1 00:00:13,603 --> 00:00:18,683 {\an8}Bonang ist gegangen, und es ist traurig, dass wir das Problem nicht gelöst haben. 2 00:00:18,683 --> 00:00:21,723 Ich verstehe Bonangs Standpunkt. 3 00:00:21,723 --> 00:00:24,563 Sie denkt: "Es geht um mein Geld, meinen Job, 4 00:00:24,563 --> 00:00:26,963 meine Karriere. Mir reicht's." 5 00:00:28,083 --> 00:00:30,083 {\an8}Ich fühle mich beleidigt. 6 00:00:30,083 --> 00:00:32,843 {\an8}Es war ok, als Bonang mich kritisierte, 7 00:00:32,843 --> 00:00:35,443 aber dann erwähnte sie mein Land. 8 00:00:35,443 --> 00:00:39,443 Sie benutzt Namibia als Waffe, um mich noch mehr zu beleidigen. 9 00:00:40,163 --> 00:00:42,443 Du lässt eine Person einfliegen 10 00:00:42,443 --> 00:00:44,443 und buchst kein Zimmer für sie? 11 00:00:44,443 --> 00:00:46,763 Es stimmt, es war unprofessionell. 12 00:00:46,763 --> 00:00:49,043 Aber es war mein erstes Event. 13 00:00:49,043 --> 00:00:52,883 Niemand hat gesagt, dass sie im Unrecht war. 14 00:00:53,603 --> 00:00:55,483 Swanky hätte eingreifen müssen: 15 00:00:55,483 --> 00:00:58,323 "Beruhigen wir uns", aber das tat er nicht. 16 00:00:59,003 --> 00:01:02,203 Ich fühle mich angegriffen. 17 00:01:02,203 --> 00:01:08,403 Auf mich wirkt es so, als täte es dir überhaupt nicht leid. 18 00:01:08,403 --> 00:01:09,803 Swanky! 19 00:01:09,803 --> 00:01:12,563 Soll ich mein Bein oder eine Niere spenden? 20 00:01:12,563 --> 00:01:15,923 Was soll ich sonst noch tun? 21 00:01:16,483 --> 00:01:20,523 {\an8}Ich finde, Luis wurde von Bonang gemobbt. 22 00:01:21,323 --> 00:01:23,003 Und Swanky... 23 00:01:23,963 --> 00:01:26,123 Du hast was wiedergutzumachen. 24 00:01:49,163 --> 00:01:51,603 Ich konnte eine Nacht darüber schlafen... 25 00:01:53,683 --> 00:01:56,443 Meine Meinung über Bonang bleibt unverändert. 26 00:01:57,363 --> 00:01:59,963 Ich brauche diese Negativität nicht. 27 00:01:59,963 --> 00:02:02,683 Sie schuldet meinem Land eine Entschuldigung. 28 00:02:02,683 --> 00:02:05,323 Ich bin ein Empath. Ich bin sehr emotional. 29 00:02:05,323 --> 00:02:08,643 Vor allem bei Streitereien werde ich sensibel. 30 00:02:10,083 --> 00:02:12,683 Schwimmen hilft mir, mich zu beruhigen 31 00:02:12,683 --> 00:02:14,643 und mich zu entspannen. 32 00:02:19,523 --> 00:02:22,803 Nach Swankys Dinner will ich mir 33 00:02:22,803 --> 00:02:25,963 Luis' Standpunkt anhören, um zu verstehen, 34 00:02:25,963 --> 00:02:30,323 was passiert ist. Warum ist Bonang so wütend? 35 00:02:32,883 --> 00:02:34,403 Ich muss es verstehen. 36 00:02:34,403 --> 00:02:36,963 Was ist zwischen euch beiden passiert? 37 00:02:36,963 --> 00:02:41,083 Es war mein allererstes Event. Ich war jung, 23 Jahre alt. 38 00:02:41,083 --> 00:02:46,123 Ich reservierte die Hotelzimmer für die Gäste, die ankamen. 39 00:02:46,123 --> 00:02:49,243 Sie kommt im Hotel an, sie rufen an, und sie so: 40 00:02:49,243 --> 00:02:51,163 "Du hast es nicht bestätigt." 41 00:02:51,163 --> 00:02:55,003 Sie bekam das Zimmer nicht mehr, weil jemand anders es hatte. 42 00:02:55,003 --> 00:02:57,523 Sie war sauer, weil das Zimmer nicht 43 00:02:57,523 --> 00:03:00,283 in dem ursprünglichen Hotel gebucht war. 44 00:03:00,883 --> 00:03:03,763 Er hat nichts an der Geschichte geändert, 45 00:03:03,763 --> 00:03:05,963 die er bei Swankys Dinner erzählte. 46 00:03:05,963 --> 00:03:10,043 Daher glaube ich, dass Luis die Wahrheit sagt. 47 00:03:11,043 --> 00:03:13,963 Ich verstehe, dass du dich entschuldigt hast 48 00:03:13,963 --> 00:03:16,003 und dann dachtest: "Scheiß drauf." 49 00:03:16,003 --> 00:03:17,643 Wie oft denn noch? 50 00:03:17,643 --> 00:03:20,363 - Wirst du mit Bonang reden? - Nein. 51 00:03:20,363 --> 00:03:21,923 Du hast genug. 52 00:03:21,923 --> 00:03:25,523 Ich erklärte es, entschuldigte mich und wurde angegriffen. 53 00:03:25,523 --> 00:03:28,003 Ich wurde gemobbt, also habe ich genug. 54 00:03:28,003 --> 00:03:30,963 Ich will nicht wieder verletzt werden. 55 00:03:39,403 --> 00:03:42,403 Seit ich zurück bin, ist die Kommunikation mit Annie 56 00:03:42,403 --> 00:03:44,763 offensichtlich sehr schlecht, 57 00:03:44,763 --> 00:03:47,963 weil sie mit ihrer Managerin telefonierte. 58 00:03:47,963 --> 00:03:50,083 Ich hörte den Anruf mit. 59 00:03:50,083 --> 00:03:53,843 Ich hörte all die schrecklichen Dinge, die sie über mich sagte. 60 00:03:53,843 --> 00:03:58,643 Ich hörte, dass Annie meine Nachrichten anderen Freunden vorgespielt hat. 61 00:03:58,643 --> 00:04:01,803 Sie stellte meine verletzliche Seite bloß. 62 00:04:01,803 --> 00:04:03,403 Das war unnötig. 63 00:04:03,403 --> 00:04:05,643 Aber heute treffen wir uns, 64 00:04:06,363 --> 00:04:10,443 und ich hoffe wirklich, dass sie einfach nur ehrlich ist. 65 00:04:10,443 --> 00:04:12,483 Wehe, die Frau erzählt Quatsch. 66 00:04:14,723 --> 00:04:18,523 {\an8}Swanky rief mich an, um zu reden. 67 00:04:19,163 --> 00:04:21,523 Das erste Mal nach mehreren Monaten. 68 00:04:22,163 --> 00:04:23,923 Er hat lange gewartet. 69 00:04:23,923 --> 00:04:28,123 Er hat er mich vor unseren sogenannten Freunden gedemütigt, 70 00:04:28,123 --> 00:04:31,683 so wie er es auf Diamonds und Khanyis Party getan hat. 71 00:04:31,683 --> 00:04:35,963 Ist das eine Falle, um mich herzulocken und zu beleidigen? 