1 00:00:07,160 --> 00:00:10,000 Selamat siang. Ini kapten yang bicara. 2 00:00:10,080 --> 00:00:12,600 Kita akan terbang sembilan jam 40 menit. 3 00:00:12,680 --> 00:00:16,800 Kita akan mencapai ketinggian 35,000 kaki. 4 00:00:21,200 --> 00:00:22,640 Hei! Chibu. 5 00:00:22,720 --> 00:00:24,360 - Naked! - Apa kabar? 6 00:00:24,440 --> 00:00:27,240 Aku akan kembali ke Afrika Selatan, Kawan. 7 00:00:27,320 --> 00:00:29,800 Tolong adakan pesta untukku, Kawan. 8 00:00:29,880 --> 00:00:32,600 Beri aku tempat eksklusif, seperti wastu. 9 00:00:32,680 --> 00:00:34,960 - Kita adakan pesta meriah. - Tenang. 10 00:00:35,040 --> 00:00:36,480 Akan kukabari yang lain. 11 00:00:36,560 --> 00:00:38,320 Serahkan saja kepadaku. 12 00:00:44,440 --> 00:00:45,560 - Hei! - Hai. 13 00:00:45,640 --> 00:00:46,480 Hei, Kawan. 14 00:00:46,560 --> 00:00:47,880 Hei, Sayang. Apa kabar? 15 00:00:47,960 --> 00:00:49,160 Halo! 16 00:00:49,240 --> 00:00:50,080 Kabarmu baik? 17 00:00:50,160 --> 00:00:53,200 {\an8}- Ya. Apa kabar? - Dengar, Diamond meneleponku. 18 00:00:53,280 --> 00:00:56,440 {\an8}Dia ingin mengumpulkan teman-teman untuk pesta rumah. 19 00:00:56,520 --> 00:01:00,040 {\an8}Tunggu! Pesta untuk mengumpulkan kelompok kita? 20 00:01:00,800 --> 00:01:01,840 Benar, 'kan? 21 00:01:01,920 --> 00:01:04,600 {\an8}Astaga. Aku tak sabar bertemu denganmu. 22 00:01:04,680 --> 00:01:06,520 {\an8}Apa semuanya diundang? 23 00:01:06,600 --> 00:01:07,520 Semuanya hadir? 24 00:01:07,600 --> 00:01:10,560 {\an8}Aku akan hadir bersama satu atau dua orang teman. 25 00:01:10,640 --> 00:01:12,080 {\an8}Kalian sebaiknya hadir. 26 00:01:12,160 --> 00:01:15,600 {\an8}Aku akan hadir karena aku akan pergi ke Johannesburg. 27 00:01:15,680 --> 00:01:17,360 {\an8}Biar kuperiksa jadwalku. 28 00:01:19,280 --> 00:01:21,800 {\an8}Semua orang akan datang. Hanya tersisa kau. 29 00:01:21,880 --> 00:01:23,840 Apa Diamond tahu aku akan datang? 30 00:01:23,920 --> 00:01:25,800 Ini pesta. Dia bilang, "Undang semua." 31 00:01:25,880 --> 00:01:27,840 Dia tak mengecualikan seseorang. 32 00:01:27,920 --> 00:01:29,640 Tentu, aku akan hadir. 33 00:01:34,360 --> 00:01:36,600 {\an8}Saat keluarga berkumpul, 34 00:01:36,680 --> 00:01:38,480 selalu ada pesta. 35 00:01:40,680 --> 00:01:43,960 Bawa aku ke mana pun, tapi saat di Afrika, aku senang. 36 00:01:44,040 --> 00:01:46,120 Kami orang-orang pembuat gosip. 37 00:01:46,200 --> 00:01:48,480 Kami adalah orang-orang tangguh. 38 00:01:48,560 --> 00:01:51,280 Kita membuat aturan. Persetan dengan yang lain. 39 00:01:51,360 --> 00:01:53,160 Kami adalah berlian sejati. 40 00:01:53,240 --> 00:01:55,440 Jika menyimpan dendam, kau akan stres. 41 00:01:55,520 --> 00:01:56,760 Benar! 42 00:01:56,840 --> 00:01:58,480 Teman-teman yang kaya. 43 00:01:58,560 --> 00:02:03,640 MUSIM INI DI YOUNG, FAMOUS & AFRICAN 44 00:02:03,720 --> 00:02:06,000 Akan selalu ada drama. 45 00:02:06,080 --> 00:02:08,200 Kurasa aku akan berhenti berteman dengan Annie. 46 00:02:08,280 --> 00:02:09,200 Apa? 47 00:02:09,280 --> 00:02:11,520 Jangan akting sekarang, dan katakan… 48 00:02:11,600 --> 00:02:12,960 Kau seperti berakting! 49 00:02:13,040 --> 00:02:14,240 Khanyi adalah ular. 50 00:02:14,320 --> 00:02:16,360 - Kau membual. - Waspada dengannya. 51 00:02:16,440 --> 00:02:20,240 Annie ingin menjelaskan tentang anak kedelapan ini. 52 00:02:20,320 --> 00:02:22,080 Aku tak bisa lagi. Aku lelah. 53 00:02:22,160 --> 00:02:23,480 Aku tak sanggup lagi. 54 00:02:23,560 --> 00:02:24,800 Kalian semua akan lancang. 55 00:02:25,840 --> 00:02:28,320 - Aku akan jahat. - Astaga! 56 00:02:28,400 --> 00:02:30,680 MEMPERKENALKAN 57 00:02:33,120 --> 00:02:34,920 Fantana, dia seksi. 58 00:02:35,000 --> 00:02:36,480 Kau mengencani Diamond? 59 00:02:37,760 --> 00:02:41,000 Akan ada yang mendengar dan melihat di mana-mana. 60 00:02:41,080 --> 00:02:43,960 Jangan pernah! Aku akan menyeretmu ke lantai. 61 00:02:44,040 --> 00:02:45,520 - Persetan denganmu. - Kau juga. 62 00:02:46,240 --> 00:02:47,520 MEMPERKENALKAN 63 00:02:48,800 --> 00:02:51,120 {\an8}Aku merasa kau berpura-pura sekarang. 64 00:02:51,200 --> 00:02:53,400 Aku akan mendatangimu, dan aku ingin darah. 65 00:02:53,480 --> 00:02:54,960 Aku tak mau minta maaf lagi. 66 00:02:56,320 --> 00:02:59,480 DAN MENAMPILKAN 67 00:02:59,560 --> 00:03:03,200 {\an8}Semua teman wanita yang Swanky bawa ke kelompok ini 68 00:03:03,280 --> 00:03:04,560 hanya membawa drama. 69 00:03:04,640 --> 00:03:08,320 Aku meniduri bintang terbesar di Afrika! Aku masih berdiri! 70 00:03:08,400 --> 00:03:09,960 Aku muak dengan bualanmu. 71 00:03:10,040 --> 00:03:12,400 {\an8}Swanky, situasinya makin kacau. 72 00:03:12,480 --> 00:03:14,040 Tak mungkin itu berakhir. 73 00:03:14,120 --> 00:03:17,440 Kau wanita tua pemakai pakaian desainer palsu! 74 00:03:18,160 --> 00:03:22,680 Aku akan benar-benar mengacau sampai semua orang terkena imbasnya. 75 00:03:25,560 --> 00:03:27,960 Astaga, apa yang terjadi? 76 00:03:34,000 --> 00:03:35,560 Aku baru tiba dari Dubai. 77 00:03:35,640 --> 00:03:37,000 Kini, aku tinggal di sana. 78 00:03:37,600 --> 00:03:39,560 Aku masih orang Afrika Selatan. 79 00:03:39,640 --> 00:03:42,480 Aku hanya mandi di negara lain. 80 00:03:42,560 --> 00:03:45,920 - Hei! - Hei! Apa kabar? 81 00:03:46,000 --> 00:03:49,080 Aku dan Naked akan terus menjadi minyak dan air, 82 00:03:49,160 --> 00:03:52,200 tapi kami mengerti bahwa kami adalah keluarga. 83 00:03:52,280 --> 00:03:54,160 - Aku merindukanmu. - Aku juga. 84 00:03:54,240 --> 00:03:56,080 Selamat datang kembali. Di mana Kudzai? 85 00:03:56,160 --> 00:03:58,240 Kau meninggalkannya di Dubai lagi? 86 00:03:58,320 --> 00:03:59,480 {\an8}Kau akan kembali padanya? 87 00:03:59,560 --> 00:04:01,800 Aku tahu. Aku tinggal di Dubai. 88 00:04:01,880 --> 00:04:04,640 Hei, aku senang bertemu saudariku, Khanyi, 89 00:04:04,720 --> 00:04:06,440 karena orang kepercayaanku di sini. 90 00:04:07,360 --> 00:04:09,120 Dengar, dari foto-foto itu, 91 00:04:09,720 --> 00:04:12,360 aku bisa melihat kalian bahagia. 92 00:04:12,440 --> 00:04:14,920 Bahkan kau dan Kayleigh serasi di foto. 93 00:04:15,000 --> 00:04:17,280 {\an8}Kalian mesra. 94 00:04:17,360 --> 00:04:20,080 - Aku memimpin. Benar, 'kan? - Tentu. 95 00:04:20,160 --> 00:04:22,920 Foto berbohong, Instagram tak nyata, mereka tampak bahagia, 96 00:04:23,000 --> 00:04:25,720 tapi aku ingin tahu. Semoga mereka masih menjalani terapi. 97 00:04:25,800 --> 00:04:27,800 Aku memberinya seks yang hebat. 98 00:04:27,880 --> 00:04:30,360 Sudah seharusnya. Kau harus menyiram bungamu. 99 00:04:30,440 --> 00:04:33,120 - Benar! - Benar, ya. 100 00:04:33,200 --> 00:04:37,200 Dengar, hubungan aku dan Kayleigh baik-baik saja, tapi tak sempurna. 