1 00:00:10,760 --> 00:00:13,880 ‎지금부터 수 세기 전 ‎서중앙 아프리카에서는 2 00:00:15,560 --> 00:00:17,760 ‎여러 왕국이 ‎흥망성쇠를 거듭했으며 3 00:00:20,120 --> 00:00:23,040 ‎지도자의 운명을 타고난 ‎한 여성이 살고 있었습니다 4 00:00:23,680 --> 00:00:28,920 ‎전사이자 여왕으로서 ‎비길 데 없는 영향력을 행사한 5 00:00:30,960 --> 00:00:32,200 ‎이 여성의 이름은... 6 00:00:33,160 --> 00:00:34,040 ‎'은징가'였죠 7 00:00:38,960 --> 00:00:41,880 ‎우리는 태어난 순간부터 ‎죽음을 피해 달아나야 했습니다 8 00:00:45,560 --> 00:00:48,040 ‎은징가가 태어날 무렵은 ‎어둠의 시대였고 9 00:00:48,680 --> 00:00:49,840 ‎유혈이 가득한 10 00:00:51,360 --> 00:00:52,680 ‎변화의 시기였습니다 11 00:00:53,480 --> 00:00:56,480 ‎아프리카는 노예사냥으로 인해 ‎파멸의 위기에 시달렸죠 12 00:00:57,800 --> 00:01:00,560 ‎내 영토에서 포르투갈인들을 ‎내쫓고 말 거야 13 00:01:01,320 --> 00:01:02,400 ‎한 명도 빠짐없이 14 00:01:06,760 --> 00:01:11,280 ‎은징가는 유럽 열강에 맞서 ‎자신의 왕국을 수호했습니다 15 00:01:12,280 --> 00:01:14,120 ‎은징가! 16 00:01:18,280 --> 00:01:21,640 ‎그리고 백성들을 위한 ‎한 줄기 빛이 되었습니다 17 00:01:24,640 --> 00:01:28,840 ‎오늘날 은징가 여왕의 유산은 ‎아프리카 전역에서 메아리칩니다 18 00:01:30,800 --> 00:01:33,800 ‎이제 우리 모두가 그 이름을 ‎알아야 할 때입니다 19 00:01:34,760 --> 00:01:37,520 ‎은징가 여왕님 만세! 20 00:01:37,520 --> 00:01:43,520 ‎- 은징가! ‎- 은징가! 21 00:01:43,520 --> 00:01:45,640 ‎"아프리칸 퀸" 22 00:01:52,080 --> 00:01:58,280 ‎"은징가" 23 00:02:01,880 --> 00:02:06,520 ‎"은동고" 24 00:02:21,480 --> 00:02:23,640 ‎- 준비됐나요? ‎- 공주님은요? 25 00:02:25,800 --> 00:02:29,120 ‎국왕 전하께서 지켜보고 계신다고 ‎봐드릴 생각은 없습니다 26 00:02:30,040 --> 00:02:31,120 ‎그렇다는 거 알아요 27 00:02:31,120 --> 00:02:32,400 ‎공주님도 참 28 00:02:37,600 --> 00:02:40,520 {\an8}‎"디암비 카바투수일라 여왕 ‎바크와 룬투 부족의 왕" 29 00:02:40,520 --> 00:02:43,920 {\an8}‎은징가 공주가 태어날 당시부터 ‎부왕은 고초를 겪고 있었죠 30 00:02:43,920 --> 00:02:46,760 ‎포르투갈인들이 ‎은동고 왕국의 영토에 침입해 31 00:02:46,760 --> 00:02:48,720 ‎백성들을 납치해 갔어요 32 00:02:53,880 --> 00:02:55,600 {\an8}‎포르투갈인들은 ‎50년간 은동고에 주둔했죠 33 00:02:55,600 --> 00:02:56,920 {\an8}‎"루크 페페라 ‎인류학자 겸 작가" 34 00:02:57,680 --> 00:02:59,880 ‎포르투갈인들의 임무는 ‎두 가지였어요 35 00:02:59,880 --> 00:03:02,720 ‎첫 번째는 은동고 주민들에게 ‎기독교를 전파하는 거였고 36 00:03:02,720 --> 00:03:05,480 {\an8}‎두 번째는 포르투갈 국왕의 영토를 ‎더욱 확대하는 거였습니다 37 00:03:05,480 --> 00:03:07,440 {\an8}‎"메리 힉스 ‎시카고 대학교 조교수" 38 00:03:07,440 --> 00:03:09,400 ‎"포르투갈 제국, 1617년" 39 00:03:09,400 --> 00:03:13,240 ‎포르투갈은 세계 최초의 ‎국제적인 해양 강대국으로서 40 00:03:13,240 --> 00:03:16,000 ‎전 세계에 ‎식민지를 두고 있었습니다 41 00:03:16,000 --> 00:03:17,040 ‎"포르투갈" 42 00:03:17,040 --> 00:03:18,720 ‎그중 브라질이 가장 컸는데 43 00:03:18,720 --> 00:03:20,520 ‎"브라질" 44 00:03:20,520 --> 00:03:24,120 ‎대형 사탕수수 농장으로 ‎큰 이익을 보던 곳이었죠 45 00:03:25,280 --> 00:03:28,600 ‎포르투갈인들은 이 농장에서 일할 ‎일꾼들이 필요했습니다 46 00:03:28,600 --> 00:03:30,680 {\an8}‎"에드슨 버턴 박사 ‎작가 겸 역사학자" 47 00:03:30,680 --> 00:03:33,920 {\an8}‎그래서 서아프리카와 중앙아프리카 ‎주민들을 잡아다 노예로 부렸죠 48 00:03:43,040 --> 00:03:45,720 ‎은동고에서는 왕을 ‎'응골라'라고 불렀어요 49 00:03:46,600 --> 00:03:48,680 ‎당시 응골라는 포르투갈에 맞서 50 00:03:48,680 --> 00:03:51,160 ‎국토를 수호하라는 ‎압력을 받고 있었죠 51 00:03:52,080 --> 00:03:54,280 ‎이에 응골라는 ‎장녀인 은징가 공주에게 52 00:03:54,280 --> 00:03:56,160 ‎다가올 전쟁에 대비하게 했어요 53 00:03:58,880 --> 00:04:04,080 ‎은징가는 전략과 전술을 배우고 ‎병사들과 대련도 했습니다 54 00:04:05,400 --> 00:04:06,280 {\an8}‎국왕의 명령이었죠 55 00:04:06,280 --> 00:04:08,120 {\an8}‎"켈리 카터 잭슨 ‎웰즐리 대학교 아프리카학 교수" 56 00:05:04,080 --> 00:05:05,480 ‎자칫하면 제게 맞았을 거예요 57 00:05:06,040 --> 00:05:06,920 ‎그럴 리가요! 58 00:05:11,680 --> 00:05:14,640 ‎은징가 공주에게는 ‎여성 수행원들이 붙었죠 59 00:05:14,640 --> 00:05:18,240 ‎그중 몇 명은 공주와 함께 ‎전투 훈련을 받았어요 60 00:05:18,240 --> 00:05:22,840 ‎그 무렵에 여성이 군사적으로 ‎활약하는 일은 드물었죠 61 00:05:23,920 --> 00:05:26,040 ‎난 그대에게 의지하니까요 62 00:05:26,040 --> 00:05:27,040 ‎다행이군요 63 00:05:30,360 --> 00:05:32,160 ‎언니가 손을 늦췄잖아 64 00:05:33,400 --> 00:05:38,080 ‎언제나 가장 빠른 자가 ‎경주에서 이기는 건 아니거든 65 00:05:38,080 --> 00:05:39,320 ‎그렇죠, 은담비? 66 00:05:41,880 --> 00:05:43,800 ‎참 간섭도 많으시네요 67 00:05:43,800 --> 00:05:45,360 ‎가자, 언니 68 00:05:53,280 --> 00:05:58,280 ‎은동고는 오늘날 서중앙아프리카의 ‎앙골라에 위치한 왕국이었어요 69 00:05:58,280 --> 00:05:59,720 ‎"남대서양, 인도양" 70 00:05:59,720 --> 00:06:06,600 ‎1617년, 은동고는 가장 크고 ‎중요한 왕국 중 하나였습니다 71 00:06:06,600 --> 00:06:10,120 ‎당시 인구는 10만에서 ‎20만 명으로 추산되죠 72 00:06:10,920 --> 00:06:13,600 ‎은동고 왕국의 ‎중심에 위치한 카바사는 73 00:06:13,600 --> 00:06:16,560 ‎왕국의 수도이자 ‎왕가의 거점이었습니다 74 00:06:16,560 --> 00:06:17,600 ‎"카바사" 75 00:06:19,720 --> 00:06:22,200 ‎"카바사" 76 00:06:37,680 --> 00:06:41,400 ‎당시 은동고 사회는 ‎아주 세련됐어요 77 00:06:43,240 --> 00:06:46,800 ‎우리는 아프리카에 ‎유럽인들이 상륙하기 전까지는 78 00:06:46,800 --> 00:06:50,040 ‎이 대륙이 아주 원시적이었다고 ‎생각하는 경향이 있지만 79 00:06:50,800 --> 00:06:52,440 ‎그건 사실이 아니죠 80 00:06:54,480 --> 00:06:56,240 ‎은동고는 무역이 발달했고 81 00:06:57,000 --> 00:07:00,640 ‎그 영토는 광활했으며 ‎군사력 또한 강했습니다 82 00:07:00,640 --> 00:07:01,680 ‎다들 이해 못 해 83 00:07:01,680 --> 00:07:06,840 ‎전쟁은 속도가 핵심인 줄 알지만 ‎사실은 정확성과 결단력이 중요해 84 00:07:06,840 --> 00:07:09,000 ‎전세를 잘 파악해야 하지 85 00:07:11,160 --> 00:07:14,200 ‎왕은 세 딸을 뒀는데 ‎푼지는 그중 가장 어렸어요 86 00:07:14,200 --> 00:07:17,640 ‎공주들은 카바사에서 ‎숭배와 존경의 대상이었죠 87 00:07:17,640 --> 00:07:21,360 ‎전세를 잘 읽어야 해 ‎작은 것까지 빠뜨리면 안 돼 88 00:07:21,360 --> 00:07:24,440 ‎불리한 위치에 있더라도 ‎적을 칠 준비가 되어야지 89 00:07:28,240 --> 00:07:30,080 ‎아직도 인사 안 할 거야? 90 00:07:30,760 --> 00:07:32,040 ‎언니와 달리 부끄럼을 타서 91 00:07:34,400 --> 00:07:38,720 ‎푼지, 넌 국왕의 딸이야 ‎저 남자에겐 분에 넘치는 상대지 92 00:07:39,560 --> 00:07:41,040 ‎가자, 의회 회의에 늦었어 93 00:07:41,040 --> 00:07:43,440 ‎조금만 더 있자 94 00:07:45,600 --> 00:07:49,240 ‎이건 내려놓고, 어서 가자 95 00:07:50,120 --> 00:07:51,720 ‎고마워 96 00:08:05,080 --> 00:08:09,120 ‎가장 약한 자가 ‎왕국을 다스린다면... 97 00:08:10,320 --> 00:08:13,240 ‎은동고 사회는 ‎이런 식으로 구성됐어요 98 00:08:13,880 --> 00:08:15,960 ‎사회의 정점에는 ‎통치자가 군림했죠 99 00:08:15,960 --> 00:08:20,440 ‎그 밑에는 귀족에 해당하는 ‎'소바'가 자리 잡고 있었습니다 100 00:08:21,960 --> 00:08:25,400 ‎은징가의 아버지는 ‎난처한 상황에 부닥쳤어요 101 00:08:25,400 --> 00:08:28,560 ‎주변에 권력을 다투는 사람이 ‎가득했기 때문입니다 102 00:08:30,800 --> 00:08:36,360 ‎은징가의 남자 형제인 음반데는 ‎복잡한 성격으로 야심이 넘쳤으며 103 00:08:36,360 --> 00:08:40,799 ‎효과적인 지도자로서 ‎자신을 증명하고 싶어 했죠 104 00:08:41,520 --> 00:08:46,520 ‎음반데는 자신의 이복형이자 ‎왕의 장자인 킬루안제가 105 00:08:46,520 --> 00:08:50,680 {\an8}‎차대 응골라로 추대될 ‎예정이라는 걸 알았어요 106 00:08:50,680 --> 00:08:53,000 {\an8}‎"세실 프로몽 ‎예일 대학교 미술사 교수" 107 00:08:54,480 --> 00:08:58,680 ‎전략을 세우고 ‎함께 힘을 합쳐야 해 108 00:08:58,680 --> 00:09:01,960 ‎전략은 놀이할 때나 쓰는 거고 ‎전쟁에는 힘이 필요한 법 109 00:09:03,480 --> 00:09:06,520 ‎이 무렵에는 포르투갈인들이 ‎은동고에 찾아와서 110 00:09:06,520 --> 00:09:11,760 ‎소바들 사이의 분열과 ‎경쟁을 이용하던 참이었어요 111 00:09:11,760 --> 00:09:15,200 ‎많은 소바들이 ‎은징가의 아버지를 지지했지만 112 00:09:15,200 --> 00:09:17,480 ‎북쪽에 자리 잡은 소바인 ‎소바 카불로만은 유일하게 113 00:09:17,480 --> 00:09:19,720 ‎왕을 상대로 ‎반역을 일으키고 있었죠 114 00:09:21,280 --> 00:09:22,160 ‎국왕 전하 115 00:09:23,320 --> 00:09:27,480 ‎그 지역은 반역자 소바 카불로에게 ‎충성하는 자들로 가득합니다 116 00:09:27,480 --> 00:09:30,760 ‎루칼라 산길로 ‎용사들을 파견해야 합니다 117 00:09:30,760 --> 00:09:32,600 ‎우리 용사들이 협곡을 평정해서 118 00:09:33,360 --> 00:09:36,160 ‎포위된 병사들을 위한 ‎퇴각로를 트고 119 00:09:36,160 --> 00:09:38,000 ‎군사력을 보강할 것입니다 120 00:09:38,000 --> 00:09:39,120 ‎완벽하군요 121 00:09:39,120 --> 00:09:40,920 ‎사흘이면 전쟁이 끝날 겁니다 122 00:09:40,920 --> 00:09:44,040 ‎전투에서는 이길지 몰라도 ‎전쟁에 불이 붙을 거야 123 00:09:44,040 --> 00:09:48,040 ‎아버님께서 전장에 행차하셔서 ‎주민들을 만나셔야 합니다 124 00:09:48,040 --> 00:09:50,720 ‎누가 왕인지 ‎백성들에게 각인시키셔야죠 125 00:09:52,480 --> 00:09:54,960 ‎왕궁에서 오랜 시간을 ‎보내지 않은 건 알지만 126 00:09:54,960 --> 00:09:56,960 ‎아버지께는 ‎무한한 충성심을 보여야지 127 00:09:56,960 --> 00:10:01,320 ‎진정한 국왕이라면 누가 왕인지 ‎각인시킬 필요조차 없어, 형님 128 00:10:03,480 --> 00:10:06,840 ‎이번엔 나도 음반데와 동감이야 ‎아버지가 전투를 이끄셔선 안 돼 129 00:10:08,400 --> 00:10:12,200 ‎아버지를 향한 내 충성심에는 ‎변함이 없다, 아우야 130 00:10:13,480 --> 00:10:16,920 ‎왕께서 그 위엄을 ‎잃으실지 모른다는 사실을 131 00:10:16,920 --> 00:10:19,200 ‎무시해서는 안 된다는 겁니다 132 00:10:19,200 --> 00:10:21,880 ‎왕의 위엄은 항상 위태롭습니다 133 00:10:23,120 --> 00:10:26,240 ‎행상과 주정뱅이들이 ‎마음껏 소문을 퍼뜨리게 놔두고 134 00:10:26,240 --> 00:10:28,200 ‎우리는 눈앞의 문제에 집중하죠 135 00:10:29,000 --> 00:10:30,240 ‎소바 카불로 말입니다 136 00:10:31,000 --> 00:10:32,280 ‎한 말씀 드려도 될까요? 137 00:10:33,400 --> 00:10:34,800 ‎왕자님 말씀이 옳습니다 138 00:10:34,800 --> 00:10:36,000 ‎당연한 말씀을요 139 00:10:36,000 --> 00:10:41,560 ‎킬루안제 왕자님은 그저 ‎왕을 수호하시려는 것뿐입니다 140 00:10:41,560 --> 00:10:42,840 ‎그 점이 중요하죠 141 00:10:45,080 --> 00:10:48,440 ‎응골라 주변에는 ‎다양한 조언자가 많았어요 142 00:10:48,440 --> 00:10:51,960 ‎그중 가장 중요한 조언자는 ‎바로 '텐달라'였죠 143 00:10:52,920 --> 00:10:55,400 ‎이 텐달라는 ‎노예와 다름없었습니다 144 00:10:55,400 --> 00:10:59,360 ‎은동고에서는 전쟁 포로로 ‎포획되어 온 사람이라도 145 00:11:00,400 --> 00:11:03,120 ‎어느 정도까지는 ‎승진할 수 있었습니다 146 00:11:05,360 --> 00:11:08,640 ‎우리는 많은 전쟁을 함께했소 ‎나의 전우여 147 00:11:08,640 --> 00:11:11,320 ‎네, 왕과 포로로서 시작되어 148 00:11:11,320 --> 00:11:13,040 ‎지금은 전우가 됐죠 149 00:11:13,040 --> 00:11:14,200 ‎그래요 150 00:11:15,880 --> 00:11:19,960 ‎죽음을 피할 수 있다고 ‎착각하는 자는 바보밖에 없죠 151 00:11:21,400 --> 00:11:23,120 ‎그래도 노력할 수는 있겠지만요 152 00:11:31,680 --> 00:11:32,560 ‎은징가 153 00:11:37,240 --> 00:11:39,040 ‎덧붙일 말은 없느냐? 154 00:11:41,920 --> 00:11:46,480 ‎제가 궁금한 건 왜 포르투갈인들을 ‎뒤에서 쫓아내느냐는 겁니다 155 00:11:46,480 --> 00:11:48,080 ‎직접 외교를 하는 대신에요 156 00:11:48,080 --> 00:11:50,920 ‎은징가, 여기서 문제는 ‎포르투갈인들이 아니야 157 00:11:50,920 --> 00:11:52,600 ‎그자들은 늘 문제였어, 오빠 158 00:11:53,360 --> 00:11:55,840 ‎카불로에게 자금줄을 ‎대 주는 게 누구겠어요? 159 00:11:56,480 --> 00:11:59,920 ‎백성들이 왕의 지위에 ‎의문을 품게 만드는 자들은요? 160 00:12:00,680 --> 00:12:03,120 ‎은징가는 왕궁에서 ‎사교적 수완을 익혔고 161 00:12:03,120 --> 00:12:05,040 ‎주변 지역의 정치적 책략을 익혔죠 162 00:12:05,960 --> 00:12:07,560 ‎하지만 남성 위주의 사회에서 163 00:12:09,080 --> 00:12:13,320 ‎그런 은징가의 존재는 ‎오빠들에게 원한을 샀습니다 164 00:12:14,440 --> 00:12:16,400 ‎이 소바를 치겠다는 건 165 00:12:18,000 --> 00:12:20,680 ‎적의 그림자만을 ‎치겠다는 것과 같습니다 166 00:12:21,320 --> 00:12:23,200 ‎그 본체와 싸우는 대신에요 167 00:12:33,080 --> 00:12:34,680 ‎"루안다 항구" 168 00:12:34,680 --> 00:12:36,720 {\an8}‎"올리베트 오텔레 ‎동양 아프리카 연구 학원 교수" 169 00:12:36,720 --> 00:12:38,960 {\an8}‎포르투갈인들은 ‎아프리카인 포로를 원했고 170 00:12:39,560 --> 00:12:42,960 ‎은동고 왕국을 점령할 각오를 ‎하고 있었습니다 171 00:12:43,640 --> 00:12:45,280 ‎"은동고, 카바사" 172 00:12:45,280 --> 00:12:48,840 ‎포르투갈인들은 루안다를 ‎노예 사업의 거점으로 삼았죠 173 00:12:48,840 --> 00:12:53,800 {\an8}‎루안다는 서중앙 아프리카의 ‎그 어떤 장소보다도 174 00:12:53,800 --> 00:12:57,200 {\an8}‎포르투갈까지의 항로가 짧은 ‎항구였거든요 175 00:12:57,200 --> 00:12:59,320 ‎"브라질, 남대서양 ‎루안다, 은동고" 176 00:12:59,320 --> 00:13:02,280 ‎그래서 루안다는 ‎포르투갈인의 입장에서 볼 때 177 00:13:02,280 --> 00:13:04,440 ‎노예 사업을 시작하기에 ‎적합한 곳이었죠 178 00:13:07,120 --> 00:13:12,120 ‎포르투갈인들은 더 많은 노예를 ‎포획하려는 갈망을 품고 있었어요 179 00:13:17,920 --> 00:13:21,400 ‎아무리 많은 사람을 사로잡아도 ‎절대 만족하지 못했죠 180 00:13:22,240 --> 00:13:25,280 ‎노예무역은 계속됐고 ‎그 공급도 계속돼야만 했어요 181 00:13:51,680 --> 00:13:53,440 ‎조상님들께서 뭐라고 하십니까? 182 00:13:59,840 --> 00:14:00,840 ‎국왕 전하 183 00:14:19,800 --> 00:14:22,760 ‎은강가는 영적 조언자의 ‎역할을 했습니다 184 00:14:22,760 --> 00:14:26,880 ‎제 경우에도 ‎아프리카 부족의 여왕으로서 185 00:14:27,600 --> 00:14:31,840 ‎종종 영적 조언자와 ‎의논할 일이 있는데요 186 00:14:31,840 --> 00:14:36,920 ‎우리는 자기 자신의 목소리로만 ‎발언하는 게 아니라 187 00:14:36,920 --> 00:14:40,640 ‎조상님들의 목소리를 ‎대변하는 존재이기 때문이죠 188 00:14:40,640 --> 00:14:42,760 ‎그래서 은동고의 국왕 응골라도 189 00:14:42,760 --> 00:14:48,920 ‎무언가 결정을 내려야 할 때마다 ‎늘 은강가와 의논했을 겁니다 190 00:14:48,920 --> 00:14:52,240 ‎그건 왕국의 백성들에게 ‎이로운 결정을 내리고 191 00:14:52,240 --> 00:14:54,400 ‎백성들을 감화하기 위해서였죠 192 00:15:10,800 --> 00:15:16,360 ‎이번에도 국왕의 자리는 ‎무사히 보전될 것입니다 193 00:15:22,680 --> 00:15:25,280 ‎조상님들께서 발언하셨다 194 00:15:41,080 --> 00:15:43,400 ‎은징가는 전사이자 ‎외교관이었을 뿐 아니라 195 00:15:43,400 --> 00:15:46,640 ‎이 당시에는 어린 아들의 ‎어머니이기도 했습니다 196 