1 00:00:13,603 --> 00:00:18,683 {\an8}Bonang est partie, c'est triste qu'on ait pas pu régler le problème. 2 00:00:18,683 --> 00:00:21,723 Je comprenais ce que ressentait Bonang. 3 00:00:21,723 --> 00:00:24,563 Elle pensait : "C'est mon argent, mon travail, 4 00:00:24,563 --> 00:00:26,963 "ma carrière. J'arrête ces conneries." 5 00:00:28,083 --> 00:00:30,083 {\an8}Je me sens insulté. 6 00:00:30,083 --> 00:00:32,843 {\an8}C'est pas grave que Bonang s'en prenne à moi, 7 00:00:32,843 --> 00:00:35,443 mais elle peut pas s'en prendre à mon pays. 8 00:00:35,443 --> 00:00:39,443 Elle s'est servie de la Namibie comme une arme pour m'insulter. 9 00:00:40,163 --> 00:00:42,483 Comment tu engages quelqu'un d'un autre pays 10 00:00:42,483 --> 00:00:44,443 en oubliant de réserver l'hôtel ? 11 00:00:44,443 --> 00:00:49,043 Je l'ai admis. C'était pas professionnel. C'était mon premier événement. 12 00:00:49,043 --> 00:00:52,883 Personne a dit qu'elle avait tort de partir. 13 00:00:53,563 --> 00:00:58,323 Swanky était l'hôte, il aurait dû agir, calmer le groupe, mais il l'a pas fait. 14 00:00:59,003 --> 00:01:01,043 - Je trouve qu'on m'attaque. - Non. 15 00:01:01,043 --> 00:01:03,523 - On m'attaque. - Personnellement, 16 00:01:03,523 --> 00:01:08,403 j'ai l'impression que tu ressens pas de remord pour ce qui s'est passé. 17 00:01:08,403 --> 00:01:09,803 Swanky ! 18 00:01:09,803 --> 00:01:12,563 Je dois me couper la jambe, donner un rein ? 19 00:01:12,563 --> 00:01:15,923 Comment je peux m'excuser ? Je dois faire quoi ? 20 00:01:16,523 --> 00:01:21,243 {\an8}J'ai l'impression que Bonang a malmené Luis, 21 00:01:21,243 --> 00:01:23,003 et Swanky... 22 00:01:23,963 --> 00:01:26,123 Il doit contrôler tout ça. 23 00:01:49,163 --> 00:01:51,603 J'ai pris le temps de réfléchir. 24 00:01:54,243 --> 00:01:56,443 Je n'ai pas changé d'avis sur Bonang. 25 00:01:57,363 --> 00:01:59,963 Je veux pas interagir avec cette personne négative. 26 00:01:59,963 --> 00:02:02,683 J'ai dit la vérité. Elle doit des excuses à mon pays. 27 00:02:02,683 --> 00:02:05,323 Je suis un empathe, je ressens toutes les émotions, 28 00:02:05,323 --> 00:02:08,643 surtout quand les choses deviennent intenses. 29 00:02:10,083 --> 00:02:13,803 Donc je vais nager pour me calmer, ça aide à me détendre. 30 00:02:19,523 --> 00:02:22,803 Après le dîner de Swanky, je voulais faire l'effort 31 00:02:22,803 --> 00:02:25,963 d'écouter Luis, de le comprendre, 32 00:02:25,963 --> 00:02:30,323 parce qu'il s'est passé quoi ? Pourquoi Bonang est si en colère ? 33 00:02:32,883 --> 00:02:34,403 Je dois comprendre. 34 00:02:34,403 --> 00:02:36,563 Il s'est passé quoi entre vous ? 35 00:02:37,083 --> 00:02:41,083 C'était mon premier événement, j'avais 23 ans. 36 00:02:41,083 --> 00:02:46,123 Je réservais les chambres d'hôtel pour les invités qui arrivaient. 37 00:02:46,123 --> 00:02:49,243 Elle arrive à l'hôtel, elle m'appelle pour me dire : 38 00:02:49,243 --> 00:02:51,163 "Tu as pas confirmé la chambre." 39 00:02:51,163 --> 00:02:55,003 Elle pouvait plus la prendre, quelqu'un d'autre y était. 40 00:02:55,003 --> 00:03:00,283 Elle était fâchée parce que l'hôtel où elle devait dormir était pas réservé. 41 00:03:00,883 --> 00:03:03,763 Il est très raccord, il a pas changé 42 00:03:03,763 --> 00:03:05,963 ce qu'il a dit au dîner de Swanky. 43 00:03:05,963 --> 00:03:10,043 Donc je pense que ce qu'il dit est la vérité. 44 00:03:11,443 --> 00:03:16,003 Je comprends ton excuse, mais en arriver au point où tu dis : "Et puis merde"... 45 00:03:16,003 --> 00:03:17,643 Je me suis déjà excusé. 46 00:03:17,643 --> 00:03:20,363 - Tu te vois discuter avec Bonang ? - Non. 47 00:03:20,363 --> 00:03:21,923 Tu veux pas. 48 00:03:21,923 --> 00:03:25,523 J'ai expliqué, je me suis excusé, et elle m'a attaqué. 49 00:03:25,523 --> 00:03:28,003 Elle m'a malmené, donc j'arrête, 50 00:03:28,003 --> 00:03:30,963 je veux pas qu'on me blesse. 51 00:03:39,403 --> 00:03:42,403 Depuis mon arrivée à Johannesburg, mon rapport avec Annie 52 00:03:42,403 --> 00:03:44,803 est en mauvais point, évidemment, 53 00:03:44,803 --> 00:03:48,083 car elle était au téléphone avec son manager. 54 00:03:48,603 --> 00:03:53,843 Je participais à l'appel, j'ai entendu les méchancetés qu'elle a dites sur moi. 55 00:03:53,843 --> 00:03:58,643 Il paraît qu'Annie a montré les messages que je lui ai envoyés à ses amies. 56 00:03:58,643 --> 00:04:01,803 Elle a montré mon côté vulnérable aux autres. 57 00:04:01,803 --> 00:04:03,403 C'était pas nécessaire. 58 00:04:03,403 --> 00:04:05,643 Mais aujourd'hui, on se retrouve, 59 00:04:06,363 --> 00:04:12,483 et j'espère juste qu'elle sera honnête. Elle a pas intérêt à dire des conneries. 60 00:04:14,723 --> 00:04:18,523 {\an8}Swanky m'a invitée pour discuter. 61 00:04:19,163 --> 00:04:21,523 Pour la première fois depuis des mois. 62 00:04:22,163 --> 00:04:23,923 Il devait attendre. 63 00:04:23,923 --> 00:04:28,123 Il m'a humiliée devant nos soi-disant amis, 64 00:04:28,123 --> 00:04:31,683 comme à la fête de Diamond et la fête de Khanyi. 65 00:04:31,683 --> 00:04:35,963 Est-ce que c'est un piège pour qu'il puisse m'insulter ? 66 00:04:35,963 --> 00:04:39,243 Parce que je le connais. 67 00:04:39,963 --> 00:04:42,323 Il est très irrespectueux. 