101 00:04:37,280 --> 00:04:39,960 Kayleigh masih ingin memenuhi keinginannya, 102 00:04:40,040 --> 00:04:41,880 tapi kami harus bisa sepakat. 103 00:04:42,480 --> 00:04:43,800 Khanyi Mbau! 104 00:04:43,880 --> 00:04:45,520 Tolong kembalilah. 105 00:04:45,600 --> 00:04:48,720 Aku akan kembali. Aku akan ke garasi, memutar balik. 106 00:04:48,800 --> 00:04:49,720 Keren. 107 00:04:49,800 --> 00:04:51,560 - Lihat? Asyik. - Asyik. 108 00:04:51,640 --> 00:04:53,640 - Itulah keinginanku. - Tentu saja. 109 00:04:53,720 --> 00:04:55,080 - Benar. - Aku setuju. 110 00:05:05,320 --> 00:05:08,440 Boss Lady kembali dengan masih sangat cantik 111 00:05:08,520 --> 00:05:09,600 {\an8}dan teberkati. 112 00:05:10,760 --> 00:05:13,200 - Halo, Zari. - Halo, Raine. Apa kabar? 113 00:05:13,280 --> 00:05:14,920 - Baik. Apa kabar? - Astaga. 114 00:05:15,000 --> 00:05:19,520 Aku di Sandton, memesan seluruh tempat untuk aku dan Swanky. 115 00:05:19,600 --> 00:05:22,760 Aku kemari mencari pakaian indah untuk pesta Diamond. 116 00:05:23,320 --> 00:05:28,040 Aku dan Diamond memiliki dua anak. Kami masih mengasuh bersama dengan baik. 117 00:05:28,120 --> 00:05:31,400 Meskipun punya pasangan masing-masing, kami masih dekat. 118 00:05:33,520 --> 00:05:34,640 Dia seorang diva. 119 00:05:34,720 --> 00:05:38,480 Swanky suka datang terlambat. 120 00:05:40,720 --> 00:05:41,960 Tak ada jawaban. 121 00:05:42,040 --> 00:05:43,520 Itu ciri khas Swanky. 122 00:05:43,600 --> 00:05:45,720 "Aku akan datang dan muncul terakhir. 123 00:05:45,800 --> 00:05:49,680 Akan kulakukan semuanya terakhir. Mereka harus menungguku. Ini Swanky." 124 00:05:51,640 --> 00:05:54,520 Tidak. Aku menyerah. 125 00:05:54,600 --> 00:05:56,680 Aku akan berbelanja dengan atau tanpa dia. 126 00:05:59,800 --> 00:06:02,200 Aku Dewa Mode. Aku harus datang dengan memukau. 127 00:06:02,280 --> 00:06:04,320 {\an8}Lihat seseorang yang lebih baik dariku? 128 00:06:04,400 --> 00:06:06,800 Tentu saja. Tidak, jadi… 129 00:06:06,880 --> 00:06:07,880 Itu intinya. 130 00:06:07,960 --> 00:06:09,840 Tujuannya agar pakaianku dilihat. 131 00:06:10,920 --> 00:06:14,120 Hai! Halo. 132 00:06:14,200 --> 00:06:17,920 - Astaga. Kenapa kau lama sekali? - Apa kabar, Sayang? 133 00:06:19,080 --> 00:06:20,360 Bagaimana kabarmu? 134 00:06:20,440 --> 00:06:23,920 Aku akan membantu Zari memilih pakaian untuk pesta Diamond. 135 00:06:24,000 --> 00:06:27,120 Entah apakah Zari akan antusias untuk bertemu Diamond 136 00:06:27,200 --> 00:06:29,400 atau bertemu Andile. 137 00:06:30,480 --> 00:06:31,840 Itu dia, Sayang. 138 00:06:31,920 --> 00:06:34,800 Apa pun pilihannya, aku siap untuk drama. 139 00:06:34,880 --> 00:06:37,040 Bagaimana kabar temanku? 140 00:06:37,120 --> 00:06:38,120 Siapa? 141 00:06:39,640 --> 00:06:40,480 Andile. 142 00:06:41,480 --> 00:06:42,320 Andile. 143 00:06:42,400 --> 00:06:44,520 Sebutannya "Zandile" atau "Andizari"? 144 00:06:44,600 --> 00:06:47,800 Hentikan persoalan "Zandi" dan "Zandile" ini. 145 00:06:47,880 --> 00:06:51,520 Aku dan Andile tak pernah bertemu sejak malam pernikahan Annie 146 00:06:51,600 --> 00:06:56,000 saat dia datang ke rumahku tanpa pemberitahuan dan bertemu Diamond. 147 00:06:56,680 --> 00:06:58,760 Diamond dan Andile berteman. 148 00:06:58,840 --> 00:07:02,720 Rasanya sangat canggung, dan masalahnya belum selesai. 149 00:07:02,800 --> 00:07:04,880 Ada kecocokan antara aku dan Andile. 150 00:07:04,960 --> 00:07:07,640 Aku sebenarnya menyukai Andile. 151 00:07:07,720 --> 00:07:09,480 Sudah lama kami tak bertemu. 152 00:07:09,560 --> 00:07:12,000 Sungguh? Kukira kalian membina hubungan. 153 00:07:13,480 --> 00:07:15,120 Tidak? Ya? 154 00:07:15,200 --> 00:07:16,920 Bisakah kita tak bahas itu? 155 00:07:18,560 --> 00:07:20,240 Untuk aku dan kau. 156 00:07:20,320 --> 00:07:21,880 - Bersulang. - Untuk persahabatan. 157 00:07:21,960 --> 00:07:23,920 - Aku menyayangimu. - Aku menyayangimu. 158 00:07:24,000 --> 00:07:26,560 Hubunganku dengan Zari telah tumbuh 159 00:07:26,640 --> 00:07:30,800 dari hubungan pekerjaan menjadi teman sungguhan. 160 00:07:31,320 --> 00:07:33,400 Aku senang kau bergembira di Lagos. 161 00:07:33,480 --> 00:07:34,920 Lagos luar biasa. 162 00:07:35,000 --> 00:07:37,240 Sangat menyenangkan, 'kan? 163 00:07:37,720 --> 00:07:41,960 Swanky mengundang aku dan beberapa teman ke pesta di Nigeria. 164 00:07:42,040 --> 00:07:43,320 Aku berharap bertemu Annie. 165 00:07:43,400 --> 00:07:47,400 Mengejutkannya, Annie tidak ada. 166 00:07:47,480 --> 00:07:50,400 Itu membuatku bertanya-tanya apa masalahnya. 167 00:07:50,480 --> 00:07:51,800 Bagaimana kau dan Annie? 168 00:07:55,400 --> 00:08:01,160 Aku tak peduli karena aku sudah lama tak bicara dengan Annie. 169 00:08:04,960 --> 00:08:07,120 Bagaimana bisa? Kalian bersahabat. 170 00:08:07,200 --> 00:08:11,440 Ya, tapi kini, keadaannya berubah. 171 00:08:11,520 --> 00:08:13,080 Bukan Annie yang kau bela, 172 00:08:13,160 --> 00:08:15,520 bukan Annie yang kau lindungi. 173 00:08:15,600 --> 00:08:20,400 Ya, begitulah yang dilakukan sesama teman. 174 00:08:20,480 --> 00:08:22,680 Tapi itu dilakukan tanpa pamrih. 175 00:08:22,760 --> 00:08:24,560 Kami harus memperbaikinya. 176 00:08:24,640 --> 00:08:26,720 Aku mencemaskan persahabatan Annie dan Swanky 177 00:08:26,800 --> 00:08:28,760 karena mereka sangat dekat. 178 00:08:28,840 --> 00:08:31,760 Karena tiba-tiba kini mereka tak saling bicara 179 00:08:31,840 --> 00:08:35,440 dan ada jarak di antara mereka, 180 00:08:35,520 --> 00:08:36,720 itu mengkhawatirkan. 181 00:08:36,800 --> 00:08:39,440 Karena aku ingin tahu apa yang dia pikirkan. 182 00:08:39,520 --> 00:08:43,480 - Karena, Zari, aku berusaha… - Sepertinya dia mengabaikanmu. 183 00:08:43,560 --> 00:08:45,800 Aku berusaha. Tak ada yang bisa mengabaikanku. 184 00:08:45,880 --> 00:08:49,360 Setahuku, aku tak bersalah kepada Annie, 185 00:08:50,000 --> 00:08:54,160 dan perbuatan Annie kepadaku adalah pengkhianatan tingkat tinggi. 186 00:08:55,280 --> 00:08:57,840 Hanya itu yang kukatakan untuk saat ini. 187 00:09:02,360 --> 00:09:05,320 Aku di Johannesburg, baiklah, asyik! 188 00:09:05,400 --> 00:09:09,200 Aku tak bisa tiba tanpa menelepon Khanyi. Aku harus meneleponnya. 189 00:09:15,440 --> 00:09:18,880 Aku sudah lama tak bertemu Caper yang dikenal sebagai Annie. 190 00:09:18,960 --> 00:09:21,080 Jangan menangis di tempat umum. 191 00:09:21,160 --> 00:09:23,880 Aku adalah Caper, Khanyi adalah Borju. 192 00:09:24,520 --> 00:09:28,360 Khanyi adalah seorang borjuis. Begitulah Khanyi Mbau. 193 00:09:28,440 --> 00:09:30,400 {\an8}Sedangkan aku rendah hati. 194 00:09:30,480 --> 00:09:31,800 Aku seperti gadis biasa. 