1 00:00:07,803 --> 00:00:11,603 Meu Deus! 2 00:00:11,603 --> 00:00:14,283 - Isso não é real. - Olhe para ele. 3 00:00:14,283 --> 00:00:16,363 Sabe que eu te amo e sempre amei. 4 00:00:16,363 --> 00:00:18,803 Meu Deus! 5 00:00:18,803 --> 00:00:20,883 Não quero viver sem você. 6 00:00:21,483 --> 00:00:25,643 Você estar na minha vida me melhorou como homem. 7 00:00:25,643 --> 00:00:29,003 Ele está falando sério. O que está fazendo? Meu Deus. 8 00:00:29,003 --> 00:00:30,403 Não, não é real. 9 00:00:30,403 --> 00:00:34,323 Fez de mim um homem melhor, mais compreensivo, um pai melhor. 10 00:00:34,323 --> 00:00:37,003 - Vou chorar. - Não, ele está brincando. 11 00:00:37,003 --> 00:00:40,723 Sabe o que sinto por você. Vamos, sabe o que sinto por você. 12 00:00:40,723 --> 00:00:44,083 - Eu sei, amor. - Sabe como sempre me senti por você. 13 00:00:44,083 --> 00:00:45,083 - Merda. - É... 14 00:00:45,083 --> 00:00:47,203 Não quero viver sem você. 15 00:00:47,203 --> 00:00:51,443 Desde que entrou na minha vida, me fez uma pessoa e um homem melhor, 16 00:00:52,363 --> 00:00:57,003 um pai melhor, um amante melhor, um irmão melhor, tudo, 17 00:00:57,003 --> 00:00:59,603 - e... - Merda. 18 00:01:00,363 --> 00:01:04,923 ...quero que fique comigo. Não quero que vá a outro lugar. 19 00:01:04,923 --> 00:01:06,003 Eu te amo. 20 00:01:06,003 --> 00:01:07,243 Merda. 21 00:01:07,243 --> 00:01:09,923 - Não só hoje, mas para sempre. - Merda. 22 00:01:09,923 --> 00:01:11,163 Agora estou bem. 23 00:01:16,163 --> 00:01:17,043 E então? 24 00:01:17,923 --> 00:01:21,323 - Você tem que aceitar. - Quer ficar para sempre comigo? 25 00:01:21,963 --> 00:01:23,043 É sério? 26 00:01:23,043 --> 00:01:26,483 {\an8}Estou sentindo que isso pode ser sério. 27 00:01:26,483 --> 00:01:28,923 {\an8}Tudo o que ele está dizendo agora 28 00:01:28,923 --> 00:01:30,763 nunca foi ouvido antes. 29 00:01:31,443 --> 00:01:34,483 Então isso pode... Isso pode ser real. 30 00:01:35,083 --> 00:01:37,763 - Quer ficar para sempre comigo? - Não, gente. 31 00:01:43,403 --> 00:01:45,843 Temos um casamento a planejar, pessoal! 32 00:01:47,483 --> 00:01:51,563 {\an8}Khanyi disse que um trailer de proposta é o trailer antes do filme. 33 00:01:51,563 --> 00:01:53,283 Se ela gostou do trailer, 34 00:01:53,283 --> 00:01:55,483 imagine o quanto vai adorar o filme. 35 00:02:03,883 --> 00:02:08,083 Estou me sentindo estranha, porque Diamond chega hoje 36 00:02:08,083 --> 00:02:11,483 e, desde que ele saiu em turnê, as coisas ficaram loucas 37 00:02:11,483 --> 00:02:13,003 {\an8}entre mim e Zari. 38 00:02:13,003 --> 00:02:17,363 {\an8}Zari disse que Diamond tinha namorada, e isso me deixou com perguntas. 39 00:02:17,363 --> 00:02:19,163 Chamei Rosette para me ajudar 40 00:02:19,163 --> 00:02:21,643 a entender o que há entre mim e Diamond. 41 00:02:24,843 --> 00:02:26,843 - Fantana. - Oi. 42 00:02:26,843 --> 00:02:29,123 - Olá, meu bem. - Gostei da sua roupa. 43 00:02:29,123 --> 00:02:31,563 - Eu pareço com você. - Eu sei. 44 00:02:31,563 --> 00:02:33,843 Sei pouco sobre Diamond e Fantana, 45 00:02:33,843 --> 00:02:37,043 estou animada para descobrir o que há entre eles. 46 00:02:37,043 --> 00:02:38,483 O que há com Diamond? 47 00:02:38,483 --> 00:02:40,683 Da última vez que falamos, há algo... 48 00:02:40,683 --> 00:02:42,763 Diamond está aqui. Eu o convidei, 49 00:02:42,763 --> 00:02:46,843 porque Zari disse muita coisa desde que ele se foi, 50 00:02:46,843 --> 00:02:49,763 e não sei se ela está dizendo isso 51 00:02:49,763 --> 00:02:53,123 para me afastar dele ou se ela está dizendo a verdade, 52 00:02:53,123 --> 00:02:55,443 e ela está tentando cuidar de mim. 53 00:02:57,443 --> 00:02:59,363 Acho que ela ainda gosta dele. 54 00:02:59,363 --> 00:03:01,643 E ela quer escolher quem ele vê. 55 00:03:01,643 --> 00:03:04,563 - Exatamente, porque sou eu... - É um problema. 56 00:03:04,563 --> 00:03:06,963 - Ela nunca vai encontrar... - ...e sou eu. 57 00:03:15,243 --> 00:03:16,603 Recém voltei da turnê, 58 00:03:16,603 --> 00:03:19,523 e sei que Fantana está tentando falar comigo. 59 00:03:19,523 --> 00:03:23,803 Ela me deixou áudios de voz e parecia um pouco estressada. 60 00:03:23,803 --> 00:03:26,123 Parece que há um drama. 61 00:03:26,923 --> 00:03:31,203 A primeira coisa que tenho que fazer é ir ver Fantana 62 00:03:31,203 --> 00:03:33,123 e ver se ela está bem ou não. 63 00:03:35,603 --> 00:03:36,443 Fantana. 64 00:03:37,243 --> 00:03:39,243 - Oi! Como vai? - E aí? 65 00:03:39,243 --> 00:03:41,283 - Como vai? - Estou bem. Como vai? 66 00:03:41,283 --> 00:03:42,403 Me dê um abraço. 67 00:03:43,083 --> 00:03:44,443 - Como vai? - Estou bem. 68 00:03:44,443 --> 00:03:45,843 - Tudo bem? - Tudo. 69 00:03:45,843 --> 00:03:47,483 - Olá. - Esta é Rosette. 70 00:03:47,483 --> 00:03:48,643 - Oi. - Platnumz. 71 00:03:48,643 --> 00:03:50,523 - É Diamond. - Prazer. 72 00:03:50,523 --> 00:03:51,483 Muito prazer. 73 00:03:52,403 --> 00:03:54,443 Achei que seríamos eu e Fantana, 74 00:03:54,443 --> 00:04:00,283 {\an8}então estou surpreso de ver que há outra pessoa. 75 00:04:00,283 --> 00:04:03,203 - Esta é a mãe do bebê de Andile. - Ah, é? 76 00:04:03,203 --> 00:04:05,123 - Sim, o primeiro. - Mãe... 77 00:04:05,123 --> 00:04:06,883 - É? - Merda, o primeiro. 78 00:04:06,883 --> 00:04:09,483 - Quantos são? - Tá, quantos são? 79 00:04:09,483 --> 00:04:11,843 - São dois... São quatro. - São dois. 80 00:04:11,843 --> 00:04:16,083 Certo. Não esperava... foi do nada. 81 00:04:16,083 --> 00:04:19,483 Ela é bonita. Andile tem bom gosto, devo admitir. 82 00:04:21,843 --> 00:04:23,363 Fantana, como vai? 83 00:04:23,363 --> 00:04:26,763 Bem, estressada e irritada com seus amigos. 