1
00:00:07,480 --> 00:00:09,880
[tense music]
2
00:00:12,160 --> 00:00:14,400
[narrator]
The wheel of history turns once more
3
00:00:14,400 --> 00:00:16,240
in the Kingdom of Ndongo.
4
00:00:16,240 --> 00:00:18,000
[instruments playing]
5
00:00:18,000 --> 00:00:20,520
[upbeat traditional music playing]
6
00:00:23,640 --> 00:00:25,800
Njinga's brother is dead.
7
00:00:29,600 --> 00:00:32,160
Her ties to Kasa, the Imbangala warrior,
8
00:00:32,160 --> 00:00:35,000
have been shattered,
their marriage annulled.
9
00:00:35,000 --> 00:00:37,200
[echoing]
Njinga!
10
00:00:38,040 --> 00:00:40,920
[narrator] The consequence of taking
a young, future king's life
11
00:00:40,920 --> 00:00:42,880
on the day of their wedding.
12
00:00:43,720 --> 00:00:44,600
[exhales sharply]
13
00:00:45,400 --> 00:00:47,000
[narrator] A necessary deed,
14
00:00:47,000 --> 00:00:50,200
to take power
and continue her ultimate plan...
15
00:00:51,720 --> 00:00:56,360
to drive the Portuguese out of Ndongo,
once and for all.
16
00:00:58,000 --> 00:01:00,160
[Nganga] All debts are paid.
17
00:01:01,240 --> 00:01:03,240
You are queen now.
18
00:01:04,040 --> 00:01:06,360
[soft dramatic music]
19
00:01:11,880 --> 00:01:15,400
All hail Queen Njinga!
20
00:01:15,400 --> 00:01:17,480
[crowd] Njinga!
21
00:01:17,480 --> 00:01:19,560
[crowd chanting]
22
00:01:19,560 --> 00:01:25,440
Njinga! Njinga!
23
00:01:25,440 --> 00:01:28,160
[ululating]
24
00:01:30,080 --> 00:01:32,040
[crowd chanting]
25
00:01:32,040 --> 00:01:34,200
Njinga! Njinga!
26
00:01:34,200 --> 00:01:36,320
[theme music]
27
00:01:51,400 --> 00:01:54,360
[upbeat music]
28
00:02:03,920 --> 00:02:05,440
[clucking]
29
00:02:05,440 --> 00:02:07,000
[bleating]
30
00:02:10,320 --> 00:02:12,840
The market looks different today.
31
00:02:13,720 --> 00:02:15,720
These aren't just
our usual traders, sister.
32
00:02:16,600 --> 00:02:18,960
[Kellie] Now at the age of 42,
33
00:02:18,960 --> 00:02:20,280
{\an8}Njinga is Queen.
34
00:02:20,280 --> 00:02:22,680
{\an8}She is ruler of all the land.
35
00:02:22,680 --> 00:02:27,840
{\an8}She is finally in charge
of the fate of her kingdom, Ndongo.
36
00:02:27,840 --> 00:02:29,960
[upbeat music continues]
37
00:02:29,960 --> 00:02:31,440
[Luke] In the Kingdom of Ndongo,
38
00:02:31,440 --> 00:02:34,480
from the safety of her military base
in the Kindonga Islands,
39
00:02:34,480 --> 00:02:38,880
{\an8}Njinga is ruling with her sisters,
Kambu and Funji, by her side.
40
00:02:38,880 --> 00:02:41,560
Many of these people have come
in response to your call.
41
00:02:43,200 --> 00:02:46,560
[Kambu] Our spies say
that entire villages have responded,
42
00:02:46,560 --> 00:02:49,880
emptying out
their most able-bodied to you.
43
00:02:50,440 --> 00:02:53,280
[Kellie] Njinga is trying to grow her army
44
00:02:53,280 --> 00:02:55,720
by reaching out to people and saying,
45
00:02:55,720 --> 00:02:57,720
"Let me be your queen."
46
00:02:57,720 --> 00:03:01,560
{\an8}The presentation of herself
as a defiant ruler
47
00:03:01,560 --> 00:03:03,080
{\an8}was very appealing to people,
48
00:03:03,080 --> 00:03:07,280
especially those who felt like
Portuguese enslavement, violence,
49
00:03:07,280 --> 00:03:10,200
was really undermining
their communities at this time.
50
00:03:10,200 --> 00:03:14,360
{\an8}She's creating sanctuary
for people, not only hers,
51
00:03:14,360 --> 00:03:16,040
{\an8}but people of other tribes.
52
00:03:20,960 --> 00:03:23,360
[tense music]
53
00:03:23,360 --> 00:03:24,440
[Njinga] Who are they?
54
00:03:26,240 --> 00:03:27,720
[Funji] They arrived this morning.
55
00:03:28,680 --> 00:03:29,840
On their own?
56
00:03:31,240 --> 00:03:33,480
[Kambu] Their families were slaughtered.
57
00:03:36,320 --> 00:03:38,240
Portuguese raided their village.
58
00:03:38,240 --> 00:03:41,880
Those they didn't kill,
they took with them to Luanda.
59
00:03:41,880 --> 00:03:43,040
[sighs]
60
00:03:43,040 --> 00:03:45,360
[Kambu]
They hid in the bushes for three days.
61
00:03:51,960 --> 00:03:54,480
[tranquil music]
62
00:04:02,920 --> 00:04:04,000
[Njinga] You're safe now.
63
00:04:11,600 --> 00:04:13,360
[both chuckle softly]
64
00:04:13,360 --> 00:04:14,920
[Njinga] A bloody death...
65
00:04:15,480 --> 00:04:17,560
is too good for Governor Sousa.
66
00:04:17,560 --> 00:04:20,240
We still don't have enough bodies
to crush Sousa.
67
00:04:20,240 --> 00:04:21,560
- He's relentless.
- [Njinga] Yes.
68
00:04:21,560 --> 00:04:24,560
Thank you, Funji. I know what he is like.
You do not need to remind me.
69
00:04:24,560 --> 00:04:27,000
I was just saying he has men who are...
70
00:04:27,000 --> 00:04:28,320
Human.
71
00:04:28,320 --> 00:04:29,480
Not gods.
72
00:04:30,360 --> 00:04:33,400
Though we may be small in number,
we can still hurt them.
73
00:04:33,400 --> 00:04:34,440
How?
74
00:04:35,000 --> 00:04:38,280
These people are mostly farmers,
fishermen, not soldiers.
75
00:04:39,600 --> 00:04:41,680
Then surrender
if you have given up, Funji.
76
00:04:42,200 --> 00:04:44,200
Njinga, be reasonable.
77
00:04:44,200 --> 00:04:46,000
[Njinga] Reasonable nothing.
78
00:04:46,560 --> 00:04:49,280
You may see civilians
and downtrodden people.
79
00:04:49,280 --> 00:04:54,120
I see a homegrown army,
ready to defend their land.
80
00:04:55,800 --> 00:04:57,480
Do not underestimate
81
00:04:57,480 --> 00:05:00,440
what someone fighting for their family
is capable of.
82
00:05:01,560 --> 00:05:03,920
Especially when they have
nothing left to lose.
83
00:05:06,840 --> 00:05:08,640
[Kambu]
Don't take her frustration to heart.
