1 00:00:07,243 --> 00:00:08,243 Du bist dumm. 2 00:00:08,243 --> 00:00:12,923 Du gefälschte Designer-tragende alte Zicke mit deinen ollen Perücken. 3 00:00:12,923 --> 00:00:13,963 Verpiss dich. 4 00:00:13,963 --> 00:00:16,563 - Deine Perücke ist trocken. - Nur zu. 5 00:00:16,563 --> 00:00:19,363 Ja, tschüss, du Möchtegern was auch immer. 6 00:00:19,363 --> 00:00:22,363 Du datest Leute, mit denen ich zur Schule ging. 7 00:00:22,363 --> 00:00:23,523 - Fertig? - Und du? 8 00:00:23,523 --> 00:00:25,363 Du verdammte Cougar! 9 00:00:25,363 --> 00:00:27,443 Ja, du bist 'ne junge Schlampe. 10 00:00:27,443 --> 00:00:29,683 Also verpiss dich. Tschüss! 11 00:00:29,683 --> 00:00:31,763 Eine junge, reiche Schlampe. 12 00:00:31,763 --> 00:00:34,443 - Ich bin alt... - Alt und verbittert. 13 00:00:34,443 --> 00:00:35,483 Milliardärin. 14 00:00:35,483 --> 00:00:38,323 Trotz der Kinder konntest du ihn nicht halten. 15 00:00:40,283 --> 00:00:42,363 - Ich will Diamond nicht. - Egal. 16 00:00:42,363 --> 00:00:46,083 - Du kannst niemanden halten. - Moment! Warte! 17 00:00:46,083 --> 00:00:48,163 So wollen wir nicht gesehen werden 18 00:00:48,163 --> 00:00:50,963 - als Schwarze Frauen in Afrika. - Oh, Schatz. 19 00:00:50,963 --> 00:00:53,603 {\an8}Schlimm, wenn Frauen um einen Mann streiten, 20 00:00:53,603 --> 00:00:55,443 {\an8}und sie sagen nicht offen: 21 00:00:55,443 --> 00:00:56,923 {\an8}"Es geht um Diamond." 22 00:00:56,923 --> 00:00:59,323 {\an8}Aber Diamond ist der Grund. 23 00:00:59,323 --> 00:01:02,403 Fantana und Zari hätten kein Problem, 24 00:01:02,403 --> 00:01:06,243 wenn Diamond nicht der gemeinsame Nenner wäre. 25 00:01:06,243 --> 00:01:08,923 Die Sache macht mich fertig, 26 00:01:08,923 --> 00:01:11,803 weil das alles ein Riesenmissverständnis ist 27 00:01:11,803 --> 00:01:14,083 wegen Diamond. 28 00:01:14,083 --> 00:01:16,603 - Nicht euretwegen. - Hat er es gesagt? 29 00:01:16,603 --> 00:01:18,643 - Das hat er. - Und wenn es stimmt? 30 00:01:18,643 --> 00:01:21,563 - Ich weiß, dass Fantana ehrlich ist. - Ja. 31 00:01:21,563 --> 00:01:25,843 Sie würde es nicht sagen, wenn Diamond es nicht gesagt hätte. 32 00:01:25,843 --> 00:01:29,283 Sie sagt all diese Dinge, die Diamond gesagt hat, 33 00:01:30,203 --> 00:01:33,603 und du sagst, was Diamond gesagt hat, 34 00:01:33,603 --> 00:01:37,323 also ist Diamond das Problem hier. 35 00:01:37,323 --> 00:01:40,643 Er verursacht unnötig Streit zwischen Leuten. 36 00:01:40,643 --> 00:01:45,483 Es ist mies, denn er spielt euch gegeneinander aus 37 00:01:45,483 --> 00:01:47,283 und guckt dabei zu. 38 00:01:47,283 --> 00:01:49,003 Verstehst ihr mich? 39 00:01:49,003 --> 00:01:53,843 Ihr beide müsst Diamond fertigmachen. 40 00:01:55,763 --> 00:01:59,803 Konflikte sind gut, streiten wir, aber ohne Beleidigungen. 41 00:01:59,803 --> 00:02:02,603 Erniedrigen wir uns nicht gegenseitig. 42 00:02:02,603 --> 00:02:05,043 Bitte nicht. Das ist Blödsinn, ok? 43 00:02:05,043 --> 00:02:07,243 So sind die Männer. 44 00:02:07,243 --> 00:02:10,843 {\an8}Männer lügen und provozieren Streit unter den Frauen. 45 00:02:10,843 --> 00:02:13,203 Wir streiten uns, beleidigen uns. 46 00:02:13,203 --> 00:02:18,083 Ich sollte sie alle zu einem Lunch einladen, 47 00:02:18,083 --> 00:02:20,763 Fantana, Diamond und Zari. 48 00:02:21,523 --> 00:02:24,083 Es wird peinlich und konfrontativ werden, 49 00:02:24,083 --> 00:02:25,603 aber es muss sein. 50 00:02:25,603 --> 00:02:27,043 Jemand muss es tun. 51 00:02:35,483 --> 00:02:38,483 Ich gehe heute etwas nervös zu Diamonds Haus, 52 00:02:38,483 --> 00:02:42,043 weil ich meine Beziehung zu Fantana klarstellen will. 53 00:02:43,323 --> 00:02:45,443 Yo. Ein Junge aus Tandale. 54 00:02:46,963 --> 00:02:48,403 Ich mochte Fantana sehr, 55 00:02:48,403 --> 00:02:51,163 aber sie und Diamond haben was am Laufen, 56 00:02:51,163 --> 00:02:54,363 also will ich mich da lieber heraushalten. 57 00:02:54,363 --> 00:02:57,483 Ich will ganz offen sein: 58 00:02:57,483 --> 00:03:00,163 - Ich hatte ein Date mit Fantana. - Ja. 59 00:03:00,163 --> 00:03:02,083 Was ist los mit euch beiden? 60 00:03:02,083 --> 00:03:04,603 Ich will nur sagen, dass da nichts läuft. 61 00:03:04,603 --> 00:03:05,963 - Hast du sie geküsst? - Nein. 62 00:03:05,963 --> 00:03:08,923 Denn dann hast du diesen Mistkerl auch geküsst. 63 00:03:10,923 --> 00:03:12,723 Das ist dasselbe. 64 00:03:12,723 --> 00:03:15,163 Wir sind Freunde, es passt nicht, 65 00:03:15,163 --> 00:03:17,923 also, ja, sie ist dein Mädchen, Alter... 66 00:03:17,923 --> 00:03:20,603 Sie ist nicht mein Mädchen. 67 00:03:20,603 --> 00:03:21,723 Verdammt. 68 00:03:21,723 --> 00:03:24,683 Ich und Fantana verstehen uns, 69 00:03:25,963 --> 00:03:29,323 es ist zwar nicht unbedingt eine Absichtserklärung... 70 00:03:29,323 --> 00:03:32,163 Absichtserklärung! 71 00:03:34,723 --> 00:03:35,923 Was zum Teufel? 72 00:03:35,923 --> 00:03:40,243 Ich will es nicht so nennen, aber... Wir verstehen uns. 73 00:03:40,243 --> 00:03:42,963 - So ist es. - Hast du Fantana das klargemacht? 74 00:03:42,963 --> 00:03:46,403 Ja, wir saßen da. Siehst du die schwarze Couch? 75 00:03:46,403 --> 00:03:47,643 Wir waren da. 76 00:03:48,363 --> 00:03:50,763 Da habe ich Fantana geküsst. Siehst du? 77 00:03:50,763 --> 00:03:54,563 Warum denkt Fantana dann, sie hat das Recht, Zari auszufragen? 78 00:03:54,563 --> 00:03:56,283 Ihr habt euch nur geküsst. 79 00:03:56,283 --> 00:03:58,043 - Was? - Ein Kuss ist ein Kuss. 80 00:03:58,043 --> 00:04:00,483 Muss ich Fantana das Recht dazu geben? 81 00:04:00,483 --> 00:04:02,603 - Nein. - Du hast was zu ihr gesagt. 82 00:04:02,603 --> 00:04:05,603 Nein, nicht mal das, da steckt mehr dahinter, 83 00:04:05,603 --> 00:04:07,723 denn wenn du eine Frau nur küsst, 84 00:04:07,723 --> 00:04:10,403 greift sie nicht die Mutter deiner Kinder an. 85 00:04:10,403 --> 00:04:13,323 - Sie nannte Zari eine falsche Schlampe. - Was? 86 00:04:13,323 --> 00:04:16,443 {\an8}Fantana ist nicht verrückt, Zari ist nicht verrückt, 87 00:04:16,443 --> 00:04:18,803 {\an8}also muss etwas gesagt worden sein. 88 00:04:18,803 --> 00:04:21,763 Du sagst uns nicht die Wahrheit. 89 00:04:21,763 --> 00:04:22,923 Was willst du? 90 00:04:22,923 --> 00:04:25,123 Sag, was du Fantana erzählt hast, 91 00:04:25,123 --> 00:04:26,883 denn sie weiß etwas. 92 00:04:26,883 --> 00:04:29,763 Du hast ihr was erzählt, denn sie sagte zu Zari: 93 00:04:29,763 --> 00:04:32,323 "Ich weiß was, was dich zum Heulen bringt." 94 00:04:32,323 --> 00:04:33,563 Komm schon. 95 00:04:33,563 --> 00:04:36,883 {\an8}Was immer auch in dieser Absichtserklärung steht, 96 00:04:36,883 --> 00:04:38,763 {\an8}sie müssen es überdenken. 97 00:04:38,763 --> 00:04:41,883 Ich zeige dir, was Mama T mit deinen Eiern macht. 98 00:04:42,363 --> 00:04:44,083 - Meine? - Deine Eier. 99 00:04:44,083 --> 00:04:46,323 Hör auf, mit Fantana rumzumachen. 100 00:04:47,163 --> 00:04:51,403 Das wird sie mit dir machen. 101 00:04:51,923 --> 00:04:53,003 Siehst du das? 102 00:04:55,883 --> 00:04:57,603 Und jetzt? Wie geht's weiter? 103 00:04:57,603 --> 00:05:01,123 Das ist es ja. Ich will nicht jemanden haben, 104 00:05:01,123 --> 00:05:02,603 den ich im Endeffekt 105 00:05:02,603 --> 00:05:04,363 nur hinhalte. 106 00:05:04,363 --> 00:05:06,243 So wie du Kaleigh hinhältst. 107 00:05:08,443 --> 00:05:10,763 Heiratest du sie oder nicht? 108 00:05:10,763 --> 00:05:12,843 - Was jetzt? - So läuft das nicht. 109 00:05:12,843 --> 00:05:15,603 - Nein. - Hör zu, ich sage es mal so. 110 00:05:17,883 --> 00:05:21,043 Ich trinke die Milch nicht mehr umsonst. 111 00:05:21,803 --> 00:05:24,923 Ich bin bereit fürs ganze Glas. 112 00:05:24,923 --> 00:05:27,203 Das ist keine lockere Beziehung. 113 00:05:27,203 --> 00:05:31,243 Ich bin womöglich bereit, mich auf Kaleigh einzulassen. 114 00:05:31,763 --> 00:05:34,243 Der nächste Schritt steht bevor. 115 00:05:34,243 --> 00:05:36,243 Vielleicht früher als ihr denkt. 