1 00:02:42,876 --> 00:02:44,009 Mamme. 2 00:02:58,123 --> 00:02:59,503 Mayn kleyne mentshele. 3 00:03:00,613 --> 00:03:01,633 Omulețul meu. 4 00:03:03,583 --> 00:03:05,353 Ce ne-am face fără tine? 5 00:03:06,613 --> 00:03:08,023 Din cauza mea că suntem aici. 6 00:03:13,123 --> 00:03:15,163 Ar fi trebuit să ne construiesc o ascunzătoare mai bună. 7 00:03:15,283 --> 00:03:16,273 Nu, Max. 8 00:03:19,723 --> 00:03:22,013 Desenele mele, Le-am lăsat pe toate. 9 00:03:22,883 --> 00:03:24,043 Va trebui să faci mai mult. 10 00:03:24,043 --> 00:03:24,143 Va trebui să faci mai mult. 11 00:03:38,573 --> 00:03:39,293 Cercul magic. 12 00:03:42,753 --> 00:03:43,263 Ia astea. 13 00:03:46,923 --> 00:03:48,043 Este totul Am avut timp să mă adun. 14 00:03:48,043 --> 00:03:48,363 Este totul Am avut timp să mă adun. 15 00:03:49,533 --> 00:03:50,493 Păstrați-le în siguranță. 16 00:03:52,533 --> 00:03:53,313 De ce nu poți? 17 00:03:54,753 --> 00:03:56,043 Vei avea nevoie de ele într-o zi. 18 00:03:59,343 --> 00:04:00,043 Într-o zi când sunt artist, 19 00:04:00,043 --> 00:04:01,893 Într-o zi când sunt artist, 20 00:04:02,763 --> 00:04:04,653 și pot traversa Marea 21 00:04:04,653 --> 00:04:06,043 să-mi atârn tablourile în galerii de lux? 22 00:04:06,043 --> 00:04:06,793 să-mi atârn tablourile în galerii de lux? 23 00:04:07,453 --> 00:04:10,033 Mm. Vei fi foarte faimos. 24 00:04:10,513 --> 00:04:11,533 Și bogat. 25 00:04:11,923 --> 00:04:12,043 Îți voi cumpăra blănuri, și panglici Zonia! 26 00:04:12,043 --> 00:04:14,233 Îți voi cumpăra blănuri, și panglici Zonia! 27 00:04:19,989 --> 00:04:20,989 Mami! 28 00:04:20,989 --> 00:04:22,055 Zonia. Zonia. 29 00:04:23,833 --> 00:04:24,043 Ridice în picioare! 30 00:04:24,043 --> 00:04:24,793 Ridice în picioare! 31 00:04:32,993 --> 00:04:34,793 Intra in linie! 32 00:04:40,303 --> 00:04:41,423 Ridică-te. Haide. Scoală-te! 33 00:04:45,893 --> 00:04:47,903 Pleacă! Pleacă! 34 00:04:57,003 --> 00:04:57,303 Mama! 35 00:05:01,413 --> 00:05:01,533 Mama! 36 00:05:02,823 --> 00:05:06,043 Max! Max! Max, Max! 37 00:05:06,043 --> 00:05:06,183 Max! Max! Max, Max! 38 00:05:06,183 --> 00:05:06,903 Mama! Mama! 39 00:05:08,225 --> 00:05:09,125 Zonia. Vino. 40 00:05:09,125 --> 00:05:11,225 Fiica mea, nu o răni! 41 00:05:23,893 --> 00:05:24,043 Nu Nu NU NU. 42 00:05:24,043 --> 00:05:24,523 Nu Nu NU NU. 43 00:05:25,393 --> 00:05:26,393 mami! 44 00:05:28,483 --> 00:05:29,503 Trebuie să scapi de aici. 45 00:05:29,683 --> 00:05:30,043 Ce? Nu Nu NU. Vin cu tine. 46 00:05:30,043 --> 00:05:31,093 Ce? Nu Nu NU. Vin cu tine. 47 00:05:31,453 --> 00:05:32,203 - Nu. - De ce nu? 48 00:05:32,683 --> 00:05:33,943 O iei pe Zonia si nu eu? 49 00:05:35,083 --> 00:05:36,043 Sora ta este prea mică. Ea este neputincioasă. 50 00:05:36,043 --> 00:05:38,383 Sora ta este prea mică. Ea este neputincioasă. 51 00:05:38,833 --> 00:05:41,993 Dar tu, alergi repede, esti destept 52 00:05:41,993 --> 00:05:42,043 si curajos, băiatul meu genial. 53 00:05:42,043 --> 00:05:44,063 si curajos, băiatul meu genial. 54 00:05:44,093 --> 00:05:46,133 Vei găsi o cale, trebuie. 55 00:05:46,133 --> 00:05:47,093 Cum? De unul singur? 56 00:05:48,863 --> 00:05:51,313 O vei găsi pe mătușa ta Erna. 57 00:05:51,353 --> 00:05:52,763 Dacă nu au făcut-o a luat-o deja, 58 00:05:52,793 --> 00:05:53,633 ea va ști ce să facă. 59 00:05:57,983 --> 00:05:58,913 Vezi acele porți? 60 00:06:01,313 --> 00:06:04,043 Vreau să mergi direct prin ele. 61 00:06:06,753 --> 00:06:09,363 Nu te opri, ai auzit? 62 00:06:10,203 --> 00:06:12,043 Puternic și curajos. 63 00:06:12,043 --> 00:06:12,783 Puternic și curajos. 64 00:06:20,133 --> 00:06:21,093 Merge. Merge. 65 00:06:31,243 --> 00:06:33,563 - Pleacă! Pleacă! - Oprește-te, te rog. 66 00:06:59,433 --> 00:07:00,043 Intra in... 67 00:07:00,043 --> 00:07:00,143 Intra in... 68 00:07:36,243 --> 00:07:39,063 Scuzați-mă. Unde merge camionul acela? 69 00:07:39,903 --> 00:07:41,073 Le iau. 70 00:07:41,083 --> 00:07:41,443 Scuzați-mă-- 71 00:07:41,663 --> 00:07:42,043 Nu e treaba ta, băiete. 72 00:07:42,043 --> 00:07:43,183 Nu e treaba ta, băiete. 73 00:07:45,283 --> 00:07:45,703 Nu. 74 00:07:51,883 --> 00:07:53,403 Vă rog! caut pentru mătușa mea Erna. 75 00:07:55,963 --> 00:07:56,413 Sărmanul băiat evreu. 76 00:07:57,583 --> 00:08:00,043 Încercați cimitirul, poate o veți face găsește-ți mătușa acolo. 77 00:08:00,043 --> 00:08:00,163 Încercați cimitirul, poate o veți face găsește-ți mătușa acolo. 78 00:08:53,773 --> 00:08:54,043 Tanti? 79 00:08:54,043 --> 00:08:54,133 Tanti? 80 00:08:55,693 --> 00:08:55,993 - Mătușă! - Oh, Max! 81 00:08:57,673 --> 00:08:58,483 Slavă domnului! 82 00:09:00,883 --> 00:09:02,553 Am auzit că există o rundă. 83 00:09:02,953 --> 00:09:04,603 Unde este mama ta? Zonia? 84 00:09:04,783 --> 00:09:05,953 Mi-a spus să te găsesc, 85 00:09:06,493 --> 00:09:08,383 ea nu m-a lăsat urcă cu ea în camion. 86 00:09:13,093 --> 00:09:14,263 Hai să te luăm afară de aici. 87 00:09:28,163 --> 00:09:29,363 Ne eliberează pe toți. 88 00:09:30,443 --> 00:09:33,383 Unchiul tău și cu mine am găsit spațiu pentru a te ascunde aici în oraș. 89 00:09:33,383 --> 00:09:35,513 Un buncăr, cu un grup mic. 90 00:09:36,173 --> 00:09:38,183 Bun. Voi rămâne cu tine până vine Mamme după mine. 91 00:09:40,343 --> 00:09:42,043 Nu vor permite copiilor. 92 00:09:42,043 --> 00:09:42,123 Nu vor permite copiilor. 93 00:09:43,293 --> 00:09:43,863 De ce nu? 94 00:09:44,673 --> 00:09:46,803 Practic nu sunt chiar și un copil. 95 00:09:46,983 --> 00:09:48,043 chiar spune Mamme Sunt un om mic. 96 00:09:48,043 --> 00:09:48,903 chiar spune Mamme Sunt un om mic. 97 00:09:53,463 --> 00:09:54,043 Mama ta știam că această zi ar putea veni. 98 00:09:54,043 --> 00:09:55,773 Mama ta știam că această zi ar putea veni. 99 00:09:56,253 --> 00:09:58,173 Ea a spus că mă vei proteja! 100 00:09:58,833 --> 00:10:00,043 Am găsit o fermă unde te poți ascunde. 101 00:10:00,043 --> 00:10:01,143 Am găsit o fermă unde te poți ascunde. 102 00:10:04,593 --> 00:10:05,923 Mă abandonezi. 103 00:10:05,953 --> 00:10:06,043 Mă abandonezi exact cum a făcut ea! 104 00:10:06,043 --> 00:10:08,323 Mă abandonezi exact cum a făcut ea! 105 00:10:08,323 --> 00:10:12,043 Max, mama ta nu te-a abandonat. 106 00:10:12,043 --> 00:10:12,253 Max, mama ta nu te-a abandonat. 107 00:10:17,023 --> 00:10:18,043 Nu vreau să fiu singur! 108 00:10:18,043 --> 00:10:18,583 Nu vreau să fiu singur! 109 00:10:19,003 --> 00:10:20,353 Nu. Nu vei fi singur. 110 00:10:21,973 --> 00:10:24,043 Și când asta se va termina venim să te luăm, 111 00:10:24,043 --> 00:10:24,913 Și când asta se va termina venim să te luăm, 112 00:10:24,913 --> 00:10:27,103 și împreună o vom găsi. 113 00:10:28,783 --> 00:10:29,493 Acum vino aici. 114 00:10:55,963 --> 00:10:56,203 Hei. 115 00:10:58,123 --> 00:10:58,393 Haide. 116 00:11:18,323 --> 00:11:19,073 Soarele a răsărit. 117 00:12:07,273 --> 00:12:08,503 Numele meu este Jasko. 118 00:12:09,643 --> 00:12:11,303 Sunt Kasia și Broni. 119 00:12:19,333 --> 00:12:19,723 Aici. 120 00:12:22,993 --> 00:12:23,773 Mulțumesc. 121 00:12:25,183 --> 00:12:25,933 Numele meu este-- 122 00:12:25,933 --> 00:12:26,593 Staszek. 