72 00:04:35,963 --> 00:04:39,243 Denn ich weiß, wie du bist. 73 00:04:39,963 --> 00:04:42,323 Ein sehr respektloses Kind. 74 00:04:44,683 --> 00:04:46,923 - Jeremiah. - Hi. 75 00:04:46,923 --> 00:04:50,483 Ich weiß nicht, wann mich Annie zuletzt so genannt hat. 76 00:04:50,483 --> 00:04:51,843 Ok! 77 00:04:53,243 --> 00:04:54,483 Echt witzig. 78 00:04:57,643 --> 00:05:01,483 Also, ich will einfach Klarheit von dir. 79 00:05:01,483 --> 00:05:04,963 Ich fange mit der Nachricht an. Ich habe dich kontaktiert. 80 00:05:04,963 --> 00:05:08,683 - Ja, das hast du. - Du hast nicht geantwortet, wie immer. 81 00:05:08,683 --> 00:05:12,923 Und ich hörte, dass du sie 82 00:05:14,203 --> 00:05:15,883 anderen vorgespielt hast. 83 00:05:15,883 --> 00:05:18,603 Ich habe sie dir im Vertrauen geschickt. 84 00:05:18,603 --> 00:05:20,923 Hat sie dir gar nichts bedeutet? 85 00:05:22,963 --> 00:05:24,323 Ich spielte sie vor, 86 00:05:24,323 --> 00:05:27,283 weil alle mich gefragt haben, was los ist. 87 00:05:28,243 --> 00:05:29,443 Du bist verletzt. 88 00:05:30,603 --> 00:05:31,603 Es tut mir leid. 89 00:05:32,243 --> 00:05:33,723 Das war kleinlich. 90 00:05:36,203 --> 00:05:37,523 Abgesehen davon, 91 00:05:38,643 --> 00:05:42,963 hast du gesagt, dass ich deine Eventidee 92 00:05:43,763 --> 00:05:47,043 für unseren Lunch in Lagos gestohlen hätte. 93 00:05:47,043 --> 00:05:48,643 - Swanky... - Warte. 94 00:05:48,643 --> 00:05:51,563 - Wenn du redest... - Ich rede nicht darüber. 95 00:05:51,563 --> 00:05:53,763 Ich werde nicht mit dir streiten. 96 00:05:53,763 --> 00:05:55,923 - Ich habe mich entschuldigt. - Warte. 97 00:05:55,923 --> 00:05:57,763 Lass es uns vergessen... 98 00:05:57,763 --> 00:06:00,243 - Warum ich... - ...damit die Leute aufhören. 99 00:06:00,243 --> 00:06:05,403 Ich bin aus einem Grund hier, aber ich akzeptiere keine Negativität. 100 00:06:06,923 --> 00:06:10,723 Nein, ich will dir sagen, warum ich sauer auf dich bin, 101 00:06:10,723 --> 00:06:13,683 nämlich nicht, weil mir jemand etwas gesagt 102 00:06:13,683 --> 00:06:15,883 oder gezeigt hat. 103 00:06:15,883 --> 00:06:18,443 Das würde mich nie beeinflussen, ok? 104 00:06:18,443 --> 00:06:23,243 Aber wenn ich dich am Telefon mit jemand anderem höre, 105 00:06:23,243 --> 00:06:25,043 wie du über mich redest... 106 00:06:26,803 --> 00:06:30,043 Das ist eine verdammte Lüge. 107 00:06:30,043 --> 00:06:32,043 Ich habe deine Stimme gehört. 108 00:06:32,763 --> 00:06:35,323 Ich telefonierte mit deinem Management, 109 00:06:35,323 --> 00:06:37,043 und du sprachst über uns. 110 00:06:37,043 --> 00:06:39,363 Nachdem die Frau den Hörer abnahm, 111 00:06:39,363 --> 00:06:41,283 sagtest du zu ihr: 112 00:06:41,283 --> 00:06:43,403 Du magst Swanky, aber weißt du was? 113 00:06:43,403 --> 00:06:45,443 Ich mache den Scheiß selbst. 114 00:06:45,443 --> 00:06:48,923 Das ist mein Ding, ich will glänzen." Et cetera. 115 00:06:48,923 --> 00:06:51,723 Die Person, die ich gefeuert habe? 116 00:06:51,723 --> 00:06:56,483 - Sagst du das? - Sie riefen nicht an. Hör mir zu. 117 00:06:57,283 --> 00:07:01,123 Ich war auch am Telefon. Du wusstest nicht, dass ich mithörte. 118 00:07:03,563 --> 00:07:05,203 Das ist gelogen. 119 00:07:05,723 --> 00:07:08,643 Ich sage dir, Swanky, der Anruf fand nie statt. 120 00:07:08,643 --> 00:07:11,243 Ich kann den Anruf beweisen. 121 00:07:11,243 --> 00:07:15,323 Du weißt, dass ein Jahr Ruhm einen Mann verändern kann. 122 00:07:15,323 --> 00:07:16,843 Ein Jahr Ruhm? 123 00:07:16,843 --> 00:07:18,363 Mädel! 124 00:07:20,483 --> 00:07:23,843 Der einzige Grund, warum ich jetzt nicht ausflippe, 125 00:07:23,843 --> 00:07:25,283 sind deine Kinder. 126 00:07:25,283 --> 00:07:28,803 Es wäre peinlich für sie, deine Stimme zu hören 127 00:07:28,803 --> 00:07:32,243 und was für einen Mist du über Onkel Swanky erzählst. 128 00:07:32,243 --> 00:07:33,483 Ein Jahr Ruhm... 129 00:07:33,483 --> 00:07:37,203 Ich habe die größten Superstars des Kontinents gestylt. 130 00:07:37,203 --> 00:07:39,963 - Du bist ein Boss. - Ja, du kennst mich. 131 00:07:39,963 --> 00:07:42,923 - Ich lüge nicht. - Aber du bist ein Kind. 132 00:07:42,923 --> 00:07:45,003 - Wie bitte? - Du bist noch ein Kind. 133 00:07:45,003 --> 00:07:46,883 Es gibt niemanden in Nigeria, 134 00:07:46,883 --> 00:07:49,123 der Annie Macaulay Idibia nicht kennt. 135 00:07:49,123 --> 00:07:52,363 Ich bin viel berühmter. Deswegen bin ich nicht besser. 136 00:07:52,363 --> 00:07:56,723 Ich will nur sagen, dass ich mit meinem Ruhm zu kämpfen habe. 137 00:07:56,723 --> 00:07:59,003 Lass dich nicht vom Glanz ablenken. 138 00:08:00,243 --> 00:08:01,963 Ich bin sehr emotional. 139 00:08:01,963 --> 00:08:03,923 - Wir beide. - Bin ich verletzt... 140 00:08:03,923 --> 00:08:07,523 - ...verschwinde ich. - Aber sieben Monate? 141 00:08:07,523 --> 00:08:09,443 - Annie, ich muss heilen. - Echt? 142 00:08:09,443 --> 00:08:13,963 Sei sauer und sag's mir. Brich nicht den Kontakt monatelang ab. 143 00:08:13,963 --> 00:08:16,363 Damit ich weiß, was ich getan habe 144 00:08:16,363 --> 00:08:20,563 und mit der Schuld lebe. Aber lass keine sieben Monate vergehen, 145 00:08:20,563 --> 00:08:23,563 damit die Leute noch mehr Feuer... 146 00:08:23,563 --> 00:08:25,123 Unser Haus brennt. 