1 00:00:11,880 --> 00:00:17,160 ‎เอนจินก้า เจ้าหญิงผู้จากบ้านมากว่าสามปี 2 00:00:17,160 --> 00:00:18,480 ‎เราต้องบุกพร้อมกัน 3 00:00:18,480 --> 00:00:21,320 ‎ทันทีที่ค่ายหนึ่งได้ข่าวจากอีกค่าย ทุกอย่างก็จบ 4 00:00:21,320 --> 00:00:23,920 ‎ข้าจะให้เจ้าและคนของเจ้าเป็นผู้นําการบุกครั้งนี้ 5 00:00:24,600 --> 00:00:27,280 ‎เมื่อรับรู้ถึงภาวะสิ้นหวังของอาณาจักรของตน 6 00:00:27,280 --> 00:00:31,600 ‎เธอจึงผูกมิตรกับผู้นําของอิมบังกาลา คาซา 7 00:00:31,600 --> 00:00:34,760 ‎ทําให้ศัตรูของศัตรูกลายเป็นพี่น้องร่วมรบ 8 00:00:35,400 --> 00:00:39,200 ‎(คาบาซา) 9 00:00:41,400 --> 00:00:45,320 ‎ณ บ้านเกิด คาบาซากําลังตกอยู่ในมือของศัตรู 10 00:00:45,320 --> 00:00:47,480 ‎บอกว่าอย่าแตะต้องนาง 11 00:00:47,480 --> 00:00:48,400 ‎เฮ้ยๆ 12 00:00:48,400 --> 00:00:50,360 ‎- ฟุนจี ‎- ฟุนจี 13 00:00:50,360 --> 00:00:52,680 ‎- ท่านต้องออกไปจากที่นี่ ‎- เกิดอะไรขึ้น 14 00:00:52,680 --> 00:00:54,720 ‎- เราต้องทําอะไรสักอย่าง ‎- เราทําแน่ 15 00:00:55,280 --> 00:00:59,120 ‎ไม่นะ ฟุนจี 16 00:01:01,680 --> 00:01:06,320 ‎แต่เอนจินก้ายังคงแน่วแน่ ‎และมุ่งมั่นที่จะทําทุกวิถีทาง 17 00:01:06,320 --> 00:01:10,720 ‎เพื่อปกป้องอนาคต ‎และความปลอดภัยของประชาชนของเธอ 18 00:01:11,600 --> 00:01:13,600 ‎หรือไม่ก็พยายามจนตัวตาย 19 00:01:52,480 --> 00:01:54,120 ‎ขอให้บรรพบุรุษต้อนรับเจ้ากลับบ้าน 20 00:01:56,160 --> 00:01:58,200 ‎(ราชินีแอฟริกา) 21 00:02:04,760 --> 00:02:10,960 ‎(เอนจินก้า) 22 00:02:26,240 --> 00:02:29,240 ‎เอนจินก้าเนรเทศตัวเองออกจากบ้านเกิด 23 00:02:29,240 --> 00:02:32,160 ‎เธอสร้างพันธมิตรกับอิมบังกาลา 24 00:02:33,280 --> 00:02:36,080 ‎และร่วมมือกับพวกเขาเพื่อต่อสู้กับชาวโปรตุเกส 25 00:02:37,600 --> 00:02:42,240 {\an8}‎เอนจินก้าร่วมมือกับคาซา ‎เพื่อขัดขวางเส้นทางการค้าทาส 26 00:02:42,240 --> 00:02:48,520 ‎เพื่อช่วยพาทาสจากตอนกลาง ‎ของแอฟริกากลางตะวันตกไปยังชายฝั่ง 27 00:02:50,040 --> 00:02:53,400 ‎ผมคิดว่าเธอยังคงใจสลาย ‎จากการตายของลูกชาย 28 00:02:53,400 --> 00:02:57,280 ‎และยังรู้สึกโกรธเคืองพี่ชายของเธอ เอมบันเด 29 00:02:58,520 --> 00:03:02,400 ‎(หมู่เกาะคินดองกา) 30 00:03:02,400 --> 00:03:05,760 ‎ในตอนนี้ กษัตริย์เอมบันเด ‎กําลังอยู่ในสถานการณ์ที่สิ้นหวัง 31 00:03:07,240 --> 00:03:09,920 {\an8}‎คาบาซา เมืองหลวงของเขา ‎ถูกชาวโปรตุเกสปล้นสะดม 32 00:03:09,920 --> 00:03:12,680 {\an8}‎เขาถูกบังคับให้หนีไปหมู่เกาะคินดองกา 33 00:03:13,920 --> 00:03:18,720 ‎เกาะเหล่านี้เป็นป้อมปราการป้องกัน ‎ที่ตั้งอยู่กลางแม่น้ําควานซา 34 00:03:18,720 --> 00:03:21,000 ‎(คาบาซา แม่น้ําควานซา หมู่เกาะคินดองกา) 35 00:03:21,000 --> 00:03:23,760 ‎และเขาก็ได้เรียกเอนจินก้ามาพบ 36 00:03:27,600 --> 00:03:29,400 ‎องครักษ์ของเขาอยู่ไหน 37 00:03:32,360 --> 00:03:34,160 ‎เอนจินก้า เจ้าน่าจะรู้... 38 00:03:34,720 --> 00:03:36,880 ‎สามปีที่ผ่านมาทําให้เขาเปลี่ยนไป 39 00:03:38,360 --> 00:03:39,400 ‎ข้าเห็นแล้ว 40 00:03:44,360 --> 00:03:45,640 ‎ข้ามไปกันเถอะ 41 00:04:06,720 --> 00:04:07,960 ‎เจ้าทําอะไรเนี่ย 42 00:04:09,480 --> 00:04:11,160 ‎เจ้าเป็นอมตะแล้วเหรอ 43 00:04:11,880 --> 00:04:13,120 ‎ถึงได้ไม่มีคนคุ้มกัน 44 00:04:13,120 --> 00:04:15,400 ‎ถ้าพวกโปรตุเกสมาถึงที่นี่ก่อนข้าล่ะ 45 00:04:15,400 --> 00:04:16,640 ‎เจ้าไม่ได้ยินเหรอ 46 00:04:17,240 --> 00:04:18,560 ‎พวกมันมาแล้ว 47 00:04:19,400 --> 00:04:20,680 ‎เราเสียคาบาซาไป 48 00:04:22,519 --> 00:04:24,440 ‎ตอนนี้ข้าสูญเสียไปมากกว่าท่านพ่อแล้ว 49 00:04:24,440 --> 00:04:25,800 ‎ฟุนจีกับคัมบูน้องสาวข้าล่ะ 50 00:04:25,800 --> 00:04:26,839 ‎ข้าพาพวกนางออกมาแล้ว 51 00:04:34,000 --> 00:04:36,560 ‎- นี่ต้องไม่ใช่จุดจบของเรา ‎- ไม่ใช่หรอก 52 00:04:38,440 --> 00:04:39,840 ‎เรายังอยู่ที่นี่ 53 00:04:44,000 --> 00:04:45,880 ‎กษัตริย์ข้าเรียกพบข้าทําไม 54 00:04:49,360 --> 00:04:50,360 ‎สันติภาพ 55 00:04:57,280 --> 00:05:00,200 ‎ข้าอยากให้เจ้าเจรจาสันติภาพกับพวกโปรตุเกส 56 00:05:01,080 --> 00:05:02,160 ‎อะไรนะ 57 00:05:03,320 --> 00:05:05,800 ‎ความสําเร็จของเจ้ากับอิมบังกาลา ‎ลอยมาถึงหูเราในคาบาซา 58 00:05:06,960 --> 00:05:08,960 ‎เจ้านําระเบียบมาสู่พวกนั้น 59 00:05:10,120 --> 00:05:12,680 ‎ใช้พวกนั้นเพื่อตัดการสื่อสารของพวกโปรตุเกส 60 00:05:12,680 --> 00:05:15,480 ‎เอนจินก้า ทักษะของเจ้าไม่อาจปฏิเสธได้ 61 00:05:16,800 --> 00:05:19,080 ‎เจ้าจึงเหมาะที่สุดที่จะเจรจาสันติภาพให้กับเรา 62 00:05:19,080 --> 00:05:20,280 ‎ข้าสู้กับพวกมันมาเป็นปีๆ 63 00:05:20,280 --> 00:05:21,680 ‎- ใช่ ข้ารู้ ‎- ต่อให้ไม่ได้สู้ 64 00:05:21,680 --> 00:05:24,080 ‎นี่ก็ไม่ใช่เวลามาเจรจาสันติภาพ 65 00:05:24,080 --> 00:05:25,120 ‎ไม่ใช่ในขณะที่เจ้า... 66 00:05:27,160 --> 00:05:29,760 ‎ไม่ใช่ในยามที่บัลลังก์อ่อนแอเช่นนี้ 67 00:05:30,840 --> 00:05:31,960 ‎เราต้องสู้ต่อไป 68 00:05:32,800 --> 00:05:34,000 ‎เอนจินก้า 69 00:05:37,520 --> 00:05:40,120 ‎ข้าไม่เหลือเลือดให้หลั่งแล้ว 70 00:05:43,920 --> 00:05:47,880 ‎ไม่ใช่เลือดของเจ้าที่จะหลั่ง ‎แต่จะเป็นของพวกมัน 71 00:05:49,040 --> 00:05:52,680 ‎จนกว่าเราจะขับไล่โจรใจโฉดพวกนั้น ‎ออกจากอาณาจักรนี้ได้ 72 00:05:54,080 --> 00:05:56,280 ‎ขอร้องล่ะ เอนจินก้า 73 00:05:57,040 --> 00:05:58,520 ‎เจ้าเป็นความหวังเดียวของเรา 74 00:06:02,840 --> 00:06:04,840 ‎ข้าไม่ได้ขอร้องในฐานะกษัตริย์ 75 00:06:09,480 --> 00:06:11,200 ‎ข้าขอร้องในฐานะพี่ชายเจ้า 76 00:06:17,280 --> 00:06:20,360 ‎เมื่อพี่ชายของเอนจินก้าไปหาเธอ 77 00:06:20,360 --> 00:06:24,200 {\an8}‎ต่อหน้าเธอนั้นไม่ใช่แค่พี่ชายที่ฆ่าลูกชายของเธอ 