84
00:05:09,920 --> 00:05:12,120
She is speaking as the King...
85
00:05:13,240 --> 00:05:15,680
with the weight of her people
on her shoulders,
86
00:05:15,680 --> 00:05:17,760
not as our sister.
87
00:05:20,360 --> 00:05:21,480
I know.
88
00:05:30,000 --> 00:05:34,840
[Queen Diambi] She does not believe
that Portuguese slavery is okay,
89
00:05:34,840 --> 00:05:37,320
that her people can be taken captive.
90
00:05:37,320 --> 00:05:39,440
So she will use and deploy
91
00:05:39,440 --> 00:05:41,720
every single means she has.
92
00:05:46,120 --> 00:05:48,200
[Mary]
One of the things that Njinga realizes,
93
00:05:48,200 --> 00:05:49,720
I think very savvily, is that
94
00:05:49,720 --> 00:05:52,920
she needs the people
to contest what the Portuguese are doing.
95
00:05:52,920 --> 00:05:54,360
[ancient horn blowing]
96
00:05:54,360 --> 00:05:59,080
She sends out her messengers
to various provinces within Ndongo,
97
00:05:59,080 --> 00:06:00,880
and she encourages people to rebel,
98
00:06:00,880 --> 00:06:03,160
to join her against the Portuguese.
99
00:06:06,280 --> 00:06:08,640
Enslaved people on Portuguese plantations
100
00:06:08,640 --> 00:06:10,160
ran away en masse.
101
00:06:11,440 --> 00:06:13,320
Enslaved soldiers,
102
00:06:13,320 --> 00:06:16,760
part of the Portuguese
military presence there escape.
103
00:06:19,320 --> 00:06:22,800
And in a move indicative
of her tactical brilliance,
104
00:06:22,800 --> 00:06:24,520
Njinga blocks roads,
105
00:06:24,520 --> 00:06:26,400
and this disrupts markets
106
00:06:26,400 --> 00:06:29,040
in which Portuguese settlers
would buy slaves.
107
00:06:30,640 --> 00:06:33,000
[Luke] Destroying these networks
stops the Portuguese
108
00:06:33,000 --> 00:06:37,080
being able to march the enslaved
to Luanda, the Portuguese base,
109
00:06:37,080 --> 00:06:40,280
where captives are either
siphoned into coastal plantations,
110
00:06:40,280 --> 00:06:43,280
become slave soldiers,
or are sent out of Africa
111
00:06:43,280 --> 00:06:45,520
and into the transatlantic slave trade.
112
00:06:45,520 --> 00:06:49,640
[seagulls squawking]
113
00:06:52,880 --> 00:06:55,880
[indistinct chatter]
114
00:06:58,080 --> 00:07:01,400
[Luke] Back in Luanda,
the new governor Fernão de Sousa
115
00:07:01,400 --> 00:07:04,480
is seething
at the catastrophic loss of profits.
116
00:07:05,080 --> 00:07:07,360
[Cécile] The new governor is seeing
117
00:07:07,360 --> 00:07:10,200
not only his army shrinking,
118
00:07:10,200 --> 00:07:13,280
but his access
to the slave trade dwindling
119
00:07:13,280 --> 00:07:15,880
with the activities of Njinga.
120
00:07:15,880 --> 00:07:18,480
[tense music]
121
00:07:28,560 --> 00:07:30,520
[Luke] The Portuguese are furious.
122
00:07:30,520 --> 00:07:33,880
This disruption really puts Njinga
on their radar.
123
00:07:35,880 --> 00:07:38,040
He doesn't look pleased, sister.
124
00:07:38,560 --> 00:07:39,520
Good.
125
00:07:40,520 --> 00:07:42,560
If he's angry, he's not in control.
126
00:07:42,560 --> 00:07:43,520
Mm.
127
00:07:47,400 --> 00:07:50,920
[Queen Diambi] Although the Portuguese
have a superior military,
128
00:07:50,920 --> 00:07:55,440
they still feel like
it would be best to negotiate
129
00:07:55,440 --> 00:07:57,960
rather than go with force every time
130
00:07:57,960 --> 00:08:00,640
because force will eventually
deplete them.
131
00:08:11,920 --> 00:08:12,760
[exhales heavily]
132
00:08:12,760 --> 00:08:17,720
Illustrious envoy
of his Excellency, Governor de Sousa.
133
00:08:18,480 --> 00:08:20,120
You are most welcome.
134
00:08:20,120 --> 00:08:21,880
I bring a message.
[clears throat]
135
00:08:22,680 --> 00:08:26,000
I bring an order from the Governor.
136
00:08:27,160 --> 00:08:30,400
Return his property immediately.
137
00:08:30,400 --> 00:08:32,400
Property? What property?
138
00:08:32,400 --> 00:08:33,880
Slaves.
139
00:08:33,880 --> 00:08:35,480
Portugal's slaves...
140
00:08:35,480 --> 00:08:38,400
you know very well
what property I'm referring to,
141
00:08:38,400 --> 00:08:39,799
since you and your... your...
142
00:08:39,799 --> 00:08:43,159
[tense music]
143
00:08:47,640 --> 00:08:48,799
Go on.
144
00:08:50,680 --> 00:08:51,560
[clicks tongue]
145
00:08:51,560 --> 00:08:53,280
Since you and your...
146
00:08:53,920 --> 00:08:55,560
soldiers...
147
00:08:56,320 --> 00:08:59,760
have disrupted every slave market
from here to Luanda.
148
00:09:00,520 --> 00:09:04,240
You have taken property
that does not belong to you.
149
00:09:05,040 --> 00:09:07,440
Those slaves belong to the Governor.
150
00:09:08,240 --> 00:09:09,600
Please...
151
00:09:09,600 --> 00:09:13,240
tell the Governor I will be happy
to return his property, his...
152
00:09:13,240 --> 00:09:14,400
[chuckles]
153
00:09:14,400 --> 00:09:15,800
...slaves.
154
00:09:16,600 --> 00:09:18,680
[astonished exhale]
Well, good.
155
00:09:18,680 --> 00:09:21,200
I, I shall return at once and tell--
156
00:09:21,200 --> 00:09:22,960
Only problem is...
157
00:09:24,520 --> 00:09:25,760
I don't have any.
158
00:09:27,040 --> 00:09:28,040
What?
159
00:09:28,040 --> 00:09:30,440
I don't have any slaves.
160
00:09:31,960 --> 00:09:33,880
What do you mean
you don't have any slaves?
161
00:09:33,880 --> 00:09:36,840
- You can't have sold...
- I never had...
162
00:09:37,480 --> 00:09:38,640
any slaves.
163
00:09:39,720 --> 00:09:40,800
Look around.
164
00:09:42,320 --> 00:09:45,200
{\an8}Do you see any slaves here?
165
00:09:47,040 --> 00:09:48,520
If you see any,
166
00:09:49,080 --> 00:09:49,960
tell me.
167
00:09:51,360 --> 00:09:54,440
And I will gladly return them
to the Governor.
168
00:09:54,440 --> 00:09:56,560
[tense music continues]
169
00:09:58,640 --> 00:09:59,480
Go on!
170
00:10:05,880 --> 00:10:10,520
[Njinga] Do you see any slaves here?
