1 00:00:11,880 --> 00:00:15,240 Njinga, a princess far from home 2 00:00:15,240 --> 00:00:17,080 for three long years. 3 00:00:17,080 --> 00:00:18,480 We have to be simultaneous. 4 00:00:18,480 --> 00:00:21,320 The moment one camp gets word from the other camp, it's over. 5 00:00:21,320 --> 00:00:23,680 I'm going to trust you and your men to lead this charge. 6 00:00:24,520 --> 00:00:27,200 Aware of her kingdom's state of despair, 7 00:00:27,200 --> 00:00:31,600 she forges an alliance with the Imbangala leader Kasa, 8 00:00:31,600 --> 00:00:34,760 making the enemy of her enemy a brother in arms. 9 00:00:41,320 --> 00:00:45,320 Back home, Kabasa is falling into the hands of their rivals. 10 00:00:45,320 --> 00:00:47,480 Don't touch her, I said! 11 00:00:47,480 --> 00:00:48,400 Hey, hey! 12 00:00:48,400 --> 00:00:50,360 - Fu... Funji! - Funji! 13 00:00:50,360 --> 00:00:52,680 - You need... You need to get out of here. - What's happening? 14 00:00:52,680 --> 00:00:54,720 - We must do something! - We will! 15 00:00:55,280 --> 00:00:56,320 No, no! 16 00:00:56,880 --> 00:00:59,120 Funji! Funji! 17 00:01:01,680 --> 00:01:06,320 But Njinga remains steadfast and determined to do whatever it takes 18 00:01:06,320 --> 00:01:10,720 to protect the future and safety of her people. 19 00:01:11,600 --> 00:01:13,640 Or die trying. 20 00:01:52,560 --> 00:01:54,120 May your ancestors welcome you home. 21 00:02:26,240 --> 00:02:29,240 Njinga is in self-imposed exile. 22 00:02:29,240 --> 00:02:32,160 She has formed alliances with the Imbangala. 23 00:02:33,280 --> 00:02:35,920 With them, she's been fighting against the Portuguese. 24 00:02:37,600 --> 00:02:42,240 {\an8}Njinga works with Kasa to disrupt the slave trade routes, 25 00:02:42,240 --> 00:02:48,520 to help to get slaves from the interior of West Central Africa to the coast. 26 00:02:50,040 --> 00:02:53,400 She's still, I think, heartbroken because of the death of her son, 27 00:02:53,400 --> 00:02:57,280 and she still feels resentful towards her brother, Mbande. 28 00:03:02,480 --> 00:03:05,760 But now, King Mbande is in a desperate situation. 29 00:03:07,240 --> 00:03:09,920 {\an8}His capital, Kabasa, has been sacked by the Portuguese. 30 00:03:09,920 --> 00:03:12,680 {\an8}And he's been forced to flee to the Kindonga Islands. 31 00:03:13,920 --> 00:03:18,720 The islands are a defensive stronghold located in the middle of the Kwanza River. 32 00:03:21,080 --> 00:03:23,760 And now he's summoned Njinga for a meeting. 33 00:03:27,760 --> 00:03:28,800 Where are his guards? 34 00:03:32,360 --> 00:03:34,160 Njinga, you should know... 35 00:03:34,720 --> 00:03:36,880 the past three years have changed him. 36 00:03:38,360 --> 00:03:39,400 I can see that. 37 00:03:44,360 --> 00:03:45,640 Let's cross. 38 00:04:06,640 --> 00:04:07,880 What have you done? 39 00:04:09,400 --> 00:04:11,160 Are you immortal now? 40 00:04:11,880 --> 00:04:13,120 Walking around here unprotected. 41 00:04:13,120 --> 00:04:15,400 What if the Portuguese had got here before I did? 42 00:04:15,400 --> 00:04:16,640 Didn't you hear? 43 00:04:17,240 --> 00:04:18,560 They already have. 44 00:04:19,400 --> 00:04:20,680 Kabasa is lost. 45 00:04:22,519 --> 00:04:24,440 Now I've lost more than Father ever did. 46 00:04:24,440 --> 00:04:25,800 What of my sisters? Where are Funji and Kambu? 47 00:04:25,800 --> 00:04:26,839 I got them out. 48 00:04:34,000 --> 00:04:36,560 - This can't be our end. - It isn't. 49 00:04:38,440 --> 00:04:39,760 We're still here. 50 00:04:43,920 --> 00:04:45,880 Why did my King call me? 51 00:04:49,280 --> 00:04:50,360 Peace. 52 00:04:57,280 --> 00:05:00,200 I want you to negotiate peace with the Portuguese. 53 00:05:01,080 --> 00:05:02,160 What? 54 00:05:03,320 --> 00:05:05,800 Your successes with the Imbangala have reached us in Kabasa. 55 00:05:06,960 --> 00:05:08,960 - You put order to their chaos. 56 00:05:10,120 --> 00:05:12,680 Use them to cut Portuguese communication lines. 57 00:05:12,680 --> 00:05:15,480 Njinga, your skills are undeniable. 58 00:05:16,720 --> 00:05:19,080 It makes you the best person to negotiate peace on our behalf. 59 00:05:19,080 --> 00:05:20,280 I've been fighting them for years. 60 00:05:20,280 --> 00:05:21,760 - Yes, I know. - And even if I hadn't, 61 00:05:21,760 --> 00:05:24,080 this is not the time to negotiate peace. 62 00:05:24,080 --> 00:05:25,120 Not when you... 63 00:05:27,160 --> 00:05:29,760 Not when the throne is so weak. 64 00:05:30,840 --> 00:05:31,960 We must keep fighting. 65 00:05:32,800 --> 00:05:34,000 Njinga. 66 00:05:37,440 --> 00:05:40,120 I have no more blood left to spill. 67 00:05:43,920 --> 00:05:46,080 It won't be your blood we're spilling. 68 00:05:46,080 --> 00:05:47,880 It will be theirs. 69 00:05:48,960 --> 00:05:52,680 Until we drive those murderous thieves out of this kingdom. 70 00:05:54,080 --> 00:05:56,280 Please, Njinga! 71 00:05:56,960 --> 00:05:58,280 You're our only hope! 72 00:06:02,840 --> 00:06:04,600 I am not asking as your king. 73 00:06:09,400 --> 00:06:11,120 I'm asking as your brother. 74 00:06:17,200 --> 00:06:20,360 When Njinga's brother comes to look for Njinga, 75 00:06:20,360 --> 00:06:24,200 {\an8}she doesn't just have her brother, the one who killed her son. 76 00:06:24,200 --> 00:06:25,800 {\an8}She has the King, 77 00:06:25,800 --> 00:06:28,160 {\an8}the one who's seated on the throne of her people. 78 00:06:28,160 --> 00:06:31,160 He's an entity that she has to serve. 79 00:06:35,480 --> 00:06:37,040 - Hey. 80 00:06:38,640 --> 00:06:44,520 The King of Ndongo does not bow to anyone except the ancestors. 