195 00:09:31,880 --> 00:09:35,040 {\an8}Aku bicara dengan Inggris Pijin. Aku caper seperti itu. 196 00:09:35,120 --> 00:09:37,680 - Hei, Borju! - Caper. 197 00:09:38,240 --> 00:09:40,120 Annie adalah titik lemahku. 198 00:09:41,120 --> 00:09:43,720 Saat hubungan kami dimulai, aku membencinya. 199 00:09:43,800 --> 00:09:45,040 Kukira dia blak-blakan, 200 00:09:45,120 --> 00:09:48,160 suka ikut campur, tapi lama-kelamaan aku menyadari 201 00:09:48,240 --> 00:09:50,560 bahwa dia hanya melindungi hatinya 202 00:09:50,640 --> 00:09:52,920 karena dia terbuka terhadap perasaannya. 203 00:09:53,000 --> 00:09:54,280 Ceritakan soal dadamu. 204 00:09:54,360 --> 00:09:56,640 - Tak ada yang kulakukan. Ini asli. - Kau bohong. 205 00:09:56,720 --> 00:09:59,360 Khanyi, aku tak akan menyentuh ini. Aku terlalu takut. 206 00:09:59,440 --> 00:10:00,280 Sungguh? 207 00:10:02,240 --> 00:10:04,600 Tidak. Membesar karena cinta? Apa dia hamil? 208 00:10:05,360 --> 00:10:07,000 Apa yang terjadi? 209 00:10:07,080 --> 00:10:11,600 Sejak pernikahan itu, kau tampak lebih tenang. 210 00:10:12,440 --> 00:10:13,920 Ini masih fase bulan madu? 211 00:10:14,000 --> 00:10:16,360 Kalian tampak sangat bahagia. 212 00:10:16,440 --> 00:10:17,680 Ya. 213 00:10:17,760 --> 00:10:24,480 Masalahnya, banyak orang menganggap bahwa dalam pernikahan kami, 214 00:10:24,560 --> 00:10:28,840 akulah yang menderita. 215 00:10:29,720 --> 00:10:32,400 Seolah-olah dia orang jahat 216 00:10:32,480 --> 00:10:36,920 yang membawa anak-anaknya ke pernikahan kami. 217 00:10:37,000 --> 00:10:40,160 Pandangan itu benar-benar membuatku kesal. 218 00:10:40,240 --> 00:10:43,200 Kenapa dia ingin orang tahu betapa sempurna hubungannya? 219 00:10:44,280 --> 00:10:47,040 Selama itu sempurna baginya dan mereka masih bersama… 220 00:10:47,800 --> 00:10:48,800 Bukan urusan orang. 221 00:10:48,880 --> 00:10:51,600 Dia menyia-nyiakan energinya, jadi kita pun berpikir, 222 00:10:51,680 --> 00:10:53,520 "Apakah hubungan mereka bermasalah?" 223 00:10:54,120 --> 00:10:57,080 Innocent berusaha maksimal, dia pria yang baik. 224 00:10:57,160 --> 00:10:59,600 Yang terpenting, dia ayah yang baik. 225 00:10:59,680 --> 00:11:02,040 Dia punya semua anak ini sebelum kami menikah. 226 00:11:02,120 --> 00:11:04,680 Aku dan Innocent punya tujuh anak. 227 00:11:04,760 --> 00:11:07,320 Jauh sebelum menikahiku, dia sudah punya lima anak 228 00:11:07,400 --> 00:11:09,200 dari dua wanita berbeda. 229 00:11:09,280 --> 00:11:12,520 Dia punya dua anak dariku, istrinya. 230 00:11:12,600 --> 00:11:14,120 Kau terbang ke sini sendirian? 231 00:11:14,200 --> 00:11:15,400 Sendirian. 232 00:11:15,480 --> 00:11:16,800 Di mana Swanky? 233 00:11:20,840 --> 00:11:23,400 Aku sudah lama tak bertemu Swanky. 234 00:11:24,240 --> 00:11:25,200 Ya. 235 00:11:26,960 --> 00:11:27,960 Itu mustahil. 236 00:11:28,880 --> 00:11:31,200 Mereka berdua tinggal di area yang sama 237 00:11:31,840 --> 00:11:32,880 di Nigeria. 238 00:11:33,400 --> 00:11:36,360 Annie sudah lama tak bertemu Swanky? 239 00:11:38,040 --> 00:11:39,360 Itu tak masuk akal. 240 00:11:40,040 --> 00:11:43,320 Hanya dia yang tahu kenapa dia tak bicara padaku. 241 00:11:43,400 --> 00:11:46,920 Satu-satunya dugaanku soal kenapa Swanky tak bicara padaku 242 00:11:47,000 --> 00:11:49,760 adalah karena aku punya banyak skandal. 243 00:11:49,840 --> 00:11:53,520 Dia mungkin tak ingin dihubungkan atau dikaitkan denganku 244 00:11:53,600 --> 00:11:56,280 karena berita di Internet mengerikan. 245 00:11:56,360 --> 00:12:01,080 Jadi, dia mungkin merasa bahwa citraku akan mengotori citranya. 246 00:12:10,200 --> 00:12:12,120 Aku senang kami berkumpul lagi. 247 00:12:12,200 --> 00:12:14,520 Aku senang bisa bertemu mereka semua. 248 00:12:14,600 --> 00:12:16,520 Kami kompak sebagai kelompok. 249 00:12:16,600 --> 00:12:20,160 Kami memang punya masalah dan sering marah, 250 00:12:20,240 --> 00:12:21,760 tapi ada cinta di sana. 251 00:12:21,840 --> 00:12:23,080 Hai. 252 00:12:23,160 --> 00:12:25,000 Aku menunggu Andile datang. 253 00:12:28,120 --> 00:12:30,160 Sudah lama aku tak bertemu mereka, 254 00:12:30,240 --> 00:12:33,560 {\an8}dan Nadia akan menjadi yang pertama kutemui. 255 00:12:33,640 --> 00:12:35,040 {\an8}Aku antusias. 256 00:12:35,120 --> 00:12:38,480 Aku sibuk, tapi yang terpenting, jangan berhenti belajar. 257 00:12:38,560 --> 00:12:41,000 Aku masih belajar menjadi pria terhormat. 258 00:12:41,080 --> 00:12:43,520 - Dari mana saja kau? - Ke seluruh dunia. 259 00:12:43,600 --> 00:12:45,960 Kurasa tak mungkin kita di negara yang sama 260 00:12:46,040 --> 00:12:48,080 karena kau tak terlihat di mana-mana. 261 00:12:48,160 --> 00:12:52,560 Naked menelepon dan mengundangku ke pesta Diamond. Kau diundang? 262 00:12:53,320 --> 00:12:55,000 - Ya. - Kau ditelepon? 263 00:12:55,080 --> 00:12:56,760 Aku ditelepon oleh Naked. 264 00:12:57,360 --> 00:12:58,800 Ya, aku akan hadir, 265 00:12:58,880 --> 00:13:03,640 tapi aku merasa bimbang karena undangannya datang dari Quinton. 266 00:13:04,400 --> 00:13:05,880 Tapi untungnya, 267 00:13:05,960 --> 00:13:11,080 Quinton bilang dia yang mengurus undangannya, 268 00:13:11,160 --> 00:13:14,160 jadi kurasa semua orang tak diundang langsung oleh Diamond. 269 00:13:14,240 --> 00:13:19,280 Jadi, kau tahu kau akan melihat semua hal dari semua orang. 270 00:13:19,360 --> 00:13:21,040 Aku juga bisa bilang begitu padamu. 271 00:13:21,120 --> 00:13:23,120 Apa maksudmu? Aku tak punya drama. 272 00:13:23,200 --> 00:13:26,000 - Apa maksudmu? - Kau punya hubungan baru. 273 00:13:26,080 --> 00:13:27,520 Aku punya pacar baru. 274 00:13:30,400 --> 00:13:32,640 Aku sangat jatuh cinta. Aku sangat bahagia. 275 00:13:32,720 --> 00:13:35,520 Aku mengencani Kiernan Jarryd Forbes, alias AKA. 276 00:13:35,600 --> 00:13:38,960 Dia pria yang jantan, dan dia sangat mencintaiku. 277 00:13:39,040 --> 00:13:40,160 Aku sangat jatuh cinta. 278 00:13:40,240 --> 00:13:41,520 Aku orang paling bahagia. 279 00:13:42,280 --> 00:13:44,320 Kau merasa harus menjelaskannya? 280 00:13:44,400 --> 00:13:45,480 Ya. 281 00:13:45,560 --> 00:13:48,720 Sebagian besar hubungan Kiernan, seperti hubunganku, 282 00:13:48,800 --> 00:13:50,400 menjadi berita utama. 283 00:13:50,480 --> 00:13:53,160 Dia pernah menjalin hubungan paling populer, 284 00:13:53,240 --> 00:13:56,080 yang menurut media, dengan Bonang. 285 00:13:57,800 --> 00:13:59,960 Aku paham kenapa dia membahas itu. 286 00:14:00,040 --> 00:14:01,920 Di tiap hubungan, kita punya mantan, 287 00:14:02,000 --> 00:14:04,000 dan terkadang kita akan bertemu mereka. 288 00:14:04,080 --> 00:14:07,000 Andile agak mencurigakan. Entah apa yang dia maksudkan. 289 00:14:07,080 --> 00:14:09,000 Tapi kalian tak pernah berteman? 