1
00:00:11,880 --> 00:00:15,240
Njinga, a princess far from home
2
00:00:15,240 --> 00:00:17,080
for three long years.
3
00:00:17,080 --> 00:00:18,480
We have to be simultaneous.
4
00:00:18,480 --> 00:00:21,320
The moment one camp gets word
from the other camp, it's over.
5
00:00:21,320 --> 00:00:23,680
I'm going to trust you
and your men to lead this charge.
6
00:00:24,520 --> 00:00:27,200
Aware of her kingdom's state of despair,
7
00:00:27,200 --> 00:00:31,600
she forges an alliance
with the Imbangala leader Kasa,
8
00:00:31,600 --> 00:00:34,760
making the enemy
of her enemy a brother in arms.
9
00:00:41,320 --> 00:00:45,320
Back home, Kabasa is falling
into the hands of their rivals.
10
00:00:45,320 --> 00:00:47,480
Don't touch her, I said!
11
00:00:47,480 --> 00:00:48,400
Hey, hey!
12
00:00:48,400 --> 00:00:50,360
- Fu... Funji!
- Funji!
13
00:00:50,360 --> 00:00:52,680
- You need... You need to get out of here.
- What's happening?
14
00:00:52,680 --> 00:00:54,720
- We must do something!
- We will!
15
00:00:55,280 --> 00:00:56,320
No, no!
16
00:00:56,880 --> 00:00:59,120
Funji! Funji!
17
00:01:01,680 --> 00:01:06,320
But Njinga remains steadfast
and determined to do whatever it takes
18
00:01:06,320 --> 00:01:10,720
to protect the future
and safety of her people.
19
00:01:11,600 --> 00:01:13,640
Or die trying.
20
00:01:52,560 --> 00:01:54,120
May your ancestors welcome you home.
21
00:02:26,240 --> 00:02:29,240
Njinga is in self-imposed exile.
22
00:02:29,240 --> 00:02:32,160
She has formed alliances
with the Imbangala.
23
00:02:33,280 --> 00:02:35,920
With them, she's been fighting
against the Portuguese.
24
00:02:37,600 --> 00:02:42,240
{\an8}Njinga works with Kasa
to disrupt the slave trade routes,
25
00:02:42,240 --> 00:02:48,520
to help to get slaves from the interior
of West Central Africa to the coast.
26
00:02:50,040 --> 00:02:53,400
She's still, I think, heartbroken
because of the death of her son,
27
00:02:53,400 --> 00:02:57,280
and she still feels resentful
towards her brother, Mbande.
28
00:03:02,480 --> 00:03:05,760
But now,
King Mbande is in a desperate situation.
29
00:03:07,240 --> 00:03:09,920
{\an8}His capital, Kabasa,
has been sacked by the Portuguese.
30
00:03:09,920 --> 00:03:12,680
{\an8}And he's been forced to flee
to the Kindonga Islands.
31
00:03:13,920 --> 00:03:18,720
The islands are a defensive stronghold
located in the middle of the Kwanza River.
32
00:03:21,080 --> 00:03:23,760
And now he's summoned Njinga
for a meeting.
33
00:03:27,760 --> 00:03:28,800
Where are his guards?
34
00:03:32,360 --> 00:03:34,160
Njinga, you should know...
35
00:03:34,720 --> 00:03:36,880
the past three years have changed him.
36
00:03:38,360 --> 00:03:39,400
I can see that.
37
00:03:44,360 --> 00:03:45,640
Let's cross.
38
00:04:06,640 --> 00:04:07,880
What have you done?
39
00:04:09,400 --> 00:04:11,160
Are you immortal now?
40
00:04:11,880 --> 00:04:13,120
Walking around here unprotected.
41
00:04:13,120 --> 00:04:15,400
What if the Portuguese had got here
before I did?
42
00:04:15,400 --> 00:04:16,640
Didn't you hear?
43
00:04:17,240 --> 00:04:18,560
They already have.
44
00:04:19,400 --> 00:04:20,680
Kabasa is lost.
45
00:04:22,519 --> 00:04:24,440
Now I've lost more than Father ever did.
46
00:04:24,440 --> 00:04:25,800
What of my sisters?
Where are Funji and Kambu?
47
00:04:25,800 --> 00:04:26,839
I got them out.
48
00:04:34,000 --> 00:04:36,560
- This can't be our end.
- It isn't.
49
00:04:38,440 --> 00:04:39,760
We're still here.
50
00:04:43,920 --> 00:04:45,880
Why did my King call me?
51
00:04:49,280 --> 00:04:50,360
Peace.
52
00:04:57,280 --> 00:05:00,200
I want you to negotiate peace
with the Portuguese.
53
00:05:01,080 --> 00:05:02,160
What?
54
00:05:03,320 --> 00:05:05,800
Your successes with the Imbangala
have reached us in Kabasa.
55
00:05:06,960 --> 00:05:08,960
- You put order to their chaos.
56
00:05:10,120 --> 00:05:12,680
Use them to cut
Portuguese communication lines.
57
00:05:12,680 --> 00:05:15,480
Njinga, your skills are undeniable.
58
00:05:16,720 --> 00:05:19,080
It makes you the best person
to negotiate peace on our behalf.
59
00:05:19,080 --> 00:05:20,280
I've been fighting them for years.
60
00:05:20,280 --> 00:05:21,760
- Yes, I know.
- And even if I hadn't,
61
00:05:21,760 --> 00:05:24,080
this is not the time to negotiate peace.
62
00:05:24,080 --> 00:05:25,120
Not when you...
63
00:05:27,160 --> 00:05:29,760
Not when the throne is so weak.
64
00:05:30,840 --> 00:05:31,960
We must keep fighting.
65
00:05:32,800 --> 00:05:34,000
Njinga.
66
00:05:37,440 --> 00:05:40,120
I have no more blood left to spill.
67
00:05:43,920 --> 00:05:46,080
It won't be your blood we're spilling.
68
00:05:46,080 --> 00:05:47,880
It will be theirs.
69
00:05:48,960 --> 00:05:52,680
Until we drive those murderous thieves
out of this kingdom.
70
00:05:54,080 --> 00:05:56,280
Please, Njinga!
71
00:05:56,960 --> 00:05:58,280
You're our only hope!
72
00:06:02,840 --> 00:06:04,600
I am not asking as your king.
73
00:06:09,400 --> 00:06:11,120
I'm asking as your brother.
74
00:06:17,200 --> 00:06:20,360
When Njinga's brother
comes to look for Njinga,
75
00:06:20,360 --> 00:06:24,200
{\an8}she doesn't just have her brother,
the one who killed her son.
76
00:06:24,200 --> 00:06:25,800
{\an8}She has the King,
77
00:06:25,800 --> 00:06:28,160
{\an8}the one who's seated
on the throne of her people.
78
00:06:28,160 --> 00:06:31,160
He's an entity that she has to serve.
79
00:06:35,480 --> 00:06:37,040
- Hey.