81 00:07:10,640 --> 00:07:12,240 What does my brother need? 82 00:07:16,200 --> 00:07:20,520 It might seem unimaginable for us today 83 00:07:20,520 --> 00:07:24,400 to think about her still having a relationship with her brother. 84 00:07:24,400 --> 00:07:26,840 She does not trust him, 85 00:07:26,840 --> 00:07:28,520 {\an8}but this was so much bigger than him. 86 00:07:28,520 --> 00:07:31,000 {\an8}Really at the heart of every decision she's making, 87 00:07:31,000 --> 00:07:33,040 {\an8}she's thinking about protecting her people, 88 00:07:33,040 --> 00:07:36,000 and keeping as many people out of the slave trade as possible. 89 00:07:38,000 --> 00:07:41,240 The Portuguese raid on Kabasa was a show of military force 90 00:07:41,240 --> 00:07:43,400 to intimidate Mbande and his people. 91 00:07:43,400 --> 00:07:45,600 So when the Portuguese troops move elsewhere, 92 00:07:45,600 --> 00:07:49,200 Mbande and his sister are able to return to their home city, 93 00:07:49,200 --> 00:07:53,160 but they know that their battle with the Portuguese is far from over. 94 00:07:55,320 --> 00:07:59,760 West Central Africa is going through a massive turmoil. 95 00:07:59,760 --> 00:08:02,360 The Portuguese are going in villages 96 00:08:02,360 --> 00:08:04,040 and in towns and cities, 97 00:08:04,040 --> 00:08:08,200 destroying and pillaging, ravaging society. 98 00:08:10,880 --> 00:08:13,840 The Portuguese have even built a fort at Ambaca, 99 00:08:13,840 --> 00:08:17,480 a site threateningly close to Mbande's capital, Kabasa. 100 00:08:18,040 --> 00:08:20,560 He knows that they can attack at any time. 101 00:08:22,080 --> 00:08:24,880 Mbande is absolutely exhausted. 102 00:08:24,880 --> 00:08:27,840 He doesn't have the military capacity to take on the Portuguese. 103 00:08:27,840 --> 00:08:30,080 There is chaos in the region. 104 00:08:31,720 --> 00:08:35,720 It's really now or never if he's going to remain on the throne 105 00:08:35,720 --> 00:08:38,360 and keep even just a tiny bit of power. 106 00:08:39,200 --> 00:08:40,720 I've called you both here 107 00:08:40,720 --> 00:08:42,799 because I need to tell you that 108 00:08:43,360 --> 00:08:44,799 I've made peace with Mbande. 109 00:08:45,480 --> 00:08:46,320 What? 110 00:08:46,320 --> 00:08:48,720 And I've also agreed to be his ambassador to the Portuguese. 111 00:08:48,720 --> 00:08:50,360 So we are going to Luanda. 112 00:08:50,920 --> 00:08:53,160 Why are you letting Mbande hide behind you? 113 00:08:53,160 --> 00:08:54,400 He is the king after all. 114 00:08:54,400 --> 00:08:56,240 A king who has lost his feet. 115 00:09:06,800 --> 00:09:07,880 Mbande... 116 00:09:08,640 --> 00:09:10,720 He's not himself right now. 117 00:09:12,480 --> 00:09:14,760 He believes the Portuguese want peace, but... 118 00:09:15,880 --> 00:09:17,120 ...I know this enemy. 119 00:09:17,120 --> 00:09:19,320 He is cunning and ruthless, 120 00:09:19,320 --> 00:09:21,960 and he wants our complete subjugation. 121 00:09:21,960 --> 00:09:23,760 Why don't we send a war party? 122 00:09:24,480 --> 00:09:25,600 Kambu. 123 00:09:26,200 --> 00:09:28,640 Battles aren't won in the field until they're won in the mind. 124 00:09:29,280 --> 00:09:30,800 Father used to say that. 125 00:09:30,800 --> 00:09:32,160 Yes, he did. 126 00:09:33,200 --> 00:09:35,160 - So that's why I'm going. 127 00:09:36,480 --> 00:09:39,120 Because I wanna look that governor in the eye 128 00:09:39,120 --> 00:09:42,760 when he gives me back everything that he's taken from us. 129 00:09:43,360 --> 00:09:45,400 How are you so sure he will? 130 00:09:46,160 --> 00:09:47,840 Because I won't rest until he does. 131 00:09:49,720 --> 00:09:53,360 What Njinga is taking on is a formidable challenge, 132 00:09:53,360 --> 00:09:56,720 the largest official peace delegation ever undertaken 133 00:09:56,720 --> 00:09:58,920 since the arrival of the Portuguese. 134 00:10:00,720 --> 00:10:02,960 Njinga and a huge group of attendants 135 00:10:02,960 --> 00:10:04,720 make the 200-mile journey 136 00:10:04,720 --> 00:10:06,400 from Kabasa to Luanda. 137 00:10:43,400 --> 00:10:46,280 Njinga arrives in Luanda with a retinue 138 00:10:46,280 --> 00:10:50,920 {\an8}and makes a splendid display of Ndongo aristocracy 139 00:10:50,920 --> 00:10:52,480 and Ndongo royalty. 140 00:10:55,400 --> 00:10:57,160 She speaks Portuguese. 141 00:10:57,160 --> 00:10:59,920 She's very knowledgeable of the politics. 142 00:10:59,920 --> 00:11:01,880 And she's a strategic thinker. 143 00:11:01,880 --> 00:11:05,720 She will be a perfect envoy to show the Portuguese, 144 00:11:05,720 --> 00:11:09,920 you know, that, "We are mighty people, we are grand, and we are honorable." 145 00:11:12,000 --> 00:11:15,240 At this point, the governor in this region is de Sousa, 146 00:11:15,240 --> 00:11:17,880 who acts on behalf of the Portuguese State. 147 00:11:17,880 --> 00:11:21,840 He is intent on putting Njinga firmly in her place. 148 00:11:23,360 --> 00:11:25,320 She's older than I expected. 149 00:11:25,320 --> 00:11:27,880 Don't underestimate her. 150 00:11:28,520 --> 00:11:30,240 I don't intend to. 151 00:11:31,400 --> 00:11:34,200 No one's brought her to heel yet. 152 00:11:38,360 --> 00:11:40,840 I don't think that the Portuguese were at all prepared 153 00:11:40,840 --> 00:11:43,760 to receive a woman as their diplomat. 154 00:11:43,760 --> 00:11:46,240 And I think they thought, because she was a woman, 155 00:11:46,240 --> 00:11:49,240 that they might be able to trick her or undermine her. 156 00:11:49,880 --> 00:11:52,360 {\an8}While the Portuguese understand that Mbande 157 00:11:52,360 --> 00:11:55,440 {\an8}and his sister are key players in the region, 158 00:11:55,440 --> 00:11:57,000 this is a powerful kingdom. 