78 00:06:24,200 --> 00:06:25,800 {\an8}‎แต่เป็นราชา 79 00:06:25,800 --> 00:06:28,160 {\an8}‎ผู้ที่ขึ้นครองบัลลังก์แทนราษฎรของเธอ 80 00:06:28,160 --> 00:06:31,160 ‎เขาคือผู้ที่เธอต้องรับใช้ 81 00:06:35,880 --> 00:06:36,880 ‎นี่ 82 00:06:38,640 --> 00:06:44,520 ‎กษัตริย์แห่งเอนดองโกไม่ก้มหัวให้ใคร ‎นอกจากบรรพบุรุษ 83 00:07:10,640 --> 00:07:12,240 ‎พี่ชายข้าต้องการอะไร 84 00:07:16,280 --> 00:07:20,520 ‎มันอาจดูเหนือความคาดหมายสําหรับเราในยุคนี้ 85 00:07:20,520 --> 00:07:24,400 ‎ที่จะคิดว่าเธอยังมีความสัมพันธ์พี่น้องกับเขาอยู่ 86 00:07:24,400 --> 00:07:28,520 {\an8}‎เธอไม่เชื่อใจเขา ‎แต่เรื่องนี้มันใหญ่กว่าตัวเขามาก 87 00:07:28,520 --> 00:07:31,000 {\an8}‎หัวใจหลักของทุกการตัดสินใจของเธอ 88 00:07:31,000 --> 00:07:33,040 {\an8}‎คือการปกป้องคนของเธอ 89 00:07:33,040 --> 00:07:36,000 ‎และกันคนจากการเป็น ‎เหยื่อการค้าทาสให้ได้มากที่สุด 90 00:07:38,080 --> 00:07:41,240 ‎การบุกโจมตีคาบาซาของโปรตุเกส ‎เป็นการแสดงแสนยานุภาพทางการทหาร 91 00:07:41,240 --> 00:07:43,400 ‎เพื่อข่มขู่เอมบันเดและคนของเขา 92 00:07:43,400 --> 00:07:45,600 ‎ดังนั้นเมื่อกองทัพโปรตุเกสย้ายไปที่อื่น 93 00:07:45,600 --> 00:07:49,200 ‎เอมบันเดและน้องสาวของเขา ‎จึงสามารถกลับเมืองได้ 94 00:07:49,200 --> 00:07:53,160 ‎แต่พวกเขารู้ว่าสงครามของพวกเขา ‎กับชาวโปรตุเกสยังอีกยาวไกล 95 00:07:55,320 --> 00:07:59,760 ‎แอฟริกากลางตะวันตก ‎กําลังเผชิญกับความวุ่นวายครั้งใหญ่ 96 00:07:59,760 --> 00:08:04,120 ‎พวกโปรตุเกสบุกไปหมู่บ้านและเมืองต่างๆ 97 00:08:04,120 --> 00:08:08,200 ‎เพื่อทําลาย ปล้นสะดม และล้างผลาญชุมชน 98 00:08:10,880 --> 00:08:13,840 ‎ชาวโปรตุเกสถึงกับสร้างป้อมปราการที่อัมบาคา 99 00:08:13,840 --> 00:08:17,400 ‎ซึ่งเป็นภัยคุกคาม ‎ที่อยู่ประชิดเมืองหลวงคาบาซาของเอมบันเด 100 00:08:18,040 --> 00:08:20,560 ‎เขารู้ว่าพวกโปรตุเกสสามารถโจมตีได้ทุกเมื่อ 101 00:08:22,080 --> 00:08:24,880 ‎เอมบันเดหมดสิ้นทุกอย่าง 102 00:08:24,880 --> 00:08:27,840 ‎เขาไม่มีกําลังทางทหารที่จะสู้กับชาวโปรตุเกส 103 00:08:27,840 --> 00:08:30,080 ‎เกิดความโกลาหลขึ้นในภูมิภาค 104 00:08:31,800 --> 00:08:35,720 ‎มันเป็นช่วงเวลาสําคัญ ‎ที่ตัดสินว่าเขาจะอยู่บนบัลลังก์ 105 00:08:35,720 --> 00:08:38,360 ‎และรักษาพลังอํานาจอันน้อยนิดไว้ได้หรือไม่ 106 00:08:39,280 --> 00:08:40,720 ‎ข้าเรียกพวกเจ้าสองคนมาที่นี่ 107 00:08:40,720 --> 00:08:44,799 ‎เพราะข้าอยากบอกว่าข้าคืนดีกับเอมบันเดแล้ว 108 00:08:45,480 --> 00:08:46,320 ‎อะไรนะ 109 00:08:46,320 --> 00:08:48,799 ‎และข้าตกลงจะเป็นทูตของเขา ‎ให้พวกโปรตุเกสด้วย 110 00:08:48,799 --> 00:08:50,360 ‎เราจะไปลูอันดากัน 111 00:08:50,920 --> 00:08:53,160 ‎ทําไมถึงปล่อยให้เอมบันเดหลบหลังเจ้าล่ะ 112 00:08:53,160 --> 00:08:56,240 ‎- เขาเป็นราชานะ ‎- ราชาที่หมดสิ้นสถานะ 113 00:09:06,880 --> 00:09:07,880 ‎เอมบันเด... 114 00:09:08,640 --> 00:09:10,720 ‎ตอนนี้เขาไม่เป็นตัวของตัวเอง 115 00:09:12,480 --> 00:09:17,200 ‎เขาเชื่อว่าพวกโปรตุเกสต้องการสันติ ‎แต่ข้ารู้จักศัตรูคนนี้ดี 116 00:09:17,200 --> 00:09:21,960 ‎มันเจ้าเล่ห์ อํามหิต ‎และต้องการให้เราศิโรราบต่อพวกมัน 117 00:09:21,960 --> 00:09:23,760 ‎ทําไมเราไม่ส่งหน่วยรบไปล่ะ 118 00:09:24,560 --> 00:09:25,600 ‎คัมบู 119 00:09:26,280 --> 00:09:28,640 ‎จะชนะในสนามรบได้ก็ต้องชนะในจิตใจก่อน 120 00:09:29,560 --> 00:09:30,800 ‎ท่านพ่อเคยพูดไว้ 121 00:09:30,800 --> 00:09:32,160 ‎ใช่ เขาเคยพูด 122 00:09:33,760 --> 00:09:35,240 ‎เพราะงั้นข้าถึงต้องไป 123 00:09:36,560 --> 00:09:39,120 ‎เพราะข้าอยากมองตาไอ้ข้าหลวงนั่น 124 00:09:39,120 --> 00:09:42,760 ‎ตอนที่มันคืนทุกอย่างที่มันพรากไปจากเรา 125 00:09:43,440 --> 00:09:45,400 ‎แน่ใจได้ยังไงว่าเขาจะทําแบบนั้น 126 00:09:46,160 --> 00:09:47,840 ‎เพราะข้าจะไม่หยุดจนกว่าเขาจะยอม 127 00:09:49,720 --> 00:09:53,360 ‎สิ่งที่เอนจินก้ากําลังจะเผชิญ ‎คือความท้าทายอันน่าเกรงขาม 128 00:09:53,360 --> 00:09:56,720 ‎คณะผู้แทนสันติภาพที่ใหญ่ที่สุด 129 00:09:56,720 --> 00:09:58,920 ‎ตั้งแต่ชาวโปรตุเกสมาถึง 130 00:10:00,720 --> 00:10:04,720 ‎เอนจินก้าและข้ารับใช้กลุ่มใหญ่ ‎เดินทางกว่า 200 ไมล์ 131 00:10:04,720 --> 00:10:06,400 ‎จากคาบาซาถึงลูอันดา 132 00:10:06,400 --> 00:10:11,680 ‎(คาบาซา แม่น้ําควานซา ลูอันดา) 133 00:10:14,640 --> 00:10:18,840 ‎(เมืองท่าลูอันดา) 134 00:10:43,480 --> 00:10:46,280 ‎เอนจินก้ามาถึงลูอันดาพร้อมบริวาร 135 00:10:46,280 --> 00:10:52,480 {\an8}‎และแสดงให้เห็นถึงความเป็นชนชั้นสูง ‎และเชื้อพระวงศ์ของเอนดองโกอย่างดีเยี่ยม 136 00:10:55,560 --> 00:10:59,920 ‎เธอพูดภาษาโปรตุเกส ‎เธอมีความรู้เรื่องการเมืองเป็นอย่างดี 137 00:10:59,920 --> 00:11:01,880 ‎และเธอยังเป็นนักวางกลยุทธ์ 138 00:11:01,880 --> 00:11:05,720 ‎เธอจะเป็นทูตที่สมบูรณ์แบบ ‎ที่จะแสดงให้ชาวโปรตุเกสเห็น 139 00:11:05,720 --> 00:11:09,920 ‎โดยให้อารมณ์ว่า "เราคือผู้ยิ่งใหญ่ ‎เราทรงพลัง และเรามีเกียรติ" 140 00:11:12,120 --> 00:11:15,320 ‎ในช่วงเวลานั้น ‎ข้าหลวงของภูมิภาคนี้คือเดอ ซูซา 141 00:11:15,320 --> 00:11:17,880 ‎ผู้เป็นตัวแทนของรัฐโปรตุเกส 142 00:11:17,880 --> 00:11:21,840 ‎เขาตั้งใจจะสั่งสอนเอนจินก้า ‎ให้รู้ซึ้งถึงสถานะของตัวเอง 143 00:11:23,360 --> 00:11:25,320 ‎เธอแก่กว่าที่คิดไว้นะ 144 00:11:25,320 --> 00:11:27,880 ‎อย่าประเมินเธอต่ําไป 145 00:11:28,520 --> 00:11:30,320 ‎ไม่อยู่แล้ว 146 00:11:31,400 --> 00:11:34,200 ‎ยังไม่เคยมีใครกําราบเธอได้ 147 00:11:38,360 --> 00:11:40,840 ‎ฉันไม่คิดว่าชาวโปรตุเกสเตรียมตัว 148 00:11:40,840 --> 