84 00:04:26,763 --> 00:04:27,683 É mesmo? 85 00:04:27,683 --> 00:04:29,803 Zari está me dando nos nervos, 86 00:04:29,803 --> 00:04:32,083 e eles estão me estressando, 87 00:04:32,083 --> 00:04:33,603 e você não se importa. 88 00:04:35,483 --> 00:04:37,043 - Tá. - Você não liga. 89 00:04:37,043 --> 00:04:40,283 Eu nem sabia que tinha noiva, uma namorada ou noiva. 90 00:04:44,243 --> 00:04:46,323 Você tem? 91 00:04:48,843 --> 00:04:52,283 - Quem disse que tenho namorada? - Zari, quem mais? 92 00:04:52,283 --> 00:04:54,403 No jantar de Swanky. 93 00:04:54,403 --> 00:04:56,403 Luis e Zari sentiram algo. 94 00:04:56,403 --> 00:04:57,483 O quê? 95 00:04:57,963 --> 00:04:59,963 Tipo, estou no estúdio com você, 96 00:04:59,963 --> 00:05:02,963 e isso vai me fazer conhecida por dormir com você, 97 00:05:02,963 --> 00:05:04,763 e não pela minha música. 98 00:05:04,763 --> 00:05:08,323 Zari disse que vai dizer qualquer coisa para ficar comigo. 99 00:05:10,923 --> 00:05:14,243 Todas essas namoradas e tudo mais, 100 00:05:14,243 --> 00:05:16,083 é algo novo que estou ouvindo. 101 00:05:16,083 --> 00:05:17,683 - E você tem? - Você... Sim. 102 00:05:17,683 --> 00:05:19,923 - Não tenho. - Você tem namorada? 103 00:05:19,923 --> 00:05:22,083 - Não tem namorada? - Não, tipo... 104 00:05:22,083 --> 00:05:23,523 Então, Zari... Viu? 105 00:05:25,043 --> 00:05:28,683 Não entendo o que está havendo com o grupo. 106 00:05:28,683 --> 00:05:29,963 Não entendo. 107 00:05:29,963 --> 00:05:31,643 Não tenho namorada. 108 00:05:34,563 --> 00:05:36,043 Diamond tem uma namorada. 109 00:05:36,043 --> 00:05:38,923 Nas redes sociais. Foi o que eu vi. 110 00:05:38,923 --> 00:05:40,603 Zari não está mentindo, 111 00:05:40,603 --> 00:05:42,683 {\an8}Fantana está em negação. 112 00:05:43,283 --> 00:05:44,483 {\an8}Por quê? Não sei. 113 00:05:44,483 --> 00:05:46,643 Vocês deveriam ter uma foto juntos 114 00:05:46,643 --> 00:05:48,243 e postar na sua página. 115 00:05:48,243 --> 00:05:50,323 Eu? Claro. 116 00:05:50,323 --> 00:05:53,563 E a ponha para cima e elogie, 117 00:05:53,563 --> 00:05:55,923 "Também tenho ouvido a música dela." 118 00:05:55,923 --> 00:05:57,363 - Coloque um link. - Né? 119 00:05:57,363 --> 00:05:59,523 Sim, faça isso. Isso seria legal. 120 00:05:59,523 --> 00:06:02,043 Fico feliz que ele me disse 121 00:06:02,043 --> 00:06:04,923 não ter namorada, e posso ficar ao lado dele, 122 00:06:04,923 --> 00:06:06,323 sabe, 100%. 123 00:06:17,443 --> 00:06:20,163 Não sei o que aconteceu 124 00:06:20,163 --> 00:06:21,323 na Montanha da Mesa. 125 00:06:21,323 --> 00:06:23,163 Não sei se era real, 126 00:06:23,163 --> 00:06:25,843 porque antes de Quinton se ajoelhar, 127 00:06:25,843 --> 00:06:30,323 Swanky estava fazendo piadas: "Imagine te pedirem em casamento". 128 00:06:31,283 --> 00:06:34,803 Vou me encontrar com Andile, Sebabatso e Annie, 129 00:06:34,803 --> 00:06:36,923 porque estou meio confusa. 130 00:06:36,923 --> 00:06:38,843 Não quero me sentir idiota, 131 00:06:38,843 --> 00:06:42,603 e se eu estiver animada com um pedido que não aconteceu? 132 00:06:42,603 --> 00:06:44,723 O que aconteceu na Cidade do Cabo? 133 00:06:45,763 --> 00:06:47,363 Não ficaram sabendo? 134 00:06:47,363 --> 00:06:48,563 Não. 135 00:06:48,563 --> 00:06:50,043 O que houve com vocês? 136 00:06:50,563 --> 00:06:52,563 Vou dizer o que aconteceu. 137 00:06:52,563 --> 00:06:57,603 Fomos para a montanha, eu, Swanky, Quinton, Fantana, 138 00:06:57,603 --> 00:07:00,923 e de repente ele se ajoelha 139 00:07:02,043 --> 00:07:04,043 e abre o coração para mim 140 00:07:04,043 --> 00:07:06,923 pela primeira vez na vida, fiquei tão confusa, 141 00:07:06,923 --> 00:07:09,563 tipo: "Merda, isso não parece real." 142 00:07:09,563 --> 00:07:12,163 - Falou: "Quer se casar comigo?" - Disse. 143 00:07:12,163 --> 00:07:13,243 E o que disse? 144 00:07:13,243 --> 00:07:14,283 Eu disse "Sim". 145 00:07:14,883 --> 00:07:16,283 - Estão noivos? - Acho. 146 00:07:16,283 --> 00:07:20,163 Como assim, acha? 147 00:07:20,163 --> 00:07:23,443 - Parabéns. - Obrigada, eu acho. 148 00:07:24,043 --> 00:07:27,083 Não olhe para as minhas mãos, não tenho um anel. 149 00:07:27,963 --> 00:07:29,203 Não tem anel? 150 00:07:29,203 --> 00:07:33,283 - Tá, então, eu... - Sim, eu concordo. 151 00:07:33,283 --> 00:07:38,323 Deus, por favor, explique isso para mim. O que isso significa? O que foi isso? 152 00:07:38,323 --> 00:07:40,403 Você diria que está noiva agora? 153 00:07:41,643 --> 00:07:43,523 Boa pergunta. 154 00:07:44,883 --> 00:07:45,723 Não. 155 00:07:48,003 --> 00:07:49,843 - Ela disse não? - Como assim? 156 00:07:49,843 --> 00:07:52,403 Quero comemorar, quero que seja real. 157 00:07:52,403 --> 00:07:54,043 Não acha que é real? 158 00:07:54,043 --> 00:07:58,843 Sinto que, quando eu pegar o anel, meu próprio anel, 159 00:07:59,363 --> 00:08:01,683 vou comemorar e saberei que é real. 160 00:08:03,763 --> 00:08:05,843 {\an8}Não sei o que há com Naked. 161 00:08:05,843 --> 00:08:07,843 {\an8}Quero parabenizá-lo se preciso, 162 00:08:07,843 --> 00:08:10,843 mas pelo que vejo e pelo que ouço, 163 00:08:10,843 --> 00:08:14,123 a pergunta que não quer calar: "Ele está noivo?" 164 00:08:14,643 --> 00:08:19,483 Eu adoraria que ele a tivesse arrebatado totalmente 165 00:08:20,883 --> 00:08:22,243 com aquele anel. 166 00:08:22,243 --> 00:08:24,883 Não ligo se for um anel de US$50. 167 00:08:24,883 --> 00:08:28,723 Eu sei, e não quero parecer ingrata, ou que não estou feliz. 168 00:08:28,723 --> 00:08:32,163 Não. Ela merece mais que isso. 169 00:08:32,163 --> 00:08:33,723 Já contou à sua família? 