159 00:11:57,000 --> 00:11:58,520 For the time being, what they want 160 00:11:58,520 --> 00:12:01,200 is to appear to show respect. 161 00:12:02,120 --> 00:12:04,280 Princess Njinga, 162 00:12:04,280 --> 00:12:05,880 my pleasure. 163 00:12:05,880 --> 00:12:08,120 I'm sure it is, Governor. 164 00:12:08,120 --> 00:12:11,400 It's rare to behold a princess of Ndongo, 165 00:12:12,040 --> 00:12:13,640 let alone three. 166 00:12:16,880 --> 00:12:18,920 You really didn't need to come all this way. 167 00:12:18,920 --> 00:12:21,360 I could easily have sent a messenger with our terms. 168 00:12:21,360 --> 00:12:22,720 A messenger 169 00:12:22,720 --> 00:12:25,520 on these dangerous roads. 170 00:12:27,360 --> 00:12:28,840 That would have been unwise. 171 00:12:37,600 --> 00:12:41,240 Njinga wants three key things from these negotiations, 172 00:12:41,800 --> 00:12:44,760 the release of Ndongo enslaved captives, 173 00:12:44,760 --> 00:12:46,760 protection from mutual enemies, 174 00:12:46,760 --> 00:12:50,360 and the promise from the Portuguese to remove their fort from Ambaca. 175 00:12:50,360 --> 00:12:54,640 {\an8}The question is, how much will she have to give up to get what she wants? 176 00:13:10,400 --> 00:13:11,560 Please... 177 00:13:12,360 --> 00:13:13,360 sit. 178 00:13:15,600 --> 00:13:18,440 What the Portuguese do when they first meet her 179 00:13:18,440 --> 00:13:20,960 is to try and humiliate her. 180 00:13:20,960 --> 00:13:22,920 She's not provided a chair. 181 00:13:23,600 --> 00:13:24,800 The Portuguese are trying to show her 182 00:13:24,800 --> 00:13:26,480 that whatever negotiations are gonna happen 183 00:13:26,480 --> 00:13:28,200 is gonna be on their terms. 184 00:13:29,280 --> 00:13:34,080 You didn't need to inconvenience yourself on my behalf. 185 00:13:35,120 --> 00:13:36,800 I always come prepared. 186 00:13:53,080 --> 00:13:54,400 It's such a power move. 187 00:13:54,400 --> 00:13:56,640 It's such a boss move, to be able to say, 188 00:13:56,640 --> 00:14:00,040 "I will not allow you to make me have a lower status. 189 00:14:00,040 --> 00:14:03,680 We are equal partners in these conversations. 190 00:14:03,680 --> 00:14:06,720 And if I have to create my own chair, I will do so." 191 00:14:10,080 --> 00:14:13,960 I had hoped to have this conversation with your brother and not an envoy. 192 00:14:13,960 --> 00:14:17,880 My King delegates duties however he sees fit. 193 00:14:18,440 --> 00:14:19,520 Clearly. 194 00:14:20,520 --> 00:14:22,880 Well, our terms are quite simple. 195 00:14:22,880 --> 00:14:25,080 Our King is willing to offer your brother peace 196 00:14:25,080 --> 00:14:27,800 on condition that he lay down his weapons, 197 00:14:28,360 --> 00:14:30,560 helps us fight our mutual enemies, 198 00:14:30,560 --> 00:14:33,200 and he returns our property. 199 00:14:33,760 --> 00:14:34,880 Property? 200 00:14:35,560 --> 00:14:36,720 Slaves. 201 00:14:45,840 --> 00:14:48,520 The Portuguese are the first to really start 202 00:14:48,520 --> 00:14:50,840 using Africa as a place 203 00:14:50,840 --> 00:14:53,760 in which they will get their enslaved human cargo. 204 00:14:54,440 --> 00:14:56,080 Njinga is aware 205 00:14:56,080 --> 00:14:58,400 that they're losing thousands of people 206 00:14:58,400 --> 00:15:02,080 because of this insatiable appetite that the Portuguese have 207 00:15:02,080 --> 00:15:04,720 for the slave trade and colonization in the New World. 208 00:15:08,200 --> 00:15:12,760 My King believes friendship would be better... 209 00:15:13,640 --> 00:15:14,520 for all. 210 00:15:15,920 --> 00:15:18,800 Surely, your king believes in friendships. 211 00:15:18,800 --> 00:15:19,720 No? 212 00:15:20,560 --> 00:15:22,400 Yes, he does. 213 00:15:23,680 --> 00:15:27,400 {\an8}My King wishes to live peacefully with the Portuguese, 214 00:15:27,960 --> 00:15:29,920 but we keep running into a problem. 215 00:15:31,480 --> 00:15:32,440 Kasanje. 216 00:15:34,680 --> 00:15:38,200 Kasanje is an Imbangala leader with a fearsome reputation. 217 00:15:39,360 --> 00:15:42,360 He's an unpredictable force in and around Ndongo. 218 00:15:43,120 --> 00:15:46,280 He's a threat to both Njinga and the Portuguese. 219 00:15:48,360 --> 00:15:50,440 The Ghost in the Mist. 220 00:15:52,000 --> 00:15:54,080 So, you're familiar with him? 221 00:15:56,200 --> 00:15:58,440 We can take care of Kasanje... 222 00:15:59,720 --> 00:16:02,840 ...as long as your brother pays tribute to the King 223 00:16:02,840 --> 00:16:05,840 to make up for all the property we'd be losing. 224 00:16:07,120 --> 00:16:11,520 The Portuguese wanted Ndongo to pay yearly tribute to them, 225 00:16:11,520 --> 00:16:16,440 which means that they would have to bring a certain number of slaves to Luanda 226 00:16:16,440 --> 00:16:18,360 to pay to the Portuguese State. 227 00:16:20,360 --> 00:16:21,280 Governor, 228 00:16:21,880 --> 00:16:23,640 my people have a saying, 229 00:16:24,160 --> 00:16:26,640 "He who is born free 230 00:16:26,640 --> 00:16:29,360 should maintain himself in freedom 231 00:16:30,120 --> 00:16:32,720 and not submit to others." 232 00:16:34,040 --> 00:16:38,080 Tribute can only be paid by those who have been conquered. 233 00:16:38,960 --> 00:16:41,520 My King Mbande has never been conquered. 234 00:16:44,360 --> 00:16:48,280 Njinga refuses to give tribute that is actually people, 235 00:16:48,280 --> 00:16:50,840 to give people to slavery, 236 00:16:50,840 --> 00:16:53,880 because Njinga deeply believes 237 00:16:53,880 --> 00:16:56,880 that is against what she thinks is right. 