1 00:00:13,603 --> 00:00:14,843 {\an8}Bonang se n'è andata, 2 00:00:14,843 --> 00:00:18,683 {\an8}ed è triste che non siamo riusciti a risolvere il problema. 3 00:00:18,683 --> 00:00:21,723 Ho capito bene il punto di vista di Bonang: 4 00:00:21,723 --> 00:00:24,563 "Si tratta del mio lavoro, della mia carriera, 5 00:00:24,563 --> 00:00:26,963 ho chiuso con queste stronzate". 6 00:00:28,083 --> 00:00:30,043 {\an8}Mi sento molto offeso. 7 00:00:30,043 --> 00:00:32,843 {\an8}Posso accettare che Bonang se la prenda con me, 8 00:00:32,843 --> 00:00:35,443 ma non che parli del mio Paese. 9 00:00:35,443 --> 00:00:39,443 Sta usando la Namibia come arma per insultarmi ancora di più. 10 00:00:40,163 --> 00:00:44,443 Come puoi ingaggiare una persona dall'estero e non prenotarle una stanza? 11 00:00:44,443 --> 00:00:46,763 Ho ammesso che non è professionale. 12 00:00:46,763 --> 00:00:49,043 Era il mio primo evento. 13 00:00:49,043 --> 00:00:52,883 Nessuno dice che non abbia fatto bene ad andarsene. 14 00:00:53,603 --> 00:00:57,163 Come padrone di casa, Swanky avrebbe dovuto calmare le acque, 15 00:00:57,163 --> 00:00:58,323 ma non l'ha fatto. 16 00:00:59,003 --> 00:01:01,043 - Mi sento attaccato. - No! 17 00:01:01,043 --> 00:01:02,803 No, mi sento attaccato. 18 00:01:02,803 --> 00:01:08,403 Personalmente, ti guardo e non mi pare che provi rimorso per quanto accaduto. 19 00:01:08,403 --> 00:01:09,803 Swanky! 20 00:01:09,803 --> 00:01:12,563 Dovrei tagliarmi la gamba o donare un rene? 21 00:01:12,563 --> 00:01:15,923 Non so in che altro modo scusarmi. Cosa dovrei fare? 22 00:01:16,483 --> 00:01:20,523 {\an8}Mi sembra che Luis sia stato bullizzato da Bonang, 23 00:01:21,323 --> 00:01:23,003 e Swanky... 24 00:01:23,963 --> 00:01:26,123 Tu devi cercare di limitare i danni. 25 00:01:49,163 --> 00:01:51,603 Ho potuto dormire un po' sull'accaduto... 26 00:01:53,683 --> 00:01:56,443 e quello che penso di Bonang non è cambiato. 27 00:01:57,363 --> 00:01:59,923 Non voglio rapporti con questa persona negativa. 28 00:02:00,043 --> 00:02:02,683 Ho detto la verità. Deve delle scuse al mio Paese. 29 00:02:02,683 --> 00:02:05,323 Sono empatico. Sento tutte le emozioni. 30 00:02:05,323 --> 00:02:08,643 Specialmente se le cose si agitano, lo sento davvero. 31 00:02:10,083 --> 00:02:12,683 Vado a nuotare perché mi aiuta a calmarmi, 32 00:02:12,683 --> 00:02:14,643 a rilassarmi. 33 00:02:19,523 --> 00:02:22,803 Dopo la cena di Swanky, sento il bisogno 34 00:02:22,803 --> 00:02:25,963 di ascoltare la storia di Luis per capirla, 35 00:02:25,963 --> 00:02:30,323 perché cos'è successo? E perché Bonang è così arrabbiata? 36 00:02:32,883 --> 00:02:34,403 Devo capire. 37 00:02:34,403 --> 00:02:36,963 Cos'è successo tra voi due? 38 00:02:36,963 --> 00:02:41,083 Era il mio primo evento. Ero giovane, avevo 23 anni. 39 00:02:41,083 --> 00:02:46,123 Prenotavo le stanze in hotel man mano che gli ospiti arrivavano. 40 00:02:46,123 --> 00:02:51,163 Lei arriva in hotel, mi chiama e mi dice: "Non hai confermato la prenotazione". 41 00:02:51,163 --> 00:02:55,003 La stanza era stata presa da qualcun altro. 42 00:02:55,003 --> 00:02:57,523 Era arrabbiata perché non c'era posto 43 00:02:57,523 --> 00:03:00,283 nell'hotel in cui avrebbe dovuto alloggiare. 44 00:03:00,883 --> 00:03:03,763 È molto coerente. Non ha cambiato nulla 45 00:03:03,763 --> 00:03:05,963 di ciò che ha detto durante la cena. 46 00:03:05,963 --> 00:03:10,043 Quindi credo che Luis stia dicendo la verità. 47 00:03:11,043 --> 00:03:16,003 Capisco che ti scusi ma a un certo punto sembri dire: "Sai che c'è? Vaffanculo". 48 00:03:16,003 --> 00:03:17,643 Quante volte devo scusarmi? 49 00:03:17,643 --> 00:03:20,363 - Ti vedi seduto a parlare con Bonang? - No. 50 00:03:20,363 --> 00:03:21,923 Non vuoi doverlo fare. 51 00:03:21,923 --> 00:03:25,523 Ho dato spiegazioni, mi sono scusato e sono stato aggredito. 52 00:03:25,523 --> 00:03:28,003 Sono stato bullizzato, quindi ho chiuso, 53 00:03:28,003 --> 00:03:30,963 perché non voglio essere ferito di nuovo. 54 00:03:39,403 --> 00:03:42,403 Dal mio arrivo a Johannesburg, i miei contatti con Annie 55 00:03:42,403 --> 00:03:44,763 sono stati nulli, 56 00:03:44,763 --> 00:03:50,083 perché era al telefono con il suo manager mentre anch'io ero al telefono con lui 57 00:03:50,083 --> 00:03:53,843 e ho sentito tutte le cose terribili che ha detto su di me. 58 00:03:53,843 --> 00:03:58,643 Ho saputo che Annie ha condiviso con altri i vocali che le ho mandato. 59 00:03:58,643 --> 00:04:01,803 Ha condiviso con altri la mia parte vulnerabile. 60 00:04:01,803 --> 00:04:03,403 Non ce n'era bisogno. 61 00:04:03,403 --> 00:04:05,643 Ma oggi ci incontreremo 62 00:04:06,363 --> 00:04:10,443 e spero davvero che venga e sia sincera. 63 00:04:10,443 --> 00:04:12,483 È meglio che non dica stronzate. 64 00:04:14,723 --> 00:04:18,523 {\an8}Swanky mi ha chiamato per fare due chiacchiere. 65 00:04:19,163 --> 00:04:21,523 Per la prima volta dopo diversi mesi. 66 00:04:22,163 --> 00:04:23,163 Doveva aspettare. 67 00:04:23,163 --> 00:04:28,123 Prima di tutto, mi ha umiliato davanti ai nostri cosiddetti amici, 68 00:04:28,123 --> 00:04:31,683 lo ha fatto alla festa di Diamond e alla festa di Khanyi. 69 00:04:31,683 --> 00:04:35,963 È una trappola per insultarmi? 