀请了她信任和爱的人 393 00:19:21,363 --> 00:19:24,803 ‎和她的丈夫一起吃饭 394 00:19:25,923 --> 00:19:27,363 ‎现在感觉不是如此 395 00:19:28,763 --> 00:19:31,203 ‎啊?不是我的错 别怪我头上 396 00:19:31,203 --> 00:19:33,803 ‎这不是我的错 不 397 00:19:39,963 --> 00:19:41,843 ‎啊 真美 398 00:19:45,083 --> 00:19:46,683 ‎我不太喜欢大自然 399 00:19:46,683 --> 00:19:48,643 {\an8}‎而斯旺基的晚餐在户外 400 00:19:49,443 --> 00:19:52,283 ‎我对今晚的期望是想更了解 401 00:19:52,283 --> 00:19:54,203 ‎路易斯和扎里 402 00:19:54,203 --> 00:19:56,683 ‎因为我已经和邦南 403 00:19:57,963 --> 00:20:00,003 ‎-嗨 姑娘 ‎-嗨 404 00:20:00,003 --> 00:20:03,003 ‎还有斯旺基想让我和扎里 ‎更熟一点 405 00:20:03,003 --> 00:20:05,523 ‎我猜他们是朋友 406 00:20:05,523 --> 00:20:09,483 ‎-斯旺基! ‎-国王回来了! 407 00:20:09,483 --> 00:20:10,523 ‎你好吗? 408 00:20:10,523 --> 00:20:13,403 ‎我最显著的特征就是连接大家 409 00:20:13,403 --> 00:20:17,163 ‎所以我今天的任务是 ‎让我的朋友更亲密 410 00:20:17,163 --> 00:20:21,123 ‎-你好! ‎-嗨 美女! 411 00:20:21,123 --> 00:20:22,923 ‎我很紧张 因为我不知道 412 00:20:22,923 --> 00:20:26,163 ‎事情会如何发展 都是新面孔 413 00:20:26,163 --> 00:20:27,683 ‎有点焦虑 414 00:20:27,683 --> 00:20:31,283 ‎-干杯! ‎-欢迎来到我家 415 00:20:31,283 --> 00:20:33,483 ‎等等 这次聚会是为了什么? 416 00:20:34,123 --> 00:20:35,163 ‎问得好 417 00:20:37,763 --> 00:20:41,763 ‎总是为了爱和幸福 ‎让大家聊聊近况 418 00:20:41,763 --> 00:20:43,803 ‎你们最近在忙什么? 419 00:20:43,803 --> 00:20:47,723 ‎明明白白地把话说清楚 420 00:20:47,723 --> 00:20:50,163 ‎别有什么未说出口的心结 421 00:20:50,163 --> 00:20:52,323 ‎和戴蒙德的约会之后 422 00:20:52,323 --> 00:20:55,123 ‎聊到他和扎里的关系 423 00:20:55,123 --> 00:20:57,363 ‎我对扎里的感觉有点冷淡 424 00:20:57,363 --> 00:21:00,043 ‎要么我喜欢她 要么我不喜欢她 425 00:21:00,043 --> 00:21:02,243 ‎没有中间地带 426 00:21:04,963 --> 00:21:07,683 ‎房间里有一头很大的大象 427 00:21:08,163 --> 00:21:11,443 ‎我们会说个水落石出 ‎我很想见到路易斯 428 00:21:12,923 --> 00:21:14,563 ‎你好 帅哥 429 00:21:15,043 --> 00:21:16,563 ‎-喂! ‎-你好吗? 430 00:21:17,883 --> 00:21:21,523 ‎斯旺基没告诉我谁会赴宴 431 00:21:21,523 --> 00:21:23,763 {\an8}‎邦南在这儿 所以你得道歉 432 00:21:23,763 --> 00:21:25,123 {\an8}‎做个了结 433 00:21:25,123 --> 00:21:27,363 {\an8}‎在某人提到这件事之前 434 00:21:27,363 --> 00:21:29,643 ‎你为什么戴着婚戒? 