1 00:00:13,603 --> 00:00:18,683 {\an8}Es una pena que Bonang se haya ido y no podamos resolver el problema. 2 00:00:18,683 --> 00:00:21,723 He comprendido qué le pasa a Bonang. 3 00:00:21,723 --> 00:00:25,523 Para ella, es en plan: "Es mi dinero, mi trabajo, mi carrera. 4 00:00:25,523 --> 00:00:26,963 Adiós a las chorradas". 5 00:00:28,083 --> 00:00:30,083 {\an8}Me he sentido muy dolido. 6 00:00:30,083 --> 00:00:32,843 {\an8}Me daba igual que Bonang me gritara, 7 00:00:32,843 --> 00:00:35,443 pero fue un problema que mencionara mi país. 8 00:00:35,443 --> 00:00:39,443 Usa Namibia como arma para insultarme aún más. 9 00:00:40,163 --> 00:00:44,443 ¿Cómo sacas a alguien de su país y olvidas reservarle la habitación? 10 00:00:44,443 --> 00:00:46,763 Ya he dicho que no fue profesional. 11 00:00:46,763 --> 00:00:49,043 Lo reconocí. Era mi primer evento. 12 00:00:49,043 --> 00:00:52,883 Nadie dice que hiciera mal al irse. 13 00:00:53,603 --> 00:00:56,323 Swanky debería haber dicho: 14 00:00:56,323 --> 00:00:58,323 "Vamos a dejarlo", pero no lo hizo. 15 00:00:59,003 --> 00:01:01,043 - Me siento atacado. - ¡No! 16 00:01:01,043 --> 00:01:03,523 - Me siento atacado. - Yo, como persona, 17 00:01:03,523 --> 00:01:08,403 te miro y no parece que te arrepientas de lo que pasó. 18 00:01:08,403 --> 00:01:09,803 ¡Swanky! 19 00:01:09,803 --> 00:01:12,563 ¿Me corto una pierna, le doy un riñón o qué? 20 00:01:12,563 --> 00:01:15,923 No sé cómo disculparme. ¿Qué más puedo hacer? 21 00:01:16,483 --> 00:01:20,523 {\an8}Siento que Bonang intimidó a Luis, 22 00:01:21,323 --> 00:01:23,003 y Swanky... 23 00:01:23,963 --> 00:01:26,083 Tienes que controlar los daños. 24 00:01:28,363 --> 00:01:34,243 JÓVENES, FAMOSOS Y AFRICANOS 25 00:01:49,163 --> 00:01:51,603 He tenido tiempo para meditar... 26 00:01:53,723 --> 00:01:56,443 y sigo sintiendo lo mismo por Bonang. 27 00:01:57,363 --> 00:01:59,963 No quiero relacionarme con alguien tan negativo. 28 00:01:59,963 --> 00:02:02,683 Ella debe disculparse con mi país. 29 00:02:02,683 --> 00:02:05,323 Soy empático. Siento todas mis emociones. 30 00:02:05,323 --> 00:02:07,923 Sobre todo cuando las cosas se calientan. 31 00:02:10,203 --> 00:02:12,683 Fui a nadar porque me ayuda a calmarme, 32 00:02:12,683 --> 00:02:13,803 a relajarme. 33 00:02:19,523 --> 00:02:22,803 Después de la cena, siento que necesito hablar con él 34 00:02:22,803 --> 00:02:25,963 para oír la versión de Luis, para entenderla, 35 00:02:25,963 --> 00:02:30,323 porque ¿qué ha pasado y por qué Bonang está tan enfadada? 36 00:02:32,883 --> 00:02:34,403 Necesito entenderlo. 37 00:02:34,403 --> 00:02:36,963 ¿Qué pasó entre vosotros? 38 00:02:36,963 --> 00:02:39,363 Era mi primer evento. 39 00:02:39,363 --> 00:02:41,083 Era joven, tenía 23 años. 40 00:02:41,083 --> 00:02:46,123 Yo reservé las habitaciones para los invitados que venían. 41 00:02:46,123 --> 00:02:49,243 Ella llega al hotel, me llaman y dice: 42 00:02:49,243 --> 00:02:51,163 "No has confirmado la reserva". 43 00:02:51,163 --> 00:02:55,003 No le dieron la habitación porque se la dieron a otra persona. 44 00:02:55,003 --> 00:03:00,283 Se enfadó porque no tenía la habitación en el hotel en el que iba a quedarse. 45 00:03:00,883 --> 00:03:01,883 Es muy coherente. 46 00:03:01,883 --> 00:03:05,963 No ha cambiado nada de lo que dijo en la cena de Swanky. 47 00:03:05,963 --> 00:03:10,043 Creo que lo que dice Luis es la verdad. 48 00:03:11,323 --> 00:03:12,883 Entiendo que te disculpes, 49 00:03:12,883 --> 00:03:15,963 pero llegas a un punto en el que dices: "A la mierda". 50 00:03:15,963 --> 00:03:17,643 ¿Cuántas veces me disculpo? 51 00:03:17,643 --> 00:03:20,363 - ¿Te ves hablando con Bonang? - No. 52 00:03:20,363 --> 00:03:21,923 No quieres verla. 53 00:03:21,923 --> 00:03:25,523 Lo he explicado, me he disculpado y me han atacado. 54 00:03:25,523 --> 00:03:27,203 Me han acosado, 55 00:03:27,203 --> 00:03:30,963 así que se acabó, porque no quiero que me vuelvan a hacer daño. 56 00:03:39,403 --> 00:03:42,403 Desde que llegué a Johannesburgo, mi comunicación con Annie 57 00:03:42,403 --> 00:03:44,763 ha sido un desastre, 58 00:03:44,763 --> 00:03:47,963 porque ella estaba hablando con su mánager 59 00:03:47,963 --> 00:03:50,083 y yo estaba en la misma llamada. 60 00:03:50,083 --> 00:03:53,843 Oí todas las cosas horribles que dijo sobre mí. 61 00:03:53,843 --> 00:03:58,643 Dicen que Annie ha compartido los audios que le envié con otros amigos. 62 00:03:58,643 --> 00:04:01,803 Ha compartido mi lado vulnerable con otras personas. 63 00:04:01,803 --> 00:04:02,963 No era necesario. 64 00:04:03,483 --> 00:04:05,643 Pero hoy hemos quedado 65 00:04:06,363 --> 00:04:10,443 y espero que venga y sea sincera. 66 00:04:10,443 --> 00:04:12,483 Mejor que no venga con chorradas. 67 00:04:14,723 --> 00:04:18,523 {\an8}Swanky me ha llamado para que venga para hablar. 68 00:04:19,163 --> 00:04:21,523 La primera vez después de varios meses. 69 00:04:22,123 --> 00:04:22,963 Ha esperado. 70 00:04:22,963 --> 00:04:28,123 En primer lugar, me humilló delante de nuestros supuestos amigos, 71 00:04:28,123 --> 00:04:30,963 como en la fiesta de Diamond y en la de Khanyi. 