170 00:08:33,723 --> 00:08:36,003 Ainda não contei a ninguém, porque... 171 00:08:36,003 --> 00:08:38,083 Você não acha que é real. 172 00:08:38,083 --> 00:08:40,003 - Pessoal... - Eu ia contar logo. 173 00:08:40,003 --> 00:08:43,323 - Ele contou? - Não. Ele não contou a ninguém. 174 00:08:43,323 --> 00:08:45,723 Essa conversa parece meio estranha. 175 00:08:45,723 --> 00:08:47,643 Quinton deveria estar aqui 176 00:08:47,643 --> 00:08:51,443 e responder em meu nome, porque eu nem sinto 177 00:08:51,443 --> 00:08:54,203 que realmente me pediram em casamento, 178 00:08:54,203 --> 00:08:55,723 e isso me incomoda. 179 00:08:55,723 --> 00:08:57,363 Annie falará com Quinton. 180 00:09:15,323 --> 00:09:18,563 - Ei. - Olá. Adivinhe quem está aqui? 181 00:09:18,563 --> 00:09:20,963 {\an8}Queria me encontrar com Zari e Khanyi, 182 00:09:20,963 --> 00:09:24,123 estou tão aliviado depois da viagem à Cidade do Cabo. 183 00:09:24,123 --> 00:09:26,363 Swanky e eu conseguimos nos resolver 184 00:09:26,363 --> 00:09:30,923 e eu finalmente esclareci com Zari a questão da gravidez. 185 00:09:30,923 --> 00:09:32,883 - Ei. - Me deram outro horário. 186 00:09:32,883 --> 00:09:36,083 Tanta coisa aconteceu na Cidade do Cabo, desabafaram, 187 00:09:36,083 --> 00:09:38,523 Luis esclareceu as coisas, 188 00:09:38,523 --> 00:09:40,883 o que ele disse a Khanyi, o que não, 189 00:09:40,883 --> 00:09:44,403 {\an8}Então, foi uma boa viagem, foi uma bela viagem, 190 00:09:44,403 --> 00:09:46,083 {\an8}exceto por Swanky. 191 00:09:46,843 --> 00:09:49,323 - E você e Swanky? - Não, fizemos as pazes. 192 00:09:49,323 --> 00:09:52,283 - Swanky mudou. - Ele passou por um desgosto. 193 00:09:52,283 --> 00:09:53,803 Desgosto com Annie. 194 00:09:53,803 --> 00:09:54,963 É doloroso. 195 00:09:54,963 --> 00:09:56,883 - Já resolveram. - Não. Quando? 196 00:09:56,883 --> 00:09:58,483 - Não. - Quando? 197 00:10:00,483 --> 00:10:01,843 Onde soube disso? 198 00:10:02,683 --> 00:10:05,683 {\an8}Swanky está passando por muita coisa. 199 00:10:05,683 --> 00:10:07,963 Apesar da conversa de Annie e Swanky 200 00:10:07,963 --> 00:10:09,443 para se acertarem, 201 00:10:09,443 --> 00:10:13,323 Swanky sente que as desculpas de Annie foram falsas. 202 00:10:13,323 --> 00:10:17,123 Está claro que os problemas deles ainda estão pendentes. 203 00:10:17,843 --> 00:10:21,083 E acho que você foi o saco de pancadas para tudo isso. 204 00:10:21,083 --> 00:10:23,243 - A vítima em tudo isso. - Eu juro. 205 00:10:23,243 --> 00:10:26,523 Zari e eu nunca entendemos, sempre que Swanky falava: 206 00:10:26,523 --> 00:10:27,603 "O que houve?" 207 00:10:27,603 --> 00:10:30,283 É isso aí. Não fiz nada pra ele pessoalmente. 208 00:10:30,283 --> 00:10:32,243 É sempre sobre todo o resto. 209 00:10:32,243 --> 00:10:35,763 Terminar com sua melhor amiga é como terminar com um homem. 210 00:10:35,763 --> 00:10:36,723 Que merda. 211 00:10:36,723 --> 00:10:40,883 Estávamos lidando com alguém que está passando por um sofrimento. 212 00:10:41,523 --> 00:10:44,203 Faz sentido para mim, entender 213 00:10:44,203 --> 00:10:45,723 os motivos de Swanky, 214 00:10:45,723 --> 00:10:47,803 pois sinto que ele está atacando, 215 00:10:47,803 --> 00:10:50,043 e eu estou no meio do fogo cruzado, 216 00:10:50,603 --> 00:10:55,043 então, estou um pouco mais compreensivo com Swanky agora. 217 00:10:56,243 --> 00:10:58,643 - Vamos trancá-los num quarto. - Pra quê? 218 00:10:58,643 --> 00:11:00,603 - Deixá-los lá. - Tanto faz. 219 00:11:00,603 --> 00:11:02,043 O que tiver de ser, será. 220 00:11:02,043 --> 00:11:03,083 Luis tem razão. 221 00:11:03,723 --> 00:11:08,203 Precisamos colocá-los num lugar confinado e forçá-los a conversar. 222 00:11:09,803 --> 00:11:12,523 Esqueci de dizer que Diamond voltou à cidade. 223 00:11:12,523 --> 00:11:13,443 Interessante. 224 00:11:13,443 --> 00:11:17,003 Quero muito perguntar o que ele tem dito sobre mim. 225 00:11:17,003 --> 00:11:19,043 Quero ver Diamond cara a cara, 226 00:11:19,043 --> 00:11:21,163 porque a Fantana aqui alega 227 00:11:21,683 --> 00:11:25,043 que andarem juntos dizendo muitas coisas feias sobre mim 228 00:11:25,043 --> 00:11:26,723 que podem me mandar pra UTI. 229 00:11:26,723 --> 00:11:30,603 Quero olhar nos olhos dele e perguntar: "Certo, e aí?" 230 00:11:31,203 --> 00:11:35,163 Não posso permitir que uma menininha como Fontana me diga: 231 00:11:35,163 --> 00:11:37,963 "Ele tem dito isso, ou..." Foda-se. 232 00:11:37,963 --> 00:11:40,443 - Ela está sendo boba. Ela é jovem. - É. 233 00:11:40,443 --> 00:11:42,923 Não pode usar ser jovem como desculpa. 234 00:11:42,923 --> 00:11:46,163 "Jovem" é minha filha de sete anos, não Fantana. 235 00:11:46,723 --> 00:11:49,923 Mas preciso descobrir: "Ele disse ou não disse?" 236 00:11:49,923 --> 00:11:52,723 Fala de gente permanente com gente temporária. 237 00:11:52,723 --> 00:11:54,403 Sim, e se ele disse isso, 238 00:11:54,403 --> 00:11:58,163 por que está falando de mim, seja o que for, com essa pessoa? 239 00:11:59,203 --> 00:12:02,003 Sabe o respeito que tenho por ele, 240 00:12:02,003 --> 00:12:04,123 e eu agradeço por ele o conceder, 241 00:12:04,123 --> 00:12:06,883 mas se ele quer pegar alguém, 242 00:12:06,883 --> 00:12:08,803 agora quer falar de mim assim? 243 00:12:08,803 --> 00:12:12,603 Vou me vingar. Ele vai se arrepender de ter um filho comigo. 244 00:12:13,243 --> 00:12:14,403 Talvez não tenha dito. 245 00:12:15,963 --> 00:12:17,283 E se ele disse? 246 00:12:17,283 --> 00:12:18,883 Se ele fez, então sim. 247 00:12:18,883 --> 00:12:23,243 Em defesa dela, se ele disse o que disse, é muito ruim. 248 00:12:23,243 --> 00:12:25,723 Não quero vê-lo sozinha. Ele é charmoso. 