70 00:04:35,963 --> 00:04:39,243 Perché so come sei. 71 00:04:39,963 --> 00:04:42,323 Un bambino molto irrispettoso. 72 00:04:44,683 --> 00:04:46,923 - Jeremiah. - Ciao. 73 00:04:46,923 --> 00:04:50,483 Non ricordo da quanto non mi chiamava col mio vero nome. 74 00:04:50,483 --> 00:04:51,843 Ok! 75 00:04:53,243 --> 00:04:54,483 Divertente. 76 00:04:57,643 --> 00:05:01,483 Quindi, voglio solo avere chiarezza da te. 77 00:05:01,483 --> 00:05:04,963 Inizierò con il vocale che ti ho mandato. Ti ho cercata. 78 00:05:04,963 --> 00:05:06,003 Sì, l'hai fatto. 79 00:05:06,803 --> 00:05:08,683 Non hai risposto, come sempre, 80 00:05:08,683 --> 00:05:12,923 e ho saputo che hai condiviso 81 00:05:14,203 --> 00:05:15,883 i vocali con altre persone. 82 00:05:15,883 --> 00:05:18,603 Te li ho mandati in confidenza. 83 00:05:18,603 --> 00:05:20,923 Cosa significava per te? Niente? 84 00:05:22,963 --> 00:05:27,323 Ho condiviso i vocali perché sono stanca di sentirmi chiedere cosa succede. 85 00:05:28,243 --> 00:05:29,443 Ti ho offeso. 86 00:05:30,603 --> 00:05:31,603 Mi dispiace. 87 00:05:32,243 --> 00:05:33,723 Sono stata meschina. 88 00:05:36,203 --> 00:05:37,523 A parte i vocali, 89 00:05:38,643 --> 00:05:42,963 hai anche detto che ho rubato la tua idea 90 00:05:43,763 --> 00:05:47,043 per il pranzo che dovevamo fare a Lagos. 91 00:05:47,043 --> 00:05:48,643 - Swanky... - Aspetta. 92 00:05:48,643 --> 00:05:50,883 - Quando parli... - Non ne parlerò più. 93 00:05:51,643 --> 00:05:53,763 Non tornerò a litigare con te. 94 00:05:53,763 --> 00:05:55,923 - Mi sono scusata. - Aspetta. 95 00:05:55,923 --> 00:05:57,763 Andiamo avanti... 96 00:05:57,763 --> 00:06:00,243 - Il motivo... - ...così non ci stresseranno più. 97 00:06:00,243 --> 00:06:05,403 Sono qui per uno scopo, ma questa energia stavolta non la accetterò. 98 00:06:06,923 --> 00:06:10,723 No, voglio dirti esattamente perché sono arrabbiato con te, 99 00:06:10,723 --> 00:06:13,683 e non è non perché qualcuno abbia detto qualcosa 100 00:06:13,683 --> 00:06:15,883 o mi abbia mostrato qualcosa. 101 00:06:15,883 --> 00:06:18,443 Non lo farei mai, capito? 102 00:06:18,443 --> 00:06:23,243 Ma quando ti sento parlare al telefono con qualcun altro 103 00:06:23,243 --> 00:06:25,043 e stai parlando di me... 104 00:06:26,803 --> 00:06:30,043 È una grossa bugia del cazzo. 105 00:06:30,043 --> 00:06:32,043 Ho sentito la tua voce. 106 00:06:32,763 --> 00:06:35,323 Ero al telefono con il tuo manager... 107 00:06:35,323 --> 00:06:37,043 - Sai... - ...e parlavo di noi. 108 00:06:37,043 --> 00:06:41,283 Quando ha risposto al telefono, la prima cosa che hai detto è stata: 109 00:06:41,283 --> 00:06:45,443 "Ciao. So che ti piace Swanky, ma voglio fare questo evento da sola. 110 00:06:45,443 --> 00:06:48,923 Questo è il mio evento, voglio brillare". Eccetera. 111 00:06:48,923 --> 00:06:51,723 {\an8}La persona che ho licenziato ti ha chiamato? 112 00:06:51,723 --> 00:06:56,483 - Stai dicendo questo? Ascoltami. - Non mi ha chiamato. Ascolta. 113 00:06:57,283 --> 00:07:01,123 Anch'io ero al telefono. Non sapevi che ero al telefono. 114 00:07:03,563 --> 00:07:05,243 Prima di tutto, è una bugia. 115 00:07:05,723 --> 00:07:08,643 Swanky, quella telefonata non c'è mai stata. 116 00:07:08,643 --> 00:07:11,243 Posso provare che c'è stata. 117 00:07:11,243 --> 00:07:15,323 Swanky, sai che un anno di fama può cambiare un uomo. 118 00:07:15,323 --> 00:07:16,843 Un anno di fama? 119 00:07:16,843 --> 00:07:18,363 Cavolo! 120 00:07:20,483 --> 00:07:23,843 L'unico motivo per cui non do di matto con te 121 00:07:23,843 --> 00:07:25,283 è per i tuoi figli. 122 00:07:25,283 --> 00:07:28,803 Sarebbe troppo imbarazzante per loro sentire la tua voce 123 00:07:28,803 --> 00:07:32,243 e tutte le assurdità che hai detto sullo zio Swanky. 124 00:07:32,243 --> 00:07:33,483 Un anno di fama... 125 00:07:33,483 --> 00:07:37,203 Ho vestito le più grandi superstar del continente. 126 00:07:37,203 --> 00:07:39,963 - Sei un capo. - Sono troppo capo, mi conosci. 127 00:07:39,963 --> 00:07:42,923 - Non sono uno che mente. - Ma sei un bambino. 128 00:07:42,923 --> 00:07:45,003 - Scherzi? - Sei ancora un bambino. 129 00:07:45,003 --> 00:07:49,123 Credo che in Nigeria tutti conoscano il nome di Annie Macaulay Idibia. 130 00:07:49,123 --> 00:07:52,363 Sono molto più famosa. Non significa che io sia migliore di lui. 131 00:07:52,363 --> 00:07:56,723 Sto cercando di dirti che questa storia della fama l'ho combattuta. 132 00:07:56,723 --> 00:07:59,003 Non farti distrarre dal luccichio. 133 00:08:00,243 --> 00:08:01,963 Sai che sono molto emotivo. 134 00:08:01,963 --> 00:08:03,923 - Anch'io. - Se vengo offeso, 135 00:08:03,923 --> 00:08:07,523 - sai che sparisco. - Non dovevi aspettare sette mesi. 136 00:08:07,523 --> 00:08:09,443 - Annie, devo guarire. - Mi fa pensare. 137 00:08:09,443 --> 00:08:13,963 Allora avresti dovuto arrabbiarti con me e non parlarmi per dei mesi, 138 00:08:13,963 --> 00:08:16,363 così avrei saputo che ti ho ferito, 139 00:08:16,363 --> 00:08:20,563 e avrei vissuto con quel senso di colpa, ma non far passare sette mesi 140 00:08:20,563 --> 00:08:23,563 in cui la gente ha gettato altra legna sul... 141 00:08:23,563 --> 00:08:25,243 {\an8}La nostra casa brucia. 