290 00:14:09,080 --> 00:14:11,800 Dahulu, kami sempat berteman, tapi sekarang tidak. 291 00:14:11,880 --> 00:14:13,840 - Kenapa tidak? - Ceritanya panjang. 292 00:14:13,920 --> 00:14:16,280 - Aku punya waktu. - Tak mau kubahas. 293 00:14:16,360 --> 00:14:19,000 Orang mengira itu karena hubunganku 294 00:14:19,080 --> 00:14:21,680 dengan pacarku yang mantannya Bonang, 295 00:14:21,760 --> 00:14:23,120 tapi itu bukan masalah. 296 00:14:23,200 --> 00:14:27,520 Hubungan kami kandas jauh sebelum itu. 297 00:14:28,800 --> 00:14:33,240 Aku ingin bertanya kepadamu. Setelah pernikahan itu, ke mana kau? 298 00:14:33,320 --> 00:14:34,800 Aku pergi menemui Zari. 299 00:14:35,640 --> 00:14:36,640 Diamond di sana. 300 00:14:37,440 --> 00:14:39,000 - Tidak! - Ya. 301 00:14:39,080 --> 00:14:40,400 Sudah kubilang. 302 00:14:40,480 --> 00:14:42,160 - Kapan? - Sudah kubilang 303 00:14:42,240 --> 00:14:45,360 kau tak bisa mendekati mantan Diamond karena dia temanmu. 304 00:14:46,560 --> 00:14:48,280 Apa Diamond merestuimu? 305 00:14:48,360 --> 00:14:50,480 Aku tak butuh restunya. Apa maksudmu? 306 00:14:50,560 --> 00:14:53,240 Tentu saja… Bukan restu, tapi lebih seperti… 307 00:14:53,320 --> 00:14:54,480 Dia bukan ayah Zari. 308 00:14:54,560 --> 00:14:57,800 …Diamond merasa nyaman karena Zari ibu anak-anaknya. 309 00:14:57,880 --> 00:14:59,520 Itu sebabnya kutemui dia. 310 00:14:59,600 --> 00:15:02,400 Dia tak keberatan kau menyukai Zari? 311 00:15:05,080 --> 00:15:06,240 Tepat. 312 00:15:10,760 --> 00:15:12,080 Apa kabar? 313 00:15:12,160 --> 00:15:13,240 Aku di Afrika Selatan, 314 00:15:13,320 --> 00:15:15,920 {\an8}negeri Madiba. Aku akan menemui Naked. 315 00:15:16,000 --> 00:15:17,520 Apa kabar, Naked? 316 00:15:17,600 --> 00:15:18,920 Apa kabar? 317 00:15:19,000 --> 00:15:22,480 Diamond kembali ke Afrika Selatan. Senang bertemu dengannya. 318 00:15:22,560 --> 00:15:25,000 Dia dipenuhi dengan energi. 319 00:15:25,080 --> 00:15:28,160 Sudah kubilang aku akan membantumu. Kau suka itu? 320 00:15:28,240 --> 00:15:30,640 Ini kotamu, jadi kau tahu segalanya. Aku suka itu. 321 00:15:30,720 --> 00:15:34,480 Diamond akan sangat menikmati apa yang kusiapkan malam ini. 322 00:15:34,560 --> 00:15:37,840 Ini bukan sekadar reuni, 323 00:15:37,920 --> 00:15:41,600 tapi kami semua kembali berkumpul. Kami harus bertukar cerita. 324 00:15:41,680 --> 00:15:45,400 Ayolah, Kawan! Aku membantumu. Sudah kubilang, "Jangan khawatir." 325 00:15:45,480 --> 00:15:48,000 - Bagaimana kabarmu? - Baik, tak ada masalah. 326 00:15:48,080 --> 00:15:49,800 Jadi, siapa yang diundang? 327 00:15:49,880 --> 00:15:51,640 Aku tahu kau suka mencari pacar. 328 00:15:51,720 --> 00:15:53,840 Kau pernah mencari pacar di Ghana? 329 00:15:54,760 --> 00:15:55,640 - Ghana? - Ya. 330 00:15:56,200 --> 00:15:58,960 Aku ingin mempertemukanmu dengan seseorang. 331 00:15:59,040 --> 00:16:00,760 Dia penyanyi dari Ghana. 332 00:16:00,840 --> 00:16:03,360 Fantana adalah temanku yang kukenal lewat media sosial. 333 00:16:03,440 --> 00:16:05,000 Dia artis dari Ghana. 334 00:16:05,080 --> 00:16:08,000 Lewat acara radioku, kami berfokus pada kolaborasi 335 00:16:08,080 --> 00:16:12,200 antara sejumlah artis dari berbagai negara di Afrika, 336 00:16:12,280 --> 00:16:13,360 jadi kuundang dia. 337 00:16:13,440 --> 00:16:14,960 Bagaimana persiapannya? 338 00:16:16,560 --> 00:16:20,040 Persiapannya lancar, tapi daftar tamunya… 339 00:16:20,120 --> 00:16:23,080 - Kau tak keberatan dengan siapa pun? - Tentu saja. 340 00:16:23,160 --> 00:16:24,960 Tapi aku tak menelepon Andile. 341 00:16:26,760 --> 00:16:30,920 Kali terakhir aku bertemu Andile di rumah ibu anak-anakku. 342 00:16:31,000 --> 00:16:34,120 Aku berharap dia memberitahuku atau menasihatiku 343 00:16:34,200 --> 00:16:36,600 soal cara menyatukan kembali keluargaku, 344 00:16:36,680 --> 00:16:39,240 dan tidak ikut campur ke dalam keluargaku. 345 00:16:39,960 --> 00:16:41,320 Itu tak masuk akal. 346 00:16:41,840 --> 00:16:43,920 Aku harus bicara dengannya, 347 00:16:44,000 --> 00:16:48,400 bicara dengannya seperti sesama pria. 348 00:16:48,480 --> 00:16:51,520 Aku ingin dia menjelaskan kenapa dari semua orang, 349 00:16:52,920 --> 00:16:54,440 dari semua wanita… 350 00:16:54,520 --> 00:16:57,000 Ada banyak wanita cantik di Afrika Selatan, 351 00:16:58,320 --> 00:17:02,560 tapi dia menginginkan ibu anak-anakku? 352 00:17:03,160 --> 00:17:06,360 Jadi, saat kita bertemu, Andile, kau ingin aku bersikap seperti apa? 353 00:17:07,040 --> 00:17:10,960 Apakah sekarang, kita akan menjadi musuh? 354 00:17:12,280 --> 00:17:14,640 Ah! Jelas masih ada masalah, 355 00:17:14,720 --> 00:17:18,240 tapi terlambat karena aku sudah mengundang Andile. Maaf. 356 00:17:18,320 --> 00:17:21,800 Malam ini, jangan berurusan dengan omong kosong itu. 357 00:17:21,880 --> 00:17:25,480 Entahlah. Tergantung suasana hatiku. Aku akan mabuk berat malam ini… 358 00:17:25,560 --> 00:17:26,560 Ya. 359 00:17:26,640 --> 00:17:29,040 …dan semua tergantung pada apa yang kurasakan. 360 00:17:37,480 --> 00:17:39,920 Kau tahu teman-temanku adalah bintang, 361 00:17:40,440 --> 00:17:41,720 megabintang. 362 00:17:43,680 --> 00:17:46,760 Mereka semua akan datang. Mengagumkan, menawan, berkelas. 363 00:17:46,840 --> 00:17:48,680 Begitulah seharusnya. 364 00:17:50,640 --> 00:17:53,320 Aku akan bertemu mereka. Entah apa yang akan terjadi. 365 00:17:53,400 --> 00:17:57,920 Hubungan kami berakhir buruk, terutama aku dan Annie. 366 00:17:59,280 --> 00:18:01,760 - Apa kabar? - Baik. Apa kabar? 367 00:18:01,840 --> 00:18:03,920 Jadi, untuk apa pesta ini? 368 00:18:04,680 --> 00:18:08,560 Hanya merayakan… Aku berkumpul dengan teman-teman. 369 00:18:08,640 --> 00:18:10,840 - Siapa yang kau undang? - Semuanya. 370 00:18:11,360 --> 00:18:12,840 - Kecuali… - Kecuali siapa? 371 00:18:12,920 --> 00:18:14,760 Tentu saja, Andile dan… 372 00:18:14,840 --> 00:18:16,400 Kau tak mengundang Andile? 373 00:18:17,120 --> 00:18:18,120 Hei. 374 00:18:22,280 --> 00:18:24,600 Kau pikir dia akan membuatmu tak nyaman? 375 00:18:24,680 --> 00:18:27,120 Ya, tak nyaman. Aku menyebutnya culas. 376 00:18:28,360 --> 00:18:30,920 Entahlah. Setahuku, kau menggoda Nadia. 377 00:18:37,240 --> 00:18:38,920 Aku baru tiba di pesta Diamond. 378 00:18:39,000 --> 00:18:42,640 Sejujurnya, tak ada masalah di antara aku, Diamond, dan Zari. 379 00:18:42,720 --> 00:18:45,400 Harus kupastikan aku dan Zari tak punya masalah. 380 00:18:45,480 --> 00:18:46,400 Tidak lagi. 381 00:18:47,000 --> 00:18:48,280 Kecuali dia berulah. 382 00:18:48,360 --> 00:18:50,360 - Tempat ini cantik. - Wow. 383 00:18:50,440 --> 00:18:53,560 Hari ini, aku datang bersama Nadia. Quinton akan datang nanti. 