238 00:16:56,880 --> 00:17:01,600 She does not believe that the Portuguese slavery is okay. 239 00:17:01,600 --> 00:17:04,480 The Portuguese wanted 240 00:17:04,480 --> 00:17:07,280 {\an8}to impose conditions of submission, 241 00:17:07,280 --> 00:17:08,960 of servanthood. 242 00:17:08,960 --> 00:17:12,599 She said that there was no way the ruler of Ndongo 243 00:17:12,599 --> 00:17:16,040 would be subordinate to the King of Portugal, 244 00:17:16,040 --> 00:17:18,720 because they hadn't won any war, 245 00:17:18,720 --> 00:17:22,040 and because they hadn't conquered Ndongo. 246 00:17:34,800 --> 00:17:38,480 Njinga is an incredibly savvy political operator. 247 00:17:39,840 --> 00:17:43,200 She will take on aspects of... 248 00:17:43,200 --> 00:17:45,160 {\an8}political cultures foreign to her 249 00:17:45,160 --> 00:17:46,920 {\an8}in order to get what she wants. 250 00:17:52,480 --> 00:17:54,720 I believe she entered those negotiations 251 00:17:54,720 --> 00:17:56,600 with a sense that she could prevail. 252 00:17:57,200 --> 00:18:00,920 Captain Cardoso, if you keep emptying out our lands, 253 00:18:00,920 --> 00:18:03,320 my King will have no one left to govern. 254 00:18:03,880 --> 00:18:06,040 And what is a king without subjects? 255 00:18:08,640 --> 00:18:11,320 Well, you would make a formidable ally. 256 00:18:11,960 --> 00:18:13,600 Now, uh, if we may, 257 00:18:13,600 --> 00:18:15,800 the captain and I are needed elsewhere. 258 00:18:18,160 --> 00:18:19,280 Milady. 259 00:18:23,560 --> 00:18:26,080 - Any progress? - They're still toying with us. 260 00:18:27,160 --> 00:18:29,280 Trying to figure out how much we're willing to give 261 00:18:29,280 --> 00:18:31,880 and how much he's gonna have to take by force. 262 00:18:31,880 --> 00:18:33,160 What does that mean for peace? 263 00:18:33,160 --> 00:18:35,880 Peace isn't even on the table yet. 264 00:18:38,360 --> 00:18:41,000 But at least they remembered to get me a chair this time. 265 00:18:47,040 --> 00:18:47,960 Mm. 266 00:18:49,320 --> 00:18:53,280 And sometimes, to understand a man... 267 00:18:54,200 --> 00:18:55,840 you have to go through a woman. 268 00:19:00,440 --> 00:19:02,000 Ana da Silva is the wife 269 00:19:02,000 --> 00:19:04,560 of a prominent Portuguese official in Luanda. 270 00:19:04,560 --> 00:19:05,960 Like most of the Portuguese, 271 00:19:05,960 --> 00:19:07,360 she's a devout Catholic. 272 00:19:07,360 --> 00:19:11,600 From the records, we can tell that she and Njinga were fond of each other. 273 00:19:12,360 --> 00:19:14,560 You've been gone from home for so long. 274 00:19:15,560 --> 00:19:17,280 How do your children cope? 275 00:19:17,880 --> 00:19:19,560 My people are my children. 276 00:19:22,200 --> 00:19:24,800 They understand I serve them wherever I go. 277 00:19:25,520 --> 00:19:26,480 Yes. 278 00:19:28,440 --> 00:19:29,600 Your men... 279 00:19:31,400 --> 00:19:34,080 they say one thing, they mean another. 280 00:19:35,160 --> 00:19:36,240 Why? 281 00:19:38,280 --> 00:19:39,760 I guess it depends. 282 00:19:39,760 --> 00:19:41,040 On what? 283 00:19:41,040 --> 00:19:43,000 Whether they trust you or not. 284 00:19:44,120 --> 00:19:48,000 Mm, for my people, a man's honor is his word. 285 00:19:48,840 --> 00:19:50,560 Unless he breaks it, you trust it. 286 00:19:52,400 --> 00:19:53,600 Where I come from, 287 00:19:53,600 --> 00:19:57,200 trust is earned through service and communion with one another. 288 00:19:58,360 --> 00:20:01,160 - Through a shared belief in our values. - For us too. 289 00:20:01,760 --> 00:20:03,960 A shared belief in our God, 290 00:20:04,680 --> 00:20:06,600 and our baptism 291 00:20:06,600 --> 00:20:08,400 into one Catholic family. 292 00:20:09,200 --> 00:20:10,160 Mm. 293 00:20:10,720 --> 00:20:11,720 So... 294 00:20:12,520 --> 00:20:14,480 in this baptism, 295 00:20:15,200 --> 00:20:17,640 you see yourselves as the same? 296 00:20:18,320 --> 00:20:19,320 Yes. 297 00:20:23,800 --> 00:20:25,200 The Portuguese, 298 00:20:25,200 --> 00:20:28,800 they didn't imagine themselves as undertaking this violent conquest 299 00:20:28,800 --> 00:20:30,800 for purely selfish motives. 300 00:20:31,720 --> 00:20:34,320 They thought that they were Christianizing barbarians. 301 00:20:34,320 --> 00:20:36,560 They thought that they had 302 00:20:36,560 --> 00:20:38,640 a religious justification for this conquest. 303 00:20:39,360 --> 00:20:43,160 They believe if they can convert as many people as possible, 304 00:20:43,160 --> 00:20:47,360 that they can maintain spiritual and political control over the region, 305 00:20:47,360 --> 00:20:50,280 that they can gain a foothold of influence. 306 00:20:54,960 --> 00:20:58,200 If you don't trust them, why are you even considering baptism? 307 00:20:58,200 --> 00:21:02,560 Because we can use it to force them to keep their word. 308 00:21:03,320 --> 00:21:05,400 Convince them we're one big Catholic family. 309 00:21:05,400 --> 00:21:07,680 Then why are you hesitating? 310 00:21:07,680 --> 00:21:11,880 Kambu, I'd still be taking the hand of an enemy that I don't trust, 311 00:21:12,720 --> 00:21:14,320 with no guarantees. 312 00:21:15,800 --> 00:21:18,520 So, you'd be taking a leap of faith. 313 00:21:28,480 --> 00:21:30,320 I don't want to see it again. 314 00:21:33,200 --> 00:21:34,800 You must. 315 00:21:59,000 --> 00:22:01,680 The Portuguese practiced chattel slavery, 316 00:22:01,680 --> 00:22:05,040 which is an extremely violent form of exploitation, 317 00:22:05,720 --> 00:22:08,960 in which you get as many people as you possibly can 318 00:22:08,960 --> 00:22:10,840 and you cram them into ships 319 00:22:10,840 --> 00:22:12,120 in horrific conditions 320 00:22:12,120 --> 00:22:15,880 and then you send them to work on sugar plantations 321 00:22:15,880 --> 00:22:17,560 or coffee plantations. 