249 00:12:25,723 --> 00:12:27,323 Ele gosta de me puxar, 250 00:12:27,323 --> 00:12:29,963 e vamos entrar nisso e esquecer. 251 00:12:29,963 --> 00:12:32,483 Quero algo em que somos todos nós. 252 00:12:32,483 --> 00:12:34,763 Fantana está lá, Diamond, e eu: 253 00:12:35,723 --> 00:12:39,403 "Tenho algo a dizer. Parece que você tem dito... 254 00:12:39,403 --> 00:12:42,123 Pode repetir para o grupo? Todos sabem. 255 00:12:42,123 --> 00:12:44,083 Falou de mim. Querem saber." 256 00:12:44,083 --> 00:12:46,363 - Achei que tinha mudado. - Não mudei. 257 00:12:46,923 --> 00:12:49,323 - É o pai de seus filhos. - Mesmo assim. 258 00:12:49,323 --> 00:12:52,683 Se sou a mãe das crianças, respeite meu nome. 259 00:13:01,683 --> 00:13:03,803 Quando falei com Seba no Cabo, 260 00:13:03,803 --> 00:13:08,083 percebi que para o nosso relacionamento florescer, 261 00:13:08,923 --> 00:13:10,843 preciso do apoio de Rosette. 262 00:13:10,843 --> 00:13:12,443 Ela tem que estar comigo. 263 00:13:13,043 --> 00:13:14,923 - Ei. - Andile! 264 00:13:15,443 --> 00:13:16,643 Beijos de papai? 265 00:13:19,043 --> 00:13:21,683 - Beijos de mamãe? - Não! 266 00:13:21,683 --> 00:13:25,643 Ao processar a possibilidade 267 00:13:25,643 --> 00:13:27,843 de Seba e eu voltarmos, 268 00:13:27,843 --> 00:13:31,283 eu queria ter uma conversa com Rosette. 269 00:13:31,283 --> 00:13:33,643 Eu queria propor algo a ela. 270 00:13:33,643 --> 00:13:37,403 - Existem beijos de mamãe? - Não, só beijos de papai. 271 00:13:37,403 --> 00:13:40,283 - Pronto, amor. - Eu mereço beijos do papai. 272 00:13:40,283 --> 00:13:41,643 Não! 273 00:13:41,643 --> 00:13:42,803 Chegamos longe. 274 00:13:42,803 --> 00:13:44,843 Me surpreende estarmos assim, 275 00:13:44,843 --> 00:13:47,443 ele pode confiar em mim, e eu nele. 276 00:13:47,443 --> 00:13:50,283 Ele disse que quer falar comigo. 277 00:13:50,283 --> 00:13:51,643 O que será? 278 00:13:51,643 --> 00:13:54,803 Não sei se vai ficar depois do que eu disser. 279 00:13:54,803 --> 00:13:56,003 Você vai se casar? 280 00:13:56,883 --> 00:13:58,323 Não pode se mudar. 281 00:14:01,563 --> 00:14:03,523 Rosette é importante para mim 282 00:14:03,523 --> 00:14:05,923 e não quero pegá-la de surpresa, 283 00:14:05,923 --> 00:14:11,483 que ela veja ou ouça algo que não venha de mim. 284 00:14:15,243 --> 00:14:17,763 Como se sentiria se Seba e eu voltássemos? 285 00:14:30,563 --> 00:14:33,003 Achei que ia falar sobre uma garota nova. 286 00:14:33,003 --> 00:14:35,483 Estamos retrocedendo. Por quê? 287 00:14:36,163 --> 00:14:39,163 Não foi você que disse que não quer voltar com ela? 288 00:14:39,163 --> 00:14:41,083 - "Acabou." - Estou perguntando. 289 00:14:41,083 --> 00:14:44,083 É assim que somos. Os humanos mudam, 290 00:14:44,083 --> 00:14:47,723 mas se acontecesse, e não estou dizendo que vai. 291 00:14:47,723 --> 00:14:49,883 - É problema seu. - Estou pensando. 292 00:14:49,883 --> 00:14:52,403 - Mas também é seu. - Como é meu? 293 00:14:52,403 --> 00:14:54,403 Você sabe como somos integrados. 294 00:14:54,403 --> 00:14:58,283 Sabe como ela vai mudar quando vocês voltarem. 295 00:14:58,923 --> 00:15:01,443 Vai olhar para mim de todas as formas. 296 00:15:01,443 --> 00:15:04,723 Ela vai mudar de atitude em relação a mim. 297 00:15:04,723 --> 00:15:07,243 Seba nunca escondeu que ela me culpa 298 00:15:07,243 --> 00:15:08,923 pela separação deles. 299 00:15:09,563 --> 00:15:11,963 Não vejo como funcionaria desta vez. 300 00:15:12,803 --> 00:15:15,323 Quem sabe, talvez voltemos à estaca zero, 301 00:15:15,323 --> 00:15:18,523 onde tudo começou, onde tudo desmoronou. 302 00:15:20,083 --> 00:15:24,323 Então, se vocês voltarem, não sei. 303 00:15:24,323 --> 00:15:25,363 É com você. 304 00:15:26,123 --> 00:15:28,403 Tem que haver limites. 305 00:15:28,403 --> 00:15:30,603 Não a quero na minha casa. 306 00:15:33,683 --> 00:15:36,923 Vamos voltar e parar com essa bobagem. 307 00:15:38,363 --> 00:15:40,643 Parar com Sebabatso, com isto e... 308 00:15:42,163 --> 00:15:44,163 Também vou parar de bobagem. 309 00:15:44,163 --> 00:15:46,763 Quais são suas bobagens? Começamos por aí. 310 00:15:46,763 --> 00:15:48,723 Bobagens são só bobagens. 311 00:15:49,363 --> 00:15:50,923 Quer dizer, nós crescemos. 312 00:15:50,923 --> 00:15:53,763 Há crianças, tanta coisa aconteceu. 313 00:15:54,923 --> 00:15:56,923 Acho que vamos nos dar bem juntos. 314 00:15:57,603 --> 00:15:59,883 Estragaria nosso relacionamento... 315 00:15:59,883 --> 00:16:02,523 Você estragaria. Fale por si mesmo. Eu não. 316 00:16:03,603 --> 00:16:07,123 Eu era jovem na época. Quantos anos eu tinha, 20, 21? 317 00:16:08,003 --> 00:16:09,563 Vamos lá. 318 00:16:09,563 --> 00:16:11,163 Nas últimas semanas, 319 00:16:11,163 --> 00:16:15,003 Rosette tem feito insinuações sobre voltarmos a ficar juntos, 320 00:16:15,003 --> 00:16:17,323 e achava que ela estava brincando, 321 00:16:17,323 --> 00:16:21,643 mas algo nisso soa diferente agora. 322 00:16:23,683 --> 00:16:26,243 - Sou adulta, mãe. - É minha parceira. 323 00:16:26,243 --> 00:16:28,683 - É assim que me classifica agora? - É. 324 00:16:28,683 --> 00:16:30,403 - É minha parceira. - Chato. 325 00:16:30,403 --> 00:16:34,683 Aceito isso desconfiada e bebendo champanhe. 326 00:16:35,363 --> 00:16:37,643 Tudo que eu pensava saber, 327 00:16:37,643 --> 00:16:40,403 tudo que pensava ter decidido, 328 00:16:40,403 --> 00:16:42,363 acaba de ser desafiado. 329 00:16:43,043 --> 00:16:46,283 Certo. Vou parar de tentar. É a última vez. 330 00:16:50,443 --> 00:16:52,843 Devo ficar com Rosette? 