80
00:06:38,640 --> 00:06:44,520
The King of Ndongo does not bow to anyone
except the ancestors.
81
00:07:10,640 --> 00:07:12,240
What does my brother need?
82
00:07:16,200 --> 00:07:20,520
It might seem unimaginable
for us today
83
00:07:20,520 --> 00:07:24,400
to think about her still having
a relationship with her brother.
84
00:07:24,400 --> 00:07:26,840
She does not trust him,
85
00:07:26,840 --> 00:07:28,520
{\an8}but this was so much bigger than him.
86
00:07:28,520 --> 00:07:31,000
{\an8}Really at the heart
of every decision she's making,
87
00:07:31,000 --> 00:07:33,040
{\an8}she's thinking
about protecting her people,
88
00:07:33,040 --> 00:07:36,000
and keeping as many people
out of the slave trade as possible.
89
00:07:38,000 --> 00:07:41,240
The Portuguese raid on Kabasa
was a show of military force
90
00:07:41,240 --> 00:07:43,400
to intimidate Mbande and his people.
91
00:07:43,400 --> 00:07:45,600
So when the Portuguese troops
move elsewhere,
92
00:07:45,600 --> 00:07:49,200
Mbande and his sister
are able to return to their home city,
93
00:07:49,200 --> 00:07:53,160
but they know that their battle
with the Portuguese is far from over.
94
00:07:55,320 --> 00:07:59,760
West Central Africa
is going through a massive turmoil.
95
00:07:59,760 --> 00:08:02,360
The Portuguese are going in villages
96
00:08:02,360 --> 00:08:04,040
and in towns and cities,
97
00:08:04,040 --> 00:08:08,200
destroying and pillaging,
ravaging society.
98
00:08:10,880 --> 00:08:13,840
The Portuguese
have even built a fort at Ambaca,
99
00:08:13,840 --> 00:08:17,480
a site threateningly close
to Mbande's capital, Kabasa.
100
00:08:18,040 --> 00:08:20,560
He knows that they can attack at any time.
101
00:08:22,080 --> 00:08:24,880
Mbande is absolutely exhausted.
102
00:08:24,880 --> 00:08:27,840
He doesn't have the military capacity
to take on the Portuguese.
103
00:08:27,840 --> 00:08:30,080
There is chaos in the region.
104
00:08:31,720 --> 00:08:35,720
It's really now or never
if he's going to remain on the throne
105
00:08:35,720 --> 00:08:38,360
and keep even just a tiny bit of power.
106
00:08:39,200 --> 00:08:40,720
I've called you both here
107
00:08:40,720 --> 00:08:42,799
because I need to tell you that
108
00:08:43,360 --> 00:08:44,799
I've made peace with Mbande.
109
00:08:45,480 --> 00:08:46,320
What?
110
00:08:46,320 --> 00:08:48,720
And I've also agreed
to be his ambassador to the Portuguese.
111
00:08:48,720 --> 00:08:50,360
So we are going to Luanda.
112
00:08:50,920 --> 00:08:53,160
Why are you letting Mbande
hide behind you?
113
00:08:53,160 --> 00:08:54,400
He is the king after all.
114
00:08:54,400 --> 00:08:56,240
A king who has lost his feet.
115
00:09:06,800 --> 00:09:07,880
Mbande...
116
00:09:08,640 --> 00:09:10,720
He's not himself right now.
117
00:09:12,480 --> 00:09:14,760
He believes
the Portuguese want peace, but...
118
00:09:15,880 --> 00:09:17,120
...I know this enemy.
119
00:09:17,120 --> 00:09:19,320
He is cunning and ruthless,
120
00:09:19,320 --> 00:09:21,960
and he wants our complete subjugation.
121
00:09:21,960 --> 00:09:23,760
Why don't we send a war party?
122
00:09:24,480 --> 00:09:25,600
Kambu.
123
00:09:26,200 --> 00:09:28,640
Battles aren't won in the field
until they're won in the mind.
124
00:09:29,280 --> 00:09:30,800
Father used to say that.
125
00:09:30,800 --> 00:09:32,160
Yes, he did.
126
00:09:33,200 --> 00:09:35,160
- So that's why I'm going.
127
00:09:36,480 --> 00:09:39,120
Because I wanna look
that governor in the eye
128
00:09:39,120 --> 00:09:42,760
when he gives me back everything
that he's taken from us.
129
00:09:43,360 --> 00:09:45,400
How are you so sure he will?
130
00:09:46,160 --> 00:09:47,840
Because I won't rest until he does.
131
00:09:49,720 --> 00:09:53,360
What Njinga is taking on
is a formidable challenge,
132
00:09:53,360 --> 00:09:56,720
the largest official peace delegation
ever undertaken
133
00:09:56,720 --> 00:09:58,920
since the arrival of the Portuguese.
134
00:10:00,720 --> 00:10:02,960
Njinga
and a huge group of attendants
135
00:10:02,960 --> 00:10:04,720
make the 200-mile journey
136
00:10:04,720 --> 00:10:06,400
from Kabasa to Luanda.
137
00:10:43,400 --> 00:10:46,280
Njinga arrives
in Luanda with a retinue
138
00:10:46,280 --> 00:10:50,920
{\an8}and makes a splendid display
of Ndongo aristocracy
139
00:10:50,920 --> 00:10:52,480
and Ndongo royalty.
140
00:10:55,400 --> 00:10:57,160
She speaks Portuguese.
141
00:10:57,160 --> 00:10:59,920
She's very knowledgeable of the politics.
142
00:10:59,920 --> 00:11:01,880
And she's a strategic thinker.
143
00:11:01,880 --> 00:11:05,720
She will be a perfect envoy
to show the Portuguese,
144
00:11:05,720 --> 00:11:09,920
you know, that, "We are mighty people,
we are grand, and we are honorable."
145
00:11:12,000 --> 00:11:15,240
At this point,
the governor in this region is de Sousa,
146
00:11:15,240 --> 00:11:17,880
who acts on behalf
of the Portuguese State.
147
00:11:17,880 --> 00:11:21,840
He is intent on putting Njinga firmly
in her place.
148
00:11:23,360 --> 00:11:25,320
She's older than I expected.
149
00:11:25,320 --> 00:11:27,880
Don't underestimate her.
150
00:11:28,520 --> 00:11:30,240
I don't intend to.
151
00:11:31,400 --> 00:11:34,200
No one's brought her to heel yet.
152
00:11:38,360 --> 00:11:40,840
I don't think that the Portuguese
were at all prepared
153
00:11:40,840 --> 00:11:43,760
to receive a woman as their diplomat.
154
00:11:43,760 --> 00:11:46,240
And I think they thought,
because she was a woman,
155
00:11:46,240 --> 00:11:49,240
that they might be able
to trick her or undermine her.
156
00:11:49,880 --> 00:11:52,360
{\an8}While the Portuguese understand
that Mbande
157
00:11:52,360 --> 00:11:55,440
{\an8}and his sister
are key players in the region,
158
00:11:55,440 --> 00:11:57,000
this is a powerful kingdom.