171
00:10:14,760 --> 00:10:19,360
Tell the Governor
there are no slaves here...
172
00:10:20,080 --> 00:10:22,360
in my kingdom.
173
00:10:26,600 --> 00:10:29,640
Kindly escort our guests
to the road safely.
174
00:10:32,080 --> 00:10:33,480
[Njinga] It's almost dark.
175
00:10:35,040 --> 00:10:36,880
We wouldn't want you getting lost.
176
00:10:38,360 --> 00:10:41,880
Becoming somebody else's property.
177
00:10:42,800 --> 00:10:43,840
Would we?
178
00:10:46,240 --> 00:10:48,800
[suspenseful music]
179
00:10:48,800 --> 00:10:52,640
We both know
that the Governor will not be pleased.
180
00:10:59,800 --> 00:11:01,120
So be it.
181
00:11:04,360 --> 00:11:05,200
[hisses]
182
00:11:07,760 --> 00:11:10,480
[Kellie] This is the first time in decades
183
00:11:10,480 --> 00:11:13,440
in which Ndongo has the upper hand
against the Portuguese,
184
00:11:13,440 --> 00:11:17,040
in which Ndongo is a force
to be reckoned with.
185
00:11:18,880 --> 00:11:19,800
[sighs]
186
00:11:21,800 --> 00:11:24,560
[tense music]
187
00:11:24,560 --> 00:11:26,560
[creaking]
188
00:11:29,360 --> 00:11:31,040
[Mary] The Portuguese were terrified.
189
00:11:31,960 --> 00:11:34,760
It's detrimental
to the Portuguese Empire as a whole.
190
00:11:36,320 --> 00:11:39,160
It's not only about
their conquest of Ndongo.
191
00:11:39,160 --> 00:11:41,480
It's really about
their colonial possessions in Brazil,
192
00:11:41,480 --> 00:11:42,880
which at this time,
193
00:11:42,880 --> 00:11:45,520
is one of the wealthiest colonies
in the world.
194
00:11:45,520 --> 00:11:49,640
And they need enslaved laborers
to grow sugar, white gold,
195
00:11:49,640 --> 00:11:54,640
one of the most lucrative commodities
that existed in the 17th century.
196
00:11:56,360 --> 00:12:00,680
[Luke] But now, in what could really be
a huge blow for Portuguese slave traders,
197
00:12:00,680 --> 00:12:03,840
Njinga is not just winning over
enslaved people,
198
00:12:03,840 --> 00:12:07,640
she's also bringing
the noble class called sobas, on side.
199
00:12:08,280 --> 00:12:10,960
[Mary]
The Portuguese use political violence
200
00:12:10,960 --> 00:12:13,160
in order to create alliances
201
00:12:13,160 --> 00:12:15,440
and to make people afraid to cross them.
202
00:12:16,040 --> 00:12:20,520
They relied on sobas, African allies,
to deliver enslaved people
203
00:12:20,520 --> 00:12:25,000
and because of Njinga's resistance
to Portuguese rule,
204
00:12:25,000 --> 00:12:28,840
sobas were increasingly denying
that tribute to the Portuguese.
205
00:12:33,880 --> 00:12:35,640
[Capt. Cardoso]
We do not have any tributes.
206
00:12:36,640 --> 00:12:40,880
The Soba continue to flock
to Njinga in droves.
207
00:12:41,760 --> 00:12:44,920
At this rate,
we won't have any slaves to speak of.
208
00:12:44,920 --> 00:12:46,400
By rights...
209
00:12:47,560 --> 00:12:49,120
that savage...
210
00:12:49,720 --> 00:12:53,600
should be in the bowels
of a slave ship on her way to Salvador
211
00:12:53,600 --> 00:12:56,960
along with her miserable compatriots,
212
00:12:56,960 --> 00:12:59,960
that thieving whore!
213
00:13:00,640 --> 00:13:04,080
Njinga has no idea what's coming for her.
214
00:13:04,960 --> 00:13:09,680
We will unleash the wrath of Portugal
on that pagan female
215
00:13:09,680 --> 00:13:12,520
until she has nowhere left to hide
216
00:13:12,520 --> 00:13:16,520
on this miserable,
godforsaken corner of the earth!
217
00:13:18,000 --> 00:13:19,520
Whatever it takes.
218
00:13:27,440 --> 00:13:28,520
[exhales sharply]
219
00:13:28,520 --> 00:13:30,840
[Cécile] Njinga is such a danger
220
00:13:30,840 --> 00:13:33,840
to the prospect of the Portuguese
in the region
221
00:13:33,840 --> 00:13:38,120
that they decided
to get rid, right, of the problem
222
00:13:38,120 --> 00:13:40,160
that Njinga was, once and for all.
223
00:13:40,160 --> 00:13:42,920
She's basically public enemy number one.
224
00:13:42,920 --> 00:13:45,880
[Mary] This is the moment
that Governor Fernão de Sousa
225
00:13:45,880 --> 00:13:50,240
gains authorization
from the Catholic Church
226
00:13:50,240 --> 00:13:54,320
to launch
this "just holy war" against her.
227
00:13:55,280 --> 00:13:58,480
[animals chittering]
228
00:14:05,320 --> 00:14:08,560
Gentlemen, the forest is full of savages.
229
00:14:09,240 --> 00:14:10,640
Our prize is near.
230
00:14:10,640 --> 00:14:12,360
I want you coming in from the west...
231
00:14:13,240 --> 00:14:16,040
and the rest of you,
following me from behind.
232
00:14:16,960 --> 00:14:18,560
Today we take our prize, boys.
233
00:14:20,200 --> 00:14:23,600
The Portuguese begin a bloody
military campaign against Njinga.
234
00:14:25,200 --> 00:14:28,600
[Luke] Over a period of two months,
they eat into her territory
235
00:14:28,600 --> 00:14:32,360
and eventually surround her stronghold
in the Kindonga Islands.
236
00:14:35,520 --> 00:14:37,800
- [soldier 1 yells]
- [Njinga grunting]
237
00:14:37,800 --> 00:14:39,960
- [soldier 2 screams]
- [grunts]
238
00:14:44,680 --> 00:14:47,240
- [shrieks]
- [soldier 3 groans]
239
00:14:47,240 --> 00:14:48,760
[strained grunt]
240
00:14:48,760 --> 00:14:50,560
[breathing heavily]
241
00:14:50,560 --> 00:14:52,880
[suspenseful music]
242
00:14:52,880 --> 00:14:54,920
- [gunshot]
- [gasps]
243
00:14:54,920 --> 00:14:57,840
[tense music]
244
00:15:02,640 --> 00:15:03,920
[gunshots]
245
00:15:03,920 --> 00:15:06,480
[soldiers screaming]
246
00:15:06,480 --> 00:15:08,120
[Ndambi] They're overpowering us.
247
00:15:10,360 --> 00:15:11,840
[pants]
Retreat!
248
00:15:12,560 --> 00:15:15,480
Fall back to the bushes now!
249
00:15:16,600 --> 00:15:18,440
[Kellie] The Portuguese are relentless.
250
00:15:18,440 --> 00:15:21,360
She thinks she can outwait them
but she really can't.