68 00:04:44,683 --> 00:04:46,963 - Jeremiah. - Salut. 69 00:04:46,963 --> 00:04:51,843 Je sais plus quand Annie m'a appelé par mon nom administratif. D'accord ! 70 00:04:53,243 --> 00:04:54,483 C'est marrant. 71 00:04:57,643 --> 00:05:01,483 Je veux qu'on mette les choses au clair. 72 00:05:01,483 --> 00:05:04,963 Je vais commencer par mon message. Je t'ai contactée. 73 00:05:04,963 --> 00:05:08,683 - Oui. - Tu as pas répondu, comme d'habitude, 74 00:05:08,683 --> 00:05:12,923 et j'ai appris que tu as fait écouter... 75 00:05:14,203 --> 00:05:15,883 le message à d'autres gens. 76 00:05:15,883 --> 00:05:18,603 C'était un message privé. 77 00:05:18,603 --> 00:05:20,923 Ça voulait rien dire pour toi ? 78 00:05:22,963 --> 00:05:27,283 J'ai montré le message. J'en ai assez qu'on me pose des questions. 79 00:05:28,243 --> 00:05:29,443 Je t'ai insulté. 80 00:05:30,603 --> 00:05:31,603 Je suis désolée. 81 00:05:32,243 --> 00:05:33,723 J'étais mesquine. 82 00:05:36,323 --> 00:05:37,523 À part le message... 83 00:05:38,643 --> 00:05:42,963 tu leur as aussi dit que j'ai volé ton idée de l'événement 84 00:05:43,763 --> 00:05:47,043 du repas qu'on devait faire à Lagos. 85 00:05:47,043 --> 00:05:48,643 - Swanky... - Attends. 86 00:05:48,643 --> 00:05:50,883 - Je veux plus en parler. - Quand tu... 87 00:05:51,643 --> 00:05:53,763 Je veux plus me battre avec toi. 88 00:05:53,763 --> 00:05:55,923 - Je me suis excusée. - Attends. 89 00:05:55,923 --> 00:05:57,763 - Oublions tout ça... - Je suis là... 90 00:05:57,763 --> 00:06:00,243 ... pour que les autres nous stressent plus. 91 00:06:00,243 --> 00:06:02,003 Je suis là pour une raison, 92 00:06:02,003 --> 00:06:05,403 mais j'accepterai pas cette attitude, cette fois. 93 00:06:06,923 --> 00:06:10,723 Non, je veux te dire pourquoi je t'en veux, 94 00:06:10,723 --> 00:06:13,683 et c'est pas parce que quelqu'un a dit un truc 95 00:06:13,683 --> 00:06:15,883 ou m'a montré un truc. 96 00:06:15,883 --> 00:06:18,443 Je réagirais pas comme ça, tu sais ? 97 00:06:18,443 --> 00:06:23,243 Mais quand je t'entends au téléphone parler à quelqu'un d'autre 98 00:06:23,243 --> 00:06:25,043 et parler de moi... 99 00:06:26,803 --> 00:06:30,043 C'est un gros putain de mensonge. 100 00:06:30,043 --> 00:06:32,043 J'ai entendu ta voix. 101 00:06:32,763 --> 00:06:35,323 J'étais au téléphone avec ton manager... 102 00:06:35,323 --> 00:06:37,043 - Tu sais... - ... à parler de nous. 103 00:06:37,043 --> 00:06:41,283 Quand elle a décroché, la première chose que tu lui as dite, c'est : 104 00:06:41,283 --> 00:06:45,443 "Tu aimes Swanky, mais tu sais quoi ? Je vais faire ça moi-même. 105 00:06:45,443 --> 00:06:48,923 "C'est mon truc, je veux me démarquer." Tout ça. 106 00:06:48,923 --> 00:06:51,723 Celle que j'ai virée t'a appelé et t'a parlé ? 107 00:06:51,723 --> 00:06:56,483 - C'est ça que tu veux faire ? - Elle m'a pas appelé. Écoute-moi. 108 00:06:57,283 --> 00:07:01,123 J'étais au téléphone aussi. Tu savais pas que j'étais là. 109 00:07:03,563 --> 00:07:05,203 D'abord, c'est un mensonge. 110 00:07:05,723 --> 00:07:08,643 Il n'y a pas eu d'appel. 111 00:07:08,643 --> 00:07:11,243 Je peux prouver que tu as appelé. 112 00:07:11,243 --> 00:07:15,323 Swanky, une année de célébrité, ça change les gens. 113 00:07:15,323 --> 00:07:16,843 Une année de célébrité ? 114 00:07:16,843 --> 00:07:18,323 Meuf ! 115 00:07:20,483 --> 00:07:23,843 La seule chose qui me retient de péter un câble, 116 00:07:23,843 --> 00:07:25,283 c'est tes enfants. 117 00:07:25,283 --> 00:07:28,803 Ce serait trop gênant s'ils entendaient ta voix 118 00:07:28,803 --> 00:07:32,243 dire ces trucs de dingue sur oncle Swanky. 119 00:07:32,243 --> 00:07:33,483 Une année... 120 00:07:33,483 --> 00:07:37,203 J'ai habillé les plus grandes stars du continent. 121 00:07:37,203 --> 00:07:39,963 - Tu es le boss. - Le boss, tu me connais. 122 00:07:39,963 --> 00:07:42,923 - Je mens pas. - Mais tu es un gamin. 123 00:07:42,923 --> 00:07:45,003 - Sérieux ? - Tu es toujours un gamin. 124 00:07:45,003 --> 00:07:49,123 Tout le monde au Nigeria connaît le nom d'Annie Macaulay Idibia. 125 00:07:49,123 --> 00:07:52,363 Je suis bien plus connue. Mais je suis pas meilleure que lui. 126 00:07:52,363 --> 00:07:56,723 J'essaie de dire que je me bats contre cette célébrité. 127 00:07:56,723 --> 00:07:59,003 Te laisse pas distraire par ça. 128 00:08:00,243 --> 00:08:01,963 Je suis émotif, tu sais. 129 00:08:01,963 --> 00:08:03,923 - Moi aussi. - Quand on m'insulte, 130 00:08:03,923 --> 00:08:07,523 - mon premier réflexe, c'est disparaître. - Pendant sept mois ? 131 00:08:07,523 --> 00:08:09,443 Je dois me remettre. 132 00:08:09,443 --> 00:08:13,963 Tu pouvais être fâché, me le dire et pas me parler pendant des mois, 133 00:08:13,963 --> 00:08:16,363 pour que je sache ce que j'ai fait 134 00:08:16,363 --> 00:08:20,563 et que je vive avec la culpabilité, mais me plante pas pendant sept mois 135 00:08:20,563 --> 00:08:23,563 en laissant les autres attiser... 136 00:08:23,563 --> 00:08:25,123 Notre maison brûle. 137 00:08:25,883 --> 00:08:30,963 Je te dis ce que tu as fait. Voilà pourquoi j'ai coupé les ponts. 