142 00:08:25,723 --> 00:08:30,963 Ti sto dicendo cos'hai fatto e perché ho interrotto i rapporti con te. 143 00:08:30,963 --> 00:08:32,523 Dammi una spiegazione. 144 00:08:32,523 --> 00:08:37,403 Dimmi perché hai fatto quella telefonata, perché mi sembra una cosa narcisistica. 145 00:08:37,403 --> 00:08:40,283 Da quel giorno, mi sono legittimamente detto: 146 00:08:40,283 --> 00:08:44,563 "Swanky, prenditi il tuo tempo per capire perché". 147 00:08:44,563 --> 00:08:46,843 Finora, non lo capisco. 148 00:08:46,843 --> 00:08:49,403 - Sette mesi. - Finora, in questo momento, 149 00:08:49,403 --> 00:08:51,523 ancora non so a cosa sia dovuta. 150 00:08:51,523 --> 00:08:53,883 - Perché te lo avrei fatto, giusto? - Sì. 151 00:08:57,843 --> 00:09:00,963 Tutto il mio corpo vuole andarsene, 152 00:09:02,043 --> 00:09:05,563 ma il mio cuore mi dice di lasciar correre. 153 00:09:06,403 --> 00:09:10,683 Fai del tuo meglio, perché ti conosco, Annie. 154 00:09:10,683 --> 00:09:12,763 Quando vieni solleticata, 155 00:09:12,763 --> 00:09:14,323 non finisce bene. 156 00:09:15,523 --> 00:09:17,123 E non è quello che voglio. 157 00:09:24,123 --> 00:09:24,963 Mi dispiace. 158 00:09:25,443 --> 00:09:26,643 {\an8}E dico sul serio. 159 00:09:29,723 --> 00:09:33,363 Abbiamo condiviso troppe cose per dover far succedere questo. 160 00:09:33,963 --> 00:09:34,963 Sei mio fratello. 161 00:09:35,643 --> 00:09:37,723 Swanky, ti amo. Ti amerò sempre. 162 00:09:38,763 --> 00:09:41,323 Annie vuole sfuggire alla conversazione. 163 00:09:41,323 --> 00:09:43,683 Vuole solo dimenticare tutto. 164 00:09:44,523 --> 00:09:46,923 Nemmeno nei miei sogni più folli 165 00:09:48,203 --> 00:09:50,003 avrei mai pensato 166 00:09:50,523 --> 00:09:54,603 che la persona che mi avrebbe trafitto il cuore sarebbe stata Annie. 167 00:09:59,363 --> 00:10:00,323 Brindiamo. 168 00:10:00,843 --> 00:10:01,723 A cosa? 169 00:10:02,203 --> 00:10:03,923 Alla vera amicizia. 170 00:10:03,923 --> 00:10:04,843 E alla lealtà. 171 00:10:05,603 --> 00:10:07,043 - Salute. - Ti amo. 172 00:10:08,403 --> 00:10:10,243 Amerò sempre Swanky. 173 00:10:10,243 --> 00:10:13,163 Non mi ha dato nemmeno un motivo per non amarlo. 174 00:10:13,923 --> 00:10:17,683 Mi ha dato un motivo per non fidarmi di lui, questo sì. 175 00:10:19,403 --> 00:10:24,643 Finché le tue scuse non saranno sincere, queste cose non significano niente per me. 176 00:10:25,243 --> 00:10:28,883 Quello che mi stai mostrando non è ciò che provi per me. 177 00:10:30,083 --> 00:10:31,963 La fiducia è decisamente persa. 178 00:10:45,443 --> 00:10:48,803 Oggi offro un tè, perché Khanyi è tornata nel Paese. 179 00:10:48,803 --> 00:10:51,243 Si è persa tutti i pettegolezzi, 180 00:10:51,243 --> 00:10:52,763 {\an8}tutto il gossip. 181 00:10:53,523 --> 00:10:55,643 Voglio uno di tutto. 182 00:10:55,643 --> 00:10:57,923 Porto le ricette, tesoro. 183 00:10:58,523 --> 00:11:01,563 Conoscendo Nadia e i suoi pettegolezzi, 184 00:11:02,083 --> 00:11:03,763 {\an8}so che ci sarà del dramma. 185 00:11:05,603 --> 00:11:06,803 Cosa mi sono persa? 186 00:11:06,803 --> 00:11:08,043 Molto. 187 00:11:08,043 --> 00:11:11,203 - Uno, la cena di Annie. - Grazie. Com'è andata? 188 00:11:11,203 --> 00:11:14,643 Innocent ha detto qualcosa tipo: "Con tua moglie fai l'amore, 189 00:11:14,643 --> 00:11:18,083 ma puoi andare in giro e scopare altre donne". 190 00:11:18,083 --> 00:11:19,043 Sì? 191 00:11:20,283 --> 00:11:23,363 Sapevo che 2Baba avrebbe detto una cosa del genere, 192 00:11:23,363 --> 00:11:24,963 ma sono delusa. 193 00:11:24,963 --> 00:11:26,243 Quei due sono in guerra. 194 00:11:26,243 --> 00:11:28,683 È più che tossico. Non conosco la parola. 195 00:11:28,683 --> 00:11:30,763 - Voi due avete parlato? - No. 196 00:11:30,763 --> 00:11:32,323 Annie non è stata un'amica. 197 00:11:32,323 --> 00:11:35,563 So che sta affrontando ciò che vediamo sui social. 198 00:11:35,563 --> 00:11:39,603 Interverrò quando Annie mi farà un cenno e mi chiederà aiuto. 199 00:11:41,723 --> 00:11:43,923 Quando sono partito per il Sudafrica, 200 00:11:43,923 --> 00:11:48,123 ho pensato di farmi degli amici, ma sembra che abbia pestato dei piedi. 201 00:11:48,123 --> 00:11:52,483 Mi sono stressato molto per via delle dinamiche all'interno del gruppo. 202 00:11:52,483 --> 00:11:53,683 Ciao! 203 00:11:53,683 --> 00:11:55,723 - Ciao. Come stai? - Ehi! 204 00:11:55,723 --> 00:11:56,763 Quanto tempo. 205 00:11:56,763 --> 00:12:00,883 Non avere Khanyi è stata dura perché lei mi ha presentato al gruppo. 206 00:12:00,883 --> 00:12:03,683 In teoria, mi dovrebbe guidare nel gruppo 207 00:12:03,683 --> 00:12:06,283 evitando che calpesti delle mine. 208 00:12:06,283 --> 00:12:08,443 - Sono felice di vedervi. - Anch'io. 209 00:12:08,443 --> 00:12:09,523 Mi siete mancate. 210 00:12:09,523 --> 00:12:13,203 La mia energia è alta per questo amore, questa energia positiva. 211 00:12:13,203 --> 00:12:15,763 È impegnata ad aggiornarmi. 212 00:12:15,763 --> 00:12:18,203 C'è Naked DJ. 213 00:12:18,203 --> 00:12:20,363 {\an8}Oddio, Quinton. 214 00:12:21,123 --> 00:12:25,203 {\an8}Nadia mi ha invitato alla sua festicciola, oggi. 215 00:12:25,203 --> 00:12:26,683 {\an8}Cos'è successo alla cena? 216 00:12:26,683 --> 00:12:27,763 Dicono molte cose. 217 00:12:27,763 --> 00:12:29,403 Ehi, sono appena arrivato. 218 00:12:29,403 --> 00:12:31,163 Dai, dimmi cos'è successo. 