435 00:21:30,643 --> 00:21:32,563 ‎-是晚宴 ‎-好吧 436 00:21:32,563 --> 00:21:34,323 ‎我在表现 437 00:21:34,323 --> 00:21:36,283 ‎都是为了见你 很高兴认识你 438 00:21:36,283 --> 00:21:37,763 ‎我很喜欢拥抱 路易斯 439 00:21:37,763 --> 00:21:42,603 ‎我知道路易斯和邦南在纳米比亚的事 440 00:21:42,603 --> 00:21:46,003 ‎我邀请路易斯的目的 ‎就是为了让他见见邦南 441 00:21:46,003 --> 00:21:49,763 ‎他们可以做很酷的朋友 442 00:21:49,763 --> 00:21:51,563 ‎路易斯 你好吗?你是球员吗? 443 00:21:52,123 --> 00:21:54,923 ‎-哇! ‎-还是你就是很酷? 444 00:21:54,923 --> 00:21:56,683 ‎我在努力建立事业 445 00:21:56,683 --> 00:21:58,283 ‎你是做什么的? 446 00:21:58,283 --> 00:22:01,643 ‎我制作 导演 制作电视节目 447 00:22:02,163 --> 00:22:05,523 ‎-我有个公司 ‎-好 很酷 448 00:22:06,123 --> 00:22:07,283 ‎我也策划活动 449 00:22:07,963 --> 00:22:10,843 ‎我曾邀请邦南在温得和克时装周上 450 00:22:10,843 --> 00:22:12,283 ‎作为名人走秀 451 00:22:12,283 --> 00:22:14,763 ‎也有其他名人被邀请了 452 00:22:14,763 --> 00:22:16,803 ‎邦南到了酒店 453 00:22:16,803 --> 00:22:21,003 ‎发现我订的房间没有确认 454 00:22:21,003 --> 00:22:23,603 ‎结果被别人定了 455 00:22:23,603 --> 00:22:26,283 ‎显然 她当时很不开心 456 00:22:26,283 --> 00:22:30,363 ‎第二天 我给她买了机票 ‎她飞回了南非 457 00:22:33,643 --> 00:22:35,363 ‎-等等! ‎-好吧 458 00:22:35,363 --> 00:22:37,003 ‎那就是你和邦南的梁子 459 00:22:37,003 --> 00:22:40,003 ‎-等等 给我个机会 不! ‎-怎么回事? 460 00:22:40,003 --> 00:22:41,803 ‎-你怎么敢? ‎-让我解释一下 461 00:22:41,803 --> 00:22:44,203 ‎解释发生的事对我来说很重要 462 00:22:44,203 --> 00:22:47,803 ‎因为她不应该被这样对待 463 00:22:47,803 --> 00:22:50,923 ‎那是我第一次办活动 我23岁 464 00:22:50,923 --> 00:22:54,523 ‎我第一次安排30多人飞来我国 465 00:22:54,523 --> 00:22:56,523 ‎那个活动叫什么来着? ‎我可以谷歌搜索 466 00:22:56,523 --> 00:22:58,883 ‎叫MTC温得和克时装周 467 00:22:58,883 --> 00:23:01,603 ‎在你原本要发言的场地 468 00:23:02,803 --> 00:23:06,043 ‎那天正好下雨了 我们不得不搬到 469 00:23:06,043 --> 00:23:08,283 ‎另一个场地 我们压力很大 470 00:23:08,283 --> 00:23:10,883 ‎下雨了 不是因为我没有花... 471 00:23:10,883 --> 00:23:12,563 ‎不 下雨了 472 00:23:12,563 --> 00:23:15,243 ‎但你也可以发脾气 473 00:23:15,243 --> 00:23:19,643 ‎所以我向你诚挚道歉 474 00:23:19,643 --> 00:23:21,803 ‎你诚挚... 所以不是我的错吗? 475 00:23:21,803 --> 00:23:24,883 ‎完全不是你的错 ‎从来都不是你的错 476 00:23:24,883 --> 00:23:27,363 ‎你说他说我离开是因为我没收到花 477 00:23:30,523 --> 00:23:33,123 ‎斯旺基听到了斯旺基想听的话 478 00:23:33,123 --> 00:23:35,523 ‎看来他对邦南传达了错的信息 479 00:23:35,523 --> 00:23:37,003 ‎扭曲了我的意思 480 00:23:37,003 --> 00:23:39,443 ‎绝对是我的错 481 00:23:39,443 --> 00:23:41,803 ‎-下雨 ‎-是因为下雨了 482 00:23:44,883 --> 00:23:46,443 ‎路易斯不能来这里说谎 483 00:23:47,003 --> 00:23:48,163 ‎你知道吗?