322 00:22:20,400 --> 00:22:22,760 Njinga knows that it is devastating her people, 323 00:22:22,760 --> 00:22:25,480 that it is decimating their numbers. 324 00:22:26,040 --> 00:22:30,000 She's seen hundreds of people being captured and kidnapped. 325 00:22:30,960 --> 00:22:32,640 How many so far? 326 00:22:32,640 --> 00:22:34,800 I lost count days ago. 327 00:22:35,800 --> 00:22:38,920 If we don't do something to end this now, our people... 328 00:22:38,920 --> 00:22:40,720 we will be no more. 329 00:22:42,680 --> 00:22:44,280 It's a really, really hard life. 330 00:22:44,280 --> 00:22:47,240 The life expectancy is about seven to eight years. 331 00:22:47,240 --> 00:22:51,000 Imagine that, seven years from the moment you get to the New World, 332 00:22:51,000 --> 00:22:53,800 the clock is ticking on your life expectancy. 333 00:22:56,040 --> 00:22:59,440 There were slave markets at this time in Ndongo, 334 00:22:59,440 --> 00:23:03,120 but they were actually quite tightly regulated and monitored. 335 00:23:03,120 --> 00:23:05,160 And it wasn't really a system of chattel slavery. 336 00:23:05,160 --> 00:23:08,960 So these slaves in Ndongo weren't necessarily people's property. 337 00:23:08,960 --> 00:23:12,720 They were essentially members of the family unit. 338 00:23:14,200 --> 00:23:15,360 It's very complicated. 339 00:23:15,360 --> 00:23:18,160 There are no perfect solutions in this time period 340 00:23:18,160 --> 00:23:20,320 because slavery was so endemic. 341 00:23:20,320 --> 00:23:21,720 It was so common. 342 00:23:21,720 --> 00:23:25,680 It was almost impossible to avoid participating in it. 343 00:23:27,280 --> 00:23:31,480 There are major differences between the way that slavery is understood 344 00:23:31,480 --> 00:23:34,640 among the Portuguese and among the all. 345 00:23:35,240 --> 00:23:38,920 I think Njinga believes that she cannot stop slavery, 346 00:23:38,920 --> 00:23:41,400 but I do think she believes she can contain it. 347 00:23:57,280 --> 00:24:02,200 Njinga is using every tool she has in her toolbox 348 00:24:02,200 --> 00:24:04,920 in order to salvage her kingdom. 349 00:24:06,400 --> 00:24:09,880 So she will take strategic decisions, 350 00:24:09,880 --> 00:24:12,760 hoping that converting into Christianity 351 00:24:12,760 --> 00:24:16,480 would help her save the legacy of her forefathers. 352 00:24:26,440 --> 00:24:28,440 Congratulations. 353 00:24:33,960 --> 00:24:38,920 I think it's safe to tell Ngola Mbande that we have an agreement. 354 00:24:38,920 --> 00:24:41,560 - And the terms? - Acceptable. 355 00:24:41,560 --> 00:24:44,480 Including the fort at Ambaca? 356 00:24:45,200 --> 00:24:49,240 And one more thing, we'll be releasing the Ndongo captives 357 00:24:49,240 --> 00:24:52,000 so that your brother can reestablish his kingdom. 358 00:24:52,840 --> 00:24:56,640 Because what is a king without subjects? Hm? 359 00:25:00,720 --> 00:25:03,160 Njinga plays a masterful game of diplomacy 360 00:25:03,160 --> 00:25:04,880 and her baptism seals the deal. 361 00:25:05,440 --> 00:25:08,480 The Portuguese finally agree to a peace treaty. 362 00:25:09,040 --> 00:25:12,120 The Portuguese agree to all three of Njinga's demands. 363 00:25:12,120 --> 00:25:16,800 They say they will help protect her people against the Imbangala leader Kasanje. 364 00:25:17,640 --> 00:25:21,120 They agree to remove troops from their fort at Ambaca. 365 00:25:21,120 --> 00:25:23,000 And they even agree 366 00:25:23,000 --> 00:25:25,080 to return some of the all 367 00:25:25,080 --> 00:25:27,160 they've stolen and enslaved. 368 00:25:43,280 --> 00:25:46,600 Njinga goes back to Ndongo triumphant... 369 00:25:48,000 --> 00:25:51,320 having secured an agreement with the Portuguese 370 00:25:51,320 --> 00:25:54,280 to turn the downward spiral of Ndongo... 371 00:25:54,280 --> 00:25:57,040 Njinga! Njinga! Njinga! 372 00:25:57,040 --> 00:25:59,320 ...which promises a better future 373 00:25:59,320 --> 00:26:01,000 for the kingdom and its people. 374 00:26:01,000 --> 00:26:04,120 Njinga! Njinga! Njinga! 375 00:26:04,120 --> 00:26:05,120 You did it! 376 00:26:05,120 --> 00:26:08,120 Njinga! Njinga! Njinga! 377 00:26:08,120 --> 00:26:11,680 Njinga! Njinga! Njinga! Njinga! 378 00:26:11,680 --> 00:26:17,160 Njinga! Njinga! Njinga! 379 00:26:17,160 --> 00:26:22,320 I think this is a point where Mbande starts to realize 380 00:26:22,320 --> 00:26:26,240 that his sister has more power and influence than he had anticipated. 381 00:26:30,640 --> 00:26:32,600 Mbande's very insecure. 382 00:26:34,200 --> 00:26:38,240 He's also very much aware of the fact that Njinga is favored. 383 00:26:39,480 --> 00:26:44,720 I think that he feels sidelined or marginalized within the community. 384 00:26:50,160 --> 00:26:52,920 From early on in her childhood and her early adulthood, 385 00:26:52,920 --> 00:26:55,560 Njinga outshone Mbande. 386 00:26:56,520 --> 00:26:59,360 She was smarter. She was her father's favorite. 387 00:26:59,360 --> 00:27:01,280 She seemed to have a natural talent 388 00:27:01,280 --> 00:27:03,840 for politics and for diplomacy. 389 00:27:04,560 --> 00:27:08,160 There seems to have been a rivalry from very early on. 390 00:27:10,720 --> 00:27:11,720 Brother. 391 00:27:15,200 --> 00:27:16,760 I saw the scale of it. 392 00:27:16,760 --> 00:27:18,040 What? 393 00:27:18,040 --> 00:27:20,240 - The trade in our people. 394 00:27:22,480 --> 00:27:24,600 - You can't imagine. - Njinga. 395 00:27:24,600 --> 00:27:27,400 - You brought us a victory. - This is not enough. 