219 00:12:31,163 --> 00:12:32,483 - Non c'era. - Non c'ero. 220 00:12:32,483 --> 00:12:35,003 Voglio iniziare dal principio. 221 00:12:35,003 --> 00:12:36,563 Eravamo alla cena di Annie. 222 00:12:36,563 --> 00:12:41,003 Non so come siamo arrivati a questa conversazione, ma 2Face ha detto 223 00:12:41,003 --> 00:12:46,563 che un uomo fa l'amore con sua moglie, ma se fa sesso fuori, non c'è emozione, 224 00:12:46,563 --> 00:12:48,483 - non c'è sentimento. - Giusto! 225 00:12:48,483 --> 00:12:52,643 Sono sorpreso, sono scioccato, perché non è il 2Baba che conosco. 226 00:12:52,643 --> 00:12:54,883 Non so se l'ho sentito solo io, 227 00:12:54,883 --> 00:13:00,483 ma ho sentito Baba dire che alcuni uomini sono così, non per forza lui. 228 00:13:00,483 --> 00:13:02,723 O forse speravo che lo dicesse, 229 00:13:02,723 --> 00:13:07,003 perché Innocent continuava a dimostrarsi colpevole. 230 00:13:07,003 --> 00:13:11,403 Con le domande che gli ha fatto, Nadia gli ha passato una pala 231 00:13:11,403 --> 00:13:14,883 con cui lui si è andato scavando la fossa 232 00:13:14,883 --> 00:13:17,363 e io pensavo: "Nadia, fermati". 233 00:13:19,643 --> 00:13:22,803 - Alla cena di Swanky... - Ecco la storia. 234 00:13:22,803 --> 00:13:25,083 C'erano Bonang, Zari e Fantana. 235 00:13:25,083 --> 00:13:28,883 Fantana ha detto che stava registrando con Diamond 236 00:13:28,883 --> 00:13:33,763 e io le ho detto: "Non voglio che tu sia nota come l'amichetta di Diamond, 237 00:13:33,763 --> 00:13:35,643 ma per la tua musica." 238 00:13:35,643 --> 00:13:39,323 Al che Bonang ha detto che può dormire con chi le pare. 239 00:13:39,323 --> 00:13:41,683 - Perché è la sua vagina. - È la sua vagina. 240 00:13:41,683 --> 00:13:44,723 E subito dopo si è infuriata. 241 00:13:44,723 --> 00:13:46,483 - Chi? - Bonang. 242 00:13:47,203 --> 00:13:49,723 Sono amico di Bonang da un bel po' 243 00:13:49,723 --> 00:13:53,083 ed è una persona dolcissima. 244 00:13:53,083 --> 00:13:56,443 Allora, Luis quanto l'ha pressata? 245 00:13:56,443 --> 00:13:59,043 La persona con cui devi parlare 246 00:13:59,043 --> 00:14:00,603 non è B, è Fanta. 247 00:14:00,603 --> 00:14:02,363 Non voglio parlare con B. 248 00:14:02,363 --> 00:14:06,003 Ok, devi vedere Fanta, se l'hai offesa, 249 00:14:06,003 --> 00:14:10,163 perché la capisco, se sente che tu le abbia dato della poco di buono. 250 00:14:11,403 --> 00:14:13,723 Non volevo offendere Fantana. 251 00:14:14,283 --> 00:14:17,603 È stata Bonang a farlo sembrare così. 252 00:14:17,603 --> 00:14:21,323 Credo che Fantana sia stata influenzata da Bonang. 253 00:14:21,323 --> 00:14:24,843 Swanky avrebbe potuto calmare le acque. 254 00:14:24,843 --> 00:14:29,043 Specialmente quando B mi attaccava e lui vedeva che mi stavo agitando. 255 00:14:29,043 --> 00:14:31,643 Avrebbe potuto fermare tutto. Era la sua cena. 256 00:14:32,603 --> 00:14:34,643 Dov'era Swanky in tutto questo? 257 00:14:34,643 --> 00:14:38,283 Devo ancora sentire la sua versione, ma, secondo me, 258 00:14:38,283 --> 00:14:40,203 ha permesso che accadesse. 259 00:14:40,203 --> 00:14:43,523 È colpa sua se le cose sono arrivate a questo punto. 260 00:14:49,883 --> 00:14:53,843 {\an8}È una bella giornata, il sole splende. Cosa si può chiedere di più? 261 00:14:54,883 --> 00:14:59,523 Oggi, io e Quinton ospitiamo tutti a un evento di polo. 262 00:14:59,523 --> 00:15:03,643 Ho sentito che è successo qualcosa tra Bonang e Luis. 263 00:15:03,643 --> 00:15:06,923 Non voglio che portino quell'energia a questo evento. 264 00:15:11,283 --> 00:15:14,843 Tutti quelli che mi conoscono sanno che non amo litigare, 265 00:15:14,843 --> 00:15:16,683 ma trovarmi in Sud Africa 266 00:15:16,683 --> 00:15:20,323 mi suscita emozioni che non avrei voluto provare. 267 00:15:21,643 --> 00:15:24,963 Ho cercato di conoscere meglio Luis, 268 00:15:24,963 --> 00:15:29,403 ma ha avuto un'accesa discussione con una mia amica, 269 00:15:29,403 --> 00:15:32,443 e sono secoli che non vedo Bonang. 270 00:15:34,163 --> 00:15:40,763 Ed è molto difficile per me affezionarmi a qualcuno che ha causato una lite. 271 00:15:42,683 --> 00:15:45,083 - Com'è andata? - Bene. Ne avevo bisogno. 272 00:15:45,083 --> 00:15:46,763 Anche il nuoto ha aiutato. 273 00:15:46,763 --> 00:15:49,363 - Ti senti meglio? - Al 100 per cento. 274 00:15:49,363 --> 00:15:51,523 Hai nuotato? A casa di Zari? 275 00:15:51,523 --> 00:15:53,803 Ci siamo incontrati in un hotel. 276 00:15:54,603 --> 00:15:57,203 - Oh, avete nuotato insieme? - No, io no. 277 00:15:57,203 --> 00:16:01,563 Volevo parlare con te di quanto accaduto alla cena di Swanky. 278 00:16:01,563 --> 00:16:03,043 È stato molto intenso. 279 00:16:03,043 --> 00:16:06,923 - Bonang ha spinto un uomo adulto... - A piangere. 280 00:16:06,923 --> 00:16:09,603 - A piangere. - No, Zari, non dire così. 281 00:16:09,603 --> 00:16:13,203 Non so perché ho accettato di entrare in questo gruppo, 282 00:16:13,203 --> 00:16:18,003 ma voglio davvero essere amico di persone che si bullizzano così? 283 00:16:18,603 --> 00:16:22,803 Sono stato per conto mio, concentrandomi sul lavoro. 284 00:16:22,803 --> 00:16:25,283 - Non hai neanche cenato con nessuno? - No. 285 00:16:25,283 --> 00:16:30,603 Pensavo che avresti fatto una gita con Fantana. 