147 00:08:25,723 --> 00:08:30,963 Ich sage dir, was du getan hast, warum ich den Kontakt abgebrochen habe. 148 00:08:30,963 --> 00:08:32,523 Erklär es mir. 149 00:08:32,523 --> 00:08:34,563 Warum hast du den Anruf gemacht, 150 00:08:34,563 --> 00:08:37,403 denn du kommst wie eine Narzisstin rüber. 151 00:08:37,403 --> 00:08:40,283 Von diesem Tag an sagte ich mir: 152 00:08:40,283 --> 00:08:44,563 "Swanky, nimm dir Zeit, um es zu verstehen." 153 00:08:44,563 --> 00:08:46,843 Ich verstehe es immer noch nicht. 154 00:08:46,843 --> 00:08:49,403 - Sieben Monate. - Bis jetzt. 155 00:08:49,403 --> 00:08:51,523 Was war der Auslöser? 156 00:08:51,523 --> 00:08:53,883 - Warum ich dir das antat? - Ja. 157 00:08:57,843 --> 00:09:00,963 Mein ganzer Körper will gehen, 158 00:09:02,043 --> 00:09:05,563 aber mein Herz sagt mir, es loszulassen. 159 00:09:06,403 --> 00:09:08,803 Gib dein Bestes, 160 00:09:09,323 --> 00:09:10,683 denn ich kenne mich. 161 00:09:10,683 --> 00:09:12,763 Sobald ich provoziert werde, 162 00:09:12,763 --> 00:09:14,323 geht es nicht gut aus. 163 00:09:15,523 --> 00:09:17,123 Und das will ich nicht. 164 00:09:24,123 --> 00:09:24,963 Tut mir leid. 165 00:09:25,443 --> 00:09:26,643 Im Ernst. 166 00:09:29,723 --> 00:09:33,363 Uns verbindet so viel, es darf nicht so enden. 167 00:09:33,883 --> 00:09:34,963 Mein Bruder. 168 00:09:35,643 --> 00:09:37,723 Ich liebe dich. Das werde ich immer. 169 00:09:38,763 --> 00:09:41,323 Annie will vor dem Gespräch davonlaufen. 170 00:09:41,323 --> 00:09:43,683 Sie will es unter den Teppich kehren. 171 00:09:44,523 --> 00:09:46,923 In meinen wildesten Träumen 172 00:09:48,203 --> 00:09:50,003 hätte ich mir nie vorgestellt, 173 00:09:50,523 --> 00:09:54,603 dass die Person, die mein Herz bricht, Annie sein würde. 174 00:09:59,363 --> 00:10:00,323 Prost. 175 00:10:00,843 --> 00:10:01,723 Auf? 176 00:10:02,203 --> 00:10:03,923 Auf wahre Freundschaft. 177 00:10:03,923 --> 00:10:04,843 Und Loyalität. 178 00:10:05,603 --> 00:10:07,043 - Prost. - Ich liebe dich. 179 00:10:08,403 --> 00:10:10,243 Ich werde Swanky immer lieben. 180 00:10:10,243 --> 00:10:13,163 Er gab mir keinen Grund, ihn nicht zu lieben. 181 00:10:13,923 --> 00:10:17,683 Er gab mir einen Grund, ihm nicht zu vertrauen. 182 00:10:19,403 --> 00:10:22,243 Bis du deine Entschuldigung ernst meinst, 183 00:10:22,243 --> 00:10:24,643 bedeuten mir all diese Dinge nichts. 184 00:10:25,243 --> 00:10:28,883 Du zeigst nicht, was du wirklich von mir hältst. 185 00:10:30,083 --> 00:10:31,963 Das Vertrauen wurde gebrochen. 186 00:10:45,443 --> 00:10:48,803 Ich gebe eine Teeparty, weil Khanyi wieder im Land ist. 187 00:10:48,803 --> 00:10:51,243 Sie hat all die Gerüchte, 188 00:10:51,243 --> 00:10:52,763 {\an8}den Klatsch verpasst. 189 00:10:53,523 --> 00:10:55,643 Eins von jeder Sorte! 190 00:10:55,643 --> 00:10:57,923 Ich komme mit Quittungen, Schatz. 191 00:10:58,523 --> 00:11:01,563 So wie ich Nadia und ihren Klatsch kenne, 192 00:11:02,083 --> 00:11:03,763 {\an8}gibt es sicher Drama. 193 00:11:05,603 --> 00:11:06,803 Was war los? 194 00:11:06,803 --> 00:11:08,043 Viel. 195 00:11:08,043 --> 00:11:11,203 - Annies Dinner. - Danke. Wie war das Dinner? 196 00:11:11,203 --> 00:11:14,643 Innocent sagte so etwas wie: 197 00:11:14,643 --> 00:11:18,083 "Du kannst deine Frau lieben, aber andere Leute bumsen." 198 00:11:18,083 --> 00:11:19,043 Was? 199 00:11:20,283 --> 00:11:23,363 Ich wusste, dass 2Baba so etwas sagen würde, 200 00:11:23,363 --> 00:11:24,963 aber ich bin enttäuscht. 201 00:11:24,963 --> 00:11:26,243 Sie bekriegen sich. 202 00:11:26,243 --> 00:11:28,683 Es ist mehr als toxisch, keine Ahnung. 203 00:11:28,683 --> 00:11:30,763 - Habt ihr gesprochen? - Nein. 204 00:11:30,763 --> 00:11:32,323 Annie ist nicht nett. 205 00:11:32,323 --> 00:11:35,563 Ich weiß, sie schlägt sich mit Gerüchten herum. 206 00:11:35,563 --> 00:11:39,603 Aber ich springe immer, wenn Annie Hilfe braucht. 207 00:11:41,723 --> 00:11:43,923 Als ich nach Südafrika kam, 208 00:11:43,923 --> 00:11:48,123 dachte ich, ich würde Freunde finden, aber es gab nur Streit. 209 00:11:48,123 --> 00:11:52,483 Ich habe viel Stress wegen der Dynamik in der Gruppe. 210 00:11:52,483 --> 00:11:53,683 Hallo! 211 00:11:53,683 --> 00:11:55,723 - Hi. Wie geht's? - Hey. 212 00:11:55,723 --> 00:11:56,763 Ist lange her. 213 00:11:56,763 --> 00:12:00,883 Khanyis Abwesenheit war schwer, denn sie stellte mich der Gruppe vor. 214 00:12:00,883 --> 00:12:03,683 Sie hätte mich in die Gruppe einführen 215 00:12:03,683 --> 00:12:06,283 und von den Landminen fernhalten sollen. 216 00:12:06,283 --> 00:12:08,443 - Schön, euch zu sehen. - Gleichfalls. 217 00:12:08,443 --> 00:12:09,523 Hab euch vermisst. 218 00:12:09,523 --> 00:12:13,203 Deshalb geht es mir gut, wegen der positiven Energie. 219 00:12:13,203 --> 00:12:15,763 Sie erzählt mir den neuesten Klatsch. 220 00:12:15,763 --> 00:12:18,203 Ah, da ist Naked DJ! 221 00:12:18,203 --> 00:12:20,363 Meine Güte, Quinton. 222 00:12:21,123 --> 00:12:25,203 {\an8}Nadia hat mich heute zu ihrer kleinen Teeparty eingeladen. 223 00:12:25,203 --> 00:12:26,683 Wie war das Dinner? 224 00:12:26,683 --> 00:12:27,763 Ich hörte davon. 225 00:12:27,763 --> 00:12:29,403 Ich bin gerade angekommen. 226 00:12:29,403 --> 00:12:31,163 Sag mir, was passiert ist. 227 00:12:31,163 --> 00:12:32,483 - Er war nicht da. - Nein. 228 00:12:32,483 --> 00:12:35,003 Ich fange von vorne an. 229 00:12:35,003 --> 00:12:36,563 Es war Annies Dinner. 