1 00:00:07,243 --> 00:00:08,243 Você é burra. 2 00:00:08,243 --> 00:00:12,923 Sua vadia velha de grife falsa, com suas perucas secas. 3 00:00:12,923 --> 00:00:13,963 Caia fora daqui. 4 00:00:13,963 --> 00:00:16,563 - Peruca seca. Não falo com você. - Tá. 5 00:00:16,563 --> 00:00:19,363 Tá, tchau, sua fingida, seja lá o que for. 6 00:00:19,363 --> 00:00:20,283 Namora pessoas 7 00:00:20,283 --> 00:00:22,363 com quem estudei. Caia fora daqui. 8 00:00:22,363 --> 00:00:23,523 - Acabou? - E você? 9 00:00:23,523 --> 00:00:25,363 Você é uma loba, não é? 10 00:00:25,363 --> 00:00:27,443 Sou. Você é uma jovem vagabunda. 11 00:00:27,443 --> 00:00:29,683 Então, caia fora. Tchau! 12 00:00:29,683 --> 00:00:31,763 Sou uma vadia jovem e rica. 13 00:00:31,763 --> 00:00:34,443 - Eu sou velha... - É uma vadia velha e amarga. 14 00:00:34,443 --> 00:00:35,483 Sou bilionária. 15 00:00:35,483 --> 00:00:38,323 Teve dois filhos e não conseguiu ficar com ele. 16 00:00:40,283 --> 00:00:42,363 - Não quero Dia. - Foda-se. Tchau! 17 00:00:42,363 --> 00:00:46,083 - Não pode ficar com ninguém. Tchau! - Espere! 18 00:00:46,083 --> 00:00:48,163 Não deveríamos conversar assim 19 00:00:48,163 --> 00:00:50,963 - como jovens negras na África. - Querida. 20 00:00:50,963 --> 00:00:53,603 {\an8}Odeio quando mulheres brigam por um cara 21 00:00:53,603 --> 00:00:55,443 {\an8}e não dizem claramente: 22 00:00:55,443 --> 00:00:56,923 {\an8}"Brigamos por Diamond." 23 00:00:56,923 --> 00:00:59,323 {\an8}Esse problema começou pelo Diamond. 24 00:00:59,323 --> 00:01:02,403 Não acho que Fantana e Zari teriam um problema 25 00:01:02,403 --> 00:01:06,243 se Diamond não fosse o denominador comum entre as duas. 26 00:01:06,243 --> 00:01:08,923 Essa coisa está me destruindo, 27 00:01:08,923 --> 00:01:11,803 porque é um grande mal-entendido 28 00:01:11,803 --> 00:01:14,083 por causa de Diamond, 29 00:01:14,083 --> 00:01:16,603 - não por sua causa. - E se ele falou? 30 00:01:16,603 --> 00:01:18,643 - Ele falou. - E se ele falou? 31 00:01:18,643 --> 00:01:21,563 - Sei que Fantana é verdadeira. - É. 32 00:01:21,563 --> 00:01:25,843 Ela não diria isso se ele não tivesse dito. 33 00:01:25,843 --> 00:01:29,283 Então, o fato de ela vir com isso que Diamond disse 34 00:01:30,203 --> 00:01:33,603 e as coisas que você traz, é o que Diamond disse, 35 00:01:33,603 --> 00:01:37,323 ele é o maior problema nesta situação. 36 00:01:37,323 --> 00:01:40,643 Causou confusão entre gente que não deveria ter drama. 37 00:01:40,643 --> 00:01:45,483 É errado, porque ele está jogando contra vocês, 38 00:01:45,483 --> 00:01:47,283 não contra ele. 39 00:01:47,283 --> 00:01:49,003 Entende por que digo isso? 40 00:01:49,003 --> 00:01:53,843 Vocês duas precisam queimar Diamond. 41 00:01:55,763 --> 00:01:59,803 Conflito é bom, vamos brigar, mas não vamos usar palavrões. 42 00:01:59,803 --> 00:02:02,603 Não vamos nos diminuir, nos puxar para baixo. 43 00:02:02,603 --> 00:02:05,043 Por favor, eu não posso. É bobagem, tá? 44 00:02:05,043 --> 00:02:07,243 É um exemplo do que os homens fazem. 45 00:02:07,243 --> 00:02:10,843 {\an8}Os homens mentem, e suas mentiras fazem as mulheres brigar. 46 00:02:10,843 --> 00:02:13,203 Estamos brigando, nos xingando. 47 00:02:13,203 --> 00:02:18,083 Sinceramente, acho que preciso chamá-los para almoçar, 48 00:02:18,083 --> 00:02:20,763 Fantana, Diamond e Zari. 49 00:02:21,523 --> 00:02:24,083 Sim, vai ser constrangedor e confrontador, 50 00:02:24,083 --> 00:02:25,603 mas precisa ser feito. 51 00:02:25,603 --> 00:02:27,043 Alguém precisa fazer. 52 00:02:35,483 --> 00:02:38,483 Estou na casa de Diamond hoje, um pouco nervoso, 53 00:02:38,483 --> 00:02:42,043 porque quero esclarecer a situação de Fantana com Diamond. 54 00:02:43,323 --> 00:02:45,443 Ei. Garoto de Tandale. 55 00:02:46,963 --> 00:02:48,403 Eu gostava de Fantana, 56 00:02:48,403 --> 00:02:51,163 mas sabendo que ela e Diamond ficaram, 57 00:02:51,163 --> 00:02:54,363 eu quero sair do caminho antes de outro mal-entendido. 58 00:02:54,363 --> 00:02:57,483 Então, só para esclarecer as coisas, 59 00:02:57,483 --> 00:03:00,163 - levei Fantana a um encontro também. - Sim. 60 00:03:00,163 --> 00:03:02,083 O que está havendo com vocês? 61 00:03:02,083 --> 00:03:04,603 Estou dizendo não há nada, estamos bem. 62 00:03:04,603 --> 00:03:05,963 - Beijou-a? - Não. 63 00:03:05,963 --> 00:03:08,923 Se beijou Fantana, beijou esse filho da mãe. 64 00:03:10,923 --> 00:03:12,723 É a mesma coisa. 65 00:03:12,723 --> 00:03:15,163 Somos amigos, de boa, não combinamos, 66 00:03:15,163 --> 00:03:17,923 então, sim, cara, ela é sua... 67 00:03:17,923 --> 00:03:20,603 Não falei que ela era minha, não entenda mal. 68 00:03:20,603 --> 00:03:21,723 Minha Nossa. 69 00:03:21,723 --> 00:03:24,683 Eu e Fantana nos entendemos, 70 00:03:25,963 --> 00:03:29,323 temos isso, não quero chamar de contrato... 71 00:03:29,323 --> 00:03:32,163 Um contrato! 72 00:03:34,723 --> 00:03:35,923 Que porra é essa? 73 00:03:35,923 --> 00:03:40,243 Não quero chamar assim, mas... Nós nos entendemos. 74 00:03:40,243 --> 00:03:42,963 - É o que temos. - Deixou claro para ela? 75 00:03:42,963 --> 00:03:46,403 Sim, estávamos sentados lá. Está vendo este sofá preto? 76 00:03:46,403 --> 00:03:47,643 Nós estávamos ali. 77 00:03:48,363 --> 00:03:50,763 Foi onde beijei Fantana. Está vendo? 78 00:03:50,763 --> 00:03:54,563 Por que Fantana acha que tem o poder de fazer perguntas a Zari? 79 00:03:54,563 --> 00:03:56,283 Achei que só se beijaram. 80 00:03:56,283 --> 00:03:58,043 - Como é? - É só um beijo. 81 00:03:58,043 --> 00:04:00,483 Fui eu quem deu a Fantana o poder? 82 00:04:00,483 --> 00:04:02,603 - Não... - Deve ter dito algo a ela. 83 00:04:02,603 --> 00:04:05,603 Não, nem falou, acho que tem algo estranho, 84 00:04:05,603 --> 00:04:07,723 porque se você só beija a mulher, 85 00:04:07,723 --> 00:04:10,403 ela não procura a sua ex para causar. 86 00:04:10,403 --> 00:04:13,323 - Ela chamou Zari de vadia falsa. - O quê? 87 00:04:13,323 --> 00:04:16,443 {\an8}Sei que Fantana não é louca, Zari não é louca, 88 00:04:16,443 --> 00:04:18,803 {\an8}então algo deve ter sido dito. 89 00:04:18,803 --> 00:04:21,763 Está evitando dizer a verdade. 90 00:04:21,763 --> 00:04:22,923 Que verdade quer? 91 00:04:22,923 --> 00:04:25,123 Diga o que disse a Fantana, 92 00:04:25,123 --> 00:04:26,883 porque ela sabe de algo. 93 00:04:26,883 --> 00:04:29,763 Você disse algo para ela pensar em dizer a Zari: 94 00:04:29,763 --> 00:04:32,323 "Se falar o que Dia disse, vai chorar." 95 00:04:32,323 --> 00:04:33,563 Quero dizer, vamos. 96 00:04:33,563 --> 00:04:36,883 {\an8}O que quer que esteja no contrato, sei lá, 97 00:04:36,883 --> 00:04:38,763 {\an8}eles precisam rever isso. 98 00:04:38,763 --> 00:04:41,883 Vou mostrar o que Zari vai fazer com o seu saco. 99 00:04:42,363 --> 00:04:44,083 - Para o meu? - Para seu saco. 100 00:04:44,083 --> 00:04:46,323 Pare de ficar com Fantana. 101 00:04:47,163 --> 00:04:51,403 É o que ela vai fazer com você. 102 00:04:51,923 --> 00:04:53,003 Está vendo isso? 103 00:04:55,883 --> 00:04:57,603 E agora? Qual é o caminho? 104 00:04:57,603 --> 00:05:01,123 Eu não quero ter uma pessoa 105 00:05:01,123 --> 00:05:02,603 e depois acabar 106 00:05:02,603 --> 00:05:04,363 brincando com a pessoa. 107 00:05:04,363 --> 00:05:06,243 Como faz com Kayleigh. 108 00:05:08,443 --> 00:05:10,763 Vai se casar com ela ou perder tempo? 109 00:05:10,763 --> 00:05:12,843 - E agora? - A vida não é assim. 110 00:05:12,843 --> 00:05:15,603 - Não. - Olha, vou explicar assim. 111 00:05:17,883 --> 00:05:21,043 Vou parar de beber o leite de graça. 112 00:05:21,803 --> 00:05:24,923 Estou pronto para pegar o copo inteiro. 113 00:05:24,923 --> 00:05:27,203 Essa relação não é só curtição. 114 00:05:27,203 --> 00:05:31,243 Talvez eu esteja pronto para um compromisso com Kayleigh. 