286 00:16:30,603 --> 00:16:33,283 - Sì. Voglio conoscerla. - Parli del diavolo... 287 00:16:33,283 --> 00:16:36,283 {\an8}Perché quando parliamo di qualcuno, arriva subito? 288 00:16:37,483 --> 00:16:39,643 {\an8}Sono felice di essere qui, 289 00:16:39,643 --> 00:16:42,723 {\an8}ma spero solo che Zari 290 00:16:42,723 --> 00:16:44,323 oggi non mi sfidi. 291 00:16:44,323 --> 00:16:49,363 Perché non voglio un bis della guerra che c'è stata alla cena di Swanky. 292 00:16:49,363 --> 00:16:51,283 Voglio solo che vada tutto bene. 293 00:16:52,923 --> 00:16:54,483 Ciao. Come stai? 294 00:16:54,483 --> 00:16:56,123 - Come va? - Grazie. 295 00:16:56,123 --> 00:16:58,163 Tieni gli occhi qui. 296 00:16:58,163 --> 00:17:00,203 - Come sai che guardavo? - Ti conosco. 297 00:17:00,843 --> 00:17:03,443 Sono confuso sui miei sentimenti per Fantana. 298 00:17:03,443 --> 00:17:07,843 Credo sia una cotta. Credo sia un'infatuazione. 299 00:17:07,843 --> 00:17:09,203 È quello che è. 300 00:17:09,203 --> 00:17:11,403 - Stavamo parlando di te. - Davvero? 301 00:17:11,403 --> 00:17:12,563 Ed eccoti qui. 302 00:17:12,563 --> 00:17:15,003 Naked stava chiedendo a Luis 303 00:17:16,043 --> 00:17:19,443 se siete già stati insieme. 304 00:17:19,443 --> 00:17:21,003 - Chi? - Noi due. 305 00:17:21,003 --> 00:17:22,723 Mi ha chiesto di uscire, ma... 306 00:17:22,723 --> 00:17:24,323 Succederà presto. 307 00:17:24,323 --> 00:17:26,843 Ora parla a nome tuo? 308 00:17:28,763 --> 00:17:32,403 Fantana non parla mai per sé stessa, 309 00:17:32,403 --> 00:17:35,163 l'ho visto l'altro giorno con Bonang. 310 00:17:35,163 --> 00:17:37,923 Ora li aggiorno. Devono sapere tutto. 311 00:17:39,083 --> 00:17:41,123 Bonang era la sua portavoce quel giorno. 312 00:17:41,123 --> 00:17:43,403 No. Io e Bonang siamo molto legate 313 00:17:43,403 --> 00:17:46,443 e nella discussione lui ha detto una cosa 314 00:17:46,443 --> 00:17:48,123 che era un po' offensiva. 315 00:17:48,123 --> 00:17:50,963 Oh, non lo era, Fantana. 316 00:17:50,963 --> 00:17:53,363 - Devo ricordartela? - Sì. 317 00:17:53,363 --> 00:17:55,163 - Cos'è successo? - Lui ha detto 318 00:17:55,163 --> 00:17:57,603 che vuole che tu sia nota per la tua musica, 319 00:17:57,603 --> 00:18:00,043 perché parlavamo della storia con Diamond. 320 00:18:00,043 --> 00:18:01,443 Hanno una storia? 321 00:18:01,443 --> 00:18:03,723 Sì, dal punto di vista musicale. 322 00:18:04,483 --> 00:18:08,163 Mi hanno detto che Fantana non fa solo musica con Diamond, 323 00:18:08,163 --> 00:18:10,123 ma c'è molto di più. 324 00:18:10,123 --> 00:18:11,203 Buon per te. 325 00:18:11,203 --> 00:18:14,163 Ma so che lui ha una ragazza, quindi... 326 00:18:15,523 --> 00:18:16,443 buona fortuna. 327 00:18:16,443 --> 00:18:17,963 Diamond ama flirtare. 328 00:18:17,963 --> 00:18:20,083 Non lo so. Con me non flirta. 329 00:18:20,603 --> 00:18:22,243 - Ha flirtato con te? - Sì. 330 00:18:22,243 --> 00:18:24,603 Ma è normale. E poi siamo usciti insieme. 331 00:18:26,563 --> 00:18:28,003 Siete usciti insieme? 332 00:18:31,243 --> 00:18:32,443 Peccato. 333 00:18:32,443 --> 00:18:35,363 Luis sta perdendo tempo con Fantana. 334 00:18:35,363 --> 00:18:37,523 Non credo che sia il suo tipo. 335 00:18:39,803 --> 00:18:41,723 Discendo da una famiglia reale, 336 00:18:41,723 --> 00:18:44,963 quindi il mio abbigliamento è decisamente regale. 337 00:18:46,323 --> 00:18:49,483 Sua Altezza Swanky arriva all'evento di polo. 338 00:18:50,803 --> 00:18:52,323 È fantastica. 339 00:18:52,323 --> 00:18:54,363 Naked e la sua ragazza, Kayleigh, 340 00:18:54,363 --> 00:18:56,683 mi hanno detto dell'evento di polo. 341 00:18:56,683 --> 00:18:59,523 Ok, mi piace, c'è Innocent da queste parti. 342 00:18:59,523 --> 00:19:01,923 Sarebbe bello partecipare con Innocent. 343 00:19:03,323 --> 00:19:04,203 Come stai? 344 00:19:04,203 --> 00:19:08,243 È il tuo compleanno? Devi smetterla. Devi fermarti. 345 00:19:09,963 --> 00:19:11,283 Swanky ha abbracciato Annie? 346 00:19:12,523 --> 00:19:14,363 È solo un abbraccio educato. 347 00:19:14,363 --> 00:19:17,723 Non è come una volta. Non possiamo forzare le cose. 348 00:19:17,723 --> 00:19:19,803 Non possiamo farlo, né lui né io. 349 00:19:20,403 --> 00:19:22,883 Swanky, Annie ti ha appena salutato? 350 00:19:23,363 --> 00:19:25,843 - Sì. - Ok, siamo felicissimi per voi. 351 00:19:26,883 --> 00:19:28,723 Ora, io e Annie siamo a posto. 352 00:19:28,723 --> 00:19:33,963 Personalmente, sono attratto dalle azioni. 353 00:19:33,963 --> 00:19:37,283 Le parole non basterebbero mai, adesso, 354 00:19:37,283 --> 00:19:40,123 quindi l'unica cosa che può la differenza 355 00:19:40,123 --> 00:19:42,123 tra me e Annie è l'azione. 356 00:19:42,123 --> 00:19:45,323 Vogliamo sapere cos'è successo e chi ha perdonato chi. 357 00:19:45,323 --> 00:19:46,803 - Tutto bene. - Sono felice. 358 00:19:46,803 --> 00:19:49,963 Tutto qui? Perché non vi parlavate? 359 00:19:49,963 --> 00:19:51,963 - Oh, Zari. - Sono affari nostri, 360 00:19:51,963 --> 00:19:55,403 perché eravamo tutti qui quando non vi parlavate. 361 00:19:55,403 --> 00:19:57,683 Zari è subdola. 362 00:19:57,683 --> 00:20:02,523 Non puoi nascondere quanto tu sia falsa e finta. 363 00:20:02,523 --> 00:20:03,883 Ragazza, smettila. 364 00:20:06,003 --> 00:20:08,123 - Siamo tutti qui? - Diamond è in giro? 365 00:20:08,123 --> 00:20:10,363 - A chi lo chiedo? - È in tournée. 