230 00:12:36,563 --> 00:12:41,003 Ich weiß nicht, wie wir darauf kamen, aber 2Face sagte, 231 00:12:41,003 --> 00:12:43,083 man macht Liebe mit der Frau, 232 00:12:43,083 --> 00:12:46,563 aber Sex außerhalb der Ehe wäre nicht emotional. 233 00:12:46,563 --> 00:12:48,483 - Ohne Emotionen. - Stimmt! 234 00:12:48,483 --> 00:12:52,643 Ich bin überrascht und schockiert, denn so kenne ich 2Baba nicht. 235 00:12:52,643 --> 00:12:57,163 Vielleicht habe ich mich verhört... Aber Baba sagte: 236 00:12:57,163 --> 00:13:00,163 "Manche Männer sind so, aber er nicht unbedingt." 237 00:13:00,163 --> 00:13:02,723 Oder vielleicht hätte er das sagen sollen, 238 00:13:02,723 --> 00:13:07,003 denn Innocent hat sich mehrmals zu seiner Schuld bekannt. 239 00:13:07,003 --> 00:13:11,403 Indem Nadia ihn so ausgefragt hat, gab sie ihm quasi eine Schaufel, 240 00:13:11,403 --> 00:13:14,883 mit der er sich immer tiefer grub, 241 00:13:14,883 --> 00:13:17,363 und es war so: "Nadia, warte mal." 242 00:13:19,643 --> 00:13:22,803 - Also bei Swankys Dinner... - Jetzt kommt's. 243 00:13:22,803 --> 00:13:25,083 Bonang, Zari und Fantana sind da. 244 00:13:25,083 --> 00:13:28,883 Fantana sagte, dass sie mit Diamond im Studio war, 245 00:13:28,883 --> 00:13:30,883 und dann sagte ich zu Fantana: 246 00:13:30,883 --> 00:13:33,763 "Du solltest nicht als Diamonds Tussi, 247 00:13:33,763 --> 00:13:35,643 sondern als Musikerin bekannt sein." 248 00:13:35,643 --> 00:13:39,323 Da sagte Bonang, dass sie schlafen kann, mit wem sie will. 249 00:13:39,323 --> 00:13:41,683 - Weil es ihre Vagina ist. - Ihre Vagina. 250 00:13:41,683 --> 00:13:44,723 Und plötzlich rastet sie total aus. 251 00:13:44,723 --> 00:13:46,483 - Wer? - Bonang. 252 00:13:47,203 --> 00:13:49,723 Ich bin schon lange mit Bonang befreundet, 253 00:13:49,723 --> 00:13:53,083 und Bonang ist unheimlich nett. 254 00:13:53,083 --> 00:13:56,443 Also, wie sehr hat Luis Bonang provoziert? 255 00:13:56,443 --> 00:13:59,043 Die Person, mit der du reden musst, 256 00:13:59,043 --> 00:14:00,603 ist vor allem Fanta. 257 00:14:00,603 --> 00:14:02,363 Ich will nicht mit B reden. 258 00:14:02,363 --> 00:14:05,443 Ok, dann musst du Fanta fragen, 259 00:14:05,443 --> 00:14:07,603 ob du sie beleidigt hast, 260 00:14:07,603 --> 00:14:10,163 weil sie wie ein Flittchen dastand. 261 00:14:11,403 --> 00:14:13,723 Ich wollte Fantana nicht beleidigen. 262 00:14:14,283 --> 00:14:17,603 Bonang hat es so aussehen lassen, 263 00:14:17,603 --> 00:14:21,323 weshalb sie vielleicht von Bonang beeinflusst wurde. 264 00:14:21,323 --> 00:14:24,843 Ja, Swanky hätte sagen können: "Beruhigt euch." 265 00:14:24,843 --> 00:14:29,043 Vor allem, als B mich angriff, und er sah, wie emotional ich wurde. 266 00:14:29,043 --> 00:14:31,643 Er hätte als Gastgeber eingreifen können. 267 00:14:32,603 --> 00:14:34,643 Wo war Swanky? 268 00:14:34,643 --> 00:14:38,283 Ich habe seine Sicht der Dinge noch nicht gehört, 269 00:14:38,283 --> 00:14:40,203 aber er hat das zugelassen. 270 00:14:40,203 --> 00:14:43,643 Er ist schuld daran, dass es so ausuferte. 271 00:14:49,883 --> 00:14:52,563 Es ist ein schöner Tag, die Sonne scheint. 272 00:14:52,563 --> 00:14:53,843 {\an8}Was will man mehr? 273 00:14:54,883 --> 00:14:59,523 Heute veranstalten Quinton und ich ein Polo-Event für alle. 274 00:14:59,523 --> 00:15:03,643 Anscheinend ist etwas zwischen Bonang und Luis vorgefallen. 275 00:15:03,643 --> 00:15:06,923 Ich will nicht, dass es das Event beeinflusst. 276 00:15:11,283 --> 00:15:13,123 Wer mich kennt, weiß, 277 00:15:13,123 --> 00:15:16,683 dass ich nicht gerne streite, aber hier in Südafrika 278 00:15:16,683 --> 00:15:20,323 kommen ungewollte Emotionen hoch. 279 00:15:21,643 --> 00:15:24,963 Ich habe versucht, Luis besser kennenzulernen, 280 00:15:24,963 --> 00:15:29,403 aber er hatte eine hitzige Diskussion mit einer Freundin von mir, 281 00:15:29,403 --> 00:15:32,443 daher habe ich Bonang schon lange mehr gesehen. 282 00:15:34,163 --> 00:15:37,843 Und es ist schwer für mich, jemanden zu mögen, 283 00:15:37,843 --> 00:15:40,763 der Streitereien verursacht. 284 00:15:42,683 --> 00:15:45,083 - Wie geht's? - Gut. Das brauchte ich. 285 00:15:45,083 --> 00:15:46,763 - Ja. - Wie das Schwimmen. 286 00:15:46,763 --> 00:15:49,363 - Geht es dir besser? - Absolut. 287 00:15:49,363 --> 00:15:51,523 Das Schwimmen? Bei Zari? 288 00:15:51,523 --> 00:15:53,803 Wir trafen uns in einem Hotel. 289 00:15:54,603 --> 00:15:57,203 - Oh, ihr seid geschwommen? - Nein, ich nicht. 290 00:15:57,203 --> 00:16:00,203 Ich wollte einfach mit ihm reden. 291 00:16:00,203 --> 00:16:01,563 Über Swankys Dinner. 292 00:16:01,563 --> 00:16:02,883 Weil es hektisch war. 293 00:16:02,883 --> 00:16:06,923 - Bonang hätte fast einen Mann... - Zum Weinen gebracht. 294 00:16:06,923 --> 00:16:09,603 - Zum Weinen gebracht. - Nein, sag das nicht! 295 00:16:09,603 --> 00:16:13,203 Warum habe ich nur eingewilligt, Teil dieser Gruppe zu sein? 296 00:16:13,203 --> 00:16:18,003 Will ich mich mit Leuten anfreunden, die sich gegenseitig schikanieren? 297 00:16:18,523 --> 00:16:22,803 Ich habe mich auf mich und meine Arbeit konzentriert. 