116 00:05:43,643 --> 00:05:46,003 Es ist nicht schön, wenn Frauen streiten 117 00:05:46,003 --> 00:05:48,883 und sich vor ihren Freunden beschimpfen. 118 00:05:50,323 --> 00:05:54,563 Ich habe Swanky, Diamond, Zari und Fantana eingeladen, 119 00:05:54,563 --> 00:05:57,123 weil wir ein Familienproblem haben. 120 00:05:58,283 --> 00:06:00,523 Ich weiß nicht, wer noch kommt, 121 00:06:01,083 --> 00:06:03,043 denn nach dem gestrigen Tag 122 00:06:03,043 --> 00:06:05,123 {\an8}will ich gewisse Leute nicht sehen. 123 00:06:08,723 --> 00:06:10,883 - Was ist gestern passiert? - Ich weiß. 124 00:06:10,883 --> 00:06:12,243 Und ich war nüchtern... 125 00:06:12,243 --> 00:06:14,123 Ich hörte davon, 126 00:06:14,123 --> 00:06:16,603 und ich dachte, es wäre halb so wild. 127 00:06:16,603 --> 00:06:19,163 Ich mag Leute mit zwei Gesichtern nicht. 128 00:06:19,163 --> 00:06:20,403 Es geht nicht. 129 00:06:20,403 --> 00:06:23,443 Sie sagt etwas, und dann tut sie so unschuldig, 130 00:06:23,443 --> 00:06:24,723 ich mag das nicht. 131 00:06:25,403 --> 00:06:28,363 - Was erwartest du? - Ich will sie nicht sehen. 132 00:06:28,363 --> 00:06:30,843 Ich will sie nie wiedersehen. 133 00:06:34,843 --> 00:06:37,163 Ich will nicht mit Fantana streiten, 134 00:06:37,163 --> 00:06:39,843 ich habe keine Energie für dieses Mädchen. 135 00:06:39,843 --> 00:06:41,843 Deshalb lud ich Swanky ein. 136 00:06:41,843 --> 00:06:45,763 Vielleicht kann er seine Freundin zähmen. Ich will nur wissen, 137 00:06:45,763 --> 00:06:48,683 ob Diamond wirklich diese Dinge erzählt hat. 138 00:06:48,683 --> 00:06:50,443 {\an8}Ist Diamond das Problem? 139 00:06:50,443 --> 00:06:51,923 {\an8}Oder Fantana? 140 00:06:51,923 --> 00:06:52,843 Hallo. 141 00:06:52,843 --> 00:06:54,683 Ist es die Modewoche? 142 00:06:54,683 --> 00:06:57,763 {\an8}Ich habe keine Ahnung, was der Notfall ist. 143 00:06:57,763 --> 00:06:59,923 Was ist der Notfall? Was ist los? 144 00:06:59,923 --> 00:07:02,883 Ich bin etwas nervös und besorgt, 145 00:07:02,883 --> 00:07:05,603 weil es nach Ärger aussieht. 146 00:07:05,603 --> 00:07:08,163 Wir hatten gestern einen Mädelsabend. 147 00:07:08,163 --> 00:07:12,283 Nadia hatte eine Probe, und wir fragten Fantana: 148 00:07:12,283 --> 00:07:16,003 "Was sagte Diamond, das mir einen Schlaganfall geben würde? 149 00:07:16,003 --> 00:07:16,923 Sag es uns." 150 00:07:16,923 --> 00:07:20,803 - Kein Schlaganfall. - Alter, es war so hektisch. 151 00:07:21,443 --> 00:07:22,923 Sie attackierte mich: 152 00:07:22,923 --> 00:07:26,803 "Ich ziehe dich über den Boden. Ich könnte dich verprügeln." 153 00:07:26,803 --> 00:07:28,723 - Was?! -"Mach keine Witze. 154 00:07:28,723 --> 00:07:31,203 Du trägst nur falsche Designermarken." 155 00:07:31,203 --> 00:07:33,683 - Wow. -"Du alte, verbitterte Schlampe." 156 00:07:33,683 --> 00:07:37,203 "Diamond sagte, du bist besessen von ihm." 157 00:07:38,323 --> 00:07:41,043 Ich bin besessen von Diamond? Wirklich? 158 00:07:41,043 --> 00:07:43,523 Was soll ich davon halten? 159 00:07:43,523 --> 00:07:45,003 Es ist so seltsam. 160 00:07:45,003 --> 00:07:47,403 Ich muss hören, was Fantana dazu sagt. 161 00:07:47,403 --> 00:07:50,883 - Hallo. - Swanky! 162 00:07:50,883 --> 00:07:52,603 - Hi. - Hallo, mein Lieber. 163 00:07:55,963 --> 00:07:58,683 Echt jetzt? 164 00:07:59,563 --> 00:08:01,443 Ich bin etwas nervös. 165 00:08:01,443 --> 00:08:03,763 Ich hoffe, es läuft heute glatt, 166 00:08:03,763 --> 00:08:05,363 und alle bleiben höflich. 167 00:08:06,123 --> 00:08:07,203 Ich bete darum. 168 00:08:09,523 --> 00:08:12,643 In dieser Gruppe sind wir ehrlich zueinander. 169 00:08:12,643 --> 00:08:15,683 - Und damit gehen Konflikte einher. - Ach ja? 170 00:08:15,683 --> 00:08:17,363 Ja. 171 00:08:17,363 --> 00:08:19,123 - Wir sind ehrlich. - Wirklich? 172 00:08:19,123 --> 00:08:21,763 Deshalb hielt ich dich gestern nicht zurück, 173 00:08:21,763 --> 00:08:25,603 weil wir dann wissen, was du gerade durchmachst. 174 00:08:25,603 --> 00:08:28,163 Ich sagte, ich will sie nie wiedersehen. 175 00:08:28,163 --> 00:08:32,043 Du bist meine Freundin. Ich und Swanky sehen nicht tatenlos zu, 176 00:08:32,043 --> 00:08:34,723 wenn wir wissen, dass es ein Problem gibt, 177 00:08:34,723 --> 00:08:36,563 das ungelöst ist. 178 00:08:36,563 --> 00:08:40,643 Es gibt kein Problem. Ich kann sie einfach nur nicht ausstehen. 179 00:08:40,643 --> 00:08:43,803 Und wie würde sich das ökonomisch, sozial, 180 00:08:43,803 --> 00:08:47,643 - finanziell auswirken? - Finanziell, sozial, was auch immer, 181 00:08:47,643 --> 00:08:49,483 du bist eine Hochstaplerin. 182 00:08:49,483 --> 00:08:50,443 Fick dich. 183 00:08:50,443 --> 00:08:51,523 Fick dich auch. 184 00:08:52,643 --> 00:08:55,443 Khanyi sagt, dass ich und Zari Probleme haben, 185 00:08:55,443 --> 00:08:57,523 aber die müssen wir nicht lösen, 186 00:08:57,523 --> 00:09:00,563 denn ich will nicht mit Zari befreundet sein. 187 00:09:00,563 --> 00:09:03,283 Sie ist kein Mensch. Sie ist eine Hexe. 188 00:09:03,283 --> 00:09:05,243 Ich fliege gleich auf Besen. 189 00:09:05,243 --> 00:09:07,003 Flieg und stürz ab, egal. 190 00:09:07,003 --> 00:09:09,603 - Ich fliege auf Besen. - Flieg und stürz ab. 191 00:09:09,603 --> 00:09:11,563 - War es gestern so? - Schlimmer. 192 00:09:11,563 --> 00:09:13,163 Nein, sie kann mich mal. 193 00:09:13,163 --> 00:09:14,123 Leute... 194 00:09:14,123 --> 00:09:16,203 Ihr gebt euch mit so einer ab? 195 00:09:16,203 --> 00:09:18,643 Boss-Lady, Milliardärin. Von wegen. 196 00:09:18,643 --> 00:09:22,243 Ruhe im Saal, Leute, könnten wir uns einigen? 197 00:09:22,243 --> 00:09:25,243 Mit dieser Konversation kommen wir nicht weiter. 198 00:09:25,243 --> 00:09:28,163 - Kriege ich einen Drink? - Zwei, bitte. 199 00:09:28,163 --> 00:09:32,323 - Ich frage schon die ganze Zeit. - Mein Hals... ich muss etwas trinken. 200 00:09:35,003 --> 00:09:37,643 Ich komme an und sehe unerwartete Gäste. 201 00:09:37,643 --> 00:09:39,403 Ich sehe Zari, Fantana. 202 00:09:39,403 --> 00:09:42,803 Ich verstehe nicht, was hier abgeht. 203 00:09:43,283 --> 00:09:44,283 Ok. 204 00:09:44,883 --> 00:09:46,643 {\an8}Das ist seltsam. 205 00:09:46,643 --> 00:09:49,083 Was geht? Wie geht es dir? 206 00:09:49,083 --> 00:09:51,723 Fantana sieht nicht glücklich aus. 207 00:09:51,723 --> 00:09:55,123 Hier scheint eine Menge los zu sein. 208 00:09:56,003 --> 00:09:57,083 Wie geht es euch? 209 00:09:57,083 --> 00:10:00,563 Na ja, wir sind heute deinetwegen hier. 210 00:10:00,563 --> 00:10:02,603 Ja. Schön, euch zu sehen. 211 00:10:05,523 --> 00:10:06,963 Er hat keine Ahnung. 212 00:10:08,163 --> 00:10:09,763 Ich kläre dich mal auf. 213 00:10:09,763 --> 00:10:13,483 Zari und Fantana hatten gestern einen heftigen Streit 214 00:10:13,483 --> 00:10:16,763 beim Mädelsabend, und zwar deinetwegen. 215 00:10:19,563 --> 00:10:24,523 Als ich zum ersten Mal Gerüchte über dich und Fantana hörte... 216 00:10:24,523 --> 00:10:27,483 - Welche Gerüchte? - Eure Gerüchte? 217 00:10:27,483 --> 00:10:30,923 - Oder was ihr erfunden habt? - Nein. 218 00:10:30,923 --> 00:10:33,123 Ich bin nicht sauer. Die Gerüchte... 219 00:10:33,123 --> 00:10:35,363 Sie ändert ihre Aussage. 220 00:10:35,363 --> 00:10:37,723 Sag es laut, ich bin direkt hier. 221 00:10:37,723 --> 00:10:39,643 - Ganz ruhig. - Du flüsterst. 222 00:10:39,643 --> 00:10:40,563 Sprich lauter. 223 00:10:40,563 --> 00:10:42,203 Du willst mit mir reden? 224 00:10:42,203 --> 00:10:43,483 Sprich lauter. 225 00:10:43,483 --> 00:10:46,283 Wir reden über etwas. Sprich lauter. 226 00:10:46,283 --> 00:10:48,763 - Ich rede nicht mit dir. - Nicht streiten. 227 00:10:48,763 --> 00:10:50,403 Rede, aber sprich lauter. 228 00:10:50,403 --> 00:10:53,523 - Ich sprach nicht mit dir. - Soll ich schlichten? 229 00:10:53,523 --> 00:10:55,523 Nein, du sitzt im Zeugenstand. 230 00:10:56,603 --> 00:10:59,523 - Der Richter tut seinen Job nicht. - Du bist Zeuge. 231 00:11:00,843 --> 00:11:04,043 Die Leute sind gereizt, und ich verstehe es nicht. 