366 00:20:11,963 --> 00:20:13,763 No, è in Tanzania. 367 00:20:15,163 --> 00:20:16,203 È in Tanzania. 368 00:20:16,923 --> 00:20:18,243 Diamond è in Tanzania. 369 00:20:18,243 --> 00:20:21,163 Lo so bene. È il padre dei miei figli. 370 00:20:21,803 --> 00:20:23,283 Zari, dov'è Andile? 371 00:20:23,763 --> 00:20:26,123 Come faccio a sapere dov'è Andile? 372 00:20:26,923 --> 00:20:28,763 Non siete legati? 373 00:20:28,763 --> 00:20:31,643 Gli ho detto che la cosa non può continuare. 374 00:20:31,643 --> 00:20:33,403 - Quale cosa? - Cos'era? 375 00:20:33,403 --> 00:20:35,163 Quello che c'è tra te e Diamond. 376 00:20:35,163 --> 00:20:36,203 Cosa c'è tra noi? 377 00:20:36,203 --> 00:20:39,043 In questo gruppo ci sono due pesi e due misure. 378 00:20:39,043 --> 00:20:41,803 Era un tabù che io stessi con Andile, 379 00:20:41,803 --> 00:20:44,443 ma se Diamond cerca di stare con Fantana, 380 00:20:44,443 --> 00:20:48,163 Swanky e Andile non si fanno problemi a non dire niente. 381 00:20:48,163 --> 00:20:51,323 Non posso parlargli normalmente? 382 00:20:51,323 --> 00:20:53,603 Non quando c'è Diamond, sembra allusivo. 383 00:20:53,603 --> 00:20:55,443 Quando c'è Diamond, vi comportate 384 00:20:55,443 --> 00:20:58,163 come se foste ancora innamorati. 385 00:21:00,883 --> 00:21:06,003 Fantana mi dà l'impressione di essere un po' gelosa di Zari. 386 00:21:06,003 --> 00:21:09,003 Se vuole stare con Diamond, che la lasci stare. 387 00:21:10,963 --> 00:21:12,883 Sembra che tu voglia un altro figlio. 388 00:21:13,403 --> 00:21:15,083 - Con chi? - Con Diamond. 389 00:21:15,083 --> 00:21:16,323 Te l'ha detto lui? 390 00:21:17,603 --> 00:21:19,523 Fantana, non sono affari tuoi. 391 00:21:19,523 --> 00:21:22,323 Se voglio un altro figlio con Diamond, lo farò. 392 00:21:22,883 --> 00:21:25,123 Non stiamo più insieme, 393 00:21:25,123 --> 00:21:27,483 ma possiamo surrogare. 394 00:21:27,483 --> 00:21:28,403 Grazie! 395 00:21:29,323 --> 00:21:30,803 Alla maternità surrogata. 396 00:21:31,483 --> 00:21:34,603 A questo punto non voglio più parlare con Diamond... 397 00:21:34,603 --> 00:21:36,723 - Ora sei gelosa? - Visto? 398 00:21:36,723 --> 00:21:38,403 - Oh, merda! - Sei gelosa? 399 00:21:39,243 --> 00:21:40,723 Non oggi, Satana! 400 00:21:40,723 --> 00:21:42,683 Ho due figli con quell'uomo. 401 00:21:42,683 --> 00:21:43,883 Non m'importa! 402 00:21:43,883 --> 00:21:46,283 - Fammi capire una cosa... - Non sono gelosa. 403 00:21:46,283 --> 00:21:49,523 Non voglio fare la mamma. Non voglio figli. 404 00:21:49,523 --> 00:21:51,603 Gli uomini dicono qualsiasi cosa 405 00:21:51,603 --> 00:21:54,803 per avere ciò che vogliono, perciò, per conquistarti, 406 00:21:54,803 --> 00:21:56,403 ti dice: "Lei vuole un figlio". 407 00:21:56,403 --> 00:21:58,323 La sta usando. Non se ne accorge. 408 00:21:58,323 --> 00:22:02,643 Non mi sta usando! Non potrà mai farlo, non è nemmeno tra i primi cinque. 409 00:22:02,643 --> 00:22:04,723 Fa solo parte del mio percorso. 410 00:22:04,723 --> 00:22:08,683 Presto vedrà l'altro lato di Diamond e ne resterà scioccata. 411 00:22:08,683 --> 00:22:11,683 Non è lo stesso Diamond che finge di essere. 412 00:22:14,723 --> 00:22:16,483 Vendono popcorn a questo spettacolo? 413 00:22:17,683 --> 00:22:19,003 Hai capito? 414 00:22:23,843 --> 00:22:25,763 - Come stai? - Bene, e tu? 415 00:22:25,763 --> 00:22:27,203 - Sto bene. - Come va? 416 00:22:27,203 --> 00:22:29,443 Fammi guardare nei tuoi occhiali. 417 00:22:29,443 --> 00:22:30,483 - Stai bene. - Ok. 418 00:22:30,483 --> 00:22:32,563 Tu e Annie avete parlato? 419 00:22:32,563 --> 00:22:34,683 - Certo. - Com'è andata? 420 00:22:34,683 --> 00:22:39,923 Le ho chiesto se fosse successo qualcosa che l'ha spinta a quella telefonata. 421 00:22:39,923 --> 00:22:44,043 E lei: "Dimentichiamocene, stanno tutti gettando legna sul fuoco". 422 00:22:44,043 --> 00:22:46,003 Quelle scuse facevano schifo. 423 00:22:46,003 --> 00:22:47,363 Sa di aver sbagliato 424 00:22:47,363 --> 00:22:49,963 e non ne vuole parlare. È imbarazzante. 425 00:22:49,963 --> 00:22:53,083 È come se non capisse quando mi ha ferito, 426 00:22:53,083 --> 00:22:57,123 perché ora non posso tornare a essere il suo migliore amico, 427 00:22:57,123 --> 00:23:01,003 visto che non ho ottenuto la chiarezza che cercavo. 428 00:23:01,003 --> 00:23:03,923 - Sì. Non hai potuto trovare un senso. - No. 429 00:23:04,523 --> 00:23:07,963 Se non le dispiace davvero, non posso rimediare per lei. 430 00:23:07,963 --> 00:23:09,963 - No, certo. - Non posso fidarmi. 431 00:23:09,963 --> 00:23:12,563 Non posso avere fiducia, quindi che senso ha. 432 00:23:13,683 --> 00:23:16,803 Non credo che le sue scuse fossero vere, sincere, 433 00:23:16,803 --> 00:23:19,523 non so se le abbia fatte con il cuore. 434 00:23:20,123 --> 00:23:23,963 Finché non dimostrerà, oltre ogni ragionevole dubbio, 435 00:23:23,963 --> 00:23:28,803 di essere veramente dispiaciuta e che cambierà davvero, 436 00:23:29,403 --> 00:23:31,883 il nostro rapporto non sarà più lo stesso. 437 00:23:33,843 --> 00:23:35,763 Ho preso Fantana da parte 438 00:23:35,763 --> 00:23:38,843 per chiarire ciò che è successo alla cena. 439 00:23:38,843 --> 00:23:42,563 Volevo solo farle sapere che voglio davvero vederla vincente 440 00:23:42,563 --> 00:23:44,483 e famosa per la sua musica. 