72 00:04:31,763 --> 00:04:35,963 ¿Es una trampa para traerme aquí e insultarme? 73 00:04:35,963 --> 00:04:37,203 Porque... 74 00:04:37,723 --> 00:04:39,243 te conozco. 75 00:04:39,963 --> 00:04:42,323 Es un crío muy irreverente. 76 00:04:44,683 --> 00:04:46,923 - Jeremiah. - Hola. 77 00:04:46,923 --> 00:04:50,483 No recuerdo la última vez que me llamó por mi nombre real. 78 00:04:50,483 --> 00:04:51,843 ¡Pues vale! 79 00:04:53,243 --> 00:04:54,483 Me parto. 80 00:04:57,643 --> 00:05:01,483 Solo quiero que me aclares algunas cosas. 81 00:05:01,483 --> 00:05:04,963 Empezaré por el audio que te envié. Contacté contigo. 82 00:05:04,963 --> 00:05:08,683 - Sí, así fue. - No me respondiste, como siempre, 83 00:05:08,683 --> 00:05:12,923 y dicen que compartiste 84 00:05:14,203 --> 00:05:15,883 los audios con otra gente. 85 00:05:15,883 --> 00:05:18,163 Esos audios eran privados. 86 00:05:18,683 --> 00:05:20,923 ¿Qué significa para ti? ¿Nada? 87 00:05:22,963 --> 00:05:24,323 Los compartí 88 00:05:24,323 --> 00:05:27,283 porque estoy harta de que me pregunten qué pasa. 89 00:05:28,243 --> 00:05:29,483 Te he ofendido. 90 00:05:30,603 --> 00:05:31,603 Lo siento. 91 00:05:32,243 --> 00:05:33,723 Fui mezquina. 92 00:05:36,323 --> 00:05:37,563 Aparte de los audios, 93 00:05:38,643 --> 00:05:42,963 también les dijiste que te robé la idea del evento 94 00:05:43,763 --> 00:05:47,043 de la comida que íbamos a hacer en Lagos. 95 00:05:47,043 --> 00:05:48,563 - Swanky... - Espera. 96 00:05:48,563 --> 00:05:50,883 - Al hablar... - Paso de hablar de esto. 97 00:05:51,643 --> 00:05:53,723 No volveré a discutir contigo. 98 00:05:53,723 --> 00:05:55,923 - Ya me he disculpado. - Espera. 99 00:05:55,923 --> 00:05:57,763 Pasemos página... 100 00:05:57,763 --> 00:06:00,243 - La razón... - ...para que nos dejen en paz. 101 00:06:00,243 --> 00:06:05,403 Estoy aquí con un objetivo, pero esta vez no aceptaré esta energía. 102 00:06:06,923 --> 00:06:10,723 No, quiero decirte por qué estoy enfadado contigo, 103 00:06:10,723 --> 00:06:15,883 y no es porque alguien dijera algo ni porque alguien me enseñara algo. 104 00:06:15,883 --> 00:06:18,443 Jamás haría algo así, ¿me entiendes? 105 00:06:18,443 --> 00:06:23,243 Pero cuando te oigo por teléfono hablando con otra persona 106 00:06:23,243 --> 00:06:25,043 y estás hablando de mí... 107 00:06:26,803 --> 00:06:30,043 Eso es una puta trola. 108 00:06:30,043 --> 00:06:32,043 Oí tu voz. 109 00:06:32,763 --> 00:06:35,323 Estaba hablando con tu mánager por el móvil... 110 00:06:35,323 --> 00:06:37,043 - ¿Sabes...? - ...de nosotros. 111 00:06:37,043 --> 00:06:41,283 Cuando la chica cogió el teléfono, lo primero que le dijiste fue: 112 00:06:41,283 --> 00:06:43,403 "Hola. Sé que te cae bien Swanky, 113 00:06:43,403 --> 00:06:45,443 pero voy a hacerlo yo sola. 114 00:06:45,443 --> 00:06:48,923 Es mi movida, quiero brillar". Etcétera. 115 00:06:48,923 --> 00:06:51,723 ¿La persona a la que despedí te llamó? 116 00:06:51,723 --> 00:06:56,483 - ¿Es eso lo que intentas hacer? Escucha. - No me llamó. Escúchame. 117 00:06:57,283 --> 00:07:01,123 Yo también estaba al teléfono, pero tú no lo sabías. 118 00:07:03,563 --> 00:07:05,203 Para empezar, es mentira. 119 00:07:05,723 --> 00:07:08,643 Te digo, Swanky, que esa llamada no sucedió. 120 00:07:08,643 --> 00:07:11,243 Puedo demostrar que hiciste esa llamada. 121 00:07:11,243 --> 00:07:15,323 Swanky, sabes que un año de fama puede cambiar a un hombre. 122 00:07:15,323 --> 00:07:16,843 ¿Un año de fama? 123 00:07:16,843 --> 00:07:18,323 ¡Flipo! 124 00:07:20,483 --> 00:07:25,283 La única razón por la que no se me va la pinza contigo son tus hijos. 125 00:07:25,283 --> 00:07:28,803 Les daría un palo horrible oír tu voz 126 00:07:28,803 --> 00:07:32,243 y todas las locuras que dijiste sobre el tío Swanky. 127 00:07:32,243 --> 00:07:33,483 Un año de fama... 128 00:07:33,483 --> 00:07:37,203 He vestido a las mayores superestrellas de todo el continente. 129 00:07:37,203 --> 00:07:39,963 - Eres un mandón. - Demasiado, ya me conoces. 130 00:07:39,963 --> 00:07:42,923 - No soy de los que mienten. - Pero eres un crío. 131 00:07:42,923 --> 00:07:45,003 - ¿Estás de coña? - Eres un crío. 132 00:07:45,003 --> 00:07:46,883 No creo que nadie en Nigeria 133 00:07:46,883 --> 00:07:49,123 no conozca mi nombre. 134 00:07:49,123 --> 00:07:52,363 Soy más famosa, pero no significa que sea mejor. 135 00:07:52,363 --> 00:07:56,723 Intento decirte que he luchado contra esto de la fama. 136 00:07:56,723 --> 00:07:59,003 No dejes que el éxito te distraiga. 137 00:08:00,243 --> 00:08:01,963 Sabes que soy muy emotivo. 138 00:08:01,963 --> 00:08:03,923 - Yo también. - Si me ofenden, 139 00:08:03,923 --> 00:08:07,523 - desaparezco. - Has esperado siete meses. 140 00:08:07,523 --> 00:08:09,443 - Tengo que curarme. - Y yo rayándome. 141 00:08:09,443 --> 00:08:13,963 Te enfadaste y no me hablaste durante meses 142 00:08:13,963 --> 00:08:16,363 para que supiera que te he hecho daño, 143 00:08:16,363 --> 00:08:20,563 y yo he vivido con esa culpa, pero no esperes siete meses 144 00:08:20,563 --> 00:08:23,563 para que la gente eche más leña... 145 00:08:23,563 --> 00:08:25,403 Nuestra casa está en llamas. 