1 00:00:07,803 --> 00:00:11,603 ‎天啊! 2 00:00:11,603 --> 00:00:14,283 ‎-各位 这不是真的 ‎-别看着我们 看着他 3 00:00:14,283 --> 00:00:16,363 ‎你知道我爱你 我一直都爱你 4 00:00:16,363 --> 00:00:18,803 ‎天啊! 5 00:00:18,803 --> 00:00:20,883 ‎我不想没有你 6 00:00:21,483 --> 00:00:25,643 ‎有你在我的生活里 ‎让我变成了更好的男人 7 00:00:25,643 --> 00:00:29,003 ‎他是认真的 你在做什么?我的天 8 00:00:29,003 --> 00:00:30,403 ‎不 这不是真的 9 00:00:30,403 --> 00:00:34,323 ‎让我成为了更好的男人 ‎更善解人意 更好的父亲 10 00:00:34,323 --> 00:00:37,003 ‎-我要哭了 ‎-不 他在开玩笑 11 00:00:37,003 --> 00:00:40,723 ‎你知道我对你的感觉 拜托 12 00:00:40,723 --> 00:00:44,083 ‎-我知道 宝贝 ‎-你知道我一直以来对你的感觉 13 00:00:44,083 --> 00:00:45,083 ‎-妈的 ‎-这... 14 00:00:45,083 --> 00:00:47,203 ‎我不想没有你 15 00:00:47,203 --> 00:00:51,443 ‎自从你进入我的人生 ‎你让我变成了更好的人 更好的男人 16 00:00:52,363 --> 00:00:57,003 ‎更好的父亲 更好的爱人 更好的兄弟 17 00:00:57,003 --> 00:00:59,603 ‎-然后... ‎-该死 18 00:01:00,363 --> 00:01:04,923 ‎我想要你陪着我 ‎不想你去别的地方 19 00:01:04,923 --> 00:01:06,003 ‎我爱你 20 00:01:06,003 --> 00:01:07,243 ‎该死 21 00:01:07,243 --> 00:01:09,923 ‎-不仅是今天 是永远 ‎-该死 22 00:01:09,923 --> 00:01:11,163 ‎好 我满意了 23 00:01:16,163 --> 00:01:17,043 ‎所以呢? 24 00:01:17,923 --> 00:01:21,323 ‎-你得接受他 ‎-你想跟我永远在一起吗? 25 00:01:21,963 --> 00:01:23,043 ‎你是认真的吗? 26 00:01:23,043 --> 00:01:26,483 {\an8}‎我感觉他可能是来真的了 27 00:01:26,483 --> 00:01:28,923 {\an8}‎他现在说的话 28 00:01:28,923 --> 00:01:30,763 ‎我以前从来没听到过 29 00:01:31,443 --> 00:01:34,483 ‎所以可能真的... ‎不知道 这可能是真的 30 00:01:35,083 --> 00:01:37,763 ‎-你想跟我永远在一起吗? ‎-不是 31 00:01:43,403 --> 00:01:45,843 ‎我们要策划婚礼了! 32 00:01:47,483 --> 00:01:51,563 {\an8}‎卡恩伊说求婚预告就像是 ‎电影前的预告片 33 00:01:51,563 --> 00:01:53,283 ‎如果她喜欢预告 34 00:01:53,283 --> 00:01:55,483 ‎想想她会有多喜欢电影 35 00:01:56,683 --> 00:02:00,323 ‎非洲群星会 36 00:02:03,883 --> 00:02:08,083 ‎我今天感觉有点复杂 ‎因为戴蒙德要来 37 00:02:08,083 --> 00:02:11,483 ‎他去巡演之后 我和扎里闹得 38 00:02:11,483 --> 00:02:13,003 {\an8}‎有点乱套了 39 00:02:13,003 --> 00:02:15,283 {\an8}‎当扎里告诉我 戴蒙德有女朋友时 40 00:02:15,283 --> 00:02:17,363 ‎我就有点疑问了 41 00:02:17,363 --> 00:02:19,163 ‎所以我今天邀请了萝塞特帮我 42 00:02:19,163 --> 00:02:21,643 ‎问清楚我和戴蒙德之间的事 43 00:02:24,843 --> 00:02:26,843 ‎-范塔娜 ‎-嗨 44 00:02:26,843 --> 00:02:29,123 ‎-你好 宝贝 ‎-我喜欢你的衣服 45 00:02:29,123 --> 00:02:31,563 ‎-看 我很像你 ‎-是啊 46 00:02:31,563 --> 00:02:33,843 ‎我不太了解戴蒙德和范塔娜的事 47 00:02:33,843 --> 00:02:37,043 ‎所以我很期待听听 ‎他们的关系究竟怎么了 48 00:02:37,043 --> 00:02:38,483 ‎你和戴蒙德怎么样了? 49 00:02:38,483 --> 00:02:40,683 ‎我上次和你聊 似乎有点... 50 00:02:40,683 --> 00:02:42,763 ‎戴蒙德也会来 我邀请了他 51 00:02:42,763 --> 00:02:46,843 ‎因为他走之后 扎里说了很多话 52 00:02:46,843 --> 00:02:49,763 ‎我不知道她说那些话是为了 53 00:02:49,763 --> 00:02:53,123 ‎让我甩了他 还是在说实话 54 00:02:53,123 --> 00:02:55,443 ‎她是为我着想 55 00:02:57,443 --> 00:02:59,363 ‎我觉得她还爱着他 56 00:02:59,363 --> 00:03:01,643 ‎她想选择他的交往对象 57 00:03:01,643 --> 00:03:04,563 ‎-没错 因为是我... ‎-这是个问题 58 00:03:04,563 --> 00:03:06,963 ‎-她永远都找不到... ‎-...而我是我 59 00:03:15,243 --> 00:03:16,603 ‎我刚从巡演回来 60 00:03:16,603 --> 00:03:19,523 ‎我知道范塔娜一直想联系我 61 00:03:19,523 --> 00:03:23,803 ‎她给我留了几条语音 ‎听起来压力有点大 62 00:03:23,803 --> 00:03:26,123 ‎似乎发生了一些闹剧 63 00:03:26,923 --> 00:03:31,203 ‎我觉得我要做的第一件事 ‎就是去见范塔娜 64 00:03:31,203 --> 00:03:33,123 ‎看看她好不好 65 00:03:35,603 --> 00:03:36,443 ‎范塔娜 66 00:03:37,243 --> 00:03:39,243 ‎-嗨!你好吗? ‎-最近怎么样? 67 00:03:39,243 --> 00:03:41,283 ‎-你过得好吗? ‎-我很好 你呢? 68 00:03:41,283 --> 00:03:42,403 ‎给我大大的拥抱 69 00:03:43,083 --> 00:03:44,443 ‎-你好吗? ‎-我很好 70 00:03:44,443 --> 00:03:45,843 ‎-好吗? ‎-对 71 00:03:45,843 --> 00:03:47,483 ‎-你好 ‎-这是萝塞特 72 00:03:47,483 --> 00:03:48,643 ‎-你好 ‎-普拉努姆兹 73 00:03:48,643 --> 00:03:50,523 ‎-这是戴蒙德 ‎-很高兴认识你 74 00:03:50,523 --> 00:03:51,483 ‎很高兴认识你 75 00:03:52,403 --> 00:03:54,443 ‎我以为只有我和范塔娜 76 00:03:54,443 --> 00:04:00,283 {\an8}‎所以我很惊讶看到另一个人 77 00:04:00,283 --> 00:04:03,203 ‎-这是安迪莱的孩子妈妈 ‎-是吗? 78 00:04:03,203 --> 00:04:05,123 ‎-对 第一个 ‎-妈妈... 79 00:04:05,123 --> 00:04:06,883 ‎-是吗? ‎-该死 第一个 80 00:04:06,883 --> 00:04:09,483 ‎-有几个? ‎-好吧 一共有几个? 81 00:04:09,483 --> 00:04:11,843 ‎-有两... 有四个 ‎-不 有两个 82 00:04:11,843 --> 00:04:16,083 ‎好吧 我没料到这... 从天而降 83 00:04:16,083 --> 00:04:19,483 ‎她很漂亮 安迪莱有品味 我必须承认 84 00:04:21,843 --> 00:04:23,363 ‎范塔娜 你最近好吗? 