251
00:15:21,360 --> 00:15:23,680
[warriors clamoring]
252
00:15:24,800 --> 00:15:26,960
[gunshots]
253
00:15:27,880 --> 00:15:30,920
The Portuguese firepower is
too much for Njinga.
254
00:15:30,920 --> 00:15:32,600
She loses many of her warriors.
255
00:15:34,000 --> 00:15:38,720
The threat for Njinga
and her people is annihilation,
256
00:15:38,720 --> 00:15:40,480
you know, complete destruction.
257
00:15:41,120 --> 00:15:43,440
[soldiers yelling]
258
00:15:54,120 --> 00:15:56,760
[insects chirping]
259
00:15:56,760 --> 00:15:59,520
[Luke] From a jungle hideout
in the Kindonga Islands,
260
00:15:59,520 --> 00:16:02,600
Njinga knows the odds of winning
are stacked against her.
261
00:16:02,600 --> 00:16:07,200
She must decide whether to stay and fight
or retreat and rebuild.
262
00:16:08,840 --> 00:16:10,680
[Mwene Lumbo]
De Sousa has increased his armies.
263
00:16:10,680 --> 00:16:12,240
There's even talk of a reward for...
264
00:16:12,240 --> 00:16:14,160
[Njinga] Baskets of hands,
265
00:16:14,160 --> 00:16:16,960
noses, and heads of my subjects.
266
00:16:19,560 --> 00:16:21,000
And for you too, my Queen.
267
00:16:24,120 --> 00:16:26,040
[Ndambi] This response of this magnitude
268
00:16:26,680 --> 00:16:28,600
means that you are a formidable adversary.
269
00:16:29,560 --> 00:16:31,840
Their actions are speaking louder
than their words.
270
00:16:32,440 --> 00:16:33,800
And what are they saying?
271
00:16:37,560 --> 00:16:39,080
That they're bloodthirsty,
272
00:16:40,080 --> 00:16:41,840
greedy, cruel murderers?
273
00:16:42,720 --> 00:16:45,480
They are saying that you are Queen.
274
00:16:46,440 --> 00:16:49,360
Legitimate, powerful, loved.
275
00:16:50,560 --> 00:16:52,480
[Nganga] Too dangerous to live.
276
00:16:52,480 --> 00:16:53,960
Isn't that what you wanted?
277
00:16:54,880 --> 00:16:57,120
For them to know
and acknowledge who you are?
278
00:16:58,520 --> 00:16:59,840
Well...
279
00:16:59,840 --> 00:17:01,520
you have your wish.
280
00:17:01,520 --> 00:17:02,720
What I have...
281
00:17:04,040 --> 00:17:06,280
is an army that is sick,
282
00:17:07,120 --> 00:17:09,119
depleted, and exhausted.
283
00:17:13,160 --> 00:17:15,359
[Njinga]
I know they will be loyal to the end.
284
00:17:16,119 --> 00:17:17,359
But not like this.
285
00:17:19,280 --> 00:17:21,640
Not when the Portuguese
can sniff our weakness.
286
00:17:23,960 --> 00:17:26,760
What do the ancestors say? Hmm?
287
00:17:26,760 --> 00:17:28,960
They can't have brought us
this far to fail.
288
00:17:37,720 --> 00:17:39,480
[Olivette]
We know from historical records,
289
00:17:39,480 --> 00:17:40,840
she needs to retreat,
290
00:17:40,840 --> 00:17:43,560
{\an8}but she can't do that without losing face.
291
00:17:43,560 --> 00:17:46,760
{\an8}So she decides to consult the ancestors
292
00:17:46,760 --> 00:17:48,560
and in particular, her dead brother.
293
00:17:49,880 --> 00:17:51,480
Ngola Mbande.
294
00:17:52,440 --> 00:17:54,000
You see more than we do.
295
00:17:55,360 --> 00:17:56,800
Further than we can.
296
00:17:57,960 --> 00:17:59,120
Guide us.
297
00:17:59,800 --> 00:18:01,760
[rattling]
298
00:18:05,320 --> 00:18:06,400
[Njinga] What does it say?
299
00:18:06,400 --> 00:18:08,480
[Nganga] Shh. Patience.
300
00:18:16,640 --> 00:18:20,200
Your brother says you have to be alive
to fight, my daughter.
301
00:18:22,960 --> 00:18:28,160
They say, "Live first,
and fight another day."
302
00:18:35,000 --> 00:18:36,000
[sighs]
303
00:18:39,400 --> 00:18:40,800
We can't stay here.
304
00:18:42,640 --> 00:18:44,600
If more soldiers are coming,
305
00:18:44,600 --> 00:18:46,520
and the ancestors have agreed...
306
00:18:47,760 --> 00:18:49,200
that we should retreat...
307
00:18:51,480 --> 00:18:53,560
then we need to leave tonight.
308
00:18:54,600 --> 00:18:57,000
Under the cover of dark,
it's too dangerous to wait.
309
00:18:58,840 --> 00:18:59,920
Wake them.
310
00:18:59,920 --> 00:19:01,040
[Njinga inhales sharply]
311
00:19:01,040 --> 00:19:03,040
The ancestors have spoken.
312
00:19:03,800 --> 00:19:07,200
[Mary]
Njinga uses her spirituality strategically
313
00:19:07,200 --> 00:19:10,560
to demonstrate to the people of Ndongo
known as Mbundu people
314
00:19:10,560 --> 00:19:12,600
that ancestral knowledge and power
315
00:19:12,600 --> 00:19:15,920
is informing her political
and strategic decisions.
316
00:19:17,480 --> 00:19:18,640
[inhales deeply]
317
00:19:18,640 --> 00:19:20,600
[animals screeching]
318
00:19:23,080 --> 00:19:25,440
[calm music]
319
00:19:27,080 --> 00:19:30,480
[Edson] Njinga and her entourage
flee and go on the run.
320
00:19:31,520 --> 00:19:33,480
She makes the really difficult decision
321
00:19:33,480 --> 00:19:37,080
to leave her beloved sisters behind
in the Kindongo Islands
322
00:19:37,080 --> 00:19:39,800
{\an8}at the war camp for their own safety.
323
00:19:40,920 --> 00:19:42,560
[indistinct chatter]
324
00:19:42,560 --> 00:19:45,760
[Edson] At this point, the Portuguese
are taking over large parts
325
00:19:45,760 --> 00:19:47,840
of Njinga's kingdom, Ndongo.
326
00:19:49,480 --> 00:19:51,040
In order to protect her people,
327
00:19:51,040 --> 00:19:53,200
she has to turn to diplomacy.
328
00:19:55,840 --> 00:19:57,680
Who does this savage think he is?
329
00:20:01,320 --> 00:20:05,240
[Luke]
In 1626, Njinga sends her Mwene Lumbo,
330
00:20:05,240 --> 00:20:08,280
the highest official
and highest diplomat to the Portuguese,
331
00:20:08,280 --> 00:20:10,280
to try and affect a peace.
332
00:20:11,120 --> 00:20:13,640
I thank you for the honor
of granting this audience.
333
00:20:14,320 --> 00:20:16,920
With your permission,
permit me to introduce myself.
334
00:20:17,560 --> 00:20:18,920
I am the Mwene Lumbo,
335
00:20:19,800 --> 00:20:22,560
special envoy
of her most excellent majesty,
336
00:20:22,560 --> 00:20:24,640
Queen Njinga of Ndongo.