232 00:11:05,003 --> 00:11:06,163 Alles ok? 233 00:11:07,443 --> 00:11:10,163 Nein, es ist nicht ok, weil ich verwirrt bin. 234 00:11:10,163 --> 00:11:12,323 Fantana, bitte. 235 00:11:12,323 --> 00:11:14,403 Ich will weg, weil mir klar wird, 236 00:11:14,403 --> 00:11:16,603 dass ich mich mit Erwachsenen, 237 00:11:16,603 --> 00:11:18,803 mit älteren Herrschaften streite, 238 00:11:18,803 --> 00:11:19,883 es ist sinnlos. 239 00:11:19,883 --> 00:11:21,163 Es bringt nichts, 240 00:11:21,163 --> 00:11:23,923 und ich werde nur wütend und will nach Hause. 241 00:11:23,923 --> 00:11:26,843 Fantana, kannst du chillen, und wir beenden das? 242 00:11:26,843 --> 00:11:29,283 Ich kann Heuchelei nicht ab. 243 00:11:29,283 --> 00:11:31,043 Warum ist es so kompliziert? 244 00:11:31,043 --> 00:11:32,803 Ist es nicht. Ich gehe, 245 00:11:32,803 --> 00:11:34,923 und ihr könnt euer Problem lösen. 246 00:11:34,923 --> 00:11:37,683 - Ich habe keins. Ich mag keinen Stress. - Ok. 247 00:11:37,683 --> 00:11:41,243 Diamond verwickelt mich immer unnötigerweise in Situationen. 248 00:11:41,243 --> 00:11:43,643 Du machst mit Fantana herum. 249 00:11:43,643 --> 00:11:45,603 Warum wird mein Name erwähnt? 250 00:11:46,203 --> 00:11:48,563 Ihr könnt machen, was ihr wollt, 251 00:11:48,563 --> 00:11:50,363 weil ich das auch tue. 252 00:11:50,843 --> 00:11:51,803 Es geht darum: 253 00:11:51,803 --> 00:11:55,803 Fantana und ich hatten beim Polo diese Diskussion, 254 00:11:56,283 --> 00:11:57,723 und sie sagte: 255 00:11:57,723 --> 00:12:00,523 "Wenn du wüsstest, was Diamond über dich sagt, 256 00:12:00,523 --> 00:12:03,203 würdest du einen Schlaganfall kriegen." 257 00:12:03,203 --> 00:12:06,283 Ihr habt angeblich über mich geredet, 258 00:12:06,283 --> 00:12:09,843 so von wegen: "Meine Ex dieses, Mama T jenes...", 259 00:12:09,843 --> 00:12:13,483 und es muss so schlimm sein, dass ich einen Anfall kriege. 260 00:12:13,483 --> 00:12:15,403 Also möchte ich einfach wissen, 261 00:12:15,403 --> 00:12:19,523 was hast du Fantana erzählt... 262 00:12:19,523 --> 00:12:20,483 Darum geht's. 263 00:12:20,483 --> 00:12:22,443 ...was mich so aufregen würde? 264 00:12:25,163 --> 00:12:27,283 Was immer das ist, ist unnötig. 265 00:12:27,763 --> 00:12:33,523 Das ist das Dümmste, was ich mir je vorstellen kann. 266 00:12:33,523 --> 00:12:35,843 So etwas hätte ich niemals erwartet. 267 00:12:36,443 --> 00:12:40,283 Als allererstes schäme ich mich, weil das mein Team ist. 268 00:12:40,283 --> 00:12:43,923 Ich hätte nie gedacht, dass es dazu kommen würde. 269 00:12:43,923 --> 00:12:46,283 Egal, wie sehr ich mein Ding mache, 270 00:12:47,243 --> 00:12:50,043 oder wie sehr Mama T ihr Ding macht, 271 00:12:50,043 --> 00:12:53,803 ich habe immer versucht, alle zu respektieren. 272 00:12:53,803 --> 00:12:57,363 Weil wir beide Kinder haben, 273 00:12:57,363 --> 00:12:58,923 respektieren wir einander. 274 00:12:58,923 --> 00:13:01,243 Ich will so eine Situation nicht. 275 00:13:01,243 --> 00:13:03,843 Es ist unangenehm. Das ist nicht mein Ding. 276 00:13:03,843 --> 00:13:06,603 Mich vor der Mutter meiner Kinder 277 00:13:06,603 --> 00:13:10,203 und der Frau, mit der ich was habe, zu konfrontieren, 278 00:13:10,203 --> 00:13:13,123 war der schlimmste Fehler. 279 00:13:13,123 --> 00:13:17,443 Khanyi und Swanky wollen Streit schüren. 280 00:13:18,483 --> 00:13:22,283 Wenn ich mit Leuten zusammen bin, oder was auch immer, 281 00:13:22,283 --> 00:13:26,923 kann ich nicht mit der Person schlafen und über Mama T ablästern. 282 00:13:26,923 --> 00:13:28,723 So bin ich nicht. 283 00:13:28,723 --> 00:13:32,963 Du sagst also, dass du nicht mit Fantana zusammen 284 00:13:32,963 --> 00:13:34,483 über mich sprachst? 285 00:13:34,483 --> 00:13:36,683 Woher nimmt sie den Mut zu sagen: 286 00:13:37,283 --> 00:13:40,163 "Diamond sagte: 'Du bist besessen von ihm.'" 287 00:13:40,163 --> 00:13:41,523 Bin ich das? 288 00:13:42,003 --> 00:13:44,483 - Nein. Mama T... - Bin ich besessen von dir? 289 00:13:44,963 --> 00:13:47,843 Mama T, du fragst mich aus... 290 00:13:47,843 --> 00:13:48,763 Tue ich nicht! 291 00:13:48,763 --> 00:13:52,443 - Du attackierst mich... - Nein, ich will Klarheit. 292 00:13:52,443 --> 00:13:56,043 Man braucht Mut, aufzuwachen und zu sagen: 293 00:13:56,043 --> 00:13:58,203 "Das sagt er über dich." 294 00:13:58,203 --> 00:14:00,683 Du willst, dass ich unhöflich bin 295 00:14:00,683 --> 00:14:02,683 und ohne Umschweife antworte. 296 00:14:02,683 --> 00:14:05,163 Aber es geht um Familie. 297 00:14:05,163 --> 00:14:06,923 Du bestreitest also, dass... 298 00:14:06,923 --> 00:14:08,323 Ja, unmöglich. 299 00:14:08,323 --> 00:14:10,803 Ich und Fantana können nicht lästern... 300 00:14:10,803 --> 00:14:12,123 Es ist nie passiert. 301 00:14:12,123 --> 00:14:14,563 Oder dass ich über Fantana lästere. 302 00:14:14,563 --> 00:14:16,763 Wir können das nicht tun. 303 00:14:16,763 --> 00:14:18,043 Verhandlung vertagt. 304 00:14:19,403 --> 00:14:20,563 Nun ja. 305 00:14:24,803 --> 00:14:29,083 Männer werden dich in der Wüste ohne Wasser zurücklassen. 306 00:14:29,083 --> 00:14:33,563 Nein, ich habe nichts zu sagen, und es gibt kein Problem. 307 00:14:33,563 --> 00:14:36,363 Ich mag sie einfach nicht. 308 00:14:36,363 --> 00:14:38,883 - Ich habe kein Problem... - Sie auch nicht. 309 00:14:38,883 --> 00:14:41,363 Es heißt: "Ich auch nicht." 310 00:14:41,363 --> 00:14:43,283 Ich mag sie einfach nicht. 311 00:14:43,283 --> 00:14:45,163 - Lüg nicht. - Hab ich nicht. 312 00:14:45,163 --> 00:14:47,123 Was Diamond mir erzählt hat, 313 00:14:47,123 --> 00:14:49,323 dass er Frauen von dir fernhält, 314 00:14:49,323 --> 00:14:51,883 - ist keine Lüge. - Weil er mich respektiert. 315 00:14:51,883 --> 00:14:54,323 Es gibt Dinge... Klar, er ist ein Dad... 316 00:14:54,323 --> 00:14:56,603 Es geht nicht um andere Frauen. 317 00:14:56,603 --> 00:14:59,763 - Er hat über mich gesprochen. - Was er gesagt hat, 318 00:14:59,763 --> 00:15:03,123 worüber wir auch sprachen, sag es einfach. 319 00:15:03,123 --> 00:15:04,483 Das kann er nicht. 320 00:15:04,483 --> 00:15:06,603 - Niemand lügt. - Er sagt es nicht. 321 00:15:06,603 --> 00:15:08,243 Warum nicht? 322 00:15:08,243 --> 00:15:10,403 Weil er mich respektiert. 323 00:15:10,403 --> 00:15:14,083 "Er respektiert mich." Jeder bekommt Respekt. 324 00:15:14,083 --> 00:15:16,323 Diamond respektiert Zari nicht. 325 00:15:16,323 --> 00:15:20,163 Er sagt das nur, damit sie sich gut fühlen kann, 326 00:15:20,163 --> 00:15:22,443 denn wenn er sie respektieren würde 327 00:15:22,443 --> 00:15:24,563 und sie so wunderbar wäre, 328 00:15:24,563 --> 00:15:26,403 säßen wir nicht hier. 329 00:15:26,403 --> 00:15:28,483 - Kann ich eine Restebox haben? - Wow. 330 00:15:28,483 --> 00:15:30,643 - Fiel was runter? - Tut mir leid. 331 00:15:30,643 --> 00:15:32,323 - Nein... - Bevor du gehst, 332 00:15:32,323 --> 00:15:34,203 will ich euch daran erinnern, 333 00:15:34,203 --> 00:15:37,723 dass wir ständig streiten, aber niemand läuft weg, Fantana. 334 00:15:37,723 --> 00:15:40,523 - Sie kann nicht gehen. - Ich will sagen, 335 00:15:40,523 --> 00:15:43,243 dass es ok ist. Du kannst mich auch hassen. 336 00:15:43,243 --> 00:15:44,723 Es ändert nichts daran, 337 00:15:44,723 --> 00:15:48,203 dass du hier am Tisch mit deiner Familie sitzt, 338 00:15:48,203 --> 00:15:49,923 denn das sind wir. 339 00:15:49,923 --> 00:15:52,163 Ihr müsst euch entschuldigen. 340 00:15:52,163 --> 00:15:53,483 Nur über meine Leiche. 341 00:15:53,483 --> 00:15:55,243 Nach all den Beschimpfungen? 342 00:15:55,243 --> 00:15:58,123 Ich entschuldige mich nie bei dieser Schlampe. 343 00:15:58,603 --> 00:15:59,443 Gift, Ma'am. 344 00:15:59,443 --> 00:16:02,523 Was immer gerade passiert, gefällt mir nicht. 345 00:16:02,523 --> 00:16:03,563 Ok. 346 00:16:04,723 --> 00:16:06,803 So regle ich meine Angelegenheiten. 347 00:16:06,803 --> 00:16:10,723 Sie wollen es auf ihre Weise regeln, 348 00:16:10,723 --> 00:16:14,123 aber ich habe meine eigene Platnumz-Methode. 