不行 484 00:23:51,163 --> 00:23:53,563 ‎说到要好的朋友 485 00:23:53,563 --> 00:23:56,683 ‎让我告诉你们船上发生的事 486 00:23:59,323 --> 00:24:03,323 ‎我在船上问安妮: ‎“你和斯旺基怎么样了?” 487 00:24:03,323 --> 00:24:07,363 ‎她说:“等等 给你们放一段语音” 488 00:24:07,363 --> 00:24:11,083 ‎然后她说:“这语音里 ‎你听起来声音颤抖 489 00:24:11,083 --> 00:24:13,003 ‎好像就快哭了“、” 490 00:24:13,483 --> 00:24:17,083 ‎你说你不明白 491 00:24:17,083 --> 00:24:20,243 ‎你俩出了什么事 492 00:24:20,243 --> 00:24:22,283 ‎我们只是听着 邦南 我的证人 493 00:24:22,283 --> 00:24:24,043 ‎-对 ‎-你当时在场? 494 00:24:24,043 --> 00:24:26,803 ‎当然 是我们三个在船上 495 00:24:27,363 --> 00:24:30,363 ‎我对她分享那条语音很失望 496 00:24:30,363 --> 00:24:32,563 ‎因为在那时 497 00:24:32,563 --> 00:24:35,563 ‎我真的非常难过 498 00:24:35,563 --> 00:24:37,403 ‎我的女孩到底怎么了? 499 00:24:37,403 --> 00:24:40,043 ‎她其实很不情愿放出来 500 00:24:40,043 --> 00:24:42,323 ‎说实话 是我施压的 501 00:24:42,323 --> 00:24:44,883 ‎我说:“到底怎么了? ‎你们为什么互不搭理” 502 00:24:44,883 --> 00:24:48,203 ‎她跟我说了实话 一部分实话 503 00:24:48,203 --> 00:24:52,843 ‎你俩在拉各斯组织了一场活动 504 00:24:52,843 --> 00:24:56,243 ‎你在没有通知她的情况下 ‎背着她组织了活动 505 00:24:56,243 --> 00:24:58,683 ‎-她当时和她丈夫在别处 ‎-好 506 00:24:58,683 --> 00:25:03,403 ‎我来把事情说清楚 507 00:25:03,963 --> 00:25:06,443 ‎安妮 你没有举办过任何活动 508 00:25:06,443 --> 00:25:08,683 ‎你唯一的活动就是你的婚礼 509 00:25:08,683 --> 00:25:10,163 ‎那不是你的活动 放轻松 510 00:25:10,163 --> 00:25:13,403 ‎我提出了这个想法 ‎和你的团队分享了这个想法 511 00:25:13,403 --> 00:25:16,323 ‎你的团队跟你说了 你接受了 512 00:25:16,323 --> 00:25:18,203 ‎我们同意一起举办活动 513 00:25:18,203 --> 00:25:23,003 ‎安妮不太爱回复 ‎不论是电话还是短信 514 00:25:23,003 --> 00:25:25,083 ‎我有天晚上给经理打电话 515 00:25:25,563 --> 00:25:27,403 ‎当时安妮也打来了 516 00:25:27,963 --> 00:25:31,083 ‎经理很兴奋地接电话 我也在听 517 00:25:31,083 --> 00:25:32,483 ‎安妮正好打来 518 00:25:32,483 --> 00:25:35,403 ‎我们终于可以一起讨论敲定方案了 ‎对吧? 519 00:25:35,403 --> 00:25:37,443 ‎经理接电话后 520 00:25:38,003 --> 00:25:41,963 ‎安妮对经理说的第一句话是: ‎“嗨 521 00:25:41,963 --> 00:25:44,523 ‎我知道你喜欢斯旺基 但目前 522 00:25:44,523 --> 00:25:48,083 ‎我真的很想自己办这个活动” 523 00:25:50,243 --> 00:25:53,883 ‎经理说:“不行 你不能自己办 524 00:25:53,883 --> 00:25:57,563 ‎因为这个想法是斯旺基提出来的” 525 00:25:57,563 --> 00:26:00,483 ‎-她不知道你也在线? ‎-她不知道 526 00:26:00,483 --> 00:26:03,043 ‎经理立刻给我静音了 527 00:26:03,043 --> 00:26:06,323 ‎我给经理发了条信息 ‎我说:“如果你没让我静音 528 00:26:06,323 --> 