159
00:11:57,000 --> 00:11:58,520
For the time being, what they want
160
00:11:58,520 --> 00:12:01,200
is to appear to show respect.
161
00:12:02,120 --> 00:12:04,280
Princess Njinga,
162
00:12:04,280 --> 00:12:05,880
my pleasure.
163
00:12:05,880 --> 00:12:08,120
I'm sure it is, Governor.
164
00:12:08,120 --> 00:12:11,400
It's rare to behold a princess of Ndongo,
165
00:12:12,040 --> 00:12:13,640
let alone three.
166
00:12:16,880 --> 00:12:18,920
You really didn't need
to come all this way.
167
00:12:18,920 --> 00:12:21,360
I could easily have sent
a messenger with our terms.
168
00:12:21,360 --> 00:12:22,720
A messenger
169
00:12:22,720 --> 00:12:25,520
on these dangerous roads.
170
00:12:27,360 --> 00:12:28,840
That would have been unwise.
171
00:12:37,600 --> 00:12:41,240
Njinga wants three key things
from these negotiations,
172
00:12:41,800 --> 00:12:44,760
the release of Ndongo enslaved captives,
173
00:12:44,760 --> 00:12:46,760
protection from mutual enemies,
174
00:12:46,760 --> 00:12:50,360
and the promise from the Portuguese
to remove their fort from Ambaca.
175
00:12:50,360 --> 00:12:54,640
{\an8}The question is, how much will she have
to give up to get what she wants?
176
00:13:10,400 --> 00:13:11,560
Please...
177
00:13:12,360 --> 00:13:13,360
sit.
178
00:13:15,600 --> 00:13:18,440
What the Portuguese do
when they first meet her
179
00:13:18,440 --> 00:13:20,960
is to try and humiliate her.
180
00:13:20,960 --> 00:13:22,920
She's not provided a chair.
181
00:13:23,600 --> 00:13:24,800
The Portuguese are trying to show her
182
00:13:24,800 --> 00:13:26,480
that whatever negotiations
are gonna happen
183
00:13:26,480 --> 00:13:28,200
is gonna be on their terms.
184
00:13:29,280 --> 00:13:34,080
You didn't need to inconvenience yourself
on my behalf.
185
00:13:35,120 --> 00:13:36,800
I always come prepared.
186
00:13:53,080 --> 00:13:54,400
It's such a power move.
187
00:13:54,400 --> 00:13:56,640
It's such a boss move, to be able to say,
188
00:13:56,640 --> 00:14:00,040
"I will not allow you
to make me have a lower status.
189
00:14:00,040 --> 00:14:03,680
We are equal partners
in these conversations.
190
00:14:03,680 --> 00:14:06,720
And if I have to create my own chair,
I will do so."
191
00:14:10,080 --> 00:14:13,960
I had hoped to have this conversation
with your brother and not an envoy.
192
00:14:13,960 --> 00:14:17,880
My King delegates duties
however he sees fit.
193
00:14:18,440 --> 00:14:19,520
Clearly.
194
00:14:20,520 --> 00:14:22,880
Well, our terms are quite simple.
195
00:14:22,880 --> 00:14:25,080
Our King is willing
to offer your brother peace
196
00:14:25,080 --> 00:14:27,800
on condition that he lay down his weapons,
197
00:14:28,360 --> 00:14:30,560
helps us fight our mutual enemies,
198
00:14:30,560 --> 00:14:33,200
and he returns our property.
199
00:14:33,760 --> 00:14:34,880
Property?
200
00:14:35,560 --> 00:14:36,720
Slaves.
201
00:14:45,840 --> 00:14:48,520
The Portuguese
are the first to really start
202
00:14:48,520 --> 00:14:50,840
using Africa as a place
203
00:14:50,840 --> 00:14:53,760
in which they will get
their enslaved human cargo.
204
00:14:54,440 --> 00:14:56,080
Njinga is aware
205
00:14:56,080 --> 00:14:58,400
that they're losing thousands of people
206
00:14:58,400 --> 00:15:02,080
because of this insatiable appetite
that the Portuguese have
207
00:15:02,080 --> 00:15:04,720
for the slave trade
and colonization in the New World.
208
00:15:08,200 --> 00:15:12,760
My King believes
friendship would be better...
209
00:15:13,640 --> 00:15:14,520
for all.
210
00:15:15,920 --> 00:15:18,800
Surely, your king believes in friendships.
211
00:15:18,800 --> 00:15:19,720
No?
212
00:15:20,560 --> 00:15:22,400
Yes, he does.
213
00:15:23,680 --> 00:15:27,400
{\an8}My King wishes to live peacefully
with the Portuguese,
214
00:15:27,960 --> 00:15:29,920
but we keep running into a problem.
215
00:15:31,480 --> 00:15:32,440
Kasanje.
216
00:15:34,680 --> 00:15:38,200
Kasanje is an Imbangala leader
with a fearsome reputation.
217
00:15:39,360 --> 00:15:42,360
He's an unpredictable force
in and around Ndongo.
218
00:15:43,120 --> 00:15:46,280
He's a threat to both Njinga
and the Portuguese.
219
00:15:48,360 --> 00:15:50,440
The Ghost in the Mist.
220
00:15:52,000 --> 00:15:54,080
So, you're familiar with him?
221
00:15:56,200 --> 00:15:58,440
We can take care of Kasanje...
222
00:15:59,720 --> 00:16:02,840
...as long as your brother
pays tribute to the King
223
00:16:02,840 --> 00:16:05,840
to make up
for all the property we'd be losing.
224
00:16:07,120 --> 00:16:11,520
The Portuguese wanted Ndongo
to pay yearly tribute to them,
225
00:16:11,520 --> 00:16:16,440
which means that they would have to bring
a certain number of slaves to Luanda
226
00:16:16,440 --> 00:16:18,360
to pay to the Portuguese State.
227
00:16:20,360 --> 00:16:21,280
Governor,
228
00:16:21,880 --> 00:16:23,640
my people have a saying,
229
00:16:24,160 --> 00:16:26,640
"He who is born free
230
00:16:26,640 --> 00:16:29,360
should maintain himself in freedom
231
00:16:30,120 --> 00:16:32,720
and not submit to others."
232
00:16:34,040 --> 00:16:38,080
Tribute can only be paid
by those who have been conquered.
233
00:16:38,960 --> 00:16:41,520
My King Mbande has never been conquered.
234
00:16:44,360 --> 00:16:48,280
Njinga refuses
to give tribute that is actually people,
235
00:16:48,280 --> 00:16:50,840
to give people to slavery,
236
00:16:50,840 --> 00:16:53,880
because Njinga deeply believes
237
00:16:53,880 --> 00:16:56,880
that is against what she thinks is right.
238
00:16:56,880 --> 00:17:01,600
She does not believe
that the Portuguese slavery is okay.