115 00:05:31,763 --> 00:05:34,243 O próximo passo vai rolar, e eu vou avisar. 116 00:05:34,243 --> 00:05:36,243 Vai ser antes do que imaginam. 117 00:05:43,603 --> 00:05:46,003 Não é legal duas mulheres se ofenderem 118 00:05:46,003 --> 00:05:48,883 e se xingarem na frente de suas amigas. 119 00:05:50,323 --> 00:05:54,563 Hoje, decidi convidar Swanky, Diamond, Zari e Fantana, 120 00:05:54,563 --> 00:05:57,123 porque temos um problema de família. 121 00:05:58,283 --> 00:06:00,523 Não sei quem mais Khanyi convidou, 122 00:06:01,083 --> 00:06:03,043 porque depois de ontem, 123 00:06:03,043 --> 00:06:05,123 {\an8}não quero ver certas pessoas. 124 00:06:08,723 --> 00:06:10,883 - O que aconteceu ontem? - Pois é. 125 00:06:10,883 --> 00:06:12,243 E eu estava sóbria... 126 00:06:12,243 --> 00:06:14,123 Soube disso, eu não estava lá, 127 00:06:14,123 --> 00:06:16,603 e não achei nada de mais. 128 00:06:16,603 --> 00:06:19,163 Não gosto de pessoas que têm dois lados, 129 00:06:19,163 --> 00:06:20,403 não consigo. 130 00:06:20,403 --> 00:06:23,443 Ela diz algo, aí age como se não tivesse dito nada, 131 00:06:23,443 --> 00:06:24,723 e eu não consigo. 132 00:06:25,403 --> 00:06:28,363 - O que espera dela? - Nem quero vê-la. 133 00:06:28,363 --> 00:06:30,843 Ficarei bem se não voltar a ver Zari. 134 00:06:34,843 --> 00:06:37,163 Não quero outra briga com Fantana, 135 00:06:37,163 --> 00:06:39,843 porque não tenho energia para essa garota. 136 00:06:39,843 --> 00:06:41,843 Por isso pedi para Swanky vir. 137 00:06:41,843 --> 00:06:45,763 Talvez ele consiga domar essa amiga. Só me interessa 138 00:06:45,763 --> 00:06:48,683 saber se Diamond disse aquilo a Fantana. 139 00:06:48,683 --> 00:06:50,443 {\an8}Diamond é o problema? 140 00:06:50,443 --> 00:06:51,923 {\an8}Fantana é o problema? 141 00:06:51,923 --> 00:06:52,843 Olá. 142 00:06:52,843 --> 00:06:54,683 Anda como na semana da moda. 143 00:06:54,683 --> 00:06:57,763 {\an8}Não sei qual é o estado de emergência. 144 00:06:57,763 --> 00:06:59,923 Qual é a emergência? O que é? 145 00:06:59,923 --> 00:07:02,883 Estou um pouco nervoso e preocupado, 146 00:07:02,883 --> 00:07:05,603 porque parece que há problemas. 147 00:07:05,603 --> 00:07:08,163 Tivemos uma coisa de garotas ontem. 148 00:07:08,163 --> 00:07:12,283 Nadia estava ensaiando, e perguntamos a Fantana: 149 00:07:12,283 --> 00:07:16,003 "O que Diamond disse sobre mim que me daria um AVC?" 150 00:07:16,003 --> 00:07:16,923 "Só nos diga." 151 00:07:16,923 --> 00:07:20,803 - Não um AVC. - Cara, virou um caos. 152 00:07:21,443 --> 00:07:22,923 Ela veio pra cima de mim: 153 00:07:22,923 --> 00:07:26,803 "Vou arrastar você pelo chão. Eu poderia acabar com você." 154 00:07:26,803 --> 00:07:28,723 - O quê? - "Não brinque comigo, 155 00:07:28,723 --> 00:07:31,203 você usa roupas de grife falsas." 156 00:07:31,203 --> 00:07:33,683 - Nossa. - "É uma vadia velha e amarga." 157 00:07:33,683 --> 00:07:37,203 "E Diamond disse que você é obcecada por ele." 158 00:07:38,323 --> 00:07:41,043 Obcecada por Diamond? Sério? 159 00:07:41,043 --> 00:07:43,523 Não sei o que sentir a respeito. 160 00:07:43,523 --> 00:07:45,003 É tão estranho. 161 00:07:45,003 --> 00:07:47,403 Ainda preciso falar com Fantana. 162 00:07:47,403 --> 00:07:50,883 - Olá. - Swanky! 163 00:07:50,883 --> 00:07:52,603 - Oi. - Oi, meu amor. 164 00:07:55,963 --> 00:07:58,683 Tipo, sério? 165 00:07:59,563 --> 00:08:01,443 Estou meio nervosa. 166 00:08:01,443 --> 00:08:03,763 Espero não ter resistência hoje. 167 00:08:03,763 --> 00:08:05,363 Que sejam civilizados. 168 00:08:06,123 --> 00:08:07,203 Estou rezando. 169 00:08:09,523 --> 00:08:12,643 Neste grupo, amiga, adoramos ser reais, 170 00:08:12,643 --> 00:08:15,683 - e a realidade vem com conflito... - Todos? 171 00:08:15,683 --> 00:08:17,363 Sim. 172 00:08:17,363 --> 00:08:19,123 - Falamos sério aqui. - É? 173 00:08:19,123 --> 00:08:21,763 Por isso não tentei impedi-la ontem, 174 00:08:21,763 --> 00:08:25,603 para você desabafar e sabermos o que está passando. 175 00:08:25,603 --> 00:08:28,163 Já disse que não quero vê-la nunca mais. 176 00:08:28,163 --> 00:08:32,043 Você é minha amiga. Eu e Swanky nunca nos omitiríamos, 177 00:08:32,043 --> 00:08:36,563 não ficaríamos bem sabendo que há problemas não resolvidos. 178 00:08:36,563 --> 00:08:37,683 Não há problemas. 179 00:08:37,683 --> 00:08:40,643 Eu não mexo com ela e nunca vou mexer. 180 00:08:40,643 --> 00:08:43,803 E como isso vai diminuir economicamente, socialmente, 181 00:08:43,803 --> 00:08:47,643 - financeiramente? - Financeiramente, socialmente, o que for, 182 00:08:47,643 --> 00:08:49,483 finge tudo, fique quieta. 183 00:08:49,483 --> 00:08:50,443 Vá se foder. 184 00:08:50,443 --> 00:08:51,523 Você também. 185 00:08:52,643 --> 00:08:55,443 Khanyi diz que eu e Zari temos problemas, 186 00:08:55,443 --> 00:08:57,523 mas não há nada para resolver, 187 00:08:57,523 --> 00:09:00,563 porque não quero uma amizade com Zari. 188 00:09:00,563 --> 00:09:03,283 Isso não é um ser humano. Ela é uma bruxa. 189 00:09:03,283 --> 00:09:05,243 Vou voar de vassoura. 190 00:09:05,243 --> 00:09:07,003 Voe e caia, não ligo. 191 00:09:07,003 --> 00:09:09,603 - Vou voar de vassoura. - Voe e caia. 192 00:09:09,603 --> 00:09:11,563 - Foi assim ontem? - Pior. 193 00:09:11,563 --> 00:09:13,163 Não, foda-se. 194 00:09:13,163 --> 00:09:14,123 Vocês... 195 00:09:14,123 --> 00:09:16,203 Sentam e aguentam essa falsa? 196 00:09:16,203 --> 00:09:18,643 Patroa falsa, bilionária... Você não é. 197 00:09:18,643 --> 00:09:22,243 Ordem no tribunal, vamos ser objetivos, 198 00:09:22,243 --> 00:09:25,243 já que esta conversa não está rolando. 199 00:09:25,243 --> 00:09:28,563 - Por favor, uma bebida? Porque eu... - Eu pedi bebidas. 200 00:09:28,563 --> 00:09:32,323 Minha garganta, preciso beber algo. 201 00:09:35,003 --> 00:09:37,643 Ao entrar, vejo gente que não esperava ver. 202 00:09:37,643 --> 00:09:39,403 Zari, Fantana. 203 00:09:39,403 --> 00:09:42,803 Não entendo o que está acontecendo. 204 00:09:43,283 --> 00:09:44,283 Beleza. 205 00:09:44,883 --> 00:09:46,643 {\an8}Isso é estranho. 206 00:09:46,643 --> 00:09:49,083 E aí? Como vai? 207 00:09:49,083 --> 00:09:51,723 Olhando para Fantana, ela não está bem. 208 00:09:51,723 --> 00:09:55,123 Parece que muitas coisas estão acontecendo comigo. 209 00:09:56,003 --> 00:09:57,083 Como estão? 210 00:09:57,083 --> 00:10:00,563 Estamos aqui hoje por sua causa, literalmente. 211 00:10:00,563 --> 00:10:02,603 Sim, voltei. É bom ver vocês. 212 00:10:05,523 --> 00:10:06,963 Ele não sabe o motivo. 213 00:10:08,163 --> 00:10:09,763 Vou explicar bem rápido. 214 00:10:09,763 --> 00:10:13,483 Zari e Fantana tiveram uma grande briga ontem, 215 00:10:13,483 --> 00:10:16,763 enquanto as garotas curtiam, e foi por sua causa. 216 00:10:19,563 --> 00:10:24,523 A primeira vez que ouvi boatos sobre você e Fantana... 217 00:10:24,523 --> 00:10:27,483 - Que boatos? - Os boatos que vocês criaram, 218 00:10:27,483 --> 00:10:30,923 - ou as coisas que criaram? - Não, não criamos isso. 219 00:10:30,923 --> 00:10:33,123 Não estou brava. Os boatos que... 220 00:10:33,123 --> 00:10:35,363 As palavras dela estão mudando. 221 00:10:35,363 --> 00:10:37,723 Fale alto, porque estou bem aqui. 222 00:10:37,723 --> 00:10:39,643 - Calma. - Você fala baixinho. 223 00:10:39,643 --> 00:10:40,563 Fale alto. 224 00:10:40,563 --> 00:10:42,203 Não devo falar com você. 225 00:10:42,203 --> 00:10:43,483 Mas fale bem alto. 226 00:10:43,483 --> 00:10:46,283 Estamos falando, resolvendo algo. Fale alto. 227 00:10:46,283 --> 00:10:48,763 - Não falei com você. - Não viemos brigar. 228 00:10:48,763 --> 00:10:50,403 Se quer falar, fale alto. 229 00:10:50,403 --> 00:10:53,523 - Eu não falei com você. - Devo ser o juiz? 230 00:10:53,523 --> 00:10:55,523 Não, você está depondo. 231 00:10:56,603 --> 00:10:59,523 - O juiz não faz o trabalho... - Você está depondo. 