349 00:16:24,803 --> 00:16:26,043 Mein Mann. 350 00:16:26,043 --> 00:16:29,003 - Hey, ich habe dir das geschickt. - Was ist das? 351 00:16:29,003 --> 00:16:34,123 Obwohl die Blogs all dieses Drama kreieren, 352 00:16:34,123 --> 00:16:35,883 läuft es bei uns gut. 353 00:16:35,883 --> 00:16:39,563 Die bösen Blogger würden das aber nicht sagen. 354 00:16:39,563 --> 00:16:42,643 {\an8}Und mein bester Klatschpartner ist mein Mann. 355 00:16:42,643 --> 00:16:46,003 Wie lief es beim Fußballspiel? 356 00:16:46,003 --> 00:16:48,523 Hast du mit Swanky gesprochen? 357 00:16:48,523 --> 00:16:51,883 Ja, wir haben geredet. 358 00:16:52,483 --> 00:16:54,483 Das, was Swanky beim Fußball tat, 359 00:16:54,483 --> 00:16:57,803 als er mich wegen Annie konfrontierte, 360 00:16:57,803 --> 00:16:59,523 ging zu weit. 361 00:16:59,523 --> 00:17:03,363 Wollte er Dampf ablassen? 362 00:17:03,363 --> 00:17:09,523 Nein, er fragte, ob mir unsere Freundschaft wichtig ist. 363 00:17:09,523 --> 00:17:12,083 Mir gefiel nicht, wie es rüberkam. 364 00:17:12,083 --> 00:17:13,803 Er hat von mir erwartet... 365 00:17:13,803 --> 00:17:15,403 Den ersten Schritt zu tun? 366 00:17:15,403 --> 00:17:18,603 Entschuldigung, Swanky Jeremiah Jerry, 367 00:17:18,603 --> 00:17:20,123 spinnst du? 368 00:17:20,123 --> 00:17:21,643 Das ist genau der Grund, 369 00:17:21,643 --> 00:17:24,643 warum ich mich nicht mit diesem Kind vertrage. 370 00:17:24,643 --> 00:17:28,003 Swanky, du versuchst, Innocent zu beleidigen? 371 00:17:28,003 --> 00:17:33,203 Er erwartet von dir, dass du ihn anrufst, obwohl du älter bist? 372 00:17:34,563 --> 00:17:36,243 Wieso? 373 00:17:36,243 --> 00:17:39,043 Wie kannst du mit mir über Dinge reden, 374 00:17:39,043 --> 00:17:42,323 von denen ich keine Ahnung habe? 375 00:17:42,323 --> 00:17:45,723 Wie kannst du es wagen, Swanky? 376 00:17:45,723 --> 00:17:47,963 Du bist nicht Innocents Vertrauter, 377 00:17:47,963 --> 00:17:51,003 und du kennst Innocent nur durch mich. 378 00:17:51,003 --> 00:17:53,763 Ich sage es ungern, aber ich weiß, wie oft, 379 00:17:53,763 --> 00:17:56,563 wie lange es dauerte, Swanky zu dir zu bringen, 380 00:17:56,563 --> 00:18:01,323 wie oft Swanky mich anflehte, dich zu stylen, 381 00:18:01,323 --> 00:18:04,003 obwohl du nicht gern fotografiert wirst. 382 00:18:04,003 --> 00:18:06,403 Nur meinetwegen hast du dich überhaupt 383 00:18:06,403 --> 00:18:08,683 für Swanky fotografieren lassen. 384 00:18:08,683 --> 00:18:11,323 Er vergisst das alles. 385 00:18:11,323 --> 00:18:13,883 Swanky, runter von deinem hohen Ross. 386 00:18:13,883 --> 00:18:17,123 Dein Stolz fängt mittlerweile an zu stinken. 387 00:18:17,123 --> 00:18:18,723 - Egal. - Nein, Schatz. 388 00:18:18,723 --> 00:18:21,523 Du sagst, es ist egal, aber mir ist es wichtig. 389 00:18:21,523 --> 00:18:24,283 - Egal. - Er ist nicht dein bester Freund... 390 00:18:24,283 --> 00:18:26,123 Wie denn das? 391 00:18:26,123 --> 00:18:28,483 Das bringt mein Blut zum Kochen. 392 00:18:28,483 --> 00:18:31,603 Ich will nicht ausrasten, aber ich bin wütend. 393 00:18:31,603 --> 00:18:34,043 Swanky, entschuldige mal. 394 00:18:42,243 --> 00:18:44,123 Annie rief mich an, 395 00:18:44,123 --> 00:18:48,523 und sie war sauer darüber, was Swanky zu 2Baba sagte. 396 00:18:49,123 --> 00:18:51,963 Die beiden bekriegen sich immer noch. 397 00:18:51,963 --> 00:18:56,163 Ihre Freundschaft ist nicht mehr das, was sie mal war. 398 00:18:57,003 --> 00:19:00,203 Seit ich Annie wegen ihres Anrufs konfrontiert habe, 399 00:19:00,203 --> 00:19:03,323 bei dem sie all diese fiesen Dinge über mich sagte, 400 00:19:03,843 --> 00:19:05,843 leugnet sie alles. 401 00:19:05,843 --> 00:19:10,123 Du willst nicht ins Detail gehen, also wovor läufst du davon? 402 00:19:10,123 --> 00:19:12,563 Deshalb hat ihre Entschuldigung 403 00:19:12,563 --> 00:19:13,843 keinen Sinn ergeben. 404 00:19:13,843 --> 00:19:15,603 Hallo, Herr Professor. 405 00:19:17,603 --> 00:19:20,323 - Wie geht's? - Gut. Neben dir bin ich winzig. 406 00:19:20,323 --> 00:19:21,563 Wie immer. 407 00:19:21,563 --> 00:19:25,363 Ja, das Vertrauen und die Loyalität wurde gebrochen, 408 00:19:25,363 --> 00:19:28,043 aber diese beiden Freunde gehören zusammen. 409 00:19:28,043 --> 00:19:32,923 Also will ich Swanky davon überzeugen, noch mal mit Annie 410 00:19:32,923 --> 00:19:34,603 ein letztes Mal zu reden. 411 00:19:34,603 --> 00:19:38,283 Ich will dir etwas zeigen, deshalb wollte ich dich treffen. 412 00:19:41,163 --> 00:19:42,043 Hey, du. 413 00:19:42,723 --> 00:19:44,763 - Wie fühlst du dich? - Fabelhaft. 414 00:19:44,763 --> 00:19:45,963 Ja. 415 00:19:49,683 --> 00:19:51,323 Das ist so süß. 416 00:19:51,323 --> 00:19:54,923 Andile zeigt mir ein Video von einem emotionalen Moment 417 00:19:54,923 --> 00:19:57,163 während Annies Hochzeit. 418 00:19:57,163 --> 00:20:00,043 Ich durchschaue Andiles Absichten. 419 00:20:00,043 --> 00:20:02,843 Er will mit meinen Gefühlen spielen. 420 00:20:02,843 --> 00:20:04,883 - Darf ich dich an was erinnern? - Ja. 421 00:20:06,043 --> 00:20:08,723 Du sagtest zu Annie bei ihrer Hochzeit: 422 00:20:08,723 --> 00:20:13,643 "Ich bin der Einzige, der bei deiner ersten und zweiten dabei war. 423 00:20:14,283 --> 00:20:16,403 Wir gingen durch dick und dünn." 424 00:20:18,083 --> 00:20:19,723 Im Moment ist es "dünn". 425 00:20:19,723 --> 00:20:21,763 {\an8}Ich will ihn daran erinnern, 426 00:20:21,763 --> 00:20:24,443 {\an8}dass man Gefühle nicht einfrieren 427 00:20:24,443 --> 00:20:27,163 oder wegschließen kann, als wäre es ok. 428 00:20:27,163 --> 00:20:29,043 Ich hoffe, dass die Liebe, 429 00:20:29,043 --> 00:20:33,283 die ich zwischen Annie und Swanky sah, ihre Beziehung wiederbelebt, 430 00:20:33,923 --> 00:20:37,323 um ihrer gemeinsamen Geschichte und Vergangenheit willen. 431 00:20:37,323 --> 00:20:39,243 Ich bin sehr leidenschaftlich. 432 00:20:39,243 --> 00:20:41,883 Ich liebe... leidenschaftlich, 433 00:20:41,883 --> 00:20:44,123 also gibt es kein Dazwischen. 434 00:20:44,123 --> 00:20:48,003 Ich stehe nicht auf Dinge, die unecht sind. 435 00:20:48,003 --> 00:20:50,403 Wenn es nicht echt ist, nein danke. 436 00:20:50,403 --> 00:20:52,443 Als ich mit Annie darüber sprach, 437 00:20:52,443 --> 00:20:57,203 und sie... Sie sagte nur so: "Oh, tut mir leid wegen der Nachricht, 438 00:20:57,203 --> 00:21:00,003 unser Haus brennt, vertragen wir uns." 439 00:21:00,003 --> 00:21:05,123 Ehrlich gesagt glaubte ich ihr nicht, weil es unecht wirkte. 440 00:21:05,123 --> 00:21:08,563 Ich und Annie sind nicht... cool. 441 00:21:08,563 --> 00:21:13,043 Ich bin nicht mehr bereit, Annie Zugang zu meinem Leben zu geben. 442 00:21:14,723 --> 00:21:18,523 Es ist nicht nur Annie. Es sind die Kinder, 2Baba, 443 00:21:18,523 --> 00:21:19,643 deine Familie. 444 00:21:21,323 --> 00:21:23,883 Andile, hör auf. Tu das nicht. 445 00:21:23,883 --> 00:21:25,443 - Es stimmt. - Tu das nicht. 446 00:21:25,443 --> 00:21:27,843 Die Kinder nennen dich "Onkel Swanky", 447 00:21:27,843 --> 00:21:31,283 sie fragen sich, warum du so lange nicht zu Besuch warst. 448 00:21:31,763 --> 00:21:36,203 Es ist 2Baba, der sagt: "Ich bin nicht bei meiner Frau," 449 00:21:36,203 --> 00:21:38,483 aber es ist ok, weil Swanky da ist." 450 00:21:39,123 --> 00:21:44,643 Durch diese ganze Sache bin ich irgendwie verschlossen 451 00:21:44,643 --> 00:21:46,483 gegenüber anderen geworden. 452 00:21:46,483 --> 00:21:49,483 Es ist, als wäre das Gute... 453 00:21:49,483 --> 00:21:53,563 Wie, wenn Leute die guten Seiten in dir auslöschen. 454 00:21:53,563 --> 00:21:56,643 Ich vermisse sie nicht unbedingt. 455 00:21:57,403 --> 00:22:02,123 Ich vermisse nur die Person, die ich war, 456 00:22:02,123 --> 00:22:03,443 als wir Freunde waren. 457 00:22:03,443 --> 00:22:07,403 Wenn ihr die Sache leidtut 458 00:22:07,403 --> 00:22:09,603 und sie Reue zeigt 459 00:22:09,603 --> 00:22:12,843 und sie ehrlich ist, denn sie ist Schauspielerin... 460 00:22:12,843 --> 00:22:14,843 Ich weiß, wenn es ihr leidtut. 