85 00:04:23,363 --> 00:04:26,763 ‎很好 有压力 很烦你的朋友 86 00:04:26,763 --> 00:04:27,683 ‎是吗? 87 00:04:27,683 --> 00:04:29,803 ‎扎里让我很不爽 88 00:04:29,803 --> 00:04:32,083 ‎他们都让我压力很大 89 00:04:32,083 --> 00:04:33,603 ‎而你毫不在意 90 00:04:35,483 --> 00:04:37,043 ‎-好 ‎-别问了 你不在乎 91 00:04:37,043 --> 00:04:40,283 ‎我都不知道你有个未婚妻 ‎女朋友还是未婚妻 92 00:04:44,243 --> 00:04:46,323 ‎-你有吗? ‎-嗯哼 93 00:04:48,843 --> 00:04:52,283 ‎-谁告诉你我有女朋友了? ‎-扎里 还有谁? 94 00:04:52,283 --> 00:04:54,403 ‎我们参加斯旺基的晚宴 95 00:04:54,403 --> 00:04:56,403 ‎路易斯和扎里有某种感觉 96 00:04:56,403 --> 00:04:57,483 ‎什么感觉? 97 00:04:57,963 --> 00:04:59,963 ‎他们说 我和你一起在录音棚 98 00:04:59,963 --> 00:05:02,963 ‎那我的名声就会变成和你睡觉 99 00:05:02,963 --> 00:05:04,763 ‎而不是以我的音乐闻名 100 00:05:04,763 --> 00:05:08,323 ‎扎里说:“有些话你说出来 ‎只是为了睡我” 101 00:05:10,923 --> 00:05:14,243 ‎关于女友之类的 102 00:05:14,243 --> 00:05:16,083 ‎是我听都没听说过的 103 00:05:16,083 --> 00:05:17,683 ‎-你有吗? ‎-你有没有... 104 00:05:17,683 --> 00:05:19,923 ‎-我没有 ‎-你有女朋友吗? 105 00:05:19,923 --> 00:05:22,083 ‎-你没有女朋友? ‎-没有 106 00:05:22,083 --> 00:05:23,523 ‎你看扎里 107 00:05:25,043 --> 00:05:28,683 ‎我不明白这群人怎么了 108 00:05:28,683 --> 00:05:29,963 ‎我不理解 109 00:05:29,963 --> 00:05:31,643 ‎我没有女朋友 110 00:05:34,563 --> 00:05:36,043 ‎戴蒙德有个女朋友 111 00:05:36,043 --> 00:05:38,923 ‎在社交媒体上是有的 我看到了 112 00:05:38,923 --> 00:05:40,603 ‎所以扎里没有撒谎 113 00:05:40,603 --> 00:05:42,683 {\an8}‎只是范塔娜不愿承认 114 00:05:43,283 --> 00:05:44,483 {\an8}‎为什么 我不知道 115 00:05:44,483 --> 00:05:46,643 ‎你们应该拍张合照 116 00:05:46,643 --> 00:05:48,243 ‎你发在你的主页上 117 00:05:48,243 --> 00:05:50,323 ‎我?好啊 当然 118 00:05:50,323 --> 00:05:53,563 ‎把她放上去 吹捧一番 119 00:05:53,563 --> 00:05:55,923 ‎说:“我最近也在听她的音乐” 120 00:05:55,923 --> 00:05:57,363 ‎-然后放个链接 ‎-有何不可? 121 00:05:57,363 --> 00:05:59,523 ‎就这样 那就太好了 122 00:05:59,523 --> 00:06:02,043 ‎我很高兴我们聊到了最根本的问题 123 00:06:02,043 --> 00:06:04,923 ‎他说他没有女朋友 ‎现在我可以站在他身边 124 00:06:04,923 --> 00:06:06,323 ‎绝对可以 125 00:06:17,443 --> 00:06:20,163 ‎我不太确定桌山上 126 00:06:20,163 --> 00:06:21,323 ‎发生了什么 127 00:06:21,323 --> 00:06:23,163 ‎我不知道那是不是真的 128 00:06:23,163 --> 00:06:25,843 ‎因为在昆顿跪下前 129 00:06:25,843 --> 00:06:30,323 ‎斯旺基在开玩笑 ‎“想想要是有人在这里跟你求婚” 130 00:06:31,283 --> 00:06:34,803 ‎所以我要去见 ‎安迪莱、塞巴巴索和安妮 131 00:06:34,803 --> 00:06:36,923 ‎因为我有点困惑 132 00:06:36,923 --> 00:06:38,843 ‎我不想白高兴一场 133 00:06:38,843 --> 00:06:42,603 ‎万一我是因为一场根本没发生的求婚 ‎欢欣雀跃呢? 134 00:06:42,603 --> 00:06:44,723 ‎你们在开普敦做了什么? 135 00:06:45,763 --> 00:06:47,363 ‎你们没听说吗? 136 00:06:47,363 --> 00:06:48,563 ‎没有 137 00:06:48,563 --> 00:06:50,043 ‎你们怎么了? 138 00:06:50,563 --> 00:06:52,563 ‎我来说说发生了什么 139 00:06:52,563 --> 00:06:57,603 ‎我们爬上了山 ‎我、斯旺基、昆顿和范塔娜 140 00:06:57,603 --> 00:07:00,923 ‎然后他就下跪了 141 00:07:02,043 --> 00:07:04,043 ‎他有史以来第一次 142 00:07:04,043 --> 00:07:06,923 ‎向我吐露心意 我好困惑 143 00:07:06,923 --> 00:07:09,563 ‎因为我想着这感觉太不真实了 144 00:07:09,563 --> 00:07:12,163 ‎-他有没有说:“你愿意嫁给我吗?” ‎-说了 145 00:07:12,163 --> 00:07:13,243 ‎你说了什么? 146 00:07:13,243 --> 00:07:14,283 ‎我说:“愿意” 147 00:07:14,883 --> 00:07:16,283 ‎-所以你订婚了? ‎-我猜吧 148 00:07:16,283 --> 00:07:20,163 ‎“你猜”是什么意思? 149 00:07:20,163 --> 00:07:23,443 ‎-恭喜 ‎-谢谢 我猜吧 150 00:07:24,043 --> 00:07:27,083 ‎我不知道 看看我的手 我没有戒指 151 00:07:27,963 --> 00:07:29,203 ‎没有戒指? 152 00:07:29,203 --> 00:07:33,283 ‎-好吧 我... ‎-我同意 153 00:07:33,283 --> 00:07:38,323 ‎请解释一下 这是什么意思? 154 00:07:38,323 --> 00:07:40,403 ‎你觉得你现在订婚了吗? 155 00:07:41,643 --> 00:07:43,523 ‎问得好 156 00:07:43,523 --> 00:07:45,723 ‎嗯 没有 157 00:07:48,003 --> 00:07:49,843 ‎-她说没有? ‎-你在说什么? 158 00:07:49,843 --> 00:07:52,403 ‎我想庆祝 我希望这是真的 159 00:07:52,403 --> 00:07:54,043 ‎你为什么觉得这不是真的? 160 00:07:54,043 --> 00:07:58,843 ‎我觉得一旦他把戒指给我了 ‎我自己的戒指 161 00:07:59,363 --> 00:08:01,683 ‎我就会庆祝了 我就知道这是真的了 162 00:08:03,763 --> 00:08:05,843 {\an8}‎我不知道纳克德是怎么回事 163 00:08:05,843 --> 00:08:07,843 {\an8}‎我想祝贺他 164 00:08:07,843 --> 00:08:10,843 ‎但从我掌握的信息来看 165 00:08:10,843 --> 00:08:14,123 ‎我也想问:“他订婚了吗?” 166 00:08:14,643 --> 00:08:19,483 ‎我真希望他能用那枚戒指完全 167 00:08:20,883 --> 00:08:22,243 ‎赢得你的心 168 00:08:22,243 --> 00:08:24,883 ‎我不在乎是不是50美元的戒指 169 00:08:24,883 --> 00:08:28,723 ‎我知道 我不想听起来不知感恩 ‎或是不开心 170 00:08:28,723 --> 00:08:32,163 ‎不 女孩值得得到更好的 171 00:08:32,163 --> 00:08:33,723 ‎你告诉家人了吗? 