331 00:16:53,563 --> 00:16:55,323 Vamos tentar de novo? 332 00:16:55,323 --> 00:16:57,083 Voltei à estaca zero. 333 00:17:08,563 --> 00:17:11,003 Quero que Quinton seja vulnerável. 334 00:17:11,003 --> 00:17:15,763 Quero que ele me diga o que está acontecendo na cabeça dele, 335 00:17:15,763 --> 00:17:19,083 porque eu não consigo ler, então ele precisa se abrir. 336 00:17:20,043 --> 00:17:24,483 Ainda não conversamos, mas é meio estranho. 337 00:17:26,203 --> 00:17:27,203 O que é estranho? 338 00:17:27,203 --> 00:17:30,843 Tudo bem. O que exatamente era? Talvez eu devesse perguntar. 339 00:17:30,843 --> 00:17:34,883 Não, você sabe o que era. Um trailer de proposta é exatamente isso. 340 00:17:35,643 --> 00:17:37,643 Nunca ouvi falar disso, amor. 341 00:17:37,643 --> 00:17:40,323 Sou nova nesta vida, então precisa me dizer. 342 00:17:40,323 --> 00:17:42,403 Foi uma coisa repentina. 343 00:17:42,403 --> 00:17:45,363 Achei que era o momento perfeito 344 00:17:45,363 --> 00:17:51,123 para ver como reagiria se eu tentasse fazê-la sentir 345 00:17:51,123 --> 00:17:55,083 ou tentasse... tranquilizá-la sobre minhas intenções. 346 00:17:56,043 --> 00:17:57,443 Quinton entende 347 00:17:57,443 --> 00:17:59,843 o que é essa proposta na cabeça dele, 348 00:17:59,843 --> 00:18:03,403 mas ninguém mais entende, porque ela não existe. 349 00:18:03,403 --> 00:18:06,083 Pesquisei um trailer de proposta. 350 00:18:06,643 --> 00:18:08,403 Essa merda foi inventada. 351 00:18:09,563 --> 00:18:11,763 Por que tinha que fazer um trailer? 352 00:18:11,763 --> 00:18:14,763 Por que precisa testar as coisas? 353 00:18:14,763 --> 00:18:15,963 Por que não? 354 00:18:18,203 --> 00:18:21,603 Por que você não vai direto para a coisa real? 355 00:18:21,603 --> 00:18:23,923 Sabemos que não estamos prontos. 356 00:18:24,403 --> 00:18:27,363 Certo. Então, você estava balançando a cenoura? 357 00:18:29,803 --> 00:18:31,803 Não, mas você sabe o que era. 358 00:18:31,803 --> 00:18:37,123 Foi um trailer de proposta. Então, acha que está pronta? 359 00:18:37,763 --> 00:18:39,923 Os sinais que me mostrou ultimamente 360 00:18:39,923 --> 00:18:42,123 são que não está pronta para isso, 361 00:18:42,123 --> 00:18:46,443 e sempre que falamos, conversamos, 362 00:18:46,443 --> 00:18:48,483 eu sei o que quero na minha vida. 363 00:18:49,563 --> 00:18:51,523 Temos um futuro? 364 00:18:54,163 --> 00:18:56,323 Estou tão feliz que pergunte, 365 00:18:56,323 --> 00:18:58,763 porque é algo que eu estava esperando. 366 00:18:58,763 --> 00:19:00,763 - Mas... - Eu estava esperando você 367 00:19:00,763 --> 00:19:02,563 trazer essa conversa. 368 00:19:02,563 --> 00:19:05,763 Estava esperando você agir seriamente sobre isso. 369 00:19:05,763 --> 00:19:08,243 As pessoas se pedem em casamento. 370 00:19:08,243 --> 00:19:10,963 Se ajoelham, pedem uma mulher em casamento, 371 00:19:10,963 --> 00:19:11,923 e pronto. 372 00:19:11,923 --> 00:19:16,083 Nunca ouvi dizer: "Tentativa um, dois, três." 373 00:19:16,083 --> 00:19:18,923 "Tá, agora vamos nos casar." Quer casar ou não? 374 00:19:21,963 --> 00:19:25,323 Está com medo de fazer a coisa real? 375 00:19:26,283 --> 00:19:28,963 Sim, porque já me casei duas vezes. 376 00:19:28,963 --> 00:19:31,323 O que acontece se eu falhar de novo? 377 00:19:31,323 --> 00:19:33,443 Não quero estragar a minha vida, 378 00:19:33,443 --> 00:19:36,763 nem quero estragar o futuro de Kayleigh também. 379 00:19:36,763 --> 00:19:40,483 Se não começarmos a trabalhar por um objetivo comum, 380 00:19:41,283 --> 00:19:43,723 sabe, algo tem que ceder. 381 00:19:57,603 --> 00:19:58,763 Entrou? 382 00:19:58,763 --> 00:19:59,723 Sim, entrou. 383 00:20:00,323 --> 00:20:03,603 Não há nada que reúna meninos africanos como o futebol, 384 00:20:03,603 --> 00:20:05,883 então convidei os rapazes. 385 00:20:05,883 --> 00:20:08,003 Quem usa óculos escuros para isso? 386 00:20:08,003 --> 00:20:09,723 Está claro demais. 387 00:20:10,563 --> 00:20:11,403 Senhores. 388 00:20:12,003 --> 00:20:14,123 Merda. E aí? 389 00:20:14,123 --> 00:20:16,123 De boa, mano. E aí? 390 00:20:16,123 --> 00:20:18,283 Eu e esportes não combinamos. 391 00:20:18,283 --> 00:20:19,963 Só estou aqui 392 00:20:19,963 --> 00:20:23,843 porque tenho algo a discutir com 2Baba sobre Annie. 393 00:20:23,843 --> 00:20:28,083 {\an8}Não sei se 2Baba tem uma ideia do que realmente aconteceu, 394 00:20:28,083 --> 00:20:31,763 então vou aproveitar a oportunidade para dizer: "E aí?" 395 00:20:33,003 --> 00:20:35,363 Não vejo 2Baba faz tempo, 396 00:20:35,363 --> 00:20:39,523 e, obviamente, muita coisa aconteceu. 397 00:20:40,523 --> 00:20:42,843 Annie e eu tivemos uma grande briga. 398 00:20:42,843 --> 00:20:47,523 Tentamos resolver, mas ela se recusou a assumir qualquer responsabilidade 399 00:20:47,523 --> 00:20:50,603 pelas coisas que disse ao telefone, 400 00:20:50,603 --> 00:20:55,403 e em todo esse drama, 2Baba não disse nada. 401 00:20:55,403 --> 00:20:56,923 2Baba é meu amigo. 402 00:20:57,643 --> 00:21:00,843 Annie é minha amiga. Juntos, eles são minha família, 403 00:21:00,843 --> 00:21:04,803 então é meio estranho que ele não tenha me procurado 404 00:21:04,803 --> 00:21:11,563 durante toda a situação entre mim e Annie, 405 00:21:12,123 --> 00:21:16,403 e eu só queria saber... qual é? 406 00:21:19,083 --> 00:21:20,363 Sim, qual é? 407 00:21:22,603 --> 00:21:25,603 Não sei o que está acontecendo. Estou bem com você. 408 00:21:25,603 --> 00:21:28,203 Não estou bravo com você por nenhum motivo, 409 00:21:28,203 --> 00:21:31,563 {\an8}e agora está tentando fazer parecer que eu deveria. 410 00:21:31,563 --> 00:21:33,563 {\an8}Pra que tudo isso? 411 00:21:33,563 --> 00:21:35,083 {\an8}O que eu devia fazer? 