232 00:11:00,843 --> 00:11:04,043 As pessoas estão de mau humor, e eu não entendo. 233 00:11:05,003 --> 00:11:06,163 Você está bem? 234 00:11:07,443 --> 00:11:10,163 Não posso, não sei o que está acontecendo. 235 00:11:10,163 --> 00:11:12,323 Fantana, por favor. 236 00:11:12,323 --> 00:11:14,403 Só quero ir embora, me dei conta 237 00:11:14,403 --> 00:11:16,603 que estou com um bando de adultos 238 00:11:16,603 --> 00:11:18,803 e estou discutindo com tias e tios, 239 00:11:18,803 --> 00:11:19,883 não tem sentido. 240 00:11:19,883 --> 00:11:21,163 Não está evoluindo 241 00:11:21,163 --> 00:11:23,923 e eu fico brava, só quero ir para casa. 242 00:11:23,923 --> 00:11:26,843 Fantana, pode relaxar para terminarmos isso? 243 00:11:26,843 --> 00:11:29,283 Não estou com essas coisas falsas. 244 00:11:29,283 --> 00:11:31,043 Por que temos que complicar? 245 00:11:31,043 --> 00:11:32,803 Não temos. Vou embora 246 00:11:32,803 --> 00:11:34,923 e vocês podem resolver o problema. 247 00:11:34,923 --> 00:11:37,683 - Não tenho problema. Odeio estresse. - Tá. 248 00:11:37,683 --> 00:11:41,243 Diamond me mete em situações onde eu não deveria estar. 249 00:11:41,243 --> 00:11:43,643 Você e Fantana tentam ficar juntos. 250 00:11:43,643 --> 00:11:45,603 Por que meu nome está aí? 251 00:11:46,203 --> 00:11:48,563 Meu problema é que vocês cuidem de si, 252 00:11:48,563 --> 00:11:50,363 porque eu cuido de mim. 253 00:11:50,843 --> 00:11:51,803 É o seguinte. 254 00:11:51,803 --> 00:11:55,803 Fantana, no polo, estamos tendo uma troca de ideias, 255 00:11:56,283 --> 00:11:57,723 e ela diz: 256 00:11:57,723 --> 00:12:00,523 "Diamond me falou muitas coisas de você, 257 00:12:00,523 --> 00:12:03,203 que se eu dissesse, você teria um AVC." 258 00:12:03,203 --> 00:12:06,283 Ela colocou de forma que teriam conversado, 259 00:12:06,283 --> 00:12:09,843 então, obviamente, talvez minha ex isso, Zari aquilo, 260 00:12:09,843 --> 00:12:13,483 porque devem ser coisas horríveis para que eu tenha um AVC. 261 00:12:13,483 --> 00:12:15,403 Então, o que quero saber 262 00:12:15,403 --> 00:12:19,523 é o que você está falando com Fantana sobre mim... 263 00:12:19,523 --> 00:12:20,483 É a questão. 264 00:12:20,483 --> 00:12:22,443 ...que vai me fazer ter um AVC? 265 00:12:25,163 --> 00:12:27,283 O que temos hoje não é necessário. 266 00:12:27,763 --> 00:12:33,523 É a coisa mais idiota que já imaginei na vida. 267 00:12:33,523 --> 00:12:35,843 Nunca esperei ver algo assim. 268 00:12:36,443 --> 00:12:40,283 Primeiro, eu me sinto envergonhado, porque somos amigos. 269 00:12:40,283 --> 00:12:43,923 E nunca pensei que chegaríamos a este ponto, 270 00:12:43,923 --> 00:12:46,283 não importa se fiz minhas coisas, 271 00:12:47,243 --> 00:12:50,043 se Zari fez suas coisas, 272 00:12:50,043 --> 00:12:53,803 Eu tentei me certificar de que eu teria respeito em tudo. 273 00:12:53,803 --> 00:12:57,363 Nós temos as crianças e tudo isso, 274 00:12:57,363 --> 00:12:58,923 então nos respeitamos. 275 00:12:58,923 --> 00:13:01,243 Não posso estar nessa situação. 276 00:13:01,243 --> 00:13:03,843 Eu me sinto estranho. Não é minha praia. 277 00:13:03,843 --> 00:13:06,603 Me colocar na frente da mãe dos meus filhos 278 00:13:06,603 --> 00:13:10,203 e de uma moça com quem tenho algo rolando, 279 00:13:10,203 --> 00:13:13,123 acho que foi o pior erro. 280 00:13:13,123 --> 00:13:17,443 É como se Khanyi e Swanky quisessem começar algo. 281 00:13:18,483 --> 00:13:22,283 Qualquer pessoa com quem estive, 282 00:13:22,283 --> 00:13:26,923 de maneira alguma eu dormiria com alguém e falaria mal de Zari. 283 00:13:26,923 --> 00:13:28,723 Não curto. Não sou assim. 284 00:13:28,723 --> 00:13:32,963 Está tentando me dizer que não se sentou com Fantana 285 00:13:32,963 --> 00:13:34,483 e falou de mim. 286 00:13:34,483 --> 00:13:36,683 E como ela teria a coragem de dizer: 287 00:13:37,283 --> 00:13:40,163 "Diamond disse: 'Você está obcecada por ele.'" 288 00:13:40,163 --> 00:13:41,523 Estou obcecada? 289 00:13:42,003 --> 00:13:44,483 - Não. Zari. - Estou obcecada por você? 290 00:13:44,963 --> 00:13:47,843 Zari, agora está me atacando... 291 00:13:47,843 --> 00:13:48,763 Não estou! 292 00:13:48,763 --> 00:13:52,443 - Brigando comigo, que é... - Não é briga, quero clareza. 293 00:13:52,443 --> 00:13:56,043 É preciso coragem para alguém acordar e dizer: 294 00:13:56,043 --> 00:13:58,203 "É o que ele disse sobre você." 295 00:13:58,203 --> 00:14:00,683 Zari, agora quer que eu seja rude, 296 00:14:00,683 --> 00:14:02,683 com essas respostas diretas. 297 00:14:02,683 --> 00:14:05,163 Tratando-se de família, não são boas. 298 00:14:05,163 --> 00:14:06,923 Está contestando o fato... 299 00:14:06,923 --> 00:14:08,323 É, não pode ser. 300 00:14:08,323 --> 00:14:10,803 Não pode ser, eu e Fantana falando mal... 301 00:14:10,803 --> 00:14:12,123 Nunca aconteceu. 302 00:14:12,123 --> 00:14:14,563 Ou eu com Zari, falando sobre Fantana. 303 00:14:14,563 --> 00:14:16,763 Não podemos fazer essas coisas. 304 00:14:16,763 --> 00:14:18,043 Sessão encerrada. 305 00:14:19,403 --> 00:14:20,563 Bem. 306 00:14:24,803 --> 00:14:29,083 Os homens te deixam no deserto sem água. Ei! 307 00:14:29,083 --> 00:14:33,563 Não, não tenho nada a dizer, e não há problema. 308 00:14:33,563 --> 00:14:36,363 Eu só não gosto dela, 309 00:14:36,363 --> 00:14:38,883 - Não tenho um problema... - Nem ela. 310 00:14:38,883 --> 00:14:41,363 É: "Nem eu." Desculpe. "Nem eu." 311 00:14:41,363 --> 00:14:43,283 Eu não gosto dela. 312 00:14:43,283 --> 00:14:45,163 - Não minta. - Não menti. 313 00:14:45,163 --> 00:14:47,123 Diamond me disse o motivo 314 00:14:47,123 --> 00:14:49,323 de não trazer outras na sua frente, 315 00:14:49,323 --> 00:14:51,883 - não é mentira. - Porque ele me respeita. 316 00:14:51,883 --> 00:14:54,323 Há certas coisas, é normal, ele é pai... 317 00:14:54,323 --> 00:14:56,603 Não se trata das outras mulheres. 318 00:14:56,603 --> 00:14:59,763 - Ele disse coisas sobre mim. - Seja o que for, 319 00:14:59,763 --> 00:15:03,123 o que eu e Diamond conversamos na casa dele, é só dizer. 320 00:15:03,123 --> 00:15:04,483 Ele não pode. 321 00:15:04,483 --> 00:15:06,603 - Não mintam. - Diamond não pode. 322 00:15:06,603 --> 00:15:08,243 Ele não pode por quê? 323 00:15:08,243 --> 00:15:10,403 Ele não pode, porque me respeita. 324 00:15:10,403 --> 00:15:14,083 "Ele me respeita." Vadia, todo mundo tem respeito. 325 00:15:14,083 --> 00:15:16,323 Não vejo Diamond respeitando Zari. 326 00:15:16,323 --> 00:15:20,163 Sinto que ele está dizendo isso para ela se sentir bem, 327 00:15:20,163 --> 00:15:22,443 porque se ele a respeitasse, 328 00:15:22,443 --> 00:15:24,563 e ela fosse a melhor do planeta, 329 00:15:24,563 --> 00:15:26,403 não estaríamos aqui agora. 330 00:15:26,403 --> 00:15:28,483 - Posso levar a comida? - Nossa. 331 00:15:28,483 --> 00:15:30,643 - Caiu. - Desculpe. Te amo. 332 00:15:30,643 --> 00:15:32,323 - Não, eu... - Antes de irem, 333 00:15:32,323 --> 00:15:34,203 só quero lembrá-los 334 00:15:34,203 --> 00:15:37,723 que brigamos o tempo todo, mas ninguém vai embora, Fantana. 335 00:15:37,723 --> 00:15:40,523 - Ela não pode ir. - O que quero dizer é 336 00:15:40,523 --> 00:15:43,243 que podemos brigar. Pode me odiar depois. 337 00:15:43,243 --> 00:15:44,723 Não muda o fato 338 00:15:44,723 --> 00:15:48,203 de que você vai estar numa mesa como esta, com a família, 339 00:15:48,203 --> 00:15:49,923 pois é sua segunda família. 340 00:15:49,923 --> 00:15:52,163 Vocês duas precisam se desculpar. 341 00:15:52,163 --> 00:15:53,483 - Nem morta. - Por quê? 342 00:15:53,483 --> 00:15:55,243 As palavras que trocaram. 343 00:15:55,243 --> 00:15:58,123 Prefiro morrer a me desculpar com uma falsa. 344 00:15:58,603 --> 00:15:59,443 Veneno. 345 00:15:59,443 --> 00:16:02,523 O que está acontecendo agora são coisas que detesto. 346 00:16:02,523 --> 00:16:03,563 Beleza. 