441 00:23:44,483 --> 00:23:46,163 Mi scuso formalmente. 442 00:23:46,163 --> 00:23:49,003 Ti ho offeso. Mi preoccupo per te, sai? 443 00:23:49,003 --> 00:23:50,603 - Diamond... - E poi Bonang. 444 00:23:50,603 --> 00:23:54,003 Il problema è che mi è molto vicina, siamo molto legate. 445 00:23:54,003 --> 00:23:57,323 È come una sorella per me, quindi dovete parlare 446 00:23:57,323 --> 00:23:59,043 e risolvere la cosa. 447 00:23:59,043 --> 00:24:00,763 Ok. Ci penserò. 448 00:24:01,283 --> 00:24:03,603 Fallo, o non uscirò con te. 449 00:24:04,243 --> 00:24:06,723 - Mi stai dando un ultimatum. Wow. - Sì. 450 00:24:06,723 --> 00:24:09,403 Per poter uscire con lei, 451 00:24:09,403 --> 00:24:12,323 vorrebbe che risolvessi le cose con Bonang. 452 00:24:12,323 --> 00:24:15,003 In un certo senso, mi sta un po' manipolando. 453 00:24:15,003 --> 00:24:17,283 Vorrei parlarle in modo naturale, 454 00:24:17,283 --> 00:24:20,043 non perché è una condizione che mi pone Fantana. 455 00:24:20,683 --> 00:24:22,083 Sarà dura. 456 00:24:22,083 --> 00:24:25,363 Se le spiegherai sinceramente che non volevi ferirmi, 457 00:24:25,363 --> 00:24:27,323 sono sicura che capirà. 458 00:24:27,323 --> 00:24:28,923 Se Bonang verrà, 459 00:24:28,923 --> 00:24:32,203 spero che la conversazione sarà più civile, 460 00:24:32,203 --> 00:24:36,003 in modo da non urlarci a vicenda, non insultarci a vicenda. 461 00:24:36,003 --> 00:24:38,563 Possiamo parlare come si deve. 462 00:24:52,283 --> 00:24:54,923 Zari mi ha fatto arrabbiare all'evento di polo 463 00:24:54,923 --> 00:24:56,643 e ho perso le staffe. 464 00:24:56,643 --> 00:25:01,483 Non parlo con Diamond da un po', perciò ho deciso di chiamarlo 465 00:25:01,483 --> 00:25:04,963 e di parlargli del battibecco che ho avuto con Zari. 466 00:25:13,763 --> 00:25:17,643 Non so perché Diamond non mi risponda, ma forse si sta esibendo, 467 00:25:17,643 --> 00:25:20,803 quindi gli darò il beneficio del dubbio. 468 00:25:21,403 --> 00:25:22,243 Ehi, Diamond. 469 00:25:22,243 --> 00:25:26,563 Come stai? So che sei impegnato, ma devo parlarti di molte cose. 470 00:25:26,563 --> 00:25:29,083 Ho tante domande da farti, 471 00:25:29,083 --> 00:25:31,963 perché stanno facendo tutti un sacco di storie 472 00:25:31,963 --> 00:25:36,443 sul fatto che parliamo e tutto il resto, 473 00:25:36,443 --> 00:25:40,643 quindi volevo parlarti e chiederti alcune cose, 474 00:25:40,643 --> 00:25:42,883 in modo che possiamo capirci. 475 00:25:42,883 --> 00:25:44,043 Quindi richiamami. 476 00:25:45,363 --> 00:25:49,203 Non importa se la gente non capisce il rapporto tra me e Diamond. 477 00:25:49,203 --> 00:25:52,923 Sono libera di fare ciò che voglio, e anche Diamond lo è. 478 00:26:00,883 --> 00:26:03,843 Swanky mi ha scritto che andiamo a scuola. 479 00:26:03,843 --> 00:26:06,163 Non sono mai stata un tipo da scuola, 480 00:26:06,163 --> 00:26:09,163 ma poi ha detto che è una scuola di gin. Ah! 481 00:26:13,803 --> 00:26:17,803 Sono venuto solo per parlare con Bonang e sistemare le cose. 482 00:26:17,803 --> 00:26:21,123 Credevo che Bonang e Luis sarebbero andati d'accordo, 483 00:26:21,123 --> 00:26:22,883 ma lui ha rovinato tutto. 484 00:26:25,123 --> 00:26:27,843 So che prima o poi tutti mi chiederanno: 485 00:26:27,843 --> 00:26:31,123 "Dov'è Bonang?" E sarà stancante. Quindi, sai che c'è? 486 00:26:31,123 --> 00:26:35,123 È meglio per me che tutti sappiano qual è la situazione. 487 00:26:40,003 --> 00:26:41,763 Benvenuti alla scuola di gin. 488 00:26:41,763 --> 00:26:43,923 Spero che sia la vostra prima volta 489 00:26:43,923 --> 00:26:47,323 e sono felice di farvi conoscere questo mondo. 490 00:26:47,323 --> 00:26:50,003 Oh, la signorina Khanyi è già oltre. 491 00:26:50,963 --> 00:26:52,283 Possiedo un gin. 492 00:26:52,283 --> 00:26:56,363 Ma durante il Covid non potevo finanziare un gin fermo nelle botti 493 00:26:56,363 --> 00:26:59,563 in attesa che il Presidente ci lasciasse bere di nuovo, 494 00:26:59,563 --> 00:27:00,843 quindi l'ho chiuso, 495 00:27:00,843 --> 00:27:03,323 ma conosco molto bene il processo. 496 00:27:03,323 --> 00:27:05,203 State sbattendo per bene? 497 00:27:05,203 --> 00:27:06,123 Ottimo. 498 00:27:06,123 --> 00:27:08,483 - Adora essere sbattuta! - Sì! 499 00:27:09,083 --> 00:27:12,803 - Sei arrapata! - Sembra una lezione di sesso. 500 00:27:12,803 --> 00:27:15,203 - È incredibilmente sexy. - È così sexy. 501 00:27:15,803 --> 00:27:18,563 Sto parlando di una relazione a distanza 502 00:27:18,563 --> 00:27:23,403 e di come dovrei gestire la relazione per tenerla viva, e indovinate un po'? 503 00:27:24,003 --> 00:27:26,603 Khanyi e Nadia suggeriscono dei video. 504 00:27:27,283 --> 00:27:29,363 Uscivo con un uomo in America, 505 00:27:29,363 --> 00:27:31,643 dovevo farlo. Era in un altro Paese. 506 00:27:31,643 --> 00:27:34,203 Dico solo di non farla lunga con l'olio. 507 00:27:34,203 --> 00:27:38,043 Spogliati e assicurati che la luce sia nitida. 508 00:27:38,043 --> 00:27:41,403 - Metti l'olio per splendere. - Fai dei video di prova. 509 00:27:41,403 --> 00:27:45,363 Prendi una luce ad anello, piazzi il telefono, accendi la luce 510 00:27:45,363 --> 00:27:48,043 e quando risponde al telefono sei pronta. 