138 00:08:30,963 --> 00:08:32,523 Explique-moi. 139 00:08:32,523 --> 00:08:34,563 Pourquoi tu as passé cet appel, 140 00:08:34,563 --> 00:08:37,403 parce que là, tu as l'air narcissique. 141 00:08:37,403 --> 00:08:40,283 Depuis ce jour-là, je me suis dit : 142 00:08:40,283 --> 00:08:44,563 "Swanky, prends le temps de comprendre pourquoi." 143 00:08:44,563 --> 00:08:46,843 Et je comprends toujours pas. 144 00:08:46,843 --> 00:08:49,403 - Sept mois. - Jusqu'à maintenant, 145 00:08:49,403 --> 00:08:51,523 je comprends pas ce qui t'a pris. 146 00:08:51,523 --> 00:08:53,843 - Pourquoi je te ferais ça ? - Oui. 147 00:08:57,883 --> 00:09:00,963 Tout mon être veut partir, 148 00:09:02,043 --> 00:09:05,563 mais mon cœur me dit d'oublier. 149 00:09:06,403 --> 00:09:08,803 Fais de ton mieux, 150 00:09:09,403 --> 00:09:14,323 car je te connais, Annie. Quand on m'énerve, ça finit mal. 151 00:09:15,523 --> 00:09:17,203 Et c'est pas ça que je veux. 152 00:09:24,123 --> 00:09:24,963 Désolée. 153 00:09:25,483 --> 00:09:26,643 Vraiment. 154 00:09:29,723 --> 00:09:33,363 On a partagé trop de trucs pour ces conneries. 155 00:09:33,963 --> 00:09:34,963 Tu es mon frère. 156 00:09:35,643 --> 00:09:37,723 Je t'aime. Je t'aimerai toujours. 157 00:09:38,763 --> 00:09:41,323 Annie essaie de fuir la conversation. 158 00:09:41,323 --> 00:09:43,643 Elle veut juste étouffer tout ça. 159 00:09:44,523 --> 00:09:46,923 Même dans mes rêves les plus fous, 160 00:09:48,203 --> 00:09:50,003 j'aurais jamais cru 161 00:09:50,523 --> 00:09:54,603 que la personne qui me blesserait autant serait Annie. 162 00:09:59,363 --> 00:10:00,323 Santé. 163 00:10:00,843 --> 00:10:03,923 - On trinque à quoi ? - À la vraie amitié. 164 00:10:03,923 --> 00:10:04,843 À la loyauté. 165 00:10:05,603 --> 00:10:07,043 - Santé. - Je t'aime. 166 00:10:08,403 --> 00:10:10,243 J'aimerai toujours Swanky. 167 00:10:10,243 --> 00:10:13,163 Il m'a jamais donné de raison de pas l'aimer. 168 00:10:13,963 --> 00:10:17,683 Il m'a donné une raison de pas lui faire confiance, oui. 169 00:10:19,403 --> 00:10:22,243 Avant que tu sois vraiment sincère en t'excusant, 170 00:10:22,243 --> 00:10:24,643 tout ça, ça veut rien dire pour moi. 171 00:10:25,243 --> 00:10:28,883 Ce que tu me montres, c'est pas ce que tu ressens pour moi. 172 00:10:30,083 --> 00:10:31,963 Notre confiance s'est brisée. 173 00:10:45,443 --> 00:10:48,803 Aujourd'hui, j'organise un thé, car Khanyi est de retour. 174 00:10:48,803 --> 00:10:51,923 {\an8}Elle a raté tous les ragots, les infos. 175 00:10:53,523 --> 00:10:55,643 Je veux un de chaque. 176 00:10:55,643 --> 00:10:57,923 J'ai les reçus. 177 00:10:58,523 --> 00:11:01,563 Connaissant Nadia et les ragots qu'elle va raconter, 178 00:11:02,083 --> 00:11:03,763 {\an8}il y a des crises. 179 00:11:05,603 --> 00:11:06,803 J'ai raté quoi ? 180 00:11:06,803 --> 00:11:08,043 Beaucoup de trucs. 181 00:11:08,043 --> 00:11:11,203 - Tu as raté le dîner d'Annie. - Merci. C'était comment ? 182 00:11:11,203 --> 00:11:14,643 Innocent a dit quelque chose comme : 183 00:11:14,643 --> 00:11:18,083 On peut faire l'amour à sa femme et baiser d'autres gens. 184 00:11:18,083 --> 00:11:19,043 Ah ? 185 00:11:20,283 --> 00:11:23,363 Je savais que 2Baba dirait un truc comme ça, 186 00:11:23,363 --> 00:11:24,963 mais je suis déçue. 187 00:11:24,963 --> 00:11:26,243 Ils sont en guerre. 188 00:11:26,243 --> 00:11:28,683 C'est plus que toxique. Je sais pas quoi dire. 189 00:11:28,683 --> 00:11:30,763 - Vous vous êtes parlé ? - Non. 190 00:11:30,763 --> 00:11:32,323 Annie est distante. 191 00:11:32,323 --> 00:11:35,563 Je sais qu'elle a des soucis sur les réseaux sociaux. 192 00:11:35,563 --> 00:11:39,603 J'arriverai si Annie me fait signe et me demande mon aide. 193 00:11:41,723 --> 00:11:43,923 Quand je suis arrivé en Afrique du Sud, 194 00:11:43,923 --> 00:11:48,123 je pensais me faire des amis, mais j'ai froissé des plumes. 195 00:11:48,123 --> 00:11:52,483 Donc je stresse beaucoup à cause des dynamiques du groupe. 196 00:11:52,483 --> 00:11:53,683 Salut ! 197 00:11:53,683 --> 00:11:55,723 - Salut, ça va ? - Salut. 198 00:11:55,723 --> 00:11:56,763 Ça faisait un bail. 199 00:11:56,763 --> 00:12:00,883 L'absence de Khanyi était dure, c'est elle qui m'a présenté au groupe. 200 00:12:00,883 --> 00:12:03,683 Idéalement, c'est elle qui doit me guider 201 00:12:03,683 --> 00:12:06,283 et s'assurer que je fasse pas de bourdes. 202 00:12:06,283 --> 00:12:08,443 - Ravi de vous voir. - Moi aussi. 203 00:12:08,443 --> 00:12:09,523 Vous m'avez manqué. 204 00:12:09,523 --> 00:12:13,203 Voilà pourquoi je suis en forme, c'est cette énergie positive. 205 00:12:13,203 --> 00:12:15,363 Elle me raconte les ragots. 206 00:12:15,883 --> 00:12:18,203 Voilà Naked DJ. 207 00:12:18,203 --> 00:12:20,363 Super, Quinton ! 208 00:12:21,123 --> 00:12:25,203 {\an8}Nadia m'a invité à son thé aujourd'hui. 209 00:12:25,203 --> 00:12:27,763 Raconte le dîner. J'ai entendu des trucs. 210 00:12:27,763 --> 00:12:31,163 - Je viens d'arriver. - Dites-moi ce qui s'est passé. 211 00:12:31,163 --> 00:12:32,483 - Il était pas là. - Non. 212 00:12:32,483 --> 00:12:35,003 Je commence du début. 213 00:12:35,003 --> 00:12:36,563 On est au dîner d'Annie. 