146 00:08:25,923 --> 00:08:30,963 Te estoy diciendo lo que hiciste y que por eso pasé de ti. 147 00:08:30,963 --> 00:08:32,523 Me parece lógico. 148 00:08:32,523 --> 00:08:37,403 Quiero saber por qué hiciste esa llamada, porque parece un rollo narcisista. 149 00:08:37,403 --> 00:08:40,283 Desde ese día, me dije a mí mismo: 150 00:08:40,283 --> 00:08:44,563 "Swanky, tómate tu tiempo para entender por qué". 151 00:08:44,563 --> 00:08:46,843 Ahora mismo sigo sin entenderlo. 152 00:08:46,843 --> 00:08:49,403 - Siete meses. - Hasta ahora, 153 00:08:49,403 --> 00:08:51,443 aún no entiendo qué lo provocó. 154 00:08:51,443 --> 00:08:53,243 - ¿Por qué te hice eso? - Sí. 155 00:08:57,883 --> 00:09:00,963 Todo mi cuerpo quiere irse, 156 00:09:02,043 --> 00:09:05,563 pero mi corazón me dice que lo deje. 157 00:09:06,403 --> 00:09:08,803 Haz lo que puedas, 158 00:09:09,403 --> 00:09:10,683 porque te conozco, Annie. 159 00:09:10,683 --> 00:09:12,763 En cuanto te provocan un poco, 160 00:09:12,763 --> 00:09:14,083 no acaba bien. 161 00:09:15,523 --> 00:09:17,083 Y eso no es lo que quiero. 162 00:09:24,123 --> 00:09:24,963 Lo siento. 163 00:09:25,443 --> 00:09:26,643 Y lo digo en serio. 164 00:09:29,763 --> 00:09:33,363 Hemos compartido demasiado para que sigamos con esto. 165 00:09:33,963 --> 00:09:34,923 Eres mi hermano. 166 00:09:35,643 --> 00:09:37,723 Te quiero y siempre te querré. 167 00:09:38,923 --> 00:09:41,323 Annie intenta huir de la conversación. 168 00:09:41,323 --> 00:09:43,643 Solo quiere acabar con esto. 169 00:09:44,563 --> 00:09:46,923 Ni en mi sueño más brutal 170 00:09:48,203 --> 00:09:49,843 habría imaginado 171 00:09:50,563 --> 00:09:54,603 que la persona que me atravesaría el corazón así sería Annie. 172 00:09:59,363 --> 00:10:00,323 Chinchín. 173 00:10:00,843 --> 00:10:01,723 ¿Por? 174 00:10:02,203 --> 00:10:04,843 - Por la verdadera amistad. - Y la lealtad. 175 00:10:05,603 --> 00:10:07,043 - Chinchín. - Te quiero. 176 00:10:08,403 --> 00:10:10,243 Siempre querré a Swanky. 177 00:10:10,243 --> 00:10:13,163 No me ha dado ni una razón para no quererlo. 178 00:10:13,923 --> 00:10:17,683 Me ha dado una razón para no confiar en él, sí. 179 00:10:19,403 --> 00:10:22,243 Hasta que no te disculpes de verdad, 180 00:10:22,243 --> 00:10:24,643 estas cosas no significan nada para mí. 181 00:10:25,243 --> 00:10:28,883 Lo que me estás demostrando no es lo que sientes por mí. 182 00:10:30,083 --> 00:10:31,963 La confianza está rota. 183 00:10:45,443 --> 00:10:48,803 Hoy organizo una merienda porque Khanyi ha vuelto al país. 184 00:10:48,803 --> 00:10:51,243 Se ha perdido todos los cotilleos, 185 00:10:51,243 --> 00:10:52,323 {\an8}todo el marujeo. 186 00:10:53,523 --> 00:10:55,643 Quiero uno de cada. 187 00:10:55,643 --> 00:10:57,923 Voy con los recibos, cariño. 188 00:10:58,523 --> 00:11:01,563 Conociendo a Nadia y lo que va a soltar, 189 00:11:02,083 --> 00:11:03,763 {\an8}hay drama fijo. 190 00:11:05,603 --> 00:11:06,803 ¿Qué me he perdido? 191 00:11:06,803 --> 00:11:08,043 Mucho. 192 00:11:08,043 --> 00:11:11,203 - Te perdiste la cena de Annie. - ¿Qué tal estuvo? 193 00:11:11,203 --> 00:11:14,643 Innocent dijo algo así como: 194 00:11:14,643 --> 00:11:18,083 "Haces el amor con tu mujer, pero puedes follarte a otras". 195 00:11:18,083 --> 00:11:19,043 ¿Cómo? 196 00:11:20,283 --> 00:11:24,563 Sabía que 2Baba diría algo así, pero me he llevado un chasco. 197 00:11:25,043 --> 00:11:26,243 Están en guerra. 198 00:11:26,243 --> 00:11:28,683 No es tóxico. No sé cuál es la palabra. 199 00:11:28,683 --> 00:11:30,763 - ¿Habéis hablado? - No. 200 00:11:30,763 --> 00:11:32,323 Annie no ha sido una amiga. 201 00:11:32,323 --> 00:11:35,563 Entiendo que está lidiando con lo que vemos en las redes. 202 00:11:35,563 --> 00:11:39,603 Celebraré el día que Annie me llame y diga que necesita mi ayuda. 203 00:11:41,723 --> 00:11:43,923 Cuando me fui de Namibia a Sudáfrica, 204 00:11:43,923 --> 00:11:48,123 pensé que haría amigos, pero parece que he sido indiscreto. 205 00:11:48,123 --> 00:11:52,483 Así que he estado muy estresado por la dinámica del grupo. 206 00:11:52,483 --> 00:11:53,683 ¡Hola! 207 00:11:53,683 --> 00:11:55,723 - Hola. ¿Cómo estás? - Hola. 208 00:11:55,723 --> 00:11:56,763 Cuánto tiempo. 209 00:11:56,763 --> 00:12:00,883 No tener a Khanyi cerca ha sido duro porque me presentó al grupo. 210 00:12:00,883 --> 00:12:06,283 Lo ideal sería que me guiara con el grupo para que no pise ninguna mina. 211 00:12:06,283 --> 00:12:08,443 - Me alegro de veros. - Igualmente. 212 00:12:08,443 --> 00:12:09,523 Os echaba de menos. 213 00:12:09,523 --> 00:12:13,203 Por eso tengo tanta energía, por ese amor, energía positiva. 214 00:12:13,203 --> 00:12:15,763 Está ocupada sirviéndome el té. 215 00:12:15,763 --> 00:12:18,203 Ahí está Naked DJ. 216 00:12:18,203 --> 00:12:20,363 Madre mía, Quinton. 217 00:12:21,123 --> 00:12:25,203 {\an8}Nadia me ha invitado a su merienda. 218 00:12:25,203 --> 00:12:26,683 ¿Qué pasó en la cena? 219 00:12:26,683 --> 00:12:27,763 He oído de todo. 220 00:12:27,763 --> 00:12:29,403 Tía, acabo de llegar. 