00:11:43,760 ‎ที่จะได้เจอนักการทูตที่เป็นผู้หญิง 149 00:11:43,760 --> 00:11:46,240 ‎และฉันว่าพวกเขาคิดว่าเพราะเธอเป็นผู้หญิง 150 00:11:46,240 --> 00:11:49,240 ‎พวกเขาอาจจะหลอกเธอหรือบ่อนทําลายเธอได้ 151 00:11:49,880 --> 00:11:51,320 {\an8}‎ชาวโปรตุเกสเข้าใจว่า 152 00:11:51,320 --> 00:11:55,440 {\an8}‎เอมบันเดกับน้องสาว ‎เป็นผู้มีบทบาทสําคัญในภูมิภาค 153 00:11:55,440 --> 00:11:57,000 ‎นี่เป็นอาณาจักรขนาดใหญ่ 154 00:11:57,000 --> 00:12:01,200 ‎ในตอนนี้ สิ่งที่พวกเขาต้องการ ‎คือการแสดงออกว่าให้ความเคารพ 155 00:12:02,200 --> 00:12:05,880 ‎องค์หญิงเอนจินก้า ช่างน่ายินดีเป็นอย่างยิ่ง 156 00:12:05,880 --> 00:12:08,120 ‎ข้าก็เชื่อเช่นนั้น ท่านข้าหลวง 157 00:12:08,120 --> 00:12:11,400 ‎การได้เห็นองค์หญิงแห่งเอนดองโกนั้น ‎เป็นภาพที่หาได้ยาก 158 00:12:12,040 --> 00:12:13,640 ‎อย่าว่าแต่สามพระองค์เลย 159 00:12:16,880 --> 00:12:18,920 ‎คุณไม่จําเป็นต้องลําบากมาที่นี่เลย 160 00:12:18,920 --> 00:12:21,360 ‎เราส่งผู้ส่งสารไปยื่นเงื่อนไขของเราได้ 161 00:12:21,360 --> 00:12:25,520 ‎ผู้ส่งสาร บนถนนที่อันตรายเช่นนี้น่ะเหรอ 162 00:12:27,360 --> 00:12:28,840 ‎นั่นคงไม่ฉลาดเท่าไร 163 00:12:37,680 --> 00:12:41,160 ‎เอนจินก้าต้องการสิ่งสําคัญสามสิ่ง ‎จากการเจรจาครั้งนี้ 164 00:12:41,800 --> 00:12:46,760 ‎การปล่อยตัวทาสชาวเอนดองโก ‎การคุ้มครองจากศัตรูร่วมกัน 165 00:12:46,760 --> 00:12:50,360 ‎และคําสัญญาจากชาวโปรตุเกส ‎ในการถอนป้อมปราการออกจากอัมบาคา 166 00:12:50,360 --> 00:12:54,640 {\an8}‎คําถามคือ เธอต้องสละอะไรบ้าง ‎เพื่อให้ได้สิ่งที่เธอต้องการ 167 00:13:10,480 --> 00:13:11,560 ‎เชิญ... 168 00:13:12,360 --> 00:13:13,360 ‎นั่งสิครับ 169 00:13:15,560 --> 00:13:18,440 ‎สิ่งที่ชาวโปรตุเกสทําตอนพบเธอครั้งแรก 170 00:13:18,440 --> 00:13:20,960 ‎คือพยายามทําให้เธออับอาย 171 00:13:20,960 --> 00:13:22,920 ‎เธอไม่ได้รับเก้าอี้ 172 00:13:23,600 --> 00:13:24,800 ‎พวกโปรตุเกสพยายามบอกเธอ 173 00:13:24,800 --> 00:13:28,200 ‎ว่าการเจรจาใดๆ ที่จะเกิดขึ้น ‎จะเป็นไปตามเงื่อนไขของพวกเขา 174 00:13:29,280 --> 00:13:34,160 ‎ไม่เห็นต้องลําบากเพื่อข้าขนาดนี้เลย 175 00:13:35,200 --> 00:13:36,800 ‎ข้าเตรียมพร้อมเสมอ 176 00:13:53,080 --> 00:13:56,640 ‎มันเป็นการกระทําที่ทรงพลังมาก ‎เป็นอะไรที่เหนือมากในการบอกว่า 177 00:13:56,640 --> 00:14:00,040 ‎"ฉันจะไม่ยอมให้คุณลดสถานะของฉันลง 178 00:14:00,040 --> 00:14:03,680 ‎เรามีจุดยืนที่เท่ากันในการสนทนานี้ 179 00:14:03,680 --> 00:14:06,720 ‎และถ้าฉันต้องสร้างเก้าอี้ของตัวเอง ฉันก็จะทํา" 180 00:14:10,080 --> 00:14:13,880 ‎ผมหวังจะได้คุยเรื่องนี้กับพี่ชายคุณ ไม่ใช่ตัวแทน 181 00:14:13,880 --> 00:14:17,880 ‎กษัตริย์ของข้ามอบหมายหน้าที่ ‎ตามที่พระองค์เห็นสมควร 182 00:14:18,440 --> 00:14:19,520 ‎เห็นได้ชัด 183 00:14:20,520 --> 00:14:22,880 ‎เงื่อนไขของเราง่ายมาก 184 00:14:22,880 --> 00:14:25,080 ‎กษัตริย์ของเรายินดีมอบสันติให้พี่ชายคุณ 185 00:14:25,080 --> 00:14:27,800 ‎โดยมีเงื่อนไขว่า เขาต้องวางอาวุธลง 186 00:14:27,800 --> 00:14:33,200 ‎ช่วยเราต่อสู้ศัตรูร่วมของเรา ‎และเขาต้องคืนทรัพย์สินให้เรา 187 00:14:33,760 --> 00:14:34,880 ‎ทรัพย์สินเหรอ 188 00:14:35,560 --> 00:14:36,720 ‎ทาส 189 00:14:46,000 --> 00:14:49,880 ‎ชาวโปรตุเกสเป็นกลุ่มแรกที่เริ่มใช้แอฟริกา 190 00:14:49,880 --> 00:14:53,760 ‎เป็นสถานที่ที่ใช้ขนทาสมนุษย์ 191 00:14:54,440 --> 00:14:58,400 ‎เอนจินก้าตระหนักว่า ‎พวกเธอสูญเสียคนหลายพันคน 192 00:14:58,400 --> 00:15:02,080 ‎เพราะความกระหายไม่รู้จักพอของชาวโปรตุเกส 193 00:15:02,080 --> 00:15:04,720 ‎ในการค้าทาสและการตั้งอาณานิคมในโลกใหม่ 194 00:15:08,280 --> 00:15:12,760 ‎กษัตริย์ของข้าเชื่อว่ามิตรภาพจะดีกว่า... 195 00:15:13,640 --> 00:15:14,520 ‎สําหรับทุกคน 196 00:15:15,920 --> 00:15:18,800 ‎แน่นอนว่ากษัตริย์ของท่านเชื่อในมิตรภาพ 197 00:15:18,800 --> 00:15:19,720 ‎ใช่ไหม 198 00:15:20,560 --> 00:15:22,400 ‎ครับ เชื่อสิ 199 00:15:23,680 --> 00:15:27,400 {\an8}‎กษัตริย์ของข้า ‎ต้องการอยู่อย่างสงบกับชาวโปรตุเกส 200 00:15:27,960 --> 00:15:29,920 ‎แต่เราเจอปัญหาหนึ่งอยู่เรื่อยๆ 201 00:15:31,480 --> 00:15:32,600 ‎คาซานเจ 202 00:15:34,760 --> 00:15:38,360 ‎คาซานเจเป็นผู้นําอิมบังกาลา ‎ที่มีชื่อเสียงอันน่ากลัว 203 00:15:39,440 --> 00:15:42,360 ‎เขาคือพลังที่คาดเดาไม่ได้ ‎ทั้งในและโดยรอบเอนดองโก 204 00:15:43,200 --> 00:15:46,280 ‎เขาเป็นภัยต่อทั้งเอนจินก้าและชาวโปรตุเกส 205 00:15:48,360 --> 00:15:50,440 ‎ผีในม่านหมอก 206 00:15:52,000 --> 00:15:54,080 ‎งั้นท่านก็คุ้นเคยกับเขาสินะ 207 00:15:56,280 --> 00:15:58,440 ‎เราจัดการคาซานเจให้ได้ 208 00:15:59,800 --> 00:16:02,840 ‎ตราบใดที่พี่ชายคุณ ‎ส่งเครื่องบรรณาการให้กษัตริย์ของเรา 209 00:16:02,840 --> 00:16:05,840 ‎เพื่อชดเชยทรัพย์สินทั้งหมดที่เราจะต้องเสียไป 210 00:16:07,120 --> 00:16:11,520 ‎ชาวโปรตุเกสต้องการให้เอนดองโก ‎จ่ายเครื่องบรรณาการให้พวกเขาทุกปี 211 00:16:11,520 --> 00:16:16,440 ‎ซึ่งแปลว่าเอนดองโก ‎ต้องนําทาสจํานวนหนึ่งมาที่ลูอันดา 212 00:16:16,440 --> 00:16:18,360 ‎เพื่อมอบให้รัฐโปรตุเกส 213 00:16:20,360 --> 00:16:21,280 ‎ท่านข้าหลวง 214 00:16:21,880 --> 00:16:23,640 ‎ราษฎรของข้ามีคํากล่าวว่า 215 00:16:24,160 --> 00:16:29,360 ‎"ผู้ที่เกิดมาเป็นอิสระ ‎ควรรักษาอิสรภาพของตัวเองไว้ 216 00:16:30,120 --> 00:16:32,720 ‎และไม่ยอมจํานนต่อผู้ใด" 217 00:16:34,040 --> 00:16:38,080 ‎บรรณาการคือสิ่งที่ผู้ถูกพิชิตเท่านั้นที่มอบให้ 218 00:16:38,960 --> 00:16:41,520 ‎ราชาเอมบันเดของข้าไม่เคยถูกพิชิต 219 00:16:44,360 --> 00:16:48,280 ‎เอนจินก้าไม่ยอมมอบเครื่องบรรณาการ ‎ซึ่งจริงๆ แล้วก็คือมนุษย์ 220 00:16:48,280 --> 00:16:50,840 ‎เพื่อให้พวกเขาไปเป็นทาส 221 00:16:50,840 --> 00:16:56,880 ‎เพราะเอนจินก้าเชื่ออย่างลึกซึ้ง ‎ว่ามันขัดกับสิ่งที่เธอคิดว่าถูกต้อง 222 00:16:56,880 --> 00:17:01,600 ‎เธอไม่เชื่อว่าการค้าทาสของโปรตุเกส ‎เป็นเรื่องที่ยอมรับได้ 223 00:17:01,600 --> 00:17:07,360 {\an8}‎ชาวโปรตุเกสต้องการสร้างเงื่อนไข ‎ให้พวกเขายอมจํานน 224 00:17:07,360 --> 00:17:08,960 ‎ทําให้พวกเขาเป็นเมืองขึ้น 225 00:17:08,960 --> 00:17:12,599 ‎เธอกล่าวว่าไม่มีทางที่กษัตริย์แห่งเอนดองโก 226 00:17:12,599 --> 00:17:16,040 ‎จะอยู่ใต้อํานาจของกษัตริย์แห่งโปรตุเกส 227 00:17:16,040 --> 00:17:22,040 ‎เพราะโปรตุเกสไม่เคยชนะสงคราม ‎และไม่เคยพิชิตเอนดองโก 228 00:17:34,800 --> 00:17:38,480 ‎เอนจินก้าเป็นนักการเมืองที่ฉลาดอย่างเหลือเชื่อ 229 00:17:39,840 --> 00:17:45,160 {\an8}‎เธอจะใช้แง่มุมของวัฒนธรรมทางการเมือง ‎ที่เป็นเรื่องต่างถิ่นสําหรับเธอ 230 00:17:45,160 --> 00:17:46,920 {\an8}‎เพื่อให้ได้สิ่งที่เธอต้องการ 231 00:17:52,560 --> 00:17:56,600 ‎ฉันเชื่อว่าเธอเข้าร่วมการเจรจานั้น ‎ด้วยความรู้สึกว่าตัวเองจะเป็นฝ่ายชนะ 232 00:17:57,200 --> 00:18:00,920 ‎กัปตันคาร์โดโซ ‎ถ้าท่านยังนําคนไปจากดินแดนของเราต่อไป 233 00:18:00,920 --> 00:18:03,320 ‎กษัตริย์ของข้าคงไม่เหลือใครให้ปกครอง 234 00:18:03,880 --> 00:18:06,040 ‎แล้วกษัตริย์ที่ไร้ประชาชนจะเป็นอะไรได้ 235 00:18:08,720 --> 00:18:11,320 ‎คุณจะเป็นพันธมิตรที่น่าเกรงขาม 236 00:18:11,960 --> 00:18:15,800 ‎ขออนุญาตนะครับ กัปตันกับผมคงต้องขอตัวก่อน 237 00:18:18,400 --> 00:18:19,520 ‎คุณผู้หญิง 238 00:18:23,560 --> 00:18:26,080 ‎- มีอะไรคืบหน้าไหม ‎- พวกมันยังปั่นหัวเราอยู่ 239 00:18:27,160 --> 00:18:29,280 ‎พยายามประเมินว่าเรายินดีมอบให้เท่าไร 240 00:18:29,280 --> 00:18:31,880 ‎และต้องใช้กําลังแย่งไปเท่าไร 241 00:18:31,880 --> 00:18:33,840 ‎แล้วมันสันติภาพตรงไหน 242 00:18:34,520 --> 00:18:35,880 ‎มันยังไม่ถูกพูดถึงด้วยซ้ํา 243 00:18:38,360 --> 00:18:41,160 ‎แต่อย่างน้อยคราวนี้ ‎พวกนั้นก็ไม่ลืมเอาเก้าอี้มาให้ข้านะ 244 00:18:49,320 --> 00:18:53,280 ‎และบางครั้ง การจะเข้าใจผู้ชายสักคน... 245 00:18:54,280 --> 00:18:56,000 ‎ต้องทําผ่านผู้หญิง 246 00:19:00,520 --> 00:19:04,720 ‎อานา ดา ซิลวาเป็นภรรยาของ ‎เจ้าหน้าที่โปรตุเกสระดับสูงในลูอันดา 247 00:19:04,720 --> 00:19:07,360 ‎เช่นเดียวกับชาวโปรตุเกสทั่วไป ‎เธอเป็นคาทอลิกที่เคร่งครัด 248 00:19:07,360 --> 00:19:11,600 ‎จากบันทึก เราบอกได้ว่า ‎เธอและเอนจินก้าถูกใจกัน 249 00:19:12,440 --> 00:19:14,560 ‎คุณจากบ้านมานานมาก 250 00:19:15,560 --> 00:19:17,280 ‎ลูกๆ คุณทําใจได้ยังไง 251 00:19:18,120 --> 00:19:19,720 ‎ประชาชนคือลูกของข้า 252 00:19:22,200 --> 00:19:24,800 ‎พวกเขาเข้าใจว่าข้ารับใช้พวกเขาทุกที่ที่ข้าไป 253 00:19:25,520 --> 00:19:26,480 ‎ใช่ 254 00:19:28,440 --> 00:19:29,600 ‎คนของคุณ... 255 00:19:31,400 --> 00:19:34,080 ‎พวกเขาพูดอย่าง แต่หมายความอีกอย่าง 256 00:19:35,160 --> 00:19:36,240 ‎ทําไม 257 00:19:38,440 --> 00:19:39,760 ‎มันก็แล้วแต่ 258 00:19:39,760 --> 00:19:41,040 ‎แล้วแต่อะไร 259 00:19:41,040 --> 00:19:43,000 ‎ว่าพวกเขาเชื่อใจคุณหรือไม่ 260 00:19:44,520 --> 00:19:48,000 ‎สําหรับคนของข้า สัจวาจาคือเกียรติยศ 261 00:19:48,840 --> 00:19:50,640 ‎เราจะเชื่อทุกคนจนกว่าเขาจะผิดคําพูด 262 00:19:52,400 --> 00:19:53,600 ‎ที่ที่ฉันจากมา 263 00:19:53,600 --> 00:19:57,200 ‎ความเชื่อใจจะได้มาจากการกระทํา ‎และการสื่อสารแลกเปลี่ยนกัน 264 00:19:58,440 --> 00:20:01,160 ‎- ผ่านความเชื่อในค่านิยมร่วมกัน ‎- เราก็เช่นกัน 265 00:20:01,760 --> 00:20:03,960 ‎ความเชื่อร่วมกันในพระเจ้าของเรา 266 00:20:04,760 --> 00:20:08,400 ‎และการรับศีลจุ่ม ‎สู่ครอบครัวคาทอลิกอันเป็นหนึ่งเดียว 267 00:20:10,720 --> 00:20:11,720 ‎ถ้าอย่างนั้น... 268 00:20:12,600 --> 00:20:14,480 ‎ผ่านพิธีรับศีลจุ่มนี้ 269 00:20:15,280 --> 00:20:17,640 ‎พวกคุณมองเห็นตัวเองเท่ากัน 270 00:20:18,400 --> 00:20:19,400 ‎ใช่ 271 00:20:23,880 --> 00:20:25,200 ‎ชาวโปรตุเกส 272 00:20:25,200 --> 00:20:28,800 ‎ไม่ได้มองว่า ‎การพิชิตดินแดนอันโหดร้ายของพวกเขา 273 00:20:28,800 --> 00:20:30,800 ‎มาจากแรงจูงใจที่เห็นแก่ตัวล้วนๆ 274 00:20:31,720 --> 00:20:34,880 ‎พวกเขาคิดว่า ‎ตัวเองกําลังนําศาสนาคริสต์มาสู่คนเถื่อน 275 00:20:34,880 --> 00:20:38,640 ‎พวกเขาคิดว่าตัวเองมีข้ออ้างทางศาสนา ‎ในการพิชิตดินแดนนี้ 276 00:20:39,440 --> 00:20:43,160 ‎พวกเขาเชื่อว่าหากทําให้คน ‎หันมานับถือศาสนาคริสต์ให้ได้มากที่สุด 277 00:20:43,160 --> 00:20:47,360 ‎พวกเขาจะรักษาอํานาจทางจิตวิญญาณ ‎และทางการเมืองในพื้นที่เอาไว้ 278 00:20:47,360 --> 00:20:50,280 ‎และสามารถสร้างฐานอํานาจได้ 279 00:20:55,040 --> 00:20:58,200 ‎ถ้าพี่ไม่เชื่อใจพวกนั้น ทําไมถึงคิดจะรับศีลจุ่มล่ะ 280 00:20:58,200 --> 00:21:02,560 ‎เพราะเราใช้มันบังคับให้พวกนั้นรักษาคําพูดได้ 281 00:21:03,400 --> 00:21:05,400 ‎ทําให้พวกนั้นเชื่อว่า ‎เราเป็นครอบครัวคาทอลิกเดียวกัน 282 00:21:05,400 --> 00:21:07,680 ‎งั้นทําไมพี่ถึงลังเลล่ะ 283 00:21:07,680 --> 00:21:11,880 ‎คัมบู ข้ายังต้องร่วมมือกับศัตรู ที่ข้าไม่ไว้ใจ 284 00:21:12,720 --> 00:21:14,440 ‎โดยไม่มีหลักประกัน 285 00:21:16,200 --> 00:21:18,600 ‎แปลว่าพี่ต้องเสี่ยงด้วยความศรัทธาสินะ 286 00:21:28,640 --> 00:21:30,520 ‎ข้าไม่อยากเห็นมันอีก 287 00:21:33,200 --> 00:21:34,800 ‎เจ้าเลี่ยงไม่ได้ 288 00:21:59,000 --> 00:22:01,680 ‎ชาวโปรตุเกสค้าทาสเช่นสิ่งของ 289 00:22:01,680 --> 00:22:05,040 ‎ซึ่งเป็นการแสวงหาผลประโยชน์ที่ร้ายแรงมาก 290 00:22:05,800 --> 00:22:08,960 ‎มันคือการหาคนมาให้มากที่สุดเท่าที่จะทําได้ 291 00:22:08,960 --> 00:22:12,120 ‎แล้วจับพวกเขายัดลงเรือในสภาพอันโหดร้าย 292 00:22:12,120 --> 00:22:17,560 ‎จากนั้นก็ส่งพวกเขา ‎ไปทํางานในไร่อ้อยหรือไร่กาแฟ 293 00:22:20,400 --> 00:22:22,760 ‎เอนจินก้ารู้ว่ามันทําลายคนของเธอ 294 00:22:22,760 --> 00:22:25,480 ‎และลดจํานวนของพวกเธอลง 295 00:22:26,040 --> 00:22:30,000 ‎เธอเห็นคนหลายร้อยคนถูกจับและลักพาตัว 296 00:22:30,960 --> 00:22:32,720 ‎กี่คนแล้ว 297 00:22:32,720 --> 00:22:34,800 ‎ข้าเลิกนับมาหลายวันแล้ว 298 00:22:35,880 --> 00:22:38,920 ‎ถ้าเราไม่ทําอะไรสักอย่าง ‎เพื่อยุติมันเดี๋ยวนี้ คนของเรา... 