384 00:18:53,640 --> 00:18:55,120 {\an8}Kami belum bertengkar. Tenang. 385 00:18:55,200 --> 00:18:56,960 Semoga tetap seperti itu. 386 00:18:57,040 --> 00:18:59,600 - Hai, Orang Asing. - Halo. Apa kabar? 387 00:19:00,200 --> 00:19:02,520 Entah apa yang harus aku antisipasi dari Nadia, 388 00:19:02,600 --> 00:19:04,560 mengingat sebelumnya 389 00:19:04,640 --> 00:19:05,880 kami tidak akrab. 390 00:19:06,480 --> 00:19:08,200 Lihat saja nanti. 391 00:19:08,880 --> 00:19:11,360 Ada yang mengencani pria baru. 392 00:19:11,440 --> 00:19:12,880 Ya, kau juga? 393 00:19:12,960 --> 00:19:14,480 Ya. 394 00:19:14,560 --> 00:19:16,480 - Bagaimana kencanmu? - Bagaimana kencanmu? 395 00:19:18,080 --> 00:19:20,080 - Lancar. - Lancar. 396 00:19:21,240 --> 00:19:23,000 - Kau? - Lancar. 397 00:19:23,080 --> 00:19:23,920 Bahagia? 398 00:19:24,000 --> 00:19:25,840 - Ya. - Ya. 399 00:19:27,560 --> 00:19:30,480 Diamond, apakah Andile datang? 400 00:19:34,080 --> 00:19:36,000 Kenapa kau menanyakan itu? 401 00:19:36,080 --> 00:19:38,640 - Aku hanya bertanya. - Kenapa kau menanyakan itu? 402 00:19:38,720 --> 00:19:40,760 - Kau yang paling tahu. - Tanya Zari. 403 00:19:40,840 --> 00:19:44,040 - Aku tak tahu itu topik yang sensitif. - Andile akan datang. 404 00:19:44,120 --> 00:19:46,280 Maafkan aku jika itu topik yang sensitif. 405 00:19:46,360 --> 00:19:48,680 - Mari bersulang. - Ayo ganti topiknya. 406 00:19:51,240 --> 00:19:52,760 - Bersulang! - Bersulang! 407 00:19:53,720 --> 00:19:55,720 Ini akan menarik. 408 00:20:02,800 --> 00:20:06,080 Aku bersama temanku, dan kami adalah wanita hebat. 409 00:20:06,160 --> 00:20:09,240 Ini pesta besar. Kami sudah lama tak bertemu teman-teman. 410 00:20:09,320 --> 00:20:11,680 Rumahnya besar. Kami harus datang. 411 00:20:17,120 --> 00:20:19,120 - Hai. - Hai. Apa kabar? 412 00:20:19,200 --> 00:20:21,520 Khanyi dan Annie baru saja masuk. 413 00:20:21,600 --> 00:20:23,920 Khanyi memberiku pelukan, 414 00:20:24,000 --> 00:20:26,880 semacam pelukan basa-basi. 415 00:20:26,960 --> 00:20:28,160 Itu bukan masalah. 416 00:20:28,240 --> 00:20:30,080 - Kau cantik. - Terima kasih. 417 00:20:30,160 --> 00:20:32,440 Makanannya siap. Kami menyajikannya. 418 00:20:33,040 --> 00:20:37,760 Aku tak perlu menatap Annie karena aku merasa dia tak siap, 419 00:20:37,840 --> 00:20:40,160 jadi kami saling membuang muka. 420 00:20:41,360 --> 00:20:43,160 Sungguh, aku tak akan bohong. 421 00:20:43,240 --> 00:20:45,560 Apa yang akan kubicarakan di meja itu? 422 00:20:45,640 --> 00:20:47,880 Memangnya apa yang akan kau bicarakan? 423 00:20:47,960 --> 00:20:50,480 Mereka teman-temanmu. Tidak, kembalilah. 424 00:20:51,200 --> 00:20:53,600 Apa maksudmu? Mereka teman-temanmu. 425 00:20:53,680 --> 00:20:55,600 - Ya… - Kau tak senang bertemu mereka? 426 00:20:55,680 --> 00:20:57,040 Nadia, Kayleigh, tentu. 427 00:20:57,640 --> 00:20:59,360 Bicaralah dengan orang yang kau suka. 428 00:20:59,880 --> 00:21:01,880 Aku tak keberatan dengan semua orang. 429 00:21:01,960 --> 00:21:03,800 Kayleigh dan Naked, 430 00:21:03,880 --> 00:21:06,320 Diamond, kami sempat mengobrol. 431 00:21:06,400 --> 00:21:08,280 Zari, aku tak punya nomornya. 432 00:21:10,600 --> 00:21:11,800 Aku tak tertarik. 433 00:21:12,800 --> 00:21:15,040 - Khanyi… - Hei? 434 00:21:16,080 --> 00:21:17,600 Kau kejauhan. Pindahkan kursinya. 435 00:21:17,680 --> 00:21:19,040 Tidak, tunggu, bagaimana aku… 436 00:21:19,640 --> 00:21:20,920 Mari kita tunggu. 437 00:21:21,000 --> 00:21:22,760 Bagaimana kalau duduk di sana, Annie? 438 00:21:24,960 --> 00:21:27,040 Dia ingin… Kami ingin wawancaramu. 439 00:21:29,240 --> 00:21:32,520 Kapan masalah Annie dan Zari akan berakhir? 440 00:21:32,600 --> 00:21:35,440 Kami meluangkan waktu satu tahun untuk menjadi dewasa. 441 00:21:36,000 --> 00:21:38,480 Apakah tak ada perkembangan selama setahun? 442 00:21:43,160 --> 00:21:47,920 Meskipun Annie datang ke acara hari ini, aku tak ingin bertemu dia di pesta. 443 00:21:48,000 --> 00:21:52,360 Saat seseorang menyinggungmu, menyakitimu, dan merusak kepercayaanmu, 444 00:21:52,440 --> 00:21:54,000 apa kau ingin bertemu dengannya? 445 00:21:55,240 --> 00:21:57,160 Sudah pasti jawabannya tidak. 446 00:21:57,240 --> 00:21:59,640 {\an8}Halo, Teman-teman, tebak siapa yang datang? 447 00:22:00,280 --> 00:22:01,400 Apa? 448 00:22:02,840 --> 00:22:05,240 Ada yang aneh dengan Annie dan Swanky. 449 00:22:05,320 --> 00:22:07,960 Bahkan orang buta pun bisa tahu bahwa ada masalah. 450 00:22:08,040 --> 00:22:09,080 Aku melihat masalah. 451 00:22:09,680 --> 00:22:10,520 Astaga. 452 00:22:10,600 --> 00:22:11,960 Hei, Sayang. 453 00:22:12,040 --> 00:22:14,400 Swanky datang dengan ciri khasnya. 454 00:22:14,480 --> 00:22:15,840 Ada energi yang hilang. 455 00:22:16,440 --> 00:22:18,600 Aku mengharapkan kegembiraan, 456 00:22:18,680 --> 00:22:21,400 tapi ada banyak kecanggungan. 457 00:22:21,480 --> 00:22:22,560 Apa kabar? 458 00:22:23,240 --> 00:22:25,760 Saat tiba, kita harus berjabat tangan. 459 00:22:25,840 --> 00:22:28,720 Mereka harus merasakan sensasinya dan menyesuaikan diri mereka, 460 00:22:28,800 --> 00:22:33,560 jadi itu seperti, "Jangan lancang kepadaku saat aku datang," karena… 461 00:22:34,840 --> 00:22:35,720 Masih terlambat. 462 00:22:35,800 --> 00:22:37,280 Aku masih belajar. Maaf. 463 00:22:42,760 --> 00:22:45,120 Swanky benar-benar berkata, "Ayo pergi." 464 00:22:47,000 --> 00:22:50,920 Saat dia mendekati Annie, lalu berbalik dan tak menyapa Annie, 465 00:22:51,520 --> 00:22:52,680 aku tak menyangka. 466 00:22:53,840 --> 00:22:55,600 Jangan ke sana. Jangan! 467 00:22:55,680 --> 00:22:56,800 Jangan ke sana. 468 00:22:57,520 --> 00:22:58,640 Kau mau minum? 469 00:22:58,720 --> 00:23:01,640 - Ya, minumanku tertinggal dekat perapian. - Ayo ambil. 470 00:23:03,440 --> 00:23:06,000 Aku harus mengendalikan teman-temanku sekarang 471 00:23:06,080 --> 00:23:10,760 karena Nadia tahu caranya memprovokasi siapa pun. 472 00:23:10,840 --> 00:23:15,040 Jika kubiarkan Nadia bicara, kami akan pulang sekarang. 473 00:23:16,160 --> 00:23:17,000 Sikap itu… 474 00:23:19,360 --> 00:23:20,600 Hei, Swanky. 475 00:23:21,320 --> 00:23:22,360 Annie… 476 00:23:23,160 --> 00:23:26,640 Itu sangat kekanak-kanakan. Dia begitu rendah. 477 00:23:26,720 --> 00:23:28,400 Itu tindakan kotor. 478 00:23:28,920 --> 00:23:32,040 Kau lihat yang dia lakukan? Dia mengabaikan Annie. 479 00:23:32,120 --> 00:23:37,720 Kupikir kau mungkin melihat dia tadi, tapi aku tak tahu. 480 00:23:37,800 --> 00:23:39,680 Aku tak pernah melihat dia. 481 00:23:39,760 --> 00:23:41,600 - Tunggu, apakah… - Ada apa? 482 00:23:41,680 --> 00:23:44,480 Dengar, aku tak suka kepalsuan. 