214 00:12:36,563 --> 00:12:41,003 Je sais pas comment on en est arrivés là, mais 2Face a dit 215 00:12:41,003 --> 00:12:43,083 qu'un homme fait l'amour à sa femme, 216 00:12:43,083 --> 00:12:46,563 mais quand il couche hors du mariage, c'est sans émotion, 217 00:12:46,563 --> 00:12:48,483 - sans attachement. - Oui. 218 00:12:48,483 --> 00:12:52,723 Je suis surpris, c'est pas le 2Baba que je connais. 219 00:12:52,723 --> 00:12:57,163 Je sais pas si c'est mon ouïe... J'ai entendu Baba dire 220 00:12:57,163 --> 00:13:00,483 que certains sont comme ça, pas obligatoirement lui. 221 00:13:00,483 --> 00:13:02,723 Je pensais peut-être qu'il aurait dû le dire, 222 00:13:02,723 --> 00:13:07,003 parce qu'Innocent arrêtait pas de se rendre coupable. 223 00:13:07,003 --> 00:13:11,403 Nadia lui posait des questions qui étaient de vraies mines, 224 00:13:11,403 --> 00:13:14,883 et il arrêtait pas de marcher dessus, 225 00:13:14,883 --> 00:13:17,363 j'étais là : "Nadia, attends." 226 00:13:19,683 --> 00:13:22,803 - Au dîner de Swanky... - C'est ça, l'histoire. 227 00:13:22,803 --> 00:13:25,083 Bonang, Zari et Fantana étaient là. 228 00:13:25,083 --> 00:13:28,883 Fantana disait qu'elle enregistrait au studio avec Diamond, 229 00:13:28,883 --> 00:13:30,883 et j'ai dit à Fantana : 230 00:13:30,883 --> 00:13:33,763 "Je veux pas qu'on te connaisse comme l'amante de Diamond, 231 00:13:33,763 --> 00:13:35,643 "sois connue pour ta musique." 232 00:13:35,643 --> 00:13:39,323 Puis Bonang dit qu'elle peut coucher avec qui elle veut. 233 00:13:39,323 --> 00:13:41,683 - Car c'est son vagin. - C'est son vagin. 234 00:13:41,683 --> 00:13:44,723 Ensuite, elle a pété un plomb. 235 00:13:44,723 --> 00:13:46,483 - Qui ça ? - Bonang. 236 00:13:47,363 --> 00:13:49,723 Je suis ami avec Bonang depuis un moment, 237 00:13:49,723 --> 00:13:53,083 c'est quelqu'un de très gentil. 238 00:13:53,083 --> 00:13:56,443 Donc Luis a provoqué Bonang à quel point ? 239 00:13:57,123 --> 00:14:00,603 Je pense que tu dois parler à Fantana, pas Bonang. 240 00:14:00,603 --> 00:14:02,363 Je veux pas parler à Bonang. 241 00:14:02,363 --> 00:14:07,603 D'accord, alors tu dois retrouver Fantana si tu l'as insultée, car je comprends 242 00:14:07,603 --> 00:14:10,763 qu'elle puisse penser que tu la traites de traînée. 243 00:14:11,403 --> 00:14:13,723 Je voulais pas insulter Fantana. 244 00:14:14,283 --> 00:14:17,603 C'était ça que Bonang insinuait, 245 00:14:17,603 --> 00:14:21,323 donc j'ai l'impression que Bonang l'a influencée. 246 00:14:21,323 --> 00:14:24,843 Swanky aurait pu intervenir pour calmer les choses. 247 00:14:24,843 --> 00:14:29,043 Surtout quand Bonang m'a visé et qu'il a vu que ça m'affectait. 248 00:14:29,043 --> 00:14:31,643 Il aurait pu l'arrêter, c'était son dîner. 249 00:14:32,603 --> 00:14:34,723 Il était où, pendant tout ça ? 250 00:14:34,723 --> 00:14:38,283 J'ai pas encore entendu son point de vue, mais pour l'instant, 251 00:14:38,283 --> 00:14:40,203 on dirait qu'il a laissé faire. 252 00:14:40,203 --> 00:14:43,643 Il est responsable d'avoir laissé la situation s'envenimer. 253 00:14:49,883 --> 00:14:53,843 {\an8}Il fait beau, il y a du soleil. Que demander de plus ? 254 00:14:54,883 --> 00:14:59,523 Aujourd'hui, Quinton et moi, on organise un événement polo. 255 00:14:59,523 --> 00:15:03,643 Il paraît qu'il s'est passé un truc entre Bonang et Luis. 256 00:15:03,643 --> 00:15:06,923 Je veux pas de cette énergie aujourd'hui. 257 00:15:11,283 --> 00:15:13,123 Tout le monde sait 258 00:15:13,123 --> 00:15:16,683 que j'aime pas me battre, mais l'Afrique du Sud 259 00:15:16,683 --> 00:15:20,323 fait ressortir des émotions dont je ne voulais pas. 260 00:15:21,643 --> 00:15:24,963 J'essaie de mieux comprendre Luis, 261 00:15:24,963 --> 00:15:29,403 mais il s'est fâché avec l'une de mes amies, 262 00:15:29,403 --> 00:15:32,443 et maintenant, j'ai pas vu Bonang depuis longtemps. 263 00:15:34,163 --> 00:15:37,843 Et c'est dur de me rapprocher de quelqu'un 264 00:15:37,843 --> 00:15:40,763 qui a créé des conflits. 265 00:15:42,683 --> 00:15:45,083 - Ça va ? - Oui, j'avais besoin de ça. 266 00:15:45,083 --> 00:15:46,763 - Oui. - Et nager, ça m'a aidé. 267 00:15:46,763 --> 00:15:49,363 - Tu te sens mieux ? - Tout à fait. 268 00:15:49,363 --> 00:15:51,523 Nager ? Chez Zari ? 269 00:15:51,523 --> 00:15:53,803 On s'est retrouvés à un hôtel. 270 00:15:54,603 --> 00:15:57,203 - Vous avez nagé ensemble ? - J'ai pas nagé. 271 00:15:57,203 --> 00:16:00,203 Je voulais lui parler de ce qui s'est passé 272 00:16:00,203 --> 00:16:01,563 au dîner de Swanky. 273 00:16:01,563 --> 00:16:02,883 C'est devenu intense. 274 00:16:02,883 --> 00:16:07,523 Bonang a presque fait pleurer un homme adulte. 275 00:16:07,523 --> 00:16:09,603 Non, dis pas ça. 276 00:16:09,603 --> 00:16:13,203 Je sais pas pourquoi j'ai décidé de rejoindre ce groupe, 277 00:16:13,203 --> 00:16:18,003 mais est-ce que je veux être ami avec des gens qui se harcèlent comme ça ? 278 00:16:18,603 --> 00:16:22,803 Je reste dans mon coin, je me concentre sur le travail. 279 00:16:22,803 --> 00:16:25,283 Tu as encore dîné avec personne ? 280 00:16:25,283 --> 00:16:30,603 Je pensais que tu ferais une petite excursion avec Fantana. 281 00:16:30,603 --> 00:16:33,243 - Je veux mieux la connaître. - Au fait, 282 00:16:33,243 --> 00:16:35,803 dès qu'on parle de quelqu'un, il débarque. 