172 00:08:33,723 --> 00:08:36,003 ‎我还没告诉任何人 因为... 173 00:08:36,003 --> 00:08:38,083 ‎你显然不认为这是真的 174 00:08:38,083 --> 00:08:40,003 ‎-各位... ‎-这会是我做的第一件事 175 00:08:40,003 --> 00:08:43,323 ‎-他呢? ‎-他也没有告诉任何人 176 00:08:43,323 --> 00:08:45,723 ‎这个对话感觉有点尴尬了 177 00:08:45,723 --> 00:08:47,643 ‎昆顿应该坐在我旁边 178 00:08:47,643 --> 00:08:51,443 ‎替我回应 因为我根本不觉得 179 00:08:51,443 --> 00:08:54,203 ‎我被求婚了 180 00:08:54,203 --> 00:08:55,723 ‎这让我很不爽 181 00:08:55,723 --> 00:08:57,363 ‎安妮会和昆顿谈谈 182 00:09:15,323 --> 00:09:18,563 ‎-嘿 ‎-你好 猜猜谁来了? 183 00:09:18,563 --> 00:09:20,963 {\an8}‎我今天想和扎里、卡恩伊见面 184 00:09:20,963 --> 00:09:24,123 ‎因为在开普敦之行后 ‎我感觉舒心多了 185 00:09:24,123 --> 00:09:26,363 ‎斯旺基和我解决了分歧 186 00:09:26,363 --> 00:09:30,923 ‎我也终于解释清楚了 ‎扎里和代孕闹剧的事 187 00:09:30,923 --> 00:09:32,883 ‎-嘿 ‎-你俩跟我说了不同的时间 188 00:09:32,883 --> 00:09:36,083 ‎开普敦发生了很多事 ‎大家卸掉了包袱 189 00:09:36,083 --> 00:09:38,523 ‎路易斯把话说清楚了 190 00:09:38,523 --> 00:09:40,883 ‎他对卡恩伊说了什么 没说什么 191 00:09:40,883 --> 00:09:44,403 {\an8}‎所以这次旅行很美好 192 00:09:44,403 --> 00:09:46,083 {\an8}‎除了斯旺基 193 00:09:46,843 --> 00:09:49,323 ‎-你和斯旺基怎么了? ‎-不 我们和好了 194 00:09:49,323 --> 00:09:52,283 ‎-斯旺基变了 ‎-他正在经历心碎 195 00:09:52,283 --> 00:09:53,803 ‎因为安妮而心碎 196 00:09:53,803 --> 00:09:54,963 ‎很痛苦 197 00:09:54,963 --> 00:09:56,883 ‎-他们解决了 ‎-他们没有 什么时候? 198 00:09:56,883 --> 00:09:58,483 ‎-他们没解决问题 ‎-什么时候? 199 00:10:00,483 --> 00:10:01,843 ‎你从哪里听来的? 200 00:10:02,683 --> 00:10:05,683 {\an8}‎斯旺基承受了很多 201 00:10:05,683 --> 00:10:07,963 ‎尽管安妮和斯旺基聊过一次 202 00:10:07,963 --> 00:10:09,443 ‎试图厘清他们的问题 203 00:10:09,443 --> 00:10:13,323 ‎但斯旺基觉得安妮的道歉很不真诚 204 00:10:13,323 --> 00:10:17,123 ‎所以很明显 ‎他们的问题还悬而未决 205 00:10:17,843 --> 00:10:21,083 ‎我觉得你只是个出气筒 206 00:10:21,083 --> 00:10:23,243 ‎-这场闹剧的受害者 ‎-肯定是 207 00:10:23,243 --> 00:10:26,523 ‎因为扎里和我从来不明白 ‎每次斯旺基挑你的事 208 00:10:26,523 --> 00:10:27,603 ‎到底问题是什么啊? 209 00:10:27,603 --> 00:10:30,283 ‎就是这样 我没对他做任何事 210 00:10:30,283 --> 00:10:32,243 ‎总是和其他人有关 211 00:10:32,243 --> 00:10:35,763 ‎记住 跟你最好的朋友分手 ‎就像跟男人分手一样 212 00:10:35,763 --> 00:10:36,723 ‎真糟糕 213 00:10:36,723 --> 00:10:40,883 ‎所以我们面对的是一个心碎的人 214 00:10:41,523 --> 00:10:44,203 ‎现在我终于明白 215 00:10:44,203 --> 00:10:45,723 ‎斯旺基的怒气从何而来 216 00:10:45,723 --> 00:10:47,803 ‎因为我觉得他在发脾气 217 00:10:47,803 --> 00:10:50,043 ‎而我在交火中被误伤 218 00:10:50,603 --> 00:10:55,043 ‎我现在有点同情斯旺基了 219 00:10:56,243 --> 00:10:58,643 ‎-把他们关在一间房里 ‎-然后呢? 220 00:10:58,643 --> 00:11:00,603 ‎-把他们呆在那儿 ‎-随便 221 00:11:00,603 --> 00:11:02,043 ‎要发生的总会发生 222 00:11:02,043 --> 00:11:03,083 ‎路易斯说得对 223 00:11:03,723 --> 00:11:08,203 ‎我们得把他们关在密闭空间里 ‎强迫他们和彼此对话 224 00:11:09,803 --> 00:11:12,523 ‎我忘了告诉你 戴蒙德回来了 225 00:11:12,523 --> 00:11:13,443 ‎有意思 226 00:11:13,443 --> 00:11:17,003 ‎我等不及要问他 他都说了我什么 227 00:11:17,003 --> 00:11:19,043 ‎我要和戴蒙德面对面 228 00:11:19,043 --> 00:11:21,163 ‎因为范塔娜说 229 00:11:21,683 --> 00:11:25,043 ‎你说了很多关于我的丑事 我听到了 230 00:11:25,043 --> 00:11:26,723 ‎可能会进ICU 231 00:11:26,723 --> 00:11:30,603 ‎我想看着他的眼睛 ‎问他:“你说什么了?” 232 00:11:31,203 --> 00:11:35,163 ‎我不能让范塔娜这样的小女孩跟我说 233 00:11:35,163 --> 00:11:37,963 ‎“他一直在说你...” 滚开 234 00:11:37,963 --> 00:11:40,443 ‎-她没大没小的 她年纪还小 ‎-对 235 00:11:40,443 --> 00:11:42,923 ‎不 你不能以年纪小为借口 236 00:11:42,923 --> 00:11:46,163 ‎我七岁的孩子年纪还小 范塔娜不是 237 00:11:46,723 --> 00:11:49,923 ‎重点是 我要知道 他到底说没说 238 00:11:49,923 --> 00:11:52,723 ‎她不能对人生过客聊长期的人 239 00:11:52,723 --> 00:11:54,403 ‎如果他说了 240 00:11:54,403 --> 00:11:58,163 ‎你为什么要跟这个人聊起我? 241 00:11:59,203 --> 00:12:02,003 ‎你们知道我对他有多尊重 242 00:12:02,003 --> 00:12:04,123 ‎我很感激他也一直尊重我 243 00:12:04,123 --> 00:12:06,883 ‎但现在就因为你想上某个人 244 00:12:06,883 --> 00:12:08,803 ‎就这样说我? 245 00:12:08,803 --> 00:12:12,603 ‎我会狠狠报复他 ‎他会后悔跟我生孩子 246 00:12:13,243 --> 00:12:14,403 ‎也许他没说 247 00:12:15,963 --> 00:12:17,283 ‎如果他说了呢? 