347 00:16:04,723 --> 00:16:06,803 É assim que eu cuido das coisas. 348 00:16:06,803 --> 00:16:10,723 Primeiro, vamos lidar com as coisas do jeito que elas querem, 349 00:16:10,723 --> 00:16:14,123 mas eu tenho meu jeito de lidar com as coisas. 350 00:16:24,803 --> 00:16:26,043 Meu amigo. 351 00:16:26,043 --> 00:16:29,003 - Ei, me mandaram isto. - O que é? 352 00:16:29,003 --> 00:16:34,123 Apesar de todo o drama nos blogues, 353 00:16:34,123 --> 00:16:35,883 Innocent e eu estamos bem. 354 00:16:35,883 --> 00:16:39,563 Os blogueiros malvados não contariam isso. 355 00:16:39,563 --> 00:16:42,643 {\an8}Meu parceiro de fofocas é meu homem. 356 00:16:42,643 --> 00:16:46,003 Como foi o lance do futebol? 357 00:16:46,003 --> 00:16:48,523 Você e Swanky conversaram? 358 00:16:48,523 --> 00:16:51,883 Sim, conversamos. 359 00:16:52,603 --> 00:16:54,483 O que Swanky fez no futebol, 360 00:16:54,483 --> 00:16:57,803 quando me confrontou sobre suas questões com Annie, 361 00:16:57,803 --> 00:16:59,523 foi desrespeitoso. 362 00:16:59,523 --> 00:17:03,363 Ele tentou parecer abatido? 363 00:17:03,363 --> 00:17:09,523 Não, ele queria saber se eu valorizo nossa amizade. 364 00:17:09,523 --> 00:17:12,083 Não gostei do jeito que falou. 365 00:17:12,083 --> 00:17:13,803 Ele esperava que eu... 366 00:17:13,803 --> 00:17:15,403 Falasse com ele primeiro? 367 00:17:15,403 --> 00:17:18,603 Com licença, Swanky Jeremiah Jerry, 368 00:17:18,603 --> 00:17:20,123 você está louco? 369 00:17:20,123 --> 00:17:21,643 Este é o problema exato 370 00:17:21,643 --> 00:17:24,643 que não me permite resolver problemas com ele, 371 00:17:24,643 --> 00:17:28,003 Swanky, você está tentando desrespeitar Innocent. 372 00:17:28,003 --> 00:17:33,203 Ele está esperando que você, nosso mais velho, ligue para ele? 373 00:17:34,563 --> 00:17:36,243 Como o quê? 374 00:17:36,243 --> 00:17:39,043 Como pode falar comigo sobre coisas 375 00:17:39,043 --> 00:17:42,323 que eu nem sei? 376 00:17:42,323 --> 00:17:45,723 Como ousa, Swanky? Como ousa? 377 00:17:45,723 --> 00:17:47,963 Você não é amigo íntimo de Innocent 378 00:17:47,963 --> 00:17:51,003 e você conhece Innocent por minha causa. 379 00:17:51,003 --> 00:17:53,763 Odeio dizer, Innocent, mas sei quantas vezes, 380 00:17:53,763 --> 00:17:56,563 quanto tempo levei para trazer Swanky até você, 381 00:17:56,563 --> 00:18:01,323 quantas vezes Swanky me implorou para ser seu estilista, 382 00:18:01,323 --> 00:18:04,003 mesmo sabendo que não gosta de tirar fotos. 383 00:18:04,003 --> 00:18:07,563 Foi por minha causa que ele conseguiu que tirasse fotos, 384 00:18:07,563 --> 00:18:08,683 começa por aí. 385 00:18:08,683 --> 00:18:11,323 Como se ele se esquecesse de si mesmo. 386 00:18:11,323 --> 00:18:13,883 Swanky, desça do trono. 387 00:18:13,883 --> 00:18:17,123 Seu orgulho está começando a feder, é como me sinto. 388 00:18:17,123 --> 00:18:18,723 - Não importa. - Não. 389 00:18:18,723 --> 00:18:21,523 Diz que não importa. É importante para mim. 390 00:18:21,523 --> 00:18:24,283 - Não importa. - Ele nem é um amigo próximo... 391 00:18:24,283 --> 00:18:26,123 O que acha? 392 00:18:26,123 --> 00:18:28,483 Meu sangue está fervendo. 393 00:18:28,483 --> 00:18:31,603 Não quero enlouquecer, mas estou ficando brava. 394 00:18:31,603 --> 00:18:34,043 Swanky, com licença. 395 00:18:42,243 --> 00:18:44,123 Recebi uma ligação de Annie, 396 00:18:44,123 --> 00:18:48,523 e ela estava brava com o que Swanky disse a 2Baba. 397 00:18:49,123 --> 00:18:51,963 É óbvio que esses dois ainda estão em guerra. 398 00:18:51,963 --> 00:18:56,163 Está claro que a amizade não é o que costumava ser. 399 00:18:57,003 --> 00:19:00,203 Desde que confrontei Annie sobre o telefonema, 400 00:19:00,203 --> 00:19:03,323 no qual ela dizia coisas desagradáveis sobre mim, 401 00:19:03,843 --> 00:19:05,843 ela não assumiu responsabilidade. 402 00:19:05,843 --> 00:19:10,123 Se não quer entrar em detalhes, é tipo... do que está fugindo? 403 00:19:10,123 --> 00:19:12,563 Por isso o pedido de desculpas dela 404 00:19:12,563 --> 00:19:13,843 não fez sentido. 405 00:19:13,843 --> 00:19:15,603 Olá, Sr. Professor. 406 00:19:17,603 --> 00:19:20,323 - Como vai? - Bem. Me faz parecer pequeno. 407 00:19:20,323 --> 00:19:21,563 Como sempre. 408 00:19:21,563 --> 00:19:25,363 Sim, a confiança foi quebrada e a lealdade foi traída, 409 00:19:25,363 --> 00:19:28,043 mas esses dois devem ser amigos. 410 00:19:28,043 --> 00:19:32,923 Então, hoje, estou aqui para convencer Swanky a conversar com Annie 411 00:19:32,923 --> 00:19:34,603 só mais uma vez. 412 00:19:34,603 --> 00:19:38,283 Quero te mostrar uma coisa, e é por isso que eu queria te ver. 413 00:19:41,163 --> 00:19:42,043 Ei, você. 414 00:19:42,723 --> 00:19:44,763 - Como se sente? - Fabulosa. 415 00:19:49,683 --> 00:19:51,323 Isso é adorável. 416 00:19:51,323 --> 00:19:54,923 Andile está me mostrando um vídeo de um momento emocionante 417 00:19:54,923 --> 00:19:57,163 que tive no casamento de Annie. 418 00:19:57,163 --> 00:20:00,043 Posso ver as intenções de Andile. 419 00:20:00,043 --> 00:20:02,843 Ele quer manipular minhas emoções. 420 00:20:02,843 --> 00:20:04,883 - Posso lembrá-lo? - Sim. 421 00:20:06,043 --> 00:20:08,723 Você disse para Annie no casamento: 422 00:20:08,723 --> 00:20:13,643 "Sou o único que estava aqui no primeiro e segundo." 423 00:20:14,283 --> 00:20:16,403 "Juntos em bons e maus momentos." 424 00:20:18,083 --> 00:20:19,723 São maus momentos de novo. 425 00:20:19,723 --> 00:20:21,763 {\an8}Mostro o vídeo para lembrá-lo 426 00:20:21,763 --> 00:20:24,443 {\an8}que não pode pôr sentimentos numa geladeira, 427 00:20:24,443 --> 00:20:27,163 trancá-los e pensar que está tudo bem. 428 00:20:27,163 --> 00:20:29,043 Adoraria ver as bases do amor 429 00:20:29,043 --> 00:20:33,283 que vi em Annie e Swanky continuarem, e ter um novo relacionamento, 430 00:20:33,923 --> 00:20:37,323 pelo bem de sua história, seu passado, e tudo que viveram. 431 00:20:37,323 --> 00:20:39,243 Sou profundo, Andile. 432 00:20:39,243 --> 00:20:41,883 Eu amo profundamente, 433 00:20:41,883 --> 00:20:44,123 então não tem meio-termo. 434 00:20:44,123 --> 00:20:48,003 Não gosto muito de nada que não seja real. 435 00:20:48,003 --> 00:20:50,403 Sabe, se não for real, não posso. 436 00:20:50,403 --> 00:20:52,443 Quando falei com Annie, 437 00:20:52,443 --> 00:20:57,203 e ela... Sabe, ela disse: "Desculpe pelos áudios, 438 00:20:57,203 --> 00:21:00,003 estamos queimando tudo, vamos fazer as pazes." 439 00:21:00,003 --> 00:21:05,123 Eu não estava acreditando, porque senti que não era real. 440 00:21:05,123 --> 00:21:08,563 Eu e Annie não estamos... de bem. 441 00:21:08,563 --> 00:21:13,043 Não estou mais disposto a dar acesso à minha vida a Annie. 442 00:21:14,723 --> 00:21:18,523 Não é só Annie. São as crianças, é 2Baba, 443 00:21:18,523 --> 00:21:19,643 é sua família. 444 00:21:21,323 --> 00:21:23,883 Andile, pare. Não faça isso. 445 00:21:23,883 --> 00:21:25,443 - Mas é. - Não faça isso. 446 00:21:25,443 --> 00:21:27,843 Chamam você de "Tio Swanky", 447 00:21:27,843 --> 00:21:31,283 e se perguntam por que você não aparece há tanto tempo. 448 00:21:31,763 --> 00:21:36,203 É 2Baba que diz: "Não estou perto da minha esposa, 449 00:21:36,203 --> 00:21:38,483 mas tudo bem, porque Swanky está lá." 450 00:21:39,123 --> 00:21:44,643 É como se essa situação fechasse minha mente 451 00:21:44,643 --> 00:21:46,483 para as pessoas. 452 00:21:46,483 --> 00:21:49,483 Sinto que a bondade... 453 00:21:49,483 --> 00:21:53,563 Sabe como as pessoas sugam sua personalidade? 454 00:21:53,563 --> 00:21:56,643 Então, eu não diria que sinto falta dela. 455 00:21:57,403 --> 00:22:02,123 Sinto falta da pessoa que eu era 456 00:22:02,123 --> 00:22:03,443 quando éramos amigos. 