483 00:23:44,560 --> 00:23:47,040 Jika aku tak bicara denganmu, aku tetap begitu. 484 00:23:47,120 --> 00:23:49,680 Kita tak saling menyukai. Tak ada basa-basi denganku. 485 00:23:49,760 --> 00:23:52,480 Untuk apa kusapa seseorang yang tak bicara denganku? 486 00:23:52,560 --> 00:23:54,520 Ini menjadi sangat canggung… 487 00:23:54,600 --> 00:23:57,920 Aku menjauhkanmu dari sana karena kau mencurigakan dan licik. 488 00:23:58,000 --> 00:24:00,520 - Aku ingin bertanya… - Kenapa di sini? 489 00:24:00,600 --> 00:24:05,360 Abaikan saja, Sayang. Terus abaikan, pilih dan abaikan. 490 00:24:05,440 --> 00:24:07,240 Nadia berlagak ingin memperbaikinya. 491 00:24:07,320 --> 00:24:09,240 Tidak, dia ingin tahu gosipnya. 492 00:24:09,320 --> 00:24:12,120 Dia berpura-pura peduli, tapi begini… 493 00:24:12,200 --> 00:24:13,200 "Aku peduli." 494 00:24:13,280 --> 00:24:14,560 Dia jahat. 495 00:24:14,640 --> 00:24:17,640 - Tapi kau tahu apa yang terjadi. - Tidak, sumpah. 496 00:24:17,720 --> 00:24:18,920 - Kau tak tahu? - Ya. 497 00:24:19,000 --> 00:24:20,960 Kau menjauhkanku karena takut aku bicara? 498 00:24:21,040 --> 00:24:22,640 - Aku mengenalmu. - Sial. 499 00:24:26,920 --> 00:24:29,960 Jadi, aku datang tepat waktu, tidak terlambat. 500 00:24:30,040 --> 00:24:33,880 Aku dan Andile baru menyelesaikan acara radio kami masing-masing. 501 00:24:33,960 --> 00:24:35,400 Mari bersenang-senang. 502 00:24:36,360 --> 00:24:37,600 Kau mendukungku, 'kan? 503 00:24:37,680 --> 00:24:40,040 Tentu saja. Menjauhlah dari masalah. 504 00:24:40,120 --> 00:24:42,720 Aku senang datang ke pesta Diamond karena satu hal, 505 00:24:42,800 --> 00:24:44,600 aku harus tahu posisi aku dan Diamond. 506 00:24:44,680 --> 00:24:48,520 Sejak kali terakhir aku dan Diamond bertemu, 507 00:24:48,600 --> 00:24:51,280 kami belum pernah bicara atau bertemu lagi. 508 00:24:51,360 --> 00:24:53,000 Dia akan senang bertemu denganmu. 509 00:24:53,080 --> 00:24:54,400 - Siapa? - Diamond. 510 00:24:54,480 --> 00:24:56,440 - Kenapa begitu? - Aku bicara padanya. 511 00:24:56,520 --> 00:24:58,000 Dia ada di meja makan. 512 00:24:59,000 --> 00:25:00,920 Aku bertanya apakah kau akan datang. 513 00:25:01,000 --> 00:25:02,520 Ada tanda tanya besar 514 00:25:02,600 --> 00:25:06,840 tentang bagaimana aku dan Diamond akan berinteraksi. 515 00:25:06,920 --> 00:25:10,120 Tapi aku tak siap melakukan percakapan itu sekarang. 516 00:25:10,200 --> 00:25:13,280 Halo! Senang bertemu denganmu lagi. 517 00:25:15,080 --> 00:25:18,800 Aku tiba di energi yang terbagi ini. 518 00:25:18,880 --> 00:25:22,120 Ada satu kubu di sayap barat wastu ini, 519 00:25:22,200 --> 00:25:24,640 kubu lainnya di sayap timur wastu ini. 520 00:25:24,720 --> 00:25:26,920 Kenapa kalian duduk di sini tanpa yang lain? 521 00:25:27,000 --> 00:25:29,320 - Ini meja utamanya. - Astaga. 522 00:25:29,800 --> 00:25:32,680 Energi semacam ini bukan yang kunantikan 523 00:25:32,760 --> 00:25:36,000 setelah kami tak bertemu sekian lama. 524 00:25:36,720 --> 00:25:40,080 Ayo, kurasa ini waktunya kita bergabung dengan yang lain. 525 00:25:40,160 --> 00:25:41,000 Baiklah. 526 00:25:42,040 --> 00:25:44,400 Ya, ini akan menarik. 527 00:25:47,000 --> 00:25:48,840 Ini canggung sekali. 528 00:25:48,920 --> 00:25:50,800 Tidak, jangan kemari. 529 00:25:50,880 --> 00:25:52,680 Di mana ponselku? 530 00:25:52,760 --> 00:25:55,400 Wah, ada siapa di sini? 531 00:25:55,480 --> 00:25:56,920 Naked, di mana kemejamu? 532 00:25:57,000 --> 00:25:59,400 Aku duduk di sini, merasa tak nyaman. 533 00:25:59,480 --> 00:26:02,200 Bahkan dengan suasana dan orang-orang di sana, 534 00:26:02,280 --> 00:26:04,480 aku tak merasakan apa pun. 535 00:26:04,560 --> 00:26:06,760 Aku ingin pergi. Aku tak ingin berada di sini, 536 00:26:06,840 --> 00:26:10,880 tapi aku melihat-lihat dan bertanya-tanya, di mana Andile? 537 00:26:14,160 --> 00:26:15,000 Halo. 538 00:26:16,080 --> 00:26:18,280 Halo. 539 00:26:18,360 --> 00:26:19,560 Raja, apa kabar? 540 00:26:21,800 --> 00:26:28,400 Selagi kami bicara, Tembok Yerikho runtuh di sekitar kami. 541 00:26:30,840 --> 00:26:32,400 - Hei. - Apa kabar, Kawan? 542 00:26:32,480 --> 00:26:34,000 - Kabarmu baik? - Ya. Kau? 543 00:26:35,560 --> 00:26:37,760 - Selamat datang? - Terima kasih mengundangku. 544 00:26:37,840 --> 00:26:39,120 Selamat datang. 545 00:26:39,720 --> 00:26:41,520 Sudah kubilang ini akan terjadi. 546 00:26:41,600 --> 00:26:44,160 Sudah kubilang Andile dan Diamond tampak canggung. 547 00:26:44,240 --> 00:26:46,200 Kau lihat pelukan dan sapaan itu? 548 00:26:47,680 --> 00:26:49,880 Sudah kubilang padanya. 549 00:26:50,760 --> 00:26:52,040 - Halo. - Hei. 550 00:26:52,120 --> 00:26:53,720 - Apa kabar? - Terlalu erat. 551 00:26:53,800 --> 00:26:55,520 - Kau cantik. - Terima kasih. 552 00:26:55,600 --> 00:26:56,960 Itu sangat aneh. 553 00:26:57,040 --> 00:27:03,280 Saat Andile memeluk Zari terlalu erat di depanku, itu lancang. 554 00:27:03,840 --> 00:27:07,280 Mereka bisa melakukan itu di belakangku. Aku tak suka itu. 555 00:27:07,360 --> 00:27:08,800 Tolong siapkan shisha-ku. 556 00:27:08,880 --> 00:27:10,240 Senang bertemu juga. 557 00:27:10,320 --> 00:27:13,760 Sejujurnya, aku menyukai Andile. 558 00:27:13,840 --> 00:27:16,440 Dia memiliki ciri khas 559 00:27:16,520 --> 00:27:18,480 sebagai pria nakal. 560 00:27:18,560 --> 00:27:21,760 Kau tahu kata orang. Wanita baik menyukai pria nakal. 561 00:27:22,440 --> 00:27:24,240 Kau terlihat tampan. 562 00:27:25,720 --> 00:27:27,920 - Kau terlihat cantik. - Hentikan. 563 00:27:30,040 --> 00:27:33,160 Teman-teman, aku punya kejutan besar seperti biasanya. 564 00:27:33,240 --> 00:27:34,840 Aku datang dengan kejutan. 565 00:27:35,880 --> 00:27:40,520 Temanku, maksudku ratu televisi terbesar, 566 00:27:40,600 --> 00:27:42,120 akan bergabung malam ini. 567 00:27:51,360 --> 00:27:52,720 Aku Bonang Matheba. 568 00:27:52,800 --> 00:27:55,680 {\an8}Aku adalah yang disebut "bintang siaran". 569 00:28:00,040 --> 00:28:02,880 Aku pewara TV, penyiar radio, 570 00:28:02,960 --> 00:28:05,120 pebisnis pemula, 571 00:28:05,200 --> 00:28:08,560 dan pemimpin tangguh yang serbabisa. 572 00:28:12,240 --> 00:28:14,080 Aku sangat keras kepala. 573 00:28:14,160 --> 00:28:16,840 Aku sangat egois, sangat arogan. 574 00:28:16,920 --> 00:28:20,280 Banyak orang bilang aku suka memerintah, sangat kejam, dan menakutkan. 575 00:28:21,080 --> 00:28:22,720 Kesuksesan yang kuraih 576 00:28:22,800 --> 00:28:25,720 berasal dari kedisiplinan. Aku wanita pemimpin. 577 00:28:25,800 --> 00:28:28,440 Halo, Sayang! 578 00:28:28,520 --> 00:28:29,880 Lihat dirimu! 579 00:28:31,520 --> 00:28:32,920 Sayangku! 580 00:28:33,960 --> 00:28:35,000 Aku menyayangimu. 581 00:28:35,080 --> 00:28:38,080 Malam ini, aku menduga akan ada banyak ketegangan. 