239
00:17:01,600 --> 00:17:04,480
The Portuguese wanted
240
00:17:04,480 --> 00:17:07,280
{\an8}to impose conditions of submission,
241
00:17:07,280 --> 00:17:08,960
of servanthood.
242
00:17:08,960 --> 00:17:12,599
She said that there was no way
the ruler of Ndongo
243
00:17:12,599 --> 00:17:16,040
would be subordinate
to the King of Portugal,
244
00:17:16,040 --> 00:17:18,720
because they hadn't won any war,
245
00:17:18,720 --> 00:17:22,040
and because they hadn't conquered Ndongo.
246
00:17:34,800 --> 00:17:38,480
Njinga
is an incredibly savvy political operator.
247
00:17:39,840 --> 00:17:43,200
She will take on aspects of...
248
00:17:43,200 --> 00:17:45,160
{\an8}political cultures foreign to her
249
00:17:45,160 --> 00:17:46,920
{\an8}in order to get what she wants.
250
00:17:52,480 --> 00:17:54,720
I believe she entered those negotiations
251
00:17:54,720 --> 00:17:56,600
with a sense that she could prevail.
252
00:17:57,200 --> 00:18:00,920
Captain Cardoso,
if you keep emptying out our lands,
253
00:18:00,920 --> 00:18:03,320
my King will have no one left to govern.
254
00:18:03,880 --> 00:18:06,040
And what is a king without subjects?
255
00:18:08,640 --> 00:18:11,320
Well, you would make a formidable ally.
256
00:18:11,960 --> 00:18:13,600
Now, uh, if we may,
257
00:18:13,600 --> 00:18:15,800
the captain and I are needed elsewhere.
258
00:18:18,160 --> 00:18:19,280
Milady.
259
00:18:23,560 --> 00:18:26,080
- Any progress?
- They're still toying with us.
260
00:18:27,160 --> 00:18:29,280
Trying to figure out
how much we're willing to give
261
00:18:29,280 --> 00:18:31,880
and how much
he's gonna have to take by force.
262
00:18:31,880 --> 00:18:33,160
What does that mean for peace?
263
00:18:33,160 --> 00:18:35,880
Peace isn't even on the table yet.
264
00:18:38,360 --> 00:18:41,000
But at least they remembered
to get me a chair this time.
265
00:18:47,040 --> 00:18:47,960
Mm.
266
00:18:49,320 --> 00:18:53,280
And sometimes,
to understand a man...
267
00:18:54,200 --> 00:18:55,840
you have to go through a woman.
268
00:19:00,440 --> 00:19:02,000
Ana da Silva is the wife
269
00:19:02,000 --> 00:19:04,560
of a prominent Portuguese official
in Luanda.
270
00:19:04,560 --> 00:19:05,960
Like most of the Portuguese,
271
00:19:05,960 --> 00:19:07,360
she's a devout Catholic.
272
00:19:07,360 --> 00:19:11,600
From the records, we can tell that
she and Njinga were fond of each other.
273
00:19:12,360 --> 00:19:14,560
You've been gone from home for so long.
274
00:19:15,560 --> 00:19:17,280
How do your children cope?
275
00:19:17,880 --> 00:19:19,560
My people are my children.
276
00:19:22,200 --> 00:19:24,800
They understand I serve them
wherever I go.
277
00:19:25,520 --> 00:19:26,480
Yes.
278
00:19:28,440 --> 00:19:29,600
Your men...
279
00:19:31,400 --> 00:19:34,080
they say one thing, they mean another.
280
00:19:35,160 --> 00:19:36,240
Why?
281
00:19:38,280 --> 00:19:39,760
I guess it depends.
282
00:19:39,760 --> 00:19:41,040
On what?
283
00:19:41,040 --> 00:19:43,000
Whether they trust you or not.
284
00:19:44,120 --> 00:19:48,000
Mm, for my people,
a man's honor is his word.
285
00:19:48,840 --> 00:19:50,560
Unless he breaks it, you trust it.
286
00:19:52,400 --> 00:19:53,600
Where I come from,
287
00:19:53,600 --> 00:19:57,200
trust is earned through service
and communion with one another.
288
00:19:58,360 --> 00:20:01,160
- Through a shared belief in our values.
- For us too.
289
00:20:01,760 --> 00:20:03,960
A shared belief in our God,
290
00:20:04,680 --> 00:20:06,600
and our baptism
291
00:20:06,600 --> 00:20:08,400
into one Catholic family.
292
00:20:09,200 --> 00:20:10,160
Mm.
293
00:20:10,720 --> 00:20:11,720
So...
294
00:20:12,520 --> 00:20:14,480
in this baptism,
295
00:20:15,200 --> 00:20:17,640
you see yourselves as the same?
296
00:20:18,320 --> 00:20:19,320
Yes.
297
00:20:23,800 --> 00:20:25,200
The Portuguese,
298
00:20:25,200 --> 00:20:28,800
they didn't imagine themselves
as undertaking this violent conquest
299
00:20:28,800 --> 00:20:30,800
for purely selfish motives.
300
00:20:31,720 --> 00:20:34,320
They thought that they were
Christianizing barbarians.
301
00:20:34,320 --> 00:20:36,560
They thought that they had
302
00:20:36,560 --> 00:20:38,640
a religious justification
for this conquest.
303
00:20:39,360 --> 00:20:43,160
They believe if they can convert
as many people as possible,
304
00:20:43,160 --> 00:20:47,360
that they can maintain spiritual
and political control over the region,
305
00:20:47,360 --> 00:20:50,280
that they can gain
a foothold of influence.
306
00:20:54,960 --> 00:20:58,200
If you don't trust them,
why are you even considering baptism?
307
00:20:58,200 --> 00:21:02,560
Because we can use it
to force them to keep their word.
308
00:21:03,320 --> 00:21:05,400
Convince them
we're one big Catholic family.
309
00:21:05,400 --> 00:21:07,680
Then why are you hesitating?
310
00:21:07,680 --> 00:21:11,880
Kambu, I'd still be taking
the hand of an enemy that I don't trust,
311
00:21:12,720 --> 00:21:14,320
with no guarantees.
312
00:21:15,800 --> 00:21:18,520
So, you'd be taking a leap of faith.
313
00:21:28,480 --> 00:21:30,320
I don't want to see it again.
314
00:21:33,200 --> 00:21:34,800
You must.
315
00:21:59,000 --> 00:22:01,680
The Portuguese
practiced chattel slavery,
316
00:22:01,680 --> 00:22:05,040
which is an extremely violent form
of exploitation,
317
00:22:05,720 --> 00:22:08,960
in which you get as many people
as you possibly can
318
00:22:08,960 --> 00:22:10,840
and you cram them into ships
319
00:22:10,840 --> 00:22:12,120
in horrific conditions
320
00:22:12,120 --> 00:22:15,880
and then you send them
to work on sugar plantations
321
00:22:15,880 --> 00:22:17,560
or coffee plantations.