457 00:22:03,443 --> 00:22:07,403 Para mim, se ela se arrepender da situação, 458 00:22:07,403 --> 00:22:09,603 e vier sem nada além de remorso, 459 00:22:09,603 --> 00:22:12,843 ou se arrepender de verdade, porque ela é uma atriz, 460 00:22:12,843 --> 00:22:14,843 se for verdade, vou saber. 461 00:22:14,843 --> 00:22:16,403 Se não for, vou saber. 462 00:22:16,403 --> 00:22:20,363 Como voltamos a ser normais? 463 00:22:20,363 --> 00:22:21,963 É impossível. 464 00:22:22,643 --> 00:22:25,003 Não vai rolar. 465 00:22:28,243 --> 00:22:30,163 Isso é difícil de ouvir. 466 00:22:39,003 --> 00:22:41,443 Eu e Kayleigh não andamos bem 467 00:22:41,443 --> 00:22:43,323 desde o trailer da proposta. 468 00:22:43,323 --> 00:22:47,763 Então, esta noite, planejei uma noite romântica para nós, 469 00:22:47,763 --> 00:22:52,443 porque quero perguntar a ela algo muito especial. 470 00:22:54,083 --> 00:22:58,003 Quinton me pediu para usar meu melhor vestidinho, 471 00:22:58,003 --> 00:23:01,243 os melhores saltos, usar maquiagem e ser extravagante, 472 00:23:01,243 --> 00:23:04,083 {\an8}estou animada para ver o que ele fez desta vez. 473 00:23:07,123 --> 00:23:07,963 Nossa. 474 00:23:10,243 --> 00:23:11,563 - Quê? - O que é isso? 475 00:23:12,963 --> 00:23:14,163 Venha. 476 00:23:14,163 --> 00:23:16,683 Dê um passo de cada vez. 477 00:23:17,283 --> 00:23:20,123 - Feche os olhos. - Tá. Vai me levar? 478 00:23:20,123 --> 00:23:21,963 Vou. Feche os olhos. 479 00:23:21,963 --> 00:23:25,643 Quando realmente quer algo tem que trabalhar duro para isso, 480 00:23:26,123 --> 00:23:28,003 tem que lutar, 481 00:23:28,003 --> 00:23:32,643 e sinto que Kayleigh e eu lutamos para estar onde estamos, 482 00:23:32,643 --> 00:23:34,923 e hoje é a noite especial. 483 00:23:34,923 --> 00:23:37,123 Tem grama... Não. 484 00:23:38,763 --> 00:23:41,483 Não, espere, 485 00:23:41,483 --> 00:23:44,323 e quando estiver pronta, abra os olhos. 486 00:23:44,843 --> 00:23:46,083 Estou aqui. 487 00:23:47,883 --> 00:23:49,483 E olhe em volta. 488 00:23:54,283 --> 00:23:55,683 Amor! 489 00:23:57,563 --> 00:23:59,563 Isso é lindo. Nossa. 490 00:23:59,563 --> 00:24:04,243 Estou vendo rosas, velas e tudo mais. 491 00:24:04,243 --> 00:24:06,563 Ele se esforçou muito nisso. 492 00:24:07,363 --> 00:24:10,123 Não sei o que está havendo. Não faço ideia. 493 00:24:10,123 --> 00:24:13,683 Isso é tão especial. Você fez isso? 494 00:24:13,683 --> 00:24:15,243 Pare de dizer isso. 495 00:24:15,243 --> 00:24:16,163 Nossa. 496 00:24:16,163 --> 00:24:18,523 Na próxima vez que me perguntar isso, 497 00:24:18,523 --> 00:24:21,563 nunca mais farei nada para você. 498 00:24:22,043 --> 00:24:25,043 Obrigada, amor. Isso é tão especial, é tão fofo. 499 00:24:25,043 --> 00:24:26,363 Eu agradeço. 500 00:24:27,243 --> 00:24:28,763 Fiz você sofrer. 501 00:24:29,403 --> 00:24:31,883 Como se seu amor nunca parasse, 502 00:24:32,563 --> 00:24:34,843 e eu agradeço. 503 00:24:35,963 --> 00:24:37,003 Obrigada, amor. 504 00:24:37,003 --> 00:24:42,083 E quero que pare de questionar meu amor por você 505 00:24:43,443 --> 00:24:46,403 e de questionar tudo o que faço. 506 00:24:46,403 --> 00:24:50,643 Porque tudo que eu faço, eu faço 507 00:24:50,643 --> 00:24:56,403 porque não há nada mais para mim além de você. 508 00:24:57,163 --> 00:25:00,283 E não vou dizer que o velho Quinton está morto, 509 00:25:00,283 --> 00:25:03,283 porque eu ainda tenho medo todos os dias, 510 00:25:03,283 --> 00:25:06,683 e quando você sai de casa, nunca pergunto aonde vai. 511 00:25:06,683 --> 00:25:09,723 Não sou inseguro? Sou inseguro, porra, 512 00:25:10,723 --> 00:25:12,043 mas não posso mostrar, 513 00:25:12,923 --> 00:25:15,203 porque preciso de você feliz, 514 00:25:15,203 --> 00:25:18,643 e preciso que sinta que sou seu espaço seguro. 515 00:25:21,083 --> 00:25:23,283 Claro. Muito obrigada. 516 00:25:23,283 --> 00:25:25,883 Isso é algo que eu esperava ouvir 517 00:25:25,883 --> 00:25:27,163 há muito tempo 518 00:25:27,763 --> 00:25:29,763 de alguém que eu realmente amo. 519 00:25:36,043 --> 00:25:38,123 Não chore. O que foi? 520 00:25:41,963 --> 00:25:42,923 O que foi? 521 00:25:48,283 --> 00:25:50,323 Não quero estragar a maquiagem. 522 00:25:51,683 --> 00:25:53,603 Muito obrigada. De verdade. 523 00:25:53,603 --> 00:25:56,163 Agradeço por tudo isso que fez por mim. 524 00:25:56,163 --> 00:25:58,403 Significa muito. Obrigada. 525 00:26:02,203 --> 00:26:03,123 Eu te amo. 526 00:26:04,603 --> 00:26:06,683 - Eu te amo. - Eu também te amo. 527 00:26:08,163 --> 00:26:10,523 - Sei que está com fome. - Tem comida? 528 00:26:10,523 --> 00:26:12,403 - É claro. - Eu ia perguntar. 529 00:26:12,403 --> 00:26:14,363 Quer começar pela sobremesa? 530 00:26:15,243 --> 00:26:16,843 É esse tipo de noite? 531 00:26:17,363 --> 00:26:19,043 Estou tão feliz. 532 00:26:19,683 --> 00:26:22,163 Queria que Quinton me dissesse o que sente 533 00:26:22,163 --> 00:26:23,323 e como se sente. 534 00:26:24,923 --> 00:26:26,363 Isso é lindo. 535 00:26:27,043 --> 00:26:29,563 E ele fez uma introspecção, 536 00:26:29,563 --> 00:26:32,443 e ele é consciente, estou muito orgulhosa dele. 537 00:26:32,443 --> 00:26:36,243 Estou muito orgulhosa dele. Este é um belo momento. 538 00:26:36,843 --> 00:26:38,803 - É um prazer. - Que noite linda. 539 00:26:38,803 --> 00:26:40,803 Tudo está perfeito. 540 00:26:41,443 --> 00:26:42,963 Não tanto quanto você. 541 00:26:45,363 --> 00:26:50,163 Sabe, é tão clichê quando dizem: "Case com sua melhor amiga", 542 00:26:50,163 --> 00:26:52,243 e... Obrigado. 543 00:26:53,323 --> 00:26:57,203 Então, pensei, 544 00:26:57,883 --> 00:27:01,883 "Por que fui tão injusto? Por que fui tão idiota?" 545 00:27:01,883 --> 00:27:04,043 "Por que fui tão frio?" 546 00:27:06,323 --> 00:27:08,523 Porque você pertence... 547 00:27:10,483 --> 00:27:11,803 ao meu mundo, 548 00:27:11,803 --> 00:27:15,683 e sei que nunca perguntei oficialmente, 549 00:27:15,683 --> 00:27:17,763 mas estou perguntando hoje. Abra. 550 00:27:17,763 --> 00:27:19,123 O que é? 551 00:27:19,923 --> 00:27:21,003 Abra. 552 00:27:21,003 --> 00:27:22,403 Não consigo abrir. 553 00:27:24,323 --> 00:27:28,403 Quero que venha morar comigo oficialmente. 554 00:27:29,323 --> 00:27:30,923 Ah, amor. 555 00:27:34,883 --> 00:27:37,123 É a atenção aos detalhes. 556 00:27:37,123 --> 00:27:39,723 Não consigo acreditar. 557 00:27:41,043 --> 00:27:42,563 Superfofo. Adorei. 558 00:27:42,563 --> 00:27:43,923 Nunca poderei dizer... 559 00:27:45,803 --> 00:27:47,763 estou bravo, vá para casa, 560 00:27:49,523 --> 00:27:50,603 porque... 561 00:27:54,043 --> 00:27:55,523 esta é a nossa casa. 562 00:27:56,443 --> 00:27:57,683 Este é o nosso lar. 563 00:27:58,283 --> 00:27:59,123 Obrigada. 564 00:27:59,963 --> 00:28:00,963 Sabe? 565 00:28:03,323 --> 00:28:05,323 Por que está me fazendo chorar? 566 00:28:05,843 --> 00:28:10,443 Não só quero que Kayleigh pegue a chave que dei a ela, 567 00:28:10,443 --> 00:28:15,363 também quero que ela entenda que não sou só brincadeira, 568 00:28:15,363 --> 00:28:17,723 que não sou só piadas. 569 00:28:17,723 --> 00:28:20,243 Nosso relacionamento não é uma piada. 570 00:28:20,243 --> 00:28:22,323 E lembre-se, é a nossa jornada. 571 00:28:22,323 --> 00:28:24,003 Nós fazemos as regras. 572 00:28:24,723 --> 00:28:27,763 - Fodam-se todos os outros. - Isso mesmo, amor. 573 00:28:33,123 --> 00:28:37,603 Ninguém nunca pensou que Swanky e Annie brigariam, 574 00:28:37,603 --> 00:28:38,843 mas eles brigaram. 575 00:28:39,963 --> 00:28:42,523 É óbvio que os dois ainda estão sofrendo. 576 00:28:45,083 --> 00:28:49,323 E depois de semanas com os dois me enchendo, 577 00:28:49,323 --> 00:28:51,763 pedi para virem me ver 578 00:28:51,763 --> 00:28:54,083 e conversarmos, nós três. 579 00:28:55,443 --> 00:28:58,523 Sinceramente, a única razão pela qual vou levantar, 580 00:28:58,523 --> 00:29:01,163 me vestir e fazer isso é por Andile. 