298 00:16:22,803 --> 00:16:25,283 - Du hattest noch kein Dinner-Date? - Nein. 299 00:16:25,283 --> 00:16:30,603 Ich dachte, du wolltest Fantana ausführen? 300 00:16:30,603 --> 00:16:33,243 - Ja. Ich will sie kennenlernen. - Da ist sie. 301 00:16:33,243 --> 00:16:36,283 Sobald wir über jemanden reden, taucht er auf. 302 00:16:37,483 --> 00:16:40,443 Ich freue mich, hier zu sein, 303 00:16:40,443 --> 00:16:42,723 {\an8}aber ich hoffe wirklich, dass Zari 304 00:16:42,723 --> 00:16:44,323 mich nicht reizen wird. 305 00:16:44,323 --> 00:16:47,123 Ich will nicht wieder so eine Kriegsszene 306 00:16:47,123 --> 00:16:49,363 wie bei Swankys Dinner. 307 00:16:49,363 --> 00:16:51,283 Hauptsache, alles ist cool. 308 00:16:52,923 --> 00:16:54,483 Hi. Wie geht's? 309 00:16:54,483 --> 00:16:56,123 - Wie geht's? - Gut. Danke. 310 00:16:56,123 --> 00:16:58,163 Augen oben lassen. 311 00:16:58,163 --> 00:17:00,203 - Woher weißt du es? - Ich kenne dich. 312 00:17:00,843 --> 00:17:03,443 Meine Gefühle für Fantana verwirren mich. 313 00:17:03,443 --> 00:17:07,843 Ich glaube, es ist eine Schwärmerei. 314 00:17:07,843 --> 00:17:09,203 Es ist, was es ist. 315 00:17:09,203 --> 00:17:11,403 - Wir sprachen von dir. - Echt? 316 00:17:11,403 --> 00:17:12,563 Und hier bist du. 317 00:17:12,563 --> 00:17:15,003 Naked fragte Luis, 318 00:17:16,043 --> 00:17:19,443 ob ihr schon zusammen ausgegangen seid. 319 00:17:19,443 --> 00:17:21,003 - Wer? - Wir beide. 320 00:17:21,003 --> 00:17:22,723 Er bat mich um ein Date... 321 00:17:22,723 --> 00:17:24,323 Es wird bald passieren. 322 00:17:24,323 --> 00:17:26,843 Spricht er jetzt für dich? 323 00:17:28,763 --> 00:17:32,403 Fantana spricht nie für sich, 324 00:17:32,403 --> 00:17:35,163 und ich sah es neulich mit Bonang. 325 00:17:35,163 --> 00:17:37,923 Ich bringe sie auf den neuesten Stand. 326 00:17:39,083 --> 00:17:41,123 Bonang war ihr Sprachrohr. 327 00:17:41,123 --> 00:17:43,403 Nein. Ich und Bonang stehen uns nahe, 328 00:17:43,403 --> 00:17:46,443 und bei der Diskussion sagte er etwas, 329 00:17:46,443 --> 00:17:48,123 das etwas beleidigend war. 330 00:17:48,123 --> 00:17:50,963 Oh, das war es nicht, Fantana. 331 00:17:50,963 --> 00:17:53,363 - Soll ich dich daran erinnern? - Doch. 332 00:17:53,363 --> 00:17:54,563 Was ist passiert? 333 00:17:54,563 --> 00:17:57,603 Er sagte, du solltest für deine Musik bekannt sein, 334 00:17:57,603 --> 00:18:00,043 weil wir über Diamond sprachen. 335 00:18:00,043 --> 00:18:01,443 - Ja. - Also viben sie? 336 00:18:01,443 --> 00:18:03,723 Ja, musikalisch schon. 337 00:18:04,483 --> 00:18:08,163 Angeblich macht Fantana nicht nur Musik mit Diamond, 338 00:18:08,163 --> 00:18:10,123 sondern noch mehr. 339 00:18:10,123 --> 00:18:11,203 Gut für dich. 340 00:18:11,203 --> 00:18:14,163 Allerdings hat er ein Mädchen, also, 341 00:18:15,523 --> 00:18:16,443 viel Glück. 342 00:18:16,443 --> 00:18:17,963 Diamond flirtet eben. 343 00:18:17,963 --> 00:18:20,083 Na ja, er flirtet nicht mit mir. 344 00:18:20,603 --> 00:18:22,243 - Er hat geflirtet? - Ja. 345 00:18:22,243 --> 00:18:24,603 Normal. Und dann hatten wir ein Date. 346 00:18:26,563 --> 00:18:28,003 Ihr hattet ein Date? 347 00:18:31,243 --> 00:18:32,443 Schade. 348 00:18:32,443 --> 00:18:35,363 Luis verschwendet seine Zeit mit Fantana. 349 00:18:35,363 --> 00:18:37,523 Er ist nicht mal ihr Typ. 350 00:18:39,803 --> 00:18:41,723 Ich stamme von Königen ab, 351 00:18:41,723 --> 00:18:44,963 also spiegelt mein Outfit das wider. 352 00:18:46,323 --> 00:18:49,483 König Swanky beim Polo-Event. 353 00:18:50,803 --> 00:18:52,323 Das ist so cool. 354 00:18:52,323 --> 00:18:54,363 Naked und seine Freundin, Kayleigh, 355 00:18:54,363 --> 00:18:56,683 sagten, es gäbe da ein Polospiel. 356 00:18:56,683 --> 00:18:59,523 Ich so: "Ok, klingt gut, Innocent ist da." 357 00:18:59,523 --> 00:19:01,923 Es wäre schön, mit Innocent zu kommen. 358 00:19:03,323 --> 00:19:04,203 Wie geht's? 359 00:19:04,203 --> 00:19:08,243 Hast du Geburtstag? Hör bloß auf! 360 00:19:09,963 --> 00:19:11,283 Haben sie sich umarmt? 361 00:19:12,003 --> 00:19:14,363 Es ist nur eine höfliche Umarmung. 362 00:19:14,363 --> 00:19:17,723 Es ist nicht wie früher. Wir können es nicht erzwingen. 363 00:19:17,723 --> 00:19:19,803 Er nicht, und ich auch nicht. 364 00:19:20,403 --> 00:19:22,883 Swanky, hat dich Annie gerade begrüßt? 365 00:19:23,363 --> 00:19:25,843 - Ja. - Ok, wir freuen uns für euch. 366 00:19:26,883 --> 00:19:28,723 Im Moment ist alles cool. 367 00:19:28,723 --> 00:19:33,963 Für mich zählen nur Taten. 368 00:19:33,963 --> 00:19:37,283 Worte reichen im Moment nicht aus, 369 00:19:37,283 --> 00:19:40,123 das Einzige, was einen Unterschied 370 00:19:40,123 --> 00:19:42,123 zwischen uns macht, sind Taten. 371 00:19:42,123 --> 00:19:45,323 Was ist passiert, wer hat wem verziehen? 372 00:19:45,323 --> 00:19:46,803 Alles ok. 373 00:19:46,803 --> 00:19:49,963 Das war's? Warum spracht ihr nicht miteinander? 374 00:19:49,963 --> 00:19:51,963 - Oh, Zari. - Es geht uns was an. 375 00:19:51,963 --> 00:19:55,403 Wir waren alle hier, als ihr nicht miteinander spracht. 376 00:19:55,403 --> 00:19:57,683 Zari ist raffiniert. 377 00:19:57,683 --> 00:20:02,523 Du kannst nicht verbergen, dass du verlogen und hinterhältig bist. 378 00:20:02,523 --> 00:20:03,883 Hör auf. 379 00:20:06,003 --> 00:20:08,123 - Sind alle hier? - Ist Diamond da? 380 00:20:08,123 --> 00:20:10,363 - Wen frage ich? - Er ist auf Tour. 381 00:20:11,963 --> 00:20:13,763 Nein, er ist in Tansania. 