337
00:20:25,320 --> 00:20:27,200
[Luke] She sends her highest official
338
00:20:27,200 --> 00:20:29,480
because this is an act of respect for her.
339
00:20:29,480 --> 00:20:31,720
It's something that she hopes
will bring the Portuguese
340
00:20:31,720 --> 00:20:33,480
to the negotiation table.
341
00:20:34,200 --> 00:20:36,840
[Mwene Lumbo]
Queen Njinga sends her warmest salutations
342
00:20:36,840 --> 00:20:38,040
to your Excellency.
343
00:20:38,800 --> 00:20:40,320
She has instructed me to note
344
00:20:40,920 --> 00:20:43,160
that she will reopen access to markets...
345
00:20:44,040 --> 00:20:47,120
in return
for her rightful recognition as Queen.
346
00:20:48,640 --> 00:20:50,040
We offer these tributes...
347
00:20:51,400 --> 00:20:53,720
as a sign of goodwill from my queen.
348
00:20:58,120 --> 00:20:59,840
With the promise of more,
349
00:20:59,840 --> 00:21:03,200
should we reach
a mutually agreeable solution.
350
00:21:10,760 --> 00:21:13,440
[tense music]
351
00:21:19,520 --> 00:21:21,280
[Gov. Fernão] Please show our guest...
352
00:21:21,920 --> 00:21:26,960
what a mutually agreeable solution
looks like.
353
00:21:32,280 --> 00:21:33,600
[soldier grunts]
354
00:21:33,600 --> 00:21:36,520
[soldiers grunting heavily]
355
00:21:55,040 --> 00:21:56,840
[Luke] They imprison the Mwene Lumbo
356
00:21:56,840 --> 00:21:59,360
and later execute him
in a public beheading.
357
00:22:00,560 --> 00:22:02,960
But the Portuguese were not done yet.
358
00:22:02,960 --> 00:22:05,160
The Portuguese will do anything
359
00:22:05,160 --> 00:22:08,960
to ensure that she's not able
to carry on with her mission.
360
00:22:11,240 --> 00:22:13,440
So they have to find what weakness
361
00:22:13,440 --> 00:22:16,280
could erode Njinga's power from within.
362
00:22:16,280 --> 00:22:18,720
[birds chirping]
363
00:22:21,280 --> 00:22:22,360
My Queen.
364
00:22:22,360 --> 00:22:24,840
[breathing heavily]
365
00:22:24,840 --> 00:22:26,400
Speak! What happened?
366
00:22:26,400 --> 00:22:29,160
The Portuguese destroyed Kilombo.
367
00:22:31,400 --> 00:22:33,280
[Ndambi] Many have lost their lives.
368
00:22:33,280 --> 00:22:34,640
Funji, Kambu...
369
00:22:35,840 --> 00:22:37,520
My sisters. What about my sisters?
370
00:22:39,120 --> 00:22:40,240
They took them.
371
00:22:46,000 --> 00:22:47,280
[Nganga] They what?
372
00:22:50,120 --> 00:22:52,720
[tragic music]
373
00:22:59,720 --> 00:23:01,560
[breathes shakily]
374
00:23:03,120 --> 00:23:04,320
No.
375
00:23:05,040 --> 00:23:06,760
[Njinga crying]
376
00:23:06,760 --> 00:23:10,000
No, no, please.
[whimpers]
377
00:23:10,000 --> 00:23:12,320
My ancestors, please.
378
00:23:12,320 --> 00:23:13,480
No.
379
00:23:13,480 --> 00:23:15,760
Please, no.
380
00:23:15,760 --> 00:23:18,880
[Queen Diambi] Her sisters are captured
and taken prisoner
381
00:23:18,880 --> 00:23:20,200
by the Portuguese,
382
00:23:20,200 --> 00:23:21,680
as a bargaining chip.
383
00:23:21,680 --> 00:23:23,400
[sobbing]
384
00:23:23,400 --> 00:23:26,640
Her sisters, these are two
of the closest relationships in her life.
385
00:23:28,200 --> 00:23:29,520
It's really terrifying.
386
00:23:30,640 --> 00:23:32,480
They are taken by the Portuguese,
387
00:23:33,280 --> 00:23:35,480
who have shown
nothing but violent disregard
388
00:23:35,480 --> 00:23:37,880
for many Ndongo leaders in the past.
389
00:23:40,240 --> 00:23:41,280
[Nganga] Enough.
390
00:23:42,120 --> 00:23:43,640
Get up, Njinga.
391
00:23:44,880 --> 00:23:47,120
Your ancestors need you on your feet.
392
00:23:49,120 --> 00:23:50,040
[exhales heavily]
393
00:23:51,560 --> 00:23:52,600
[Nganga] Yes.
394
00:23:52,600 --> 00:23:53,640
That's it.
395
00:23:53,640 --> 00:23:55,440
[Queen Diambi] She's devastated,
396
00:23:55,440 --> 00:23:58,800
and she has to think about what to do
397
00:23:58,800 --> 00:24:03,600
and also, she must be aware
of what will be asked of her
398
00:24:03,600 --> 00:24:05,520
to get her sisters back.
399
00:24:05,520 --> 00:24:06,560
[exhales deeply]
400
00:24:10,520 --> 00:24:12,080
[Njinga] We make camp here tonight.
401
00:24:15,160 --> 00:24:17,160
Tomorrow, we leave for the Imbangala.
402
00:24:17,160 --> 00:24:18,440
We are returning to Kasa?
403
00:24:19,160 --> 00:24:21,600
No, Kasa's a boy.
I'm going to Chief Kasanje.
404
00:24:22,440 --> 00:24:24,600
My queen, is that wise?
405
00:24:24,600 --> 00:24:27,040
- Kasanje is--
- He is not a man to be played with.
406
00:24:27,040 --> 00:24:28,520
[Njinga] I have no choice.
407
00:24:28,520 --> 00:24:30,160
He's the only man...
408
00:24:31,000 --> 00:24:33,560
who can give me what I need...
409
00:24:34,400 --> 00:24:35,880
to fight the Portuguese.
410
00:24:37,040 --> 00:24:40,120
Are you willing to pay the price?
411
00:24:42,520 --> 00:24:43,560
Yes.
412
00:24:45,480 --> 00:24:49,480
You do not send a goat to fight a lion.
413
00:24:50,680 --> 00:24:52,680
I want my sisters back.
414
00:24:53,240 --> 00:24:55,520
I want the Portuguese off my land.
415
00:24:55,520 --> 00:24:58,400
Every last one of them, gone!
416
00:24:59,960 --> 00:25:02,680
[Luke] Njinga is weakened after
417
00:25:02,680 --> 00:25:04,480
her forces are depleted.
418
00:25:04,480 --> 00:25:07,400
She needs to rebuild her power base.
419
00:25:07,400 --> 00:25:09,400
She needs men, she needs an army,
420
00:25:09,400 --> 00:25:11,880
and she wants someone who can help
421
00:25:11,880 --> 00:25:16,000
to make sure that the Portuguese
are no longer able to take another life
422
00:25:16,000 --> 00:25:17,560
or another member of her family.