396 00:27:29,400 --> 00:27:31,560 It's going to take more than a peace agreement 397 00:27:31,560 --> 00:27:33,120 to stop the Portuguese. 398 00:27:33,760 --> 00:27:35,160 Mbande. 399 00:27:35,880 --> 00:27:37,040 Brother. 400 00:27:38,520 --> 00:27:40,920 This is a hollow victory. 401 00:27:42,280 --> 00:27:43,880 Things are gonna get worse. 402 00:27:45,200 --> 00:27:46,120 They won't. 403 00:27:49,720 --> 00:27:54,600 They won't if you become regent until my son comes of age. 404 00:27:54,600 --> 00:27:56,720 What? 405 00:27:57,400 --> 00:27:59,680 When Njinga returns, she's the one in the spotlight. 406 00:27:59,680 --> 00:28:02,680 She's the one who's best representing Ndongo. 407 00:28:02,680 --> 00:28:04,720 Njinga herself knows it. 408 00:28:04,720 --> 00:28:07,000 Mbande, even he sees it. 409 00:28:08,200 --> 00:28:10,440 I need to do this now while I still can, 410 00:28:10,440 --> 00:28:12,200 to secure Ndongo's future. 411 00:28:14,320 --> 00:28:16,880 Maybe if I'd done it sooner, we wouldn't be here. 412 00:28:19,360 --> 00:28:20,880 - Mbande. 413 00:28:22,080 --> 00:28:24,120 You are still king. 414 00:28:25,200 --> 00:28:28,480 How can you give away your throne when you're still sitting on it? 415 00:28:31,960 --> 00:28:35,000 What matters is that you trust yourself... 416 00:28:36,040 --> 00:28:37,840 because we are trusting you. 417 00:28:40,480 --> 00:28:43,840 And I don't trust anyone else with Ndongo's future. 418 00:28:52,560 --> 00:28:54,960 Let's celebrate. 419 00:29:01,080 --> 00:29:04,600 At first, it seems Mbande is right to trust the Portuguese. 420 00:29:06,720 --> 00:29:10,520 Njinga's tentative truce with them lasts for several months. 421 00:29:39,000 --> 00:29:40,360 Kambu! 422 00:29:40,360 --> 00:29:42,560 I'll take you to them! 423 00:30:02,320 --> 00:30:03,320 Kasanje. 424 00:30:04,040 --> 00:30:06,120 - Njinga, we need to go. 425 00:30:08,120 --> 00:30:10,200 - Njinga, we must go! 426 00:30:10,200 --> 00:30:11,920 - We must go! 427 00:30:18,280 --> 00:30:22,040 We don't know exactly why Kasanje attacks Kabasa at this time, 428 00:30:22,040 --> 00:30:24,800 but we do know that the Imbangala are mercenaries 429 00:30:24,800 --> 00:30:27,760 {\an8}who will do anything for anyone who pay them well enough. 430 00:30:27,760 --> 00:30:31,880 {\an8}So it's possible that Kasanje is acting on behalf of someone else. 431 00:30:45,000 --> 00:30:47,720 How did Kasanje... 432 00:30:48,600 --> 00:30:53,080 get past our defenses at night? 433 00:30:54,280 --> 00:30:58,320 The fall of Kabasa is absolutely devastating for Ngola Mbande, 434 00:30:58,320 --> 00:31:01,360 and he's forced to flee to the Kindonga Islands. 435 00:31:01,360 --> 00:31:04,680 He essentially has to abandon his people. 436 00:31:05,320 --> 00:31:09,080 He is losing his grip, not only on his main power base, 437 00:31:09,080 --> 00:31:12,720 but also, his people are going to start trusting him less. 438 00:31:12,720 --> 00:31:15,840 You know what he had to do to amass that amount of power. 439 00:31:17,000 --> 00:31:18,120 We need Kabasa back. 440 00:31:18,120 --> 00:31:19,680 We need options, give me options. 441 00:31:19,680 --> 00:31:21,480 Can you ask Kasa for help again? 442 00:31:21,480 --> 00:31:23,840 No, his army is too small to go against Kasanje. 443 00:31:23,840 --> 00:31:25,200 We can't do that. 444 00:31:25,200 --> 00:31:27,080 What if we reach out to... 445 00:31:27,080 --> 00:31:29,200 Maybe they'll be willing to join us. 446 00:31:29,200 --> 00:31:30,480 - It's still not enough. 447 00:31:30,480 --> 00:31:33,800 He knows that his sister is right there, ready to take over. 448 00:31:33,800 --> 00:31:36,640 And he also knows that some factions of the kingdom 449 00:31:36,640 --> 00:31:40,240 are thinking that he's not actually capable as a ruler. 450 00:31:40,240 --> 00:31:42,800 We have the villagers. They're capable... 451 00:31:42,800 --> 00:31:44,400 What about the Portuguese? 452 00:31:47,200 --> 00:31:49,240 They, they agreed to help us fight our enemies. 453 00:31:49,240 --> 00:31:50,800 Maybe it's time we make them prove it. 454 00:31:54,080 --> 00:31:55,440 For all we know, 455 00:31:56,120 --> 00:32:00,800 they are the ones who sent Kasanje to push us out of Kabasa 456 00:32:00,800 --> 00:32:04,280 so that we would have to come to them begging for help. 457 00:32:04,280 --> 00:32:07,680 So that they could take all the tributes that they want in return. 458 00:32:07,680 --> 00:32:09,000 We don't have any other option. 459 00:32:09,000 --> 00:32:10,760 Yes, we do. 460 00:32:11,360 --> 00:32:12,640 As you were saying. 461 00:32:12,640 --> 00:32:14,360 We have the villagers. 462 00:32:14,360 --> 00:32:16,320 - We, we have Congo. They owe us. - Okay. 463 00:32:17,080 --> 00:32:18,840 - If we talk to Congo-- - Njinga! 464 00:32:20,040 --> 00:32:22,760 Have the general set up a meeting with the Portuguese. 465 00:32:38,360 --> 00:32:40,240 In the winter of 1623, 466 00:32:40,240 --> 00:32:42,800 the Portuguese sent an envoy to negotiate. 467 00:32:43,360 --> 00:32:45,600 A priest called Father Baretto. 468 00:32:46,960 --> 00:32:48,600 The officials in Luanda 469 00:32:48,600 --> 00:32:51,320 are willing to help the King reclaim Kabasa, 470 00:32:52,400 --> 00:32:55,280 on condition that you submit to the King of Portugal 471 00:32:55,280 --> 00:32:57,120 and be baptized. 472 00:32:58,240 --> 00:33:01,440 Submit to the King of Portugal. 473 00:33:02,760 --> 00:33:04,760 How dare you come here 474 00:33:04,760 --> 00:33:08,560 and try to reduce us to slaves? 475 00:33:09,200 --> 00:33:12,520 - I am here to do the Lord's work-- - Shut your mouth! 