412 00:21:35,883 --> 00:21:38,843 A pessoa mais rápida que teria sido capaz 413 00:21:38,843 --> 00:21:42,163 de resolver nosso mal-entendido teria sido ele. 414 00:21:42,163 --> 00:21:45,363 Achei que você não estava ao meu lado naquele momento... 415 00:21:46,043 --> 00:21:50,643 Só queria esclarecer, está mexendo com esse relacionamento? 416 00:21:51,923 --> 00:21:54,203 Foi um desrespeito total. 417 00:21:54,203 --> 00:21:56,403 Não diga isso para mim. Você não... 418 00:21:57,163 --> 00:21:59,403 Não faça isso. É que... 419 00:22:00,243 --> 00:22:02,483 Não uma coisa legal. 420 00:22:02,483 --> 00:22:05,603 Mas acho estranho me perguntar isso. 421 00:22:05,603 --> 00:22:07,003 - Certo. - Você sabe. 422 00:22:07,003 --> 00:22:09,683 Porque vocês dois são adultos, né? 423 00:22:11,163 --> 00:22:12,923 Nem sabia o que era. 424 00:22:13,523 --> 00:22:16,403 Ainda sou seu amigo, ainda sou o marido dela. 425 00:22:16,403 --> 00:22:19,563 Não dou a mínima para a briga que vocês têm. 426 00:22:20,083 --> 00:22:21,443 Resolvam essa merda. 427 00:22:21,963 --> 00:22:24,323 Não vai me colocar no meio dessa merda. 428 00:22:24,323 --> 00:22:25,603 Não, tudo bem. 429 00:22:25,603 --> 00:22:29,043 Então essa é exatamente a minha posição, 430 00:22:29,043 --> 00:22:34,243 e acho que isso teria respondido a tudo que você me perguntou. 431 00:22:34,243 --> 00:22:35,803 Ele tem meu telefone, 432 00:22:36,883 --> 00:22:40,563 ele tem um problema: "Ei, e aí?" 433 00:22:40,563 --> 00:22:43,123 Por que esperar pelas câmeras? 434 00:22:43,683 --> 00:22:45,763 Isso é um desrespeito para mim. 435 00:22:55,003 --> 00:22:58,603 Não quero cair numa rotina, como Diamond e Zari, 436 00:22:58,603 --> 00:23:02,563 onde Sebabatso e eu nunca vamos nos esquecer, 437 00:23:02,563 --> 00:23:07,563 porque a decisão errada tomada é tão boa quanto a não tomada. 438 00:23:09,843 --> 00:23:13,723 {\an8}Nas últimas semanas, Andile e eu estivemos no limbo. 439 00:23:13,723 --> 00:23:15,843 Há conversas inacabadas, 440 00:23:15,843 --> 00:23:19,923 mas também sinto que não tem solução. 441 00:23:23,483 --> 00:23:26,403 Ele precisa tomar uma decisão sobre onde estamos, 442 00:23:26,403 --> 00:23:29,043 porque foi ele que me buscou do meu canto. 443 00:23:30,523 --> 00:23:31,763 Tome a decisão. 444 00:23:32,363 --> 00:23:34,563 - Olá. - Ei. 445 00:23:34,563 --> 00:23:38,323 - Ei. - Olá. 446 00:23:38,323 --> 00:23:42,163 Preciso ter essa conversa logo 447 00:23:42,803 --> 00:23:45,763 por Seba, por mim e pela minha família. 448 00:23:46,363 --> 00:23:49,683 É uma decisão difícil de tomar, mas é necessário, 449 00:23:49,683 --> 00:23:53,203 porque nós dois fugimos dela com frequência. 450 00:23:56,483 --> 00:23:58,643 - O que você quer? - O que eu quero? 451 00:23:58,643 --> 00:24:01,363 - Sim, o que quer? - Você fala primeiro. 452 00:24:02,363 --> 00:24:06,043 Foi você que me disse: "Vamos começar a conversar." 453 00:24:06,803 --> 00:24:08,643 Se você não sabe o que quer, 454 00:24:08,643 --> 00:24:11,203 não vou dizer: "É isso que eu quero". 455 00:24:11,203 --> 00:24:12,323 Diga o que quer. 456 00:24:18,243 --> 00:24:21,163 É difícil tentar seguir em frente 457 00:24:21,163 --> 00:24:24,403 quando há você, Rosette, as crianças. 458 00:24:24,883 --> 00:24:29,563 É sempre mais confortável olhar para trás e dizer: 459 00:24:30,323 --> 00:24:31,563 "Isso é fácil." 460 00:24:32,763 --> 00:24:35,723 Pode ser fácil, mas está certo? 461 00:24:37,523 --> 00:24:42,403 E não decidir é uma decisão. 462 00:24:43,843 --> 00:24:45,083 É como me sinto. 463 00:24:45,083 --> 00:24:48,603 Entende? Porque não sei 464 00:24:48,603 --> 00:24:51,163 o que podemos fazer que não fizemos. 465 00:24:52,163 --> 00:24:55,403 Não sei o que podemos fazer de novo 466 00:24:55,403 --> 00:24:58,483 que seria diferente de tudo o que fizemos. 467 00:24:59,883 --> 00:25:04,163 Às vezes, a força não está em segurar, mas em soltar, 468 00:25:04,763 --> 00:25:07,123 e talvez devêssemos chegar ao estágio 469 00:25:07,123 --> 00:25:10,483 em que somos fortes o suficiente para soltar. 470 00:25:16,763 --> 00:25:17,603 Certo. 471 00:25:18,443 --> 00:25:20,323 Pelo menos tomou uma decisão. 472 00:25:20,323 --> 00:25:23,643 Somos melhores como pais 473 00:25:24,443 --> 00:25:26,963 do que como um casal romântico. 474 00:25:28,123 --> 00:25:28,963 Tudo bem. 475 00:25:28,963 --> 00:25:32,003 Você é linda demais. Ficará bem. 476 00:25:32,003 --> 00:25:32,923 Eu sei. 477 00:25:34,163 --> 00:25:38,283 E precisa me deixar ir, se essa é a decisão que está tomando, 478 00:25:39,123 --> 00:25:42,763 porque estamos aqui porque você não pôde deixar ir. 479 00:25:44,163 --> 00:25:47,763 Não estou decepcionada com o desenrolar da conversa. 480 00:25:47,763 --> 00:25:50,363 Estou aliviada por termos uma finalização. 481 00:25:50,363 --> 00:25:53,643 Infeliz e felizmente, ele estará lá pelo resto da vida. 482 00:25:53,643 --> 00:25:56,523 Só precisamos nos conter. 483 00:25:58,203 --> 00:26:00,003 Não sei se falou com Rosette. 484 00:26:00,003 --> 00:26:03,723 Falei com Rosette, e essa é a parte principal, 485 00:26:03,723 --> 00:26:07,883 ela está perguntando por que não podemos tentar de novo. 486 00:26:07,883 --> 00:26:09,803 - Você e ela? - Sim. 487 00:26:11,803 --> 00:26:13,723 Desculpe. Sério? 488 00:26:13,723 --> 00:26:16,963 Então é por isso que esta conversa está acontecendo? 489 00:26:16,963 --> 00:26:21,083 Ela perguntou, e se disse não, deve dizer pra mim. É o que ouço. 490 00:26:21,083 --> 00:26:22,883 - Não. - Tudo bem. 491 00:26:24,723 --> 00:26:25,563 Claro. 492 00:26:29,683 --> 00:26:32,363 - Você é muito estranho. - Por quê? 493 00:26:32,363 --> 00:26:34,683 Andam por aí como se fossem amigos. 