00:26:09,203 ‎我会大发飙到 529 00:26:10,043 --> 00:26:14,643 ‎没有人 你、2Face、安妮都 ‎无法承受的程度 530 00:26:16,683 --> 00:26:17,523 ‎哇 531 00:26:18,283 --> 00:26:21,963 ‎我没料到 ‎我没想到会到这个程度 532 00:26:22,603 --> 00:26:25,163 ‎他知道很多关于他们的事 533 00:26:25,163 --> 00:26:29,323 ‎如果你惹到非常了解你的人 534 00:26:29,323 --> 00:26:30,923 ‎他们真的可以把你搞垮 535 00:26:30,923 --> 00:26:36,443 ‎当时我决定不跟她沟通 536 00:26:37,203 --> 00:26:40,163 ‎我不想联系她 不想聊这个 537 00:26:40,163 --> 00:26:43,043 ‎我只是想做自己的事 538 00:26:43,603 --> 00:26:45,003 ‎如你们所见 539 00:26:45,003 --> 00:26:47,883 ‎那是非洲大陆上 ‎最盛大的活动 没有你安妮 540 00:26:47,883 --> 00:26:50,403 ‎甚至没人注意到你不在 541 00:26:51,443 --> 00:26:52,923 ‎别耍我了 542 00:26:53,563 --> 00:26:56,003 ‎你知道我多有能耐 别这样 543 00:27:01,523 --> 00:27:04,563 ‎卡恩伊的神秘派对后 ‎我一直在想着范塔娜 544 00:27:04,563 --> 00:27:07,843 ‎我们还没有机会单独相处 545 00:27:07,843 --> 00:27:09,923 ‎我想看看这友谊能如何发展 546 00:27:10,483 --> 00:27:13,803 ‎我说过 上次我们一起相处后... 547 00:27:13,803 --> 00:27:14,723 ‎对 548 00:27:14,723 --> 00:27:17,643 ‎...我还想和你单独相处 549 00:27:17,643 --> 00:27:20,963 ‎没有那些女孩男孩 没有这么多抓马 550 00:27:20,963 --> 00:27:24,523 ‎事情太多了 我想和你一对一 551 00:27:24,523 --> 00:27:27,123 ‎-好好了解彼此 ‎-好 552 00:27:27,123 --> 00:27:29,563 ‎-你还感兴趣吗? ‎-像朋友一样了解彼此? 553 00:27:29,563 --> 00:27:31,283 ‎就一起出去玩? 554 00:27:31,843 --> 00:27:33,323 ‎-怎么玩? ‎-我不知道! 555 00:27:33,323 --> 00:27:36,643 ‎我喜欢直截了当的人 556 00:27:36,643 --> 00:27:41,603 ‎我只是想让我们放松一下 ‎看看事情会如何发展 557 00:27:41,603 --> 00:27:43,403 ‎-嗯 ‎-就从那里开始 558 00:27:43,403 --> 00:27:45,043 ‎我不知道有何感想 559 00:27:45,043 --> 00:27:47,723 ‎因为路易斯是我喜欢的型的反面 560 00:27:47,723 --> 00:27:49,443 ‎他太柔软太温柔了 561 00:27:49,443 --> 00:27:52,323 ‎我感觉我能完全拿捏他 控制他 562 00:27:52,883 --> 00:27:56,123 ‎不知道 但也许这就是我需要的 563 00:27:56,123 --> 00:27:59,283 ‎-但你得计划一下 ‎-我得计划一下 564 00:28:00,363 --> 00:28:01,363 ‎可以是很小的事 565 00:28:01,363 --> 00:28:05,163 ‎我会查一下我的小手机 ‎看看它有什么好主意 566 00:28:05,163 --> 00:28:07,563 ‎-从这里开始 ‎-好 567 00:28:07,563 --> 00:28:09,643 ‎-他俩去哪儿了? ‎-我不知道 568 00:28:10,283 --> 00:28:11,403 ‎我们该担心吗? 569 00:28:11,403 --> 00:28:14,443 ‎我不知道 我不喜欢路易斯 ‎他话太多了 570 00:28:15,163 --> 00:28:16,003 ‎杀了我 571 00:28:16,003 --> 00:28:18,763 ‎-而且我不喜欢有肌肉的男人 ‎-不会吧 572 00:28:18,763 --> 00:28:19,803 ‎而且他是个骗子 573 00:28:21,803 --> 00:28:22,843 ‎关于活动的事? 