299 00:22:38,920 --> 00:22:40,880 ‎เราจะสูญสิ้น 300 00:22:42,760 --> 00:22:44,160 ‎มันเป็นชีวิตที่ลําบากมาก 301 00:22:44,160 --> 00:22:47,240 ‎ผู้คนทํางานได้ประมาณเจ็ดถึงแปดปี 302 00:22:47,240 --> 00:22:51,000 ‎ลองคิดดูว่าเจ็ดปีนับจากวินาทีที่คุณเข้าสู่โลกใหม่ 303 00:22:51,000 --> 00:22:53,800 ‎นาฬิกานับอายุขัยของคุณก็เริ่มนับถอยหลัง 304 00:22:56,040 --> 00:22:59,440 ‎ในตอนนั้นก็มีตลาดค้าทาสในเอนดองโก 305 00:22:59,440 --> 00:23:03,120 ‎แต่มันมีการดูแลและควบคุมอย่างเข้มงวด 306 00:23:03,120 --> 00:23:05,160 ‎มันไม่ใช่ระบบทาสแบบที่คนเป็นสิ่งของ 307 00:23:05,160 --> 00:23:08,960 ‎ดังนั้นทาสในเอนดองโก ‎จึงไม่ได้เป็นทรัพย์สินของใครเสมอไป 308 00:23:08,960 --> 00:23:12,720 ‎แต่เป็นเหมือนสมาชิกของครอบครัว 309 00:23:14,200 --> 00:23:15,360 ‎มันซับซ้อนมาก 310 00:23:15,360 --> 00:23:18,160 ‎ไม่มีวิธีแก้ปัญหาที่สมบูรณ์แบบในช่วงเวลานั้น 311 00:23:18,160 --> 00:23:20,320 ‎เพราะทาสเป็นสิ่งที่อยู่มากับพวกเขา 312 00:23:20,320 --> 00:23:21,720 ‎มันเป็นเรื่องปกติมาก 313 00:23:21,720 --> 00:23:25,680 ‎แทบเป็นไปไม่ได้เลย ‎ที่จะไม่เป็นส่วนหนึ่งในระบบนั้น 314 00:23:27,280 --> 00:23:31,480 ‎มีความแตกต่างอย่างมาก ‎ในความเข้าใจระบบทาส 315 00:23:31,480 --> 00:23:34,640 ‎ระหว่างชาวโปรตุเกสและชาวเอนดองโก 316 00:23:35,240 --> 00:23:38,920 ‎ฉันคิดว่าเอนจินก้าเชื่อว่าเธอเลิกทาสไม่ได้ 317 00:23:38,920 --> 00:23:41,400 ‎แต่ฉันคิดว่าเธอเชื่อว่าเธอควบคุมมันได้ 318 00:23:57,280 --> 00:24:02,200 ‎เอนจินก้าใช้เครื่องมือทุกอย่างที่เธอมี 319 00:24:02,200 --> 00:24:04,920 ‎ในการกอบกู้อาณาจักรของเธอ 320 00:24:06,400 --> 00:24:09,880 ‎เธอจึงพร้อมตัดสินใจเชิงกลยุทธ์ 321 00:24:09,880 --> 00:24:12,760 ‎โดยหวังว่าการเปลี่ยนมานับถือศาสนาคริสต์ 322 00:24:12,760 --> 00:24:16,480 ‎จะช่วยให้เธอรักษามรดกของบรรพบุรุษไว้ได้ 323 00:24:26,440 --> 00:24:28,440 ‎ยินดีด้วย 324 00:24:33,960 --> 00:24:38,920 ‎ผมเชื่อว่าคุณสามารถบอกเอนโกลาเอมบันเดได้ ‎ว่าเรามีข้อตกลงร่วมกันแล้ว 325 00:24:38,920 --> 00:24:41,560 ‎- แล้วเงื่อนไขล่ะ ‎- ยอมรับได้ 326 00:24:41,560 --> 00:24:44,480 ‎รวมถึงป้อมที่อัมบาคาด้วย 327 00:24:45,200 --> 00:24:49,240 ‎และนอกจากนั้น ‎เราจะปล่อยเชลยจากเอนดองโก 328 00:24:49,240 --> 00:24:52,160 ‎เพื่อที่พี่ชายคุณจะได้สถาปนาอาณาจักรขึ้นใหม่ 329 00:24:52,840 --> 00:24:56,480 ‎เพราะกษัตริย์ที่ไร้ประชาชนจะเป็นอะไรได้ 330 00:25:00,720 --> 00:25:04,880 ‎เอนจินก้าเล่นเกมการทูตอย่างเหนือชั้น ‎และพิธีล้างบาปก็เป็นการปิดฉากการเจรจา 331 00:25:05,440 --> 00:25:08,480 ‎ในที่สุดโปรตุเกสก็ตกลงทําสนธิสัญญาสงบศึก 332 00:25:09,040 --> 00:25:12,120 ‎ชาวโปรตุเกสตกลงทําตามข้อเรียกร้อง ‎ทั้งสามข้อของเอนจินก้า 333 00:25:12,120 --> 00:25:16,800 ‎พวกเขาสัญญาว่าจะช่วยปกป้องคนของเธอ ‎จากผู้นําอิมบังกาลา คาซานเจ 334 00:25:17,640 --> 00:25:21,120 ‎พวกเขาตกลงจะถอนกําลังทหาร ‎จากป้อมที่อัมบาคา 335 00:25:21,120 --> 00:25:25,080 ‎และยังตกลงที่จะคืนชาวเอนดองโกบางส่วน 336 00:25:25,080 --> 00:25:27,160 ‎ที่พวกเขาขโมยมาและจับมาเป็นทาส 337 00:25:43,360 --> 00:25:46,600 ‎เอนจินก้าเดินทางกลับเอนดองโกอย่างภาคภูมิ 338 00:25:48,000 --> 00:25:51,320 ‎หลังจากทําข้อตกลงกับชาวโปรตุเกส 339 00:25:51,320 --> 00:25:54,280 ‎เพื่อพลิกสถานการณ์วิกฤตของเอนดองโก 340 00:25:54,280 --> 00:25:57,040 ‎- เอนจินก้า ‎- เอนจินก้า 341 00:25:57,040 --> 00:26:01,000 ‎ซึ่งจะนําพาอนาคตที่ดีกว่า ‎มาสู่อาณาจักรและประชาชน 342 00:26:01,000 --> 00:26:04,120 ‎- เอนจินก้า ‎- เอนจินก้า 343 00:26:04,120 --> 00:26:05,120 ‎เจ้าทําได้ 344 00:26:05,120 --> 00:26:17,160 ‎- เอนจินก้า ‎- เอนจินก้า 345 00:26:17,160 --> 00:26:22,320 ‎ฉันคิดว่านี่เป็นจุดที่เอมบันเดเริ่มตระหนักว่า 346 00:26:22,320 --> 00:26:26,240 ‎น้องสาวของเขามีอํานาจ ‎และอิทธิพลมากกว่าที่เขาคาดไว้ 347 00:26:30,640 --> 00:26:32,600 ‎เอมบันเดรู้สึกไม่มั่นคงเป็นอย่างมาก 348 00:26:34,200 --> 00:26:38,240 ‎เขายังรู้ด้วยว่าเอนจินก้าเป็นที่ชื่นชอบของผู้คน 349 00:26:39,480 --> 00:26:44,800 ‎ฉันคิดว่าเขารู้สึกถูกกีดกัน ‎หรือถูกลดความสําคัญในชุมชน 350 00:26:50,160 --> 00:26:52,920 ‎ตั้งแต่ช่วงแรกในวัยเด็กและเริ่มโตเป็นผู้ใหญ่ 351 00:26:52,920 --> 00:26:55,560 ‎เอนจินก้าโดดเด่นเหนือเอมบันเด 352 00:26:56,520 --> 00:26:59,360 ‎เธอฉลาดกว่า เธอเป็นคนโปรดของพ่อ 353 00:26:59,360 --> 00:27:03,840 ‎เธอดูจะมีพรสวรรค์ด้านการเมืองและการทูต 354 00:27:04,560 --> 00:27:08,160 ‎ดูเหมือนจะมีการชิงดีชิงเด่นกันตั้งแต่ช่วงแรกๆ 355 00:27:10,800 --> 00:27:11,720 ‎พี่ข้า 356 00:27:15,280 --> 00:27:16,760 ‎ข้าเห็นขนาดของมัน 357 00:27:16,760 --> 00:27:19,720 ‎- ของอะไร ‎- การค้าขายคนของเรา 358 00:27:22,480 --> 00:27:24,600 ‎- เจ้านึกภาพไม่ออกแน่ ‎- เอนจินก้า 359 00:27:24,600 --> 00:27:27,400 ‎- เจ้านําชัยชนะมาให้เรา ‎- มันยังไม่พอ 360 00:27:29,480 --> 00:27:31,560 ‎มันต้องใช้มากกว่าข้อตกลงสันติภาพ 361 00:27:31,560 --> 00:27:33,120 ‎ในการหยุดพวกโปรตุเกส 362 00:27:33,760 --> 00:27:35,160 ‎เอมบันเด 363 00:27:36,040 --> 00:27:37,120 ‎พี่ข้า 364 00:27:38,600 --> 00:27:40,920 ‎นี่เป็นชัยชนะที่ว่างเปล่า 365 00:27:42,280 --> 00:27:43,880 ‎อะไรๆ จะแย่ลง 366 00:27:45,280 --> 00:27:46,120 ‎ไม่หรอก 367 00:27:49,720 --> 00:27:54,600 ‎ไม่ หากเจ้าเป็นผู้สําเร็จราชการแทน ‎จนกว่าลูกชายข้าจะบรรลุนิติภาวะ 368 00:27:55,800 --> 00:27:56,800 ‎อะไรนะ 369 00:27:57,480 --> 00:27:59,840 ‎เมื่อเอนจินก้ากลับมา เธอเป็นจุดสนใจ 370 00:27:59,840 --> 00:28:02,680 ‎เธอเป็นตัวแทนที่ดีที่สุดของเอนดองโก 371 00:28:02,680 --> 00:28:07,000 ‎เอนจินก้าเองก็รู้ แม้แต่เอมบันเดก็ยังมองเห็น 372 00:28:08,200 --> 00:28:12,200 ‎ข้าต้องทําแบบนี้ในขณะที่ยังทําได้ ‎เพื่อปกป้องอนาคตของเอนดองโก 373 00:28:14,400 --> 00:28:16,880 ‎บางทีถ้าข้าตัดสินใจเร็วกว่านี้ ‎เราคงไม่ต้องมาอยู่จุดนี้ 374 00:28:19,880 --> 00:28:20,880 ‎เอมบันเด 375 00:28:22,080 --> 00:28:24,120 ‎เจ้ายังเป็นราชา 376 00:28:25,200 --> 00:28:28,480 ‎เจ้าจะสละบัลลังก์ได้ยังไงขณะที่ยังนั่งอยู่บนนั้น 377 00:28:31,960 --> 00:28:35,000 ‎สิ่งสําคัญคือเจ้าต้องเชื่อมั่นในตัวเอง 378 00:28:36,040 --> 00:28:37,840 ‎เพราะพวกเราเชื่อใจเจ้า 379 00:28:40,480 --> 00:28:43,920 ‎และข้าไม่เชื่อใจใครอื่น ‎ให้ดูแลอนาคตของเอนดองโก 380 00:28:53,680 --> 00:28:54,960 ‎มาฉลองกัน 381 00:29:01,080 --> 00:29:04,600 ‎ตอนแรกดูเหมือนเอมบันเดจะคิดถูก ‎ที่เชื่อใจฝั่งโปรตุเกส 382 00:29:06,720 --> 00:29:10,520 ‎การสงบศึกชั่วคราว ‎ของเอนจินก้ากับพวกเขาผ่านไปหลายเดือน 383 00:29:39,080 --> 00:29:40,360 ‎คัมบู 384 00:29:40,360 --> 00:29:42,560 ‎ข้าจะพาไปหาพวกนางเอง 385 00:30:02,320 --> 00:30:03,400 ‎คาซานเจ 386 00:30:04,080 --> 00:30:06,120 ‎เอนจินก้า เราต้องไปแล้ว 387 00:30:08,440 --> 00:30:11,920 ‎เอนจินก้า เราต้องไป เราต้องไปแล้ว 388 00:30:18,280 --> 00:30:22,040 ‎เราไม่รู้ว่าทําไมคาซานเจ ‎ถึงโจมตีคาบาซาในช่วงเวลานั้น 389 00:30:22,040 --> 00:30:24,800 ‎แต่เรารู้ว่าอิมบังกาลาเป็นทหารรับจ้าง 390 00:30:24,800 --> 00:30:27,760 {\an8}‎ที่จะทําทุกอย่างเพื่อใครก็ตามที่จ่ายหนักพอ 391 00:30:27,760 --> 00:30:31,880 {\an8}‎ดังนั้นจึงเป็นไปได้ว่าคาซานเจ ‎ลงมือตามคําสั่งใครบางคน 392 00:30:45,080 --> 00:30:47,720 ‎คาซานเจ... 393 00:30:48,600 --> 00:30:53,080 ‎ฝ่าแนวป้องกันของเรากลางดึกได้ยังไง 394 00:30:54,280 --> 00:30:58,320 ‎การล่มสลายของคาบาซา ‎หนักหนามากสําหรับเอนโกลาเอมบันเด 395 00:30:58,320 --> 00:31:01,360 ‎และเขาจําต้องหนีไปหมู่เกาะคินดองกา 396 00:31:01,360 --> 00:31:04,680 ‎และต้องทิ้งคนของตัวเอง 397 00:31:05,320 --> 00:31:09,080 ‎เขากําลังสูญเสีย ไม่ใช่แค่ฐานอํานาจหลัก 398 00:31:09,080 --> 00:31:12,720 ‎แต่คนของเขาจะเริ่มเชื่อใจเขาน้อยลงด้วย 399 00:31:12,720 --> 00:31:15,840 ‎เจ้าก็รู้ว่าเขาต้องทําอะไรบ้าง ‎กว่าจะรวบรวมกําลังได้มากขนาดนั้น 400 00:31:17,000 --> 00:31:19,680 ‎เราต้องยึดคาบาซากลับมา ‎เราต้องมีทางเลือก เสนอทางเลือกมา 401 00:31:19,680 --> 00:31:21,480 ‎ขอให้คาซาช่วยอีกครั้งได้ไหม 402 00:31:21,480 --> 00:31:23,840 ‎ไม่ได้ กองทัพของเขาเล็กเกินไป ‎ที่จะสู้กับคาซานเจ 403 00:31:23,840 --> 00:31:25,200 ‎เราทําแบบนั้นไม่ได้ 404 00:31:25,200 --> 00:31:27,080 ‎ถ้าเราติดต่อไปหา... 405 00:31:27,080 --> 00:31:29,200 ‎พวกนั้นอาจจะอยากเข้าร่วมกับเราก็ได้ 406 00:31:29,200 --> 00:31:30,320 ‎มันก็ยังไม่พอ 407 00:31:30,320 --> 00:31:33,800 ‎เขารู้ว่าน้องสาวเขาอยู่ตรงนั้น ‎พร้อมจะรับช่วงต่อ 408 00:31:33,800 --> 00:31:36,640 ‎และเขาก็รู้ด้วยว่าบางฝ่ายในอาณาจักร 409 00:31:36,640 --> 00:31:40,240 ‎คิดว่าเขาไม่มีความสามารถพอ ‎ในการเป็นผู้ปกครอง 410 00:31:40,240 --> 00:31:42,720 ‎เรามีชาวบ้าน พวกเขามีความสามารถ... 411 00:31:42,720 --> 00:31:44,400 ‎แล้วพวกโปรตุเกสล่ะ 412 00:31:47,200 --> 00:31:50,800 ‎พวกนั้นตกลงจะช่วยเราสู้กับศัตรู ‎อาจถึงเวลาที่เราต้องให้พวกนั้นพิสูจน์แล้ว 413 00:31:54,080 --> 00:31:55,440 ‎เท่าที่เรารู้ 414 00:31:56,120 --> 00:32:00,800 ‎พวกนั้นคือคนที่ส่งคาซานเจ ‎มาไล่เราออกจากคาบาซา 415 00:32:00,800 --> 00:32:04,280 ‎เพื่อให้เราไปอ้อนวอน ‎ขอความช่วยเหลือจากพวกมัน 416 00:32:04,280 --> 00:32:07,760 ‎เพื่อที่พวกมันจะได้เครื่องบรรณาการ ‎ทั้งหมดที่ต้องการเป็นการตอบแทน 417 00:32:07,760 --> 00:32:10,760 ‎- เราไม่มีทางเลือกอื่น ‎- มีสิ 418 00:32:11,440 --> 00:32:12,640 ‎อย่างที่เจ้าบอก 419 00:32:12,640 --> 00:32:14,360 ‎เรามีชาวบ้าน 420 00:32:14,360 --> 00:32:16,320 ‎- เรามีคองโก พวกนั้นติดค้างเรา ‎- โอเค 421 00:32:17,160 --> 00:32:18,840 ‎- ถ้าเราคุยกับคองโก... ‎- เอนจินก้า 422 00:32:20,040 --> 00:32:22,760 ‎ให้แม่ทัพนัดพบพวกโปรตุเกส 423 00:32:38,360 --> 00:32:40,240 ‎ฤดูหนาวปี 1623 424 00:32:40,240 --> 00:32:42,800 ‎ชาวโปรตุเกสได้ส่งทูตมาเจรจา 425 00:32:43,360 --> 00:32:45,600 ‎เขาคือบาทหลวงที่ชื่อบาเร็ตโต 426 00:32:46,960 --> 00:32:51,320 ‎เจ้าหน้าที่ในลูอันดา ‎ยินดีช่วยกษัตริย์ทวงคืนคาบาซา 427 00:32:52,400 --> 00:32:57,120 ‎โดยมีเงื่อนไขว่าท่านต้องสวามิภักดิ์ ‎ต่อกษัตริย์แห่งโปรตุเกสและเข้าพิธีล้างบาป 428 00:32:58,240 --> 00:33:01,440 ‎สวามิภักดิ์ต่อกษัตริย์แห่งโปรตุเกส 429 00:33:02,760 --> 00:33:08,560 {\an8}‎กล้าดีอย่างไรถึงมาที่นี่ ‎และพยายามทําให้เรากลายเป็นทาส 430 00:33:09,680 --> 00:33:12,520 ‎- พ่อมาที่นี่เพื่อทํางานของพระเจ้า... ‎- หุบปาก 431 00:33:13,200 --> 00:33:15,400 ‎ต่อหน้าพระพักตร์ขององค์ราชัน 432 00:33:16,920 --> 00:33:18,120 ‎อสรพิษ 433 00:33:20,040 --> 00:33:22,240 ‎"พ่อมาที่นี่เพื่อทํางานของพระเจ้า" 434 00:33:22,240 --> 00:33:26,320 {\an8}‎นั่นคือสิ่งที่พวกเจ้าบอกตัวเอง ‎ตอนที่จับคนล่ามโซ่งั้นเหรอ 435 00:33:31,680 --> 00:33:33,280 ‎พระเจ้าองค์นี้เป็นใคร... 436 00:33:34,800 --> 00:33:38,120 ‎ถึงได้โปรดปรานพวกเจ้า แต่ไม่ใช่กับพวกข้า 437 00:33:40,520 --> 00:33:44,280 ‎ข้าน่าจะเชือดพวกเจ้าทิ้งให้หมดตั้งแต่ที่ลูอันดา 438 00:33:44,280 --> 00:33:45,560 ‎เอนจินก้า 439 00:33:55,800 --> 00:33:57,680 ‎- ข้อเรียกร้องคืออะไร ‎- เอมบันเด 440 00:34:02,000 --> 00:34:05,280 ‎ท่านต้องยอมจํานนต่อพระคริสต์โดยสมบูรณ์ 441 00:34:06,440 --> 00:34:08,640 ‎แปลว่าจะไม่มีวิถีนอกรีตอีกต่อไป 442 00:34:09,720 --> 00:34:11,240 ‎ไม่มีพระเจ้าจอมปลอม 443 00:34:11,240 --> 00:34:14,639 ‎ไม่มีเทวรูป ไม่มีพิธีกรรม ไม่มีสนม 444 00:34:15,360 --> 00:34:16,800 ‎ไม่มีเอนกังกา 445 00:34:16,800 --> 00:34:19,920 ‎- ทุกอย่างที่ไม่บริสุทธิ์ต้องหายไป ‎- เอมบันเด 446 00:34:19,920 --> 00:34:21,560 ‎เอมบันเด 447 00:34:23,520 --> 00:34:26,280 ‎เจ้าคือสายสัมพันธ์ของเรากับบรรพบุรุษ 448 00:34:26,280 --> 00:34:29,360 ‎ถ้าเจ้าทอดทิ้งพวกเขา เราก็จะหลงทาง 449 00:34:30,000 --> 00:34:31,679 ‎เจ้าเข้าพิธีล้างบาปแล้ว 450 00:34:31,679 --> 00:34:33,440 ‎บรรพบุรุษทอดทิ้งเจ้างั้นเหรอ 451 00:34:34,040 --> 00:34:36,600 ‎- ข้าไม่ใช่กษัตริย์ ‎- ถูกต้อง 452 00:34:42,600 --> 00:34:44,400 ‎แม้เธอเองจะผ่านการล้างบาปมาแล้ว 453 00:34:44,400 --> 00:34:48,719 ‎เอนจินก้าก็รู้สึกว่า ‎สิ่งที่ชาวโปรตุเกสเรียกร้องมันมากเกินไป 454 00:34:48,719 --> 00:34:53,199 ‎เธอมองว่ามันคือการที่เอมบันเด ‎ยอมสละอํานาจให้ศัตรู 455 00:34:53,199 --> 00:34:55,880 ‎และละทิ้งประเพณีและขนบธรรมเนียมของตน 456 00:34:55,880 --> 00:34:57,400 ‎หากเขาเห็นด้วยกับข้อตกลงนี้ 457 00:34:57,400 --> 00:35:00,360 ‎ก็จะเป็นการแสดงความอ่อนแอ ‎ในฐานะกษัตริย์ของเขาอีกครั้ง 458 00:35:08,960 --> 00:35:10,240 ‎ถ้าจะทําอย่างนั้น... 459 00:35:12,800 --> 00:35:16,160 ‎ก็สละบัลลังก์... 460 00:35:17,560 --> 00:35:18,960 ‎แล้วไปทํางานในไร่ซะ 461 00:35:40,680 --> 00:35:43,040 ‎เอมบันเดไม่สนใจคําแนะนําของน้องสาว 462 00:35:43,600 --> 00:35:47,160 ‎เขามองไม่เห็นทางเลือกอื่น ‎และตกลงเข้าพิธีล้างบาป 463 00:35:47,760 --> 00:35:48,800 ‎ในช่วงหลายสัปดาห์ 464 00:35:48,800 --> 00:35:51,720 ‎เขาเริ่มเรียนหลักคําสอนจากบาทหลวงบาเร็ตโต 465 00:35:51,720 --> 00:35:52,760 ‎บนสวรรค์ 466 00:35:52,760 --> 00:35:57,280 ‎นี่คือเหตุผลที่ท่านต้องหันหลัง ‎ให้พระเจ้าจอมปลอมพวกนี้ 467 00:35:57,280 --> 00:35:59,800 ‎และเทวรูปจอมปลอมพวกนี้ เพราะว่า... 468 00:35:59,800 --> 00:36:02,040 ‎พวกมันละเมิดข้อตกลงสันติภาพ 469 00:36:03,960 --> 00:36:09,080 ‎พวกโปรตุเกสส่งกองทัพ ‎ไปเสริมกําลังป้อมปราการที่อัมบาคา 470 00:36:09,880 --> 00:36:12,480 ‎นี่คือตัวตนของพวกมัน 471 00:36:18,560 --> 00:36:23,440 ‎ไปบอกพ่อผิวขาวของเจ้าว่าทุกอย่างจบแล้ว 472 00:36:24,280 --> 00:36:25,240 ‎ไป 473 00:36:29,080 --> 00:36:35,120 ‎แน่นอนว่าชาวโปรตุเกสผิดสัญญา ‎และไม่ทําตามข้อตกลงของพวกเขา 474 00:36:35,120 --> 00:36:36,640 ‎และสําหรับราชา 475 00:36:36,640 --> 00:36:40,360 ‎นี่เป็นความล้มเหลวครั้งใหญ่ ‎สําหรับอํานาจของเขา 476 00:36:43,440 --> 00:36:44,840 ‎ข้าทําไม่ได้ 477 00:36:51,360 --> 00:36:52,360 ‎เหลวไหล 478 00:36:53,200 --> 00:36:55,400 ‎บรรพบุรุษของเรา ‎ผ่านเรื่องเลวร้ายกว่านี้มาแล้ว 479 00:36:57,960 --> 00:36:58,960 ‎ไม่เท่านี้ 480 00:37:04,760 --> 00:37:06,560 ‎ข้าเหนื่อย เอนจินก้า 481 00:37:12,680 --> 00:37:15,480 ‎ข้าว่าถึงเวลาที่ข้าต้องพักแล้ว 482 00:37:18,120 --> 00:37:19,200 ‎เอมบันเด 483 00:37:20,600 --> 00:37:22,880 ‎เจ้ากําลังพูดในสิ่งที่ข้ากําลังคิดหรือเปล่า 484 00:37:27,920 --> 00:37:32,600 ‎เอมบันเดผิดหวังมาก ‎กับสิ่งที่เกิดขึ้นกับชาวโปรตุเกส 485 00:37:32,600 --> 00:37:36,280 ‎และนั่นดูเหมือนจะทําให้เขา ‎ตกสู่วังวนของภาวะซึมเศร้า 486 00:37:36,280 --> 00:37:39,000 ‎นี่จะทําให้เขาต้องเผชิญกับคําถาม 487 00:37:39,000 --> 00:37:42,240 ‎ว่าเขาจะสามารถปกป้องอาณาจักรได้หรือไม่ 488 00:37:42,240 --> 00:37:47,240 ‎ฉันคิดว่าโดยพื้นฐานแล้ว ในใจเขากลัวมาก 489 00:37:48,880 --> 00:37:53,520 ‎เอมบันเดปกครองและใช้ชีวิต ‎โดยผ่านความรุนแรงมามาก 490 00:37:53,520 --> 00:37:54,960 ‎จนมันย้อนกลับมาเล่นงานเขา 491 00:37:55,920 --> 00:38:01,160 ‎เขาต้องถามคําถามยากๆ กับตัวเอง ‎ในสิ่งที่เขาตัดสินใจลงไป 492 00:38:01,160 --> 00:38:02,840 ‎และถามว่ามันคุ้มค่าไหม 493 00:38:36,680 --> 00:38:37,680 ‎ได้ยังไง 494 00:38:50,240 --> 00:38:51,240 ‎ยาพิษ 495 00:38:58,120 --> 00:38:59,440 ‎มีใครรู้อีกบ้าง 496 00:39:00,680 --> 00:39:01,760 ‎ไม่มี 497 00:39:07,680 --> 00:39:10,360 ‎มันไม่ชัดเจนว่าเอมบันเดตายได้ยังไง 498 00:39:10,360 --> 00:39:15,720 ‎บางคนบอกว่าเขาดื่มยาพิษฆ่าตัวตาย 499 00:39:15,720 --> 00:39:17,560 ‎เพราะโรคซึมเศร้าเฉียบพลัน 500 00:39:18,120 --> 00:39:21,560 ‎บางคนก็คาดเดาว่าเอนจินก้าอยู่เบื้องหลังเรื่องนี้ 501 00:39:21,560 --> 00:39:27,800 ‎โดยเอนจินก้าวางยาพิษพี่ชายตัวเอง ‎หรืออย่างน้อยก็อยู่เบื้องหลังการวางยาพิษ 502 00:39:28,880 --> 00:39:30,960 ‎ขอให้บรรพบุรุษ... 503 00:39:32,080 --> 00:39:33,880 ‎ต้อนรับเจ้ากลับบ้าน 504 00:39:42,200 --> 00:39:43,400 ‎ฟุนจี เฝ้าเขาไว้ 505 00:39:44,240 --> 00:39:45,200 ‎คัมบู 506 00:39:46,480 --> 00:39:48,080 ‎เรียกเอมวาเนลุมโบมา 507 00:39:49,360 --> 00:39:51,600 ‎ให้เขาประกาศการสวรรคตของราชา 