322
00:22:20,400 --> 00:22:22,760
Njinga knows
that it is devastating her people,
323
00:22:22,760 --> 00:22:25,480
that it is decimating their numbers.
324
00:22:26,040 --> 00:22:30,000
She's seen hundreds of people
being captured and kidnapped.
325
00:22:30,960 --> 00:22:32,640
How many so far?
326
00:22:32,640 --> 00:22:34,800
I lost count days ago.
327
00:22:35,800 --> 00:22:38,920
If we don't do something
to end this now, our people...
328
00:22:38,920 --> 00:22:40,720
we will be no more.
329
00:22:42,680 --> 00:22:44,280
It's a really, really hard life.
330
00:22:44,280 --> 00:22:47,240
The life expectancy
is about seven to eight years.
331
00:22:47,240 --> 00:22:51,000
Imagine that, seven years
from the moment you get to the New World,
332
00:22:51,000 --> 00:22:53,800
the clock is ticking
on your life expectancy.
333
00:22:56,040 --> 00:22:59,440
There were slave markets
at this time in Ndongo,
334
00:22:59,440 --> 00:23:03,120
but they were actually
quite tightly regulated and monitored.
335
00:23:03,120 --> 00:23:05,160
And it wasn't really a system
of chattel slavery.
336
00:23:05,160 --> 00:23:08,960
So these slaves in Ndongo
weren't necessarily people's property.
337
00:23:08,960 --> 00:23:12,720
They were essentially members
of the family unit.
338
00:23:14,200 --> 00:23:15,360
It's very complicated.
339
00:23:15,360 --> 00:23:18,160
There are no perfect solutions
in this time period
340
00:23:18,160 --> 00:23:20,320
because slavery was so endemic.
341
00:23:20,320 --> 00:23:21,720
It was so common.
342
00:23:21,720 --> 00:23:25,680
It was almost impossible
to avoid participating in it.
343
00:23:27,280 --> 00:23:31,480
There are major differences
between the way that slavery is understood
344
00:23:31,480 --> 00:23:34,640
among the Portuguese
and among the all.
345
00:23:35,240 --> 00:23:38,920
I think Njinga believes
that she cannot stop slavery,
346
00:23:38,920 --> 00:23:41,400
but I do think
she believes she can contain it.
347
00:23:57,280 --> 00:24:02,200
Njinga is using every tool
she has in her toolbox
348
00:24:02,200 --> 00:24:04,920
in order to salvage her kingdom.
349
00:24:06,400 --> 00:24:09,880
So she will take strategic decisions,
350
00:24:09,880 --> 00:24:12,760
hoping that converting into Christianity
351
00:24:12,760 --> 00:24:16,480
would help her save
the legacy of her forefathers.
352
00:24:26,440 --> 00:24:28,440
Congratulations.
353
00:24:33,960 --> 00:24:38,920
I think it's safe to tell Ngola Mbande
that we have an agreement.
354
00:24:38,920 --> 00:24:41,560
- And the terms?
- Acceptable.
355
00:24:41,560 --> 00:24:44,480
Including the fort at Ambaca?
356
00:24:45,200 --> 00:24:49,240
And one more thing,
we'll be releasing the Ndongo captives
357
00:24:49,240 --> 00:24:52,000
so that your brother
can reestablish his kingdom.
358
00:24:52,840 --> 00:24:56,640
Because what is a king
without subjects? Hm?
359
00:25:00,720 --> 00:25:03,160
Njinga plays
a masterful game of diplomacy
360
00:25:03,160 --> 00:25:04,880
and her baptism seals the deal.
361
00:25:05,440 --> 00:25:08,480
The Portuguese finally agree
to a peace treaty.
362
00:25:09,040 --> 00:25:12,120
The Portuguese agree
to all three of Njinga's demands.
363
00:25:12,120 --> 00:25:16,800
They say they will help protect her people
against the Imbangala leader Kasanje.
364
00:25:17,640 --> 00:25:21,120
They agree to remove troops
from their fort at Ambaca.
365
00:25:21,120 --> 00:25:23,000
And they even agree
366
00:25:23,000 --> 00:25:25,080
to return some of the all
367
00:25:25,080 --> 00:25:27,160
they've stolen and enslaved.
368
00:25:43,280 --> 00:25:46,600
Njinga goes back to Ndongo triumphant...
369
00:25:48,000 --> 00:25:51,320
having secured an agreement
with the Portuguese
370
00:25:51,320 --> 00:25:54,280
to turn the downward spiral of Ndongo...
371
00:25:54,280 --> 00:25:57,040
Njinga! Njinga! Njinga!
372
00:25:57,040 --> 00:25:59,320
...which promises a better future
373
00:25:59,320 --> 00:26:01,000
for the kingdom and its people.
374
00:26:01,000 --> 00:26:04,120
Njinga! Njinga! Njinga!
375
00:26:04,120 --> 00:26:05,120
You did it!
376
00:26:05,120 --> 00:26:08,120
Njinga! Njinga! Njinga!
377
00:26:08,120 --> 00:26:11,680
Njinga! Njinga! Njinga! Njinga!
378
00:26:11,680 --> 00:26:17,160
Njinga! Njinga! Njinga!
379
00:26:17,160 --> 00:26:22,320
I think this is a point
where Mbande starts to realize
380
00:26:22,320 --> 00:26:26,240
that his sister has more power
and influence than he had anticipated.
381
00:26:30,640 --> 00:26:32,600
Mbande's very insecure.
382
00:26:34,200 --> 00:26:38,240
He's also very much aware
of the fact that Njinga is favored.
383
00:26:39,480 --> 00:26:44,720
I think that he feels sidelined
or marginalized within the community.
384
00:26:50,160 --> 00:26:52,920
From early on in her childhood
and her early adulthood,
385
00:26:52,920 --> 00:26:55,560
Njinga outshone Mbande.
386
00:26:56,520 --> 00:26:59,360
She was smarter.
She was her father's favorite.
387
00:26:59,360 --> 00:27:01,280
She seemed to have a natural talent
388
00:27:01,280 --> 00:27:03,840
for politics and for diplomacy.
389
00:27:04,560 --> 00:27:08,160
There seems to have been a rivalry
from very early on.
390
00:27:10,720 --> 00:27:11,720
Brother.
391
00:27:15,200 --> 00:27:16,760
I saw the scale of it.
392
00:27:16,760 --> 00:27:18,040
What?
393
00:27:18,040 --> 00:27:20,240
- The trade in our people.
394
00:27:22,480 --> 00:27:24,600
- You can't imagine.
- Njinga.
395
00:27:24,600 --> 00:27:27,400
- You brought us a victory.
- This is not enough.
396
00:27:29,400 --> 00:27:31,560
It's going to take more
than a peace agreement
397
00:27:31,560 --> 00:27:33,120
to stop the Portuguese.
398
00:27:33,760 --> 00:27:35,160
Mbande.
399
00:27:35,880 --> 00:27:37,040
Brother.