574 00:28:23,363 --> 00:28:25,883 ‎“是的 很抱歉 是因为下雨了 ‎不是你的原因” 575 00:28:25,883 --> 00:28:28,283 ‎-去死吧! ‎-那你为什么不说? 576 00:28:28,283 --> 00:28:30,043 ‎我没力气跟 577 00:28:30,043 --> 00:28:32,803 ‎-预定我的人讨论事情 ‎-等一下 宝贝... 578 00:28:32,803 --> 00:28:34,683 ‎别因为我是个名人就扯关于我的谎 579 00:28:34,683 --> 00:28:36,683 ‎因为你在电视上看过我 580 00:28:36,683 --> 00:28:38,523 ‎会给人错误的印象 581 00:28:38,523 --> 00:28:40,323 ‎我没有负气离开那场活动 582 00:28:40,963 --> 00:28:42,403 ‎-你们去哪了? ‎-下雨... 583 00:28:42,403 --> 00:28:44,003 ‎那里有火了 584 00:28:44,003 --> 00:28:45,603 ‎怎么了?越来越舒服了? 585 00:28:45,603 --> 00:28:48,323 ‎我在帮你找火 但你现在有毯子了 586 00:28:48,883 --> 00:28:51,323 ‎B已经给我找到了 587 00:28:51,923 --> 00:28:53,723 ‎你们去了很久哦 588 00:28:53,723 --> 00:28:56,523 ‎我觉得路易斯对范塔娜有点兴趣 589 00:28:56,523 --> 00:29:00,443 ‎但我现在不在乎 ‎因为知道范塔娜喜欢谁 590 00:29:00,443 --> 00:29:03,683 ‎扎里 让我把一些事放在明面上 591 00:29:03,683 --> 00:29:05,563 ‎-什么事? ‎-哦 什么... 592 00:29:05,563 --> 00:29:09,083 ‎-因为我不喜欢废话 ‎-我知道 593 00:29:09,083 --> 00:29:11,843 ‎我希望信息是透明的 594 00:29:12,723 --> 00:29:15,963 ‎斯旺基一开始说我和扎里 595 00:29:15,963 --> 00:29:19,163 ‎我已经知道斯旺基要告诉她 596 00:29:19,163 --> 00:29:21,763 ‎我和戴蒙德的事了 597 00:29:22,363 --> 00:29:24,483 ‎范塔娜正在和戴蒙德 ‎合作一首新歌 598 00:29:24,483 --> 00:29:26,203 ‎他们有点小火苗 599 00:29:28,203 --> 00:29:31,363 ‎我觉得有点尴尬 ‎因为我刚和范塔娜说 600 00:29:31,363 --> 00:29:34,323 ‎我们可能要去约会的事 601 00:29:34,323 --> 00:29:36,443 ‎现在就在聊范塔娜和戴蒙德了 602 00:29:36,443 --> 00:29:39,363 ‎所以我的处境很尴尬 603 00:29:39,363 --> 00:29:42,443 ‎让我们说清楚 ‎你和戴蒙德喜欢彼此 604 00:29:42,443 --> 00:29:44,283 ‎你们在做自己的事 605 00:29:44,283 --> 00:29:45,283 ‎扎里女士... 606 00:29:45,283 --> 00:29:46,363 ‎为什么要问我? 607 00:29:46,363 --> 00:29:48,763 ‎我必须问你 因为我不想要战争 608 00:29:48,763 --> 00:29:49,803 ‎我没和他在一起 609 00:29:49,803 --> 00:29:51,603 ‎我不要暴力! 610 00:29:51,603 --> 00:29:53,763 ‎-暴力 女士! ‎-我和他没在一起啊 611 00:29:53,763 --> 00:29:55,443 ‎对 没错 612 00:29:55,443 --> 00:29:58,403 ‎范塔娜和戴蒙德的事 ‎对我来说没什么大不了 613 00:29:58,403 --> 00:30:01,843 ‎因为那不是我男人啊 614 00:30:01,843 --> 00:30:04,883 ‎我只希望他对你不会像对纳迪娅一样 615 00:30:06,283 --> 00:30:07,923 ‎什么叫"对纳迪娅一样"? 