582 00:28:38,160 --> 00:28:40,080 Aku orang yang cukup ramah, 583 00:28:40,160 --> 00:28:43,120 tapi banyak orang akan merasa terkejut, 584 00:28:43,200 --> 00:28:44,200 mungkin tercengang. 585 00:28:44,280 --> 00:28:48,080 - Bisa kita bicara di tempat lain? - Aku ingin bicara sebentar dengannya. 586 00:28:48,160 --> 00:28:49,280 Apa yang terjadi? 587 00:28:50,120 --> 00:28:51,040 Astaga. 588 00:28:51,120 --> 00:28:52,400 Apa yang terjadi? 589 00:28:53,560 --> 00:28:55,680 Naked, kau tahu apa yang terjadi? 590 00:28:55,760 --> 00:28:56,880 Aku tak tahu. 591 00:28:57,640 --> 00:29:00,800 Khanyi menjauh, Nadia menjauh, 592 00:29:02,240 --> 00:29:04,160 dan aku tak memahaminya. 593 00:29:04,240 --> 00:29:06,520 Teman-teman, ini Bonang. 594 00:29:07,240 --> 00:29:10,320 - Halo. Hai! - Bonang yang tiada duanya. 595 00:29:10,400 --> 00:29:13,600 Ratu B yang tiada duanya. 596 00:29:13,680 --> 00:29:17,000 Aku mengenal Bonang selama hampir sepuluh tahun. 597 00:29:17,080 --> 00:29:19,000 Hai, Sayang, astaga! 598 00:29:19,080 --> 00:29:20,640 - Apa kabar? - Kemarilah. 599 00:29:20,720 --> 00:29:23,680 Dia salah satu orang paling tangguh di bidangnya. 600 00:29:23,760 --> 00:29:28,080 Dia menentukan tren. Dia selalu menarik perhatian. 601 00:29:28,680 --> 00:29:30,400 {\an8}Aku tak tahu kau di Afrika Selatan. 602 00:29:30,480 --> 00:29:34,000 Aku baru tiba kemarin, atau dua hari lalu. 603 00:29:34,080 --> 00:29:38,000 Malam ini sudah menjadi sangat aneh. 604 00:29:38,680 --> 00:29:41,560 Entah bagaimana bisa ada dia, tapi kini Bonang berada 605 00:29:41,640 --> 00:29:44,240 di pesta yang aneh ini. 606 00:29:45,000 --> 00:29:50,360 Swanky, kau tak bisa membawa mantan pacar temanmu ke pesta 607 00:29:50,440 --> 00:29:52,680 tanpa memberitahumu temanmu. 608 00:29:53,480 --> 00:29:55,400 Apa kabar? Kau cantik. 609 00:29:57,120 --> 00:29:59,480 - Senang bertemu. - Senang bertemu juga. 610 00:29:59,560 --> 00:30:01,880 Aku dan Bonang bukan teman. 611 00:30:01,960 --> 00:30:04,040 Hanya hubungan kerja. 612 00:30:04,120 --> 00:30:06,120 Aku tak pernah memahaminya. 613 00:30:06,200 --> 00:30:12,040 Jadi, jika aku tak memahamimu, aku menciptakan jarak 614 00:30:12,120 --> 00:30:16,440 karena tak memahamimu membuatku tidak nyaman. 615 00:30:16,520 --> 00:30:18,360 Hai, Sayang. Kau cantik sekali. 616 00:30:19,440 --> 00:30:20,680 Senang bertemu. 617 00:30:20,760 --> 00:30:22,880 Saat dia masuk, 618 00:30:22,960 --> 00:30:24,920 dan aku melihat bahwa itu Bonang… 619 00:30:25,000 --> 00:30:27,960 Saat aku memeluk Bonang dan aku berbalik, 620 00:30:28,040 --> 00:30:29,440 Swanky ada di kursiku. 621 00:30:29,520 --> 00:30:31,240 Swanky, itu kursiku. Permisi. 622 00:30:31,320 --> 00:30:32,840 Aku tadi duduk di sini. 623 00:30:33,800 --> 00:30:35,160 Aku tadi duduk di sini. 624 00:30:35,240 --> 00:30:38,240 Tiba-tiba, dia tuli, dia tak punya telinga. 625 00:30:39,480 --> 00:30:42,200 - Biar kuambil tasku. - Duduklah di sini, tak apa. 626 00:30:48,480 --> 00:30:49,960 Konyol. 627 00:30:51,360 --> 00:30:54,160 Bukan begitu cara kami dididik di Nigeria. 628 00:30:54,240 --> 00:30:56,080 Itu bukan sikap orang Nigeria. 629 00:30:56,160 --> 00:30:58,400 Kau harus menghormati yang lebih tua. 630 00:30:59,640 --> 00:31:01,280 Ayolah, aku ratu. 631 00:31:01,880 --> 00:31:06,160 Aku tak akan berdebat dengan perilaku itu, tidak. 632 00:31:07,880 --> 00:31:10,320 Diamond, ayo pindah karena lebih banyak orangnya. 633 00:31:10,880 --> 00:31:12,440 Aku merasa sangat canggung 634 00:31:12,520 --> 00:31:16,720 karena cara orang-orang menyambutku. 635 00:31:16,800 --> 00:31:19,280 Kurasa itu sangat canggung dan aneh. 636 00:31:20,000 --> 00:31:20,840 Jadi… 637 00:31:23,880 --> 00:31:24,720 Baiklah. 638 00:31:26,480 --> 00:31:28,680 - Kalian lihat apa yang terjadi? - Apa? 639 00:31:30,000 --> 00:31:32,280 Sejak aku datang, sudah ada dua kubu. 640 00:31:32,360 --> 00:31:34,800 Satu kubu terus menjauhi kubu lainnya. 641 00:31:34,880 --> 00:31:37,560 Tidak, sebenarnya, apa kau tahu? Biarkan malam ini begini. 642 00:31:37,640 --> 00:31:40,120 Biarkan orang-orang memamerkan kepengecutan mereka 643 00:31:40,200 --> 00:31:42,320 Mereka tak bilang ini pesta bertema 644 00:31:42,400 --> 00:31:44,280 karena semua orang memakai topeng. 645 00:31:44,360 --> 00:31:46,200 Ini konyol. Apa-apaan ini? 646 00:31:47,000 --> 00:31:49,000 - Aku tak bisa tetap di sini. Maaf. - Kenapa? 647 00:31:49,640 --> 00:31:52,640 Lihat, aku wanita tua. Aku bukan anak kecil. 648 00:31:52,720 --> 00:31:54,600 Setidaknya, aku menghormati Diamond. 649 00:31:54,680 --> 00:31:57,280 Dia mengundangku, jadi aku datang. Aku sudah datang. 650 00:31:58,320 --> 00:32:03,440 Aku senang Diamond mengundangku ke sini bersama teman-teman yang kusayangi, 651 00:32:03,520 --> 00:32:05,880 tapi aku tak ingin bersama anak kecil 652 00:32:05,960 --> 00:32:07,400 yang tak menghormatiku. 653 00:32:08,320 --> 00:32:10,880 Harus kuhormati diriku. Aku tak perlu berada di sini. 654 00:32:12,200 --> 00:32:13,520 Itulah yang kurasakan. 655 00:32:18,320 --> 00:32:21,280 Bukan hanya Swanky yang membawa seseorang ke kelompok ini. 656 00:32:21,360 --> 00:32:23,440 Aku membawa teman baru ke pesta, 657 00:32:23,520 --> 00:32:27,120 dan aku berharap kelompok ini akan menerimanya sepenuh hati. 658 00:32:27,200 --> 00:32:28,160 Selamat datang. 659 00:32:28,240 --> 00:32:30,760 - Kau akan bertemu teman-temanku. - Baiklah. 660 00:32:30,840 --> 00:32:34,160 Saat bertemu orang baru, mereka menjadi agak kacau. 661 00:32:34,240 --> 00:32:35,800 - Sungguh? - Bertahanlah. 662 00:32:37,280 --> 00:32:38,680 Aku Fantana. 663 00:32:38,760 --> 00:32:42,440 {\an8}Aku lahir di Amerika dan kembali ke Ghana setelah lulus sekolah. 664 00:32:42,520 --> 00:32:47,280 Aku 25 tahun. Aku musikus dancehall wanita tersukses dari Ghana. 665 00:32:47,880 --> 00:32:50,600 Aku biasanya mudah marah, tapi aku berusaha sabar. 666 00:32:50,680 --> 00:32:52,600 Aku menyenangkan di pesta. 667 00:32:54,520 --> 00:32:58,160 Menurutku aku adalah penentu tren karena barang yang kupakai. 668 00:32:58,240 --> 00:33:01,040 Aku sering berfoto seksi. Begitulah diriku. 669 00:33:02,440 --> 00:33:04,720 Jika kau seksi dan kau ingin menunjukkannya, 670 00:33:04,800 --> 00:33:06,320 kau harus bisa menunjukkannya, 671 00:33:06,400 --> 00:33:09,320 dan hidup di Afrika terasa sangat berbeda. 672 00:33:10,680 --> 00:33:13,840 Banyak orang mengatakan aku materialistis, 673 00:33:13,920 --> 00:33:17,160 tapi sebenarnya tidak. Aku hanya suka barang mewah. 674 00:33:17,240 --> 00:33:19,520 Aku orang yang sangat genit, 675 00:33:19,600 --> 00:33:23,600 tapi aku ingin pria mengabulkan apa pun permintaanku. 