461 00:22:14,843 --> 00:22:16,403 Ich weiß, wenn nicht. 462 00:22:16,403 --> 00:22:20,363 Wie können wir wieder zurück zur Normalität kommen? 463 00:22:20,363 --> 00:22:21,963 Es ist quasi unmöglich. 464 00:22:22,643 --> 00:22:25,003 Ich weiß nicht, wie das gehen soll. 465 00:22:28,243 --> 00:22:30,163 Es tut weh, das zu hören. 466 00:22:39,003 --> 00:22:41,443 Zwischen mir und Kayleigh lief es 467 00:22:41,443 --> 00:22:43,323 seit dem Trailer nicht gut. 468 00:22:43,323 --> 00:22:47,763 Heute Abend habe ich einen romantischen Abend für uns geplant, 469 00:22:47,763 --> 00:22:52,443 weil ich sie etwas ganz Besonderes fragen will. 470 00:22:54,083 --> 00:22:58,003 Quinton hat mich gebeten, mein bestes Kleid, 471 00:22:58,003 --> 00:23:01,243 meine besten Schuhe anzuziehen und Make-up zu tragen, 472 00:23:01,243 --> 00:23:04,083 {\an8}daher bin ich gespannt, was er diesmal vorhat. 473 00:23:07,123 --> 00:23:07,963 Wow. 474 00:23:10,243 --> 00:23:11,563 - Was? - Was ist los? 475 00:23:12,963 --> 00:23:14,163 Komm. 476 00:23:14,163 --> 00:23:16,683 Nimm einen Schritt nach dem anderen. 477 00:23:17,283 --> 00:23:20,123 - Mach die Augen zu. - Ok. Führst du mich? 478 00:23:20,123 --> 00:23:21,963 Ja. Schließ deine Augen. 479 00:23:21,963 --> 00:23:25,643 Wenn man etwas wirklich will, muss man hart dafür arbeiten, 480 00:23:26,123 --> 00:23:28,003 man muss dafür kämpfen, 481 00:23:28,003 --> 00:23:32,643 und ich denke, dass wir beide für unsere Beziehung gekämpft haben, 482 00:23:32,643 --> 00:23:34,923 und heute Abend ist es so weit. 483 00:23:34,923 --> 00:23:37,123 Da ist Rasen... Nein. 484 00:23:38,763 --> 00:23:41,483 Nein, warte, 485 00:23:41,483 --> 00:23:44,323 und wenn du bereit bist, öffne die Augen. 486 00:23:44,843 --> 00:23:46,083 Ich bin hier. 487 00:23:47,883 --> 00:23:49,483 Und sieh dich um. 488 00:23:51,723 --> 00:23:54,203 LIEBE 489 00:23:54,203 --> 00:23:55,683 Schatz! 490 00:23:57,563 --> 00:23:59,563 Das ist wunderschön. Wow. 491 00:23:59,563 --> 00:24:04,243 Ich sehe Rosen und Kerzen und das ganze Drum und Dran, 492 00:24:04,243 --> 00:24:06,563 er hat sich so viel Mühe gegeben. 493 00:24:07,363 --> 00:24:10,123 Ich weiß nicht, was los ist. Keine Ahnung. 494 00:24:10,123 --> 00:24:13,683 Oh, das ist so was Besonderes. Du hast das gemacht? 495 00:24:13,683 --> 00:24:15,243 Hör auf, das zu sagen. 496 00:24:15,243 --> 00:24:16,163 Wow. 497 00:24:16,163 --> 00:24:18,523 Wenn du mich das noch einmal fragst, 498 00:24:18,523 --> 00:24:21,563 werde ich das nie wieder für dich tun. 499 00:24:22,043 --> 00:24:25,043 Danke, Schatz. Das ist so besonders, das ist so süß. 500 00:24:25,043 --> 00:24:26,363 Vielen Dank. 501 00:24:27,243 --> 00:24:28,763 Du hattest es schwer. 502 00:24:29,403 --> 00:24:31,883 Aber deine Liebe ist grenzenlos, 503 00:24:32,563 --> 00:24:34,843 und ich weiß das zu schätzen. 504 00:24:35,963 --> 00:24:37,003 Danke, Schatz. 505 00:24:37,003 --> 00:24:42,083 Und hör bitte auf, meine Liebe für dich zu hinterfragen 506 00:24:43,443 --> 00:24:46,403 und alles anzuzweifeln, was ich tue. 507 00:24:46,403 --> 00:24:50,643 Denn alles, was ich tue, tue ich, 508 00:24:50,643 --> 00:24:56,403 weil du für mich das Wichtigste auf der Welt bist. 509 00:24:57,163 --> 00:25:00,283 Und der alte Quinton ist zwar nicht tot, 510 00:25:00,283 --> 00:25:03,283 weil ich immer noch jeden Tag Angst habe, 511 00:25:03,283 --> 00:25:06,683 und wenn du rausgehst, frage ich nie, wohin du gehst. 512 00:25:06,683 --> 00:25:09,723 Bin ich etwa nicht unsicher? Und ob ich das bin, 513 00:25:10,723 --> 00:25:12,043 aber ich zeig's nicht, 514 00:25:12,923 --> 00:25:15,203 denn du sollst immer glücklich sein, 515 00:25:15,203 --> 00:25:18,643 und du sollst dich bei mir sicher fühlen. 516 00:25:21,083 --> 00:25:23,283 Klar. Vielen Dank. 517 00:25:23,283 --> 00:25:27,163 Das wollte ich schon so lange von jemandem hören, 518 00:25:27,763 --> 00:25:29,763 den ich zutiefst liebe. 519 00:25:36,043 --> 00:25:38,123 Weine nicht. Was ist los? 520 00:25:41,963 --> 00:25:42,923 Was ist los? 521 00:25:48,283 --> 00:25:50,323 Mein Make-up wird noch ruiniert. 522 00:25:51,683 --> 00:25:53,603 Danke. Ich weiß das zu schätzen. 523 00:25:53,603 --> 00:25:56,163 Was du für mich getan hast. 524 00:25:56,163 --> 00:25:58,403 Es bedeutet mir so viel. Danke. 525 00:26:02,203 --> 00:26:03,123 Ich liebe dich. 526 00:26:04,603 --> 00:26:06,683 - Ich liebe dich. - Ich dich auch. 527 00:26:08,163 --> 00:26:10,523 - Ich weiß, du hast Hunger. - Gibt's Essen? 528 00:26:10,523 --> 00:26:12,403 - Klar. - Ich wollte schon fragen. 529 00:26:12,403 --> 00:26:14,363 Du wolltest zuerst das Dessert? 530 00:26:15,243 --> 00:26:16,843 Ist das so ein Abend? 531 00:26:17,363 --> 00:26:19,043 Ich bin so glücklich. 532 00:26:19,683 --> 00:26:22,163 Ich wollte, dass Quinton mir genau sagt, 533 00:26:22,163 --> 00:26:23,323 was er empfindet. 534 00:26:24,923 --> 00:26:26,363 Das ist wunderschön. 535 00:26:27,043 --> 00:26:29,563 Und er ist in sich gegangen, 536 00:26:29,563 --> 00:26:32,443 und er ist selbstkritisch, worauf ich stolz bin. 537 00:26:32,443 --> 00:26:36,243 Ich bin so stolz auf ihn. Das ist ein schöner Moment. 538 00:26:36,843 --> 00:26:38,803 - Freut mich. - Wie schön. 539 00:26:38,803 --> 00:26:40,803 Alles ist so perfekt. 540 00:26:41,443 --> 00:26:42,963 Nicht so perfekt wie du. 541 00:26:45,363 --> 00:26:50,163 Es ist so ein Klischee, wenn man sagt: "Heirate deinen besten Freund", 542 00:26:50,163 --> 00:26:52,243 und... Danke. 543 00:26:53,323 --> 00:26:57,203 Ich... dachte zu mir: 544 00:26:57,883 --> 00:27:01,883 "Warum war ich so unfair? Warum war ich so ein Arsch? 545 00:27:01,883 --> 00:27:04,043 Warum war ich so kalt?" 546 00:27:06,323 --> 00:27:08,523 Denn du bist Teil... 547 00:27:10,483 --> 00:27:11,803 ...meiner Welt, 548 00:27:11,803 --> 00:27:15,683 und ich weiß, ich habe dich nie offiziell gefragt, 549 00:27:15,683 --> 00:27:17,763 aber ich tue es jetzt. Mach's auf. 550 00:27:17,763 --> 00:27:19,123 Was ist das? 551 00:27:19,923 --> 00:27:21,003 Mach es auf. 552 00:27:21,003 --> 00:27:22,403 Es geht nicht auf. 553 00:27:24,323 --> 00:27:28,403 Ich will, dass du offiziell bei mir einziehst. 554 00:27:29,323 --> 00:27:30,923 Oh, Schatz. 555 00:27:34,883 --> 00:27:37,123 Es ist die Liebe zum Detail für mich. 556 00:27:37,123 --> 00:27:39,723 Ich meine, es ist unfassbar. 557 00:27:41,043 --> 00:27:42,563 Total süß. Ich liebe es. 558 00:27:42,563 --> 00:27:43,923 Ich kann nicht sagen: 559 00:27:45,803 --> 00:27:47,763 Ich bin sauer, geh nach Hause, 560 00:27:49,523 --> 00:27:50,603 denn... 561 00:27:54,043 --> 00:27:55,523 Das ist Zuhause. 562 00:27:56,443 --> 00:27:57,683 Unser Zuhause. 563 00:27:58,283 --> 00:27:59,123 Danke. 564 00:27:59,963 --> 00:28:00,963 Verstehst du? 565 00:28:03,323 --> 00:28:05,323 Warum bringst du mich zum Weinen? 566 00:28:05,843 --> 00:28:10,443 Ich will nicht nur, dass Kaleigh den Schlüssel mitnimmt, 567 00:28:10,443 --> 00:28:15,363 sondern sie soll auch sehen, dass ich es ernst meine 568 00:28:15,363 --> 00:28:17,723 und nicht immer nur Witze mache. 569 00:28:17,723 --> 00:28:20,243 Unsere Beziehung ist kein Witz. 570 00:28:20,243 --> 00:28:22,323 Denk dran, es ist unsere Reise. 571 00:28:22,323 --> 00:28:24,003 Wir machen die Regeln. 572 00:28:24,723 --> 00:28:27,763 - Scheiß auf alle anderen. - Stimmt, Schatz. 573 00:28:33,123 --> 00:28:34,443 Niemand hätte gedacht, 574 00:28:34,443 --> 00:28:37,603 dass Swanky und Annie sich je streiten würden, 575 00:28:37,603 --> 00:28:38,843 aber das haben sie. 576 00:28:39,963 --> 00:28:42,523 Offensichtlich sind sie immer noch verletzt. 577 00:28:45,083 --> 00:28:49,323 Nach wochenlangem Gejammer der beiden 578 00:28:49,323 --> 00:28:51,763 lud ich sie beide 579 00:28:51,763 --> 00:28:54,083 zu einem Gespräch ein. 580 00:28:55,443 --> 00:28:58,523 Der einzige Grund, warum ich aufstand, 581 00:28:58,523 --> 00:29:01,163 mich anzog und hierherkam, ist wegen Andile. 