248 00:12:17,283 --> 00:12:18,883 ‎如果说了 那就糟了 249 00:12:18,883 --> 00:12:23,243 ‎帮她说句话 如果他真的说了那些话 ‎那真的很糟糕 250 00:12:23,243 --> 00:12:25,723 ‎我不想单独见戴蒙德 他很会勾人 251 00:12:25,723 --> 00:12:27,323 ‎他喜欢把我拉得很近 252 00:12:27,323 --> 00:12:29,963 ‎然后我们会进入某种状态 ‎忘了要说什么 253 00:12:29,963 --> 00:12:32,483 ‎我要我们所有人在一起 254 00:12:32,483 --> 00:12:34,763 ‎范塔娜也在 戴蒙德也在 我会说: 255 00:12:35,723 --> 00:12:39,403 ‎“我有话要说 显然你一直在说某些话 256 00:12:39,403 --> 00:12:42,123 ‎你能不能再说一遍 让大家都听听” 257 00:12:42,123 --> 00:12:44,083 ‎“你聊过我 他们想知道” 258 00:12:44,083 --> 00:12:46,363 ‎-我以为你变了 ‎-我没变 259 00:12:46,923 --> 00:12:49,323 ‎-他还是你孩子的父亲 ‎-那也不行 260 00:12:49,323 --> 00:12:52,683 ‎如果我是他孩子的母亲 ‎那就得尊重我 261 00:13:01,683 --> 00:13:03,803 ‎我在开普敦和塞巴交谈后 262 00:13:03,803 --> 00:13:08,083 ‎我意识到如果要发展我们的关系 263 00:13:08,923 --> 00:13:10,843 ‎就需要萝塞特的支持 264 00:13:10,843 --> 00:13:12,443 ‎她必须和我站在一边 265 00:13:13,043 --> 00:13:14,923 ‎-嘿 ‎-安迪莱! 266 00:13:15,443 --> 00:13:16,643 ‎爸爸亲亲 267 00:13:19,043 --> 00:13:21,683 ‎-可以亲亲妈妈吗? ‎-不! 268 00:13:21,683 --> 00:13:25,643 ‎在我和思考和塞巴 269 00:13:25,643 --> 00:13:27,843 ‎复合的可能性 270 00:13:27,843 --> 00:13:31,283 ‎我想和萝塞特聊聊 271 00:13:31,283 --> 00:13:33,643 ‎有些事我得和她商量 272 00:13:33,643 --> 00:13:37,403 ‎-有没有妈妈亲亲? ‎-没有 只有爸爸亲亲 273 00:13:37,403 --> 00:13:40,283 ‎-好了 宝贝 ‎-我也该得到爸爸给我的妈妈亲亲 274 00:13:40,283 --> 00:13:41,643 ‎不行! 275 00:13:41,643 --> 00:13:42,803 ‎我们一路走来不容易 276 00:13:42,803 --> 00:13:44,843 ‎我们现在状态令我惊讶 277 00:13:44,843 --> 00:13:47,443 ‎他可以向我倾诉 ‎我也可以向他倾诉 278 00:13:47,443 --> 00:13:50,283 ‎他说有事想跟我说 279 00:13:50,283 --> 00:13:51,643 ‎会是什么呢? 280 00:13:51,643 --> 00:13:54,803 ‎我不知道我跟你说这件事后 ‎你会不会想留下 281 00:13:54,803 --> 00:13:56,003 ‎你要结婚了吗? 282 00:13:56,883 --> 00:13:58,323 ‎你不可能要搬家吧 283 00:14:01,563 --> 00:14:03,523 ‎萝塞特对我很重要 284 00:14:03,523 --> 00:14:05,923 ‎我不希望她措手不及地得知某些消息 285 00:14:05,923 --> 00:14:11,483 ‎或在外面听到某些消息 ‎而不是从我这里 286 00:14:15,243 --> 00:14:17,763 ‎如果我和塞巴复合 你会作何感想? 287 00:14:30,563 --> 00:14:33,003 ‎我以为你会聊一个新的姑娘 288 00:14:33,003 --> 00:14:35,483 ‎我们又开始聊以前的事了 ‎为什么要倒带? 289 00:14:36,163 --> 00:14:39,163 ‎你不是说你不想跟她复合吗? 290 00:14:39,163 --> 00:14:41,083 ‎-“结束了” ‎-我正在问 291 00:14:41,083 --> 00:14:44,083 ‎我们就是这样的 人一直在变 292 00:14:44,083 --> 00:14:47,723 ‎如果说这发生了 ‎我不是说一定会发生 293 00:14:47,723 --> 00:14:49,883 ‎-那是你的事 ‎-我在考虑 294 00:14:49,883 --> 00:14:52,403 ‎-但这也是你的事 ‎-怎么是我的事? 295 00:14:52,403 --> 00:14:54,403 ‎你知道我俩关系多近 296 00:14:54,403 --> 00:14:58,283 ‎你知道你们复合之后 ‎她对我的态度会如何改变 297 00:14:58,923 --> 00:15:01,443 ‎她会对我有各种看法 298 00:15:01,443 --> 00:15:04,723 ‎她肯定会改变对我的态度 299 00:15:04,723 --> 00:15:07,243 ‎塞巴一直都明确表达 ‎她觉得她和安迪莱 300 00:15:07,243 --> 00:15:08,923 ‎没能在一起是我的错 301 00:15:09,563 --> 00:15:11,963 ‎我真的不知道这次为什么就能成 302 00:15:12,803 --> 00:15:15,323 ‎谁知道呢 也许我们会回到原点 303 00:15:15,323 --> 00:15:18,523 ‎重新开始 然后一切又分崩离析 304 00:15:20,083 --> 00:15:24,323 ‎如果你们复合 我不知道 305 00:15:24,323 --> 00:15:25,363 ‎看你了 306 00:15:26,123 --> 00:15:28,403 ‎一定要有界线 307 00:15:28,403 --> 00:15:30,603 ‎我不希望她来我家 这是肯定的 308 00:15:33,683 --> 00:15:36,923 ‎不如咱们复合吧 别再胡闹了 309 00:15:38,363 --> 00:15:40,643 ‎阻止塞巴巴索 阻止这些... 310 00:15:42,163 --> 00:15:44,163 ‎我也不玩我的把戏了 311 00:15:44,163 --> 00:15:46,763 ‎你的把戏是什么?从这儿开始说吧 312 00:15:46,763 --> 00:15:48,723 ‎那些把戏都是闹着玩儿的 313 00:15:49,363 --> 00:15:50,923 ‎我们都成长了 314 00:15:50,923 --> 00:15:53,763 ‎有孩子了 我们之间发生了很多事 315 00:15:54,923 --> 00:15:56,923 ‎我觉得我们在一起很完美 316 00:15:57,603 --> 00:15:59,883 ‎我们会毁了我们的关系... 317 00:15:59,883 --> 00:16:02,523 ‎你会毁了我们的关系 ‎说你自己吧 我不会的 318 00:16:03,603 --> 00:16:07,123 ‎我当时很年轻 我多大?20、21岁? 319 00:16:08,003 --> 00:16:09,563 ‎拜托 320 00:16:09,563 --> 00:16:11,163 ‎过去几周 321 00:16:11,163 --> 00:16:15,003 ‎萝塞特一直在暗示我 希望我们复合 322 00:16:15,003 --> 00:16:17,323 ‎很长一段时间 ‎我还以为她只是开玩笑 323 00:16:17,323 --> 00:16:21,643 ‎但这次听起来有点不一样 324 00:16:23,683 --> 00:16:26,243 ‎-我是个成年女性 一个妈妈 ‎-你是我的人生伴侣 325 00:16:26,243 --> 00:16:28,683 ‎-这是你给我的分类吗? ‎-对 326 00:16:28,683 --> 00:16:30,403 ‎-你是我的人生伴侣 ‎-真无聊 327 00:16:30,403 --> 00:16:34,683 ‎你说这话我不能全信 328 00:16:35,363 --> 00:16:37,643 ‎我以为我知道的一切 329 00:16:37,643 --> 00:16:40,403 ‎我以为我已经做下的决定 330 00:16:40,403 --> 00:16:42,363 ‎突然间被打乱了 331 00:16:43,043 --> 00:16:46,283 ‎好 我不再努力了 这是最后一次 332 00:16:50,443 --> 00:16:52,843 ‎我应该和萝塞特在一起吗? 