400
00:27:38,520 --> 00:27:40,920
This is a hollow victory.
401
00:27:42,280 --> 00:27:43,880
Things are gonna get worse.
402
00:27:45,200 --> 00:27:46,120
They won't.
403
00:27:49,720 --> 00:27:54,600
They won't if you become regent
until my son comes of age.
404
00:27:54,600 --> 00:27:56,720
What?
405
00:27:57,400 --> 00:27:59,680
When Njinga returns,
she's the one in the spotlight.
406
00:27:59,680 --> 00:28:02,680
She's the one
who's best representing Ndongo.
407
00:28:02,680 --> 00:28:04,720
Njinga herself knows it.
408
00:28:04,720 --> 00:28:07,000
Mbande, even he sees it.
409
00:28:08,200 --> 00:28:10,440
I need to do this now while I still can,
410
00:28:10,440 --> 00:28:12,200
to secure Ndongo's future.
411
00:28:14,320 --> 00:28:16,880
Maybe if I'd done it sooner,
we wouldn't be here.
412
00:28:19,360 --> 00:28:20,880
- Mbande.
413
00:28:22,080 --> 00:28:24,120
You are still king.
414
00:28:25,200 --> 00:28:28,480
How can you give away your throne
when you're still sitting on it?
415
00:28:31,960 --> 00:28:35,000
What matters is that you trust yourself...
416
00:28:36,040 --> 00:28:37,840
because we are trusting you.
417
00:28:40,480 --> 00:28:43,840
And I don't trust anyone else
with Ndongo's future.
418
00:28:52,560 --> 00:28:54,960
Let's celebrate.
419
00:29:01,080 --> 00:29:04,600
At first, it seems Mbande is right
to trust the Portuguese.
420
00:29:06,720 --> 00:29:10,520
Njinga's tentative truce with them
lasts for several months.
421
00:29:39,000 --> 00:29:40,360
Kambu!
422
00:29:40,360 --> 00:29:42,560
I'll take you to them!
423
00:30:02,320 --> 00:30:03,320
Kasanje.
424
00:30:04,040 --> 00:30:06,120
- Njinga, we need to go.
425
00:30:08,120 --> 00:30:10,200
- Njinga, we must go!
426
00:30:10,200 --> 00:30:11,920
- We must go!
427
00:30:18,280 --> 00:30:22,040
We don't know exactly why
Kasanje attacks Kabasa at this time,
428
00:30:22,040 --> 00:30:24,800
but we do know
that the Imbangala are mercenaries
429
00:30:24,800 --> 00:30:27,760
{\an8}who will do anything
for anyone who pay them well enough.
430
00:30:27,760 --> 00:30:31,880
{\an8}So it's possible that Kasanje
is acting on behalf of someone else.
431
00:30:45,000 --> 00:30:47,720
How did Kasanje...
432
00:30:48,600 --> 00:30:53,080
get past our defenses at night?
433
00:30:54,280 --> 00:30:58,320
The fall of Kabasa is absolutely
devastating for Ngola Mbande,
434
00:30:58,320 --> 00:31:01,360
and he's forced
to flee to the Kindonga Islands.
435
00:31:01,360 --> 00:31:04,680
He essentially has to abandon his people.
436
00:31:05,320 --> 00:31:09,080
He is losing his grip,
not only on his main power base,
437
00:31:09,080 --> 00:31:12,720
but also, his people
are going to start trusting him less.
438
00:31:12,720 --> 00:31:15,840
You know what he
had to do to amass that amount of power.
439
00:31:17,000 --> 00:31:18,120
We need Kabasa back.
440
00:31:18,120 --> 00:31:19,680
We need options, give me options.
441
00:31:19,680 --> 00:31:21,480
Can you ask Kasa for help again?
442
00:31:21,480 --> 00:31:23,840
No, his army is too small
to go against Kasanje.
443
00:31:23,840 --> 00:31:25,200
We can't do that.
444
00:31:25,200 --> 00:31:27,080
What if we reach out to...
445
00:31:27,080 --> 00:31:29,200
Maybe they'll be willing to join us.
446
00:31:29,200 --> 00:31:30,480
- It's still not enough.
447
00:31:30,480 --> 00:31:33,800
He knows that his sister
is right there, ready to take over.
448
00:31:33,800 --> 00:31:36,640
And he also knows
that some factions of the kingdom
449
00:31:36,640 --> 00:31:40,240
are thinking that he's not
actually capable as a ruler.
450
00:31:40,240 --> 00:31:42,800
We have the villagers. They're capable...
451
00:31:42,800 --> 00:31:44,400
What about the Portuguese?
452
00:31:47,200 --> 00:31:49,240
They, they agreed
to help us fight our enemies.
453
00:31:49,240 --> 00:31:50,800
Maybe it's time we make them prove it.
454
00:31:54,080 --> 00:31:55,440
For all we know,
455
00:31:56,120 --> 00:32:00,800
they are the ones who sent Kasanje
to push us out of Kabasa
456
00:32:00,800 --> 00:32:04,280
so that we would have to come to them
begging for help.
457
00:32:04,280 --> 00:32:07,680
So that they could take all the tributes
that they want in return.
458
00:32:07,680 --> 00:32:09,000
We don't have any other option.
459
00:32:09,000 --> 00:32:10,760
Yes, we do.
460
00:32:11,360 --> 00:32:12,640
As you were saying.
461
00:32:12,640 --> 00:32:14,360
We have the villagers.
462
00:32:14,360 --> 00:32:16,320
- We, we have Congo. They owe us.
- Okay.
463
00:32:17,080 --> 00:32:18,840
- If we talk to Congo--
- Njinga!
464
00:32:20,040 --> 00:32:22,760
Have the general set up a meeting
with the Portuguese.
465
00:32:38,360 --> 00:32:40,240
In the winter of 1623,
466
00:32:40,240 --> 00:32:42,800
the Portuguese sent an envoy to negotiate.
467
00:32:43,360 --> 00:32:45,600
A priest called Father Baretto.
468
00:32:46,960 --> 00:32:48,600
The officials in Luanda
469
00:32:48,600 --> 00:32:51,320
are willing to help the King
reclaim Kabasa,
470
00:32:52,400 --> 00:32:55,280
on condition that you submit
to the King of Portugal
471
00:32:55,280 --> 00:32:57,120
and be baptized.
472
00:32:58,240 --> 00:33:01,440
Submit to the King of Portugal.
473
00:33:02,760 --> 00:33:04,760
How dare you come here
474
00:33:04,760 --> 00:33:08,560
and try to reduce us to slaves?
475
00:33:09,200 --> 00:33:12,520
- I am here to do the Lord's work--
- Shut your mouth!
476
00:33:13,200 --> 00:33:15,400
In the presence of the King!
477
00:33:16,920 --> 00:33:18,120
Viper.
478
00:33:20,040 --> 00:33:22,240
"I am here to do the Lord's work."