221 00:12:29,403 --> 00:12:31,163 Contadme qué pasó. 222 00:12:31,163 --> 00:12:32,483 - Él no fue. - No fui. 223 00:12:32,483 --> 00:12:35,003 Empezaré desde el principio. 224 00:12:35,003 --> 00:12:36,563 Estábamos en la cena. 225 00:12:36,563 --> 00:12:41,003 No sé cómo llegamos a esta conversación, pero 2Face dijo 226 00:12:41,003 --> 00:12:43,083 que un hombre hace el amor con su mujer, 227 00:12:43,083 --> 00:12:46,563 pero cuando se folla a otra, no hay sentimientos. 228 00:12:46,563 --> 00:12:48,083 - No es emocional. - ¡Sí! 229 00:12:48,603 --> 00:12:52,643 Me sorprende porque ese no es el 2Baba que conozco. 230 00:12:52,643 --> 00:12:57,163 No sé si lo que oí... Yo oí que Baba dijo: 231 00:12:57,163 --> 00:13:00,483 "Algunos son así, pero no es que yo lo sea". 232 00:13:00,483 --> 00:13:02,723 O eso es lo que debería haber dicho, 233 00:13:02,723 --> 00:13:07,003 porque Innocent siguió demostrando su culpabilidad. 234 00:13:07,003 --> 00:13:11,403 Esas preguntas que hacía Nadia eran como darle una pala 235 00:13:11,403 --> 00:13:14,883 y él no dejaba de cavar su propio agujero, 236 00:13:14,883 --> 00:13:17,363 y era como: "Nadia, para ya". 237 00:13:19,643 --> 00:13:22,723 - En la cena de Swanky... - Aquí viene. 238 00:13:22,723 --> 00:13:25,083 Estaban Bonang, Zari y Fantana. 239 00:13:25,083 --> 00:13:28,883 Fantana decía que estaba grabando en el estudio con Diamond, 240 00:13:28,883 --> 00:13:30,883 y yo le dije a Fantana: 241 00:13:30,883 --> 00:13:33,763 "No quiero que te conozcan como el rollo de Diamond, 242 00:13:33,763 --> 00:13:35,643 sino por tu música". 243 00:13:35,643 --> 00:13:39,323 Y Bonang suelta que puede acostarse con quien quiera. 244 00:13:39,323 --> 00:13:41,683 - Porque es su vagina. - Es su vagina. 245 00:13:41,683 --> 00:13:44,723 Y, de repente, explota. 246 00:13:44,723 --> 00:13:46,483 - ¿Quién? - Bonang. 247 00:13:47,203 --> 00:13:49,723 Soy amigo de Bonang desde hace tiempo, 248 00:13:49,723 --> 00:13:52,443 y Bonang es una persona superdulce. 249 00:13:53,043 --> 00:13:56,443 ¿Hasta dónde presionó Luis a Bonang? 250 00:13:57,163 --> 00:14:00,603 La persona con la que tienes que hablar no es B, es Fanta. 251 00:14:00,603 --> 00:14:02,363 No quiero hablar con B. 252 00:14:02,363 --> 00:14:06,523 Vale, entonces tienes que ver a Fanta si la has ofendido, 253 00:14:06,523 --> 00:14:10,163 porque ella sentiría que la estabas tratando de fulana. 254 00:14:11,403 --> 00:14:13,683 No quería ofender a Fantana. 255 00:14:14,283 --> 00:14:17,603 Bonang fue la que hizo que pareciera eso, 256 00:14:17,603 --> 00:14:21,323 lo que me hace sentir que Bonang la influyó. 257 00:14:21,323 --> 00:14:24,843 Swanky podría haber intervenido y haber dicho: "Calmaos". 258 00:14:24,843 --> 00:14:29,043 Sobre todo cuando B me atacó y vio cómo me afectó. 259 00:14:29,043 --> 00:14:31,643 Pudo detenerlo. Es su cena, su evento. 260 00:14:32,603 --> 00:14:34,403 ¿Dónde estaba Swanky? 261 00:14:34,923 --> 00:14:38,283 Aún no he oído su versión, pero, desde mi punto de vista, 262 00:14:38,283 --> 00:14:39,763 dejó que esto pasara. 263 00:14:40,283 --> 00:14:43,523 Lo culpo por dejar que esto llegue adonde está ahora. 264 00:14:49,883 --> 00:14:52,563 Es un día precioso, el sol brilla. 265 00:14:52,563 --> 00:14:53,843 {\an8}¿Qué más se puede pedir? 266 00:14:54,883 --> 00:14:58,883 Hoy, Quinton y yo organizamos un evento de polo para todos. 267 00:14:59,483 --> 00:15:03,643 He oído que ha pasado algo entre Bonang y Luis. 268 00:15:03,643 --> 00:15:06,923 No quiero que energía hoy en este evento. 269 00:15:11,283 --> 00:15:13,123 Todos los que me conocen saben 270 00:15:13,123 --> 00:15:16,683 que no me gusta discutir, pero estar en Sudáfrica, 271 00:15:16,683 --> 00:15:20,323 me hace sacar emociones que no quería sacar. 272 00:15:21,643 --> 00:15:24,963 He intentado conocer a Luis un poco mejor, 273 00:15:24,963 --> 00:15:29,403 pero tuvo una discusión acalorada con una de mis amigas 274 00:15:29,403 --> 00:15:32,443 y llevo mil años sin ver a Bonang. 275 00:15:34,163 --> 00:15:37,843 Me cuesta mucho acercarme a una persona 276 00:15:37,843 --> 00:15:40,763 que ha estado provocando discusiones. 277 00:15:42,683 --> 00:15:45,083 - ¿Cómo estás? - Bien. Lo necesitaba. 278 00:15:45,083 --> 00:15:46,763 - Ya. - Y nadar me ayuda. 279 00:15:46,763 --> 00:15:49,363 - ¿Te encuentras mejor? - Sin duda. 280 00:15:49,363 --> 00:15:51,523 ¿Nadar? ¿En casa de Zari? 281 00:15:51,523 --> 00:15:53,763 Quedamos en un hotel. 282 00:15:54,603 --> 00:15:57,203 - ¿Habéis ido a nadar juntos? - Yo no nadé. 283 00:15:57,203 --> 00:16:00,203 Quería hablarte de lo que pasó 284 00:16:00,203 --> 00:16:01,563 - en la cena. - Ya. 285 00:16:01,563 --> 00:16:03,083 Porque fue muy fuerte. 286 00:16:03,083 --> 00:16:06,923 - Bonang casi hace que un adulto... - Llore. 287 00:16:06,923 --> 00:16:09,603 - Llore. - No, Zari, no digas eso. 288 00:16:09,603 --> 00:16:13,203 No sé por qué acepté formar parte de este grupo, 289 00:16:13,203 --> 00:16:18,003 pero ¿quiero ser amigo de gente que se mete así con los demás? 