123 00:12:28,123 --> 00:12:29,513 Te sunăm noi Staszek. 124 00:12:30,443 --> 00:12:32,183 Asta este numele fratelui meu, Jasko. 125 00:12:33,863 --> 00:12:35,573 De acum tu ești Staszek. 126 00:12:36,713 --> 00:12:37,943 Este cel mai bine nu stim nimic. 127 00:12:43,973 --> 00:12:46,583 Poti dormi în stala de vaci. 128 00:12:50,033 --> 00:12:51,803 Trebuie să schimbi aceste haine. 129 00:13:34,333 --> 00:13:34,843 Urmați-mă. 130 00:13:44,603 --> 00:13:46,853 Puteți ajuta La ferma. 131 00:13:47,933 --> 00:13:48,043 Pasc animalele, 132 00:13:48,043 --> 00:13:49,403 Pasc animalele, 133 00:13:50,513 --> 00:13:53,303 scoateți grajdul. 134 00:13:55,613 --> 00:13:56,873 Aveți multe de învățat. 135 00:14:08,193 --> 00:14:08,913 Staszek? 136 00:14:17,703 --> 00:14:18,043 Matușica mea mi-a spus să mă ascund. 137 00:14:18,043 --> 00:14:19,113 Matușica mea mi-a spus să mă ascund. 138 00:14:19,533 --> 00:14:23,013 Și te vei ascunde, la vedere. 139 00:14:25,203 --> 00:14:28,293 Ascultă-mă atent, 140 00:14:28,743 --> 00:14:30,043 pentru ca tu... viața noastră depinde de asta. 141 00:14:30,043 --> 00:14:32,653 pentru ca tu... viața noastră depinde de asta. 142 00:14:34,033 --> 00:14:36,043 Ești băiatul surorii mele, a intelege? 143 00:14:36,043 --> 00:14:37,093 Ești băiatul surorii mele, a intelege? 144 00:14:38,653 --> 00:14:42,043 Primavara asta trecuta tatăl tău și-a condus căruța 145 00:14:42,043 --> 00:14:42,103 Primavara asta trecuta tatăl tău și-a condus căruța 146 00:14:42,103 --> 00:14:45,673 peste o mină rusească, a fost ucis, împreună cu boii săi, 147 00:14:46,363 --> 00:14:47,923 părăsind-o pe mama ta iar tu lipsit. 148 00:14:47,923 --> 00:14:48,043 Deci, ea te-a trimis să trăiască cu noi. 149 00:14:48,043 --> 00:14:50,083 Deci, ea te-a trimis să trăiască cu noi. 150 00:14:52,123 --> 00:14:54,043 S-a oferit voluntar pentru munca 151 00:14:54,043 --> 00:14:55,163 S-a oferit voluntar pentru munca 152 00:14:55,913 --> 00:14:57,653 în Marele Reich german, 153 00:14:59,213 --> 00:15:00,043 dar a murit de tifos înainte să se urce în tren. 154 00:15:00,043 --> 00:15:02,213 dar a murit de tifos înainte să se urce în tren. 155 00:15:03,083 --> 00:15:04,673 Deci, ești orfan, 156 00:15:04,973 --> 00:15:06,043 iar Kasia și cu mine suntem singura familie pe care o ai. 157 00:15:06,043 --> 00:15:08,213 iar Kasia și cu mine suntem singura familie pe care o ai. 158 00:15:08,243 --> 00:15:08,753 Am înţeles? 159 00:15:09,713 --> 00:15:12,043 Păstrează această poveste clar în mintea ta. 160 00:15:12,043 --> 00:15:12,713 Păstrează această poveste clar în mintea ta. 161 00:15:13,703 --> 00:15:14,153 Da domnule. 162 00:15:14,603 --> 00:15:16,133 Jasko e bine. 163 00:15:17,493 --> 00:15:18,043 Jasko. 164 00:15:18,043 --> 00:15:18,243 Jasko. 165 00:16:43,463 --> 00:16:45,033 Mamme. Pot să stau cu tine? 166 00:16:46,173 --> 00:16:47,433 Nu, omulețul meu. 167 00:16:52,593 --> 00:16:53,463 De ce nu? 168 00:17:31,673 --> 00:17:33,503 nu am fost niciodata într-un grajd înainte. 169 00:17:38,153 --> 00:17:38,513 Mânca. 170 00:17:39,803 --> 00:17:40,493 Mulțumesc. 171 00:18:15,943 --> 00:18:17,983 Asta întotdeauna obișnuiește lucrez cu sora mea mai mică. 172 00:18:19,333 --> 00:18:21,193 Mama mea a luat-o pe Zonia si nu eu. 173 00:18:22,093 --> 00:18:23,773 Ea nu m-a lăsat mergi cu ea. 174 00:18:29,423 --> 00:18:30,043 Porcușorul! Hei! 175 00:18:30,043 --> 00:18:30,803 Porcușorul! Hei! 176 00:18:31,203 --> 00:18:32,333 Hai, porcușule! 177 00:18:37,553 --> 00:18:41,633 Îl vom îngrășa și mănâncă-l de Crăciun. 178 00:18:57,573 --> 00:18:58,083 Încă una. 179 00:19:06,963 --> 00:19:08,043 Mă urmărește. 180 00:19:13,743 --> 00:19:15,213 Trăim vieți liniștite aici. 181 00:19:16,623 --> 00:19:17,953 Nimeni nu vrea probleme. 182 00:19:21,493 --> 00:19:22,303 Sunt probleme? 183 00:19:23,803 --> 00:19:24,043 Ești băiat. Ar trebui să fii probleme. 184 00:19:24,043 --> 00:19:27,103 Ești băiat. Ar trebui să fii probleme. 185 00:19:31,573 --> 00:19:34,663 Matusa ta, ea ne plătește să te adăpostim. 186 00:19:38,283 --> 00:19:40,073 Avem nevoie acele plăți, Staszek. 187 00:19:52,943 --> 00:19:54,043 Ai avut vreodată a prins un iepure? 188 00:19:54,043 --> 00:19:54,383 Ai avut vreodată a prins un iepure? 189 00:19:55,013 --> 00:19:55,493 Nu. 190 00:20:01,793 --> 00:20:03,443 Uită-te cum leg asta. 191 00:20:08,373 --> 00:20:09,453 Treceți prin acest capăt. 192 00:20:15,153 --> 00:20:17,433 Ca un laţ. huh? 193 00:20:18,693 --> 00:20:22,023 Acum, am nevoie de o ramură, ca aceasta. 194 00:20:23,463 --> 00:20:24,043 Leagă-l pe câteva ture. 195 00:20:24,043 --> 00:20:25,203 Leagă-l pe câteva ture. 196 00:20:26,073 --> 00:20:26,823 Leagă-l strâns. 197 00:20:29,293 --> 00:20:30,043 Atunci avem nevoie de niște bețe. 198 00:20:30,043 --> 00:20:31,213 Atunci avem nevoie de niște bețe. 199 00:20:32,353 --> 00:20:35,593 Trebuie să blocați urma 200 00:20:35,593 --> 00:20:36,043 și forțează iepurele în capcană. 201 00:20:36,043 --> 00:20:37,663 și forțează iepurele în capcană. 202 00:20:39,193 --> 00:20:41,803 O prinde de picioarele din spate? 203 00:20:43,993 --> 00:20:45,253 Nu, prietene. 204 00:20:46,213 --> 00:20:47,443 De gât. 205 00:20:50,023 --> 00:20:51,823 Ce mod oribil de a muri. 206 00:21:43,453 --> 00:21:44,773 Ține-o. 207 00:21:45,913 --> 00:21:47,413 Bună. Buna ziua. 208 00:21:47,443 --> 00:21:47,953 Aici. 209 00:21:48,343 --> 00:21:48,733 Haide. 210 00:21:50,323 --> 00:21:50,743 Bine. 211 00:21:56,533 --> 00:21:57,283 Nu mânca asta. 212 00:21:58,213 --> 00:21:59,143 Nu e pentru a mânca. 213 00:22:03,433 --> 00:22:04,163 Pot să văd asta? 214 00:22:04,663 --> 00:22:05,413 E în regulă. 215 00:22:15,263 --> 00:22:16,313 Vreo veste de la mătușa mea? 216 00:22:26,123 --> 00:22:29,123 Nu va mai fi bani pentru păstrarea băiatului. 217 00:22:31,233 --> 00:22:33,033 Ascunzătoarea ei a fost descoperit. 218 00:22:34,623 --> 00:22:35,523 Toată lumea luată. 219 00:22:40,443 --> 00:22:41,283 Toata lumea? 220 00:23:27,833 --> 00:23:30,043 Jasko, ce este asta? 221 00:23:30,043 --> 00:23:30,563 Jasko, ce este asta? 222 00:23:31,853 --> 00:23:32,123 Vânători în pădure. 223 00:23:32,993 --> 00:23:35,063 Prețul pentru un evreu tocmai a urcat. 224 00:23:35,903 --> 00:23:36,043 Du-te înapoi înăuntru. 225 00:23:36,043 --> 00:23:36,833 Du-te înapoi înăuntru. 226 00:23:58,713 --> 00:24:00,043 Vrei să auzi un omuleț de poveste? 227 00:24:00,043 --> 00:24:00,213 Vrei să auzi un omuleț de poveste? 228 00:24:02,493 --> 00:24:04,023 Un cocos si o gaina, 229 00:24:04,413 --> 00:24:05,713 sa inceapa povestea. 230 00:24:12,593 --> 00:24:14,713 O pisică și un șoarece. 231 00:24:16,963 --> 00:24:18,043 Timpul meu a expirat. 232 00:24:18,043 --> 00:24:18,673 Timpul meu a expirat. 233 00:24:33,803 --> 00:24:35,063 Jasko Rudnicki? 234 00:24:37,073 --> 00:24:37,493 Da? 235 00:24:38,003 --> 00:24:39,593 Ni s-a spus tu ascunzi evrei. 236 00:24:41,963 --> 00:24:42,043 evrei? 237 00:24:42,043 --> 00:24:42,533 evrei? 238 00:24:43,433 --> 00:24:47,123 Sunt sigur că nu trebuie să spun cum functioneaza asta domnule... 239 00:24:49,373 --> 00:24:50,033 Rudnicki. 