1 00:00:24,240 --> 00:00:27,760 The slave trade is bleeding West Central Africa dry. 2 00:00:29,000 --> 00:00:33,720 Thousands are sent away on ships destined for foreign shores, 3 00:00:33,720 --> 00:00:36,920 never to see their home or family again. 4 00:00:45,160 --> 00:00:49,560 Njinga, Queen of Ndongo, and now, Matamba, 5 00:00:49,560 --> 00:00:52,960 will fight to her last breath to defend her kingdom. 6 00:00:52,960 --> 00:00:54,720 Don't let them get away! 7 00:00:56,040 --> 00:00:57,480 That's right. 8 00:00:57,480 --> 00:00:58,880 Keep running. 9 00:00:59,880 --> 00:01:01,480 It's your turn to run. 10 00:01:13,800 --> 00:01:16,040 But victory brings no peace. 11 00:01:20,280 --> 00:01:24,400 After four years, the Portuguese are still holding her sisters hostage. 12 00:01:29,440 --> 00:01:31,200 The price of their freedom 13 00:01:31,200 --> 00:01:35,240 is for Njinga to allow the Portuguese access to the slave routes. 14 00:01:43,680 --> 00:01:45,840 She refuses to concede. 15 00:01:49,840 --> 00:01:52,640 Looks like you've done well without us, Sister. 16 00:01:55,800 --> 00:01:56,920 Kambu? 17 00:02:03,720 --> 00:02:05,400 - Kambu! 18 00:02:25,400 --> 00:02:27,520 He's the governor's envoy. 19 00:02:30,120 --> 00:02:33,400 They sent him with me with a message for you. 20 00:02:34,120 --> 00:02:35,880 I've given you your sister back. 21 00:02:35,880 --> 00:02:37,920 Now, open up our slave markets. 22 00:02:42,080 --> 00:02:45,280 You still have my sister Funji. 23 00:02:46,240 --> 00:02:47,880 Until she's free, 24 00:02:47,880 --> 00:02:51,080 there will be no slave markets. 25 00:02:51,080 --> 00:02:54,640 And there will be no peace 26 00:02:54,640 --> 00:02:56,360 without my sister. 27 00:02:56,360 --> 00:02:57,760 Get out! 28 00:03:28,360 --> 00:03:29,760 Heavenly Father... 29 00:03:31,400 --> 00:03:33,960 Funji's held in the Portuguese stronghold 30 00:03:33,960 --> 00:03:35,600 Fort Massangano. 31 00:03:37,320 --> 00:03:38,800 {\an8}But even in captivity, 32 00:03:38,800 --> 00:03:42,160 {\an8}she's proving to be a valuable asset to Njinga. 33 00:03:44,360 --> 00:03:47,480 Go, my child, and sin no more. 34 00:03:55,000 --> 00:03:57,120 I have my penance to say. 35 00:03:57,120 --> 00:03:58,840 This is the house of God. 36 00:03:59,560 --> 00:04:01,360 Allow her to say her penance. 37 00:04:03,880 --> 00:04:05,520 - Hurry. 38 00:04:13,040 --> 00:04:16,320 Holy Mother, pray for us. 39 00:04:19,360 --> 00:04:20,640 Holy Mother of God... 40 00:04:21,760 --> 00:04:22,920 pray for us. 41 00:04:24,560 --> 00:04:25,959 Holy Mother of Christ... 42 00:04:27,840 --> 00:04:28,960 pray for us. 43 00:04:35,920 --> 00:04:38,960 {\an8}Funji is effectively a spy for Njinga. 44 00:04:38,960 --> 00:04:40,480 {\an8}She leaves notes in the chapel 45 00:04:40,480 --> 00:04:42,400 {\an8}which are picked up by a network of messengers, 46 00:04:42,400 --> 00:04:44,240 and are taken to her sister. 47 00:04:51,600 --> 00:04:53,880 Funji has confirmed what we suspected. 48 00:04:53,880 --> 00:04:55,920 The Portuguese are in big trouble. 49 00:04:55,920 --> 00:04:58,200 They have lost Luanda to the Dutch. 50 00:04:59,080 --> 00:05:00,920 This could be good for us. 51 00:05:00,920 --> 00:05:02,280 Or not. 52 00:05:02,280 --> 00:05:04,760 Imbangala warrior, Njinga Mona, 53 00:05:04,760 --> 00:05:07,640 is the Queen's top general and confidante. 