423
00:25:17,560 --> 00:25:18,720
[groans]
424
00:25:18,720 --> 00:25:22,960
[Luke] So with her back against the wall,
she decides to take quite a drastic step,
425
00:25:22,960 --> 00:25:26,880
trying to become ally
with the Imbangala Captain Kasanje.
426
00:25:26,880 --> 00:25:29,640
[tense music]
427
00:25:31,440 --> 00:25:36,480
Kasanje is the most powerful leader
of the Imbangala people.
428
00:25:36,480 --> 00:25:40,760
Kasanje's power reaches far beyond that
of any other Imbangala ruler.
429
00:25:40,760 --> 00:25:44,000
He has an enormous power base
of 80,000 troops
430
00:25:44,000 --> 00:25:46,840
that Njinga knows she can tap into.
431
00:25:47,640 --> 00:25:52,280
He is reputed to be incredibly violent,
cannibalistic, and dangerous.
432
00:25:52,280 --> 00:25:54,160
[villagers screaming frantically]
433
00:25:54,160 --> 00:25:58,560
[Edson] He's also a longtime enemy
who attacked Ndongo seven years earlier.
434
00:26:00,200 --> 00:26:04,440
[birds squawking]
435
00:26:08,920 --> 00:26:12,520
[animal screeching]
436
00:26:14,000 --> 00:26:16,560
[Luke] At this point, Kasanje's Imbangala
437
00:26:16,560 --> 00:26:19,960
have ambitions
to abandon their nomadic lifestyle
438
00:26:19,960 --> 00:26:21,480
to become a more settled group.
439
00:26:21,480 --> 00:26:24,120
They both have something the other wants.
440
00:26:24,120 --> 00:26:26,440
He has the fierce army she needs,
441
00:26:26,440 --> 00:26:29,080
and Njinga knows
how to build him a kingdom.
442
00:26:31,320 --> 00:26:32,720
[Kellie] It's her last resort.
443
00:26:32,720 --> 00:26:36,040
If she can get an alliance,
she could consolidate power,
444
00:26:36,040 --> 00:26:39,120
so that she becomes
the greatest threat in the region.
445
00:26:39,120 --> 00:26:41,400
You are your mother's daughter.
446
00:26:42,480 --> 00:26:43,400
Meaning?
447
00:26:44,760 --> 00:26:46,880
Do you think that was an easy task,
448
00:26:46,880 --> 00:26:49,120
being with a powerful man
like your father?
449
00:26:50,440 --> 00:26:52,160
More powerful than this one here.
450
00:26:56,440 --> 00:26:57,560
Call on her.
451
00:26:58,440 --> 00:27:02,720
It is your mother's spirit that you need
to be working with now, not your father's.
452
00:27:04,000 --> 00:27:04,960
[Njinga sighs]
453
00:27:04,960 --> 00:27:07,320
[Njinga] He may be a proud,
454
00:27:08,080 --> 00:27:09,840
battle-hardened Imbangala...
455
00:27:11,200 --> 00:27:12,600
but he is a man first.
456
00:27:12,600 --> 00:27:13,760
Mm-hm.
457
00:27:15,240 --> 00:27:18,440
[Njinga]
So I will not meet him as a female king.
458
00:27:19,240 --> 00:27:20,640
But as a queen.
459
00:27:23,440 --> 00:27:25,600
Because I'm also a woman first.
460
00:27:29,440 --> 00:27:30,480
For now.
461
00:27:35,200 --> 00:27:36,200
[sighs]
462
00:27:37,600 --> 00:27:40,600
[upbeat music]
463
00:28:02,480 --> 00:28:05,040
[upbeat music continues]
464
00:28:41,880 --> 00:28:43,240
[Njinga] I have come...
465
00:28:44,560 --> 00:28:45,840
to seek refuge...
466
00:28:46,840 --> 00:28:48,400
and an alliance...
467
00:28:50,440 --> 00:28:52,840
with the only man in this kingdom
468
00:28:52,840 --> 00:28:55,720
who is truly capable
469
00:28:55,720 --> 00:28:57,480
of defeating the Portuguese.
470
00:28:58,800 --> 00:29:00,480
The great Njinga...
471
00:29:01,760 --> 00:29:04,080
seeks my protection from the Portuguese.
472
00:29:06,680 --> 00:29:09,800
And in return,
I shall fight loyally alongside you.
473
00:29:10,920 --> 00:29:12,120
With what?
474
00:29:13,160 --> 00:29:14,680
[soft chuckle]
With...
475
00:29:15,560 --> 00:29:16,520
heart.
476
00:29:19,280 --> 00:29:21,680
And whatever resources
477
00:29:21,680 --> 00:29:25,840
the great Chief Kasanje
is willing to give me.
478
00:29:27,960 --> 00:29:31,360
[Njinga] I have fought many times
alongside the Imbangala.
479
00:29:32,560 --> 00:29:35,640
I never disappoint.
480
00:29:37,160 --> 00:29:38,600
You speak well.
481
00:29:38,600 --> 00:29:40,600
- Thank you.
- But your words...
482
00:29:41,200 --> 00:29:44,240
are not enough to get into this camp.
483
00:29:45,840 --> 00:29:46,960
What will it take?
484
00:29:48,920 --> 00:29:49,880
[sighs]
485
00:29:54,320 --> 00:29:55,720
[Kasanje] I have two conditions.
486
00:29:57,400 --> 00:29:58,720
First, you'll become my wife.
487
00:30:00,480 --> 00:30:03,200
I'm the Lord of this Kilombo.
488
00:30:04,760 --> 00:30:07,600
And there's only room
for one lord, not two.
489
00:30:07,600 --> 00:30:09,720
You'll not do to me what you did to Kasa.
490
00:30:12,960 --> 00:30:14,520
And second?
491
00:30:16,320 --> 00:30:17,840
[Kasanje] Get rid of that.
492
00:30:19,240 --> 00:30:21,160
I don't want to see it in your hand.
493
00:30:21,160 --> 00:30:24,720
Your symbols of authority
have no weight here.
494
00:30:26,960 --> 00:30:29,200
[Queen Diambi] Njinga has ritual objects,
495
00:30:29,200 --> 00:30:31,800
like many kings in Africa.
496
00:30:32,400 --> 00:30:34,520
I have a royal necklace.
497
00:30:34,520 --> 00:30:36,280
I have a royal scepter.
498
00:30:37,040 --> 00:30:40,480
Njinga has her belt, the lunga,
499
00:30:40,480 --> 00:30:43,200
which represent her power
500
00:30:43,200 --> 00:30:44,720
as being the female king.
501
00:30:47,280 --> 00:30:49,320
Throw it away.
502
00:30:49,320 --> 00:30:52,440
[tense music]
503
00:30:57,800 --> 00:30:58,720
[belt clatters]
504
00:31:03,360 --> 00:31:05,560
[Queen Diambi]
She knows that to strengthen her ranks
505
00:31:05,560 --> 00:31:07,520
and get her sisters back,
506
00:31:07,520 --> 00:31:09,880
she has to make certain sacrifices.
507
00:31:14,240 --> 00:31:16,560
[festive music playing]
508
00:31:16,560 --> 00:31:20,160
[crowd cheering]
509
00:31:24,920 --> 00:31:27,920
[Mary] One of the strategies
that she employs throughout her life
510
00:31:27,920 --> 00:31:29,760
is she will acculturate,
511
00:31:29,760 --> 00:31:34,840
take on aspects of cultures foreign to her
in order to get what she wants.