00:15:52,080 --> 00:15:54,720 ‎언니는 그 애한테 ‎너무 푹 빠졌다니까 197 00:15:55,480 --> 00:15:56,880 ‎나도 알아 198 00:16:00,840 --> 00:16:02,760 ‎의회 회의 얘기는 안 하네 199 00:16:04,040 --> 00:16:05,680 ‎얘기할 게 뭐 있어? 200 00:16:06,400 --> 00:16:09,800 ‎포르투갈에 맞서지 않고 ‎자기들끼리 싸우겠다잖아 201 00:16:09,800 --> 00:16:11,920 ‎- 음반데와 킬루안제 오빠들이? ‎- 아니면 누구겠어? 202 00:16:11,920 --> 00:16:15,360 ‎그냥 싸우는 데 익숙한 거겠지 ‎오빠들에게는 쉬우니까 203 00:16:16,280 --> 00:16:20,240 ‎포르투갈인들의 불꽃은 ‎우리의 것과 전혀 달라 204 00:16:20,240 --> 00:16:23,480 ‎우리도 어서 그 불꽃에 ‎익숙해져야 해 205 00:16:24,880 --> 00:16:26,280 ‎그게 우리 모두를 ‎태워 버리기 전에 206 00:16:27,200 --> 00:16:30,800 ‎어째서 아버님께서 ‎위험한 전장에 나가셔야 하지? 207 00:16:31,600 --> 00:16:36,400 ‎동족 대신에 포르투갈에 붙은 ‎쓸모없는 소바 한 명 때문에? 208 00:16:38,440 --> 00:16:39,760 ‎어차피 그냥 놔두면 209 00:16:40,400 --> 00:16:43,640 ‎조만간 포르투갈인들이 ‎알아서 그자를 없앨 거야 210 00:16:43,640 --> 00:16:45,320 ‎얘가 날 물었어 211 00:16:47,080 --> 00:16:51,080 ‎캄부는 푼지와 ‎은징가 사이의 자매였죠 212 00:16:51,080 --> 00:16:54,400 ‎캄부는 언니 은징가를 ‎진심으로 지지한 것 같아요 213 00:16:54,400 --> 00:16:55,640 ‎다 먹었나 봐 214 00:16:56,640 --> 00:16:57,720 ‎이리 줘 215 00:16:58,880 --> 00:17:00,440 ‎다시 데려와야 해 216 00:17:03,080 --> 00:17:04,200 ‎한 시간 후에 217 00:17:06,560 --> 00:17:07,520 ‎캄부 218 00:17:08,680 --> 00:17:09,680 ‎캄부 219 00:17:28,800 --> 00:17:33,480 ‎은징가는 공주라는 지위를 이용해 ‎스스로 간택한 220 00:17:33,480 --> 00:17:37,080 ‎여러 명의 남자 후궁 ‎즉 남첩을 주변에 뒀어요 221 00:17:43,800 --> 00:17:50,720 ‎아프리카의 여러 문화권에서는 ‎여성이 여러 파트너를 둘 수 있죠 222 00:17:56,560 --> 00:18:00,600 ‎은징가가 아끼는 남첩은 ‎키아 이투시라는 남성이었어요 223 00:18:03,800 --> 00:18:07,400 ‎키아 이투시는 은징가가 낳은 ‎아들의 아버지기도 했죠 224 00:18:07,400 --> 00:18:11,120 ‎두 사람의 관계는 ‎정말로 특별했어요 225 00:18:12,320 --> 00:18:15,800 ‎은징가의 삶은 ‎대체로 안락했습니다 226 00:18:33,240 --> 00:18:37,080 ‎은징가의 아버지는 한 소바가 ‎반역을 일으켰다는 말을 듣고 227 00:18:37,960 --> 00:18:41,600 ‎자신이 얼마나 막강한지 ‎전장에서 보여주기로 결심했죠 228 00:18:44,520 --> 00:18:46,640 ‎저도 함께 가게 해 주세요 229 00:18:46,640 --> 00:18:49,320 ‎넌 지금 이곳에 있어야 해 230 00:18:52,920 --> 00:18:53,880 ‎네 말이 맞는다 231 00:18:54,960 --> 00:18:57,520 ‎포르투갈인들이 ‎은동고를 갉아먹고 있어 232 00:18:58,400 --> 00:19:01,880 ‎뼈가 나올 때까지 ‎계속해서 살을 갉아내고 있지 233 00:19:02,760 --> 00:19:05,440 ‎놈들은 뼈대까지 ‎차지할 심산인 거다 234 00:19:06,080 --> 00:19:08,160 ‎은동고 왕국은 ‎감쪽같이 사라지겠지 235 00:19:08,880 --> 00:19:10,560 ‎그렇게는 안 될 거예요 236 00:19:13,480 --> 00:19:15,560 ‎네가 나라면 어떻게 했겠니? 237 00:19:19,640 --> 00:19:21,680 ‎왕국을 통일시킬 방도를 ‎찾으려 했겠죠 238 00:19:21,680 --> 00:19:26,560 ‎국력을 모아서 포르투갈인들을 ‎본국으로 쫓아내 버리고... 239 00:19:26,560 --> 00:19:29,000 ‎그리고? ‎자유롭게 말해 보렴, 딸아 240 00:19:29,560 --> 00:19:31,160 ‎저라면 오늘 출전하지 않겠어요 241 00:19:32,760 --> 00:19:34,680 ‎내겐 선택의 여지가 없다 242 00:19:35,800 --> 00:19:38,840 ‎넌 남자의 자부심이 어떤지 ‎알지 못하니까 243 00:19:40,680 --> 00:19:44,400 ‎어쩌면 너야말로 은동고의 ‎유일한 희망인지도 몰라 244 00:19:45,840 --> 00:19:47,360 ‎여성이 왕좌에 앉으면 245 00:19:48,320 --> 00:19:50,360 ‎유혈 사태가 줄어들지도 모르지 246 00:19:54,960 --> 00:19:55,960 ‎물 받으세요 247 00:19:57,320 --> 00:19:59,000 ‎항상 모자라시잖아요 248 00:20:08,720 --> 00:20:12,840 ‎두 눈을 바짝 뜨고 ‎오빠들과 동생들을 지켜보거라 249 00:20:24,680 --> 00:20:27,320 ‎아버님과 함께 ‎출전하고 싶은 거지? 250 00:20:27,320 --> 00:20:28,440 ‎그래 251 00:20:29,240 --> 00:20:31,520 ‎- 오빠도 그러고 싶잖아? ‎- 아니야 252 00:20:32,400 --> 00:20:34,960 ‎아버지는 나보다는 ‎널 대동하고 싶으실 거야 253 00:21:37,040 --> 00:21:39,880 ‎국왕 전하? 254 00:21:40,600 --> 00:21:42,560 ‎전하, 어디 계십니까? 255 00:21:42,560 --> 00:21:45,640 ‎응골라 전하? 256 00:21:53,760 --> 00:21:57,920 ‎출병 중에 신하 중 한 명이 ‎반역파 소바들의 사주를 받아 257 00:21:57,920 --> 00:22:01,240 ‎국왕을 혼자 데리고 나가서 ‎시해한 것으로 추정됩니다 258 00:22:20,600 --> 00:22:23,600 ‎안 돼! 259 00:22:29,480 --> 00:22:33,680 ‎은징가의 아버지가 죽은 상황에서 ‎누가 통치자가 될까요? 260 00:22:36,480 --> 00:22:38,800 ‎국왕에게 한 짓을 보라! 261 00:22:40,520 --> 00:22:43,880 ‎우리 신하조차 믿을 수 없다면 ‎대체 누구를 믿겠나? 262 00:22:45,720 --> 00:22:49,160 ‎위험은 형이 말한 것처럼 ‎전쟁터에 있는 