511 00:27:48,043 --> 00:27:50,723 Devi essere nuda, avere dei sex toy. 512 00:27:50,723 --> 00:27:51,843 Era divertente. 513 00:27:51,843 --> 00:27:53,923 Non è quel tipo di festa, Zari. 514 00:27:55,843 --> 00:27:59,083 State facendo un sacco di rumore. Possiamo concentrarci? 515 00:27:59,083 --> 00:28:02,203 Devo fare un annuncio a tutti 516 00:28:02,203 --> 00:28:04,483 e so per certo 517 00:28:05,763 --> 00:28:08,163 che potrebbe non piacere a tutti. 518 00:28:09,523 --> 00:28:13,083 Beh, il motivo per cui vi abbiamo invitati qui 519 00:28:14,203 --> 00:28:15,683 è per farvi sapere... 520 00:28:15,683 --> 00:28:20,443 Prima di dare la notizia, devo dirvi quanto sono triste 521 00:28:21,523 --> 00:28:25,643 di annunciarvi che la mia amica, 522 00:28:25,643 --> 00:28:29,163 la nostra amica, Bonang, ha deciso di uscire dal gruppo WhatsApp. 523 00:28:31,163 --> 00:28:34,043 Sapevo che non le andava di venire. 524 00:28:34,043 --> 00:28:38,003 Ma sono scioccata perché non mi ha detto che non è più nel gruppo. 525 00:28:38,003 --> 00:28:41,123 - Che vuoi dire? - Non esce più con noi, 526 00:28:41,723 --> 00:28:45,523 perché sente che siete tutti uniti contro di lei. 527 00:28:45,523 --> 00:28:48,323 Sente che il primo giorno che è venuta 528 00:28:48,323 --> 00:28:50,443 alcuni non l'hanno salutata, 529 00:28:50,443 --> 00:28:53,163 la seconda volta solo una persona le ha detto ciao, 530 00:28:53,163 --> 00:28:56,003 la terza volta lei e Luis hanno litigato, 531 00:28:56,003 --> 00:28:58,923 e pensa che sia troppo. 532 00:28:58,923 --> 00:28:59,843 Davvero? 533 00:29:01,043 --> 00:29:05,323 Non so che tipo di parata Swanky si aspettasse che facessimo 534 00:29:05,323 --> 00:29:09,003 per accogliere B nella nostra cerchia di amici. 535 00:29:09,003 --> 00:29:11,403 Cosa avremmo dovuto fare? 536 00:29:11,403 --> 00:29:14,843 Inchinarci, stendere un tappeto rosso? Non lo so. Dimmelo. 537 00:29:14,843 --> 00:29:16,683 No, niente del genere. 538 00:29:18,283 --> 00:29:19,763 Questo è uno spazio diverso. 539 00:29:19,763 --> 00:29:23,323 Quando entri in questa famiglia, siamo tutti re e regine. 540 00:29:24,683 --> 00:29:29,923 Bonang è entrata in una stanza in cui tutti siamo arrivati all'apice, 541 00:29:29,923 --> 00:29:32,923 ma non aveva mai avuto degli amici al suo livello. 542 00:29:33,523 --> 00:29:36,643 Ha sempre avuto persone inferiori a lei, che la adoravano, 543 00:29:36,643 --> 00:29:39,363 ed è difficile entrare in uno spazio come questo 544 00:29:39,883 --> 00:29:41,963 perché qui non importa chi sei. 545 00:29:41,963 --> 00:29:46,403 Quello che mi infastidisce è che Luis si sta prendendo la colpa. 546 00:29:46,403 --> 00:29:49,843 È lui a sembrare un verme, un misogino. 547 00:29:49,843 --> 00:29:53,483 La tua colpa, Luis, è che ti sei confrontato con una persona 548 00:29:53,483 --> 00:29:57,363 che non è abituata a questo nemmeno da parte degli amici. 549 00:29:57,363 --> 00:30:01,563 Nessuno può dirle niente e tu sei stato sincero con lei, 550 00:30:01,563 --> 00:30:06,443 ma purtroppo c'erano i suoi sostenitori e non hanno capito il tuo punto di vista. 551 00:30:06,443 --> 00:30:09,523 No, sostengo tutti i miei amici, senza differenze. 552 00:30:09,523 --> 00:30:12,163 In ogni caso, difenderò la mia amica, 553 00:30:12,163 --> 00:30:16,003 perché è l'unica che non c'è e voi potete dire quello che volete. 554 00:30:16,003 --> 00:30:19,203 Capisco che Swanky rispetti Bonang e le sia leale, 555 00:30:19,203 --> 00:30:22,803 ma ricordiamo che sta cercando una nuova migliore amica, 556 00:30:22,803 --> 00:30:24,483 un'altra Annie. 557 00:30:24,483 --> 00:30:27,163 Quando ha iniziato a urlarmi contro, 558 00:30:27,163 --> 00:30:28,883 ho continuato a scusarmi. 559 00:30:28,883 --> 00:30:32,883 Non l'ho mai insultata, non le ho mancato di rispetto. 560 00:30:32,883 --> 00:30:36,323 Ma anche tu urlavi, Luis. Non fare l'angioletto. 561 00:30:36,323 --> 00:30:40,163 Non spacciarti per un angelo. Vi urlavate entrambi. 562 00:30:40,163 --> 00:30:44,683 Swanky non vuole ascoltarmi perché ha già deciso 563 00:30:44,683 --> 00:30:48,123 e ha messo Bonang su un piedistallo, perciò... 564 00:30:50,083 --> 00:30:50,923 Già. 565 00:30:52,563 --> 00:30:55,243 Non starò a guardare mentre fate gli spiritosi 566 00:30:55,243 --> 00:30:57,043 o vi accanite su una persona. 567 00:30:57,043 --> 00:31:00,683 - Dirò il cazzo che voglio... - Stai incolpando Luis. 568 00:31:00,683 --> 00:31:02,323 Non lo sto incolpando! 569 00:31:02,323 --> 00:31:04,203 Non lo lasci nemmeno parlare! 570 00:31:04,203 --> 00:31:05,803 Se deve parlare, parlerà. 571 00:31:05,803 --> 00:31:08,003 - Non sei... - Lo hai interrotto! 572 00:31:08,003 --> 00:31:09,963 - È mio amico! - Non parla! 573 00:31:09,963 --> 00:31:11,883 - Non parla! - Invece sì! 574 00:31:11,883 --> 00:31:13,603 Come può, se parli tu, Swanky? 575 00:31:13,603 --> 00:31:15,563 - Come puoi... - Lascialo parlare! 576 00:31:17,603 --> 00:31:21,883 Mi hanno fatto passare per il cattivo, mentre sono stato attaccato 577 00:31:21,883 --> 00:31:23,643 e cercavo solo di scusarmi. 578 00:31:24,443 --> 00:31:29,683 Mi sembra che nessuno mi ascolti, che nessuno mi veda. 579 00:31:32,003 --> 00:31:34,043 Quindi voglio andare via. Basta. 580 00:32:46,963 --> 00:32:50,883 Sottotitoli: Maria Cristina Cavassa