512
00:31:34,840 --> 00:31:36,520
And I think that's something
that's very unique
513
00:31:36,520 --> 00:31:37,920
about Njinga as a leader.
514
00:31:39,120 --> 00:31:40,760
[Kasanje] You said you wanted to fight,
515
00:31:42,000 --> 00:31:44,160
to lead a contingent of my men.
516
00:31:45,280 --> 00:31:48,480
Well, you can't do that without the title.
517
00:31:50,520 --> 00:31:53,840
So I've decided
to appoint you Queen Njinga.
518
00:31:55,320 --> 00:31:57,360
Master of Arms and Great Warrior.
519
00:31:58,680 --> 00:31:59,720
But...
520
00:32:01,200 --> 00:32:02,360
[Njinga] But what?
521
00:32:05,440 --> 00:32:07,480
- More conditions?
- You know me very well.
522
00:32:08,960 --> 00:32:10,200
We'll make a formidable couple.
523
00:32:10,200 --> 00:32:12,240
What do you want from me, Kasanje?
524
00:32:12,240 --> 00:32:13,280
[Kasanje] Not just me.
525
00:32:14,680 --> 00:32:15,640
We!
526
00:32:15,640 --> 00:32:18,280
[crowd chanting]
527
00:32:18,280 --> 00:32:21,160
[lively music playing]
528
00:32:26,640 --> 00:32:27,960
You must take the Blood Oath.
529
00:32:31,120 --> 00:32:32,520
Prove you're truly one of us.
530
00:32:33,880 --> 00:32:37,640
Do it now and everything I promised you
is immediately yours.
531
00:32:52,400 --> 00:32:54,440
[Cécile] She has to prove herself
532
00:32:54,440 --> 00:32:58,360
as determined
to become sincerely Imbangala.
533
00:33:00,200 --> 00:33:03,920
She has to go through
a set of ritual procedures.
534
00:33:03,920 --> 00:33:05,640
[crowd chanting]
535
00:33:06,200 --> 00:33:10,440
She has to consume
the blood of a human person.
536
00:33:10,440 --> 00:33:13,600
[lively music playing]
537
00:33:16,840 --> 00:33:19,960
That moment in the biography of Njinga
538
00:33:19,960 --> 00:33:22,920
is the most debated
in the historical records
539
00:33:22,920 --> 00:33:25,040
and in the mythology of Njinga.
540
00:33:26,680 --> 00:33:28,680
[breathing heavily]
541
00:33:28,680 --> 00:33:33,640
To what extent did she become
an Imbangala cannibal?
542
00:33:35,080 --> 00:33:36,800
Did she consume human flesh?
543
00:33:36,800 --> 00:33:39,720
Did she perform human sacrifices?
544
00:33:42,960 --> 00:33:45,600
[Rosa in Portuguese]
The Portuguese sources,
545
00:33:45,600 --> 00:33:51,200
{\an8}they demonize the Imbangala
as barbaric cannibals.
546
00:33:51,200 --> 00:33:53,160
And the Portuguese
547
00:33:53,160 --> 00:33:58,720
used this defamation campaign
to discredit Njinga.
548
00:33:58,720 --> 00:34:00,280
In my opinion,
549
00:34:00,280 --> 00:34:03,960
there were no hearts
being eaten by anyone.
550
00:34:03,960 --> 00:34:06,320
Njinga didn't eat anyone's heart.
551
00:34:06,320 --> 00:34:09,720
[intense music]
552
00:34:10,560 --> 00:34:13,280
[breathing heavily]
553
00:34:15,560 --> 00:34:16,800
[sighs]
554
00:34:20,560 --> 00:34:23,000
[Luke]
After becoming an Imbangala Captain,
555
00:34:23,000 --> 00:34:25,199
Njinga turns her mind
556
00:34:25,199 --> 00:34:27,679
and her energies to conquest.
557
00:34:28,400 --> 00:34:29,400
What?
558
00:34:33,600 --> 00:34:34,920
I want one more thing.
559
00:34:35,440 --> 00:34:36,480
More?
560
00:34:36,480 --> 00:34:37,600
Mm.
561
00:34:40,880 --> 00:34:41,880
A base.
562
00:34:43,239 --> 00:34:45,679
You want to talk about war right now?
563
00:34:45,679 --> 00:34:46,679
Yes.
564
00:34:49,639 --> 00:34:51,080
You already have a base.
565
00:34:52,560 --> 00:34:53,600
Right here.
566
00:34:53,600 --> 00:34:54,840
I want my own base.
567
00:34:56,440 --> 00:35:00,120
Strong enough where I can plan and build...
568
00:35:01,360 --> 00:35:04,360
and hit the Portuguese
where it hurts them the most.
569
00:35:06,040 --> 00:35:08,360
Why do I have a feeling
you already know where?
570
00:35:14,040 --> 00:35:17,520
I want Matamba as my base.
571
00:35:19,680 --> 00:35:21,200
If I help you get what you want...
572
00:35:22,920 --> 00:35:24,600
what do I get in return?
573
00:35:27,320 --> 00:35:28,920
What do you want, Kasanje?
574
00:35:28,920 --> 00:35:30,000
Hmm?
575
00:35:31,120 --> 00:35:33,960
What can I possibly give
the all-powerful Kasanje?
576
00:35:33,960 --> 00:35:35,320
I want you.
577
00:35:35,320 --> 00:35:37,400
- You already have me.
- [Kasanje] Your loyalty.
578
00:35:38,320 --> 00:35:40,040
- You have--
- [Kasanje] No, Njinga.
579
00:35:41,440 --> 00:35:42,560
Listen.
580
00:35:46,400 --> 00:35:48,280
You want to end the Portuguese?
581
00:35:51,880 --> 00:35:53,480
I want my own kingdom.
582
00:35:55,160 --> 00:35:56,880
A strong kingdom.
583
00:36:04,520 --> 00:36:05,680
And I want...
584
00:36:06,600 --> 00:36:07,920
To trust me?
585
00:36:10,040 --> 00:36:11,640
- That I'll be...
- Loyal.
586
00:36:13,800 --> 00:36:14,840
Always.
587
00:36:17,760 --> 00:36:19,120
Can I trust you?
588
00:36:20,720 --> 00:36:21,920
Kasanje...
589
00:36:25,040 --> 00:36:27,200
I'm the one lying naked in your bed.
590
00:36:29,120 --> 00:36:31,000
I have nothing to hide.
591
00:36:38,400 --> 00:36:39,520
Give me...
592
00:36:40,920 --> 00:36:42,120
thousands...
593
00:36:43,040 --> 00:36:44,640
of your strongest men.
594
00:36:47,320 --> 00:36:50,640
I will give you a kingdom.
595
00:36:52,840 --> 00:36:54,120
We have a deal.
596
00:36:55,720 --> 00:36:57,920
My queen of Matamba.
597
00:37:00,760 --> 00:37:03,160
[upbeat music]
598
00:37:14,440 --> 00:37:17,760
The conquest of Matamba is
essential for Njinga
599
00:37:17,760 --> 00:37:20,360
strategically, politically,
and militarily.