676 00:33:24,320 --> 00:33:25,360 Swanky! 677 00:33:25,440 --> 00:33:26,800 Fanta! 678 00:33:27,400 --> 00:33:30,880 Fanta hebat! Sayangku, wow. 679 00:33:30,960 --> 00:33:34,680 Fantana adalah temanku. Kami bertemu di Ghana beberapa tahun lalu. 680 00:33:34,760 --> 00:33:37,040 Sangat keren. Fantana adalah artis hebat. 681 00:33:37,120 --> 00:33:38,680 Kalian sangat cantik. 682 00:33:38,760 --> 00:33:41,120 Senang bertemu. Kau cantik. 683 00:33:41,200 --> 00:33:43,200 - Senang bertemu. - Senang bertemu. 684 00:33:43,280 --> 00:33:44,920 - Hai, apa kabar? - Kayleigh. 685 00:33:45,000 --> 00:33:46,840 Fantana. Senang bertemu. 686 00:33:46,920 --> 00:33:49,440 - Apa kabar? - Baik. Senang bertemu. Fantana. 687 00:33:49,520 --> 00:33:50,360 Senang bertemu. 688 00:33:50,440 --> 00:33:52,080 - Awas belakangmu. - Sial! 689 00:33:52,160 --> 00:33:53,480 Itu gelas. Itu dia. 690 00:33:53,560 --> 00:33:55,960 - Aku ceroboh. Maaf. - Biar kubereskan. 691 00:33:57,080 --> 00:33:59,920 Kau membereskannya. Kau pria sejati? 692 00:34:00,000 --> 00:34:01,560 Karena aku bagian… 693 00:34:01,640 --> 00:34:03,000 Tidak, tenang. 694 00:34:03,600 --> 00:34:07,320 Quinton mengundang teman tanpa memberitahuku, 695 00:34:07,400 --> 00:34:10,400 teman wanita, dan bagiku itu sangat lancang. 696 00:34:10,480 --> 00:34:14,040 Dia tak akan senang jika aku melakukan hal itu kepadanya. 697 00:34:16,400 --> 00:34:18,120 Kabarku baik. Apa kabar? 698 00:34:18,640 --> 00:34:23,480 Wow, Naked bersama teman barunya, Fantana. 699 00:34:23,560 --> 00:34:25,360 Tubuhnya mengagumkan. 700 00:34:26,560 --> 00:34:28,240 Tubuhnya melengkapi gaun itu. 701 00:34:28,320 --> 00:34:31,000 Entah apakah gaun yang melengkapi tubuhnya, tapi… 702 00:34:31,080 --> 00:34:35,000 Dia terlihat… Dia seksi. 703 00:34:36,400 --> 00:34:38,520 - Baba T, kau tak apa-apa? - Ya. 704 00:34:38,600 --> 00:34:40,520 Kau yakin? Baiklah. 705 00:34:41,440 --> 00:34:43,520 - Bukankah itu aneh? - Ya. 706 00:34:44,000 --> 00:34:44,960 Aneh, 'kan? 707 00:34:45,680 --> 00:34:46,720 Sangat canggung. 708 00:34:47,520 --> 00:34:49,640 Astaga, aku pernah ke banyak pesta. 709 00:34:49,720 --> 00:34:53,280 Aku pernah berpesta di kelab sebagai satu-satunya orang Kulit Hitam, 710 00:34:54,080 --> 00:34:56,200 tapi situasinya tak secanggung ini. 711 00:34:58,400 --> 00:35:00,160 Kami mengundang semua teman. 712 00:35:00,240 --> 00:35:03,560 Aku paham bahwa makin lama pestanya berlangsung, 713 00:35:03,640 --> 00:35:06,080 semua orang akan pergi. 714 00:35:06,160 --> 00:35:09,120 Tapi aku tak memahami orang-orang yang pergi. 715 00:35:09,200 --> 00:35:12,280 Aku merasa ada sesuatu yang perlu aku ketahui. 716 00:35:12,360 --> 00:35:14,520 Aku suka gayamu, Pak. 717 00:35:14,600 --> 00:35:16,520 Jadi, kau panutanku sekarang. 718 00:35:17,360 --> 00:35:18,360 Sama-sama. 719 00:35:20,520 --> 00:35:21,680 Aku suka setelanmu. 720 00:35:23,280 --> 00:35:25,200 Dia suka setelanku. 721 00:35:25,280 --> 00:35:26,440 Aku panutannya. 722 00:35:27,400 --> 00:35:28,880 Itu bukan pujian. 723 00:35:32,560 --> 00:35:37,200 Andile, saudaraku, keluargaku, sahabatku. 724 00:35:38,480 --> 00:35:39,320 Ya. 725 00:35:42,880 --> 00:35:44,760 Apakah Andile pacarmu? 726 00:35:44,840 --> 00:35:45,720 - Ya. - Bukan. 727 00:35:45,800 --> 00:35:46,800 - Ya. - Bukan! 728 00:35:47,400 --> 00:35:48,440 Aku tak tahu. 729 00:35:48,520 --> 00:35:50,760 Aku nyaman dengannya. Dia bukan pacarku. 730 00:35:50,840 --> 00:35:53,760 - Kami hanya merasa nyaman. Tak berkencan. - Ada kenyamanan? 731 00:35:54,720 --> 00:35:56,200 Tunggu, kalian akan bertengkar? 732 00:35:56,280 --> 00:35:57,560 Kami hanya dekat. 733 00:35:57,640 --> 00:35:59,680 Baiklah, bagus. Itu yang kukatakan. 734 00:36:00,240 --> 00:36:02,440 Tapi kau juga dekat dengan Nadia. 735 00:36:02,520 --> 00:36:03,440 Apa? 736 00:36:03,520 --> 00:36:05,840 - Kenapa melibatkan Nadia? - Kau dekat dengan Nadia. 737 00:36:05,920 --> 00:36:08,120 Nadia mengencani mantanmu, kau mengencani Andile? 738 00:36:08,200 --> 00:36:11,520 Aku memang tak berhak untuk ikut campur dan bertanya, 739 00:36:11,600 --> 00:36:15,040 tapi aku sungguh perlu tahu kenapa mereka bertiga 740 00:36:15,120 --> 00:36:17,680 bertingkah seperti itu. 741 00:36:17,760 --> 00:36:19,280 Aku merasa itu kacau. 742 00:36:19,360 --> 00:36:21,200 Kenapa semua orang pergi? 743 00:36:21,280 --> 00:36:22,800 - Sayang… - Siapa yang pergi? 744 00:36:22,880 --> 00:36:26,200 …tekanannya terlalu besar. 745 00:36:26,280 --> 00:36:27,560 Kenapa Annie pergi? 746 00:36:28,120 --> 00:36:31,160 Kurasa Annie pergi karena dia tidak nyaman. 747 00:36:31,240 --> 00:36:33,480 Aku tak peduli. 748 00:36:33,560 --> 00:36:37,600 Swanky harus bicara dengan Annie dan menyelesaikan masalah 749 00:36:37,680 --> 00:36:41,200 karena saat ini kita terjebak pada hal yang kita tidak tahu. 750 00:36:41,280 --> 00:36:42,720 - Ya. - Itu memengaruhi kita 751 00:36:42,800 --> 00:36:45,200 - dan suasana hati kita. - Kecuali aku. 752 00:36:45,280 --> 00:36:47,320 Perbaikilah diri kalian, dan tolong… 753 00:36:47,400 --> 00:36:48,720 Aku baik-baik saja. 754 00:36:50,840 --> 00:36:52,960 Aku sungguh ingin bercerita karena aku terluka. 755 00:36:53,040 --> 00:36:55,120 - Kenapa tidak? - Ceritakanlah. 756 00:36:55,200 --> 00:37:02,160 Aku tak bercerita hanya karena aku memberi Annie penghormatan terakhir. 757 00:37:02,680 --> 00:37:05,080 - Tak ada penghormatan terakhir. - Dengan cara apa? 758 00:37:05,160 --> 00:37:07,480 - Dia mati? - Jika kau tak menghormati seseorang, 759 00:37:07,560 --> 00:37:10,720 - tak ada penghormatan terakhir. - Meski begitu, Fantana. 760 00:37:10,800 --> 00:37:13,560 Aku sama sekali tidak kacau, tapi aku bisa mengacau. 761 00:37:13,640 --> 00:37:15,800 Aku membangun karierku dari nol. 762 00:37:15,880 --> 00:37:20,920 Jadi, jika seseorang mencoba mengusik prinsipku 763 00:37:21,000 --> 00:37:25,000 atau apa pun yang menyangkut kesejahteraanku, 764 00:37:25,080 --> 00:37:27,320 orang itu akan dalam masalah besar. 765 00:37:27,400 --> 00:37:30,080 Kami pernah berteman baik. 766 00:37:30,760 --> 00:37:33,320 - Aku tetap menghargai momen itu. - Benar. 767 00:37:33,400 --> 00:37:36,120 - Aku akan terus menghargainya. - Apa dia menghargainya? 768 00:37:36,200 --> 00:37:38,920 Aku tak peduli. Itu terserah dia. Itu karmanya. 769 00:37:39,000 --> 00:37:43,480 Aku masih terguncang dengan level pengkhianatan Annie. 770 00:37:45,160 --> 00:37:48,800 Sampai kami bicara, aku tak akan bicara pada siapa pun 771 00:37:48,880 --> 00:37:51,160 tentang apa yang terjadi. 772 00:37:51,240 --> 00:37:52,320 Aku sudah selesai. 773 00:39:08,080 --> 00:39:10,000 Terjemahan subtitle oleh Luhur Pambudi