581 00:29:01,163 --> 00:29:05,243 Swanky precisa entender que você não pode ser desrespeitoso, 582 00:29:05,243 --> 00:29:07,483 independente do seu problema. 583 00:29:07,483 --> 00:29:10,923 Não quero que ele me provoque. 584 00:29:11,443 --> 00:29:13,203 Se me provocar, vou explodir. 585 00:29:13,203 --> 00:29:14,923 Eu não engulo besteira. 586 00:29:16,523 --> 00:29:19,403 Uma coisa é dizer o que fiz com você. 587 00:29:20,003 --> 00:29:23,043 Outra coisa é como você passa a mensagem para mim. 588 00:29:23,043 --> 00:29:25,163 É verdade. Você só quer respeito. 589 00:29:25,163 --> 00:29:26,643 Só quero respeito, 590 00:29:26,643 --> 00:29:30,003 porque ele desrespeitou meu marido no lance do futebol. 591 00:29:31,003 --> 00:29:36,283 Todo o resto nessa história de como eu e Annie nos desentendemos 592 00:29:36,283 --> 00:29:38,563 não é relevante para mim. 593 00:29:38,563 --> 00:29:41,163 A única coisa que é relevante para mim 594 00:29:41,163 --> 00:29:43,603 é a conversa telefônica que ouvi, 595 00:29:43,603 --> 00:29:46,043 e você disse coisas loucas sobre mim, 596 00:29:46,643 --> 00:29:48,523 e nada pode mudar isso. 597 00:29:48,523 --> 00:29:51,563 Você fez aquela ligação e disse essas coisas. 598 00:29:51,563 --> 00:29:54,563 Por isso estou bravo. Por isso te cortei. 599 00:29:56,963 --> 00:29:59,163 Obrigado por me deixarem estar aqui. 600 00:29:59,163 --> 00:30:01,563 Obrigado por virem quando pedi. 601 00:30:02,163 --> 00:30:04,003 Quero ter essa conversa de vez. 602 00:30:04,963 --> 00:30:06,443 Vamos superar isso. 603 00:30:07,123 --> 00:30:10,683 E quero pedir a vocês que me deixem fazer isso do meu jeito. 604 00:30:11,203 --> 00:30:14,323 Nesta mesa estão duas das maiores personalidades 605 00:30:14,323 --> 00:30:15,483 que eu já conheci, 606 00:30:15,483 --> 00:30:17,923 então é, como diz o ditado inglês, 607 00:30:17,923 --> 00:30:22,163 "O que há quando uma força imparável se encontra com uma força imóvel?" 608 00:30:25,123 --> 00:30:26,283 Já vou descobrir. 609 00:30:29,763 --> 00:30:31,603 Não sei como me sinto, 610 00:30:31,603 --> 00:30:35,523 porque tentei me encontrar com Annie sem ninguém por perto, 611 00:30:35,523 --> 00:30:37,683 e não consegui nada dela. 612 00:30:38,643 --> 00:30:40,603 Eu queria que ela soubesse 613 00:30:41,363 --> 00:30:47,003 o quanto aquela conversa tinha me afetado. 614 00:30:47,003 --> 00:30:51,603 Para mim, a gota d'água foi o telefonema. 615 00:30:52,803 --> 00:30:55,043 A clareza que quero de Annie 616 00:30:55,043 --> 00:31:00,243 é: "Eu fiz algo a você para você dar aquele telefonema?" 617 00:31:00,243 --> 00:31:02,683 Swanky, não preciso mentir para você. 618 00:31:03,443 --> 00:31:05,243 Quando me irrito, falo coisas. 619 00:31:05,883 --> 00:31:07,283 Estou magoada porque, 620 00:31:07,283 --> 00:31:09,723 quando contei a Swanky sobre o evento 621 00:31:09,723 --> 00:31:11,523 que faríamos, ele disse: 622 00:31:12,123 --> 00:31:14,763 "Não vamos fazer isso. Deixe para lá." 623 00:31:14,763 --> 00:31:18,083 Liguei pra ele um dia antes do evento e ele não atendeu. 624 00:31:18,083 --> 00:31:20,843 Eu nunca soube que esse evento ia acontecer. 625 00:31:20,843 --> 00:31:24,123 Sabe como me sinto idiota? Ainda sinto? 626 00:31:24,643 --> 00:31:27,403 Swanky não deveria estar falando de traição. 627 00:31:27,403 --> 00:31:30,683 Ele foi, fez o evento pelas minhas costas, 628 00:31:30,683 --> 00:31:34,243 e o pior, nem me contou e nem me convidou. 629 00:31:34,763 --> 00:31:39,003 Naquele dia, quando vi as fotos e stories de todos, 630 00:31:39,003 --> 00:31:41,003 suas postagens deste evento, 631 00:31:41,003 --> 00:31:42,523 chorei como uma criança. 632 00:31:42,523 --> 00:31:44,643 Não pude ficar no Hotel Eko. 633 00:31:44,643 --> 00:31:45,923 Por que chorou? 634 00:31:45,923 --> 00:31:48,883 Porque não podia acreditar que faria isso comigo. 635 00:31:48,883 --> 00:31:51,043 Temos os mesmos amigos. 636 00:31:51,043 --> 00:31:55,483 Quero saber as datas dessa ligação entre vocês e a briga. 637 00:31:55,483 --> 00:31:57,043 Swanky, você me magoou. 638 00:31:57,643 --> 00:32:00,283 Você não recebeu o convite 639 00:32:00,283 --> 00:32:03,363 porque, antes do evento, 640 00:32:03,363 --> 00:32:05,523 ouvi tudo o que disse sobre mim. 641 00:32:07,923 --> 00:32:10,403 Quando ouvi o telefonema, decidi 642 00:32:10,403 --> 00:32:13,963 que ia esquecer essa pessoa. 643 00:32:13,963 --> 00:32:18,003 - Você disse todas essas coisas... - Me diga, quando? 644 00:32:18,003 --> 00:32:20,043 - Não ligo quando... - É mentira! 645 00:32:20,043 --> 00:32:20,963 A questão é... 646 00:32:20,963 --> 00:32:24,163 Por que está se camuflando, Swanky? 647 00:32:24,163 --> 00:32:25,923 Tiro meus óculos para você. 648 00:32:25,923 --> 00:32:27,963 Annie, não tem como 649 00:32:27,963 --> 00:32:30,763 eu não ter ouvido você falando merda de mim... 650 00:32:30,763 --> 00:32:32,523 - Quando? - ...e cortei você. 651 00:32:32,523 --> 00:32:35,643 Eu não ia te cortar da minha vida 652 00:32:35,643 --> 00:32:39,323 sem que você fizesse merda comigo, não seja uma atriz, 653 00:32:39,323 --> 00:32:41,883 e me diga... Está em um maldito filme! 654 00:32:41,883 --> 00:32:44,483 Está atuando em um filme, é uma atriz. 655 00:32:44,483 --> 00:32:47,563 - Vamos nos acalmar. - Não mexa comigo assim. 656 00:32:47,563 --> 00:32:49,523 - Ei! - Cale a boca! 657 00:32:49,523 --> 00:32:51,563 Acha que sou burro e lento? 658 00:32:51,563 --> 00:32:54,123 - Sei o que você fez comigo. - Pare. 659 00:32:54,123 --> 00:32:56,203 Não sabe datas porque é mentira. 660 00:32:56,203 --> 00:32:57,923 Vamos parar. Olhe para mim. 661 00:32:57,923 --> 00:33:00,043 Você falou merda sobre mim. 662 00:33:00,043 --> 00:33:02,483 Não estou insultando você, não tente. 663 00:33:02,483 --> 00:33:05,203 - Está dizendo... - Não me faça levantar a voz. 664 00:33:05,203 --> 00:33:07,043 Ah, desça do seu trono. 665 00:33:07,043 --> 00:33:10,643 - Pare. Annie, fale comigo! Swanky! - Sempre fui um deus. 666 00:33:13,203 --> 00:33:16,283 Não pode me dizer que fiz algo sem provar, 667 00:33:16,283 --> 00:33:17,563 então foda-se. 668 00:33:17,563 --> 00:33:20,123 - Não fiz nada. - Por que briga com todos? 669 00:33:20,123 --> 00:33:23,403 Não brigo com todo mundo. Estou brigando com você. 670 00:33:23,403 --> 00:33:25,003 Comigo, com seus sogros. 671 00:33:26,563 --> 00:33:29,923 Está brigando com sua agente e todos os seus amigos. 672 00:33:29,923 --> 00:33:32,723 Está brigando com todos, não só comigo. 673 00:33:32,723 --> 00:33:34,283 Veja o que está fazendo. 674 00:33:34,283 --> 00:33:36,523 Eu não culpo você. Eu culpo Andile. 675 00:33:36,523 --> 00:33:38,243 - Andile... - Não. 676 00:33:38,243 --> 00:33:41,403 Annie, olhe para mim. Nunca te fiz mal. 677 00:33:41,403 --> 00:33:42,723 Foi o que você fez. 678 00:33:42,723 --> 00:33:44,243 Nunca falhei com você. 679 00:33:44,243 --> 00:33:46,563 - Acabou, de verdade. - Espere... 680 00:33:46,563 --> 00:33:49,043 - Desculpe... - Fodam-se as câmeras. 681 00:33:49,043 --> 00:33:50,163 Não fazemos isso. 682 00:33:50,163 --> 00:33:53,443 Falando das famílias dos outros na frente das câmeras. 683 00:33:53,443 --> 00:33:55,363 Não, pessoal, não. 684 00:33:55,363 --> 00:33:57,923 Ouvem o que estão dizendo e fazendo? 685 00:33:57,923 --> 00:33:59,683 Por que fala de famílias? 686 00:33:59,683 --> 00:34:02,923 - Você também está dizendo coisas. - Não "famílias". 687 00:34:02,923 --> 00:34:05,963 As coisas magoam de forma diferente. 688 00:34:05,963 --> 00:34:08,963 - Não vamos resolver... - Não vamos fazer isso. 689 00:34:09,683 --> 00:34:11,243 Ridículo. E meu microfone? 690 00:34:11,243 --> 00:34:13,163 - Pode se sentar? - Não, gente. 691 00:34:14,483 --> 00:34:15,963 O que Swanky está fazendo 692 00:34:16,443 --> 00:34:18,843 é o que ele acusa Annie de ter feito. 693 00:34:18,843 --> 00:34:20,883 Mas ele diz isso na cara dela. 694 00:34:20,883 --> 00:34:22,843 Sente-se, por favor. 