382 00:20:15,163 --> 00:20:16,203 In Tansania. 383 00:20:16,923 --> 00:20:18,243 Er ist in Tansania. 384 00:20:18,243 --> 00:20:21,163 Ich weiß, wo der Vater meiner Kinder ist. 385 00:20:21,803 --> 00:20:23,283 Zari, wo ist Andile? 386 00:20:23,763 --> 00:20:26,123 Woher soll ich das wissen? 387 00:20:26,923 --> 00:20:28,763 Steht ihr euch nicht nahe? 388 00:20:28,763 --> 00:20:31,643 Ich sagte ihm, dass die Sache nicht klappt. 389 00:20:31,643 --> 00:20:33,403 - Welche Sache? - Was denn? 390 00:20:33,403 --> 00:20:35,163 Was du mit Diamond hast. 391 00:20:35,163 --> 00:20:36,203 Was haben wir? 392 00:20:36,203 --> 00:20:39,043 In der Gruppe herrscht eine Doppelmoral. 393 00:20:39,043 --> 00:20:41,803 Ich darf nicht mit Andile zusammen sein, 394 00:20:41,803 --> 00:20:44,443 aber wenn Diamond was mit Fantana hat, 395 00:20:44,443 --> 00:20:48,163 sagen Swanky und Naked nichts dazu. 396 00:20:48,163 --> 00:20:51,323 Ich darf nicht mal mit ihm reden? 397 00:20:51,323 --> 00:20:53,603 Nicht, wenn Diamond da ist. 398 00:20:53,603 --> 00:20:55,443 Wenn Diamond da ist, 399 00:20:55,443 --> 00:20:58,163 benehmt ihr euch, als wärt ihr noch verliebt. 400 00:21:00,883 --> 00:21:06,003 Fantana scheint irgendwie eifersüchtig auf Zari zu sein. 401 00:21:06,003 --> 00:21:09,003 Wenn sie Diamond daten will, belass es dabei. 402 00:21:10,963 --> 00:21:12,883 Und du willst noch ein Baby. 403 00:21:13,403 --> 00:21:15,083 - Mit wem? - Mit Diamond. 404 00:21:15,083 --> 00:21:16,323 Hat er das gesagt? 405 00:21:17,603 --> 00:21:19,523 Fantana, halt dich da raus. 406 00:21:19,523 --> 00:21:22,323 Wenn ich noch ein Baby will, kriege ich es. 407 00:21:22,883 --> 00:21:25,123 Wir sind zwar nicht mehr zusammen, 408 00:21:25,123 --> 00:21:27,483 aber es gibt Leihmütter. 409 00:21:27,483 --> 00:21:28,403 Danke! 410 00:21:29,323 --> 00:21:30,723 Auf Leihmütter! 411 00:21:31,483 --> 00:21:34,603 Ich will nicht mal mehr mit Diamond reden... 412 00:21:34,603 --> 00:21:36,723 - Bist du eifersüchtig? - Siehst du? 413 00:21:36,723 --> 00:21:38,403 Oh Scheiße! 414 00:21:39,243 --> 00:21:40,723 Nicht heute, Satan! 415 00:21:40,723 --> 00:21:42,683 Ich habe zwei Kinder mit ihm. 416 00:21:42,683 --> 00:21:43,883 Mir egal! 417 00:21:43,883 --> 00:21:46,283 - Hör zu... - Ich bin nicht eifersüchtig. 418 00:21:46,283 --> 00:21:49,523 Ich will keine Baby-Mama sein. Ich will keine Kinder. 419 00:21:49,523 --> 00:21:51,603 Männer sagen einfach alles, 420 00:21:51,603 --> 00:21:54,803 um zu kriegen, was sie wollen. Also sagt er: 421 00:21:54,803 --> 00:21:56,403 "Oh, sie will ein Baby." 422 00:21:56,403 --> 00:21:58,323 Er benutzt sie nur. 423 00:21:58,323 --> 00:21:59,403 Das tut er nicht! 424 00:21:59,403 --> 00:22:02,643 Diamond ist nicht mal unter meinen Top fünf. 425 00:22:02,643 --> 00:22:04,723 Er ist nur Teil meiner Reise. 426 00:22:04,723 --> 00:22:08,683 Sie wird Diamonds andere Seite sehen und schockiert sein. 427 00:22:08,683 --> 00:22:11,683 Das ist nicht der wahre Diamond. 428 00:22:14,723 --> 00:22:16,483 Gibt's Popcorn bei der Show? 429 00:22:17,683 --> 00:22:19,003 Nicht wahr? 430 00:22:23,843 --> 00:22:25,763 - Wie geht's? - Ok, und dir? 431 00:22:25,763 --> 00:22:27,203 - Ganz ok. - Alles gut? 432 00:22:27,203 --> 00:22:29,443 Ich benutze deine Brille als Spiegel. 433 00:22:29,443 --> 00:22:30,483 - Alles gut. - Ok. 434 00:22:30,483 --> 00:22:32,563 Hast du mit Annie gesprochen? 435 00:22:32,563 --> 00:22:34,683 - Ja. - Wie ist es gelaufen? 436 00:22:34,683 --> 00:22:38,443 Ich so: "Ist irgendwas zwischen uns vorgefallen, 437 00:22:38,443 --> 00:22:39,923 was den Anruf auslöste?" 438 00:22:39,923 --> 00:22:44,043 Sie so: "Vergessen wir es, alle gießen nur Öl ins Feuer." 439 00:22:44,043 --> 00:22:46,003 - Ja. - Eine lahme Entschuldigung. 440 00:22:46,003 --> 00:22:47,363 Sie ist schuld, 441 00:22:47,363 --> 00:22:49,963 aber es ist ihr peinlich. 442 00:22:49,963 --> 00:22:53,083 Du weißt nicht, wie sehr du mich verletzt hast, 443 00:22:53,083 --> 00:22:57,123 denn ich kann nicht wieder dein bester Freund sein, 444 00:22:57,123 --> 00:23:01,003 wenn ich nicht die Klarheit erhalte, die ich brauche. 445 00:23:01,003 --> 00:23:03,923 - Ja. Du hast keinen Abschluss. - Nein. 446 00:23:04,523 --> 00:23:07,963 Wenn es dir nicht wirklich leidtut, kann ich nichts tun. 447 00:23:07,963 --> 00:23:09,963 - Nein. - Ich traue dir nicht. 448 00:23:09,963 --> 00:23:12,563 Ich kann mich dir nicht anvertrauen. 449 00:23:13,683 --> 00:23:16,803 Ihre Entschuldigung wirkte nicht echt, 450 00:23:16,803 --> 00:23:19,523 als käme sie aus tiefstem Herzen. 451 00:23:20,123 --> 00:23:23,963 Bis sie ohne jeden Zweifel beweist, 452 00:23:23,963 --> 00:23:28,803 dass es ihr wirklich leidtut und sie sich ändern wird, 453 00:23:29,403 --> 00:23:31,883 wird es nie mehr wie vorher sein. 454 00:23:33,843 --> 00:23:37,043 Ich nehme Fantana zur Seite, weil ich klären will, 455 00:23:37,043 --> 00:23:38,843 was bei Swanky los war. 456 00:23:38,843 --> 00:23:42,563 Ich will ihr sagen, dass ich ihr wirklich Erfolg wünsche, 457 00:23:42,563 --> 00:23:44,483 und zwar als Musikerin. 