476 00:33:13,200 --> 00:33:15,400 In the presence of the King! 477 00:33:16,920 --> 00:33:18,120 Viper. 478 00:33:20,040 --> 00:33:22,240 "I am here to do the Lord's work." 479 00:33:22,240 --> 00:33:24,000 Is that what you tell yourself 480 00:33:24,000 --> 00:33:26,320 {\an8}when you're putting human beings in chains? 481 00:33:26,960 --> 00:33:27,880 Hmm? 482 00:33:31,600 --> 00:33:33,280 Who is this God... 483 00:33:34,800 --> 00:33:38,120 that favors your kind and not mine? 484 00:33:40,520 --> 00:33:44,280 I should have cut you all down in Luanda. 485 00:33:44,280 --> 00:33:45,560 Njinga. 486 00:33:55,720 --> 00:33:57,680 - What will be required? - Mbande. 487 00:34:02,000 --> 00:34:05,280 Your surrender to Christ must be whole and complete. 488 00:34:06,440 --> 00:34:08,640 Meaning, no more pagan ways. 489 00:34:09,640 --> 00:34:11,240 No false gods. 490 00:34:11,240 --> 00:34:14,639 No idols, no rituals, no concubines. 491 00:34:15,280 --> 00:34:16,800 No nganga. 492 00:34:16,800 --> 00:34:18,840 - Everything impure... - Mbande. 493 00:34:18,840 --> 00:34:19,920 ...must go. 494 00:34:19,920 --> 00:34:21,560 Mbande. 495 00:34:23,520 --> 00:34:26,280 You are our connection to the ancestors. 496 00:34:26,280 --> 00:34:29,360 If you abandon them, we are lost. 497 00:34:30,000 --> 00:34:31,679 You were baptized. 498 00:34:31,679 --> 00:34:33,440 Did the ancestors abandon you? 499 00:34:34,040 --> 00:34:36,600 - I am not the King. - That's right. 500 00:34:42,440 --> 00:34:44,400 Despite being baptized herself, 501 00:34:44,400 --> 00:34:48,719 Njinga feels that what the Portuguese are demanding is a step too far. 502 00:34:48,719 --> 00:34:53,199 She sees this as Mbande effectively giving up his power to the enemy 503 00:34:53,199 --> 00:34:55,880 and abandoning their traditions and customs. 504 00:34:55,880 --> 00:34:57,400 If he agrees to this, 505 00:34:57,400 --> 00:35:00,360 it is yet another display of his weakness as king. 506 00:35:08,960 --> 00:35:10,240 If you do this... 507 00:35:12,800 --> 00:35:15,960 you might as well renounce the throne... 508 00:35:17,560 --> 00:35:18,960 and go work on a farm. 509 00:35:40,680 --> 00:35:43,040 Mbande ignores his sister's advice. 510 00:35:43,600 --> 00:35:44,920 He can see no other option 511 00:35:44,920 --> 00:35:47,160 and agrees to be baptized. 512 00:35:47,760 --> 00:35:48,800 Over several weeks, 513 00:35:48,800 --> 00:35:51,720 he begins to learn the catechism from Father Baretto. 514 00:35:51,720 --> 00:35:52,760 ...in heaven. 515 00:35:52,760 --> 00:35:57,280 You see, this is why you need to turn your back on these false gods 516 00:35:57,280 --> 00:35:59,800 and, and these false idols because... 517 00:35:59,800 --> 00:36:02,040 They've broken the peace agreement. 518 00:36:03,880 --> 00:36:08,840 The Portuguese have sent troops to strengthen the fort at Ambaca. 519 00:36:09,960 --> 00:36:12,400 This is who they are! 520 00:36:18,560 --> 00:36:23,440 Go and tell your white father this is done! 521 00:36:24,200 --> 00:36:25,240 Go! 522 00:36:28,760 --> 00:36:30,480 The Portuguese, of course, 523 00:36:30,480 --> 00:36:33,120 renege and do not 524 00:36:33,120 --> 00:36:35,120 abide by their promises. 525 00:36:35,120 --> 00:36:36,640 And for the King, 526 00:36:36,640 --> 00:36:40,360 this is, uh, a catastrophic failure of his power. 527 00:36:43,360 --> 00:36:44,680 I can't do this. 528 00:36:51,280 --> 00:36:52,360 Nonsense. 529 00:36:53,200 --> 00:36:55,160 Our ancestors have lived through worse. 530 00:36:57,960 --> 00:36:58,960 They didn't. 531 00:37:04,760 --> 00:37:06,560 I am tired, Njinga. 532 00:37:12,600 --> 00:37:15,480 I think it's time that I rested. 533 00:37:18,040 --> 00:37:19,120 Mbande. 534 00:37:20,600 --> 00:37:22,880 Are you saying what I think you're saying? 535 00:37:28,040 --> 00:37:32,600 Mbande really is disappointed about what happens with the Portuguese 536 00:37:32,600 --> 00:37:36,280 and that seems to have sent him into a spiral of depression. 537 00:37:36,280 --> 00:37:39,000 This will be putting him in front of the question, 538 00:37:39,000 --> 00:37:42,240 "Are you able to defend the kingdom?" 539 00:37:42,240 --> 00:37:47,240 I think that fundamentally, inside, he was extremely afraid. 540 00:37:48,880 --> 00:37:51,480 Mbande has ruled and lived his life 541 00:37:51,480 --> 00:37:53,520 by so much violence 542 00:37:53,520 --> 00:37:54,960 that it caught up with him. 543 00:37:55,840 --> 00:37:58,680 He had to ask himself real hard questions 544 00:37:58,680 --> 00:38:01,080 about the decisions that he made 545 00:38:01,080 --> 00:38:02,520 and if they were worth it. 546 00:38:36,440 --> 00:38:37,600 How? 547 00:38:50,240 --> 00:38:51,240 Poison. 548 00:38:58,040 --> 00:38:59,360 Who else knows? 549 00:39:00,680 --> 00:39:01,760 No one. 550 00:39:07,680 --> 00:39:10,480 It's not clear as to how Mbande dies. 551 00:39:10,480 --> 00:39:12,400 There are some that say 552 00:39:12,400 --> 00:39:15,720 he drank poison and committed suicide 553 00:39:15,720 --> 00:39:17,560 because of his acute depression. 554 00:39:18,120 --> 00:39:21,560 There are other people that speculate that Njinga was behind this 555 00:39:21,560 --> 00:39:24,760 and that Njinga poisoned her brother, 556 00:39:24,760 --> 00:39:27,800 or at least was behind his poisoning. 557 00:39:28,880 --> 00:39:30,880 May the ancestors... 558 00:39:32,080 --> 00:39:33,880 welcome you home. 559 00:39:42,200 --> 00:39:43,400 Funji, stand guard. 560 00:39:44,240 --> 00:39:45,200 Kambu. 561 00:39:46,480 --> 00:39:48,160 Summon the Mwene Lumbo. 562 00:39:49,360 --> 00:39:51,520 Have him announce the death of the King. 563 00:39:54,480 --> 00:39:56,320 Where are you going? 