240 00:24:51,803 --> 00:24:52,343 Da. 241 00:24:58,443 --> 00:25:00,043 Daca tu nu spune-ne unde sunt, 242 00:25:00,043 --> 00:25:00,063 Daca tu nu spune-ne unde sunt, 243 00:25:01,053 --> 00:25:02,133 și le găsim, 244 00:25:03,363 --> 00:25:05,013 îi vom ucide pe evrei 245 00:25:05,193 --> 00:25:06,043 și atârnă întreaga ta familie. 246 00:25:06,043 --> 00:25:07,803 și atârnă întreaga ta familie. 247 00:25:10,683 --> 00:25:12,043 Ai o familie acolo, da? 248 00:25:12,043 --> 00:25:12,183 Ai o familie acolo, da? 249 00:25:15,213 --> 00:25:16,173 Știi că da. 250 00:25:16,833 --> 00:25:17,803 Hm. Într-adevăr. 251 00:25:18,613 --> 00:25:18,943 Broni. 252 00:25:23,623 --> 00:25:24,043 Ce va fi, domnule Jasko Rudnicki? 253 00:25:24,043 --> 00:25:29,413 Ce va fi, domnule Jasko Rudnicki? 254 00:25:35,263 --> 00:25:35,833 In regula, atunci... 255 00:25:38,143 --> 00:25:39,403 Nu ascund niciun evreu. 256 00:25:42,293 --> 00:25:42,473 Ah. 257 00:25:46,583 --> 00:25:48,043 Atunci... ai face-o nu te deranjează să ne invite înăuntru. 258 00:25:48,043 --> 00:25:50,273 Atunci... ai face-o nu te deranjează să ne invite înăuntru. 259 00:25:52,793 --> 00:25:52,973 Hm? 260 00:25:56,050 --> 00:25:57,316 Mulțumesc. 261 00:25:58,913 --> 00:25:59,423 Mulțumesc. 262 00:26:04,953 --> 00:26:05,763 Petryk! 263 00:26:08,463 --> 00:26:08,943 Mansarda. 264 00:26:09,153 --> 00:26:10,083 Da, căpitane. 265 00:26:17,313 --> 00:26:18,043 Nu este nimeni aici. 266 00:26:18,043 --> 00:26:18,213 Nu este nimeni aici. 267 00:26:21,453 --> 00:26:22,413 Grajdul. 268 00:26:22,653 --> 00:26:23,433 Da, căpitane. 269 00:26:24,213 --> 00:26:24,933 Nu. Rămâi. 270 00:26:29,293 --> 00:26:30,043 Ce mai zi. 271 00:26:30,043 --> 00:26:32,803 Ce mai zi. 272 00:26:35,413 --> 00:26:36,043 Cu adevărat epuizant. 273 00:26:36,043 --> 00:26:39,013 Cu adevărat epuizant. 274 00:26:40,063 --> 00:26:42,043 Și emoționant. 275 00:26:42,043 --> 00:26:42,703 Și emoționant. 276 00:26:51,423 --> 00:26:52,723 Mm. Buna ziua. 277 00:26:54,683 --> 00:26:59,243 Ah, ce... 278 00:26:59,243 --> 00:27:00,043 ...dulce lucru. 279 00:27:00,043 --> 00:27:01,373 ...dulce lucru. 280 00:27:02,153 --> 00:27:02,483 Băiat? 281 00:27:04,193 --> 00:27:05,003 Este un baiat. 282 00:27:05,573 --> 00:27:06,043 O binecuvântare. 283 00:27:06,043 --> 00:27:06,173 O binecuvântare. 284 00:27:06,503 --> 00:27:10,703 Vei crește a fi un mare, puternic, 285 00:27:10,703 --> 00:27:12,043 muncitor, om cinstit, hm? 286 00:27:12,043 --> 00:27:15,293 muncitor, om cinstit, hm? 287 00:27:18,963 --> 00:27:21,903 huh? Hei, la fel ca tatăl tău. 288 00:27:27,603 --> 00:27:28,983 Doi băieți. 289 00:27:31,053 --> 00:27:33,303 Atât de departe una de cealaltă ca vârstă, 290 00:27:35,103 --> 00:27:36,043 și o mamă atât de tânără. 291 00:27:36,043 --> 00:27:36,483 și o mamă atât de tânără. 292 00:27:43,093 --> 00:27:46,123 Aceasta nu poate fi al tău. 293 00:27:51,733 --> 00:27:54,043 Sunt nepotul ei, uh... 294 00:27:54,043 --> 00:27:54,283 Sunt nepotul ei, uh... 295 00:27:54,283 --> 00:27:58,693 Mama m-a trimis aici când a plecat să fie muncitoare 296 00:27:58,693 --> 00:28:00,043 în Marele Reich german. 297 00:28:00,043 --> 00:28:00,523 în Marele Reich german. 298 00:28:01,153 --> 00:28:02,803 Ah, asa este? 299 00:28:02,803 --> 00:28:04,783 Te rog te rog. Luați un scaun. Sta. Sta. 300 00:28:04,783 --> 00:28:06,043 Sta. Sta. Stai cu mine. 301 00:28:06,043 --> 00:28:06,803 Sta. Sta. Stai cu mine. 302 00:28:12,833 --> 00:28:15,773 Vrei, o lumină, Vă rog? 303 00:28:17,543 --> 00:28:17,693 Hm? 304 00:28:39,813 --> 00:28:42,043 Un muncitor în Reich spuneai. 305 00:28:42,043 --> 00:28:43,563 Un muncitor în Reich spuneai. 306 00:28:43,773 --> 00:28:45,003 S-a oferit voluntar, domnule. 307 00:28:46,983 --> 00:28:47,373 Hm. 308 00:28:48,123 --> 00:28:48,993 Ea scrie? 309 00:28:50,313 --> 00:28:54,043 Trebuie să ai scrisori de la ea. 310 00:28:54,043 --> 00:28:54,373 Trebuie să ai scrisori de la ea. 311 00:28:54,493 --> 00:28:56,233 Uh, sh-- 312 00:28:56,283 --> 00:28:57,283 SH-- 313 00:28:57,283 --> 00:29:00,043 Ea... Ea nu A ști cum. 314 00:29:00,043 --> 00:29:03,583 Ea... Ea nu A ști cum. 315 00:29:05,353 --> 00:29:05,533 Hm? 316 00:29:05,983 --> 00:29:06,043 Nu am auzit de la ea de când a plecat. 317 00:29:06,043 --> 00:29:08,683 Nu am auzit de la ea de când a plecat. 318 00:29:11,293 --> 00:29:12,043 Sunt îngrijorat că nu voi face o vezi din nou. 319 00:29:12,043 --> 00:29:13,363 Sunt îngrijorat că nu voi face o vezi din nou. 320 00:29:30,083 --> 00:29:31,463 Prostii. 321 00:29:48,843 --> 00:29:53,193 Mama ta lucrează într-o fabrică germană, 322 00:29:53,943 --> 00:29:54,043 făcând partea ei pentru efortul de război. 323 00:29:54,043 --> 00:29:56,763 făcând partea ei pentru efortul de război. 324 00:29:58,893 --> 00:30:00,043 Te fac... 325 00:30:00,043 --> 00:30:01,233 Te fac... 326 00:30:04,263 --> 00:30:06,013 făcându-ne pe toți... 327 00:30:07,723 --> 00:30:09,673 mândru, fiule. 328 00:30:11,023 --> 00:30:11,263 Hm. 329 00:30:15,103 --> 00:30:15,253 Hm. 330 00:30:16,603 --> 00:30:17,593 Gândește-te la asta. 331 00:30:18,493 --> 00:30:22,153 Mama ta. Asa mandru. 332 00:30:25,783 --> 00:30:28,273 Căpitane! am găsit ceva în grajd. 333 00:30:29,143 --> 00:30:29,883 Căpitane Bagan! 334 00:30:34,203 --> 00:30:35,073 Vino cu mine. 335 00:30:58,213 --> 00:30:58,823 Nu Nu. 336 00:31:00,283 --> 00:31:01,633 Ce ai găsit, Petryk? 337 00:31:03,126 --> 00:31:04,993 Legume. Ascuns. 338 00:31:04,993 --> 00:31:06,043 Aceasta este mâncare gustoasă pentru... 339 00:31:06,043 --> 00:31:06,553 Aceasta este mâncare gustoasă pentru... 340 00:31:08,353 --> 00:31:10,393 De ce au fost acelea legume în grajd? 341 00:31:13,033 --> 00:31:13,813 Îmi pare rău. 342 00:31:15,883 --> 00:31:17,833 Trebuie să ai legume ambalate. 343 00:31:20,883 --> 00:31:22,017 Nu! 344 00:31:24,443 --> 00:31:25,553 Nu! 345 00:31:29,393 --> 00:31:29,783 Ajunge pe genunchi! 346 00:31:30,310 --> 00:31:33,910 Ajunge pe genunchi. 347 00:31:35,110 --> 00:31:36,043 Nu! 348 00:31:36,043 --> 00:31:36,643 Nu! 349 00:32:07,063 --> 00:32:08,983 Le-am spus asta le hrănești porcilor. 350 00:32:11,293 --> 00:32:12,043 Bine, asta e bine. 351 00:32:12,043 --> 00:32:14,683 Bine, asta e bine. 352 00:32:20,503 --> 00:32:22,933 Nu se poate mai stai aici. 353 00:34:09,273 --> 00:34:09,603 Aici. 354 00:34:15,003 --> 00:34:15,963 Ia niște ramuri. 355 00:34:17,762 --> 00:34:18,043 Acoperiți gaura. 356 00:34:18,043 --> 00:34:18,782 Acoperiți gaura. 357 00:34:24,452 --> 00:34:25,863 Ar trebui să fii uscat aici. 358 00:34:36,043 --> 00:34:39,343 Mai în jos pe această pantă există un râu pentru apă. 359 00:34:42,823 --> 00:34:44,682 O mulțime de fructe de pădure înăuntru această parte a pădurii. 360 00:34:47,503 --> 00:34:48,043 Nu mâncați ciupercile De la sol. 361 00:34:48,043 --> 00:34:49,213 Nu mâncați ciupercile De la sol. 362 00:34:49,213 --> 00:34:50,742 Doar acelea care cresc pe copaci. 363 00:34:51,733 --> 00:34:53,472 Dar nu cele galbene. 364 00:34:53,472 --> 00:34:54,043 Și când toate ciupercile și boabele au dispărut? 365 00:34:54,043 --> 00:34:55,432 Și când toate ciupercile și boabele au dispărut? 