333 00:16:53,563 --> 00:16:55,323 ‎我们是不是应该再试试? 334 00:16:55,323 --> 00:16:57,083 ‎我回到原点了 335 00:17:08,563 --> 00:17:11,003 ‎我想要昆顿脆弱一点 336 00:17:11,003 --> 00:17:15,763 ‎我想让他向我袒露心声 337 00:17:15,763 --> 00:17:19,083 ‎我没有读心术 他必须对我更敞开 338 00:17:20,043 --> 00:17:24,483 ‎我们还没进行过这个讨论 ‎但有点尴尬 339 00:17:26,203 --> 00:17:27,203 ‎什么尴尬? 340 00:17:27,203 --> 00:17:30,843 ‎好吧 那到底是什么? ‎也许我该这么问 341 00:17:30,843 --> 00:17:34,883 ‎不 你知道那是什么 那是求婚预告 342 00:17:35,643 --> 00:17:37,643 ‎我从没听说过求婚预告 宝贝 343 00:17:37,643 --> 00:17:40,323 ‎我不太熟悉 你得告诉我 344 00:17:40,323 --> 00:17:42,403 ‎那是一时兴起 345 00:17:42,403 --> 00:17:45,363 ‎我觉得那是个完美的时机 346 00:17:45,363 --> 00:17:51,123 ‎能看到你对我表达感情的反应 347 00:17:51,123 --> 00:17:55,083 ‎我想让你对我放心 348 00:17:56,043 --> 00:17:57,443 ‎我觉得昆顿自己 349 00:17:57,443 --> 00:17:59,843 ‎脑子里理解什么是求婚预告 350 00:17:59,843 --> 00:18:03,403 ‎但其他人不理解 因为这东西不存在 351 00:18:03,403 --> 00:18:06,083 ‎我在谷歌搜索了求婚预告 352 00:18:06,643 --> 00:18:08,403 ‎完全是编造的 353 00:18:09,563 --> 00:18:11,763 ‎你为什么觉得一定要做个预告? 354 00:18:11,763 --> 00:18:14,763 ‎你想测试什么? 355 00:18:14,763 --> 00:18:15,963 ‎有何不可? 356 00:18:18,203 --> 00:18:21,603 ‎为什么不直接真正地求婚? 357 00:18:21,603 --> 00:18:23,923 ‎我们都知道我们还没准备好 358 00:18:24,403 --> 00:18:27,363 ‎好 所以你只是吊着我? 359 00:18:29,803 --> 00:18:31,803 ‎不是 你知道那是什么 360 00:18:31,803 --> 00:18:37,123 ‎那是求婚预告 ‎你觉得你准备好了吗? 361 00:18:37,763 --> 00:18:39,923 ‎因为最近你给我的一切反应 ‎都让我觉得 362 00:18:39,923 --> 00:18:42,123 ‎你还没准备好 363 00:18:42,123 --> 00:18:46,443 ‎我们对话的时候 364 00:18:46,443 --> 00:18:48,483 ‎我知道我在我的人生中想要什么 365 00:18:49,563 --> 00:18:51,523 ‎我们有未来吗? 366 00:18:54,163 --> 00:18:56,323 ‎我很高兴你问了这个问题 367 00:18:56,323 --> 00:18:58,763 ‎这是我一直在等待的 368 00:18:58,763 --> 00:19:00,763 ‎-但... ‎-我一直在等你 369 00:19:00,763 --> 00:19:02,563 ‎提起这个话题 370 00:19:02,563 --> 00:19:05,763 ‎我一直在等你认真对待这件事 371 00:19:05,763 --> 00:19:08,243 ‎通常 人们只是被求婚 372 00:19:08,243 --> 00:19:10,963 ‎他们跪下 ‎问一个女人愿不愿意嫁给他 373 00:19:10,963 --> 00:19:11,923 ‎然后就结束了 374 00:19:11,923 --> 00:19:16,083 ‎我从没听过有第一轮 第二轮 第三轮 375 00:19:16,083 --> 00:19:18,923 ‎“好 现在我们结婚” ‎你到底想不想娶我? 376 00:19:21,963 --> 00:19:25,323 ‎你害怕真正的婚姻吗? 377 00:19:26,283 --> 00:19:28,963 ‎对 因为我结过两次婚 378 00:19:28,963 --> 00:19:31,323 ‎如果我又失败了怎么办? 379 00:19:31,323 --> 00:19:33,443 ‎我不想破坏我的生活 380 00:19:33,443 --> 00:19:36,763 ‎我也不想破坏凯蕾的未来 381 00:19:36,763 --> 00:19:40,483 ‎如果我们不为共同目标而努力 382 00:19:41,283 --> 00:19:43,723 ‎肯定会出岔子的 383 00:19:57,603 --> 00:19:58,763 ‎进了吗? 384 00:19:58,763 --> 00:19:59,723 ‎进了 385 00:20:00,323 --> 00:20:03,603 ‎没有什么能像足球一样 ‎让非洲男孩团结在一起 386 00:20:03,603 --> 00:20:05,883 ‎所以今晚 我邀请了一些男人出来玩 387 00:20:05,883 --> 00:20:08,003 ‎谁戴着墨镜来踢足球啊? 388 00:20:08,003 --> 00:20:09,723 ‎太亮了 389 00:20:10,563 --> 00:20:11,403 ‎先生们 390 00:20:12,003 --> 00:20:14,123 ‎妈呀 你好吗? 391 00:20:14,123 --> 00:20:16,123 ‎一切都好 兄弟 有什么事吗? 392 00:20:16,123 --> 00:20:18,283 ‎我和运动不太搭 393 00:20:18,283 --> 00:20:19,963 ‎我来这里的唯一原因 394 00:20:19,963 --> 00:20:23,843 ‎是因为我要和2Baba聊聊安妮的事 395 00:20:23,843 --> 00:20:28,083 {\an8}‎我不知道2Baba知不知道发生了什么 396 00:20:28,083 --> 00:20:31,763 ‎所以我要利用这个机会问问 397 00:20:33,003 --> 00:20:35,363 ‎我有段日子没见2Baba了 398 00:20:35,363 --> 00:20:39,523 ‎显然 发生了很多事 399 00:20:40,523 --> 00:20:42,843 ‎安妮和我吵了一大架 400 00:20:42,843 --> 00:20:47,523 ‎我们试着和解 但她拒绝承认 401 00:20:47,523 --> 00:20:50,603 ‎自己打电话时说过那些话 402 00:20:50,603 --> 00:20:55,403 ‎发生了这么多事 2Baba一句话都没说 403 00:20:55,403 --> 00:20:56,923 ‎2Baba是我的朋友 404 00:20:57,643 --> 00:21:00,843 ‎安妮是我的朋友 他们俩是我的家人 405 00:21:00,843 --> 00:21:04,803 ‎所以我觉得很奇怪 ‎我和安妮脑的这么不愉快 406 00:21:04,803 --> 00:21:11,563 ‎他都没有来联系我 407 00:21:12,123 --> 00:21:16,403 ‎所以我真的很想知道 怎么了? 408 00:21:19,083 --> 00:21:20,363 ‎对啊 怎么了? 409 00:21:22,603 --> 00:21:25,603 ‎我不知道发生了什么 我对你没意见 410 00:21:25,603 --> 00:21:28,203 ‎我没有因为任何原因生你的气 411 00:21:28,203 --> 00:21:31,563 {\an8}‎你现在表现得似乎我应该生你的气 412 00:21:31,563 --> 00:21:33,563 {\an8}‎他妈的搞什么啊? 413 00:21:33,563 --> 00:21:35,083 {\an8}‎我应该做什么? 414 00:21:35,883 --> 00:21:38,843 ‎我觉得有能力可以最快解决 415 00:21:38,843 --> 00:21:42,163 ‎我们的误会的人应该是他 416 00:21:42,163 --> 00:21:45,363 ‎我感觉你当时并没有站出来 417 00:21:46,043 --> 00:21:50,643 ‎我想弄清楚的是 ‎你到底在不在乎我们的关系? 