564 00:40:00,720 --> 00:40:03,760 - I'm going to assemble the council... 565 00:40:06,120 --> 00:40:08,400 ...and have them vote in the new queen. 566 00:40:15,480 --> 00:40:17,280 Njinga is very ambitious, 567 00:40:17,280 --> 00:40:20,320 and I think she saw this as an opportunity 568 00:40:20,320 --> 00:40:24,120 to get rid of her brother and to have him no longer in the equation. 569 00:40:24,120 --> 00:40:29,800 I wouldn't be surprised that Njinga killed her brother, 570 00:40:29,800 --> 00:40:34,080 or had her brother killed for mainly one reason, 571 00:40:34,760 --> 00:40:36,880 that he was weak. 572 00:40:36,880 --> 00:40:42,000 He didn't have the fiber of being the king that her father was. 573 00:40:56,720 --> 00:40:57,760 What is it? 574 00:41:00,280 --> 00:41:02,400 I've been asking myself the same thing. 575 00:41:05,600 --> 00:41:08,920 I feel like I'm stealing something that belongs to someone else. 576 00:41:11,520 --> 00:41:13,200 You were voted Queen. 577 00:41:13,200 --> 00:41:14,720 Regent Queen. 578 00:41:16,200 --> 00:41:17,640 Which means no power. 579 00:41:18,360 --> 00:41:20,760 I'll be holding the throne for Mbande's son. 580 00:41:21,440 --> 00:41:24,480 Everything I do will be challenged 581 00:41:24,480 --> 00:41:27,160 by those who don't believe I belong on the throne. 582 00:41:27,160 --> 00:41:30,080 The Portuguese will use my dissenters to their advantage. 583 00:41:32,600 --> 00:41:35,760 I'll be leading with no one following me. 584 00:41:38,080 --> 00:41:39,920 Like a woman taking a walk. 585 00:41:45,080 --> 00:41:46,200 What do you want? 586 00:41:50,960 --> 00:41:51,960 Power. 587 00:41:54,680 --> 00:41:58,920 The kind of power that will make a difference in my people's lives. 588 00:41:59,760 --> 00:42:02,360 The kind of power the Portuguese can't ignore. 589 00:42:05,960 --> 00:42:08,800 Power is not given, Njinga. 590 00:42:09,720 --> 00:42:10,920 It is taken. 591 00:42:24,080 --> 00:42:26,760 When Mbande dies, he leaves behind an heir. 592 00:42:26,760 --> 00:42:28,080 His seven-year-old son. 593 00:42:28,080 --> 00:42:31,160 But because he's so young, Njinga becomes Regent Queen 594 00:42:31,160 --> 00:42:34,760 until the child turns 18 and is capable of taking over. 595 00:42:36,080 --> 00:42:37,720 You turn your hip into the thrust. 596 00:42:37,720 --> 00:42:40,880 Mbande's son has been sent to live with Kasa, 597 00:42:40,880 --> 00:42:43,720 the Imbangala leader and Njinga's old ally, 598 00:42:44,280 --> 00:42:46,360 where he's training to be a warrior. 599 00:42:46,920 --> 00:42:48,520 Hip. Nice, boy. 600 00:42:49,680 --> 00:42:50,960 Kasa. 601 00:42:52,280 --> 00:42:53,360 Uh... 602 00:42:54,160 --> 00:42:55,680 Princess Njinga. 603 00:42:56,760 --> 00:42:59,400 It's Queen Njinga now. 604 00:43:02,920 --> 00:43:05,280 Njinga needs to make strong alliances fast. 605 00:43:05,280 --> 00:43:08,080 And Kasa, who she's fought alongside before, 606 00:43:08,080 --> 00:43:09,400 might be useful to her. 607 00:43:09,400 --> 00:43:10,480 Mm. 608 00:43:11,040 --> 00:43:12,320 Say hello to your auntie, boy. 609 00:43:12,320 --> 00:43:13,440 Go on. 610 00:43:14,920 --> 00:43:18,040 Well, he's a shy one, but he's handling his training well. 611 00:43:18,040 --> 00:43:20,320 Go on. Go train. Go on. 612 00:43:21,480 --> 00:43:23,240 I'll make a warrior out of him yet. 613 00:43:23,840 --> 00:43:25,360 Oh, I'm not concerned about my nephew. 614 00:43:25,360 --> 00:43:27,080 I'm here for someone older. 615 00:43:27,920 --> 00:43:28,800 A husband. 616 00:43:35,480 --> 00:43:36,680 You're serious. 617 00:43:37,600 --> 00:43:39,080 Well, I'm not available. 618 00:43:39,880 --> 00:43:42,000 Not even for the price of a crown? 619 00:43:44,240 --> 00:43:45,920 And how heavy is this crown? 620 00:43:47,480 --> 00:43:48,400 Very. 621 00:43:49,280 --> 00:43:53,440 I am going to create an empire greater than Congo. 622 00:43:54,360 --> 00:43:56,440 And I'm going to make you its king. 623 00:43:57,480 --> 00:43:59,240 Unless, of course, you don't want it, 624 00:43:59,240 --> 00:44:00,520 then I'll offer to Kasanje. 625 00:44:00,520 --> 00:44:02,560 Don't you mention that name here. 626 00:44:08,640 --> 00:44:10,120 Why me? 627 00:44:10,120 --> 00:44:11,920 You gave me sanctuary. 628 00:44:13,240 --> 00:44:15,800 Your soldiers helped me fight the Portuguese. 629 00:44:15,800 --> 00:44:17,840 Of course, I'd come to you first. 630 00:44:19,400 --> 00:44:21,680 But speaking as a woman, 631 00:44:22,320 --> 00:44:23,480 you're young... 632 00:44:24,600 --> 00:44:26,480 easy on the eyes, 633 00:44:26,480 --> 00:44:28,600 with the stamina of a bull. 634 00:44:30,720 --> 00:44:33,960 What does a woman your age know of such things? 635 00:44:34,760 --> 00:44:35,840 Boy, 636 00:44:36,800 --> 00:44:41,480 there are certain things only a woman my age knows. 637 00:45:02,960 --> 00:45:06,600 She woos Kasa, displays her affection publicly, 638 00:45:06,600 --> 00:45:09,480 and uses her wealth, and gives him gifts. 639 00:45:09,480 --> 00:45:12,120 And he agrees to get married to her. 640 00:46:13,720 --> 00:46:16,120 I believe that Njinga has to distance herself 641 00:46:16,120 --> 00:46:17,840 from being a human being. 642 00:46:22,200 --> 00:46:24,720 What is this? What is this? 643 00:46:24,720 --> 00:46:26,680 Once the nephew is dead, 644 00:46:26,680 --> 00:46:29,600 Njinga rises in her power. 645 00:46:30,880 --> 00:46:34,040 She rises as king of her people. 646 00:46:34,040 --> 00:46:35,240 What is this? 647 00:46:36,120 --> 00:46:37,040 Imbangala! 648 00:46:38,680 --> 00:46:42,040 Njinga! Njinga!