366 00:34:56,393 --> 00:34:59,333 Lațul pe care te-am învățat, a prinde un iepure. 367 00:35:00,923 --> 00:35:03,383 Există sfoară în sac, 368 00:35:04,163 --> 00:35:05,633 cremene pentru foc, 369 00:35:06,203 --> 00:35:07,133 și un cuțit. 370 00:35:10,583 --> 00:35:11,663 Raționați-vă mâncarea. 371 00:35:15,803 --> 00:35:17,093 Dar vânătorii de evrei? 372 00:35:19,713 --> 00:35:21,993 Niciodată să nu faci foc aproape de adăpost. 373 00:35:22,653 --> 00:35:24,043 Acoperiți-vă întotdeauna urmele. 374 00:35:24,043 --> 00:35:24,183 Acoperiți-vă întotdeauna urmele. 375 00:35:29,223 --> 00:35:30,033 Cât costă? 376 00:35:33,813 --> 00:35:34,173 Ce? 377 00:35:36,153 --> 00:35:37,713 Cât valorează un evreu? 378 00:35:48,733 --> 00:35:50,683 Ce valorez? 379 00:35:55,513 --> 00:35:56,593 Uneori... 380 00:35:58,453 --> 00:36:00,043 politia plateste cu zahar... 381 00:36:00,043 --> 00:36:01,783 politia plateste cu zahar... 382 00:36:04,513 --> 00:36:05,563 sau vodcă. 383 00:36:17,483 --> 00:36:18,043 E prea riscant pentru familia mea, Staszek. 384 00:36:18,043 --> 00:36:20,033 E prea riscant pentru familia mea, Staszek. 385 00:36:20,033 --> 00:36:21,383 Acesta nu este numele meu. 386 00:36:21,383 --> 00:36:24,043 L-ai auzit pe șeful, ne vor ucide. 387 00:36:24,043 --> 00:36:24,323 L-ai auzit pe șeful, ne vor ucide. 388 00:36:24,773 --> 00:36:28,583 Kasia, Broni, noi toți. 389 00:39:17,213 --> 00:39:18,043 Ce ai gasit? Ce-ai luat? 390 00:39:18,043 --> 00:39:19,033 Ce ai gasit? Ce-ai luat? 391 00:39:46,343 --> 00:39:47,423 Haide. Haide. 392 00:39:50,483 --> 00:39:50,843 Unde ești? 393 00:39:50,843 --> 00:39:53,873 Vezi cum arăt eu? 394 00:39:55,223 --> 00:39:56,183 Ca un animal. 395 00:39:57,863 --> 00:39:59,153 De ce m-ai făcut evreu? 396 00:40:09,093 --> 00:40:10,863 Ce ti-am facut?! 397 00:40:11,883 --> 00:40:12,043 Ce am facut?! 398 00:40:12,043 --> 00:40:13,473 Ce am facut?! 399 00:40:15,783 --> 00:40:18,043 De ce ai făcut asta mie?! 400 00:40:18,043 --> 00:40:18,273 De ce ai făcut asta mie?! 401 00:41:56,193 --> 00:41:57,553 Iată evreul tău. 402 00:41:58,933 --> 00:42:00,043 Smulge-l și servește-l familiei tale. 403 00:42:00,043 --> 00:42:00,823 Smulge-l și servește-l familiei tale. 404 00:42:00,823 --> 00:42:02,490 Da, da, da, da. 405 00:42:04,857 --> 00:42:06,043 Ce idiot. 406 00:42:06,043 --> 00:42:06,523 Ce idiot. 407 00:42:45,363 --> 00:42:45,873 Zonia. 408 00:42:59,743 --> 00:43:00,043 Mamme. 409 00:43:00,043 --> 00:43:00,223 Mamme. 410 00:43:06,330 --> 00:43:07,397 Tatte. 411 00:43:11,923 --> 00:43:12,043 unchiul Iacob. 412 00:43:12,043 --> 00:43:12,823 unchiul Iacob. 413 00:43:19,703 --> 00:43:20,453 mătușa Erna. 414 00:43:23,573 --> 00:43:24,043 Cercul magic. 415 00:43:24,043 --> 00:43:24,353 Cercul magic. 416 00:44:05,103 --> 00:44:05,113 Mama? 417 00:44:05,923 --> 00:44:06,043 Mayn kleyne mentshele. 418 00:44:06,043 --> 00:44:07,393 Mayn kleyne mentshele. 419 00:44:08,263 --> 00:44:09,313 Omulețul meu. 420 00:44:09,913 --> 00:44:10,963 Am pierdut pozele. 421 00:44:12,223 --> 00:44:13,363 Cu toții dispăruți. 422 00:44:13,603 --> 00:44:15,433 Când vom fi impreuna din nou? 423 00:45:12,603 --> 00:45:12,993 Buna ziua? 424 00:45:14,733 --> 00:45:15,423 Nu te speria. 425 00:45:17,073 --> 00:45:18,043 De unde ai venit? 426 00:45:18,043 --> 00:45:18,433 De unde ai venit? 427 00:45:27,223 --> 00:45:27,763 Foame? 428 00:45:35,023 --> 00:45:36,043 Am găsit doar o ciupercă. 429 00:45:36,043 --> 00:45:36,973 Am găsit doar o ciupercă. 430 00:45:38,143 --> 00:45:39,793 Ești un spirit de pădure? 431 00:45:39,973 --> 00:45:42,013 Nu, sunt un om mic. 432 00:45:45,323 --> 00:45:46,553 Atenție la ciuperci. 433 00:45:46,853 --> 00:45:48,043 Trebuie sa stii pe care să le aleagă. 434 00:45:48,043 --> 00:45:48,233 Trebuie sa stii pe care să le aleagă. 435 00:45:50,033 --> 00:45:50,363 Vino. 436 00:45:56,663 --> 00:45:57,383 Du-te înainte și stai. 437 00:46:15,903 --> 00:46:17,373 Ce s-a întâmplat la pantofii tăi? 438 00:46:18,273 --> 00:46:18,873 S-a destrămat. 439 00:46:21,453 --> 00:46:22,623 Mult timp în pădure. 440 00:46:24,963 --> 00:46:26,403 Cât timp te-ai plimbat? 441 00:46:29,893 --> 00:46:30,043 Mama mea s-a dus să găsească mâncare. 442 00:46:30,043 --> 00:46:31,993 Mama mea s-a dus să găsească mâncare. 443 00:46:33,013 --> 00:46:34,753 Nu s-a mai întors niciodată. 444 00:46:34,813 --> 00:46:35,623 Ți-au luat tatuajul? 445 00:46:36,823 --> 00:46:40,423 Nu. Mi-a spus să aștept în timp ce se ducea să caute. 446 00:46:40,813 --> 00:46:42,043 Am rămas în secret loc cât am putut, 447 00:46:42,043 --> 00:46:43,993 Am rămas în secret loc cât am putut, 448 00:46:44,353 --> 00:46:47,653 dar mi-a fost foame. 449 00:46:51,133 --> 00:46:51,733 Care e numele tău? 450 00:46:55,703 --> 00:46:56,423 Yanek. 451 00:46:56,603 --> 00:46:59,303 Yanek. Am si eu un loc secret. 452 00:47:01,373 --> 00:47:02,573 Poți veni să stai cu mine. 453 00:47:05,903 --> 00:47:06,043 Nu am văzut mama mea de-a lungul timpului. 454 00:47:06,043 --> 00:47:07,733 Nu am văzut mama mea de-a lungul timpului. 455 00:47:09,353 --> 00:47:11,093 Trebuie să înveți cum a supraviețui fără ei, 456 00:47:11,093 --> 00:47:11,843 pentru o vreme. 457 00:47:13,583 --> 00:47:14,363 E în regulă. 458 00:47:15,053 --> 00:47:16,103 Te pot învăța. 459 00:47:16,133 --> 00:47:18,043 Sunt rapid, sunt inteligent, Sunt puternică și sunt curajoasă. 460 00:47:18,043 --> 00:47:19,053 Sunt rapid, sunt inteligent, Sunt puternică și sunt curajoasă. 461 00:47:19,893 --> 00:47:20,673 Te voi proteja. 462 00:47:51,433 --> 00:47:52,663 Câți ani ai? 463 00:47:53,953 --> 00:47:54,043 Doisprezece. 464 00:47:54,043 --> 00:47:54,523 Doisprezece. 465 00:47:58,153 --> 00:48:00,043 Stai, nu, frunzele cad. 466 00:48:00,043 --> 00:48:00,943 Stai, nu, frunzele cad. 467 00:48:00,943 --> 00:48:01,933 Am 13 ani. 468 00:48:03,103 --> 00:48:04,693 În curând vei deveni un bar mitzvah. 469 00:48:05,143 --> 00:48:06,043 De fapt, mă gândesc de a deveni creștin, 470 00:48:06,043 --> 00:48:07,313 De fapt, mă gândesc de a deveni creștin, 471 00:48:08,063 --> 00:48:10,313 pentru că Dumnezeul creştin protejează poporul Său. 472 00:48:12,173 --> 00:48:13,763 Nu am vrea trebuie să se mai ascundă. 473 00:48:16,073 --> 00:48:17,933 Cum devii creștin? 474 00:48:19,253 --> 00:48:21,413 Vezi, dacă știam asta, nu am fi aici. 475 00:48:29,693 --> 00:48:29,903 Haide. 476 00:49:38,003 --> 00:49:38,693 Yanek? 477 00:50:12,253 --> 00:50:14,233 Evreu! Nu te mai chinui, porcul mic. 478 00:50:39,543 --> 00:50:41,853 Regina! Vai. Uau, uau. 479 00:50:42,813 --> 00:50:43,563 Regina! 480 00:50:43,563 --> 00:50:45,153 Ce vrei acum? 481 00:50:45,873 --> 00:50:47,313 M-am prins evreu! 482 00:50:58,873 --> 00:50:59,683 Tu singur? 483 00:51:02,833 --> 00:51:03,553 Familie? 484 00:51:07,213 --> 00:51:08,923 Câți ani ai? 485 00:51:11,023 --> 00:51:12,043 I-am promis mamei mele aș fi curajos. 486 00:51:12,043 --> 00:51:13,453 I-am promis mamei mele aș fi curajos. 487 00:51:16,153 --> 00:51:16,723 Lord. 488 00:51:17,783 --> 00:51:18,043 Păi de om! 489 00:51:18,043 --> 00:51:19,823 Păi de om! 490 00:51:20,663 --> 00:51:22,073 Nu vezi e doar un copil? 