616 00:30:07,923 --> 00:30:09,243 ‎我不知道 617 00:30:09,243 --> 00:30:11,523 ‎戴蒙德的问题是 一旦我在 618 00:30:11,523 --> 00:30:13,683 ‎其他女人对他来说就不存在了 619 00:30:13,683 --> 00:30:16,643 ‎-对 我们聊过那个话题了 ‎-对 620 00:30:16,643 --> 00:30:18,603 ‎因为你是他孩子的妈妈 621 00:30:18,603 --> 00:30:22,763 ‎她总是想提起 ‎他是她孩子的父亲 622 00:30:22,763 --> 00:30:25,923 ‎我觉得大家都知道并理解这一点 623 00:30:25,923 --> 00:30:28,763 ‎我不明白她为何揪住这个不放 624 00:30:28,763 --> 00:30:32,323 ‎我和戴蒙德一直都是粘粘乎乎的 625 00:30:32,323 --> 00:30:34,803 ‎如果我很冷 他可能就会靠在我身上 626 00:30:34,803 --> 00:30:36,643 ‎-反过来也... ‎-对 627 00:30:36,643 --> 00:30:39,883 ‎如果你坐在那里 你会作何感想? 628 00:30:39,883 --> 00:30:41,283 ‎我才不在乎 629 00:30:41,843 --> 00:30:44,163 ‎-你根本不喜欢他 ‎-对 630 00:30:44,163 --> 00:30:46,603 ‎-你根本不喜欢他 ‎-不 我喜欢 631 00:30:46,603 --> 00:30:49,843 ‎首先我年轻 超正 我不在乎 632 00:30:49,843 --> 00:30:51,723 ‎你知道戴蒙德在和别人交往吗? 633 00:30:55,443 --> 00:30:57,763 ‎你知道在这里坐着的人里 ‎有多少在和我交往吗? 634 00:30:57,763 --> 00:30:59,163 ‎你知道有多少人吗? 635 00:30:59,163 --> 00:31:01,523 ‎你知道我在交往几个人吗? ‎四个! 636 00:31:01,523 --> 00:31:05,043 ‎我感觉她想说惹怒我的话 637 00:31:05,043 --> 00:31:08,723 ‎让我失态 但戴蒙德和我有共识 638 00:31:08,723 --> 00:31:12,083 ‎我们可以做想做的任何事 639 00:31:12,083 --> 00:31:15,083 ‎戴蒙德告诉我 问题是 640 00:31:15,083 --> 00:31:17,683 ‎每次他想和另一个女生好好交往 641 00:31:17,683 --> 00:31:19,283 ‎你总是有意见 642 00:31:20,723 --> 00:31:23,163 ‎-他这么说 ‎-戴蒙德他妈的是个骗子! 643 00:31:23,163 --> 00:31:26,323 ‎-他那样说是为了让你感觉好一点 ‎-不 644 00:31:26,323 --> 00:31:29,603 ‎但当扎里走进房间 ‎焦点就不在你身上了 范塔娜 645 00:31:29,603 --> 00:31:31,883 ‎我了解我孩子的爸爸 ‎他是个男人 646 00:31:31,883 --> 00:31:34,283 ‎他想得逞 让你感觉安全 647 00:31:34,283 --> 00:31:36,483 ‎他没有 因为戴蒙德遇到了对手 648 00:31:36,483 --> 00:31:38,683 ‎不论他对我做什么 我都会还给他 649 00:31:38,683 --> 00:31:42,123 ‎我没有爱上戴蒙德 ‎他是城市男孩 我是城市女孩 650 00:31:42,123 --> 00:31:45,643 ‎我能和戴着十条金链子的男人约会 651 00:31:45,643 --> 00:31:47,283 ‎把戴蒙德抛到脑后 652 00:31:48,043 --> 00:31:51,363 ‎好吧 有人碰到了对手 653 00:31:51,363 --> 00:31:54,563 ‎他可以一次交五个女朋友 ‎她可以交四个 654 00:31:54,563 --> 00:31:56,443 ‎天生一对 655 00:31:57,203 --> 00:32:01,563 ‎我能说句话吗 ‎别做戴蒙德的另一个玩物 656 00:32:01,563 --> 00:32:03,843 ‎-不! ‎-不!我和戴蒙德是朋友 657 00:32:03,843 --> 00:32:05,443 ‎我不是玩物 658 00:32:05,443 --> 00:32:07,283 ‎-别做戴蒙德的暧昧对象 ‎-不! 659 00:32:07,283 --> 00:32:08,203 ‎我们不是! 660 00:32:08,203 --> 00:32:10,883 ‎-等等 让我... ‎-大家应该关注她的音乐 661 00:32:10,883 --> 00:32:14,403 ‎我不希望范塔娜成为世人眼里 ‎戴蒙德的小妞 662 00:32:14,403 --> 00:32:16,003 ‎因为她很有才华 663 00:32:16,003 --> 00:32:18,083 ‎她应该以音乐闻名 664 00:32:18,083 --> 00:32:20,563 ‎他想成为她名单上的另一个人吗? 