695 00:34:22,843 --> 00:34:26,283 - Entende? - Eu entendo você. Sinto muito, 696 00:34:26,283 --> 00:34:27,643 mas pode se sentar? 697 00:34:27,643 --> 00:34:29,483 Se for embora, vai me magoar. 698 00:34:29,483 --> 00:34:31,803 - Entende o que é isto? - Desculpe. 699 00:34:31,803 --> 00:34:34,203 - Swanky ouviu o que ouviu. - Perdoe-me. 700 00:34:34,203 --> 00:34:38,203 - Você não quis dizer aquilo... - Eu sei, fui longe demais. 701 00:34:38,883 --> 00:34:39,723 Sinto muito. 702 00:34:39,723 --> 00:34:43,483 Estou tão decepcionada comigo mesma. 703 00:34:44,003 --> 00:34:45,123 Não é quem somos. 704 00:34:45,123 --> 00:34:48,083 - Não, não é. - Não é quem somos. 705 00:34:49,083 --> 00:34:51,563 E estou tão envergonhada por isso. 706 00:34:52,043 --> 00:34:53,043 Que porra é essa? 707 00:34:53,043 --> 00:34:55,083 Não precisava chegar a esse ponto. 708 00:34:55,083 --> 00:34:57,523 As coisas não precisavam ser tão ruins, 709 00:34:57,523 --> 00:34:58,843 sabe, tipo... 710 00:35:00,643 --> 00:35:01,523 É vergonhoso. 711 00:35:01,523 --> 00:35:02,923 É a irmã mais velha. 712 00:35:02,923 --> 00:35:05,403 Swanky acha que você não o protegeu... 713 00:35:05,403 --> 00:35:07,803 - Também acho. - ...de você mesma. 714 00:35:07,803 --> 00:35:10,323 Por isso me inclino muito para você. 715 00:35:10,323 --> 00:35:13,163 Farei o possível para protegê-lo. 716 00:35:13,683 --> 00:35:15,763 Você não entende, Annie. 717 00:35:15,763 --> 00:35:18,123 Swanky, vamos nos perdoar. 718 00:35:18,123 --> 00:35:20,243 Não quero mais estar certa. 719 00:35:20,243 --> 00:35:23,123 - Não quero estar certa de novo. - Nem eu. 720 00:35:23,123 --> 00:35:25,243 Estou cansada. 721 00:35:25,243 --> 00:35:29,083 Também estou cansado. Essa merda me ferrou tanto... 722 00:35:29,083 --> 00:35:30,443 Vamos esquecer isso. 723 00:35:30,443 --> 00:35:32,763 Eu não fico na defensiva 724 00:35:32,763 --> 00:35:35,203 quando conheço pessoas ou novos amigos, 725 00:35:35,203 --> 00:35:38,883 mas só por causa desse incidente, 726 00:35:38,883 --> 00:35:41,003 não posso mais confiar em ninguém. 727 00:35:41,003 --> 00:35:43,203 Não quer ser associada a mim 728 00:35:43,203 --> 00:35:45,803 e pensou: "Não quero ter a ver com Swanky, 729 00:35:45,803 --> 00:35:48,363 não quero ficar ou aparecer com Swanky", 730 00:35:48,363 --> 00:35:52,083 porque estou convidando meus amigos ricos. 731 00:35:52,923 --> 00:35:54,683 Eu também senti isso. 732 00:35:55,883 --> 00:35:58,123 Swanky olhou para mim como lixo. 733 00:35:58,803 --> 00:36:02,123 Meus sogros tiraram satisfação comigo. 734 00:36:03,123 --> 00:36:05,203 Fiquei suicida muitas vezes, 735 00:36:06,243 --> 00:36:09,323 e depois Swanky e o escândalo, ele não gosta disso. 736 00:36:10,363 --> 00:36:15,203 Perdi dinheiro, patrocínios, tantas coisas e pessoas. 737 00:36:15,203 --> 00:36:18,443 Mas, Swanky, foi difícil. 738 00:36:19,083 --> 00:36:23,003 Foi difícil, não pude ir à festa dos meus filhos na escola. 739 00:36:23,643 --> 00:36:26,483 Eu estava no inferno, não mentiria para você. 740 00:36:26,483 --> 00:36:28,443 Eu acreditava no meu coração 741 00:36:28,963 --> 00:36:31,803 que a sujeira em mim era demais, 742 00:36:32,403 --> 00:36:37,083 e achei que ele não queria mexer com a marca dele. 743 00:36:37,083 --> 00:36:39,083 Por isso eu disse muita coisa. 744 00:36:39,643 --> 00:36:43,323 Eu estava com ciúmes, ele também, admitindo ou não. 745 00:36:43,323 --> 00:36:47,203 Devo ter dito coisas sobre você na minha raiva. 746 00:36:47,763 --> 00:36:50,283 E eu sou humana. Sinto muito. 747 00:36:50,283 --> 00:36:52,243 Sente saudade? Eu, sim. 748 00:36:52,243 --> 00:36:54,363 - Pediu desculpas. - Desculpe. 749 00:36:54,363 --> 00:36:56,043 Vamos acabar com isso. 750 00:36:56,043 --> 00:36:59,563 Ela diz: "Estava passando por muita coisa, e essas palavras 751 00:36:59,563 --> 00:37:02,603 - saíram da minha boca". - Tinha raiva do mundo. 752 00:37:02,603 --> 00:37:04,363 Você não fez nada. 753 00:37:04,363 --> 00:37:10,683 Annie, parte do que me magoou é que eu não pude estar lá. 754 00:37:10,683 --> 00:37:13,203 Ver sua amiga passar por tudo isso 755 00:37:13,203 --> 00:37:17,323 e não poder estar junto já é um problema. 756 00:37:17,323 --> 00:37:22,323 Imagine como todas essas coisas se somam e me fazem sentir. 757 00:37:22,323 --> 00:37:24,723 Eu não deixaria meus amigos, 758 00:37:24,723 --> 00:37:26,923 não importa o que estejam passando. 759 00:37:26,923 --> 00:37:29,563 Sempre estarei ao seu lado. 760 00:37:30,083 --> 00:37:30,923 Entenda. 761 00:37:34,123 --> 00:37:36,483 - Agradeço a ambos. - Eu te amo. 762 00:37:37,083 --> 00:37:41,523 Há tanta verdade no ditado: "Pessoas magoadas magoam pessoas." 763 00:37:41,523 --> 00:37:45,323 Porque Annie estava magoada, 764 00:37:45,323 --> 00:37:47,723 e por isso lidou assim com Swanky. 765 00:37:47,723 --> 00:37:50,843 Só quero que saiba que não tenho nada contra você. 766 00:37:50,843 --> 00:37:52,843 Amo você de todo coração, 767 00:37:52,843 --> 00:37:55,323 e vou sempre estar ao seu lado. 768 00:37:55,323 --> 00:37:57,403 - Só quero comunicação. - Podemos... 769 00:37:57,403 --> 00:38:00,003 Podemos fazer as pazes e esquecer... 770 00:38:00,003 --> 00:38:02,043 - Como gente. - Sim. 771 00:38:02,043 --> 00:38:04,123 Podemos sair, pode me vestir? 772 00:38:04,123 --> 00:38:05,403 Quero que acabe. 773 00:38:05,403 --> 00:38:09,323 Tem muita coisa para pôr em dia. Sinto sua falta. 774 00:38:09,323 --> 00:38:11,243 Com certeza, me sinto aliviado 775 00:38:11,243 --> 00:38:15,403 por saber que não tenho mais rancor de Annie. 776 00:38:15,403 --> 00:38:18,123 Podemos superar essa situação 777 00:38:18,123 --> 00:38:22,923 e ver como podemos ser amigos melhores, 778 00:38:22,923 --> 00:38:25,083 e sinto que desta vez é genuíno, 779 00:38:25,083 --> 00:38:26,603 porque fomos fundo, 780 00:38:26,603 --> 00:38:29,603 transpassamos cada conversa, 781 00:38:29,603 --> 00:38:31,043 e era o que eu queria. 782 00:38:31,043 --> 00:38:34,243 Sempre terei orgulho de você, não importa o que passe. 783 00:38:34,243 --> 00:38:37,763 - Estou sempre disposto a estar com você. - Sim. 784 00:38:38,683 --> 00:38:40,803 Ele já vai me vestir? 785 00:38:40,803 --> 00:38:43,323 Querida, ouça, quero te perguntar algo... 786 00:38:45,003 --> 00:38:48,683 Hoje vou deixar as crianças na casa de Diamond, 787 00:38:49,203 --> 00:38:51,443 mas sinto que devemos conversar. 788 00:38:51,443 --> 00:38:53,963 Precisamos conversar, só eu e ele. 789 00:38:53,963 --> 00:38:56,043 - Prontos para ver o papai? - Sim. 790 00:38:56,603 --> 00:38:59,843 Porque estamos aqui, e adivinhe quem vai sair? 791 00:38:59,843 --> 00:39:02,083 Olá. 792 00:39:02,723 --> 00:39:04,923 Uau, tudo bem. Certo. 793 00:39:07,483 --> 00:39:09,163 - Pronto. - Senti saudade. 794 00:39:09,163 --> 00:39:10,963 - Como vai? Estou bem. - Você? 795 00:39:10,963 --> 00:39:12,683 - Estou bem. - Tudo bem? 796 00:39:12,683 --> 00:39:15,363 Quando eu estava voltando, nunca pensei que... 797 00:39:16,083 --> 00:39:17,443 Enfrento muito drama, 798 00:39:17,443 --> 00:39:19,643 mas foi o que eu encontrei. 799 00:39:19,643 --> 00:39:23,403 Acho sábio que eu e Zari falemos sobre o que aconteceu. 800 00:39:24,203 --> 00:39:27,843 Odeio o fato de as pessoas estarem tentando retratar isso 801 00:39:27,843 --> 00:39:29,723 de uma forma muito negativa 802 00:39:29,723 --> 00:39:32,403 ou de uma forma que não é. 803 00:39:32,403 --> 00:39:34,483 Vim brigar. Literalmente. 804 00:39:34,483 --> 00:39:36,323 - Você entende... - Não preciso. 805 00:39:36,323 --> 00:39:38,963 Em primeiro lugar, eu me senti tão mal, 806 00:39:38,963 --> 00:39:42,723 e fiquei muito bravo com quem veio falar coisas para você. 807 00:39:42,723 --> 00:39:46,163 As paredes têm ouvidos e os corredores têm olhos. 808 00:39:46,163 --> 00:39:48,803 As pessoas observam, ouvem coisas. 