491 00:51:22,193 --> 00:51:23,813 Ei ne vor să scape de ei. 492 00:51:23,993 --> 00:51:24,043 Se spune că sunt paraziți, 493 00:51:24,043 --> 00:51:25,703 Se spune că sunt paraziți, 494 00:51:25,913 --> 00:51:28,283 hrănindu-se cu cei cinstiți munca țăranilor. 495 00:51:28,463 --> 00:51:30,043 Ei bine, nu au nevoie se preocupă 496 00:51:30,043 --> 00:51:31,073 Ei bine, nu au nevoie se preocupă 497 00:51:31,073 --> 00:51:31,703 Cu acesta, 498 00:51:31,733 --> 00:51:34,403 nu pare ca a fost hrănindu-se cu mult. 499 00:51:34,823 --> 00:51:36,043 Acum eliberează-l înainte să te leg de cal 500 00:51:36,043 --> 00:51:38,693 Acum eliberează-l înainte să te leg de cal 501 00:51:38,693 --> 00:51:42,043 și târăște-ți fundul mistreț direct înapoi la soția ta! 502 00:51:42,043 --> 00:51:42,363 și târăște-ți fundul mistreț direct înapoi la soția ta! 503 00:51:53,793 --> 00:51:54,043 Ce mizerie. 504 00:51:54,043 --> 00:51:55,953 Ce mizerie. 505 00:51:57,153 --> 00:51:59,523 Vino copile, înăuntru. 506 00:52:00,393 --> 00:52:01,833 Să vedem acele încheieturi. 507 00:52:15,283 --> 00:52:18,043 Credeam că vei veni aici și să-ți arăți prada? 508 00:52:18,043 --> 00:52:18,463 Credeam că vei veni aici și să-ți arăți prada? 509 00:52:19,543 --> 00:52:21,043 Trebuie să-l iau înăuntru. 510 00:52:21,043 --> 00:52:22,213 Ordinele șefului. 511 00:52:29,003 --> 00:52:30,043 Atunci, un toast 512 00:52:30,043 --> 00:52:31,553 Atunci, un toast 513 00:52:31,553 --> 00:52:34,643 celui mai curajos dintre prinzători de copii. 514 00:52:34,793 --> 00:52:35,603 Băutură. 515 00:52:49,373 --> 00:52:50,363 Regina. 516 00:52:51,293 --> 00:52:52,313 Bea la el. 517 00:53:04,053 --> 00:53:06,043 La naiba, Regina! La naiba cu tine! 518 00:53:06,043 --> 00:53:07,053 La naiba, Regina! La naiba cu tine! 519 00:53:07,563 --> 00:53:08,853 - Hei! - Fugi băiete! 520 00:53:09,783 --> 00:53:10,413 Pleacă de pe mine! 521 00:53:33,223 --> 00:53:35,293 Yanek? Yanek? Unde ești? 522 00:53:37,783 --> 00:53:39,823 Yanek! Yanek. 523 00:53:39,823 --> 00:53:40,873 Credeam ca ai plecat. 524 00:53:41,113 --> 00:53:42,043 căutam ceva de mancare. 525 00:53:42,043 --> 00:53:42,713 căutam ceva de mancare. 526 00:53:43,463 --> 00:53:44,573 Nu te voi părăsi. 527 00:53:46,073 --> 00:53:47,393 Asta au spus ei. 528 00:53:48,103 --> 00:53:49,223 Yanek, m-am întors acum. 529 00:53:53,693 --> 00:53:54,043 M-ai abandonat. 530 00:53:54,043 --> 00:53:54,473 M-ai abandonat. 531 00:53:56,723 --> 00:53:56,903 Yanek. 532 00:53:58,673 --> 00:53:59,663 Yanek, îmi pare rău. 533 00:54:00,213 --> 00:54:01,583 Am spus că nu voi face te parasesc. 534 00:54:03,503 --> 00:54:05,123 Nu mai face asta. 535 00:54:05,123 --> 00:54:05,703 Îmi pare rău, Yanek. 536 00:54:40,083 --> 00:54:42,043 Ay! Max, este... Max, îngheață! 537 00:54:42,043 --> 00:54:42,583 Ay! Max, este... Max, îngheață! 538 00:54:43,213 --> 00:54:43,723 Ah! 539 00:54:45,183 --> 00:54:47,023 Yanek, nu atât de mult! Nu atât de mult! 540 00:54:47,023 --> 00:54:47,833 Nu atât de mult, Yanek! 541 00:54:50,517 --> 00:54:52,683 Yanek! 542 00:54:58,133 --> 00:54:58,493 Nu! Max! 543 00:55:02,723 --> 00:55:03,053 Da! 544 00:55:18,783 --> 00:55:20,793 Poate că există peștii pe care îi putem prinde. 545 00:55:20,973 --> 00:55:21,753 Pot fi. 546 00:55:22,953 --> 00:55:24,043 Doar poate putem evoca un golem din noroi. 547 00:55:24,043 --> 00:55:26,283 Doar poate putem evoca un golem din noroi. 548 00:55:27,903 --> 00:55:29,013 Ce este un golem? 549 00:55:29,603 --> 00:55:30,043 Să-i prindă în capcană pentru... 550 00:55:30,043 --> 00:55:30,423 Să-i prindă în capcană pentru... 551 00:55:31,803 --> 00:55:32,583 Nu știi? 552 00:55:34,353 --> 00:55:35,493 Este magic, 553 00:55:36,423 --> 00:55:39,153 puternic, fioros! 554 00:55:39,903 --> 00:55:40,683 Spune-mi! 555 00:55:43,303 --> 00:55:46,393 Acum mai bine de 100 de ani voia un mare rabin 556 00:55:46,393 --> 00:55:48,043 pentru a-și proteja poporul, așa că a făcut o creatură 557 00:55:48,043 --> 00:55:48,643 pentru a-și proteja poporul, așa că a făcut o creatură 558 00:55:48,643 --> 00:55:50,833 din pământ și nisip si apa si argila. 559 00:55:53,653 --> 00:55:54,043 Rabinul a scris secretul, atotputernic, 560 00:55:54,043 --> 00:55:57,973 Rabinul a scris secretul, atotputernic, 561 00:55:57,973 --> 00:56:00,043 numele adevărat al lui Dumnezeu pe o bucată de hârtie 562 00:56:00,043 --> 00:56:00,613 numele adevărat al lui Dumnezeu pe o bucată de hârtie 563 00:56:01,213 --> 00:56:03,493 și l-a strecurat în urechea făpturii. 564 00:56:06,163 --> 00:56:10,343 Vraja sacră s-a întors lutul într-o ființă vie. 565 00:56:11,813 --> 00:56:12,043 Un golem. 566 00:56:12,043 --> 00:56:12,563 Un golem. 567 00:56:14,284 --> 00:56:15,584 Vai. 568 00:56:17,513 --> 00:56:18,043 Golem a făcut minunat lucruri pentru evrei. 569 00:56:18,043 --> 00:56:19,913 Golem a făcut minunat lucruri pentru evrei. 570 00:56:19,943 --> 00:56:23,363 I-a salvat de foame, chiar a crăpat capetele 571 00:56:23,363 --> 00:56:24,043 de ţărani urâţi care i-au bătut. 572 00:56:24,043 --> 00:56:25,193 de ţărani urâţi care i-au bătut. 573 00:56:30,423 --> 00:56:35,253 Curând duşmanii evreilor am văzut ce protector puternic 574 00:56:35,253 --> 00:56:36,043 au avut și au încetat să comploteze împotriva lor. 575 00:56:36,043 --> 00:56:38,313 au avut și au încetat să comploteze împotriva lor. 576 00:56:39,273 --> 00:56:42,043 Iar evreii aveau nu mai folosește golem-ul. 577 00:56:42,043 --> 00:56:42,603 Iar evreii aveau nu mai folosește golem-ul. 578 00:56:43,863 --> 00:56:48,043 Deci, rabinul a scos bucata de hârtie 579 00:56:48,043 --> 00:56:48,453 Deci, rabinul a scos bucata de hârtie 580 00:56:48,453 --> 00:56:49,653 de la urechea golemului... 581 00:56:52,083 --> 00:56:53,463 ... și vraja a fost anulată. 582 00:56:58,170 --> 00:57:00,043 Bum. 583 00:57:00,043 --> 00:57:00,703 Bum. 584 00:57:00,703 --> 00:57:02,863 Pur si simplu. Plecat. 585 00:57:02,863 --> 00:57:04,333 Înapoi în pământ și nisip. 586 00:57:05,353 --> 00:57:06,043 Plecat? Pur si simplu? 587 00:57:06,043 --> 00:57:07,663 Plecat? Pur si simplu? 588 00:57:28,613 --> 00:57:29,243 Plecat. 589 00:57:32,303 --> 00:57:34,253 Până când avem nevoie evocă altul, 590 00:57:34,283 --> 00:57:35,783 apoi se va ridica din nou. 591 00:57:36,653 --> 00:57:38,483 Ca acum? 592 00:57:40,403 --> 00:57:42,043 Da! Da, Yanek! A sosit timpul! 593 00:57:42,043 --> 00:57:43,173 Da! Da, Yanek! A sosit timpul! 594 00:57:43,593 --> 00:57:46,053 Îi va doborî pe naziști, stinge-le. 595 00:57:46,083 --> 00:57:47,793 Hitler nu se potrivește pentru golem-ul nostru! 596 00:57:54,843 --> 00:57:56,193 Iarna va fi aici în curând. 597 00:57:56,793 --> 00:57:58,863 Ar trebui să săpăm un buncăr înainte ca pământul să înghețe. 598 00:58:10,903 --> 00:58:11,923 Suflete moarte. 599 00:58:13,513 --> 00:58:13,873 Ce? 600 00:58:16,333 --> 00:58:17,743 Urcându-se la cer. 601 00:58:19,933 --> 00:58:21,343 Este ceea ce îi face să cânte. 602 00:58:33,623 --> 00:58:34,463 Auzi asta? 603 00:58:44,033 --> 00:58:47,153 Vom folosi asta ca ușă, ține frigul afară. 