게 아니었어 263 00:22:49,960 --> 00:22:51,360 ‎바로 이 궁전에 있었지 264 00:22:53,880 --> 00:22:54,720 ‎텐달라! 265 00:22:55,720 --> 00:22:57,120 ‎장군은 어디 있는가? 266 00:22:57,120 --> 00:23:00,320 ‎- 돌아오지 않았습니다 ‎- 찾아서 데려와! 267 00:23:00,880 --> 00:23:05,480 ‎국왕 시해의 주모자들을 ‎해 질 때까지 대령하라! 268 00:23:05,480 --> 00:23:06,680 ‎그건 안 돼, 오빠 269 00:23:08,400 --> 00:23:09,400 ‎뭐라고? 270 00:23:12,840 --> 00:23:15,360 ‎이미 주인에게 돌아갔을 거야 271 00:23:17,960 --> 00:23:19,360 ‎가게 놔둬 272 00:23:22,040 --> 00:23:25,600 ‎이젠 안전하다고 ‎놈들이 착각하게 놓아둬 273 00:23:26,240 --> 00:23:27,400 ‎결혼해서 274 00:23:28,480 --> 00:23:31,160 ‎아내와 동침하고 ‎자식을 갖도록 놔둬 275 00:23:32,200 --> 00:23:33,400 ‎그런 후에 276 00:23:33,960 --> 00:23:39,240 ‎놈들이 이겼다고 착각할 때 ‎조상님들께서 명하시면 277 00:23:39,240 --> 00:23:44,400 ‎그때 그자들을 찾아서 ‎모조리 죽여 버리는 거야 278 00:23:45,240 --> 00:23:50,520 ‎그 작자들의 피가 ‎한 방울도 남지 않을 때까지 279 00:23:51,080 --> 00:23:54,080 ‎전부 다 죽여서 ‎멸족시켜 버리도록 하자 280 00:23:57,800 --> 00:24:02,920 ‎텐달라, 아버님의 죽음을 전하고 ‎의회를 소집하도록 하라 281 00:24:26,800 --> 00:24:28,200 ‎그분은 여기 안 계세요 282 00:24:30,200 --> 00:24:32,360 ‎이제 조상들과 함께 계시죠 283 00:24:37,000 --> 00:24:43,960 ‎왜 아버님께 국왕의 자리가 ‎보전될 거라고 예언한 거죠? 284 00:24:46,760 --> 00:24:49,480 ‎아직도 그분께서는 ‎국왕이 아니신가요? 285 00:24:49,480 --> 00:24:50,960 ‎무슨 말인지 알잖아요 286 00:24:59,360 --> 00:25:03,520 ‎'죽음을 피할 수 있다고 ‎착각하는 자는 바보밖에 없다' 287 00:25:04,920 --> 00:25:06,640 ‎아버님의 말씀입니다 288 00:25:07,320 --> 00:25:10,480 ‎그분은 조상님들의 뜻을 ‎이해하셨어요 289 00:25:12,640 --> 00:25:16,120 ‎언제나 단어 뒤에 숨은 ‎뜻을 이해하셨죠 290 00:25:18,160 --> 00:25:20,240 ‎내가 은동고의 희망이라고 ‎말씀하셨어요 291 00:25:22,320 --> 00:25:23,800 ‎그게 무슨 뜻이죠? 292 00:25:23,800 --> 00:25:25,120 ‎공주님 293 00:25:26,000 --> 00:25:27,800 ‎모르는 척하지 마십시오 294 00:25:28,880 --> 00:25:30,680 ‎그분과 가까우셨으니 ‎이해하실 텐데요 295 00:25:36,120 --> 00:25:37,600 ‎저는 안다고 쳐도 296 00:25:38,240 --> 00:25:41,200 ‎다른 사람들이 ‎그 뜻을 알아줄까요? 297 00:25:43,960 --> 00:25:47,280 ‎은징가는 절망에 빠졌습니다 298 00:25:47,280 --> 00:25:51,280 ‎아버지를 잃은 딸이라면 ‎누구나 그럴 테지만요 299 00:25:51,800 --> 00:25:56,400 ‎이 경우는 아버지뿐만 아니라 ‎국왕을 잃은 셈이었죠 300 00:25:57,360 --> 00:26:00,240 ‎그와 함께 많은 의문이 떠올랐고 301 00:26:00,240 --> 00:26:04,720 ‎음반데는 자신이 왕위를 ‎이어야 한다고 느꼈어요 302 00:26:05,960 --> 00:26:11,440 ‎하지만 음반데는 정실 왕비에게서 ‎태어난 아들이 아니었기에 303 00:26:11,440 --> 00:26:14,200 ‎왕위를 계승할 정통성이 부족했죠 304 00:26:15,480 --> 00:26:18,080 ‎은동고의 왕위 계보는 ‎뚜렷하지 않았어요 305 00:26:18,080 --> 00:26:21,440 ‎그래서 음반데는 ‎정치적 암살을 명해서 306 00:26:21,440 --> 00:26:24,320 ‎정적들을 제거했습니다 307 00:26:25,080 --> 00:26:26,840 ‎킬루안제의 아들과 308 00:26:27,840 --> 00:26:29,120 ‎모든 상속자를 제거하라 309 00:26:32,880 --> 00:26:35,120 ‎내 왕위에 ‎위협이 존재해서는 안 된다 310 00:26:48,880 --> 00:26:51,080 ‎나가라! 여기가 감히 어디라고! 311 00:27:11,640 --> 00:27:17,760 ‎은징가의 어린 아들은 ‎음반데에 의해 암살당했어요 312 00:27:17,760 --> 00:27:23,040 ‎그 아이가 자신의 권력을 ‎위협한다고 본 거죠 313 00:27:41,440 --> 00:27:43,320 ‎난 해야 할 일을 한 거야 314 00:27:43,960 --> 00:27:45,880 ‎그러면 왜 나를 호출했지? 315 00:27:46,560 --> 00:27:48,120 ‎확신이 안 섰어 316 00:27:48,120 --> 00:27:49,320 ‎뭐가? 317 00:27:51,080 --> 00:27:52,400 ‎왕좌에 앉은 게? 318 00:27:53,640 --> 00:27:55,440 ‎왕좌를 얻기 위해 벌인 짓들이? 319 00:27:57,160 --> 00:28:03,160 ‎오빠가 직접 내린 결정이야 ‎나로서도 그걸 사면할 수는 없어 320 00:28:03,160 --> 00:28:04,760 ‎그래도 이것만 말할게 321 00:28:06,280 --> 00:28:10,920 ‎굳건한 왕좌라도 ‎약한 왕이 앉으면 무용지물이야 322 00:28:11,640 --> 00:28:13,120 ‎그러니까 정신 차려 323 00:28:17,400 --> 00:28:20,360 ‎음반데에게 있어서는 ‎중요한 순간이었습니다 324 00:28:20,360 --> 00:28:23,520 ‎음반데는 왕위 계승권을 ‎공고히 하고 싶었어요 325 00:28:25,920 --> 00:28:31,200 ‎일단 왕위에 오르면 일반인처럼 ‎사회의 규칙에 따를 필요가 없죠 326 00:28:31,920 --> 00:28:36,040 ‎따라서 음반데는 ‎잠재적인 정적을 암살함으로써... 