458 00:23:44,483 --> 00:23:46,163 Ich entschuldige mich. 459 00:23:46,163 --> 00:23:49,003 Du warst verletzt. Ich will dich beschützen. 460 00:23:49,003 --> 00:23:50,603 - Diamond... - Und Bonang... 461 00:23:50,603 --> 00:23:54,003 Das Problem... Wir stehen uns sehr nahe. 462 00:23:54,003 --> 00:23:57,323 Sie ist wie eine Schwester, also müsst ihr reden 463 00:23:57,323 --> 00:23:59,043 und euch vertragen. 464 00:23:59,043 --> 00:24:00,763 Ok. Ich denke darüber nach. 465 00:24:01,283 --> 00:24:03,603 Tu es, sonst gehen wir nicht aus. 466 00:24:04,243 --> 00:24:06,723 - Du gibst mir ein Ultimatum. Wow. - Ja. 467 00:24:06,723 --> 00:24:09,403 Damit sie mit mir auf ein Date geht, 468 00:24:09,403 --> 00:24:12,323 will sie, dass ich mich mit Bonang vertrage. 469 00:24:12,323 --> 00:24:15,003 Es ist irgendwie manipulativ. 470 00:24:15,003 --> 00:24:17,363 Das Gespräch sollte natürlich sein, 471 00:24:17,363 --> 00:24:20,043 nicht weil Fantana mich dazu zwingt. 472 00:24:20,683 --> 00:24:22,083 Es wird schwierig. 473 00:24:22,083 --> 00:24:25,363 Wenn du ehrlich sagst, dass es nicht so gemeint war, 474 00:24:25,363 --> 00:24:27,323 wird sie es sicher verstehen. 475 00:24:27,323 --> 00:24:28,923 Wenn Bonang kommt, 476 00:24:28,923 --> 00:24:32,203 wird das Gespräch hoffentlich zivilisierter sein, 477 00:24:32,203 --> 00:24:34,483 damit wir uns nicht anbrüllen 478 00:24:34,483 --> 00:24:36,003 oder beleidigen. 479 00:24:36,003 --> 00:24:38,563 Wir könnten dann eine Konversation führen. 480 00:24:52,283 --> 00:24:54,923 Zari hat mich beim Polo-Event verärgert, 481 00:24:54,923 --> 00:24:56,643 was untypisch für mich ist. 482 00:24:56,643 --> 00:24:59,563 Da ich lange nicht mit Diamond gesprochen habe, 483 00:24:59,563 --> 00:25:02,003 wollte ich ihn anrufen, 484 00:25:02,003 --> 00:25:04,963 um über die Diskussion mit Zari zu reden. 485 00:25:13,763 --> 00:25:16,283 Keine Ahnung, warum er nicht abnimmt, 486 00:25:16,283 --> 00:25:17,643 vielleicht performt er, 487 00:25:17,643 --> 00:25:20,803 also werde ich keine voreiligen Schlüsse ziehen. 488 00:25:21,443 --> 00:25:23,683 Hey, Diamond. Du hast viel zu tun, 489 00:25:23,683 --> 00:25:26,563 aber ich muss mit dir über so vieles reden. 490 00:25:26,563 --> 00:25:29,083 Ich habe so viele Fragen an dich, 491 00:25:29,083 --> 00:25:31,963 denn alle machen eine große Sache daraus, 492 00:25:31,963 --> 00:25:36,443 dass wir miteinander reden und so. 493 00:25:36,443 --> 00:25:40,643 Also wollte ich mit dir reden und dich was fragen, 494 00:25:40,643 --> 00:25:42,883 damit wir uns einig sind, 495 00:25:42,883 --> 00:25:44,003 also ruf zurück. 496 00:25:45,363 --> 00:25:49,203 Es ist mir egal, ob die Leute unsere Beziehung verstehen. 497 00:25:49,203 --> 00:25:52,923 Ich kann tun, was ich will, und Diamond auch. 498 00:26:00,883 --> 00:26:03,843 Swanky hat geschrieben, dass wir zur Schule gehen. 499 00:26:03,843 --> 00:26:06,163 Schule war noch nie mein Ding, 500 00:26:06,163 --> 00:26:09,163 aber dann sagte er, es sei eine Gin-Schule. 501 00:26:13,803 --> 00:26:17,803 Ich kam nur, um mich mit Bonang zu vertragen. 502 00:26:17,803 --> 00:26:21,123 Ich dachte, dass Bonang und Luis sich verstehen würden, 503 00:26:21,123 --> 00:26:22,883 aber er hat es vermasselt. 504 00:26:25,123 --> 00:26:27,843 Ich weiß, dass alle fragen werden: 505 00:26:27,843 --> 00:26:31,123 "Wo ist Bonang?", was so anstrengend ist. Also ich so: 506 00:26:31,123 --> 00:26:35,123 "Es ist besser für mich, wenn alle wissen, was los ist." 507 00:26:40,003 --> 00:26:41,763 Willkommen zur Gin-Schule. 508 00:26:41,763 --> 00:26:43,923 Hoffentlich ist es euer erstes Mal, 509 00:26:43,923 --> 00:26:47,323 und ich bin froh, dass ich euch in diese Welt einführe. 510 00:26:47,323 --> 00:26:50,003 Oh, Miss Khanyi fängt schon an. 511 00:26:50,963 --> 00:26:52,283 Ich besitze eine Ginmarke. 512 00:26:52,283 --> 00:26:53,763 Aber während Covid 513 00:26:53,763 --> 00:26:56,363 hätte der Gin nur in Fässern rumgelegen, 514 00:26:56,363 --> 00:26:59,203 bis der Präsident das Trinken wieder erlaubt hätte, 515 00:26:59,203 --> 00:27:00,843 also fiel es ins Wasser. 516 00:27:00,843 --> 00:27:03,323 Aber ich kenne mich mit dem Prozess aus. 517 00:27:03,323 --> 00:27:05,203 Stampft ihr hart genug? 518 00:27:05,203 --> 00:27:06,123 Super. 519 00:27:06,123 --> 00:27:08,483 - Sie liebt es auf die harte Tour. - Ja! 520 00:27:09,083 --> 00:27:12,803 - Du bist geil. - Klingt nach einem Sexkurs. 521 00:27:12,803 --> 00:27:15,203 - Es ist unglaublich sexy. - Es ist sexy. 522 00:27:15,803 --> 00:27:18,563 Ich erzähle von meiner Fernbeziehung, 523 00:27:18,563 --> 00:27:23,403 und wie ich die Beziehung frisch erhalten soll, und wisst ihr was? 524 00:27:24,003 --> 00:27:26,603 Khanyi und Nadia schlagen Videos vor. 525 00:27:27,283 --> 00:27:29,363 Als ich den Typ in Amerika datete, 526 00:27:29,363 --> 00:27:31,643 musste ich's tun. Er war nicht hier. 527 00:27:31,643 --> 00:27:34,203 Halte dich nicht lange mit den Ölen auf. 528 00:27:34,203 --> 00:27:38,043 Achte aufs Licht... Zieh dich aus und stell das Licht ein. 529 00:27:38,043 --> 00:27:41,403 -Öle dich schön ein. - Und mach Test-Videos. 530 00:27:41,403 --> 00:27:42,803 Nimm ein Ringlicht, 531 00:27:42,803 --> 00:27:45,363 klemm dein Handy dran, mach das Licht an, 532 00:27:45,363 --> 00:27:48,043 und wenn er ans Telefon geht, sei bereit. 