418 00:21:51,923 --> 00:21:54,203 ‎太不尊重我了 419 00:21:54,203 --> 00:21:56,403 ‎你不能这样对我说话... 420 00:21:57,163 --> 00:21:59,403 ‎你不能这样 这... 421 00:22:00,243 --> 00:22:02,483 ‎不太礼貌 422 00:22:02,483 --> 00:22:05,603 ‎你这么问我让我有点想法 423 00:22:05,603 --> 00:22:07,003 ‎-对 ‎-你知道 424 00:22:07,003 --> 00:22:09,683 ‎你们两个都是成年人 对吧? 425 00:22:11,163 --> 00:22:12,923 ‎我根本不知道发生了什么事 426 00:22:13,523 --> 00:22:16,403 ‎我还是你的朋友 我还是她的丈夫 427 00:22:16,403 --> 00:22:19,563 ‎我不在乎你俩有什么过节 428 00:22:20,083 --> 00:22:21,443 ‎你俩自己解决 429 00:22:21,963 --> 00:22:24,323 ‎你不能让我处于这种破事中 430 00:22:24,323 --> 00:22:25,603 ‎不 好吧 431 00:22:25,603 --> 00:22:29,043 ‎这就是我的立场 432 00:22:29,043 --> 00:22:34,243 ‎我想这回答了你刚才的问题 433 00:22:34,243 --> 00:22:35,803 ‎他有我的电话号码 434 00:22:36,883 --> 00:22:40,563 ‎他有问题 可以打来问我 435 00:22:40,563 --> 00:22:43,123 ‎为什么要等着在镜头前面说 436 00:22:43,683 --> 00:22:45,763 ‎太不尊重我了 437 00:22:55,003 --> 00:22:58,603 ‎我不想陷入戴蒙德和扎里那样的困局 438 00:22:58,603 --> 00:23:02,563 ‎塞巴巴索和我从来没有真正走出来 439 00:23:02,563 --> 00:23:07,563 ‎因为没有作出的决定 ‎和错误的决定没有差别 440 00:23:09,843 --> 00:23:13,723 {\an8}‎在过去的几周 ‎我和安迪莱陷入了死局 441 00:23:13,723 --> 00:23:15,843 ‎还有一些未完成的对话 442 00:23:15,843 --> 00:23:19,923 ‎但同时 ‎我觉得这个问题悬而未决很久了 443 00:23:23,483 --> 00:23:26,403 ‎我觉得他需要表态 444 00:23:26,403 --> 00:23:29,043 ‎因为是他来找我的 所以... 445 00:23:30,523 --> 00:23:31,763 ‎做个决定吧 446 00:23:32,363 --> 00:23:34,563 ‎-你好 ‎-嘿 447 00:23:34,563 --> 00:23:38,323 ‎-嘿 ‎-你好 448 00:23:38,323 --> 00:23:42,163 ‎我需要尽快和塞巴完成这个对话 449 00:23:42,803 --> 00:23:45,763 ‎为了我俩 也是为了我的家庭 450 00:23:46,363 --> 00:23:49,683 ‎这是个艰难的决定 ‎但我必须下定决心 451 00:23:49,683 --> 00:23:53,203 ‎因为我们经常逃避去做这个决定 452 00:23:56,483 --> 00:23:58,643 ‎-你想要什么? ‎-我想要什么? 453 00:23:58,643 --> 00:24:01,363 ‎-对 你想要什么? ‎-宝贝 你得领导 454 00:24:02,363 --> 00:24:06,043 ‎是你来找我说:“我们来聊聊” 455 00:24:06,803 --> 00:24:08,643 ‎如果你不知道自己想要什么 456 00:24:08,643 --> 00:24:11,203 ‎我绝不会说:“我想要这个” 457 00:24:11,203 --> 00:24:12,323 ‎说你想要什么 458 00:24:18,243 --> 00:24:21,163 ‎有你 有萝塞特 有孩子 459 00:24:21,163 --> 00:24:24,403 ‎我向前看是很难得 460 00:24:24,883 --> 00:24:29,563 ‎回头看我们的关系总是 461 00:24:30,323 --> 00:24:31,563 ‎更舒服的 462 00:24:32,763 --> 00:24:35,723 ‎这可能更容易 但正确吗? 463 00:24:37,523 --> 00:24:42,403 ‎我觉得不做决定本身就是个决定 464 00:24:43,843 --> 00:24:45,083 ‎这就是我的感受 465 00:24:45,083 --> 00:24:48,603 ‎你懂我的意思吗?因为我真的不知道 466 00:24:48,603 --> 00:24:51,163 ‎还有什么是我们没做的 467 00:24:52,163 --> 00:24:55,403 ‎我不知道我们还能做什么 468 00:24:55,403 --> 00:24:58,483 ‎让这次不一样 469 00:24:59,883 --> 00:25:04,163 ‎有时候 坚强不在于死死抓住 ‎而在于放手 470 00:25:04,763 --> 00:25:07,123 ‎我们可能已经到了 471 00:25:07,123 --> 00:25:10,483 ‎需要坚强放手的阶段 472 00:25:16,763 --> 00:25:17,603 ‎好 473 00:25:18,443 --> 00:25:20,323 ‎至少你做了个决定 474 00:25:20,323 --> 00:25:23,643 ‎我们做父母 475 00:25:24,443 --> 00:25:26,963 ‎比谈恋爱更好 476 00:25:28,123 --> 00:25:28,963 ‎没关系 477 00:25:28,963 --> 00:25:32,003 ‎你是我认识的最漂亮姑娘之一 ‎你会没事的 478 00:25:32,003 --> 00:25:32,923 ‎我知道 479 00:25:34,163 --> 00:25:38,283 ‎如果这是你的决定 你就得放我走 480 00:25:39,123 --> 00:25:42,763 ‎因为我们在这里 是你不肯放手 481 00:25:44,163 --> 00:25:47,763 ‎我对这次的对话并不失望 482 00:25:47,763 --> 00:25:50,363 ‎有了最终定论让我如释重负 483 00:25:50,363 --> 00:25:53,643 ‎不幸又幸运的是 ‎他会一直在我的生命中 484 00:25:53,643 --> 00:25:56,523 ‎我们只是需要不碰对方 485 00:25:58,203 --> 00:26:00,003 ‎我不知道你是否和萝塞特谈过 486 00:26:00,003 --> 00:26:03,723 ‎我和萝塞特谈过了 这是重点 487 00:26:03,723 --> 00:26:07,883 ‎因为她问 为什么我们不能在一起 488 00:26:07,883 --> 00:26:09,803 ‎-你和她? ‎-对 489 00:26:11,803 --> 00:26:13,723 ‎抱歉 真的吗? 490 00:26:13,723 --> 00:26:16,963 ‎所以你和我的对话变成了这样? 491 00:26:16,963 --> 00:26:19,003 ‎因为她问了 如果你拒绝了她 492 00:26:19,003 --> 00:26:21,083 ‎也必须拒绝我 这是我听到的意思 493 00:26:21,083 --> 00:26:22,883 ‎-不是 ‎-好吧 494 00:26:24,723 --> 00:26:25,563 ‎好吧 495 00:26:29,683 --> 00:26:32,363 ‎-你真是太奇怪了 安迪莱 ‎-怎么奇怪了? 496 00:26:32,363 --> 00:26:34,683 ‎你一直表现得像是你俩只是朋友 497 00:26:34,683 --> 00:26:36,763 ‎目前 我们是朋友啊 498 00:26:38,443 --> 00:26:40,523 ‎我都不知道该怎么反应 499 00:26:44,283 --> 00:26:45,123 ‎好吧 500 00:26:47,203 --> 00:26:48,323 ‎祝你好运 501 00:26:48,963 --> 00:26:50,923 ‎作为朋友 我只能说这些 502 00:27:09,243 --> 00:27:12,523 ‎小队 503 00:27:12,523 --> 00:27:15,883 ‎有钱没素质 不能动我的人... 