327 00:28:37,240 --> 00:28:39,880 ‎이미 왕이 된 것과 ‎다름없었습니다 328 00:28:52,200 --> 00:28:53,400 ‎여기가 어디지? 329 00:28:55,600 --> 00:28:57,320 ‎은징가 언니 330 00:29:00,440 --> 00:29:03,720 ‎음반데는 은징가와 자매들을 ‎죽이지는 않았어요 331 00:29:03,720 --> 00:29:05,680 ‎은징가는 인기가 높았습니다 332 00:29:05,680 --> 00:29:09,520 ‎그래서 은징가의 후계자들을 ‎제거한다고 하더라도 333 00:29:09,520 --> 00:29:13,240 ‎은징가 자신은 살려둬서 ‎정치적 자산으로 삼은 거죠 334 00:29:14,280 --> 00:29:15,360 ‎내 아들은? 335 00:29:20,280 --> 00:29:21,680 ‎내 아들은 어디 있지? 336 00:29:22,760 --> 00:29:23,920 ‎음반데 오빠 짓이야 337 00:29:27,080 --> 00:29:32,000 ‎내 전투용 도끼를 가져와 338 00:29:34,440 --> 00:29:35,280 ‎공주님을 잡으세요 339 00:29:36,040 --> 00:29:36,960 ‎들이켜세요 340 00:29:38,920 --> 00:29:40,320 ‎마음이 진정될 겁니다 341 00:29:42,240 --> 00:29:44,840 ‎아니에요, 난... 342 00:29:46,000 --> 00:29:48,880 ‎난... 난 원수를... 343 00:29:48,880 --> 00:29:50,360 ‎내 아들 344 00:29:51,360 --> 00:29:52,480 ‎내 아들 345 00:29:52,480 --> 00:29:56,400 ‎가만히 계세요 ‎모든 건 조상님들의 뜻입니다 346 00:29:56,400 --> 00:29:57,600 ‎그렇지 않아요 347 00:29:58,240 --> 00:30:00,920 ‎그럴 리가 없어요 348 00:30:03,360 --> 00:30:06,840 ‎내 아들이에요, 내 아이라고요 349 00:30:07,600 --> 00:30:09,280 ‎위협적인 존재가 아니에요 350 00:30:10,320 --> 00:30:14,240 ‎음반데는 공주님의 아드님이 ‎장성한 후를 두려워했어요 351 00:30:14,960 --> 00:30:17,120 ‎조상님들도 두려워하셨나요? 352 00:30:18,040 --> 00:30:19,520 ‎당신은 누구 편이죠? 353 00:30:20,600 --> 00:30:22,000 ‎음반데를 편드는 게 아니에요 354 00:30:22,960 --> 00:30:26,400 ‎공주님도 그러셔야 하듯 ‎저는 은동고를 위할 뿐입니다 355 00:30:27,120 --> 00:30:28,600 ‎미안해 356 00:30:34,800 --> 00:30:36,400 ‎그렇다면 떠나겠어요 357 00:30:38,680 --> 00:30:40,360 ‎여기 머무를 순 없어요 358 00:30:40,360 --> 00:30:41,320 ‎그건 안 돼요 359 00:30:42,120 --> 00:30:43,480 ‎왕가의 일원이시니 360 00:30:43,480 --> 00:30:46,720 ‎조상님들께 여쭈지 않고 ‎움직이시면 안 됩니다 361 00:30:46,720 --> 00:30:53,520 ‎그러면 이 고통을 어떻게 ‎감내해야 하는지 말해 줘요 362 00:30:54,120 --> 00:30:55,480 ‎말해 주세요 363 00:30:56,560 --> 00:30:59,080 ‎난 어떻게 해야 하죠? 364 00:31:01,000 --> 00:31:03,320 ‎그자들이 날 죽이면 어쩌죠? 365 00:31:05,360 --> 00:31:06,600 ‎공주님은... 366 00:31:07,560 --> 00:31:10,280 ‎은동고의 희망이시잖아요 367 00:31:10,840 --> 00:31:15,400 ‎음반데는 그걸 모르지만 ‎아버님과 조상님들은 알고 계세요 368 00:31:15,400 --> 00:31:17,480 ‎그분들의 의지 없이는 ‎아무 일도 없을 거예요 369 00:31:18,480 --> 00:31:20,800 ‎인내하세요, 공주님 370 00:31:20,800 --> 00:31:24,680 ‎조상님들께서 내린 고통이니 ‎믿고 감내하셔야 합니다 371 00:31:25,680 --> 00:31:28,640 ‎조상님들께서는 ‎너무 많은 걸 바라세요 372 00:31:30,160 --> 00:31:31,280 ‎그런지도요 373 00:31:31,280 --> 00:31:37,480 ‎기억하세요, 공주님의 충성심은 ‎왕좌에 앉은 사람이 아니라 374 00:31:38,840 --> 00:31:42,360 ‎은동고의 백성들과 ‎왕좌 자체를 향한다는 걸요 375 00:31:43,600 --> 00:31:48,800 ‎이 고통을 감내하신다면 ‎공주님은 무엇이든 되실 수 있어요 376 00:32:07,080 --> 00:32:09,880 ‎음반데가 왕위에 오른 후 ‎첫 여섯 달 동안에 377 00:32:09,880 --> 00:32:13,120 ‎포르투갈의 공세는 ‎심해져만 갔습니다 378 00:32:14,880 --> 00:32:16,720 ‎이 도표 두 개를 보십시오 379 00:32:17,760 --> 00:32:18,920 ‎이 비율에 의하면... 380 00:32:18,920 --> 00:32:21,960 ‎포르투갈인들은 ‎새로운 지도자를 맞아서 381 00:32:21,960 --> 00:32:24,760 ‎아프리카 대륙의 내륙 지방으로 382 00:32:24,760 --> 00:32:28,480 ‎점점 더 깊이 침입하며 ‎아프리카를 잠식하고 있었어요 383 00:32:31,480 --> 00:32:36,520 ‎음반데는 포르투갈의 공격을 ‎막는 데 필요한 군사적 동맹이나 384 00:32:36,520 --> 00:32:39,320 ‎정치적 동맹을 ‎확보하지 못했습니다 385 00:32:43,160 --> 00:32:45,160 ‎음반데에 관해서 말해 보아라 386 00:32:46,440 --> 00:32:52,000 ‎그동안 매년 은동고 지역에서 ‎노예 15,000명을 차출해 왔습니다 387 00:32:52,000 --> 00:32:56,880 ‎최근 지역 노예 시장이 공격받아 ‎몇백 명을 잃기는 했죠 388 00:32:58,160 --> 00:33:00,760 ‎음반데의 백성들을 ‎더 포획하기 위해서 389 00:33:01,720 --> 00:33:04,280 ‎포르투갈인들은 ‎전사 집단의 도움을 구했습니다 390 00:33:04,280 --> 00:33:05,800 ‎바로 '임방갈라'죠 391 00:33:09,440 --> 00:33:12,520 ‎임방갈라는 ‎일종의 용병 집단이었어요 392 00:33:14,520 --> 00:33:16,680 ‎돈을 받고 싸운 거죠 393 00:33:17,520 --> 00:33:20,120 ‎임방갈라의 용맹함은 ‎잘 알려져 있었습니다 394 00:33:33,720 --> 00:33:37,920 ‎가장 중요한 임방갈라 지도자인 ‎카산제라는 인물은 395 00:33:38,880 --> 00:33:40,320 ‎포르투갈인들의 동맹이었죠 396 00:33:45,360 --> 00:33:47,920 ‎사람들은 임방갈라를 ‎겁내면서도 존경했어요 397 00:33:47,920 --> 00:33:52,280 ‎그래서 모두가 임방갈라를 ‎자기편으로 끌어들이려 했습니다 398 00:33:52,280 --> 00:33:56,200 ‎만약 임방갈라를 ‎아군으로 삼을 수 있다면 399 00:33:56,200 --> 