582 00:29:01,163 --> 00:29:05,243 Swanky muss verstehen, dass er nicht respektlos sein darf, 583 00:29:05,243 --> 00:29:07,483 egal, was das Problem ist. 584 00:29:07,483 --> 00:29:10,923 Ich habe keine Lust darauf, von ihm provoziert zu werden. 585 00:29:11,443 --> 00:29:13,203 Ich raste sonst noch aus. 586 00:29:13,203 --> 00:29:14,923 Ich toleriere keinen Mist. 587 00:29:16,523 --> 00:29:19,403 Sag mir ruhig, was ich dir angetan habe. 588 00:29:20,003 --> 00:29:23,043 Aber die Art, wie du es gesagt hast, stört mich. 589 00:29:23,043 --> 00:29:25,163 Das stimmt. Du willst nur Respekt. 590 00:29:25,163 --> 00:29:26,643 Ich will nur Respekt, 591 00:29:26,643 --> 00:29:30,003 denn er hat meinen Mann beim Fußball beleidigt. 592 00:29:31,003 --> 00:29:36,283 All die Gründe, warum ich und Annie uns zerstritten haben, 593 00:29:36,283 --> 00:29:38,563 sind für mich irrelevant. 594 00:29:38,563 --> 00:29:41,163 Das Einzige, was für mich relevant ist, 595 00:29:41,163 --> 00:29:43,603 ist das Telefongespräch, 596 00:29:43,603 --> 00:29:46,043 bei dem du über mich abgelästert hast, 597 00:29:46,643 --> 00:29:48,523 und nichts kann das ändern. 598 00:29:48,523 --> 00:29:51,563 Du hast den Anruf gemacht und diese Dinge gesagt. 599 00:29:51,563 --> 00:29:54,563 Deshalb bin ich sauer und brach den Kontakt ab. 600 00:29:56,963 --> 00:29:59,163 Danke, dass ich hier sein darf. 601 00:29:59,163 --> 00:30:01,563 Danke, dass ihr gekommen bist. 602 00:30:02,163 --> 00:30:04,883 Sprechen wir uns endlich aus. 603 00:30:04,883 --> 00:30:06,443 Bringen wir's hinter uns. 604 00:30:07,123 --> 00:30:10,683 Bitte erlaubt mir, es auf meine Art zu tun. 605 00:30:11,203 --> 00:30:14,323 Hier sitzen zwei der größten Persönlichkeiten, 606 00:30:14,323 --> 00:30:15,483 die ich kenne, 607 00:30:15,483 --> 00:30:17,923 also, wie das Paradoxon besagt: 608 00:30:17,923 --> 00:30:22,163 "Was, wenn eine unaufhaltsame Kraft auf ein unbewegliches Objekt trifft?" 609 00:30:25,123 --> 00:30:26,283 Mal sehen. 610 00:30:29,763 --> 00:30:31,603 Ich bin nicht zuversichtlich, 611 00:30:31,603 --> 00:30:35,523 weil ich bereits versucht habe, mich allein mit Annie zu treffen 612 00:30:35,523 --> 00:30:37,683 und keine Antworten bekam. 613 00:30:38,643 --> 00:30:40,603 Ich wollte ihr klarmachen, 614 00:30:41,363 --> 00:30:47,003 wie tief mich dieses Gespräch, das ich mitangehört habe, verletzt hat. 615 00:30:47,003 --> 00:30:51,603 Für mich war das Telefonat der letzte Tropfen. 616 00:30:52,803 --> 00:30:55,043 Ich möchte Folgendes von Annie wissen: 617 00:30:55,043 --> 00:31:00,243 "Gibt es etwas, das ich dir angetan habe?" 618 00:31:00,243 --> 00:31:02,683 Swanky, ich muss dich nicht anlügen. 619 00:31:03,443 --> 00:31:05,243 Ich rede oft nur so daher. 620 00:31:05,883 --> 00:31:07,283 Ich bin verletzt, 621 00:31:07,283 --> 00:31:09,723 denn als ich Swanky vom Event erzählte, 622 00:31:09,723 --> 00:31:11,523 sagte er zu mir: 623 00:31:12,123 --> 00:31:14,763 "Lassen wir es lieber sein." 624 00:31:14,763 --> 00:31:18,083 Ich rief ihn vor dem Event an, und er nahm nicht ab. 625 00:31:18,083 --> 00:31:20,843 Ich wusste nicht, dass das Event stattfand. 626 00:31:20,843 --> 00:31:24,123 Weißt du, wie dumm ich mich fühlte und noch fühle? 627 00:31:24,643 --> 00:31:27,403 Swanky sollte nicht über Verrat reden. 628 00:31:27,403 --> 00:31:30,683 Er veranstaltete das Event hinter meinem Rücken, 629 00:31:30,683 --> 00:31:34,243 und was noch schlimmer ist, er lud mich nicht mal ein. 630 00:31:34,763 --> 00:31:39,003 An dem Tag, an dem ich die Bilder und Stories sah, 631 00:31:39,003 --> 00:31:41,003 die Posts für das Event, 632 00:31:41,003 --> 00:31:42,523 weinte ich wie ein Kind. 633 00:31:42,523 --> 00:31:44,643 Ich konnte nicht im Eko Hotel bleiben. 634 00:31:44,643 --> 00:31:45,923 Warum hast du geweint? 635 00:31:45,923 --> 00:31:48,883 Ich konnte nicht glauben, dass du mir das antust. 636 00:31:48,883 --> 00:31:51,043 Wir haben dieselben Freunde. 637 00:31:51,043 --> 00:31:55,483 Ich will das Datum vom Anruf wissen und wann der Streit anfing. 638 00:31:55,483 --> 00:31:57,043 Du brachst mein Herz. 639 00:31:57,643 --> 00:32:00,283 Du hast keine Einladung bekommen, 640 00:32:00,283 --> 00:32:03,363 weil du vor dem Event 641 00:32:03,363 --> 00:32:05,523 über mich abgelästert hast. 642 00:32:07,923 --> 00:32:10,403 Als ich den Anruf mitanhörte, dachte ich: 643 00:32:10,403 --> 00:32:13,963 Ich habe genug von dieser Person. 644 00:32:13,963 --> 00:32:18,003 - Du hast definitiv all das gesagt. - Ok, wann war das? 645 00:32:18,003 --> 00:32:20,043 - Annie, es ist egal, wann. - Lüge! 646 00:32:20,043 --> 00:32:20,963 Die Sache... 647 00:32:20,963 --> 00:32:24,163 Was soll diese Tarnung, Swanky? 648 00:32:24,163 --> 00:32:25,923 Ich nehme meine Brille ab. 649 00:32:25,923 --> 00:32:27,963 Annie, es ist unmöglich, 650 00:32:27,963 --> 00:32:30,763 dass ich deinen Unsinn nicht gehört habe 651 00:32:30,763 --> 00:32:32,523 und den Kontakt abbrach. 652 00:32:32,523 --> 00:32:35,643 Ich würde nie den Kontakt abbrechen, 653 00:32:35,643 --> 00:32:39,323 hättest du nicht Scheiße gelabert, also spiel mir nichts vor 654 00:32:39,323 --> 00:32:41,883 und sag mir... Du spielst mir was vor! 655 00:32:41,883 --> 00:32:44,483 Du spielst mir was vor, du Schauspielerin... 656 00:32:44,483 --> 00:32:47,563 - Moment. Wartet. - Verarsch mich nicht. 657 00:32:47,563 --> 00:32:49,523 - Yo! - Halt die Klappe! 658 00:32:49,523 --> 00:32:51,563 Hältst du mich für dumm? 659 00:32:51,563 --> 00:32:54,123 - Ich weiß genau, was du getan hast. - Stopp. 660 00:32:54,123 --> 00:32:56,203 Du hast keine Daten, du lügst. 661 00:32:56,203 --> 00:32:57,923 Hört auf. Sieh mich an. 662 00:32:57,923 --> 00:33:00,043 Du hast angerufen und gelästert. 663 00:33:00,043 --> 00:33:02,483 Ich will dich nicht beleidigen. 664 00:33:02,483 --> 00:33:05,203 - Du sagtest... - Ich will nicht laut werden. 665 00:33:05,203 --> 00:33:07,043 Runter von deinem hohen Ross. 666 00:33:07,043 --> 00:33:10,643 - Stopp. Annie! Swanky! - Ich war immer ein verdammter Gott. 667 00:33:13,203 --> 00:33:16,283 Sag nicht, ich hätte was getan, ohne es zu beweisen, 668 00:33:16,283 --> 00:33:17,563 also Scheiß drauf. 669 00:33:17,563 --> 00:33:20,123 - Mir geht's gut. - Du streitest mit allen. 670 00:33:20,123 --> 00:33:23,403 - Ich streite nicht mit allen, nur mit dir. - Mit mir. 671 00:33:23,403 --> 00:33:25,003 Den Schwiegereltern. 672 00:33:26,563 --> 00:33:29,923 Mit deinem Management und all deinen Freunden. 673 00:33:29,923 --> 00:33:32,723 Du streitest mit allen, es geht nicht um mich. 674 00:33:32,723 --> 00:33:34,283 Siehst du, was du tust? 675 00:33:34,283 --> 00:33:36,523 Ich gebe jetzt Andile die Schuld. 676 00:33:36,523 --> 00:33:38,243 - Andile... - Nein. 677 00:33:38,243 --> 00:33:41,403 Annie, sieh mich an. Ich habe dir nie Unrecht getan. 678 00:33:41,403 --> 00:33:42,723 Jetzt schon. 679 00:33:42,723 --> 00:33:44,243 Ich war immer für dich da. 680 00:33:44,243 --> 00:33:46,563 - Mir reicht's. - Wartet... 681 00:33:46,563 --> 00:33:49,043 - Tut mir leid... - Scheiß auf die Kameras. 682 00:33:49,043 --> 00:33:50,163 Das geht zu weit. 683 00:33:50,163 --> 00:33:53,443 Wir reden über unsere Familien vor den Kameras. 684 00:33:53,443 --> 00:33:55,363 Nein, Leute, nein. 685 00:33:55,363 --> 00:33:57,923 Hört ihr, was ihr sagt und tut? 686 00:33:57,923 --> 00:33:59,683 Ja, warum die Familie? 687 00:33:59,683 --> 00:34:02,923 - Du sagst auch Dinge, Annie. - Nicht über die Familie. 688 00:34:02,923 --> 00:34:05,963 Es gibt unterschiedliche Dinge, die uns verletzen. 689 00:34:05,963 --> 00:34:08,963 - Wir lösen das nicht... - Das geht zu weit. 690 00:34:09,683 --> 00:34:11,243 Wer hat mein Mikro? 691 00:34:11,243 --> 00:34:13,163 - Setzt du dich bitte hin? - Nein. 692 00:34:14,483 --> 00:34:15,963 Was Swanky jetzt tut, 693 00:34:16,443 --> 00:34:18,843 ist das, was er Annie vorgeworfen hat. 694 00:34:18,843 --> 00:34:20,883 Aber er sagt es ihr ins Gesicht. 