604 00:58:51,953 --> 00:58:54,043 Iarna trecută în ghetoul nostru 605 00:58:54,043 --> 00:58:54,533 Iarna trecută în ghetoul nostru 606 00:58:54,813 --> 00:58:57,903 era un băiat stând pe stradă 607 00:58:58,623 --> 00:59:00,043 cu ochi care nu clipi și buzele mov. 608 00:59:00,043 --> 00:59:02,673 cu ochi care nu clipi și buzele mov. 609 00:59:04,083 --> 00:59:06,043 Atâtea zile și nu s-a mișcat niciodată. 610 00:59:06,043 --> 00:59:07,983 Atâtea zile și nu s-a mișcat niciodată. 611 00:59:09,153 --> 00:59:12,043 Apoi, într-o dimineață însorită el a plecat. 612 00:59:12,043 --> 00:59:13,443 Apoi, într-o dimineață însorită el a plecat. 613 00:59:13,683 --> 00:59:15,603 Doar un bazin de apă. 614 00:59:16,473 --> 00:59:17,823 Parcă s-ar fi topit. 615 00:59:18,033 --> 00:59:18,043 Dacă ni se întâmplă asta? 616 00:59:18,043 --> 00:59:19,813 Dacă ni se întâmplă asta? 617 00:59:20,193 --> 00:59:21,733 Yanek, nu vorbi ca asta. 618 00:59:22,333 --> 00:59:23,593 Vom reuși din iarna asta. 619 00:59:23,623 --> 00:59:24,043 Uită-te la noi. Ne construim propriul buncăr. 620 00:59:24,043 --> 00:59:25,873 Uită-te la noi. Ne construim propriul buncăr. 621 00:59:30,943 --> 00:59:31,123 Hei. Yanek. 622 00:59:31,933 --> 00:59:32,653 Du-te să ia asta. 623 00:59:37,603 --> 00:59:38,383 Mută-l acolo. 624 00:59:42,533 --> 00:59:43,013 Asta? 625 00:59:44,603 --> 00:59:45,173 Au. 626 00:59:47,993 --> 00:59:48,043 Haide. 627 00:59:48,043 --> 00:59:48,353 Haide. 628 00:59:53,183 --> 00:59:54,043 Incearca mai tare. Fă-o. 629 00:59:54,043 --> 00:59:54,503 Incearca mai tare. Fă-o. 630 00:59:58,013 --> 00:59:58,493 Merge. 631 01:00:00,383 --> 01:00:01,733 E prea greu, Max. 632 01:00:01,763 --> 01:00:04,523 Haide. O poți face. Trebuie să fii mai puternic, Yanek! 633 01:00:08,643 --> 01:00:09,573 Nu pot. 634 01:00:09,603 --> 01:00:10,773 Yanek. 635 01:01:02,303 --> 01:01:03,323 Nu a mai rămas nimic. 636 01:01:07,523 --> 01:01:08,933 Atât de foame te ustură? 637 01:01:26,583 --> 01:01:29,853 Când suntem mai mari și din aceste păduri, 638 01:01:30,723 --> 01:01:32,163 ne putem muta în oraș, 639 01:01:32,493 --> 01:01:35,433 și, hei, poți Ajută-mă să-mi vând tablourile, 640 01:01:35,433 --> 01:01:36,043 și vom purta haine elegante, și sărbătorim oricând vrem! 641 01:01:36,043 --> 01:01:39,153 și vom purta haine elegante, și sărbătorim oricând vrem! 642 01:01:39,963 --> 01:01:40,473 Dreapta? 643 01:01:40,473 --> 01:01:42,043 Ca... Ca, de zece ori pe zi? 644 01:01:42,043 --> 01:01:43,213 Ca... Ca, de zece ori pe zi? 645 01:01:43,723 --> 01:01:45,073 Douăzeci, dacă vrei. 646 01:01:48,583 --> 01:01:50,083 Alerga! Fugi, Yanek! 647 01:01:50,190 --> 01:01:51,190 Mango! 648 01:01:52,603 --> 01:01:53,443 Alerga mai repede! 649 01:01:56,893 --> 01:01:57,393 Haide! 650 01:01:57,893 --> 01:01:58,393 Yanek! Haide! 651 01:01:58,393 --> 01:01:58,573 Hei! 652 01:02:02,803 --> 01:02:03,133 Haide! 653 01:02:06,863 --> 01:02:07,703 Haide! Haide! 654 01:02:15,023 --> 01:02:17,303 Mai repede, Yanek! Yanek! 655 01:02:20,873 --> 01:02:23,003 Max! 656 01:02:27,263 --> 01:02:27,893 Yanek! 657 01:02:29,783 --> 01:02:30,043 Yanek! 658 01:02:30,043 --> 01:02:30,443 Yanek! 659 01:02:41,063 --> 01:02:42,043 Hei! 660 01:02:42,043 --> 01:02:42,263 Hei! 661 01:02:49,833 --> 01:02:50,073 Ah! 662 01:03:04,993 --> 01:03:05,713 L-ai vazut? 663 01:03:07,303 --> 01:03:07,903 Pe aici. 664 01:03:23,483 --> 01:03:24,043 Şobolan mic. Unde ești? 665 01:03:24,043 --> 01:03:26,423 Şobolan mic. Unde ești? 666 01:03:39,533 --> 01:03:40,883 Trebuie să fi fugit. 667 01:03:41,813 --> 01:03:42,043 Să mergem. 668 01:03:42,043 --> 01:03:42,503 Să mergem. 669 01:04:13,033 --> 01:04:14,053 Pisica si soarecele. 670 01:04:14,803 --> 01:04:17,233 Timpul meu a expirat. 671 01:04:46,103 --> 01:04:47,693 Băiatul meu genial. 672 01:04:50,303 --> 01:04:52,013 Ce ne vom face fără tine? 673 01:04:52,043 --> 01:04:54,043 Ce vom face sa faci fara tine? 674 01:04:54,043 --> 01:04:54,113 Ce vom face sa faci fara tine? 675 01:04:54,143 --> 01:04:55,233 - Max. - Max. 676 01:05:25,813 --> 01:05:26,233 Yanek? 677 01:05:28,273 --> 01:05:28,843 Yanek? 678 01:05:33,073 --> 01:05:34,723 Max! Max! 679 01:05:35,653 --> 01:05:36,043 Yanek. Yanek. 680 01:05:36,043 --> 01:05:37,723 Yanek. Yanek. 681 01:05:39,823 --> 01:05:41,193 - Yanek. Îmi pare rău. - Ești rănit! 682 01:05:41,383 --> 01:05:42,043 Îmi pare rău, e vina mea. 683 01:05:42,043 --> 01:05:42,953 Îmi pare rău, e vina mea. 684 01:05:44,333 --> 01:05:48,043 Yanek, mama a greșit, nu sunt puternic, 685 01:05:48,043 --> 01:05:48,173 Yanek, mama a greșit, nu sunt puternic, 686 01:05:48,173 --> 01:05:50,903 și nu sunt curajos și rapid. 687 01:05:50,903 --> 01:05:52,313 Ce? Da, sunteti. 688 01:05:52,373 --> 01:05:54,043 Nu vom reuși. Cum? Cum supraviețuim?! 689 01:05:54,043 --> 01:05:55,343 Nu vom reuși. Cum? Cum supraviețuim?! 690 01:05:56,213 --> 01:05:57,023 Golemul. 691 01:05:57,023 --> 01:05:58,463 - Nu,... - Ne va proteja. 692 01:05:58,463 --> 01:06:00,043 Yanek, golemul este doar o poveste stupida. 693 01:06:00,043 --> 01:06:02,003 Yanek, golemul este doar o poveste stupida. 694 01:06:02,183 --> 01:06:04,913 Nu este adevarat. Este fals. Nu e adevărat. 695 01:06:05,333 --> 01:06:06,043 Singurul lucru în care este real această lume este foame și durere 696 01:06:06,043 --> 01:06:09,093 Singurul lucru în care este real această lume este foame și durere 697 01:06:09,093 --> 01:06:11,463 și fantome și vânători de evrei. 698 01:06:16,923 --> 01:06:18,043 Au încercat să ne omoare. 699 01:06:18,043 --> 01:06:18,903 Au încercat să ne omoare. 700 01:06:19,689 --> 01:06:22,323 Yanek. 701 01:06:22,323 --> 01:06:24,043 - E în regulă. E în regulă. - Yanek, vor să ne omoare. 702 01:06:24,043 --> 01:06:25,953 - E în regulă. E în regulă. - Yanek, vor să ne omoare. 703 01:07:25,593 --> 01:07:26,493 Yanek. 704 01:07:28,743 --> 01:07:29,343 Da? 705 01:07:31,053 --> 01:07:32,253 Esti treaz? 706 01:07:33,273 --> 01:07:33,633 Da. 707 01:07:37,353 --> 01:07:39,093 Le uit chipurile. 708 01:07:50,533 --> 01:07:52,243 Am găsit asta cu ani în urmă. 709 01:07:53,023 --> 01:07:54,043 L-am păstrat pentru tine. 710 01:07:54,043 --> 01:07:54,163 L-am păstrat pentru tine. 711 01:07:54,973 --> 01:07:57,463 În caz că ai pierdut vreodată cealaltă pensulă a ta. 712 01:08:01,363 --> 01:08:02,053 Inteligent. 713 01:08:04,423 --> 01:08:06,043 Un artist nu poate niciodată ai prea multe perii. 714 01:08:06,043 --> 01:08:06,773 Un artist nu poate niciodată ai prea multe perii. 715 01:08:07,913 --> 01:08:10,583 Ei bine, acum ai unul oricum. 716 01:08:13,733 --> 01:08:16,463 Nu mă vei uita, nu? 717 01:08:20,993 --> 01:08:21,982 Ce vrei să spui? 718 01:08:24,322 --> 01:08:27,143 Dacă nu ajungem fii mereu impreuna, 719 01:08:27,683 --> 01:08:30,043 muta in oras, și poartă haine elegante, 720 01:08:30,043 --> 01:08:31,263 muta in oras, și poartă haine elegante, 721 01:08:32,192 --> 01:08:34,803 când ești un bătrân cu adevărat, 722 01:08:35,072 --> 01:08:36,043 cu riduri și păr alb 723 01:08:36,043 --> 01:08:37,893 cu riduri și păr alb 724 01:08:37,893 --> 01:08:39,933 și un baston de mers, 725 01:08:40,593 --> 01:08:42,043 mai vrei Ține-mă minte? 