00:33:57,800 ‎승산이 있다는 걸 안 거죠 400 00:34:08,840 --> 00:34:11,720 ‎은징가는 아버지를 잃고 ‎자식조차 잃었습니다 401 00:34:11,720 --> 00:34:15,080 ‎그러니 한 개인으로서 ‎크게 절망했을 거예요 402 00:34:15,080 --> 00:34:19,159 ‎그래도 은징가는 ‎아직 공주의 신분이었으며 403 00:34:19,159 --> 00:34:22,480 ‎여전히 조상의 ‎화신 같은 존재였어요 404 00:34:23,199 --> 00:34:24,280 ‎그래서... 405 00:34:25,040 --> 00:34:29,120 ‎은징가는 자신의 아이를 죽인 ‎오빠 음반데를 향한 원한을 406 00:34:29,120 --> 00:34:31,199 ‎잠시 접어 둬야만 했습니다 407 00:34:36,239 --> 00:34:37,679 ‎날 호출했더군 408 00:34:38,239 --> 00:34:40,440 ‎이번 의회 회의에도 불참했잖아 409 00:34:43,560 --> 00:34:47,120 ‎제 사과를 받아 주시죠, 국왕 전하 410 00:34:49,560 --> 00:34:50,440 ‎보여줘라 411 00:34:53,639 --> 00:34:55,719 ‎우리 정찰병들이 이런 꼴이 됐다 412 00:34:55,719 --> 00:34:57,000 ‎카산제의 짓이군 413 00:34:57,679 --> 00:34:59,080 ‎안개 속의 유령이죠 414 00:35:01,480 --> 00:35:04,400 ‎어떻게 카산제가 계속해서 ‎우리 방어막을 뚫는 거냐? 415 00:35:05,320 --> 00:35:07,880 ‎군사들을 파견해서 ‎놈을 잡아 대령하도록! 416 00:35:07,880 --> 00:35:11,960 ‎현재 남아있는 군인들은 ‎카바사의 경비 병력뿐입니다 417 00:35:14,120 --> 00:35:15,840 ‎그럼 그 군인들이라도 보내 418 00:35:16,680 --> 00:35:18,920 ‎놈이 카바사에 드나들도록 ‎허락해서는 안 된다 419 00:35:19,600 --> 00:35:22,000 ‎아버지가 잃으신 것보다 ‎더 잃을 수는 없어! 420 00:35:25,080 --> 00:35:27,080 ‎카바사를 잃는다면 421 00:35:27,080 --> 00:35:29,800 ‎아버지보다 더 많은 걸 ‎잃게 될 거야 422 00:35:30,800 --> 00:35:33,840 ‎최종 방어선을 놓고 ‎도박을 하는 건 현명하지 못해 423 00:35:33,840 --> 00:35:36,440 ‎그러면 어떻게 하자는 거냐? 424 00:35:38,360 --> 00:35:39,280 ‎은징가! 425 00:35:39,920 --> 00:35:42,440 ‎- 임방갈라 전사들을 이용하면 돼 ‎- 뭐야? 426 00:35:43,000 --> 00:35:45,720 ‎그 반역자들의 손에 ‎은동고의 미래를 맡길 순 없어 427 00:35:45,720 --> 00:35:48,640 ‎그 반역자들은 분열을 겪고 있어 428 00:35:49,200 --> 00:35:50,120 ‎그걸 이용해 봐 429 00:35:52,200 --> 00:35:58,240 ‎카산제 같은 임방갈라와 맞서기엔 ‎다른 임방갈라 전사가 제격이잖아 430 00:35:59,080 --> 00:36:02,240 ‎임방갈라는 여러 단체로 ‎구성되어 있었습니다 431 00:36:02,240 --> 00:36:05,200 ‎모두 같은 사람이 ‎이끄는 게 아니었어요 432 00:36:06,400 --> 00:36:09,720 ‎임방갈라 지도자들은 ‎그 누구에게도 충성하지 않았죠 433 00:36:10,560 --> 00:36:13,080 ‎돈만 충분히 주면 ‎서로 싸우기도 했어요 434 00:36:16,360 --> 00:36:18,360 ‎무슨 수로 그자들을 길들일 거지? 435 00:36:18,360 --> 00:36:19,560 ‎길들이는 게 아니야 436 00:36:19,560 --> 00:36:23,840 ‎그자들을 무장시켜 풀어주고 ‎진열을 재정비할 시간을 버는 거지 437 00:36:23,840 --> 00:36:27,080 ‎놈들이 우리를 배신해서 ‎노예 상인들에게 넘겨주면? 438 00:36:27,080 --> 00:36:29,240 ‎- 안 그럴 거야 ‎- 확신할 수 있어? 439 00:36:29,240 --> 00:36:31,400 ‎우리에게는 다른 선택지가 없잖아 440 00:36:32,760 --> 00:36:34,960 ‎나를 보내 줘, 내가 직접 설득할게 441 00:36:36,480 --> 00:36:38,560 ‎안 돼, 그건 너무 위험해 442 00:36:39,600 --> 00:36:41,720 ‎카바사에 남아 있는 ‎병력을 동원해서 443 00:36:41,720 --> 00:36:44,680 ‎포르투갈인들과 ‎카산제에 맞서 싸워야 해 444 00:36:48,440 --> 00:36:51,240 ‎- 왜야? ‎- 결정은 내가 내려 445 00:36:51,240 --> 00:36:53,320 ‎내 아들 말이야 446 00:36:55,640 --> 00:36:56,640 ‎왜 그랬어? 447 00:36:57,640 --> 00:37:01,720 ‎오빠가 내게 부탁했다면 ‎그 애를 멀리 떠나보냈을 거야 448 00:37:02,560 --> 00:37:05,040 ‎오빠가 위협감을 느끼지 않도록 449 00:37:06,400 --> 00:37:07,880 ‎다시는 못 본다고 해도 450 00:37:09,520 --> 00:37:12,000 ‎왜 그냥 내게 ‎부탁하지 않았어, 오빠? 451 00:37:12,000 --> 00:37:15,000 ‎왜 이 세상에서 유일하게 452 00:37:15,680 --> 00:37:18,760 ‎내게 소중한 존재를 ‎앗아가야만 했지? 453 00:37:25,400 --> 00:37:27,320 ‎왕으로서 해야 할 일을 한 거야 454 00:38:07,720 --> 00:38:10,800 ‎내가 직접 ‎임방갈라를 찾아가야겠어 455 00:38:10,800 --> 00:38:12,720 ‎이곳에 남았다가는... 456 00:38:14,200 --> 00:38:18,520 ‎조상들께서 분노하실 짓을 ‎오빠에게 저지를까 봐 두려워 457 00:38:18,520 --> 00:38:20,720 ‎오빠가 가지 말라고 했잖아 458 00:38:21,360 --> 00:38:22,760 ‎난 오빠는 겁나지 않아 459 00:38:23,760 --> 00:38:25,360 ‎나를 두 번 죽일 수는 없어 460 00:38:26,600 --> 00:38:28,560 ‎저 애는 이해 못 해 461 00:38:28,560 --> 00:38:30,720 ‎언니, 떠난다며? 