479
00:33:22,240 --> 00:33:24,000
Is that what you tell yourself
480
00:33:24,000 --> 00:33:26,320
{\an8}when you're putting human beings
in chains?
481
00:33:26,960 --> 00:33:27,880
Hmm?
482
00:33:31,600 --> 00:33:33,280
Who is this God...
483
00:33:34,800 --> 00:33:38,120
that favors your kind and not mine?
484
00:33:40,520 --> 00:33:44,280
I should have cut you all down in Luanda.
485
00:33:44,280 --> 00:33:45,560
Njinga.
486
00:33:55,720 --> 00:33:57,680
- What will be required?
- Mbande.
487
00:34:02,000 --> 00:34:05,280
Your surrender to Christ
must be whole and complete.
488
00:34:06,440 --> 00:34:08,640
Meaning, no more pagan ways.
489
00:34:09,640 --> 00:34:11,240
No false gods.
490
00:34:11,240 --> 00:34:14,639
No idols, no rituals, no concubines.
491
00:34:15,280 --> 00:34:16,800
No nganga.
492
00:34:16,800 --> 00:34:18,840
- Everything impure...
- Mbande.
493
00:34:18,840 --> 00:34:19,920
...must go.
494
00:34:19,920 --> 00:34:21,560
Mbande.
495
00:34:23,520 --> 00:34:26,280
You are our connection to the ancestors.
496
00:34:26,280 --> 00:34:29,360
If you abandon them, we are lost.
497
00:34:30,000 --> 00:34:31,679
You were baptized.
498
00:34:31,679 --> 00:34:33,440
Did the ancestors abandon you?
499
00:34:34,040 --> 00:34:36,600
- I am not the King.
- That's right.
500
00:34:42,440 --> 00:34:44,400
Despite being baptized herself,
501
00:34:44,400 --> 00:34:48,719
Njinga feels that what the Portuguese
are demanding is a step too far.
502
00:34:48,719 --> 00:34:53,199
She sees this as Mbande effectively
giving up his power to the enemy
503
00:34:53,199 --> 00:34:55,880
and abandoning
their traditions and customs.
504
00:34:55,880 --> 00:34:57,400
If he agrees to this,
505
00:34:57,400 --> 00:35:00,360
it is yet another display
of his weakness as king.
506
00:35:08,960 --> 00:35:10,240
If you do this...
507
00:35:12,800 --> 00:35:15,960
you might as well renounce the throne...
508
00:35:17,560 --> 00:35:18,960
and go work on a farm.
509
00:35:40,680 --> 00:35:43,040
Mbande ignores
his sister's advice.
510
00:35:43,600 --> 00:35:44,920
He can see no other option
511
00:35:44,920 --> 00:35:47,160
and agrees to be baptized.
512
00:35:47,760 --> 00:35:48,800
Over several weeks,
513
00:35:48,800 --> 00:35:51,720
he begins to learn the catechism
from Father Baretto.
514
00:35:51,720 --> 00:35:52,760
...in heaven.
515
00:35:52,760 --> 00:35:57,280
You see, this is why you need
to turn your back on these false gods
516
00:35:57,280 --> 00:35:59,800
and, and these false idols because...
517
00:35:59,800 --> 00:36:02,040
They've broken
the peace agreement.
518
00:36:03,880 --> 00:36:08,840
The Portuguese have sent troops
to strengthen the fort at Ambaca.
519
00:36:09,960 --> 00:36:12,400
This is who they are!
520
00:36:18,560 --> 00:36:23,440
Go and tell your white father
this is done!
521
00:36:24,200 --> 00:36:25,240
Go!
522
00:36:28,760 --> 00:36:30,480
The Portuguese, of course,
523
00:36:30,480 --> 00:36:33,120
renege and do not
524
00:36:33,120 --> 00:36:35,120
abide by their promises.
525
00:36:35,120 --> 00:36:36,640
And for the King,
526
00:36:36,640 --> 00:36:40,360
this is, uh, a catastrophic failure
of his power.
527
00:36:43,360 --> 00:36:44,680
I can't do this.
528
00:36:51,280 --> 00:36:52,360
Nonsense.
529
00:36:53,200 --> 00:36:55,160
Our ancestors have lived through worse.
530
00:36:57,960 --> 00:36:58,960
They didn't.
531
00:37:04,760 --> 00:37:06,560
I am tired, Njinga.
532
00:37:12,600 --> 00:37:15,480
I think it's time that I rested.
533
00:37:18,040 --> 00:37:19,120
Mbande.
534
00:37:20,600 --> 00:37:22,880
Are you saying what I think you're saying?
535
00:37:28,040 --> 00:37:32,600
Mbande really is disappointed
about what happens with the Portuguese
536
00:37:32,600 --> 00:37:36,280
and that seems to have sent him
into a spiral of depression.
537
00:37:36,280 --> 00:37:39,000
This will be putting him
in front of the question,
538
00:37:39,000 --> 00:37:42,240
"Are you able to defend the kingdom?"
539
00:37:42,240 --> 00:37:47,240
I think that fundamentally, inside,
he was extremely afraid.
540
00:37:48,880 --> 00:37:51,480
Mbande has ruled
and lived his life
541
00:37:51,480 --> 00:37:53,520
by so much violence
542
00:37:53,520 --> 00:37:54,960
that it caught up with him.
543
00:37:55,840 --> 00:37:58,680
He had to ask himself real hard questions
544
00:37:58,680 --> 00:38:01,080
about the decisions that he made
545
00:38:01,080 --> 00:38:02,520
and if they were worth it.
546
00:38:36,440 --> 00:38:37,600
How?
547
00:38:50,240 --> 00:38:51,240
Poison.
548
00:38:58,040 --> 00:38:59,360
Who else knows?
549
00:39:00,680 --> 00:39:01,760
No one.
550
00:39:07,680 --> 00:39:10,480
It's not clear
as to how Mbande dies.
551
00:39:10,480 --> 00:39:12,400
There are some that say
552
00:39:12,400 --> 00:39:15,720
he drank poison and committed suicide
553
00:39:15,720 --> 00:39:17,560
because of his acute depression.
554
00:39:18,120 --> 00:39:21,560
There are other people that speculate
that Njinga was behind this
555
00:39:21,560 --> 00:39:24,760
and that Njinga poisoned her brother,
556
00:39:24,760 --> 00:39:27,800
or at least was behind his poisoning.
557
00:39:28,880 --> 00:39:30,880
May the ancestors...
558
00:39:32,080 --> 00:39:33,880
welcome you home.
559
00:39:42,200 --> 00:39:43,400
Funji, stand guard.
560
00:39:44,240 --> 00:39:45,200
Kambu.
561
00:39:46,480 --> 00:39:48,160
Summon the Mwene Lumbo.
562
00:39:49,360 --> 00:39:51,520
Have him announce the death of the King.
563
00:39:54,480 --> 00:39:56,320
Where are you going?
564
00:40:00,720 --> 00:40:03,760
- I'm going to assemble the council...
565
00:40:06,120 --> 00:40:08,400
...and have them vote in the new queen.