283 00:16:37,483 --> 00:16:41,043 Je suis contente d'être là, mais j'ai une inquiétude, 284 00:16:41,043 --> 00:16:44,323 {\an8}j'espère vraiment que Zari me cherchera pas aujourd'hui. 285 00:16:44,323 --> 00:16:47,123 Je veux pas recommencer la guerre 286 00:16:47,123 --> 00:16:49,363 qui s'est passée au dîner de Swanky. 287 00:16:49,363 --> 00:16:51,283 Je veux qu'on reste détendus. 288 00:16:52,923 --> 00:16:54,483 Salut, ça va ? 289 00:16:54,483 --> 00:16:56,123 - Tu vas bien ? - Merci. 290 00:16:56,123 --> 00:16:58,163 Attention où tu regardes. 291 00:16:58,163 --> 00:17:00,203 - Tu as remarqué ? - Je te connais. 292 00:17:00,843 --> 00:17:03,443 Je sais pas ce que je ressens pour Fantana. 293 00:17:03,443 --> 00:17:07,843 Je pense que c'est un béguin, un amour passager. 294 00:17:07,843 --> 00:17:09,203 C'est comme ça. 295 00:17:09,203 --> 00:17:11,403 - On parlait de toi. - Ah bon ? 296 00:17:11,403 --> 00:17:12,563 Et te voilà. 297 00:17:12,563 --> 00:17:15,003 Naked demandait à Luis 298 00:17:15,603 --> 00:17:19,443 si vous vous êtes déjà mis ensemble. 299 00:17:19,443 --> 00:17:21,003 - Qui ? - Vous deux. 300 00:17:21,003 --> 00:17:24,323 - Il m'a invitée à sortir, mais... - Ça arrivera bientôt. 301 00:17:24,323 --> 00:17:26,843 Il parle pour toi, maintenant ? 302 00:17:28,763 --> 00:17:32,403 Fantana parle jamais pour elle-même, 303 00:17:32,403 --> 00:17:35,163 c'est arrivé l'autre jour avec Bonang. 304 00:17:35,163 --> 00:17:37,923 Je vais leur raconter, ils doivent savoir. 305 00:17:39,083 --> 00:17:41,123 Bonang était sa porte-parole. 306 00:17:41,123 --> 00:17:43,403 Non. Je suis proche de Bonang, 307 00:17:43,403 --> 00:17:46,443 et je pense qu'il a dit un truc 308 00:17:46,443 --> 00:17:48,123 qui était un peu insultant. 309 00:17:48,123 --> 00:17:50,963 C'était pas insultant, Fantana. 310 00:17:50,963 --> 00:17:53,363 - Je te rappelle ? - Ça l'était. 311 00:17:53,363 --> 00:17:55,163 - Il s'est passé quoi ? - Il a dit 312 00:17:55,163 --> 00:17:57,603 qu'il veut que tu sois connue pour ta musique, 313 00:17:57,603 --> 00:18:00,043 parce qu'on parlait du souci de Diamond. 314 00:18:00,043 --> 00:18:01,443 - Oui. - Ils s'entendent ? 315 00:18:01,443 --> 00:18:03,723 Oui, en musique, ils s'entendent bien. 316 00:18:04,483 --> 00:18:08,163 Il paraît que Fantana fait pas seulement de la musique avec Diamond, 317 00:18:08,163 --> 00:18:10,123 il y a autre chose. 318 00:18:10,123 --> 00:18:11,203 Tant mieux. 319 00:18:11,203 --> 00:18:14,163 Mais je sais qu'il a une meuf, donc... 320 00:18:15,523 --> 00:18:16,483 bonne chance. 321 00:18:16,483 --> 00:18:20,083 - Diamond aime flirter. - Je sais pas, il flirte pas avec moi. 322 00:18:20,603 --> 00:18:22,243 - Il a flirté avec toi ? - Oui. 323 00:18:22,243 --> 00:18:24,603 C'est normal. Et on a eu un rendez-vous. 324 00:18:26,563 --> 00:18:28,003 Vous êtes sortis ensemble ? 325 00:18:31,243 --> 00:18:32,443 Dommage. 326 00:18:32,443 --> 00:18:35,363 Luis perd vraiment son temps avec Fantana. 327 00:18:35,363 --> 00:18:37,523 Et il est pas son type. 328 00:18:39,803 --> 00:18:41,763 Je viens de la royauté, 329 00:18:41,763 --> 00:18:44,963 donc ma tenue donne une impression de royauté. 330 00:18:46,323 --> 00:18:49,483 Le roi Swanky arrive à l'événement. 331 00:18:50,803 --> 00:18:52,323 C'est cool ! 332 00:18:52,323 --> 00:18:54,363 Naked et sa copine, Kayleigh, 333 00:18:54,363 --> 00:18:56,683 disent qu'ils font un truc de polo. 334 00:18:56,683 --> 00:18:59,523 J'étais partante, Innocent est là, 335 00:18:59,523 --> 00:19:01,923 ce serait sympa d'y aller avec Innocent. 336 00:19:03,323 --> 00:19:04,203 Ça va ? 337 00:19:04,203 --> 00:19:08,243 C'est ton anniversaire ? Tu dois arrêter. 338 00:19:09,963 --> 00:19:11,283 Swanky a embrassé Annie ? 339 00:19:12,003 --> 00:19:14,363 C'est une embrassade polie. 340 00:19:14,363 --> 00:19:17,723 On est pas comme on était avant. On peut pas se forcer. 341 00:19:17,723 --> 00:19:19,803 Ni lui ni moi, on peut se forcer. 342 00:19:20,403 --> 00:19:22,883 Swanky, Annie vient de te dire bonjour ? 343 00:19:23,363 --> 00:19:25,843 - Oui. - OK, on est contents pour vous. 344 00:19:26,883 --> 00:19:28,723 Ça va entre Annie et moi. 345 00:19:28,723 --> 00:19:33,963 Je suis du genre à préférer les actions. 346 00:19:33,963 --> 00:19:37,283 Les mots ne suffiraient pas, là, 347 00:19:37,283 --> 00:19:42,123 pour changer les choses entre Annie et moi, il faut agir. 348 00:19:42,123 --> 00:19:45,363 On veut savoir ce qui s'est passé et qui a pardonné qui. 349 00:19:45,363 --> 00:19:46,803 Tout va bien. 350 00:19:46,803 --> 00:19:49,963 C'est tout ? Pourquoi vous vous parliez pas ? 351 00:19:49,963 --> 00:19:51,963 - Zari... - Ça nous regarde, 352 00:19:51,963 --> 00:19:55,403 on était tous là quand vous vous parliez pas. 353 00:19:55,403 --> 00:19:57,683 Zari est maligne. 354 00:19:57,683 --> 00:20:02,523 Tu peux pas cacher le fait que tu es factice et hypocrite. 355 00:20:02,523 --> 00:20:03,883 Arrête ça. 356 00:20:06,003 --> 00:20:08,123 - On est tous là. - Diamond est là ? 357 00:20:08,123 --> 00:20:10,363 - Je demande à qui ? - Il est en tournée. 358 00:20:11,963 --> 00:20:13,763 Non, il est en Tanzanie. 