290 00:16:18,603 --> 00:16:22,803 He estado un tiempo al margen, concentrándome en el trabajo y eso. 291 00:16:22,803 --> 00:16:25,283 - ¿No has cenado con nadie? - No. 292 00:16:25,283 --> 00:16:30,603 Pensaba que quizá irías de excursión con Fantana. 293 00:16:30,603 --> 00:16:32,243 Me gustaría conocerla más. 294 00:16:32,243 --> 00:16:35,563 ¿Por qué siempre que hablamos de alguien aparece? 295 00:16:37,483 --> 00:16:39,643 Me alegro de haber venido, 296 00:16:39,643 --> 00:16:42,723 {\an8}pero espero y rezo para que Zari 297 00:16:42,723 --> 00:16:44,323 no me ponga a prueba. 298 00:16:44,323 --> 00:16:47,123 No quiero que se repita la guerra que hubo 299 00:16:47,123 --> 00:16:49,363 en la cena de Swanky. 300 00:16:49,363 --> 00:16:51,283 Quiero que todo esté tranqui. 301 00:16:52,923 --> 00:16:54,483 Hola. ¿Cómo estás? 302 00:16:54,483 --> 00:16:56,123 - ¿Qué tal? - Gracias. 303 00:16:56,123 --> 00:16:58,163 Que no se te vayan los ojos. 304 00:16:58,163 --> 00:17:00,203 - ¿Cómo lo sabes? - Te conozco. 305 00:17:00,843 --> 00:17:03,443 Tengo un lío con lo que siento por Fantana. 306 00:17:03,443 --> 00:17:07,843 Creo que es un flechazo. Creo que es un capricho. 307 00:17:07,843 --> 00:17:09,203 Es lo que es. 308 00:17:09,203 --> 00:17:11,403 - Hablábamos de ti. - ¿En serio? 309 00:17:11,403 --> 00:17:12,563 Y aquí estás. 310 00:17:12,563 --> 00:17:15,003 Naked le preguntaba a Luis, 311 00:17:16,043 --> 00:17:19,443 si ya habéis estado quedando. 312 00:17:19,443 --> 00:17:21,003 - ¿Quién? - Nosotros dos. 313 00:17:21,003 --> 00:17:22,723 Me pidió salir, pero... 314 00:17:22,723 --> 00:17:24,323 Próximamente. 315 00:17:24,323 --> 00:17:26,843 ¿Ahora él habla por ti? 316 00:17:28,763 --> 00:17:32,403 Fantana nunca habla por sí misma. 317 00:17:32,403 --> 00:17:35,163 Lo vi el otro día con Bonang. 318 00:17:35,163 --> 00:17:37,923 Voy a contárselo. Tienen que ponerse al día. 319 00:17:39,083 --> 00:17:41,123 Bonang fue su portavoz ese día. 320 00:17:41,123 --> 00:17:43,403 No. Bonang y yo estamos muy unidas, 321 00:17:43,403 --> 00:17:46,443 y creo que en la discusión dijo 322 00:17:46,443 --> 00:17:48,123 algo un poco ofensivo. 323 00:17:48,123 --> 00:17:50,963 No lo era, Fantana. 324 00:17:50,963 --> 00:17:53,363 - ¿Te lo recuerdo? - Sí que lo fue. 325 00:17:53,363 --> 00:17:54,563 ¿Qué pasó? 326 00:17:54,563 --> 00:17:57,603 Él dijo que quería que te conociesen por tu música 327 00:17:57,603 --> 00:18:00,043 porque hablábamos de lo de Diamond. 328 00:18:00,043 --> 00:18:01,443 - Sí. - ¿Tienen algo? 329 00:18:01,443 --> 00:18:03,723 Sí, lo tienen en cuanto a la música. 330 00:18:04,483 --> 00:18:08,163 Me han dicho que Fantana no solo hace música con Diamond, 331 00:18:08,163 --> 00:18:09,643 sino que hay más. 332 00:18:10,163 --> 00:18:11,203 Me alegro por ti. 333 00:18:11,203 --> 00:18:14,163 Por lo que sé, tiene novia, así que... 334 00:18:15,523 --> 00:18:16,443 buena suerte. 335 00:18:16,443 --> 00:18:17,963 Diamond es un ligón. 336 00:18:17,963 --> 00:18:20,083 No lo sé. No liga conmigo. 337 00:18:20,603 --> 00:18:22,243 - ¿Ha ligado contigo? - Sí. 338 00:18:22,243 --> 00:18:24,603 Pero es normal. Y tuvimos una cita. 339 00:18:26,563 --> 00:18:27,843 ¿Tuvisteis una cita? 340 00:18:31,243 --> 00:18:32,443 Qué pena. 341 00:18:32,443 --> 00:18:35,363 Luis está perdiendo el tiempo con Fantana. 342 00:18:35,363 --> 00:18:37,523 Creo que ni siquiera es su tipo. 343 00:18:39,803 --> 00:18:41,723 Soy descendiente de la realeza, 344 00:18:41,723 --> 00:18:44,963 así que mi apariencia da una imagen real. 345 00:18:46,323 --> 00:18:49,483 El Swanky real llega al evento de polo. 346 00:18:50,803 --> 00:18:52,323 Qué chulada. 347 00:18:52,323 --> 00:18:54,363 Naked y su chica, Kayleigh, 348 00:18:54,363 --> 00:18:56,683 dicen que hay no sé qué de polo. 349 00:18:56,683 --> 00:18:59,523 Y yo: "Vale, suena bien, estará Innocent". 350 00:18:59,523 --> 00:19:01,483 Estaría bien ir con Innocent. 351 00:19:03,323 --> 00:19:04,203 ¿Qué tal, Boo? 352 00:19:04,203 --> 00:19:08,243 ¿Es tu cumpleaños? Para. Tienes que parar. 353 00:19:09,963 --> 00:19:11,283 ¿Se han abrazado? 354 00:19:12,003 --> 00:19:14,363 Está claro que es un abrazo civilizado. 355 00:19:14,363 --> 00:19:17,723 No somos como éramos antes. No podemos forzarlo. 356 00:19:17,723 --> 00:19:19,803 No puede forzarlo, y yo tampoco. 357 00:19:20,403 --> 00:19:22,883 Swanky, ¿Annie acaba de saludarte? 358 00:19:23,363 --> 00:19:25,843 - Sí. - Vale, nos alegramos por vosotros. 359 00:19:26,883 --> 00:19:28,723 No tenemos ningún problema. 360 00:19:28,723 --> 00:19:33,963 Yo solo me dejo llevar por las acciones. 361 00:19:33,963 --> 00:19:37,283 Las palabras no bastan ahora mismo, 362 00:19:37,283 --> 00:19:42,123 así que lo único que cambia las cosas entre Annie y yo son las acciones. 363 00:19:42,123 --> 00:19:45,323 Queremos saber qué pasó y quién perdonó a quién. 364 00:19:45,323 --> 00:19:46,803 - Todo bien. - Estoy contenta. 365 00:19:46,803 --> 00:19:49,963 ¿Y ya está? ¿Por qué no os hablabais? 366 00:19:49,963 --> 00:19:51,963 - Zari. - Nos incumbe, 367 00:19:51,963 --> 00:19:55,403 porque todos estábamos presentes cuando no os hablabais. 368 00:19:55,403 --> 00:19:57,683 Zari es astuta. 