726 01:08:42,043 --> 01:08:42,692 mai vrei Ține-mă minte? 727 01:08:49,353 --> 01:08:50,253 Promisiune? 728 01:08:57,353 --> 01:08:58,553 Promisiune. 729 01:09:03,192 --> 01:09:06,043 Știi, obișnuiam cred că Dumnezeu m-a abandonat, 730 01:09:06,043 --> 01:09:06,732 Știi, obișnuiam cred că Dumnezeu m-a abandonat, 731 01:09:07,902 --> 01:09:11,982 dar acum cred... 732 01:09:13,543 --> 01:09:15,343 poate mi-a trimis pe tine. 733 01:09:38,723 --> 01:09:39,293 Gardieni! 734 01:09:41,543 --> 01:09:41,873 Mama? 735 01:09:43,322 --> 01:09:43,713 Zonia? 736 01:09:45,482 --> 01:09:45,933 Yanek! 737 01:09:47,703 --> 01:09:48,033 Ce? 738 01:09:50,103 --> 01:09:51,103 Pe pământ! 739 01:10:21,213 --> 01:10:22,963 Yanek, haide. Hai să aruncăm o privire. 740 01:10:24,583 --> 01:10:27,043 Poate că au fost rușii. Poate am fost eliberați. 741 01:10:27,043 --> 01:10:29,983 Yanek, haide. Haide să mergem. 742 01:11:11,623 --> 01:11:11,863 ce... 743 01:11:33,353 --> 01:11:34,583 Scoate-le hainele și pantofi. 744 01:11:35,453 --> 01:11:36,043 Ce, Max? Wh-- 745 01:11:36,043 --> 01:11:36,593 Ce, Max? Wh-- 746 01:11:39,113 --> 01:11:40,463 Yanek, ei nu pot simt frigul, bine? 747 01:11:40,463 --> 01:11:42,043 Bine? Ei nu pot. Iţi promit. 748 01:11:42,043 --> 01:11:42,323 Bine? Ei nu pot. Iţi promit. 749 01:12:49,943 --> 01:12:50,783 - Yanek. - Ce? 750 01:12:50,813 --> 01:12:53,843 Cineva trăiește acolo! Văd ceva în mișcare. 751 01:12:56,183 --> 01:12:57,843 Yanek, haide. Haide. 752 01:13:00,273 --> 01:13:01,353 Ce faci? 753 01:13:02,483 --> 01:13:03,783 Yanek, am nevoie de ajutorul tău. 754 01:13:04,113 --> 01:13:06,043 Nu. Nu putem. Apa este prea rece. 755 01:13:06,043 --> 01:13:06,333 Nu. Nu putem. Apa este prea rece. 756 01:13:06,333 --> 01:13:08,013 Putem! Trebuie să ne! 757 01:13:08,133 --> 01:13:09,813 Cineva este în viață dincolo! 758 01:13:14,133 --> 01:13:15,873 Eu nu... Nu știu. 759 01:13:16,173 --> 01:13:17,073 Te rog, Yanek! 760 01:13:17,493 --> 01:13:18,043 eu-- eu-- 761 01:13:18,043 --> 01:13:19,663 eu-- eu-- 762 01:13:20,773 --> 01:13:21,673 Îmi pare rău. 763 01:13:25,753 --> 01:13:26,323 Yanek, ridică-te! 764 01:13:26,983 --> 01:13:28,363 Haide. Yanek, haide. 765 01:13:28,423 --> 01:13:29,803 - Îngheaţă. - Sus. 766 01:13:31,903 --> 01:13:32,653 Îngheață! 767 01:13:41,023 --> 01:13:42,043 Ține-te de stick. Stai cu mine. 768 01:13:42,043 --> 01:13:43,523 Ține-te de stick. Stai cu mine. 769 01:13:45,583 --> 01:13:46,313 Yanek, haide. 770 01:13:55,777 --> 01:13:57,744 Yanek! 771 01:14:07,713 --> 01:14:08,253 Aproape acolo. 772 01:14:25,053 --> 01:14:25,593 Ea e moartă. 773 01:14:35,563 --> 01:14:36,043 Yanek, un copil! 774 01:14:36,043 --> 01:14:36,463 Yanek, un copil! 775 01:14:44,683 --> 01:14:46,333 Te rog, îngheț. 776 01:14:50,143 --> 01:14:51,853 Vă rog, trebuie întoarce-te la buncăr! 777 01:14:54,363 --> 01:14:58,133 Mamme. Mama, ce sa fac? 778 01:15:24,593 --> 01:15:26,343 Yanek, am nevoie de tine să mă ghideze peste. 779 01:15:28,443 --> 01:15:29,313 Puternic și curajos. 780 01:15:36,913 --> 01:15:39,093 Ah! Yanek! Copilul! Ajutor! 781 01:15:42,659 --> 01:15:45,059 Max, Max. Ia băţul! 782 01:16:03,673 --> 01:16:04,873 Yanek, haide. Scoate-ți hainele vechi. 783 01:16:07,643 --> 01:16:08,483 Haide. Scoate-le. 784 01:16:15,193 --> 01:16:17,033 Yanek. Yanek, haide. Vei îngheța. 785 01:16:17,243 --> 01:16:18,043 Ascultă la mine! 786 01:16:18,043 --> 01:16:18,143 Ascultă la mine! 787 01:16:20,483 --> 01:16:21,833 Cineva o va auzi. 788 01:16:22,643 --> 01:16:23,753 Măcar ia lucruri, te rog. 789 01:16:25,973 --> 01:16:27,833 Bine. Haide. Să mergem. 790 01:16:30,563 --> 01:16:31,263 Taci. 791 01:16:42,723 --> 01:16:44,463 Max, ce ai făcut? 792 01:17:00,523 --> 01:17:00,943 E în regulă. 793 01:17:09,793 --> 01:17:10,873 Atat de rece. 794 01:17:18,233 --> 01:17:20,603 Ți-am spus că avem nevoie acele paltoane mai mult decât ei. 795 01:17:52,563 --> 01:17:54,043 Nu te pot lăsa să te îmbolnăvești. 796 01:17:54,043 --> 01:17:54,243 Nu te pot lăsa să te îmbolnăvești. 797 01:17:54,843 --> 01:17:56,553 Trebuie să te găsesc ceva mâncare. 798 01:18:24,733 --> 01:18:25,273 Singur? 799 01:18:29,233 --> 01:18:30,043 Esti sigur? 800 01:18:30,043 --> 01:18:30,253 Esti sigur? 801 01:18:31,283 --> 01:18:32,873 Ce ești tu faci aici? 802 01:18:33,743 --> 01:18:35,093 Unde alergi? 803 01:18:36,083 --> 01:18:36,863 Ascunzătoarea mea. 804 01:18:40,373 --> 01:18:40,673 Ah. 805 01:18:46,883 --> 01:18:47,873 Am văzut gropile. 806 01:18:51,173 --> 01:18:51,743 Gropi? 807 01:18:55,503 --> 01:18:58,233 Cuțitul tău, dă-mi-l mie. Am nevoie de ea. 808 01:18:59,823 --> 01:19:00,043 Sunteți soldați ruși? 809 01:19:00,043 --> 01:19:01,353 Sunteți soldați ruși? 810 01:19:01,833 --> 01:19:02,883 Nu chiar. 811 01:19:10,083 --> 01:19:10,473 Pah! 812 01:19:18,513 --> 01:19:20,533 Nu poți fi aici, băiete. 813 01:19:21,763 --> 01:19:24,043 Despre acest loc, este vorba pentru a deveni prima linie. 814 01:19:24,043 --> 01:19:24,613 Despre acest loc, este vorba pentru a deveni prima linie. 815 01:19:26,563 --> 01:19:29,263 Întoarceţi-vă, și întoarce-te pe drumul în care ai venit. 816 01:19:34,453 --> 01:19:35,863 Mișcă băiete! 817 01:19:37,543 --> 01:19:38,833 Pleacă de-aici! 818 01:19:43,823 --> 01:19:44,153 Da. 819 01:19:45,383 --> 01:19:46,433 Bine. 820 01:19:57,053 --> 01:19:58,943 Bine. Bine. 821 01:20:23,913 --> 01:20:24,043 Trebuie să scăpăm a acestui copil. 822 01:20:24,043 --> 01:20:25,683 Trebuie să scăpăm a acestui copil. 823 01:20:28,203 --> 01:20:29,733 Mă duc la Jasko. El va ști ce să facă. 824 01:20:34,843 --> 01:20:36,043 Nu. Max, nu. 825 01:20:36,043 --> 01:20:37,543 Nu. Max, nu. 826 01:20:46,843 --> 01:20:48,043 E în regulă. 827 01:20:48,043 --> 01:20:49,423 E în regulă. 828 01:21:17,778 --> 01:21:18,043 Staszek. 829 01:21:18,043 --> 01:21:19,111 Staszek. 830 01:21:22,413 --> 01:21:23,473 - Staszek. - Am găsit un copil. 831 01:21:31,233 --> 01:21:32,943 Nu pot-- Toți ceilalți erau morți. 832 01:21:32,973 --> 01:21:34,413 Am nevoie de un adult să aibă grijă de ea. 833 01:21:34,413 --> 01:21:34,923 Vă rog. 834 01:21:35,613 --> 01:21:36,043 Dumnezeule, băiete. 835 01:21:36,043 --> 01:21:36,813 Dumnezeule, băiete. 836 01:21:41,853 --> 01:21:42,043 Eu și Yanek nu putem ai grijă de el. 837 01:21:42,043 --> 01:21:43,243 Eu și Yanek nu putem ai grijă de el. 838 01:21:44,803 --> 01:21:45,823 Plânge prea mult. 839 01:21:45,853 --> 01:21:47,143 Ai dreptate, nu se poate-- 840 01:21:48,013 --> 01:21:48,043 Cine este Yanek? 841 01:21:48,043 --> 01:21:49,063 Cine este Yanek? 842 01:21:50,413 --> 01:21:51,403 E cel mai bun prieten al meu. 843 01:21:52,963 --> 01:21:54,043 M-a găsit. Poate e un înger. 844 01:21:54,043 --> 01:21:55,273 M-a găsit. Poate e un înger. 845 01:21:56,863 --> 01:21:58,783 Te rog, tu și Kasia te rog sa iei copilul? 846 01:21:59,797 --> 01:22:00,043 Uh... 847 01:22:00,043 --> 01:22:01,397 Uh... 848 01:22:02,233 --> 01:22:03,733 Vom găsi pe cineva pentru ea. 849 01:22:04,093 --> 01:22:04,483 Mulțumesc. 850 01:22:05,233 --> 01:22:06,043 Mulțumesc. trebuie să mă întorc lui Yanek. Cred că e bolnav. 