359 00:20:15,163 --> 00:20:16,203 En Tanzanie. 360 00:20:16,923 --> 00:20:18,243 Diamond est en Tanzanie. 361 00:20:18,243 --> 00:20:21,163 Je suis au courant. C'est le père de mes enfants. 362 00:20:21,803 --> 00:20:23,243 Zari, où est Andile ? 363 00:20:24,643 --> 00:20:26,843 Comment je peux savoir ça ? 364 00:20:26,843 --> 00:20:28,763 Vous êtes proches, non ? 365 00:20:28,763 --> 00:20:31,643 Je lui ai dit qu'on pouvait pas continuer. 366 00:20:31,643 --> 00:20:33,403 - Quoi ? - Continuer quoi ? 367 00:20:33,403 --> 00:20:35,163 Comme Diamond et toi. 368 00:20:35,163 --> 00:20:36,203 Comme nous ? 369 00:20:36,203 --> 00:20:39,043 Il y a deux poids, deux mesures dans ce groupe. 370 00:20:39,043 --> 00:20:41,803 C'était un tabou que je me mette avec Andile, 371 00:20:41,803 --> 00:20:44,443 mais là, Diamond se met avec Fantana, 372 00:20:44,443 --> 00:20:48,163 et Swanky et Naked sont d'accord pour ne rien dire. 373 00:20:48,163 --> 00:20:51,323 J'ai pas le droit de lui parler normalement ? 374 00:20:51,323 --> 00:20:53,603 Pas quand Diamond est là, c'est évocateur. 375 00:20:53,603 --> 00:20:55,443 Quand Diamond est là, vous... 376 00:20:55,443 --> 00:20:58,163 Vous faites comme si vous êtes amoureux. 377 00:21:00,883 --> 00:21:06,003 L'attitude de Fantana envers Zari fait penser à de la jalousie. 378 00:21:06,003 --> 00:21:09,003 Si elle veut être avec Diamond, laisse ça de côté. 379 00:21:10,963 --> 00:21:12,883 Tu veux un autre bébé, on dirait. 380 00:21:12,883 --> 00:21:15,083 - Avec qui ? - Diamond. 381 00:21:15,083 --> 00:21:16,323 Il te l'a dit ? 382 00:21:17,603 --> 00:21:19,523 Fantana, ça te regarde pas. 383 00:21:19,523 --> 00:21:22,323 Si je veux un bébé avec Diamond, je le ferai. 384 00:21:22,883 --> 00:21:27,483 On n'est plus ensemble, mais on peut trouver une mère porteuse. 385 00:21:27,483 --> 00:21:28,403 Merci ! 386 00:21:29,323 --> 00:21:30,803 Vive les mères porteuses. 387 00:21:31,483 --> 00:21:34,603 Maintenant, je veux même plus parler à Diamond. 388 00:21:34,603 --> 00:21:36,723 - Tu es jalouse ? - Tu vois ? 389 00:21:36,723 --> 00:21:38,603 - Merde ! - Tu es jalouse ? 390 00:21:39,243 --> 00:21:40,723 Pas aujourd'hui, Satan ! 391 00:21:40,723 --> 00:21:42,683 J'ai deux enfants avec lui. 392 00:21:42,683 --> 00:21:43,883 Je m'en fiche ! 393 00:21:43,883 --> 00:21:46,283 - Qu'on soit clairs... - Je suis pas jalouse. 394 00:21:46,283 --> 00:21:49,523 Je veux pas être une mère, je veux pas d'enfants. 395 00:21:49,523 --> 00:21:51,603 Les hommes disent ce qu'ils veulent 396 00:21:51,603 --> 00:21:54,803 pour arriver à leurs fins. Il est venu te dire : 397 00:21:54,803 --> 00:21:56,403 "Elle veut un bébé." 398 00:21:56,403 --> 00:21:58,323 Elle se fait manipuler. 399 00:21:58,323 --> 00:22:02,643 Il me manipule pas, il peut pas, il est pas dans mes cinq premiers choix. 400 00:22:02,643 --> 00:22:04,723 Il fait juste partie de ma route. 401 00:22:05,323 --> 00:22:08,683 Elle verra bientôt l'autre côté de Diamond, ça la choquera. 402 00:22:08,683 --> 00:22:11,683 C'est pas l'homme pour qui il se fait passer. 403 00:22:14,723 --> 00:22:16,483 On a du pop-corn pour ce spectacle ? 404 00:22:17,683 --> 00:22:19,003 Tu comprends ? 405 00:22:23,843 --> 00:22:25,763 - Ça va ? - Oui, et toi ? 406 00:22:25,763 --> 00:22:27,203 - Oui. - Ça va ? 407 00:22:27,203 --> 00:22:29,443 Je regarde tes lunettes pour m'arranger. 408 00:22:29,443 --> 00:22:30,483 - Tu es bien. - Bon. 409 00:22:30,483 --> 00:22:32,563 Tu as parlé à Annie ? 410 00:22:32,563 --> 00:22:34,683 - Oui, on s'est vus. - Et alors ? 411 00:22:34,683 --> 00:22:38,443 J'ai demandé s'il s'était passé quelque chose avant 412 00:22:38,443 --> 00:22:39,923 pour motiver cet appel. 413 00:22:39,923 --> 00:22:44,043 Elle a dit : "On oublie, tout le monde attise les flammes." 414 00:22:44,043 --> 00:22:46,003 - Oui. - Son excuse était nulle. 415 00:22:46,003 --> 00:22:49,963 Elle sait qu'elle s'est trompée, elle veut pas le dire, ça la gêne. 416 00:22:49,963 --> 00:22:53,083 Elle comprend pas à quel point elle m'a blessé, 417 00:22:53,083 --> 00:22:57,123 parce que là, je peux pas redevenir ton meilleur pote 418 00:22:57,123 --> 00:23:01,003 alors que j'ai pas pu mettre les choses au clair. 419 00:23:01,003 --> 00:23:03,923 - Tu as pas tourné la page. - Non. 420 00:23:04,523 --> 00:23:07,963 Si elle est pas vraiment désolée, je peux rien faire. 421 00:23:07,963 --> 00:23:09,963 - Oui. - J'ai pas confiance. 422 00:23:09,963 --> 00:23:12,563 Je peux pas me fier à elle, alors à quoi bon ? 423 00:23:13,683 --> 00:23:16,803 J'ai l'impression que son excuse était pas sincère, 424 00:23:16,803 --> 00:23:19,523 ça venait pas du fond du cœur. 425 00:23:20,123 --> 00:23:23,963 Avant qu'elle fasse ses preuves, au-delà de tous soupçons, 426 00:23:23,963 --> 00:23:28,803 qu'elle montre qu'elle est vraiment désolée et qu'elle changera, 427 00:23:29,403 --> 00:23:31,883 je pense pas qu'on redeviendra comme avant. 428 00:23:33,843 --> 00:23:37,043 Je prends Fantana à part parce que je veux expliquer 429 00:23:37,043 --> 00:23:38,843 ce qui s'est passé au dîner. 430 00:23:38,843 --> 00:23:42,563 Je voulais qu'elle sache que je veux qu'elle gagne, 431 00:23:42,563 --> 00:23:44,483 qu'on la connaisse pour sa musique. 