504 00:27:15,883 --> 00:27:18,043 ‎我经常受邀去脱衣舞俱乐部演出 505 00:27:18,043 --> 00:27:21,123 ‎因为那就是我的气质 506 00:27:21,123 --> 00:27:24,443 ‎我的舞台状态在脱衣舞厅是最合理的 507 00:27:24,443 --> 00:27:28,163 ‎-嗨! ‎-嗨!我最喜欢的饶舌歌手 508 00:27:28,163 --> 00:27:29,483 ‎-嗨 ‎-你好吗? 509 00:27:29,483 --> 00:27:32,243 ‎-谢谢你过来 ‎-不客气 你好美 510 00:27:32,243 --> 00:27:33,363 ‎我在调音 511 00:27:33,363 --> 00:27:35,443 ‎调音的时候让姑娘们过来 512 00:27:35,443 --> 00:27:36,723 ‎感觉很酷 513 00:27:36,723 --> 00:27:40,923 ‎因为是很放松的氛围 ‎去夜店前的氛围 514 00:27:40,923 --> 00:27:42,323 ‎-干杯 ‎-干杯 515 00:27:46,683 --> 00:27:48,723 ‎-姑娘... ‎-你好吗? 516 00:27:48,723 --> 00:27:50,883 ‎很好 我一直在放松 517 00:27:50,883 --> 00:27:52,803 ‎戴蒙德也回来了 所以... 518 00:27:52,803 --> 00:27:54,603 ‎骗人!戴蒙德回来了? 519 00:27:54,603 --> 00:27:55,963 ‎-对 ‎-所以呢? 520 00:27:55,963 --> 00:27:57,763 ‎-你跟他聊过了吗? ‎-聊过了 521 00:27:57,763 --> 00:28:00,363 ‎萝塞特也在 ‎我们聊了一下他女朋友的事 522 00:28:00,363 --> 00:28:02,563 ‎你记得吧 扎里说 523 00:28:02,563 --> 00:28:05,483 ‎戴蒙德有女朋友 他没有 524 00:28:07,923 --> 00:28:09,723 ‎他有 他是个骗子 525 00:28:09,723 --> 00:28:12,683 ‎他有 他在撒谎 社媒上公布了 526 00:28:12,683 --> 00:28:14,283 ‎都在网上 527 00:28:14,283 --> 00:28:18,043 ‎我问他:“你有女朋友吗?” ‎他说:“没有” 528 00:28:18,643 --> 00:28:22,723 ‎拜托 他有女朋友 他是个骗子 529 00:28:22,723 --> 00:28:25,043 ‎他说没有 我不在乎 530 00:28:25,043 --> 00:28:27,203 ‎如果一个男人不承认自己的女朋友 531 00:28:27,203 --> 00:28:28,523 ‎我就会坚守在他身边 532 00:28:28,523 --> 00:28:31,843 ‎她选择无视事实 533 00:28:38,483 --> 00:28:41,203 ‎女士们聚在一起总是让人担忧 534 00:28:41,203 --> 00:28:42,563 ‎婊气冲天 535 00:28:42,563 --> 00:28:43,963 ‎嗨! 536 00:28:43,963 --> 00:28:45,643 ‎-嗨 宝贝们 ‎-你好 537 00:28:45,643 --> 00:28:46,643 ‎你好吗? 538 00:28:46,643 --> 00:28:48,963 ‎野格在哪里?我想喝龙舌兰了 539 00:28:48,963 --> 00:28:51,203 ‎现在加上了酒精? 540 00:28:52,043 --> 00:28:53,483 ‎看看会发生什么吧 541 00:29:00,683 --> 00:29:03,243 ‎-天啊 你好 ‎-你们... 哦 扎里! 542 00:29:03,243 --> 00:29:04,803 ‎你的腰呢? 543 00:29:04,803 --> 00:29:07,123 ‎-不在 它不存在 ‎-哇 扎里 544 00:29:07,123 --> 00:29:11,043 ‎我和范塔娜就这样吧 545 00:29:11,043 --> 00:29:16,363 ‎在斯旺基的晚餐之后 ‎和邦南发生那些争执 546 00:29:16,363 --> 00:29:20,963 ‎如果我俩合得来就合 ‎合不来也无所谓 547 00:29:20,963 --> 00:29:23,083 ‎我俩的关系停在了“嗨 扎里” 548 00:29:23,083 --> 00:29:25,203 ‎嗨 宝贝!嗨 凯凯 549 00:29:25,203 --> 00:29:28,003 ‎-范塔娜 你好吗? ‎-我很好 550 00:29:28,003 --> 00:29:29,843 ‎野格呢?我要龙舌兰 551 00:29:31,403 --> 00:29:35,963 ‎事实是 我对这次见面感觉挺复杂... 552 00:29:37,283 --> 00:29:39,283 ‎对大家 对姑娘们 553 00:29:39,283 --> 00:29:42,123 ‎我只知道今晚肯定会有抓马 554 00:29:42,123 --> 00:29:43,483 ‎你好吗? 555 00:29:43,483 --> 00:29:44,443 ‎我很好 556 00:29:44,443 --> 00:29:45,363 ‎怎么了 姑娘们? 557 00:29:45,363 --> 00:29:46,523 ‎安妮 宝贝 558 00:29:46,523 --> 00:29:48,843 ‎你重新出现了 559 00:29:48,843 --> 00:29:52,003 ‎-怎么这样 安妮 ‎-你们好啊 560 00:29:52,003 --> 00:29:53,083 ‎宝贝们好啊 561 00:29:53,803 --> 00:29:57,083 ‎我看到安妮出现好惊讶 562 00:29:57,083 --> 00:30:00,163 ‎我以为再也见不到她了 563 00:30:00,843 --> 00:30:03,723 ‎我不知道我们还算不算朋友 564 00:30:03,723 --> 00:30:06,043 ‎我不知道她是否还把我当朋友 565 00:30:06,043 --> 00:30:07,163 ‎见到她很高兴 566 00:30:07,163 --> 00:30:09,523 ‎你觉得她还把我当朋友吗? 567 00:30:09,523 --> 00:30:11,563 ‎她把我们所有人当成朋友吗? 568 00:30:11,563 --> 00:30:13,763 ‎你以为只有你一个人这么想? 569 00:30:13,763 --> 00:30:14,883 ‎你说得对 570 00:30:14,883 --> 00:30:17,363 ‎她可能也觉得自己不合群 571 00:30:17,363 --> 00:30:20,283 ‎说实话 你还是我们圈子的一员吗 572 00:30:20,283 --> 00:30:22,563 ‎还是说只是安迪莱的朋友? 573 00:30:22,563 --> 00:30:24,883 ‎因为你只跟他说话 574 00:30:24,883 --> 00:30:27,923 ‎小公主好冷淡 我不知道你怎么了 575 00:30:27,923 --> 00:30:29,123 ‎-谁? ‎-你啊 576 00:30:29,123 --> 00:30:32,043 ‎你上一次给我打电话是什么时候? 577 00:30:32,643 --> 00:30:33,763 ‎看你的眼睛 578 00:30:34,443 --> 00:30:36,803 ‎为什么如此冷淡? ‎如果你不希望我来 579 00:30:36,803 --> 00:30:39,843 ‎招呼都不愿意打 为啥邀请我? 580 00:30:39,843 --> 00:30:43,363 ‎你邀请我来是为了耍威风的?不知道 581 00:30:44,443 --> 00:30:46,883 ‎你不算是最好的朋友了 582 00:30:46,883 --> 00:30:48,123 ‎不是 降级了 583 00:30:48,123 --> 00:30:49,523 ‎我不是对安妮冷淡... 