494 00:26:34,683 --> 00:26:36,763 Bem, neste momento, somos. 495 00:26:38,443 --> 00:26:40,523 Nem sei como reagir a isso. 496 00:26:44,283 --> 00:26:45,123 Bom. 497 00:26:47,203 --> 00:26:48,323 Bem, tudo de bom. 498 00:26:48,963 --> 00:26:50,963 É tudo que posso dizer como amiga. 499 00:27:15,963 --> 00:27:18,043 Toco em clubes de strip sempre, 500 00:27:18,043 --> 00:27:21,123 porque essa é a energia, se é que me entende. 501 00:27:21,123 --> 00:27:24,443 Faço mais sentido em um clube de strip-tease. 502 00:27:24,443 --> 00:27:28,163 - Oi! - Oi! Minha rapper favorita no mundo. 503 00:27:28,163 --> 00:27:29,483 - Oi. - Como vai? 504 00:27:29,483 --> 00:27:32,243 - Obrigada por vir. - De nada. Está linda. 505 00:27:32,243 --> 00:27:35,443 Estou passando o som, e será legal elas virem 506 00:27:35,443 --> 00:27:36,723 durante a passagem, 507 00:27:36,723 --> 00:27:40,923 e termos um clima relaxado na boate, vibes pré-boate. 508 00:27:40,923 --> 00:27:42,323 - Saúde. - Saúde. 509 00:27:46,683 --> 00:27:48,723 - Garota... - Como você está? 510 00:27:48,723 --> 00:27:50,883 Ótima. Estou relaxando. 511 00:27:50,883 --> 00:27:52,803 E Diamond também voltou, então... 512 00:27:52,803 --> 00:27:54,603 Mentira! Diamond voltou? 513 00:27:54,603 --> 00:27:55,963 - Sim. - E então? 514 00:27:55,963 --> 00:27:57,763 - Falou com ele? - Falei. 515 00:27:57,763 --> 00:28:00,363 Rosette estava lá. Falamos da namorada, 516 00:28:00,363 --> 00:28:02,563 porque você lembra que Zari me disse 517 00:28:02,563 --> 00:28:05,483 que Diamond tem uma namorada, e ele não tem. 518 00:28:07,923 --> 00:28:09,723 Ele tem. Ele é um mentiroso. 519 00:28:09,723 --> 00:28:12,683 Ele tem. Está mentindo. Está nas redes sociais. 520 00:28:12,683 --> 00:28:14,283 Está nos blogues. 521 00:28:14,283 --> 00:28:18,043 Perguntei a ele: "Você tem namorada?" Ele disse: "Não." 522 00:28:18,643 --> 00:28:22,723 Ele tem namorada e é mentiroso. 523 00:28:22,723 --> 00:28:25,043 Ele disse: "Não tenho." Eu não ligo. 524 00:28:25,043 --> 00:28:27,203 Se um homem não assume a namorada... 525 00:28:27,203 --> 00:28:28,523 Fico ao lado dele. 526 00:28:28,523 --> 00:28:31,843 Ela escolheu ignorar o que está acontecendo. 527 00:28:38,483 --> 00:28:41,203 É preocupante quando as mulheres se juntam. 528 00:28:41,203 --> 00:28:42,563 Tem muita maldade. 529 00:28:42,563 --> 00:28:43,963 Oi! 530 00:28:43,963 --> 00:28:45,643 - Oi, querida. - Oi. 531 00:28:45,643 --> 00:28:46,643 Como vai? 532 00:28:46,643 --> 00:28:48,963 Cadê o Jager? Só preciso de tequila. 533 00:28:48,963 --> 00:28:51,203 Agora vamos adicionar álcool? 534 00:28:52,043 --> 00:28:53,483 Vamos ver no que dá. 535 00:29:00,683 --> 00:29:03,243 - Nossa. Olá. - Vocês são... Zari! 536 00:29:03,243 --> 00:29:04,803 Onde está a cintura? 537 00:29:04,803 --> 00:29:07,123 - Não está aí. Não existe. - Nossa. 538 00:29:07,123 --> 00:29:11,043 As coisas com Fantana estão em aberto. 539 00:29:11,043 --> 00:29:16,363 Depois do jantar de Swanky e de toda aquela briga com Bonang, 540 00:29:16,363 --> 00:29:20,963 se suas energias baterem, estou aqui. Se não, tudo bem. 541 00:29:20,963 --> 00:29:23,083 Ainda estou presa em: "Oi, Zari". 542 00:29:23,083 --> 00:29:25,203 Oi, querida! Oi, Kay-Kay. 543 00:29:25,203 --> 00:29:28,003 - Fantana, como vai? Cara... - Estou bem. 544 00:29:28,003 --> 00:29:29,843 Cadê o Jager? Quero tequila. 545 00:29:31,403 --> 00:29:35,963 A verdade é que não sei como me sinto sobre esse encontro... 546 00:29:37,283 --> 00:29:39,283 com todo mundo, essas garotas. 547 00:29:39,283 --> 00:29:42,123 Eu sei que hoje pode ser um drama. 548 00:29:42,123 --> 00:29:43,483 Como vai? 549 00:29:43,483 --> 00:29:44,443 Estou bem. 550 00:29:44,443 --> 00:29:45,363 E aí, meninas? 551 00:29:45,363 --> 00:29:46,523 Annie, querida. 552 00:29:46,523 --> 00:29:48,843 Então você ressurgiu. 553 00:29:48,843 --> 00:29:52,003 - Típico de Annie. - Oi, meus amores, pessoal. Ei. 554 00:29:52,003 --> 00:29:53,083 Oi, meus amores. 555 00:29:53,803 --> 00:29:57,083 Estou tão surpresa de ver Annie chegar. 556 00:29:57,083 --> 00:30:00,163 Pensei que não voltaria a vê-la. 557 00:30:00,843 --> 00:30:03,723 Pessoalmente, não sabia se éramos mais amigas. 558 00:30:03,723 --> 00:30:06,043 Não sei se ela me considera assim. 559 00:30:06,043 --> 00:30:07,163 É bom vê-la. 560 00:30:07,163 --> 00:30:09,523 Acha que ela ainda me vê como amiga? 561 00:30:09,523 --> 00:30:11,563 Ela vê todas nós como amigas? 562 00:30:11,563 --> 00:30:13,763 Acha que é a única envolvida? 563 00:30:13,763 --> 00:30:14,883 Deve ter razão. 564 00:30:14,883 --> 00:30:17,363 Ela também sente que não se encaixa. 565 00:30:17,363 --> 00:30:20,283 Sinceramente, ainda faz parte do nosso grupo 566 00:30:20,283 --> 00:30:22,563 ou é só amiga de Andile? 567 00:30:22,563 --> 00:30:24,883 É a única pessoa que fala com você. 568 00:30:24,883 --> 00:30:27,923 Luxo está fria. Não sei o que há com você. 569 00:30:27,923 --> 00:30:29,123 - Quem? - Esta. 570 00:30:29,123 --> 00:30:32,043 - Quando foi a última vez que me ligou? - E você? 571 00:30:32,643 --> 00:30:33,763 Veja seus olhos. 572 00:30:34,443 --> 00:30:36,803 Para que a frieza? Se não me quer aqui, 573 00:30:36,803 --> 00:30:39,843 se não diz "olá", por que me convidar? 574 00:30:39,843 --> 00:30:43,363 Você me convidou para vir para você se divertir? Não sei. 575 00:30:44,403 --> 00:30:46,883 Não está mais na lista de melhores amigas. 576 00:30:46,883 --> 00:30:48,123 Não, rebaixada. 577 00:30:48,123 --> 00:30:49,523 Não sou fria com Annie. 578 00:30:49,523 --> 00:30:53,003 Eu a amo como ela quer ser amada, à distância. 