369 00:19:57,683 --> 00:20:02,523 No puedes ocultar lo falsa e irreal que eres. 370 00:20:02,523 --> 00:20:03,883 Guapita, para ya. 371 00:20:06,003 --> 00:20:08,123 - Estamos todos. - ¿Está Diamond? 372 00:20:08,123 --> 00:20:10,363 - ¿A quién le pregunto? - Está de gira. 373 00:20:11,963 --> 00:20:13,763 No, está en Tanzania. 374 00:20:15,163 --> 00:20:16,203 Está en Tanzania. 375 00:20:16,923 --> 00:20:18,243 Está en Tanzania. 376 00:20:18,243 --> 00:20:21,123 Lo sé bien. Es el padre de mis hijos. 377 00:20:21,803 --> 00:20:23,283 Zari, ¿dónde está Andile? 378 00:20:23,763 --> 00:20:26,123 ¿Cómo voy a saber dónde está Andile? 379 00:20:26,923 --> 00:20:28,763 ¿No sois íntimos o algo así? 380 00:20:28,763 --> 00:20:31,643 Le dije que no podíamos seguir con esto. 381 00:20:31,643 --> 00:20:33,403 - ¿Con qué? - ¿Qué es esto? 382 00:20:33,403 --> 00:20:35,163 Lo que tenéis Diamond y tú. 383 00:20:35,163 --> 00:20:36,203 ¿Qué tenemos? 384 00:20:36,203 --> 00:20:39,043 La gente de este grupo tiene un doble rasero. 385 00:20:39,043 --> 00:20:41,803 Era un tabú lo mío con Andile, 386 00:20:41,803 --> 00:20:48,163 pero ¿Swanky y Naked no dicen nada de lo de Diamond y Fantana? 387 00:20:48,163 --> 00:20:51,323 ¿No puedo hablar con él de una forma normal? 388 00:20:51,323 --> 00:20:53,603 Cuando está Diamond, parece provocador. 389 00:20:53,603 --> 00:20:55,443 Cuando Diamond está, actúas... 390 00:20:55,443 --> 00:20:58,163 Actúas como si siguierais enamorados. 391 00:21:00,883 --> 00:21:06,003 La energía de Fantana hacia Zari me pone un poco celosa. 392 00:21:06,003 --> 00:21:09,003 Si quiere estar con Diamond, déjalo ahí. 393 00:21:10,963 --> 00:21:12,883 Y parece que quieres otro bebé. 394 00:21:13,483 --> 00:21:15,083 - ¿Con quién? - Con Diamond. 395 00:21:15,083 --> 00:21:16,323 ¿Te lo ha dicho él? 396 00:21:17,603 --> 00:21:19,523 Fantana, esto no es asunto tuyo. 397 00:21:19,523 --> 00:21:22,323 Si quiero tener otro bebé con Diamond, lo haré. 398 00:21:22,883 --> 00:21:27,483 Nosotros ya no estamos juntos, pero podemos subrogar. 399 00:21:27,483 --> 00:21:28,403 ¡Gracias! 400 00:21:29,323 --> 00:21:30,723 Por la subrogación. 401 00:21:31,483 --> 00:21:34,603 En este momento, paso de hablar con Diamond, porque... 402 00:21:34,603 --> 00:21:36,723 - ¿Estás celosa? - ¿Lo veis? 403 00:21:36,723 --> 00:21:39,163 - ¡Joder! - ¿Estás celosa? 404 00:21:39,163 --> 00:21:40,723 ¡Hoy no, Satanás! 405 00:21:40,723 --> 00:21:42,683 Tengo dos hijos con ese hombre. 406 00:21:42,683 --> 00:21:43,883 ¡Me da igual! 407 00:21:43,883 --> 00:21:46,283 - Aclararé una cosa... - No estoy celosa. 408 00:21:46,283 --> 00:21:49,523 No quiero ser madre, no quiero tener hijos. 409 00:21:49,523 --> 00:21:51,603 Los hombres dicen lo que quieren. 410 00:21:51,603 --> 00:21:54,803 Quieren salirse con la suya, así que te dice: 411 00:21:54,803 --> 00:21:56,403 "Ella quiere otro bebé". 412 00:21:56,403 --> 00:21:58,323 La están usando y no lo ve. 413 00:21:58,323 --> 00:21:59,403 ¡No me está usando! 414 00:21:59,403 --> 00:22:02,643 No puede usarme porque no es de los cinco mejores. 415 00:22:02,643 --> 00:22:04,723 Diamond es uno más en mi camino. 416 00:22:04,723 --> 00:22:08,683 Pronto verá la otra cara de Diamond, y alucinará. 417 00:22:08,683 --> 00:22:11,683 No es el mismo Diamond que finge ser. 418 00:22:14,723 --> 00:22:16,483 ¿Hay palomitas para ver esto? 419 00:22:17,683 --> 00:22:19,003 ¿Lo entiendes? 420 00:22:23,843 --> 00:22:25,763 - ¿Qué tal? - Bien. ¿Y tú? 421 00:22:25,763 --> 00:22:27,203 - Bien. - ¿Cómo estás? 422 00:22:27,203 --> 00:22:29,163 Déjame mirarme para arreglarme. 423 00:22:29,163 --> 00:22:30,483 - Estás bien. - Vale. 424 00:22:30,483 --> 00:22:32,563 ¿Annie y tú habéis hablado? 425 00:22:32,563 --> 00:22:34,683 - Sí, quedamos. - ¿Y qué tal? 426 00:22:34,683 --> 00:22:38,443 Le pregunté si había pasado algo antes de la llamada. 427 00:22:38,443 --> 00:22:39,923 ¿Qué provocó esa llamada? 428 00:22:39,923 --> 00:22:44,043 Y ella: "Pasemos página. Todos han echado leña al fuego". 429 00:22:44,043 --> 00:22:46,003 - Ya. - Una mierda de disculpa. 430 00:22:46,003 --> 00:22:49,963 Sabe que lo hizo mal y no quiere hablarlo, es penoso. 431 00:22:49,963 --> 00:22:53,083 Es como si no viera lo mucho que me hirió. 432 00:22:53,083 --> 00:22:57,123 Ahora mismo, no puedo volver a ser su mejor amigo 433 00:22:57,123 --> 00:23:01,003 porque no he obtenido la explicación que necesitaba. 434 00:23:01,003 --> 00:23:03,923 - Ya. No has conseguido cerrarlo. - No. 435 00:23:04,523 --> 00:23:07,963 Si no lo siente de verdad, no puedo solucionarlo. 436 00:23:07,963 --> 00:23:09,963 - No. - No puedo confiar en ella. 437 00:23:09,963 --> 00:23:12,563 Si no confío en ella, ¿qué sentido tiene? 438 00:23:13,683 --> 00:23:16,803 No creo que su disculpa fuera real ni auténtica. 439 00:23:16,803 --> 00:23:19,523 No lo decía de corazón. 440 00:23:20,123 --> 00:23:23,963 Hasta que demuestre más allá de toda duda razonable 441 00:23:23,963 --> 00:23:28,803 que lo siente mucho y que va a cambiar de verdad, 442 00:23:29,403 --> 00:23:31,443 nuestra relación no será la misma. 443 00:23:33,843 --> 00:23:38,843 Aparté a Fantana para aclarar lo que pasó en la cena de Swanky. 