600
00:37:21,280 --> 00:37:23,960
[Luke] It sits right on the border
of the Kingdom of Ndongo.
601
00:37:23,960 --> 00:37:26,040
So it's from here
that she can launch attacks
602
00:37:26,040 --> 00:37:28,640
and really harass the Portuguese.
603
00:37:29,440 --> 00:37:30,760
With Kasanje's men,
604
00:37:30,760 --> 00:37:33,640
she begins her four-year-long
conquest of Matamba.
605
00:37:33,640 --> 00:37:36,840
And it's really there
that she firmly establishes
606
00:37:36,840 --> 00:37:38,840
her new territorial base.
607
00:37:44,560 --> 00:37:48,040
[warriors clamoring]
608
00:37:48,560 --> 00:37:50,000
[Luke] Now, at the age of 53,
609
00:37:50,000 --> 00:37:52,480
Njinga is leading a combined army
610
00:37:52,480 --> 00:37:56,080
of thousands of Imbangala warriors
and Mbundu soldiers.
611
00:37:57,400 --> 00:37:59,440
[suspenseful music]
612
00:38:10,080 --> 00:38:13,760
She storms the kingdom
and eventually, she gets to the capital,
613
00:38:13,760 --> 00:38:18,120
which is where
the Matamban Queen's quarters is located.
614
00:38:18,120 --> 00:38:21,600
[gentle music]
615
00:38:38,400 --> 00:38:40,760
[approaching footsteps]
616
00:38:43,680 --> 00:38:44,640
[Queen Muongo groans]
617
00:38:46,120 --> 00:38:47,600
[yelps, pants]
618
00:38:47,600 --> 00:38:48,520
[Njinga] No!
619
00:38:49,840 --> 00:38:51,400
We are not the Portuguese.
620
00:38:51,400 --> 00:38:54,680
This is not how we treat royalty.
621
00:38:57,400 --> 00:38:58,880
Even in defeat.
622
00:38:58,880 --> 00:39:01,440
[terrified breathing]
623
00:39:02,600 --> 00:39:04,240
- I said--
- [weapon clinks]
624
00:39:06,000 --> 00:39:07,000
[pants]
625
00:39:07,000 --> 00:39:09,720
Should we go to Kasanje
and sort this out now?
626
00:39:10,720 --> 00:39:11,800
[Njinga Mona] Are you deaf?
627
00:39:11,800 --> 00:39:14,800
Leave while you still have legs
to walk on.
628
00:39:14,800 --> 00:39:15,720
[clicks tongue]
629
00:39:17,920 --> 00:39:20,200
[Queen Muongo chokes, gasps]
630
00:39:20,200 --> 00:39:21,960
[coughing]
631
00:39:24,360 --> 00:39:26,600
[Queen Muongo panting]
632
00:39:28,240 --> 00:39:29,200
[exhales heavily]
633
00:39:30,640 --> 00:39:32,640
They can't harm you. Don't be afraid.
634
00:39:34,280 --> 00:39:35,240
What about you?
635
00:39:35,240 --> 00:39:37,480
[Queen Muongo panting]
636
00:39:37,480 --> 00:39:39,400
Should we fear you?
637
00:39:46,880 --> 00:39:49,040
[tense music]
638
00:39:51,320 --> 00:39:54,040
[breathing heavily]
639
00:40:02,040 --> 00:40:03,960
You're banished.
640
00:40:04,840 --> 00:40:05,960
But don't worry.
641
00:40:07,440 --> 00:40:09,520
{\an8}You'll be safe a while
where I'm sending you.
642
00:40:12,120 --> 00:40:16,120
You may even rule there on my behalf,
but you can never come back here
643
00:40:16,120 --> 00:40:17,640
without my permission.
644
00:40:19,160 --> 00:40:21,480
Matamba is mine now.
645
00:40:22,840 --> 00:40:24,040
Understood?
646
00:40:27,080 --> 00:40:28,080
As you wish.
647
00:40:28,760 --> 00:40:31,400
- My daughter and I will leave--
- Your daughter stays here.
648
00:40:32,320 --> 00:40:33,320
What?
649
00:40:35,440 --> 00:40:37,040
She's so young.
650
00:40:37,040 --> 00:40:39,280
She... she still has so much to learn.
651
00:40:39,280 --> 00:40:40,680
She won't be of any use to you.
652
00:40:40,680 --> 00:40:42,320
I'll be the judge of that.
653
00:40:44,480 --> 00:40:45,720
[Njinga] Don't worry.
654
00:40:46,280 --> 00:40:48,040
As long as you go,
655
00:40:49,280 --> 00:40:51,680
and do as your Queen bids...
656
00:40:53,320 --> 00:40:54,720
she'll be safe.
657
00:40:55,840 --> 00:40:57,640
Wait, wait, wait...
658
00:40:57,640 --> 00:40:59,160
[Njinga] You have my word.
659
00:41:00,800 --> 00:41:03,600
[woman vocalizing]
660
00:41:07,640 --> 00:41:10,480
[vocalizing continues]
661
00:41:18,480 --> 00:41:20,960
[breathing heavily]
662
00:41:22,160 --> 00:41:23,640
It isn't personal.
663
00:41:30,520 --> 00:41:32,200
It has to be done.
664
00:41:36,640 --> 00:41:38,160
You may leave now.
665
00:41:38,960 --> 00:41:40,160
Please.
666
00:41:40,680 --> 00:41:43,520
I said... leave.
667
00:41:43,520 --> 00:41:45,360
I'm all she has.
668
00:41:45,360 --> 00:41:47,560
Please. I'm all she has!
669
00:41:47,560 --> 00:41:50,400
[Queen Muongo] No!
[cries]
670
00:41:51,520 --> 00:41:52,760
No!
671
00:41:52,760 --> 00:41:54,560
[Luke] Taking Muongo's daughter
672
00:41:54,560 --> 00:41:57,720
would have been a tough
but necessary choice for Njinga.
673
00:41:57,720 --> 00:42:01,320
It would ensure that Muongo
would never return to Matamba.
674
00:42:04,680 --> 00:42:07,760
[Queen Diambi]
Now she is Queen of this kingdom.
675
00:42:07,760 --> 00:42:11,480
Njinga has to make
some very difficult choices
676
00:42:11,480 --> 00:42:14,880
to make sure
that she guarantees the freedom
677
00:42:14,880 --> 00:42:16,840
and the sovereignty of her people.
678
00:42:18,800 --> 00:42:19,840
[breathes lightly]
679
00:42:21,560 --> 00:42:24,240
[dramatic music]
680
00:42:33,520 --> 00:42:34,440
Mm.
681
00:42:35,040 --> 00:42:37,560
[Luke]
Njinga has made an amazing comeback.
682
00:42:37,560 --> 00:42:41,560
She is now an Imbangala Captain,
she's a feared warrior queen
683
00:42:41,560 --> 00:42:44,720
who commands an army
of around 100,000 strong,
684
00:42:44,720 --> 00:42:49,720
but crucially, her sisters are still
in the hands of the Portuguese.
685
00:42:50,560 --> 00:42:53,640
[Njinga] I will save you soon, my sisters.
686
00:43:00,720 --> 00:43:02,720
{\an8}[closing theme music]