665 00:32:20,563 --> 00:32:23,043 ‎-我们有名单 ‎-你知道我的名单吗? 666 00:32:24,163 --> 00:32:25,243 ‎女人有名单 667 00:32:25,243 --> 00:32:27,843 ‎你以为只有男人有... 668 00:32:27,843 --> 00:32:30,963 ‎亲爱的 我有一张 ‎我可以睡完就离开的男人名单 669 00:32:31,683 --> 00:32:35,563 ‎别这样贬低女人 谁说的? 670 00:32:35,563 --> 00:32:38,363 ‎根据哪个标准? ‎谁设定的?什么时代? 671 00:32:38,363 --> 00:32:39,883 ‎我为她担心 672 00:32:39,883 --> 00:32:42,283 ‎嘿!别乱说话! 673 00:32:42,283 --> 00:32:45,443 ‎如果是他 我和他在工作室里 674 00:32:45,443 --> 00:32:47,163 ‎我觉得他不会有意见的 675 00:32:47,163 --> 00:32:48,523 ‎范塔娜 你呢? 676 00:32:49,083 --> 00:32:51,563 ‎-我还年轻! ‎-刚从沙漠里出来 677 00:32:51,563 --> 00:32:55,203 ‎就像指教女人如何用自己的阴道 678 00:32:55,203 --> 00:32:57,523 ‎如果你想跟他上床 也没关系 679 00:32:57,523 --> 00:33:00,203 ‎扎里不想看见这种事 680 00:33:00,203 --> 00:33:01,643 ‎别惹我 681 00:33:01,643 --> 00:33:04,563 ‎你现在这么说 但社会不会这么想 682 00:33:04,563 --> 00:33:06,363 ‎什么社会?是她们的阴道! 683 00:33:06,363 --> 00:33:09,363 ‎-他们不会关注她的音乐 ‎-不会 什么音乐? 684 00:33:09,363 --> 00:33:12,883 ‎-他们更关心丑闻 ‎-不需要他们喜欢 685 00:33:12,883 --> 00:33:14,443 ‎-谁在乎? ‎-我是这个意思 686 00:33:14,443 --> 00:33:16,683 ‎她来这里是为了做音乐 专注音乐 687 00:33:16,683 --> 00:33:18,803 ‎-他们可以专注于两者 ‎-不 他们不能! 688 00:33:18,803 --> 00:33:21,443 ‎你到底在为什么而战 路易斯? 689 00:33:21,443 --> 00:33:25,043 ‎你是希望范塔娜专注于事业 690 00:33:25,043 --> 00:33:29,163 ‎还是希望范塔娜给你留个位置? 691 00:33:29,163 --> 00:33:32,243 ‎我不想跟某个性丑闻有牵连... 692 00:33:32,243 --> 00:33:33,603 ‎什么性丑闻 亲爱的? 693 00:33:33,603 --> 00:33:37,203 ‎我上过很多非洲巨星 ‎我还在这儿呢 694 00:33:37,203 --> 00:33:39,723 ‎哪个男人的老二比她的音乐更耀眼? 695 00:33:39,723 --> 00:33:40,803 ‎别乱说话! 696 00:33:40,803 --> 00:33:42,523 ‎那是什么意思? 697 00:33:42,523 --> 00:33:45,363 ‎别来这儿说屁话 698 00:33:45,963 --> 00:33:49,723 ‎邦南想让别人以为我试图控制范塔娜 699 00:33:49,723 --> 00:33:52,723 ‎她想让我看起来像个厌女症患者 700 00:33:52,723 --> 00:33:55,003 ‎她想把我描述成一个 701 00:33:55,003 --> 00:33:57,963 ‎典型的非洲男人 不在意女权 702 00:33:57,963 --> 00:33:59,363 ‎不是这样的 703 00:33:59,363 --> 00:34:01,123 ‎我知道他撒关于我的谎 704 00:34:01,123 --> 00:34:03,603 ‎所以他用同样的思路对待别人 705 00:34:03,603 --> 00:34:05,443 ‎原来是这样 现在我懂... 706 00:34:05,443 --> 00:34:07,243 ‎别来这里编排别人 707 00:34:07,243 --> 00:34:10,163 ‎根据你的假设 编出什么东西 708 00:34:10,163 --> 00:34:13,483 ‎好了 姐妹 我不插手了 709 00:34:13,483 --> 00:34:14,683 ‎我吃点鸡肉 710 00:34:14,683 --> 00:34:17,803 ‎邦南有没有解决的怒气 711 00:34:18,523 --> 00:34:23,003 ‎这是她在发泄 但她用错地方了 712 00:34:23,003 --> 00:34:26,443 ‎路易斯 你明白这不只是关于 ‎睡谁的事吧? 