695 00:34:20,883 --> 00:34:22,843 Bitte, setz dich. 696 00:34:22,843 --> 00:34:26,283 - Verstehst du das? - Ich verstehe dich. Tut mir leid. 697 00:34:26,283 --> 00:34:27,643 Bitte setz dich hin, 698 00:34:27,643 --> 00:34:29,483 sonst bin ich verletzt. 699 00:34:29,483 --> 00:34:31,803 - Verstehst du das? - Tut mir leid. 700 00:34:31,803 --> 00:34:34,203 - Swanky hat Dinge gehört. - Verzeih mir. 701 00:34:34,203 --> 00:34:38,203 - Vielleicht war es nicht so gemeint. - Ich ging zu weit. 702 00:34:38,883 --> 00:34:39,723 Tut mir leid. 703 00:34:39,723 --> 00:34:43,483 Ich bin so enttäuscht von mir. 704 00:34:44,003 --> 00:34:45,123 So sind wir nicht. 705 00:34:45,123 --> 00:34:48,083 - Nein. - So sind wir nicht. 706 00:34:49,083 --> 00:34:51,083 Ich schäme mich, dass wir das tun. 707 00:34:52,043 --> 00:34:53,043 Was zum Teufel? 708 00:34:53,043 --> 00:34:55,083 Es musste nicht so weit kommen. 709 00:34:55,083 --> 00:34:57,523 Es musste nicht so schlimm werden, 710 00:34:57,523 --> 00:34:58,843 es ist nur... 711 00:35:00,643 --> 00:35:01,523 Eine Schande. 712 00:35:01,523 --> 00:35:02,923 Du als große Schwester 713 00:35:02,923 --> 00:35:05,403 hast Swanky nicht beschützt... 714 00:35:05,403 --> 00:35:07,803 - Ich denke das auch. - ...vor dir selbst. 715 00:35:07,803 --> 00:35:10,323 Deswegen verlasse ich mich so auf dich. 716 00:35:10,323 --> 00:35:13,163 Ich will versuchen, dich zu beschützen. 717 00:35:13,683 --> 00:35:15,763 Du verstehst das nicht, Annie. 718 00:35:15,763 --> 00:35:18,123 Swanky, verzeihen wir uns. 719 00:35:18,123 --> 00:35:20,243 Ich will nicht mehr recht haben. 720 00:35:20,243 --> 00:35:23,123 - Ich will nicht mehr recht haben. - Nein. 721 00:35:23,123 --> 00:35:25,243 Ich bin so müde, es reicht. 722 00:35:25,243 --> 00:35:29,083 Ich bin auch müde. Der Scheiß hat mich so fertiggemacht... 723 00:35:29,083 --> 00:35:30,443 Hören wir auf damit. 724 00:35:30,443 --> 00:35:32,763 Ich bin nicht misstrauisch, 725 00:35:32,763 --> 00:35:35,203 wenn ich Leute oder neue Freunde treffe, 726 00:35:35,203 --> 00:35:38,883 aber aufgrund dieses Vorfalls, 727 00:35:38,883 --> 00:35:41,003 kann ich niemandem mehr trauen. 728 00:35:41,003 --> 00:35:43,203 Ich dachte, ich sei nicht gut genug: 729 00:35:43,203 --> 00:35:45,803 "Ich will nichts mit Swanky zu tun haben, 730 00:35:45,803 --> 00:35:48,363 ich will nicht mit Swanky abhängen, 731 00:35:48,363 --> 00:35:52,083 weil ich meine reichen Freunde einlade." 732 00:35:52,923 --> 00:35:54,683 Ich dachte dasselbe. 733 00:35:55,883 --> 00:35:58,123 Swanky sah mich wie Dreck an. 734 00:35:58,803 --> 00:36:02,123 Meine Schwiegereltern kritisierten mich. 735 00:36:03,123 --> 00:36:05,203 Ich dachte oft an Selbstmord, 736 00:36:06,243 --> 00:36:09,323 und Swanky mag keine Skandale. 737 00:36:10,363 --> 00:36:15,203 Ich verlor Geld, Sponsoren, so viele Dinge, und Menschen. 738 00:36:15,203 --> 00:36:18,443 Aber Swanky, es war schwer. 739 00:36:19,083 --> 00:36:23,003 Ich konnte nicht zu Schulveranstaltungen der Kinder gehen. 740 00:36:23,643 --> 00:36:26,483 Es war die Hölle, ich lüge dich nicht an. 741 00:36:26,483 --> 00:36:28,443 Ich glaubte ganz ehrlich, 742 00:36:28,963 --> 00:36:31,803 dass mein Ruf zu schlecht war 743 00:36:32,403 --> 00:36:37,083 und er seinen guten Ruf nicht gefährden wollte. 744 00:36:37,083 --> 00:36:39,083 Darum sagte ich diese Dinge. 745 00:36:39,643 --> 00:36:43,323 Ich war eifersüchtig, er auch, auch wenn er es nicht zugibt. 746 00:36:43,323 --> 00:36:47,203 Ich habe wohl aus lauter Wut Dinge über dich gesagt. 747 00:36:47,763 --> 00:36:50,283 Ich bin menschlich. Es tut mir leid. 748 00:36:50,283 --> 00:36:52,243 Und ich vermisse dich. 749 00:36:52,243 --> 00:36:54,363 - Es tut ihr leid. Swank? - Mir auch. 750 00:36:54,363 --> 00:36:56,043 Vertragen wir uns, Swanky. 751 00:36:56,043 --> 00:36:59,563 Sie sagt: "Ich habe viel durchgemacht, und diese Dinge... 752 00:36:59,563 --> 00:37:02,603 - Ich habe sie gesagt..." - Ich war auf alle wütend. 753 00:37:02,603 --> 00:37:04,363 Du hast nichts getan. 754 00:37:04,363 --> 00:37:10,683 Annie, es hat mich auch verletzt, dass ich nicht da sein konnte. 755 00:37:10,683 --> 00:37:13,203 Wenn deine Freundin all das durchmacht 756 00:37:13,203 --> 00:37:17,323 und man kann nicht für sie da sein, ist das ein Problem. 757 00:37:17,323 --> 00:37:22,323 Stell dir vor, wie sich all das anstaut und wie ich mich gefühlt habe. 758 00:37:22,323 --> 00:37:24,723 Ich lasse meine Freunde nicht im Stich, 759 00:37:24,723 --> 00:37:26,923 egal, was sie durchmachen. 760 00:37:26,923 --> 00:37:29,563 Ich werde immer für dich da sein. 761 00:37:30,083 --> 00:37:30,923 Versteh das. 762 00:37:34,123 --> 00:37:36,483 - Ich danke euch. - Ich liebe dich. 763 00:37:37,083 --> 00:37:41,523 Das Zitat ist wahr: "Verletzte Menschen verletzen Menschen." 764 00:37:41,523 --> 00:37:45,323 Weil Annie verletzt war, 765 00:37:45,323 --> 00:37:47,723 äußerte es sich im Umgang mit Swanky. 766 00:37:47,723 --> 00:37:50,843 Du solltest wissen, dass ich nichts gegen dich habe. 767 00:37:50,843 --> 00:37:52,843 Ich liebe dich sehr, 768 00:37:52,843 --> 00:37:55,323 und ich will immer für dich da sein. 769 00:37:55,323 --> 00:37:57,403 - Hauptsache, wir reden. - Lass uns... 770 00:37:57,403 --> 00:38:00,003 Können wir uns diesmal richtig vertragen... 771 00:38:00,003 --> 00:38:02,043 - Wie ehrliche Menschen. - Ja. 772 00:38:02,043 --> 00:38:04,123 Gehen wir aus und du stylst mich? 773 00:38:04,123 --> 00:38:05,403 Schluss damit. 774 00:38:05,403 --> 00:38:09,323 Kannst du... Wir haben so viel zu reden. Ich vermisse dich. 775 00:38:09,323 --> 00:38:11,243 Ich bin definitiv erleichtert, 776 00:38:11,243 --> 00:38:15,403 dass ich Annie nichts mehr nachtrage. 777 00:38:15,403 --> 00:38:18,123 Wir können diese Situation vergessen 778 00:38:18,123 --> 00:38:22,923 und versuchen, bessere Freunde füreinander zu sein. 779 00:38:22,923 --> 00:38:25,083 Und dieses Mal ist es echt, 780 00:38:25,083 --> 00:38:26,603 weil es sehr tief ging, 781 00:38:26,603 --> 00:38:29,603 bei jedem einzelnen Gespräch, 782 00:38:29,603 --> 00:38:31,043 und so wollte ich es. 783 00:38:31,043 --> 00:38:34,243 Ich bin immer stolz auf dich, was du auch durchmachst. 784 00:38:34,243 --> 00:38:37,763 - Ich werde immer bei dir sein. - Ja. 785 00:38:38,683 --> 00:38:40,803 Stylt er mich schon? 786 00:38:40,803 --> 00:38:43,323 Schatz, hör zu, ich will was fragen... 787 00:38:45,003 --> 00:38:48,683 Heute Abend setze ich die Kinder bei Diamond ab, 788 00:38:49,203 --> 00:38:51,443 aber wir müssen auch etwas besprechen. 789 00:38:51,443 --> 00:38:53,963 Wir müssen uns privat unterhalten. 790 00:38:53,963 --> 00:38:56,043 - Seid ihr bereit für Papa? - Ja. 791 00:38:56,603 --> 00:38:59,843 Weil wir hier sind, und wen haben wir denn da? 792 00:38:59,843 --> 00:39:02,083 Hallo. 793 00:39:02,723 --> 00:39:04,923 Wow, ok. Alles klar. 794 00:39:07,483 --> 00:39:09,163 Ich habe euch auch vermisst. 795 00:39:09,163 --> 00:39:10,963 - Wie geht's? Gut. - Wie geht's? 796 00:39:10,963 --> 00:39:12,683 - Gut, ja. - Alles ok? 797 00:39:12,683 --> 00:39:15,363 Als ich zurückkam, hätte ich nie... 798 00:39:16,083 --> 00:39:17,443 ...mit Drama gerechnet, 799 00:39:17,443 --> 00:39:19,643 aber genau das erwartete mich. 800 00:39:19,643 --> 00:39:23,403 Ich und Zari sollten wohl am besten darüber reden. 801 00:39:24,203 --> 00:39:27,843 Ich hasse die Tatsache, dass die Leute versuchten, 802 00:39:27,843 --> 00:39:32,403 es so negativ oder zumindest falsch darstellten. 803 00:39:32,403 --> 00:39:34,483 Ich wollte mich schon streiten. 804 00:39:34,483 --> 00:39:36,323 - Du musst verstehen... - Nein. 805 00:39:36,323 --> 00:39:38,963 Erstens fühlte ich mich so schlecht, 806 00:39:38,963 --> 00:39:42,723 und ich war so sauer, dass jemand dir Sachen erzählt hat. 807 00:39:42,723 --> 00:39:46,163 Die Wände haben Ohren, die Türen haben Augen. 