584 00:30:49,523 --> 00:30:53,003 ‎我只是在以她想要的方式爱她 ‎保持距离 585 00:30:53,003 --> 00:30:55,363 ‎-你去哪了? ‎-不 我去了... 586 00:30:55,363 --> 00:30:58,483 ‎我想办法让伊莎贝拉上学 ‎她走了 谢天谢地 587 00:30:58,483 --> 00:31:01,683 ‎我以为你不回来了 ‎因为你错过了扎里的晚宴 588 00:31:01,683 --> 00:31:03,003 ‎我的生日 589 00:31:03,003 --> 00:31:06,923 ‎你也错过了 ‎范塔娜和戴蒙德在一起的事 590 00:31:06,923 --> 00:31:08,163 ‎她没错过什么 591 00:31:08,163 --> 00:31:10,763 ‎他们在床上做音乐 592 00:31:12,283 --> 00:31:15,883 ‎当然了 扎里再次提起了戴蒙德 593 00:31:15,883 --> 00:31:17,643 ‎你们在一起了吗? 594 00:31:17,643 --> 00:31:19,083 ‎-谁? ‎-你和戴蒙德? 595 00:31:19,083 --> 00:31:22,003 ‎-没有 你和戴蒙德... ‎-只是随便玩玩? 596 00:31:22,003 --> 00:31:24,203 ‎-我们只是... 不! ‎-你们在玩 597 00:31:24,923 --> 00:31:27,043 ‎我不知道戴蒙德和安妮有什么关系 598 00:31:27,043 --> 00:31:30,203 ‎我和戴蒙德 ‎跟安妮最近没出现有什么关系 599 00:31:30,203 --> 00:31:33,683 ‎这是典型的扎里行为 她惹我一次了 600 00:31:33,683 --> 00:31:36,963 ‎-我不在乎他们在做什么 ‎-我想知道更多 601 00:31:36,963 --> 00:31:40,603 ‎对我来说 重要的是他都说了什么 602 00:31:40,603 --> 00:31:42,963 ‎因为她说她和戴蒙德一起玩 603 00:31:42,963 --> 00:31:45,243 ‎他说了我很多话 604 00:31:45,243 --> 00:31:48,083 ‎如果她说出来 我会哭的 605 00:31:48,083 --> 00:31:50,803 ‎所以我只想问问戴蒙德他说了什么 606 00:31:50,803 --> 00:31:53,683 ‎-他没说什么坏话... ‎-你就是这么说的 607 00:31:53,683 --> 00:31:55,803 ‎戴蒙德跟我说了些私人的话 608 00:31:55,803 --> 00:31:57,883 ‎那是我和他的事 609 00:31:57,883 --> 00:32:00,083 ‎可是姑娘 你不是这么说的 610 00:32:00,083 --> 00:32:01,403 ‎那我说什么了? 611 00:32:01,403 --> 00:32:03,203 ‎-你当时说... ‎-什么? 612 00:32:03,203 --> 00:32:06,403 ‎“我最近常和他在一起 他说的...” ‎等等 613 00:32:06,403 --> 00:32:08,363 ‎“他跟我说的关于你的事...” 614 00:32:08,363 --> 00:32:09,363 ‎-然后呢? ‎-关于我 615 00:32:09,363 --> 00:32:11,643 ‎-关于你... ‎-如果你重复一遍 616 00:32:11,643 --> 00:32:13,483 ‎我会哭 然后中风 617 00:32:13,483 --> 00:32:14,523 ‎我说了中风 618 00:32:14,523 --> 00:32:16,123 ‎现在你改口了 619 00:32:16,123 --> 00:32:18,963 ‎他说了些私人的事 到底是什么? 620 00:32:18,963 --> 00:32:21,163 ‎私人的事就是你啊 他的私生活 621 00:32:21,163 --> 00:32:24,203 ‎-他有说坏话吗? ‎-戴蒙德说的关于你话... 622 00:32:24,203 --> 00:32:26,283 ‎-说出来 ‎-如果我告诉你 623 00:32:26,283 --> 00:32:27,363 ‎你会中风 624 00:32:27,363 --> 00:32:28,403 ‎我绝对不会 625 00:32:28,403 --> 00:32:29,963 ‎-你会的 ‎-绝不会 626 00:32:29,963 --> 00:32:32,203 ‎-你会的 ‎-有问题的是戴蒙德 627 00:32:32,203 --> 00:32:35,123 ‎“戴蒙德说你这 说你那” 628 00:32:35,123 --> 00:32:36,883 ‎“我一直跟他在一起” 629 00:32:36,883 --> 00:32:39,723 ‎我们想知道这男人到底说了什么 630 00:32:39,723 --> 00:32:41,363 ‎戴蒙德对范塔娜说了什么? 631 00:32:41,363 --> 00:32:45,043 ‎我不会说出戴蒙德跟我说话 632 00:32:45,043 --> 00:32:47,483 ‎我不用撒谎 我完全不在乎 633 00:32:47,483 --> 00:32:50,083 ‎我不在乎 ‎戴蒙德不是世界上唯一的人 634 00:32:50,083 --> 00:32:52,323 ‎我每天都见男人 635 00:32:52,323 --> 00:32:54,723 ‎如果我想要另一个戴蒙德 ‎我现在就能找到 636 00:32:54,723 --> 00:32:56,123 ‎我对你有意见 637 00:32:56,123 --> 00:32:58,043 ‎因为你居心叵测 让我很烦... 638 00:32:58,043 --> 00:33:00,203 ‎-是吗? ‎-对 你让我很不爽 639 00:33:00,203 --> 00:33:02,763 ‎你打算怎么办吧?就这么说 640 00:33:02,763 --> 00:33:05,003 ‎我想做的事 我不会做 641 00:33:05,003 --> 00:33:07,203 ‎因为你的年纪足够做我母亲了 642 00:33:07,203 --> 00:33:09,803 ‎但我会告诉你 你先别说 643 00:33:09,803 --> 00:33:12,443 ‎我很年轻 不玩这套 ‎我不想要戴蒙德 644 00:33:12,443 --> 00:33:13,483 ‎你有妄想症... 645 00:33:13,483 --> 00:33:14,723 ‎-操! ‎-...你很无聊 646 00:33:14,723 --> 00:33:17,043 ‎-操! ‎-你去逗其他人吧... 647 00:33:17,043 --> 00:33:20,123 ‎-操! ‎-...因为你别想惹我 再见! 648 00:33:20,123 --> 00:33:22,283 ‎你不喜欢我 你打算怎么办? 649 00:33:22,283 --> 00:33:25,003 ‎为了让你闭嘴我能做很多事 650 00:33:25,003 --> 00:33:27,883 ‎-从现在开始 ‎-你老了 无聊又苦涩 扎里 651 00:33:27,883 --> 00:33:29,043 ‎所以别来烦我 652 00:33:29,643 --> 00:33:31,843 ‎我不想不尊重你 653 00:33:31,843 --> 00:33:34,483 ‎别因为我年纪小就对我逼逼 ‎我不在乎 654 00:33:34,483 --> 00:33:36,203 ‎-继续 ‎-再见 655 00:33:36,203 --> 00:33:37,403 ‎苦涩的老婊子 656 00:33:37,403 --> 00:33:39,803 ‎我不是苦涩的老婊子 657 00:33:39,803 --> 00:33:41,283 ‎你是年轻的荡妇 658 00:33:41,283 --> 00:33:43,763 ‎我是年轻的荡妇? ‎我是年轻的百万富翁 659 00:33:43,763 --> 00:33:47,843 ‎-你是年轻的荡妇 ‎-别想这样!想成名想疯了的老婊子 660 00:33:47,843 --> 00:33:50,123 ‎-年轻的荡妇 ‎-你穿假名牌 661 00:33:50,123 --> 00:33:51,563 ‎你不是亿万富翁! 662 00:33:51,563 --> 00:33:53,603 ‎你不是... 663 00:33:53,603 --> 00:33:55,763 ‎-等等 ‎-不 滚出去! 664 00:33:55,763 --> 00:33:57,563 ‎扎里 别惹我了 665 00:33:57,563 --> 00:33:59,603 ‎我他妈会把你拖到地上 666 00:33:59,603 --> 00:34:03,603 ‎-真的吗? ‎-你个穿假名牌的老婊子! 667 00:35:18,683 --> 00:35:22,603 ‎字幕翻译:阿黛拉