432 00:23:44,483 --> 00:23:46,163 Je m'excuse officiellement. 433 00:23:46,163 --> 00:23:49,003 Je t'ai insultée. Je voulais te défendre. 434 00:23:49,003 --> 00:23:50,683 - Sans Diamond... - Et Bonang, 435 00:23:50,683 --> 00:23:54,123 le souci, c'est qu'on est très proches. 436 00:23:54,123 --> 00:23:57,323 C'est un peu comme ma sœur, donc vous devez discuter 437 00:23:57,323 --> 00:23:59,043 et régler le problème. 438 00:23:59,043 --> 00:24:00,763 D'accord, j'y réfléchirai. 439 00:24:01,283 --> 00:24:03,603 Fais-le, ou je sortirai pas avec toi. 440 00:24:04,243 --> 00:24:06,723 - Tu me donnes un ultimatum, là. - Oui. 441 00:24:06,723 --> 00:24:09,403 Pour qu'on fasse notre rendez-vous, 442 00:24:09,403 --> 00:24:12,323 elle veut que je me réconcilie avec Bonang. 443 00:24:12,323 --> 00:24:17,363 C'est un peu manipulateur. J'aimerais que ça se passe naturellement, 444 00:24:17,363 --> 00:24:20,043 pas parce que c'est la condition de Fantana. 445 00:24:20,683 --> 00:24:22,083 Ça va être dur. 446 00:24:22,083 --> 00:24:25,363 Si tu es honnête, que tu dis que tu pensais pas à mal, 447 00:24:25,363 --> 00:24:27,323 je suis sûre qu'elle comprendra. 448 00:24:27,323 --> 00:24:28,923 Si Bonang vient, 449 00:24:28,923 --> 00:24:32,203 j'espère qu'on parlera de façon civilisée 450 00:24:32,203 --> 00:24:36,003 sans se crier dessus ou s'insulter. 451 00:24:36,003 --> 00:24:38,563 On doit pouvoir parler normalement. 452 00:24:52,283 --> 00:24:54,963 Zari m'a vraiment énervée à l'événement de polo, 453 00:24:54,963 --> 00:24:56,643 je me suis emportée. 454 00:24:56,643 --> 00:24:59,563 Je suis au lit, j'ai pas parlé à Diamond depuis un moment, 455 00:24:59,563 --> 00:25:02,003 donc je décide de l'appeler 456 00:25:02,003 --> 00:25:04,963 pour lui parler de mon échange avec Zari. 457 00:25:13,763 --> 00:25:17,643 Je sais pas pourquoi il me répond pas, il a peut-être un concert, 458 00:25:17,643 --> 00:25:20,803 donc je lui laisse le bénéfice du doute. 459 00:25:21,443 --> 00:25:23,683 Salut, Diamond, ça va ? Tu es occupé, 460 00:25:23,683 --> 00:25:26,563 mais je dois te parler de plusieurs trucs. 461 00:25:26,563 --> 00:25:29,083 J'ai plein de questions pour toi, 462 00:25:29,083 --> 00:25:31,963 les autres font tout un foin 463 00:25:31,963 --> 00:25:36,443 parce qu'on se parle, tout ça, 464 00:25:36,443 --> 00:25:40,643 donc je voulais te parler et te demander quelques trucs, 465 00:25:40,643 --> 00:25:44,003 pour qu'on se comprenne, alors rappelle-moi. 466 00:25:45,363 --> 00:25:49,203 Je me fiche qu'on comprenne ma relation avec Diamond ou pas. 467 00:25:49,203 --> 00:25:52,923 Je suis libre de faire ce que je veux, et Diamond aussi. 468 00:26:01,243 --> 00:26:03,963 Swanky m'a dit qu'on allait à l'école. 469 00:26:03,963 --> 00:26:06,163 J'ai jamais trop aimé l'école, 470 00:26:06,163 --> 00:26:09,163 puis il a dit que c'était une école de gin, et là... 471 00:26:14,323 --> 00:26:17,803 Je suis seulement venu pour régler mon souci avec Bonang. 472 00:26:17,803 --> 00:26:21,123 Je pensais que Bonang et Luis pouvaient s'entendre, 473 00:26:21,123 --> 00:26:22,883 mais il a tout fait foirer. 474 00:26:25,123 --> 00:26:27,843 Je sais que tout le monde me demandera 475 00:26:27,843 --> 00:26:31,123 où est Bonang, et ce sera casse-pied. Donc en fait, 476 00:26:31,123 --> 00:26:35,123 il vaut mieux que j'explique la situation à tout le monde. 477 00:26:40,003 --> 00:26:43,923 Bienvenue à l'école du gin. J'espère que c'est votre première fois, 478 00:26:43,923 --> 00:26:47,323 et je suis ravi de pouvoir vous faire découvrir ce monde. 479 00:26:47,323 --> 00:26:50,003 Mme Khanyi a pris de l'avance. 480 00:26:50,963 --> 00:26:53,763 Je suis propriétaire de gin. Mais avec la Covid, 481 00:26:53,763 --> 00:26:56,363 je pouvais pas financer le gin en attente 482 00:26:56,363 --> 00:27:00,843 jusqu'à ce qu'on puisse boire à nouveau, donc la société a fermé, 483 00:27:00,843 --> 00:27:03,323 mais je connais bien le processus. 484 00:27:03,323 --> 00:27:05,203 Ça va avec le pilon ? 485 00:27:05,203 --> 00:27:06,123 Super. 486 00:27:06,123 --> 00:27:08,483 - Elle adore se faire pilonner. - Oui ! 487 00:27:09,083 --> 00:27:12,803 - Tu es chaude. - Il y a de l'éducation sexuelle, là-bas. 488 00:27:12,803 --> 00:27:15,203 - C'est super sexy. - Vraiment sexy. 489 00:27:15,803 --> 00:27:18,563 Je parle d'une relation à distance 490 00:27:18,563 --> 00:27:23,403 et comment gérer la relation, comment l'entretenir, et vous savez quoi, 491 00:27:24,003 --> 00:27:26,603 Khanyi et Nadia ont suggéré des vidéos. 492 00:27:27,283 --> 00:27:29,363 Quand je sortais avec un Américain, 493 00:27:29,363 --> 00:27:31,643 j'ai dû faire tout ça. 494 00:27:31,643 --> 00:27:34,203 Alors hésite pas avec les huiles. 495 00:27:34,203 --> 00:27:38,043 Déshabille-toi, assure-toi d'avoir une bonne lumière. 496 00:27:38,043 --> 00:27:41,483 - Mets-toi de l'huile. - Allume la caméra, fais des tests. 497 00:27:41,483 --> 00:27:45,363 Il te faut de la lumière derrière le portable, allume tout, 498 00:27:45,363 --> 00:27:48,043 et quand il répond, tu dois être prête. 499 00:27:48,043 --> 00:27:50,723 Tu dois être nue et jouer avec des sex-toys. 500 00:27:50,723 --> 00:27:51,843 C'était marrant. 