444 00:23:38,843 --> 00:23:42,563 Solo quería que supiera que quiero verla triunfar 445 00:23:42,563 --> 00:23:44,483 y que sea famosa por su música. 446 00:23:44,483 --> 00:23:46,163 Deja que me disculpe. 447 00:23:46,163 --> 00:23:49,003 Te he ofendido. Solo quiero cuidarte, ¿sabes? 448 00:23:49,003 --> 00:23:50,603 - Lo de Diamond... - Y Bonang. 449 00:23:50,603 --> 00:23:55,483 El asunto es... Somos muy íntimas. Es como una hermana para mí. 450 00:23:55,483 --> 00:23:59,043 Tenéis que hablar y solucionarlo. 451 00:23:59,043 --> 00:24:00,763 Vale. Me lo pensaré. 452 00:24:01,283 --> 00:24:03,603 Hazlo o no saldré contigo. 453 00:24:04,243 --> 00:24:06,723 - Me estás dando un ultimátum. Vaya. - Sí. 454 00:24:06,723 --> 00:24:09,403 Para que podamos salir, 455 00:24:09,403 --> 00:24:12,323 quiere que me siente con Bonang y lo arreglemos. 456 00:24:12,323 --> 00:24:15,003 Es un poco manipulador. 457 00:24:15,003 --> 00:24:17,363 Me gustaría tener esa conversación, 458 00:24:17,363 --> 00:24:20,043 pero no porque sea una condición de Fantana. 459 00:24:20,683 --> 00:24:22,083 Va a ser chungo. 460 00:24:22,083 --> 00:24:25,363 Si eres sincero y le dices que no pretendías herirla, 461 00:24:25,363 --> 00:24:27,323 seguro que lo entenderá. 462 00:24:27,323 --> 00:24:28,923 Si Bonang viene, 463 00:24:28,923 --> 00:24:32,203 espero que la conversación sea más civilizada, 464 00:24:32,203 --> 00:24:35,963 que no nos gritemos ni nos insultemos. 465 00:24:35,963 --> 00:24:38,123 Que podamos hablar en condiciones. 466 00:24:52,283 --> 00:24:55,963 Zari me cabreó en el evento de polo, me sacó de mis casillas. 467 00:24:56,763 --> 00:24:59,563 Llevaba un tiempo sin hablar con Diamond, 468 00:24:59,563 --> 00:25:04,963 así que decidí llamarlo y hablar con él sobre lo mío con Zari. 469 00:25:13,763 --> 00:25:17,643 No sé por qué Diamond no lo coge, pero puede estar actuando, 470 00:25:17,643 --> 00:25:20,323 así que le daré el beneficio de la duda. 471 00:25:21,443 --> 00:25:22,643 Hola, Diamond. 472 00:25:22,643 --> 00:25:26,563 Sé que estás ocupado, pero tengo que contarte muchas cosas. 473 00:25:26,563 --> 00:25:28,443 Tengo muchas preguntas, 474 00:25:29,163 --> 00:25:31,203 porque todos están flipando 475 00:25:31,203 --> 00:25:36,443 con que hablemos y esas cosas. 476 00:25:36,443 --> 00:25:40,643 Así que solo quería hablar contigo y preguntarte algunas cosas 477 00:25:40,643 --> 00:25:43,963 para que estemos en la misma onda, así que llámame. 478 00:25:45,363 --> 00:25:48,763 Me da igual que la gente no entienda lo mío con Diamond. 479 00:25:49,283 --> 00:25:52,883 Soy libre de hacer lo que quiera, y Diamond también. 480 00:26:01,243 --> 00:26:03,843 Swanky me ha dicho que vamos a una clase. 481 00:26:03,843 --> 00:26:06,163 Nunca he sido de ir a clase. 482 00:26:06,163 --> 00:26:09,163 Hasta que dijo que era una clase de ginebra y dije... 483 00:26:13,803 --> 00:26:17,803 Solo he venido para sentarme con Bonang y arreglar las cosas. 484 00:26:17,803 --> 00:26:21,123 Creía que Bonang y Luis se llevarían bien, 485 00:26:21,123 --> 00:26:22,883 pero él la cagó. 486 00:26:25,123 --> 00:26:30,083 Sé que todos empezarán a preguntarme dónde está Bonang, y será agotador. 487 00:26:30,083 --> 00:26:35,123 Así que es mejor que todos sepan cuál es la situación. 488 00:26:40,003 --> 00:26:41,763 Bienvenidos a la escuela de ginebra. 489 00:26:41,763 --> 00:26:43,923 Espero que sea vuestra primera vez 490 00:26:43,923 --> 00:26:47,323 y me alegra ser quien os introduzca en este mundo. 491 00:26:47,923 --> 00:26:50,003 La señorita Khanyi va por delante. 492 00:26:50,963 --> 00:26:52,283 Soy dueña de una ginebra. 493 00:26:52,283 --> 00:26:53,763 Pero llegó la COVID 494 00:26:53,763 --> 00:26:56,363 y no pude financiar la ginebra que tenía 495 00:26:56,363 --> 00:27:00,843 esperando a que pudiéramos volver a beber, así que se disolvió, 496 00:27:00,843 --> 00:27:03,323 pero conozco muy bien el proceso. 497 00:27:03,323 --> 00:27:05,203 - ¿Os gusta golpear? - Sí. 498 00:27:05,203 --> 00:27:06,123 ¡Fabuloso! 499 00:27:06,123 --> 00:27:08,483 - Le encanta que le peguen. - ¡Sí! 500 00:27:09,083 --> 00:27:12,803 - Qué cachonda. - Esta esquina parece una clase de sexo. 501 00:27:12,803 --> 00:27:15,203 - Es increíblemente sexi. - Es muy sexi. 502 00:27:15,803 --> 00:27:18,563 Les hablé de estar en una relación a distancia 503 00:27:18,563 --> 00:27:23,403 y cómo llevar la relación para mantener la chispa, ¿y sabes qué? 504 00:27:24,003 --> 00:27:26,603 Khanyi y Nadia sugirieron hacer vídeos. 505 00:27:27,283 --> 00:27:31,643 Cuando salía con un estadounidense, lo hacía porque estaba en otro país. 506 00:27:31,643 --> 00:27:34,203 No te pases con los aceites. 507 00:27:34,203 --> 00:27:38,043 Desnúdate y comprueba que la luz sea agradable. 508 00:27:38,043 --> 00:27:41,523 - Échate aceite para brillar. - Pon la cámara y haz pruebas. 509 00:27:41,523 --> 00:27:45,363 Pon el móvil en el anillo de luz, enciende la luz, 510 00:27:45,363 --> 00:27:48,043 y cuando conteste, estate preparada. 511 00:27:48,043 --> 00:27:50,723 Debes estar desnuda, con juguetes sexuales. 