809 00:39:49,443 --> 00:39:53,163 Por que aquela garota teria tanta coragem para me dizer: 810 00:39:53,163 --> 00:39:54,803 "Diamond me disse isso." 811 00:39:54,803 --> 00:39:56,843 "Disse que é obcecada por ele." 812 00:39:56,843 --> 00:39:57,923 "Diamond isso"... 813 00:39:57,923 --> 00:40:00,403 Por que ela se sentiria à vontade? 814 00:40:00,403 --> 00:40:02,603 Quando as mulheres brigam, 815 00:40:02,603 --> 00:40:05,523 cada uma usa qualquer arma disponível. 816 00:40:09,283 --> 00:40:11,923 - Lembra que falamos em ter um bebê? - Sim. 817 00:40:12,523 --> 00:40:15,403 Como Fantana ficou sabendo? 818 00:40:16,683 --> 00:40:19,083 - Não falamos nisso. - Ela me contou. 819 00:40:19,083 --> 00:40:20,803 Foi ela quem me contou. 820 00:40:20,803 --> 00:40:24,403 O dia... Fizemos o brinde, foi o que você disse. 821 00:40:24,403 --> 00:40:25,683 - Não. - Ninguém... 822 00:40:25,683 --> 00:40:29,203 Foi algo que falei com você. 823 00:40:30,203 --> 00:40:33,363 Digamos que eu queira um bebê, quem vai me impedir? 824 00:40:33,363 --> 00:40:35,523 Ninguém. Mas a questão é... 825 00:40:35,523 --> 00:40:36,643 Fale com elas. 826 00:40:36,643 --> 00:40:39,363 - Não falei sobre isso. - Fale com elas. 827 00:40:39,363 --> 00:40:40,523 Ela me contou. 828 00:40:40,523 --> 00:40:41,923 Ele está mentindo. 829 00:40:42,403 --> 00:40:44,323 Não vejo Fantana acordando 830 00:40:44,323 --> 00:40:46,443 e pensando: "Vou atacar Zari", 831 00:40:46,443 --> 00:40:47,763 por causa de Diamond, 832 00:40:47,763 --> 00:40:49,963 de um homem com quem não estou? 833 00:40:51,163 --> 00:40:52,843 Eu não gosto dessas coisas. 834 00:40:52,843 --> 00:40:54,243 Se você não gosta, 835 00:40:54,243 --> 00:40:57,043 então não se sente com elas pra falar merda. 836 00:40:57,043 --> 00:41:00,843 Sabe por que dizem essas coisas? Querem se mostrar para mim. 837 00:41:00,843 --> 00:41:03,963 "Esse é o seu papai, você age como mais velha, 838 00:41:03,963 --> 00:41:06,643 mas adivinhe? É isso que ele está dizendo." 839 00:41:06,643 --> 00:41:09,043 - Primeiro... - Não dê palco. 840 00:41:09,043 --> 00:41:11,843 O que quer que tenham falado, não quero saber. 841 00:41:11,843 --> 00:41:14,283 Não vou te deixar desconfortável. 842 00:41:14,283 --> 00:41:15,803 - Tá. - Não quero saber. 843 00:41:15,803 --> 00:41:18,843 Quando estiver com elas, deixe bem claro. 844 00:41:19,683 --> 00:41:22,283 Tá? Deixe os limites claros. 845 00:41:23,763 --> 00:41:27,483 Diamond, não me coloque nessa situação, não vale a pena. 846 00:41:27,483 --> 00:41:29,963 Especialmente eu, não vale a pena. 847 00:41:30,523 --> 00:41:33,123 - Tenho que ir, então... - Tudo bem. 848 00:41:33,123 --> 00:41:35,483 - Amanhã é meu último dia. - Vai aonde? 849 00:41:35,483 --> 00:41:37,363 - Paris. - Para fazer o quê? 850 00:41:37,363 --> 00:41:40,083 Estou gravando meu álbum global. 851 00:41:40,083 --> 00:41:42,443 Estou tão orgulhosa. Está indo bem. 852 00:41:42,443 --> 00:41:45,883 Não pare o que está fazendo, mesmo com todo o drama. 853 00:41:45,883 --> 00:41:48,843 Não tenho drama. Por que diz isso, Zari? 854 00:41:48,843 --> 00:41:50,603 Eu sou o drama, então. 855 00:41:50,603 --> 00:41:51,563 Sim. 856 00:41:52,683 --> 00:41:54,243 Disse sim tão rápido. 857 00:41:54,243 --> 00:41:56,803 - Tá, boa noite. Tenho que ir. - Tudo bem. 858 00:41:56,803 --> 00:41:58,643 Vou deixar passar. 859 00:41:58,643 --> 00:42:01,803 Não quero implicar Diamond. Vou deixar passar. 860 00:42:06,043 --> 00:42:07,723 Bem, estou indo. 861 00:42:07,723 --> 00:42:08,923 Vou sair em turnê, 862 00:42:08,923 --> 00:42:11,483 mas preciso ver Fantana. 863 00:42:11,483 --> 00:42:14,043 Precisamos conversar porque quero 864 00:42:14,043 --> 00:42:15,443 que todos fiquem bem. 865 00:42:15,443 --> 00:42:19,723 Não quero parecer que estou do lado de Fantana ou de Zari. 866 00:42:19,723 --> 00:42:21,523 - Fantana. - Oi. 867 00:42:21,523 --> 00:42:22,563 Venha aqui. 868 00:42:23,683 --> 00:42:24,803 Como vai? 869 00:42:24,803 --> 00:42:26,523 - Estou bem. - Ótimo. 870 00:42:26,523 --> 00:42:28,883 Fiquei irritada com Diamond no almoço. 871 00:42:28,883 --> 00:42:31,243 Eu meio que o tenho evitado, 872 00:42:31,243 --> 00:42:37,603 mas é difícil ficar brava com ele, por causa do tipo de pessoa que ele é, 873 00:42:37,603 --> 00:42:40,203 então eu esqueci por que estou brava, 874 00:42:40,203 --> 00:42:43,923 mas não vou deixar a roupa ou a aparência dele me distraírem. 875 00:42:44,603 --> 00:42:46,083 Mas aonde você vai? 876 00:42:46,083 --> 00:42:49,043 - Para Paris, amor. - Você vai para a Europa? 877 00:42:49,043 --> 00:42:52,323 Sim, vou para Paris, depois de Paris, vou para Londres. 878 00:42:52,883 --> 00:42:55,123 Depois de Londres, vou para o Malaui. 879 00:42:56,643 --> 00:42:58,123 Onde fica o Malaui? 880 00:42:58,123 --> 00:42:59,683 Malaui? Na África. 881 00:43:02,483 --> 00:43:04,083 - O quê? - Na África. 882 00:43:04,083 --> 00:43:07,243 Não sei onde fica o Malaui, mas vou pesquisar, 883 00:43:07,243 --> 00:43:10,683 porque soa tão tropical, como um suco. 884 00:43:10,683 --> 00:43:13,203 Devo estudar os países que não conheço. 885 00:43:13,203 --> 00:43:16,403 - Eu amo o Malaui. - Eu só conheço Gana e... 886 00:43:17,043 --> 00:43:18,843 É na África Oriental. 887 00:43:18,843 --> 00:43:22,363 E se eu tiver fãs no Malaui que não conheço? Isso é legal. 888 00:43:22,883 --> 00:43:25,963 Acho que esta viagem se repetiu. 889 00:43:25,963 --> 00:43:27,643 Por quê? Não gostou? 890 00:43:27,643 --> 00:43:29,323 Sim, foi legal, mas aí... 891 00:43:29,923 --> 00:43:32,003 Sei lá, eu sinto que... 892 00:43:32,003 --> 00:43:34,323 Principalmente no outro dia. 893 00:43:34,323 --> 00:43:35,883 - Não sabia... - De Khanyi? 894 00:43:35,883 --> 00:43:38,283 Sim, aquilo não era necessário. 895 00:43:38,283 --> 00:43:43,283 Se a situação a ofendeu naquele dia, eu queria me desculpar com você. 896 00:43:43,283 --> 00:43:46,883 Não, não me ofendeu, é que não gosto quando Zari sente 897 00:43:46,883 --> 00:43:48,843 que tem controle sobre... 898 00:43:48,843 --> 00:43:51,283 - Entendo. - ...como devemos agir. 899 00:43:51,283 --> 00:43:54,403 - Entendo. - Sinto que ela não pode me controlar, 900 00:43:54,403 --> 00:43:56,923 - me dizer o que sinto por você. - Pois é. 901 00:43:56,923 --> 00:43:59,483 - Esse é o problema. - Eu entendo. 902 00:43:59,483 --> 00:44:02,643 Naquele dia, senti que eu era a razão de tudo. 903 00:44:02,643 --> 00:44:04,643 E me senti tão mal. 904 00:44:04,643 --> 00:44:07,403 Por que estão nos entendendo assim? 905 00:44:07,403 --> 00:44:09,443 Começamos uma coisa linda e... 906 00:44:09,923 --> 00:44:11,763 adoro passar o tempo aqui. 907 00:44:14,603 --> 00:44:16,203 Quando vou vê-la? 908 00:44:17,203 --> 00:44:20,203 Não quero isso com Zari, detesto estresse e drama. 909 00:44:20,203 --> 00:44:22,203 Eu entendo, então não pode... 910 00:44:22,203 --> 00:44:24,243 E você estava tão quieto lá. 911 00:44:24,243 --> 00:44:27,563 Tentei ficar quieto porque não queria causar nada. 912 00:44:27,563 --> 00:44:31,483 Havia uma maneira melhor de resolver as coisas 913 00:44:31,483 --> 00:44:36,203 entre mim, Zari e Diamond, se a questão fosse Diamond, 914 00:44:36,203 --> 00:44:39,243 mas como a questão é só eu e Zari, 915 00:44:39,243 --> 00:44:41,403 e eu não gosto de Zari por quem é, 916 00:44:41,403 --> 00:44:44,803 acho que não há nada que Diamond pudesse ter feito. 917 00:44:45,803 --> 00:44:48,363 Agora podemos ter paz. 918 00:44:48,363 --> 00:44:50,203 Vamos, me dê beijão. 919 00:44:55,723 --> 00:44:57,123 Ah, Dia. 920 00:44:57,123 --> 00:45:00,203 - Não se esqueça de mim. - Não vou. 921 00:45:00,203 --> 00:45:01,683 Meu Deus. 922 00:45:01,683 --> 00:45:02,803 Sabe que te amo. 923 00:45:04,003 --> 00:45:06,283 - Eu te amo, lembre-se. - Te amo. 924 00:46:18,483 --> 00:46:23,523 Legendas: Natalia Serrano