501 00:27:51,843 --> 00:27:53,923 C'est pas ce genre de fête, Zari. 502 00:27:55,843 --> 00:27:59,083 Vous faites du bruit, là-bas. Concentrez-vous. 503 00:27:59,083 --> 00:28:02,203 J'ai une annonce à faire à tout le monde, 504 00:28:02,203 --> 00:28:04,483 et je sais très bien... 505 00:28:05,763 --> 00:28:08,163 que ça en dérangera certains. 506 00:28:09,523 --> 00:28:13,083 Ma raison de vous demander à tous de venir, 507 00:28:14,203 --> 00:28:15,683 c'est que je veux vous dire... 508 00:28:15,683 --> 00:28:20,443 Tout d'abord, je dois vous dire à quel point je suis triste 509 00:28:21,523 --> 00:28:25,643 d'annoncer que mon amie, 510 00:28:25,643 --> 00:28:29,163 notre amie, Bonang, a quitté le groupe WhatsApp. 511 00:28:31,163 --> 00:28:34,043 C'est pas un choc, je sais qu'elle voulait pas être là. 512 00:28:34,043 --> 00:28:38,003 Mais le choc, c'est qu'elle m'a pas dit qu'elle a quitté le groupe. 513 00:28:38,003 --> 00:28:41,123 - Comment ça ? - Elle traînera plus avec nous, 514 00:28:41,723 --> 00:28:45,523 elle pense que tout le monde s'en prend à elle. 515 00:28:45,523 --> 00:28:48,323 Elle trouve que le premier jour, 516 00:28:48,323 --> 00:28:50,443 les gens lui disaient pas bonjour. 517 00:28:50,443 --> 00:28:53,163 Le deuxième, une seule personne a dit bonjour, 518 00:28:53,163 --> 00:28:56,003 et le troisième, elle s'est fâchée avec Luis, 519 00:28:56,003 --> 00:28:58,923 et elle trouvait que ça faisait trop. 520 00:28:58,923 --> 00:28:59,843 Ah bon ? 521 00:29:01,043 --> 00:29:05,323 Je sais pas si Swanky s'attendait à ce qu'on organise une parade 522 00:29:05,323 --> 00:29:09,003 pour accueillir Bonang dans le groupe d'amis. 523 00:29:09,003 --> 00:29:11,403 On était censés faire quoi ? 524 00:29:11,963 --> 00:29:14,843 S'incliner, dérouler le tapis rouge ? Dis-moi. 525 00:29:14,843 --> 00:29:16,683 Non, rien de tout ça. 526 00:29:18,283 --> 00:29:19,763 C'est un groupe différent. 527 00:29:19,763 --> 00:29:23,323 Dans cette famille, on est tous des rois et des reines. 528 00:29:24,683 --> 00:29:29,923 Bonang est arrivée dans un groupe où tout le monde a eu de grandes réussites, 529 00:29:29,923 --> 00:29:32,923 elle a jamais eu d'amis au même niveau qu'elle. 530 00:29:33,523 --> 00:29:36,643 Elle a toujours eu des gens inférieurs qui l'adoraient, 531 00:29:36,643 --> 00:29:39,363 donc ce sera dur d'arriver dans ce groupe, 532 00:29:39,883 --> 00:29:41,963 parce qu'on se fiche de qui tu es. 533 00:29:41,963 --> 00:29:43,203 Ce qui m'énerve, 534 00:29:43,203 --> 00:29:46,403 c'est que Luis se fait avoir, dans tout ça. 535 00:29:46,403 --> 00:29:49,843 Il s'est fait décrire comme malhonnête, misogyne. 536 00:29:49,843 --> 00:29:53,483 Ton souci, Luis, c'est que tu t'es opposé à quelqu'un 537 00:29:53,483 --> 00:29:57,363 qui a pas l'habitude d'avoir de l'opposition, même de ses amis. 538 00:29:57,363 --> 00:30:01,563 On peut rien lui dire. Tu étais honnête avec elle, 539 00:30:01,563 --> 00:30:04,483 et malheureusement, tu étais avec ses supporters 540 00:30:04,483 --> 00:30:06,443 qui te comprenaient pas. 541 00:30:06,443 --> 00:30:09,523 Je suis supporter de tous mes amis, sans exception. 542 00:30:09,523 --> 00:30:12,163 Quoi qu'il arrive, je soutiens mes amis, 543 00:30:12,163 --> 00:30:16,003 parce qu'elle est la seule absente. Dites ce que vous voulez. 544 00:30:16,003 --> 00:30:19,203 Je pense que Swanky respecte Bonang, il est loyal, 545 00:30:19,203 --> 00:30:22,803 mais Swanky se cherche une nouvelle bonne copine, 546 00:30:22,803 --> 00:30:24,483 une autre Annie dans sa vie. 547 00:30:24,483 --> 00:30:28,443 Quand elle a commencé à me crier dessus, je m'excusais toujours. 548 00:30:28,963 --> 00:30:32,883 Je ne l'ai pas critiquée, je ne l'ai pas insultée. 549 00:30:32,883 --> 00:30:36,323 Mais tu criais aussi, te fais pas passer pour un ange. 550 00:30:36,323 --> 00:30:40,163 Tu étais pas un ange. Vous vous criiez dessus. 551 00:30:40,163 --> 00:30:44,683 Swanky veut pas m'écouter parce qu'il a déjà choisi, 552 00:30:44,683 --> 00:30:48,123 il place Bonang sur un piédestal. 553 00:30:50,083 --> 00:30:50,923 Oui. 554 00:30:52,563 --> 00:30:57,043 Je vais pas vous laisser faire des blagues ou vous liguer contre quelqu'un. 555 00:30:57,043 --> 00:31:00,683 - Je dis ce que je veux... - Tu démontes Luis. 556 00:31:00,683 --> 00:31:02,323 Je le démonte pas ! 557 00:31:02,323 --> 00:31:04,203 Tu le laisses pas parler ! 558 00:31:04,203 --> 00:31:05,803 Qu'il parle, s'il veut. 559 00:31:05,803 --> 00:31:08,003 - Tu es pas sa prof... - Tu l'interromps ! 560 00:31:08,003 --> 00:31:09,963 - C'est mon ami ! - Il parle pas ! 561 00:31:09,963 --> 00:31:11,883 - Il parle pas ! - Si ! 562 00:31:11,883 --> 00:31:13,603 Tu lui coupes la parole ! 563 00:31:13,603 --> 00:31:15,563 - Comment tu... - Laisse-le parler ! 564 00:31:17,603 --> 00:31:21,883 On me fait passer pour le méchant alors que je me suis fait attaquer, 565 00:31:21,883 --> 00:31:23,763 et je voulais juste m'excuser. 566 00:31:24,523 --> 00:31:29,683 J'ai l'impression que personne m'écoute, personne me voit. 567 00:31:32,003 --> 00:31:34,043 Donc je veux juste partir. 568 00:32:48,963 --> 00:32:50,883 Sous-titres : Jeanne de Rougemont