어디로 가는데? 462 00:38:31,760 --> 00:38:32,920 ‎임방갈라를 찾으러 463 00:38:33,560 --> 00:38:35,280 ‎잡혀서 노예상에게 넘겨지면? 464 00:38:35,280 --> 00:38:37,160 ‎그 정도 위험은 감수할 수 있어 465 00:38:37,160 --> 00:38:40,120 ‎음반데 오빠가 멍청하게 ‎포르투갈에 맞서다가 466 00:38:40,120 --> 00:38:42,440 ‎우리 모두 죽는 상황을 ‎면할 수 있다면 467 00:38:42,440 --> 00:38:44,720 ‎그럼 오빠가 직접 가야지 ‎국왕이잖아 468 00:38:44,720 --> 00:38:47,400 ‎아니야 ‎오빠는 여기 있는 편이 나아 469 00:38:47,400 --> 00:38:48,920 ‎알겠어, 나도 갈게 470 00:38:48,920 --> 00:38:50,720 ‎넌 이곳에 있어야 해 471 00:38:50,720 --> 00:38:53,920 ‎그래야 캄부와 함께 ‎음반데 오빠를 감시하지 472 00:38:56,280 --> 00:39:01,080 ‎내가 돌아올 때까지 서로를 ‎잘 보살핀다고 약속해 줘 473 00:39:01,080 --> 00:39:04,040 ‎꼭 돌아올 거라고 ‎그것부터 약속해 줘 474 00:39:06,720 --> 00:39:08,320 ‎부디 무사히 돌아와야 해 475 00:39:12,320 --> 00:39:13,800 ‎사랑해, 얘들아 476 00:39:16,000 --> 00:39:19,480 ‎은징가는 오빠의 명을 어기고 ‎카사라는 임방갈라 지도자와 477 00:39:19,480 --> 00:39:21,640 ‎동맹을 맺게 됩니다 478 00:39:21,640 --> 00:39:23,760 ‎자신의 뜻대로 행동한 거죠 479 00:39:36,640 --> 00:39:39,200 ‎어쩌면 너야말로 은동고의 ‎유일한 희망인지도 몰라 480 00:40:23,680 --> 00:40:28,480 ‎"은동고 동부 ‎임방갈라 영역" 481 00:40:35,120 --> 00:40:38,440 ‎임방갈라를 찾아간 건 ‎큰 도박이었습니다 482 00:40:40,040 --> 00:40:41,720 ‎임방갈라는 늘 이동하면서 483 00:40:41,720 --> 00:40:45,760 ‎정착지를 약탈했고 ‎방해하는 이는 무조건 다 죽였죠 484 00:41:06,800 --> 00:41:09,480 ‎임방갈라가 여기 왔었어요 ‎무기를 꺼내요 485 00:41:12,360 --> 00:41:13,440 ‎조심해요 486 00:41:16,040 --> 00:41:17,920 ‎임방갈라가 ‎협조할 거라고 확신해요? 487 00:41:18,480 --> 00:41:19,360 ‎아니요 488 00:41:20,640 --> 00:41:23,360 ‎그래도 포르투갈인들보다는 ‎미더운 상대니까요 489 00:41:27,240 --> 00:41:29,280 ‎뒤에서 상대를 베었어요 490 00:41:29,280 --> 00:41:30,840 ‎명예롭지 못한 방법이죠 491 00:41:32,440 --> 00:41:34,960 ‎- 전쟁에 명예가 없어서야... ‎- 죽기밖에 더 합니까? 492 00:41:35,960 --> 00:41:37,840 ‎착각하지 말아요, 은담비 493 00:41:41,200 --> 00:41:42,400 ‎주변을 둘러봐요 494 00:41:44,080 --> 00:41:47,680 ‎명예는 이미 오래전에 ‎전쟁터를 떠났어요 495 00:41:59,440 --> 00:42:01,200 ‎다들 내 뒤로 모여요! 496 00:42:11,000 --> 00:42:12,240 ‎임방갈라! 497 00:42:13,000 --> 00:42:14,160 ‎임방갈라! 498 00:42:14,680 --> 00:42:16,000 ‎임방갈라! 499 00:42:19,840 --> 00:42:20,960 ‎이걸 봐 500 00:42:21,880 --> 00:42:22,880 ‎여자잖아 501 00:42:24,000 --> 00:42:25,440 ‎당신은? 502 00:42:25,440 --> 00:42:27,880 ‎그쪽에 실망했어 503 00:42:28,840 --> 00:42:31,360 ‎당신들은 손님을 ‎이런 식으로 환영하나? 504 00:42:32,000 --> 00:42:34,000 ‎손님은 선물을 가져오지, 당신은? 505 00:42:34,760 --> 00:42:36,240 ‎전투용 도끼를 가져왔잖아 506 00:42:36,800 --> 00:42:38,360 ‎당신은 전사들을 데려왔지 507 00:42:39,440 --> 00:42:40,440 ‎사실이야 508 00:42:42,640 --> 00:42:44,040 ‎내 전사를 놓아줘 509 00:42:44,880 --> 00:42:47,640 ‎그 도끼를 저리 치우면 ‎갖고 놀 만한 단검을 주겠어 510 00:42:51,120 --> 00:42:52,360 ‎그걸 원한다면 511 00:42:57,880 --> 00:43:00,000 ‎자기소개부터 하시지 512 00:43:00,000 --> 00:43:00,960 ‎은징가 513 00:43:00,960 --> 00:43:05,840 ‎은동고의 공주이자 ‎응골라 음반데 국왕의 누이야 514 00:43:06,680 --> 00:43:08,200 ‎당신이 바로 카사겠군 515 00:43:10,120 --> 00:43:14,160 ‎임방갈라 지도자 카사는 ‎은징가보다 어렸지만 516 00:43:14,160 --> 00:43:16,280 ‎군사적 기량이 뛰어났고 517 00:43:16,280 --> 00:43:18,680 ‎또 전사 무리를 거느리고 있었죠 518 00:43:18,680 --> 00:43:21,640 ‎은징가는 이들이 자신을 ‎잘 섬길 거라고 믿었어요 519 00:43:22,840 --> 00:43:24,480 ‎당신에게 제안할 게 있어 520 00:43:26,040 --> 00:43:29,400 ‎부하들을 데리고 떠나시지, 공주님 521 00:43:29,400 --> 00:43:33,000 ‎- 지금 당장 ‎- 내 목적을 이루기 전엔 못 가 522 00:43:33,000 --> 00:43:34,720 ‎그 목적이란 게 뭐지? 523 00:43:34,720 --> 00:43:37,720 ‎당신의 전사들이 ‎카산제와 포르투갈인들과 524 00:43:38,760 --> 00:43:39,920 ‎맞서 싸우는 거야 525 00:43:41,200 --> 00:43:42,280 ‎그게 다인가? 526 00:43:46,320 --> 00:43:47,560 ‎내게 말해 봐 527 00:43:49,080 --> 00:43:53,560 ‎그처럼 큰 요청의 대가로 ‎내게 가져온 게 뭐지? 528 00:43:54,200 --> 00:43:56,000 ‎- 없어 ‎- 없다고? 529 00:43:57,280 --> 00:43:58,280 ‎아무것도? 530 00:43:59,160 --> 00:44:01,480 ‎왜 대가도 없이 ‎당신을 도와야 하지? 531 00:44:01,480 --> 00:44:05,040 ‎난 잃을 게 아무것도 없으니까 532 00:44:06,280 --> 00:44:08,600 ‎그런 만큼 위험한 존재지 533 00:44:16,840 --> 00:44:22,000 ‎내겐 그리 위험해 보이지 않는데 ‎은동고의 은징가 공주님 534 00:44:22,800 --> 00:44:24,000 ‎그럴까? 535 00:44:30,000 --> 00:44:32,440 ‎이제 얘기할 준비가 됐나? 536 00:44:33,640 --> 00:44:36,360 ‎아니면 네 말대로 ‎단검이나 갖고 놀아 봐? 537 00:45:46,560 --> 00:45:48,560 {\an8}‎자막: 강윤진