713 00:34:26,443 --> 00:34:28,803 ‎他是个骗子 他想替女性发言 714 00:34:28,803 --> 00:34:32,483 ‎-她在发泄 ‎-“男人只会知道你的性丑闻” 715 00:34:32,483 --> 00:34:34,963 ‎我感觉我们解决了这个问题 716 00:34:34,963 --> 00:34:37,403 ‎但现在她又提起了 717 00:34:37,403 --> 00:34:38,803 ‎-范塔娜 ‎-嗯? 718 00:34:38,803 --> 00:34:39,803 ‎不 姑娘 719 00:34:39,803 --> 00:34:42,363 ‎怎么回事?他能回到沙漠吗 720 00:34:42,363 --> 00:34:43,563 ‎回到沙漠? 721 00:34:43,563 --> 00:34:47,003 ‎邦南攻击我的时候没问题 722 00:34:47,003 --> 00:34:49,283 ‎当她提到我的国家 就是个问题了 723 00:34:51,763 --> 00:34:54,003 ‎也许你和路易斯会解决你们的问题 724 00:34:54,003 --> 00:34:56,923 ‎-我不会 ‎-她说不会 725 00:34:56,923 --> 00:34:59,323 ‎我道过歉了 我不会再道歉 726 00:34:59,323 --> 00:35:00,323 ‎没人让你这么做 727 00:35:00,883 --> 00:35:04,523 ‎我道歉很多次了 但你听不见 728 00:35:04,523 --> 00:35:06,363 ‎纳米比亚的人知道发生了什么事 729 00:35:06,363 --> 00:35:09,043 ‎-大家都... ‎-我可以给纳米比亚的人打电话... 730 00:35:09,043 --> 00:35:12,643 ‎-打吧 你会知道真相的 ‎-我让你告诉我 你和谁说过了 731 00:35:12,643 --> 00:35:13,723 ‎我会的 732 00:35:13,723 --> 00:35:16,603 ‎你过来道歉 但是为说谎道歉 733 00:35:16,603 --> 00:35:17,523 ‎什么谎? 734 00:35:17,523 --> 00:35:19,843 ‎-你不是为说谎道歉吗? ‎-我道歉了 735 00:35:19,843 --> 00:35:21,883 ‎-我说了对不起 ‎-但你撒谎了 736 00:35:21,883 --> 00:35:24,723 ‎-你必须道歉... ‎-这是事实 怎么是谎言呢? 737 00:35:24,723 --> 00:35:26,843 ‎我说了实话 都是有证据的 738 00:35:26,843 --> 00:35:28,723 ‎-哪里? ‎-都在网上 739 00:35:28,723 --> 00:35:30,203 ‎-哪里? ‎-我发个链接 740 00:35:30,203 --> 00:35:31,603 ‎马上发 741 00:35:31,603 --> 00:35:34,163 ‎我现在不发 我来是为了斯旺基 742 00:35:34,163 --> 00:35:38,243 ‎晚餐变成了战场 743 00:35:38,243 --> 00:35:39,563 ‎这真是太... 744 00:35:39,563 --> 00:35:42,003 ‎-太扯了 ‎-B 等等 冷静 745 00:35:42,003 --> 00:35:43,963 ‎等等! 746 00:35:43,963 --> 00:35:46,323 ‎谢谢你们 谢谢大家 晚安 747 00:35:46,883 --> 00:35:49,963 ‎现在太混乱了 748 00:35:50,803 --> 00:35:52,883 ‎我都无法插手 749 00:35:52,883 --> 00:35:54,363 ‎大家都爆发了 750 00:35:54,363 --> 00:35:57,563 ‎我想说:“可以再来点香槟吗?” 751 00:37:06,203 --> 00:37:08,123 ‎字幕翻译:阿黛拉