508 00:39:54,480 --> 00:39:56,320 ‎พี่จะไปไหน 509 00:40:00,800 --> 00:40:03,760 ‎ข้าจะไปเรียกประชุมสภา 510 00:40:06,120 --> 00:40:08,360 ‎และให้พวกเขาออกเสียงเลือกราชินีคนใหม่ 511 00:40:15,480 --> 00:40:20,400 ‎เอนจินก้าทะเยอทะยานมาก ‎และฉันคิดว่าเธอมองว่านี่เป็นโอกาส 512 00:40:20,400 --> 00:40:24,120 ‎ที่จะกําจัดพี่ชายของเธอ ‎และกําจัดเขาออกจากสมการ 513 00:40:24,120 --> 00:40:29,800 ‎ฉันจะไม่แปลกใจถ้าเอนจินก้าฆ่าพี่ชายตัวเอง 514 00:40:29,800 --> 00:40:34,080 ‎หรือสั่งฆ่าเขาด้วยเหตุผลหลักเพียงอย่างเดียว 515 00:40:34,760 --> 00:40:36,880 ‎คือเขาอ่อนแอ 516 00:40:36,880 --> 00:40:42,000 ‎เขาไม่มีคุณสมบัติ ‎ที่จะเป็นกษัตริย์เหมือนพ่อของเธอ 517 00:40:56,720 --> 00:40:57,760 ‎มีอะไร 518 00:41:00,280 --> 00:41:02,480 ‎ข้าก็ถามตัวเองแบบนั้นเหมือนกัน 519 00:41:05,600 --> 00:41:08,920 ‎ข้ารู้สึกเหมือนกําลังขโมยบางอย่าง ‎ที่เป็นของคนอื่น 520 00:41:11,520 --> 00:41:14,720 ‎- เจ้าได้รับเลือกให้เป็นราชินี ‎- ราชินีผู้สําเร็จราชการ 521 00:41:16,200 --> 00:41:17,640 ‎ซึ่งแปลว่าไร้อํานาจ 522 00:41:18,440 --> 00:41:20,760 ‎ข้าแค่ครองบัลลังก์รอลูกชายของเอมบันเด 523 00:41:21,520 --> 00:41:24,480 ‎ทุกอย่างที่ข้าทําจะถูกท้าทาย 524 00:41:24,480 --> 00:41:27,160 ‎โดยผู้ที่ไม่เชื่อว่าข้าควรอยู่บนบัลลังก์ 525 00:41:27,160 --> 00:41:30,080 ‎พวกโปรตุเกสจะใช้ประโยชน์ ‎จากผู้ที่คัดค้านในตัวข้า 526 00:41:32,600 --> 00:41:35,760 ‎ข้าจะนําโดยไม่มีใครตาม 527 00:41:38,080 --> 00:41:39,920 ‎เหมือนผู้หญิงที่ออกไปเดินเล่น 528 00:41:45,080 --> 00:41:46,200 ‎เจ้าต้องการอะไร 529 00:41:50,960 --> 00:41:51,960 ‎อํานาจ 530 00:41:54,680 --> 00:41:58,920 ‎อํานาจที่จะสร้างความแตกต่าง ‎ให้ชีวิตของประชาชนข้า 531 00:41:59,760 --> 00:42:02,360 ‎อํานาจที่พวกโปรตุเกสไม่อาจเพิกเฉยได้ 532 00:42:05,960 --> 00:42:08,800 ‎อํานาจไม่ใช่สิ่งที่ถูกมอบให้ เอนจินก้า 533 00:42:09,720 --> 00:42:10,920 ‎มันเป็นสิ่งที่ต้องเอามา 534 00:42:24,240 --> 00:42:26,760 ‎เมื่อเอมบันเดตาย เขาทิ้งทายาทไว้ 535 00:42:26,760 --> 00:42:28,080 ‎เป็นลูกชายวัยเจ็ดขวบ 536 00:42:28,080 --> 00:42:31,160 ‎แต่เพราะเขายังเด็กมาก ‎เอนจินก้าจึงกลายเป็นราชินีผู้สําเร็จราชการ 537 00:42:31,160 --> 00:42:34,760 ‎จนกว่าเด็กคนนั้นจะอายุ 18 ‎และสามารถขึ้นครองราชย์ได้ 538 00:42:36,080 --> 00:42:37,720 ‎เจ้าหมุนสะโพกเพื่อเพิ่มแรงเสียบ 539 00:42:37,720 --> 00:42:40,880 ‎ลูกชายของเอมบันเดถูกส่งไปอยู่กับคาซา 540 00:42:40,880 --> 00:42:43,720 ‎ผู้นําอิมบังกาลาและพันธมิตรเก่าของเอนจินก้า 541 00:42:44,280 --> 00:42:46,360 ‎เพื่อฝึกเป็นนักรบ 542 00:42:46,920 --> 00:42:48,520 ‎สะโพก ดีมาก ไอ้หนู 543 00:42:49,760 --> 00:42:50,960 ‎คาซา 544 00:42:54,160 --> 00:42:55,680 ‎องค์หญิงเอนจินก้า 545 00:42:56,840 --> 00:42:59,400 ‎ตอนนี้เป็นราชินีเอนจินก้าแล้ว 546 00:43:02,920 --> 00:43:05,280 ‎เอนจินก้าต้องหาพันธมิตรที่แข็งแกร่งโดยเร็ว 547 00:43:05,280 --> 00:43:09,400 ‎และคาซาที่เธอเคยสู้เคียงบ่าเคียงไหล่มาก่อน ‎อาจเป็นประโยชน์กับเธอ 548 00:43:11,120 --> 00:43:13,440 ‎ทักทายอาเจ้าซะสิ ไอ้หนู เร็วเข้า 549 00:43:14,920 --> 00:43:18,040 ‎เขาเป็นเด็กขี้อาย แต่เขาฝึกได้ดีมาก 550 00:43:18,040 --> 00:43:20,320 ‎ไปฝึกซะ ไป 551 00:43:21,480 --> 00:43:23,240 ‎ข้าจะปั้นเขาให้เป็นนักรบเอง 552 00:43:23,840 --> 00:43:27,080 ‎ข้าไม่ห่วงหลานข้าหรอก ข้ามาหาคนที่แก่กว่า 553 00:43:27,920 --> 00:43:28,800 ‎สามี 554 00:43:35,480 --> 00:43:36,680 ‎พูดจริงเหรอ 555 00:43:37,600 --> 00:43:39,080 ‎ข้าไม่ว่าง 556 00:43:39,880 --> 00:43:42,000 ‎ต่อให้ได้มงกุฎก็ไม่ว่างเหรอ 557 00:43:44,160 --> 00:43:45,920 ‎แล้วมงกุฎนี่หนักแค่ไหน 558 00:43:47,560 --> 00:43:48,400 ‎หนักมาก 559 00:43:49,360 --> 00:43:53,440 ‎ข้าจะสร้างอาณาจักรที่ยิ่งใหญ่กว่าคองโก 560 00:43:54,360 --> 00:43:56,920 ‎และจะทําให้เจ้าขึ้นเป็นราชา 561 00:43:56,920 --> 00:44:00,520 ‎เว้นแต่ว่าเจ้าจะไม่ต้องการมัน ‎ข้าจะได้ไปเสนอให้คาซานเจ 562 00:44:00,520 --> 00:44:02,560 ‎อย่าเอ่ยชื่อนั้นที่นี่ 563 00:44:08,640 --> 00:44:10,120 ‎ทําไมต้องเป็นข้า 564 00:44:10,120 --> 00:44:11,920 ‎เจ้าให้ที่พักพิงแก่ข้า 565 00:44:13,400 --> 00:44:15,800 ‎ทหารของเจ้าช่วยข้าสู้กับพวกโปรตุเกส 566 00:44:15,800 --> 00:44:17,840 ‎แน่นอนว่าข้าต้องมาหาเจ้าเป็นคนแรกอยู่แล้ว 567 00:44:19,480 --> 00:44:21,680 ‎แต่ถ้าให้พูดในฐานะผู้หญิง 568 00:44:22,320 --> 00:44:23,480 ‎เจ้ายังหนุ่ม 569 00:44:24,600 --> 00:44:28,600 ‎หน้าตาดี และอึดเหมือนกระทิง 570 00:44:30,800 --> 00:44:33,960 ‎ผู้หญิงอายุเท่าเจ้า จะไปรู้อะไรเรื่องพวกนี้ 571 00:44:34,760 --> 00:44:35,840 ‎พ่อหนุ่ม 572 00:44:36,800 --> 00:44:41,480 ‎มีบางอย่างที่มีแต่หญิงวัยข้านี่แหละที่รู้ 573 00:45:02,960 --> 00:45:07,160 ‎เธอเกี้ยวพาคาซา แสดงความรักอย่างเปิดเผย 574 00:45:07,160 --> 00:45:09,560 ‎และใช้ความมั่งคั่งของเธอเพื่อให้ของขวัญเขา 575 00:45:09,560 --> 00:45:12,120 ‎และเขาก็ตกลงจะแต่งงานกับเธอ 576 00:46:13,880 --> 00:46:16,120 ‎ฉันเชื่อว่าเอนจินก้าต้องทิ้งตัวเอง 577 00:46:16,120 --> 00:46:17,840 ‎จากความเป็นมนุษย์ 578 00:46:22,040 --> 00:46:24,800 ‎นี่มันอะไรกัน 579 00:46:24,800 --> 00:46:29,680 ‎เมื่อหลานชายตาย เอนจินก้าก็ได้รับอํานาจ 580 00:46:30,880 --> 00:46:34,040 ‎เธอผงาดขึ้นเป็นราชาของปวงชน 581 00:46:34,040 --> 00:46:35,640 ‎นี่มันอะไรกัน 582 00:46:36,240 --> 00:46:37,360 ‎อิมบังกาลา 583 00:46:38,760 --> 00:46:42,040 ‎เอนจินก้า 584 00:47:54,520 --> 00:47:59,520 {\an8}‎คําบรรยายโดย: ศรัญวัสส์ อัมภสุวรรณ์