54 00:05:07,640 --> 00:05:10,080 His name means "Son of Njinga", 55 00:05:10,080 --> 00:05:11,760 which is how she sees him. 56 00:05:12,960 --> 00:05:16,120 The enemy of my enemy could be my friend. 57 00:05:18,480 --> 00:05:20,080 We should at least reach out. 58 00:05:20,960 --> 00:05:24,080 See if there's a possibility of an alliance. 59 00:05:27,960 --> 00:05:31,840 If the ancestors will it, I will use the Dutch 60 00:05:31,840 --> 00:05:34,680 to bring the Portuguese to their knees finally. 61 00:05:36,760 --> 00:05:38,920 In 1641, the Dutch arrive. 62 00:05:38,920 --> 00:05:41,680 They're really the big power player now in the Atlantic. 63 00:05:43,440 --> 00:05:46,600 The Portuguese had a monopoly on the African slave trade 64 00:05:46,600 --> 00:05:48,000 for over a century. 65 00:05:48,960 --> 00:05:52,320 But now France, Britain, the Netherlands are in the game 66 00:05:52,320 --> 00:05:53,640 and they want their share. 67 00:05:54,480 --> 00:05:58,240 The profits being made here are unimaginable by today's standards. 68 00:05:58,240 --> 00:05:59,960 The slave plantation economy alone 69 00:05:59,960 --> 00:06:02,640 is driving the fortunes of kingdoms all across Europe. 70 00:06:02,640 --> 00:06:04,480 {\an8}Everyone is coming to Africa 71 00:06:04,480 --> 00:06:09,280 {\an8}to basically harvest the Black gold, which is the people 72 00:06:09,280 --> 00:06:14,640 so that they can build the Americas and other economies with the free labor. 73 00:06:17,000 --> 00:06:18,120 Well? 74 00:06:19,360 --> 00:06:22,000 Have they brought these new foreigners to fight alongside us or... 75 00:06:22,000 --> 00:06:24,200 do we still have to sleep with one eye open? 76 00:06:34,360 --> 00:06:38,080 It is only when a woman has slept with two men 77 00:06:38,080 --> 00:06:41,320 will she know whom she prefers. 78 00:06:41,320 --> 00:06:43,040 When you dance with your rival... 79 00:06:44,120 --> 00:06:45,880 do not shut your eyes. 80 00:06:47,160 --> 00:06:50,400 You must meet these people from a place of power... 81 00:06:51,200 --> 00:06:52,600 and authority. 82 00:06:54,160 --> 00:06:55,520 On my throne. 83 00:06:57,280 --> 00:06:58,520 As female King. 84 00:06:59,280 --> 00:07:00,520 Yes. 85 00:07:06,400 --> 00:07:07,560 Then it is done. 86 00:07:12,440 --> 00:07:16,640 Let's leave these new foreigners in no doubt who I am. 87 00:07:19,080 --> 00:07:21,040 The leader they dare not ignore. 88 00:07:31,800 --> 00:07:32,880 Let them in. 89 00:07:42,600 --> 00:07:44,600 It's a major turning point, I think, in part, 90 00:07:44,600 --> 00:07:47,360 {\an8}because Njinga recognizes that 91 00:07:47,360 --> 00:07:51,360 {\an8}European rivalries could be beneficial, politically, for her. 92 00:07:58,000 --> 00:07:58,960 Please sit. 93 00:08:03,720 --> 00:08:05,640 We heard you captured Luanda. 94 00:08:06,800 --> 00:08:07,920 Congratulations. 95 00:08:08,560 --> 00:08:09,720 {\an8}Thank you. 96 00:08:09,720 --> 00:08:12,960 Perhaps some of that wine you people favor to celebrate. 97 00:08:13,760 --> 00:08:15,720 The Queen is too kind. 98 00:08:16,520 --> 00:08:17,720 Perhaps later. 99 00:08:17,720 --> 00:08:19,520 After we've discussed business. 100 00:08:20,080 --> 00:08:21,440 After work. 101 00:08:24,240 --> 00:08:25,640 The Dutch are very wise, indeed. 102 00:08:29,400 --> 00:08:33,280 So, you have conquered Luanda. 