566
00:40:15,480 --> 00:40:17,280
Njinga is very ambitious,
567
00:40:17,280 --> 00:40:20,320
and I think she saw this as an opportunity
568
00:40:20,320 --> 00:40:24,120
to get rid of her brother
and to have him no longer in the equation.
569
00:40:24,120 --> 00:40:29,800
I wouldn't be surprised
that Njinga killed her brother,
570
00:40:29,800 --> 00:40:34,080
or had her brother killed
for mainly one reason,
571
00:40:34,760 --> 00:40:36,880
that he was weak.
572
00:40:36,880 --> 00:40:42,000
He didn't have the fiber
of being the king that her father was.
573
00:40:56,720 --> 00:40:57,760
What is it?
574
00:41:00,280 --> 00:41:02,400
I've been asking myself the same thing.
575
00:41:05,600 --> 00:41:08,920
I feel like I'm stealing something
that belongs to someone else.
576
00:41:11,520 --> 00:41:13,200
You were voted Queen.
577
00:41:13,200 --> 00:41:14,720
Regent Queen.
578
00:41:16,200 --> 00:41:17,640
Which means no power.
579
00:41:18,360 --> 00:41:20,760
I'll be holding the throne
for Mbande's son.
580
00:41:21,440 --> 00:41:24,480
Everything I do will be challenged
581
00:41:24,480 --> 00:41:27,160
by those who don't believe
I belong on the throne.
582
00:41:27,160 --> 00:41:30,080
The Portuguese will use my dissenters
to their advantage.
583
00:41:32,600 --> 00:41:35,760
I'll be leading with no one following me.
584
00:41:38,080 --> 00:41:39,920
Like a woman taking a walk.
585
00:41:45,080 --> 00:41:46,200
What do you want?
586
00:41:50,960 --> 00:41:51,960
Power.
587
00:41:54,680 --> 00:41:58,920
The kind of power that will make
a difference in my people's lives.
588
00:41:59,760 --> 00:42:02,360
The kind of power
the Portuguese can't ignore.
589
00:42:05,960 --> 00:42:08,800
Power is not given, Njinga.
590
00:42:09,720 --> 00:42:10,920
It is taken.
591
00:42:24,080 --> 00:42:26,760
When Mbande dies,
he leaves behind an heir.
592
00:42:26,760 --> 00:42:28,080
His seven-year-old son.
593
00:42:28,080 --> 00:42:31,160
But because he's so young,
Njinga becomes Regent Queen
594
00:42:31,160 --> 00:42:34,760
until the child turns 18
and is capable of taking over.
595
00:42:36,080 --> 00:42:37,720
You turn your hip into the thrust.
596
00:42:37,720 --> 00:42:40,880
Mbande's son has been sent
to live with Kasa,
597
00:42:40,880 --> 00:42:43,720
the Imbangala leader
and Njinga's old ally,
598
00:42:44,280 --> 00:42:46,360
where he's training to be a warrior.
599
00:42:46,920 --> 00:42:48,520
Hip. Nice, boy.
600
00:42:49,680 --> 00:42:50,960
Kasa.
601
00:42:52,280 --> 00:42:53,360
Uh...
602
00:42:54,160 --> 00:42:55,680
Princess Njinga.
603
00:42:56,760 --> 00:42:59,400
It's Queen Njinga now.
604
00:43:02,920 --> 00:43:05,280
Njinga needs
to make strong alliances fast.
605
00:43:05,280 --> 00:43:08,080
And Kasa,
who she's fought alongside before,
606
00:43:08,080 --> 00:43:09,400
might be useful to her.
607
00:43:09,400 --> 00:43:10,480
Mm.
608
00:43:11,040 --> 00:43:12,320
Say hello to your auntie, boy.
609
00:43:12,320 --> 00:43:13,440
Go on.
610
00:43:14,920 --> 00:43:18,040
Well, he's a shy one,
but he's handling his training well.
611
00:43:18,040 --> 00:43:20,320
Go on. Go train. Go on.
612
00:43:21,480 --> 00:43:23,240
I'll make a warrior out of him yet.
613
00:43:23,840 --> 00:43:25,360
Oh, I'm not concerned about my nephew.
614
00:43:25,360 --> 00:43:27,080
I'm here for someone older.
615
00:43:27,920 --> 00:43:28,800
A husband.
616
00:43:35,480 --> 00:43:36,680
You're serious.
617
00:43:37,600 --> 00:43:39,080
Well, I'm not available.
618
00:43:39,880 --> 00:43:42,000
Not even for the price of a crown?
619
00:43:44,240 --> 00:43:45,920
And how heavy is this crown?
620
00:43:47,480 --> 00:43:48,400
Very.
621
00:43:49,280 --> 00:43:53,440
I am going to create
an empire greater than Congo.
622
00:43:54,360 --> 00:43:56,440
And I'm going to make you its king.
623
00:43:57,480 --> 00:43:59,240
Unless, of course, you don't want it,
624
00:43:59,240 --> 00:44:00,520
then I'll offer to Kasanje.
625
00:44:00,520 --> 00:44:02,560
Don't you mention that name here.
626
00:44:08,640 --> 00:44:10,120
Why me?
627
00:44:10,120 --> 00:44:11,920
You gave me sanctuary.
628
00:44:13,240 --> 00:44:15,800
Your soldiers helped me fight
the Portuguese.
629
00:44:15,800 --> 00:44:17,840
Of course, I'd come to you first.
630
00:44:19,400 --> 00:44:21,680
But speaking as a woman,
631
00:44:22,320 --> 00:44:23,480
you're young...
632
00:44:24,600 --> 00:44:26,480
easy on the eyes,
633
00:44:26,480 --> 00:44:28,600
with the stamina of a bull.
634
00:44:30,720 --> 00:44:33,960
What does a woman your age
know of such things?
635
00:44:34,760 --> 00:44:35,840
Boy,
636
00:44:36,800 --> 00:44:41,480
there are certain things
only a woman my age knows.
637
00:45:02,960 --> 00:45:06,600
She woos Kasa,
displays her affection publicly,
638
00:45:06,600 --> 00:45:09,480
and uses her wealth, and gives him gifts.
639
00:45:09,480 --> 00:45:12,120
And he agrees to get married to her.
640
00:46:13,720 --> 00:46:16,120
I believe that Njinga
has to distance herself
641
00:46:16,120 --> 00:46:17,840
from being a human being.
642
00:46:22,200 --> 00:46:24,720
What is this? What is this?
643
00:46:24,720 --> 00:46:26,680
Once the nephew is dead,
644
00:46:26,680 --> 00:46:29,600
Njinga rises in her power.
645
00:46:30,880 --> 00:46:34,040
She rises as king of her people.
646
00:46:34,040 --> 00:46:35,240
What is this?
647
00:46:36,120 --> 00:46:37,040
Imbangala!
648
00:46:38,680 --> 00:46:42,040
Njinga! Njinga!