808 00:39:46,163 --> 00:39:48,803 Die Leute beobachten und belauschen dich. 809 00:39:49,443 --> 00:39:53,163 Woher nimmt das Mädchen den Mut, mir zu sagen: 810 00:39:53,163 --> 00:39:54,803 "Diamond hat das gesagt." 811 00:39:54,803 --> 00:39:56,843 "Du bist besessen von ihm." 812 00:39:56,843 --> 00:39:57,923 "Diamond..." 813 00:39:57,923 --> 00:40:00,403 Wieso ist sie so selbstgerecht dabei? 814 00:40:00,403 --> 00:40:02,603 Wenn ihr Ladys streitet, 815 00:40:02,603 --> 00:40:05,523 sagt jeder irgendwas. Sie sagt das einfach so. 816 00:40:09,283 --> 00:40:11,923 - Wir sprachen über ein weiteres Baby. - Ja. 817 00:40:12,523 --> 00:40:15,403 Woher weiß Fantana das? 818 00:40:16,683 --> 00:40:19,083 - Wir sprachen nie darüber. - Doch. 819 00:40:19,083 --> 00:40:20,803 Sie hat es mir erzählt. 820 00:40:20,803 --> 00:40:24,403 An dem Tag, an dem wir den Toast aussprachen, sagtest du es. 821 00:40:24,403 --> 00:40:25,683 - Nein. - Niemand hat... 822 00:40:25,683 --> 00:40:29,203 Ich habe mit dir darüber gesprochen. 823 00:40:30,203 --> 00:40:33,363 Wer hält mich davon ab, wenn ich ein Baby will? 824 00:40:33,363 --> 00:40:35,523 Niemand, aber es geht darum... 825 00:40:35,523 --> 00:40:36,643 Frag deine Tussis. 826 00:40:36,643 --> 00:40:39,363 - Nein, wir sprachen nicht darüber. - Frag sie. 827 00:40:39,363 --> 00:40:40,523 Sie erzählte es mir. 828 00:40:40,523 --> 00:40:41,923 Ich glaube, er lügt. 829 00:40:42,403 --> 00:40:44,323 Wieso sollte Fantana denken: 830 00:40:44,323 --> 00:40:46,443 "Ich kann Zari angreifen." 831 00:40:46,443 --> 00:40:47,763 Wegen Diamond? 832 00:40:47,763 --> 00:40:49,963 Er ist nicht mal mein Partner. 833 00:40:51,163 --> 00:40:52,843 Mir gefällt das nicht. 834 00:40:52,843 --> 00:40:54,243 Tja, wenn das so ist, 835 00:40:54,243 --> 00:40:57,043 dann erzähl diesen Mädchen keinen Quatsch. 836 00:40:57,043 --> 00:41:00,843 Weißt du, warum sie das sagen? Sie wollen mich zurechtweisen. 837 00:41:00,843 --> 00:41:03,963 "Das ist dein Baby-Daddy, du tust so reif, 838 00:41:03,963 --> 00:41:06,643 aber weißt du was? Er lästert über dich." 839 00:41:06,643 --> 00:41:09,043 Gib ihnen nicht die Möglichkeit. 840 00:41:09,043 --> 00:41:11,843 Ich will nicht wissen, was ihr besprochen habt. 841 00:41:11,843 --> 00:41:14,283 Ich will es nicht unangenehm machen. 842 00:41:14,283 --> 00:41:15,803 Ich will's nicht wissen. 843 00:41:15,803 --> 00:41:18,843 Wenn du mit ihnen zusammen bist, stell es klar. 844 00:41:19,683 --> 00:41:22,283 Ok? Mach ihnen die Grenzen klar. 845 00:41:23,763 --> 00:41:27,483 Diamond, bring mich nicht in so eine Lage, das bringt nichts. 846 00:41:27,483 --> 00:41:29,963 Vor allem, wenn es um mich geht. 847 00:41:30,523 --> 00:41:33,123 - Ich muss los, also... - Ok. 848 00:41:33,123 --> 00:41:35,483 - Ich reise heute ab. - Wohin? 849 00:41:35,483 --> 00:41:37,363 - Nach Paris. - Um was zu tun? 850 00:41:37,363 --> 00:41:40,083 Um mein globales Album aufzunehmen. 851 00:41:40,083 --> 00:41:42,443 Ich bin so stolz auf dich. 852 00:41:42,443 --> 00:41:45,883 Mach einfach dein Ding, trotz all des Dramas. 853 00:41:45,883 --> 00:41:48,843 Ich habe keins. Wieso sagst du das, Mama T? 854 00:41:48,843 --> 00:41:50,603 Ok, dann bin ich das Drama. 855 00:41:50,603 --> 00:41:51,563 Ja. 856 00:41:52,683 --> 00:41:54,243 Das kam schnell raus. 857 00:41:54,243 --> 00:41:56,803 - Egal, gute Nacht. Ich muss los. - Ok. 858 00:41:56,803 --> 00:41:58,643 Ich werde es ignorieren. 859 00:41:58,643 --> 00:42:01,803 Ich will keine Szene machen. Ich ignoriere es. 860 00:42:06,043 --> 00:42:07,723 Ich reise wieder ab. 861 00:42:07,723 --> 00:42:08,923 Ich gehe auf Tour, 862 00:42:08,923 --> 00:42:11,483 aber ich muss Fantana sehen. 863 00:42:11,483 --> 00:42:14,043 Wir müssen reden, damit ich klarstelle, 864 00:42:14,043 --> 00:42:15,443 dass alles ok ist. 865 00:42:15,443 --> 00:42:19,723 Ich will nicht so aussehen, als würde ich mich auf eine Seite stellen. 866 00:42:19,723 --> 00:42:21,523 - Fantana. - Hi. 867 00:42:21,523 --> 00:42:22,563 Komm her. 868 00:42:23,683 --> 00:42:24,803 Wie geht es dir? 869 00:42:24,803 --> 00:42:26,523 - Mir geht's gut. - Gut. 870 00:42:26,523 --> 00:42:28,883 Ich war sauer auf Diamond beim Lunch. 871 00:42:28,883 --> 00:42:31,243 Ich ging ihm aus dem Weg, 872 00:42:31,243 --> 00:42:37,603 aber ehrlich gesagt, ist es schwer, lange sauer auf ihn zu bleiben, 873 00:42:37,603 --> 00:42:40,203 also vergaß ich schon, warum ich sauer war, 874 00:42:40,203 --> 00:42:43,923 aber ich lasse mich nicht von seinem Aussehen ablenken. 875 00:42:44,603 --> 00:42:46,083 Wo gehst du hin? 876 00:42:46,083 --> 00:42:49,043 - Nach Paris, Liebes. - Oh, nach Europa? 877 00:42:49,043 --> 00:42:52,323 Ja, ich gehe nach Paris, dann von Paris nach London. 878 00:42:52,883 --> 00:42:55,123 Und dann von London nach Malawi. 879 00:42:56,643 --> 00:42:58,123 Wo ist Malawi? 880 00:42:58,123 --> 00:42:59,683 Malawi? Es ist in Afrika. 881 00:43:02,483 --> 00:43:04,083 - Was? - Es ist in Afrika. 882 00:43:04,083 --> 00:43:07,243 Ich weiß nicht, wo Malawi ist, aber ich google es, 883 00:43:07,243 --> 00:43:10,683 weil es so tropisch klingt, wie ein Saft. 884 00:43:10,683 --> 00:43:13,203 Ich muss mich darüber informieren. 885 00:43:13,203 --> 00:43:16,403 - Ich liebe Malawi. - Ich kenne nur Ghana und... 886 00:43:17,043 --> 00:43:18,843 Oh, es ist in Ostafrika. 887 00:43:18,843 --> 00:43:22,363 Was, wenn ich Fans in Malawi habe? Das ist schön. 888 00:43:22,883 --> 00:43:25,963 Diese Reise kam genau zur richtigen Zeit. 889 00:43:25,963 --> 00:43:27,643 Hattest du keinen Spaß? 890 00:43:27,643 --> 00:43:29,323 Ja, es war gut, 891 00:43:29,923 --> 00:43:32,003 aber ich weiß nicht... 892 00:43:32,003 --> 00:43:34,323 Vor allem die Sache neulich. 893 00:43:34,323 --> 00:43:35,883 - Ich... - Khanyis Treffen? 894 00:43:35,883 --> 00:43:38,283 Ja, das war unnötig. 895 00:43:38,283 --> 00:43:43,283 Wenn diese Situation dich verletzt hat, möchte ich mich bei dir entschuldigen. 896 00:43:43,283 --> 00:43:46,883 Nein, es hat mich nicht verletzt, aber ich mag es nicht, 897 00:43:46,883 --> 00:43:48,843 wenn Zari kontrollieren will... 898 00:43:48,843 --> 00:43:51,283 Verstehe. ...wie wir Dinge regeln. 899 00:43:51,283 --> 00:43:54,403 - Stimmt. - Sie kann nicht kontrollieren, 900 00:43:54,403 --> 00:43:56,923 - was ich für dich empfinde. - Ja. 901 00:43:56,923 --> 00:43:59,483 - Das ist das Problem. - Verstehe. 902 00:43:59,483 --> 00:44:02,643 Ich hatte das Gefühl, als wäre ich das Problem. 903 00:44:02,643 --> 00:44:04,643 Es war schlimm, und ich so: 904 00:44:04,643 --> 00:44:07,403 "Warum reagieren sie so auf uns?" 905 00:44:07,403 --> 00:44:09,443 Es fing so schön mit uns an... 906 00:44:09,923 --> 00:44:11,763 ...und ich bin gern hier. 907 00:44:14,603 --> 00:44:16,203 Wann sehe ich dich wieder? 908 00:44:17,203 --> 00:44:20,203 Ich habe keine Lust auf Zari und Stress und Drama. 909 00:44:20,203 --> 00:44:22,203 Ja, aber du kannst nicht... 910 00:44:22,203 --> 00:44:24,243 Außerdem warst du so still. 911 00:44:24,243 --> 00:44:27,563 Weil ich niemanden provozieren wollte. 912 00:44:27,563 --> 00:44:31,483 Ich glaube, man hätte die Situation wohl besser 913 00:44:31,483 --> 00:44:36,203 zwischen uns regeln können, wenn Diamond das Problem wäre, 914 00:44:36,203 --> 00:44:39,243 aber das eigentliche Problem sind ich und Zari, 915 00:44:39,243 --> 00:44:41,403 weil ich Zari nicht ausstehen kann. 916 00:44:41,403 --> 00:44:44,803 Von daher hätte Diamond gar nichts tun können. 917 00:44:45,803 --> 00:44:48,363 Jetzt können wir Frieden haben. 918 00:44:48,363 --> 00:44:50,203 Komm und gib mir einen Kuss. 919 00:44:55,723 --> 00:44:57,123 Oh, Dia. 920 00:44:57,123 --> 00:45:00,203 - Vergiss mich nicht. - Das tue ich nicht. 921 00:45:00,203 --> 00:45:01,683 Oh mein Gott. 922 00:45:01,683 --> 00:45:02,803 Ich liebe dich. 923 00:45:04,003 --> 00:45:06,283 - Vergiss das nicht. - Ich dich auch. 924 00:46:18,483 --> 00:46:20,403 Untertitel von: Stefanie Kim