103 00:08:35,240 --> 00:08:37,159 What next for your formidable army? 104 00:08:40,720 --> 00:08:42,960 - What do you mean? - With our common enemy, 105 00:08:42,960 --> 00:08:44,400 the Portuguese? 106 00:08:46,559 --> 00:08:48,400 How badly do you want them gone? 107 00:08:50,960 --> 00:08:54,280 We have heard tales of the great Njinga, 108 00:08:54,280 --> 00:08:57,560 with whom the Portuguese have never known friendship or peace. 109 00:08:57,560 --> 00:09:00,520 This land has never known friendship nor peace 110 00:09:00,520 --> 00:09:03,000 since the Portuguese set foot in it. 111 00:09:04,720 --> 00:09:08,320 We are people born running from extinction. 112 00:09:09,440 --> 00:09:11,080 So I want them gone. 113 00:09:12,560 --> 00:09:13,960 Then we want the same thing. 114 00:09:15,560 --> 00:09:17,000 More or less. 115 00:09:17,000 --> 00:09:17,920 Hmm. 116 00:09:20,600 --> 00:09:22,080 "More or less." 117 00:09:23,600 --> 00:09:26,800 I mean to say, trade is why we are here, 118 00:09:27,720 --> 00:09:32,600 but everyone knows that Njinga has valiantly blocked the Portuguese from... 119 00:09:32,600 --> 00:09:33,760 I would say these... 120 00:09:34,840 --> 00:09:38,560 ...important trade routes to key markets. 121 00:09:38,560 --> 00:09:41,120 Slave markets. 122 00:09:44,880 --> 00:09:49,120 {\an8}I, too, have heard of your conquest of Portuguese plantations 123 00:09:49,120 --> 00:09:51,520 from Americas to the Gold Coast. 124 00:09:52,520 --> 00:09:53,840 Lands screaming 125 00:09:54,520 --> 00:09:57,120 for the bent backs of our people to plow. 126 00:09:58,600 --> 00:09:59,720 Am I right? 127 00:10:04,160 --> 00:10:05,680 The Queen is well-informed. 128 00:10:08,320 --> 00:10:11,920 For me to even consider what you want... 129 00:10:14,080 --> 00:10:15,960 I need to get what I need first. 130 00:10:17,640 --> 00:10:19,920 I've been here too many times with the Portuguese. 131 00:10:21,160 --> 00:10:25,400 Promises, oaths, broken, worthless... 132 00:10:25,400 --> 00:10:27,240 We are not the Portuguese. 133 00:10:27,240 --> 00:10:31,880 And yet, your insatiable thirst for slaves is the same. 134 00:10:33,400 --> 00:10:34,680 What do you need? 135 00:10:34,680 --> 00:10:36,240 Soldiers and weapons. 136 00:10:36,240 --> 00:10:37,560 And above all... 137 00:10:39,640 --> 00:10:40,800 recognition. 138 00:10:41,600 --> 00:10:45,880 That if I were to agree to work with you, 139 00:10:46,840 --> 00:10:50,880 you would acknowledge me as a female king of royalty. 140 00:10:52,600 --> 00:10:54,200 And not your subject. 141 00:10:57,360 --> 00:11:00,560 But perhaps, that's too much work... 142 00:11:01,520 --> 00:11:02,600 for today. 143 00:11:05,360 --> 00:11:07,680 Perhaps some of that wine now. 144 00:11:08,520 --> 00:11:09,520 Yes? 145 00:11:10,800 --> 00:11:11,640 Hm. 146 00:11:14,520 --> 00:11:18,440 Njinga never wavers in her disdain for the Portuguese, 147 00:11:18,440 --> 00:11:22,360 and the Dutch are a convenient way to contest their power. 148 00:11:22,360 --> 00:11:24,840 The Dutch are different from the Portuguese 149 00:11:24,840 --> 00:11:29,040 because they don't want to conquer her kingdom of Ndongo. 150 00:11:39,680 --> 00:11:43,760 Are you really planning on letting the Dutch have their slave markets? 151 00:11:45,240 --> 00:11:47,320 I need to negotiate with them. 152 00:11:48,360 --> 00:11:50,600 I know what I saw on my way back here. 153 00:11:51,760 --> 00:11:53,680 Whole villages empty. 154 00:11:54,840 --> 00:11:57,400 Stripped bare by the Portuguese. 