533 00:27:48,043 --> 00:27:50,723 Sei nackt, spiele mit Sexspielzeug. 534 00:27:50,723 --> 00:27:51,843 Was für ein Spaß. 535 00:27:51,843 --> 00:27:53,923 So eine Party ist das nicht, Zari. 536 00:27:55,843 --> 00:27:59,083 Ihr macht so viel Lärm. Können wir uns konzentrieren? 537 00:27:59,083 --> 00:28:02,203 Ich habe definitiv etwas zu verkünden, 538 00:28:02,203 --> 00:28:04,483 und ich weiß, 539 00:28:05,763 --> 00:28:08,163 dass es nicht allen gefallen wird. 540 00:28:09,523 --> 00:28:13,083 Der Grund, warum wir euch alle eingeladen haben, 541 00:28:14,203 --> 00:28:15,683 ist, um euch zu sagen... 542 00:28:15,683 --> 00:28:20,443 Bevor ich diese Nachricht verkünde, muss ich sagen, wie traurig ich bin, 543 00:28:21,523 --> 00:28:25,643 dass meine Freundin, 544 00:28:25,643 --> 00:28:29,163 unsere Freundin, Bonang, die WhatsApp-Gruppe verlassen hat. 545 00:28:31,163 --> 00:28:34,043 Ich bin nicht unbedingt schockiert darüber. 546 00:28:34,043 --> 00:28:38,003 Aber ich bin schockiert, dass sie es mir nicht gesagt hat. 547 00:28:38,003 --> 00:28:41,123 - Was meinst du? - Sie hängt nicht mehr mit uns ab. 548 00:28:41,723 --> 00:28:45,523 Sie hat das Gefühl, dass alle gegen sie sind. 549 00:28:45,523 --> 00:28:48,323 Am ersten Tag, als sie ankam, 550 00:28:48,323 --> 00:28:50,443 sagten manche nicht Hallo zu ihr. 551 00:28:50,443 --> 00:28:53,163 Beim zweiten Mal grüßte sie nur einer. 552 00:28:53,163 --> 00:28:56,003 Beim dritten Mal hatte sie Streit mit Luis, 553 00:28:56,003 --> 00:28:59,843 also meinte sie: "Das ist mir zu viel." 554 00:29:01,043 --> 00:29:05,323 Ich weiß nicht, was für eine Parade Swanky erwartet hat, 555 00:29:05,323 --> 00:29:09,003 damit sich B in der Clique willkommen fühlt. 556 00:29:09,003 --> 00:29:11,403 Was hätten wir tun sollen? 557 00:29:11,403 --> 00:29:14,843 Uns verbeugen, einen roten Teppich ausrollen? 558 00:29:14,843 --> 00:29:16,683 Nein, nichts dergleichen. 559 00:29:18,283 --> 00:29:19,763 Hier ist es anders. 560 00:29:19,763 --> 00:29:23,323 In dieser Familie gibt es nur Könige und Königinnen. 561 00:29:24,683 --> 00:29:29,923 Bonang stieß auf eine Gruppe, in der alle viel erreicht haben, 562 00:29:29,923 --> 00:29:32,923 aber sie hatte noch nie ebenbürtige Freunde. 563 00:29:33,523 --> 00:29:36,643 Sie hatte immer nur Leute, die sie angehimmelt haben, 564 00:29:36,643 --> 00:29:39,363 also ist so eine Gruppe schwierig, 565 00:29:39,883 --> 00:29:41,963 denn wir sind nicht beeindruckt. 566 00:29:41,963 --> 00:29:43,203 Was mich nervt, 567 00:29:43,203 --> 00:29:46,403 ist, dass Luis jetzt der Buhmann ist. 568 00:29:46,403 --> 00:29:49,843 Er wirkt wie der Mistkerl, der Sexist. 569 00:29:49,843 --> 00:29:53,483 Dein Fehler, Luis, war, dass du jemanden konfrontiert hast, 570 00:29:53,483 --> 00:29:57,363 der so etwas nicht gewohnt ist, nicht mal von Freunden. 571 00:29:57,363 --> 00:30:01,563 Niemand kann ihr etwas sagen, und du warst ehrlich zu ihr. 572 00:30:01,563 --> 00:30:04,483 Leider saßt du mit ihren Bewunderern zusammen, 573 00:30:04,483 --> 00:30:06,443 die dich nicht verstehen. 574 00:30:06,443 --> 00:30:09,523 Ich bewundere all meine Freunde. Ohne Unterschied. 575 00:30:09,523 --> 00:30:12,163 Aber ich verteidige meine Freundin, 576 00:30:12,163 --> 00:30:16,003 denn sie ist nicht hier, und ihr könnt sagen, was ihr wollt. 577 00:30:16,003 --> 00:30:19,203 Swanky respektiert Bonang, und er ist loyal, 578 00:30:19,203 --> 00:30:22,803 aber Swanky sucht auch eine neue beste Freundin, 579 00:30:22,803 --> 00:30:24,483 eine Annie in seinem Leben. 580 00:30:24,483 --> 00:30:27,163 Selbst als sie mich anschrie, 581 00:30:27,163 --> 00:30:28,883 entschuldigte ich mich. 582 00:30:28,883 --> 00:30:32,883 Ich habe sie kein einziges Mal beschimpft oder beleidigt. 583 00:30:32,883 --> 00:30:36,323 Aber du hast auch geschrien, Luis. Du bist kein Engel. 584 00:30:36,323 --> 00:30:40,163 Du bist kein Engel. Ihr habt euch beide angeschrien. 585 00:30:40,163 --> 00:30:44,683 Swanky will mich nicht anhören, weil er sich schon entschieden hat 586 00:30:44,683 --> 00:30:48,123 und Bonang auf dieses Podest hebt... 587 00:30:50,083 --> 00:30:50,923 Ja. 588 00:30:52,563 --> 00:30:55,323 Ich werde mir nicht eure Witze anhören, 589 00:30:55,323 --> 00:30:57,043 die ihr über sie macht. 590 00:30:57,043 --> 00:31:00,683 - Ich sage, was ich sagen will... - Du machst Luis fertig. 591 00:31:00,683 --> 00:31:02,323 Das tue ich nicht! 592 00:31:02,323 --> 00:31:04,203 Du lässt ihn nicht ausreden! 593 00:31:04,203 --> 00:31:05,803 Wenn er will, redet er. 594 00:31:05,803 --> 00:31:08,003 Du bist nicht seine Lehrerin... 595 00:31:08,003 --> 00:31:09,963 Er ist mein Freund! 596 00:31:09,963 --> 00:31:11,883 - Er redet nicht! - Doch! 597 00:31:11,883 --> 00:31:13,603 Er kommt nicht zur Sprache! 598 00:31:13,603 --> 00:31:15,563 Wie kannst du... Lass ihn reden! 599 00:31:17,603 --> 00:31:21,883 Ich fühle mich wie der Bösewicht, dabei wurde ich angegriffen 600 00:31:21,883 --> 00:31:23,643 und habe mich entschuldigt. 601 00:31:24,443 --> 00:31:29,683 Ich habe das Gefühl, dass mich niemand hört oder sieht. 602 00:31:32,003 --> 00:31:34,043 Ich will einfach nur gehen. 603 00:32:46,883 --> 00:32:48,603 Untertitel von: Stefanie Kim