851 01:22:06,043 --> 01:22:07,283 Mulțumesc. trebuie să mă întorc lui Yanek. Cred că e bolnav. 852 01:22:10,283 --> 01:22:12,043 Staszek, rușii sunt aproape. 853 01:22:12,043 --> 01:22:13,523 Staszek, rușii sunt aproape. 854 01:22:14,513 --> 01:22:16,133 Se vorbeste despre o retragere germană. 855 01:22:16,883 --> 01:22:18,043 Adu-ți prietenul la grajd. 856 01:22:18,043 --> 01:22:18,383 Adu-ți prietenul la grajd. 857 01:22:19,403 --> 01:22:20,273 După lăsarea întunericului. 858 01:22:20,363 --> 01:22:22,133 Mulțumesc! Mulțumesc, Jasko! 859 01:22:45,873 --> 01:22:47,403 Yanek, Yanek. Te duc undeva mai sigur. 860 01:22:50,283 --> 01:22:51,573 Este atat de cald. 861 01:22:52,383 --> 01:22:54,043 Nu Nu NU. Aveți să-ți ții hainele pe tine. 862 01:22:54,043 --> 01:22:54,183 Nu Nu NU. Aveți să-ți ții hainele pe tine. 863 01:22:54,213 --> 01:22:54,963 Trebuie să stai cald. 864 01:23:00,163 --> 01:23:01,783 De ce sunt sub pământ? 865 01:23:02,323 --> 01:23:03,313 Este locul nostru secret. 866 01:23:04,603 --> 01:23:06,043 Yanek, spuse Jasko războiul aproape s-a terminat. 867 01:23:06,043 --> 01:23:07,003 Yanek, spuse Jasko războiul aproape s-a terminat. 868 01:23:07,663 --> 01:23:10,363 Golemul s-a ridicat și îi zdrobește pe naziști! 869 01:23:12,193 --> 01:23:14,953 O să-ți vezi mama iar sora ta. 870 01:23:21,413 --> 01:23:22,163 Nu. Nu, Yanek. 871 01:23:24,653 --> 01:23:26,183 Acum ești singura mea familie. 872 01:23:32,933 --> 01:23:33,323 Yanek? 873 01:23:34,523 --> 01:23:36,043 Yanek. Esti treaz? 874 01:23:36,043 --> 01:23:36,143 Yanek. Esti treaz? 875 01:23:38,003 --> 01:23:40,283 Doamne, te rog acoperi-l cu penele tale. 876 01:24:07,633 --> 01:24:09,553 Dormi. Recuperează-ți puterile. 877 01:24:09,823 --> 01:24:11,353 Mâine mergem la Jasko. 878 01:24:21,493 --> 01:24:21,703 Yanek. 879 01:24:24,403 --> 01:24:26,203 Trezeşte-te. Trebuie să mergem la Jasko. 880 01:24:27,763 --> 01:24:28,303 Yanek. 881 01:24:34,823 --> 01:24:36,023 De ce ești așa de frig? 882 01:24:38,513 --> 01:24:40,193 Yanek, ce sa întâmplat? Trezeşte-te. 883 01:24:48,833 --> 01:24:49,343 Yank, haide! 884 01:24:51,233 --> 01:24:51,713 Haide! 885 01:24:53,333 --> 01:24:54,043 E timpul să te trezești acum. 886 01:24:54,043 --> 01:24:54,323 E timpul să te trezești acum. 887 01:24:59,700 --> 01:25:00,043 Yanek? 888 01:25:00,043 --> 01:25:00,666 Yanek? 889 01:25:03,900 --> 01:25:04,866 Yanek. 890 01:25:06,153 --> 01:25:07,443 Yanek, de ce nu te trezesti? 891 01:25:11,133 --> 01:25:12,043 Yanek? Yanek, te rog trezește-te. 892 01:25:12,043 --> 01:25:14,193 Yanek? Yanek, te rog trezește-te. 893 01:25:16,683 --> 01:25:17,103 Vă rog? 894 01:25:22,843 --> 01:25:24,043 Te rog nu mă lăsa în pace. 895 01:25:24,043 --> 01:25:24,343 Te rog nu mă lăsa în pace. 896 01:25:25,333 --> 01:25:26,083 Yanek. 897 01:25:27,373 --> 01:25:30,043 Războiul aproape s-a terminat... O poți face. 898 01:25:30,043 --> 01:25:30,193 Războiul aproape s-a terminat... O poți face. 899 01:25:37,783 --> 01:25:38,473 Staszek! 900 01:25:38,577 --> 01:25:39,643 Jasko? 901 01:25:40,753 --> 01:25:41,923 Staszek! 902 01:25:46,420 --> 01:25:47,486 Jasko. 903 01:25:50,620 --> 01:25:52,420 Staszek. 904 01:25:57,173 --> 01:25:58,043 Yanek nu se va trezi. 905 01:26:02,423 --> 01:26:03,143 Așteaptă aici. 906 01:26:48,853 --> 01:26:49,363 Nu. 907 01:26:50,803 --> 01:26:51,883 Nu Nu. Jasko. 908 01:26:51,883 --> 01:26:52,153 Nu. 909 01:27:17,783 --> 01:27:18,043 Ca aceasta... 910 01:27:18,043 --> 01:27:18,353 Ca aceasta... 911 01:28:45,963 --> 01:28:48,043 Nu voia să meargă în râul înghețat 912 01:28:48,043 --> 01:28:48,153 Nu voia să meargă în râul înghețat 913 01:28:49,833 --> 01:28:51,033 dar l-am tras înăuntru. 914 01:28:59,753 --> 01:29:00,043 Din cauza mea. 915 01:29:00,043 --> 01:29:01,213 Din cauza mea. 916 01:29:03,133 --> 01:29:05,353 Nu am putut chiar ține-l în viață! 917 01:29:08,893 --> 01:29:10,873 Ar fi trebuit sa pentru a-l proteja. 918 01:30:10,543 --> 01:30:12,043 El este un erou, ştii? 919 01:30:12,043 --> 01:30:12,553 El este un erou, ştii? 920 01:30:14,473 --> 01:30:16,723 Staszek a salvat o fetiță. 921 01:30:18,703 --> 01:30:20,533 Puternic și curajos. 922 01:30:24,343 --> 01:30:24,793 Kasia! 923 01:30:27,163 --> 01:30:29,233 Sovieticii au luat orasul! 924 01:30:29,473 --> 01:30:30,043 Nemții au plecat! 925 01:30:30,043 --> 01:30:30,763 Nemții au plecat! 926 01:30:35,433 --> 01:30:35,973 S-au dus? 927 01:30:38,613 --> 01:30:40,563 A plecat, Staszek. 928 01:30:40,953 --> 01:30:42,043 Nu te mai ascunde. 929 01:30:42,043 --> 01:30:42,183 Nu te mai ascunde. 930 01:30:45,093 --> 01:30:46,173 Numele meu este Max. 931 01:30:47,823 --> 01:30:48,043 Max. 932 01:30:48,043 --> 01:30:48,303 Max. 933 01:30:51,123 --> 01:30:52,503 - Pot fi Max! - Max! 934 01:30:57,043 --> 01:30:58,243 Vă rog să mă duceți acasă. 935 01:31:05,503 --> 01:31:05,713 Hei. 936 01:31:14,713 --> 01:31:15,053 Gata? 937 01:33:09,753 --> 01:33:10,383 Asta e bine. 938 01:33:10,773 --> 01:33:12,043 Umblă un bătrân și ținându-se de tineri. 939 01:33:12,043 --> 01:33:13,413 Umblă un bătrân și ținându-se de tineri. 940 01:33:17,253 --> 01:33:17,943 Buna. 941 01:33:18,423 --> 01:33:18,963 Bună. 942 01:33:18,993 --> 01:33:20,983 iti prezint, Maxwell Smart. 943 01:33:21,013 --> 01:33:22,363 - Aceasta este-- - Eu sunt... 944 01:33:22,363 --> 01:33:23,923 Acesta este descendentul. 945 01:33:24,133 --> 01:33:24,733 Da. 946 01:33:25,573 --> 01:33:29,233 Mă întrebam mereu ce sa întâmplat cu mama ta. 947 01:33:30,523 --> 01:33:31,573 Toata viata mea. 948 01:33:31,573 --> 01:33:33,013 Ea este o supraviețuitoare. 949 01:33:43,853 --> 01:33:46,193 Vorbește în idiș. S-ar putea să înțeleagă. 950 01:33:48,623 --> 01:33:52,133 Ea știe idiș, dar ea nu poate vorbi. 951 01:33:52,643 --> 01:33:54,043 Ea nu poate găsi cuvintele. 952 01:33:54,043 --> 01:33:54,323 Ea nu poate găsi cuvintele. 953 01:33:54,713 --> 01:33:56,753 Îți amintești râul? 954 01:33:56,903 --> 01:33:59,213 Cât de înghețat apa era? 955 01:33:59,393 --> 01:34:00,043 Cum cei doi copii, 956 01:34:00,043 --> 01:34:00,953 Cum cei doi copii, 957 01:34:00,953 --> 01:34:03,503 au venit cei doi băieți si te-a salvat? 958 01:34:03,533 --> 01:34:06,043 Cum au venit, a intrat în apă, 959 01:34:06,043 --> 01:34:06,503 Cum au venit, a intrat în apă, 960 01:34:06,963 --> 01:34:10,953 și te-a scos din brațele mamei tale? 961 01:34:11,853 --> 01:34:12,043 Îi datorezi viața ta. 962 01:34:12,043 --> 01:34:13,923 Îi datorezi viața ta. 963 01:34:22,863 --> 01:34:23,703 E în regulă. 964 01:34:24,453 --> 01:34:25,863 Ea spune că e în regulă. 965 01:34:37,693 --> 01:34:40,903 Mă simt mai bine, și nu mă simt la fel de vinovat. 966 01:34:40,913 --> 01:34:41,863 E adevărat. 967 01:34:43,273 --> 01:34:46,153 Yanek a murit, el este un erou. 968 01:34:46,693 --> 01:34:48,043 El te-a salvat si ai copii. 969 01:34:48,043 --> 01:34:49,453 El te-a salvat si ai copii. 970 01:34:49,933 --> 01:34:52,573 Vor avea copii si copii si copii. 971 01:34:52,603 --> 01:34:54,043 O continuare a vieții pentru totdeauna. 972 01:34:54,043 --> 01:34:56,033 O continuare a vieții pentru totdeauna.