512 00:27:50,723 --> 00:27:51,843 Era la bomba. 513 00:27:51,843 --> 00:27:53,923 No es ese tipo de fiesta, Zari. 514 00:27:55,843 --> 00:27:59,083 Estáis montando mucho jaleo. ¿Podemos centrarnos? 515 00:27:59,083 --> 00:28:02,203 Tengo que anunciarles una cosa a todos, 516 00:28:02,203 --> 00:28:04,483 y sé de buena tinta 517 00:28:05,763 --> 00:28:08,163 que puede que no les guste a todos. 518 00:28:09,523 --> 00:28:13,083 La razón por la que os hemos hecho venir 519 00:28:14,203 --> 00:28:15,683 es deciros que... 520 00:28:15,683 --> 00:28:20,443 Antes de dar esta noticia, tengo que deciros lo triste que estoy 521 00:28:22,083 --> 00:28:25,603 de anunciaros que mi amiga, 522 00:28:25,603 --> 00:28:29,163 nuestro amiga Bonang ha decidido dejar el grupo de Whatsapp. 523 00:28:31,163 --> 00:28:34,043 No me sorprende. Sabía que quería alejarse. 524 00:28:34,043 --> 00:28:38,003 Pero me sorprende que no me haya dicho que ya no es parte del grupo. 525 00:28:38,003 --> 00:28:41,123 - ¿Qué quieres decir? - Ya no saldrá con nosotros 526 00:28:41,723 --> 00:28:44,843 porque cree que estamos aliados contra ella. 527 00:28:44,843 --> 00:28:48,323 Siente que el primer día que vino, 528 00:28:48,323 --> 00:28:49,843 algunos no la saludasteis. 529 00:28:49,843 --> 00:28:53,163 La segunda vez que vino, solo una persona la saludó. 530 00:28:53,163 --> 00:28:56,003 La tercera vez, discutió con Luis. 531 00:28:56,003 --> 00:28:58,923 Y le parece que ya es demasiado. 532 00:28:58,923 --> 00:28:59,843 ¿En serio? 533 00:29:01,043 --> 00:29:05,323 No sé qué clase de desfile esperaba Swanky que hiciéramos 534 00:29:05,323 --> 00:29:09,003 para que B entrara en el círculo de amigos. 535 00:29:09,003 --> 00:29:11,403 ¿Qué teníamos que hacer? 536 00:29:11,403 --> 00:29:14,843 Inclinarnos, poner una alfombra roja. No lo sé, dímelo tú. 537 00:29:14,843 --> 00:29:16,683 No, ninguna de las dos cosas. 538 00:29:18,283 --> 00:29:19,763 Este es un espacio diferente. 539 00:29:19,763 --> 00:29:23,323 Cuando entras en esta familia, todos somos reyes y reinas. 540 00:29:24,683 --> 00:29:29,923 Creo que Bonang entró en un espacio en el que todo el mundo ha triunfado, 541 00:29:29,923 --> 00:29:32,923 pero nunca ha tenido amigos que estén a su nivel. 542 00:29:33,523 --> 00:29:39,363 Siempre están por debajo y la adoran, así que le cuesta llegar a un sitio así, 543 00:29:39,883 --> 00:29:41,963 porque nos da igual quién sea. 544 00:29:41,963 --> 00:29:46,403 Lo que me molesta es que Luis es el que sale perjudicado. 545 00:29:46,403 --> 00:29:49,843 Parece el asqueroso, parece el misógino. 546 00:29:49,843 --> 00:29:53,403 Luis, tu error fue enfrentarte a alguien 547 00:29:53,403 --> 00:29:57,363 que no está acostumbrada a que se enfrenten a ella, ni sus amigos. 548 00:29:57,363 --> 00:30:01,563 Nadie puede decirle nada, y tú fuiste sincero con ella 549 00:30:01,563 --> 00:30:04,483 y, por desgracia, estabas con sus acérrimos 550 00:30:04,483 --> 00:30:06,443 que no ven de dónde vienes. 551 00:30:06,443 --> 00:30:09,523 Soy acérrimo de todos mis amigos. No es selectivo. 552 00:30:09,523 --> 00:30:12,163 En cualquier caso, defenderé a mi amiga 553 00:30:12,163 --> 00:30:16,003 porque es la que no está aquí y podéis decir lo que queráis. 554 00:30:16,003 --> 00:30:19,203 Siento que Swanky respeta a Bonang y le es fiel, 555 00:30:19,203 --> 00:30:22,803 pero recordad que Swanky está buscando una nueva amiguita, 556 00:30:22,803 --> 00:30:24,483 otra Annie para su vida. 557 00:30:24,483 --> 00:30:27,163 Cuando empezó a gritarme, 558 00:30:27,163 --> 00:30:28,443 seguía disculpándome. 559 00:30:28,963 --> 00:30:32,883 Nunca le dije nada despectivo, nunca la insulté. 560 00:30:32,883 --> 00:30:36,323 Tú también gritabas. No hables como si fueras un ángel. 561 00:30:36,323 --> 00:30:40,163 No hables como si fueras un ángel. Los dos os gritasteis. 562 00:30:40,163 --> 00:30:44,683 Swanky no está dispuesto a escucharme porque ya ha tomado una decisión 563 00:30:44,683 --> 00:30:48,123 y tienen a Bonang por las nubes, así que... 564 00:30:50,083 --> 00:30:50,923 Eso. 565 00:30:52,563 --> 00:30:57,043 No me sentaré aquí a ver cómo os burláis o machacáis a una persona. 566 00:30:57,043 --> 00:31:00,683 - Diré lo que quiera... - Tú te estás metiendo con Luis. 567 00:31:00,683 --> 00:31:02,323 ¡No me meto con él! 568 00:31:02,323 --> 00:31:04,203 ¡Ni siquiera le dejas hablar! 569 00:31:04,203 --> 00:31:05,803 Si va a hablar, hablará. 570 00:31:05,803 --> 00:31:08,003 - No eres su profesora. - ¡Le interrumpes! 571 00:31:08,003 --> 00:31:09,963 - ¡Es mi amigo! - ¡No dice nada! 572 00:31:09,963 --> 00:31:11,883 - ¡No dice nada! - ¡Que sí! 573 00:31:11,883 --> 00:31:13,603 ¿Cómo va a hablar contigo? 574 00:31:13,603 --> 00:31:15,563 - ¿Cómo dices...? - ¡Deja que hable! 575 00:31:17,603 --> 00:31:21,883 Siento que me han convertido en el malo cuando a mí fue al que atacaron 576 00:31:21,883 --> 00:31:23,643 y yo intentaba disculparme. 577 00:31:24,443 --> 00:31:29,683 Siento que nadie me escucha, que nadie me ve. 578 00:31:32,003 --> 00:31:34,043 Solo quiero irme. 579 00:32:53,963 --> 00:32:55,963 Subtítulos: Natividad Puebla