579 00:30:53,003 --> 00:30:55,363 - Por onde andou? - Eu fui... 580 00:30:55,363 --> 00:30:58,483 Levar Isabella para a escola. Ela já foi. 581 00:30:58,483 --> 00:31:01,683 Achei que não voltaria. Perdeu o jantar de Zari. 582 00:31:01,683 --> 00:31:03,003 Meu aniversário, 583 00:31:03,003 --> 00:31:06,923 e obviamente, perdeu Fontana pegando Diamond. 584 00:31:06,923 --> 00:31:08,163 Não perdeu nada. 585 00:31:08,163 --> 00:31:10,763 Estão fazendo música na cama e no estúdio. 586 00:31:12,283 --> 00:31:15,883 Zari, é claro, tem que falar de Diamond de novo. 587 00:31:15,883 --> 00:31:17,603 Vocês agora são um casal? 588 00:31:17,603 --> 00:31:19,123 - Quem? - Você e Diamond? 589 00:31:19,123 --> 00:31:22,003 - Não, eu e o Diamond estamos... - Lanchando? 590 00:31:22,003 --> 00:31:24,203 - Nós só... Não! - Você está lanchando. 591 00:31:24,923 --> 00:31:27,043 Não sei o que tem a ver com Annie, 592 00:31:27,043 --> 00:31:30,203 e o que eu e Diamond temos a ver com o sumiço de Annie. 593 00:31:30,203 --> 00:31:33,683 É o comportamento típico de Zari, e é sua primeira ofensa. 594 00:31:33,683 --> 00:31:36,963 - Não é o que estão fazendo. - Só quero saber mais. 595 00:31:36,963 --> 00:31:40,603 Sabe, para mim, é sobre... Quero saber o que ele disse, 596 00:31:40,603 --> 00:31:42,963 porque ela disse que ficou com Diamond 597 00:31:42,963 --> 00:31:45,243 e ele tem dito coisas sobre mim. 598 00:31:45,243 --> 00:31:48,083 Se ela nos contasse, eu choraria. 599 00:31:48,083 --> 00:31:50,803 Só quero ver Diamond e perguntar isso. 600 00:31:50,803 --> 00:31:53,683 - Ele não disse nada ruim... - É o que você diz. 601 00:31:53,683 --> 00:31:55,803 Diamond me disse coisas pessoais, 602 00:31:55,803 --> 00:31:57,883 mas isso foi um dos assuntos. 603 00:31:57,883 --> 00:32:00,083 Mas garota... Não foi o que disse. 604 00:32:00,083 --> 00:32:01,403 O que eu disse então? 605 00:32:01,403 --> 00:32:03,203 - O que disse quando... - Sim? 606 00:32:03,203 --> 00:32:06,403 "Tenho passado o tempo com ele, e as coisas..." 607 00:32:06,403 --> 00:32:08,363 O que ele contou sobre você... 608 00:32:08,363 --> 00:32:09,363 - É? - ...e mim. 609 00:32:09,363 --> 00:32:11,643 - Sobre você... - Se repetisse isso, 610 00:32:11,643 --> 00:32:13,483 eu choraria e teria um AVC. 611 00:32:13,483 --> 00:32:14,523 Eu disse AVC. 612 00:32:14,523 --> 00:32:16,123 Está mudando o que disse, 613 00:32:16,123 --> 00:32:18,963 ele disse coisas pessoais, o que são? 614 00:32:18,963 --> 00:32:21,163 São você, a vida pessoal dele. 615 00:32:21,163 --> 00:32:24,203 - Falou coisas ruins? - O que Diamond disse de você... 616 00:32:24,203 --> 00:32:26,283 - Diga. - ...pra mim, se eu contar, 617 00:32:26,283 --> 00:32:27,363 teria um AVC. 618 00:32:27,363 --> 00:32:28,403 Jamais. 619 00:32:28,403 --> 00:32:29,963 - Você teria. - Nunca. 620 00:32:29,963 --> 00:32:32,203 - Você teria. - Diamond é o problema. 621 00:32:32,203 --> 00:32:35,123 "Diamond disse isso sobre você, disse aquilo." 622 00:32:35,123 --> 00:32:36,883 "Temos curtido juntos." 623 00:32:36,883 --> 00:32:39,723 Queremos descobrir o que ele está dizendo. 624 00:32:39,723 --> 00:32:41,363 O que ele está dizendo? 625 00:32:41,363 --> 00:32:45,043 Não vou dizer nada sobre o que Diamond me disse, 626 00:32:45,043 --> 00:32:47,483 e eu não minto, não dou a mínima. 627 00:32:47,483 --> 00:32:50,083 Eu não ligo. Não é o único cara no mundo. 628 00:32:50,083 --> 00:32:52,323 Vejo negros todos os dias, 24 horas. 629 00:32:52,323 --> 00:32:54,723 Se eu quiser outro, consigo um agora. 630 00:32:54,723 --> 00:32:58,043 Meu problema com você é que é muito sorrateira e irrita... 631 00:32:58,043 --> 00:33:00,203 - Sério? - Você me dá nos nervos. 632 00:33:00,203 --> 00:33:02,763 O que vai fazer a respeito? Comece por aí. 633 00:33:02,763 --> 00:33:05,003 O que eu quero fazer, não farei, 634 00:33:05,003 --> 00:33:07,203 porque tem idade para ser minha mãe. 635 00:33:07,203 --> 00:33:09,803 Mas vou dizer que não vai falar comigo. 636 00:33:09,803 --> 00:33:12,443 Sou jovem, mas não jogo. Não quero Diamond. 637 00:33:12,443 --> 00:33:13,483 Está delirando... 638 00:33:13,483 --> 00:33:14,723 - Merda! - ...e entediada. 639 00:33:14,723 --> 00:33:17,043 - Merda! - Ache outra para brincar... 640 00:33:17,043 --> 00:33:20,123 - Merda! - ...porque não sou eu. Tchau! 641 00:33:20,123 --> 00:33:22,283 Não gosta de mim. O que vai fazer? 642 00:33:22,283 --> 00:33:25,003 Muita coisa calando a sua boca. 643 00:33:25,003 --> 00:33:27,883 - Comece. - Você está velha, entediada e amarga, 644 00:33:27,883 --> 00:33:29,043 me deixe em paz. 645 00:33:29,643 --> 00:33:31,843 Não gosto de desrespeitar você. 646 00:33:31,843 --> 00:33:34,483 Não fale assim porque sou jovem. Não ligo. 647 00:33:34,483 --> 00:33:36,203 - Fale. - Tchau! 648 00:33:36,203 --> 00:33:37,403 Velha e amarga. 649 00:33:37,403 --> 00:33:39,803 Não sou velha e amarga. 650 00:33:39,803 --> 00:33:41,283 Você é uma vadia jovem. 651 00:33:41,283 --> 00:33:43,763 É mesmo, puta? Sou uma jovem milionária. 652 00:33:43,763 --> 00:33:47,843 - É uma vadia jovem. - Nunca! Velha e esfarrapada aspirante. 653 00:33:47,843 --> 00:33:50,123 - Vadia jovem. - Usa grifes falsas. 654 00:33:50,123 --> 00:33:51,563 Você não é bilionária! 655 00:33:51,563 --> 00:33:53,603 Você não é... 656 00:33:53,603 --> 00:33:55,763 - Espere. - Não, saia daqui! 657 00:33:55,763 --> 00:33:57,563 Zari, pare de brincar comigo. 658 00:33:57,563 --> 00:33:59,603 Vou arrastá-la pelo chão. 659 00:33:59,603 --> 00:34:03,603 - Sério? - Sua vadia velha de grife falsa! 660 00:35:18,683 --> 00:35:24,603 Legendas: Natalia Serrano