155 00:11:59,680 --> 00:12:01,760 Not a single living soul. 156 00:12:01,760 --> 00:12:04,080 Like where only bad spirits roam. 157 00:12:04,080 --> 00:12:06,480 Is that what is to become of us all? 158 00:12:06,480 --> 00:12:07,720 Of course not, Kambu. 159 00:12:07,720 --> 00:12:09,960 - Why do you ask me that? - Then why are you still 160 00:12:09,960 --> 00:12:12,360 even negotiating with them? 161 00:12:13,000 --> 00:12:13,960 Even now, 162 00:12:14,560 --> 00:12:16,760 when we know without a doubt, 163 00:12:16,760 --> 00:12:19,120 that they want what the Portuguese want. 164 00:12:19,120 --> 00:12:22,760 Because the Portuguese are still our biggest enemy! 165 00:12:24,400 --> 00:12:28,360 And the Dutch are the best chance we have of defeating them! 166 00:12:29,920 --> 00:12:31,880 Of ever seeing Funji again! 167 00:12:34,320 --> 00:12:36,080 The Dutch need us. 168 00:12:37,000 --> 00:12:38,680 That gives us leverage. 169 00:12:40,360 --> 00:12:42,120 And without leverage, there's no hope. 170 00:12:43,840 --> 00:12:45,320 Our best people... 171 00:12:46,200 --> 00:12:48,200 will continue to get stripped from our land. 172 00:12:49,680 --> 00:12:52,480 Can you remember a time... 173 00:12:53,960 --> 00:12:56,440 where you didn't have to sleep with one eye open? 174 00:13:07,040 --> 00:13:08,160 No. 175 00:13:10,000 --> 00:13:13,160 We need to do whatever it takes... 176 00:13:14,240 --> 00:13:16,440 to live to fight another day. 177 00:13:20,160 --> 00:13:23,120 If the Dutch agree to fight with us 178 00:13:23,120 --> 00:13:25,880 and can recognize me as an equal, 179 00:13:25,880 --> 00:13:29,480 then together, we can rid the land of the Portuguese. 180 00:13:33,080 --> 00:13:34,760 And then they can't ignore me. 181 00:13:50,480 --> 00:13:53,240 Njinga continues her attacks on the Portuguese. 182 00:13:56,400 --> 00:14:00,120 She has a huge impact on the transatlantic slave trade. 183 00:14:00,960 --> 00:14:02,960 Whereas once at the peak, 184 00:14:02,960 --> 00:14:04,640 the Portuguese had been exporting 185 00:14:04,640 --> 00:14:08,480 about 10,000 to 13,000 enslaved individuals annually, 186 00:14:08,480 --> 00:14:10,480 it drops to almost zero. 187 00:14:10,480 --> 00:14:12,920 And finally, the Portuguese King is so enraged 188 00:14:12,920 --> 00:14:14,360 at how much money he's losing, 189 00:14:14,360 --> 00:14:16,720 that he sends a new governor to deal with her. 190 00:14:17,920 --> 00:14:20,040 His name is Souto-Maior. 191 00:14:21,440 --> 00:14:25,240 He gathers together a huge force in 1646, 192 00:14:25,240 --> 00:14:27,560 the biggest that Njinga has ever faced. 193 00:14:30,560 --> 00:14:32,720 The Portuguese head straight for Njinga's war camp 194 00:14:32,720 --> 00:14:34,120 {\an8}in the Dembos region. 195 00:14:52,640 --> 00:14:54,320 There are more coming, My Queen! 196 00:14:54,320 --> 00:14:55,720 They're surrounding us! 197 00:14:55,720 --> 00:14:57,240 Retreat to the forest! 198 00:14:57,240 --> 00:14:58,360 Go! 199 00:15:03,520 --> 00:15:07,200 Njinga is having to flee and to leave behind 200 00:15:07,200 --> 00:15:11,160 {\an8}many of her people including, again, her sister Kambu. 201 00:15:18,560 --> 00:15:21,800 This is not how you enter a royal household. 202 00:15:21,800 --> 00:15:22,880 How dare you? 203 00:15:24,600 --> 00:15:26,880 You do not belong here! No! 204 00:15:26,880 --> 00:15:29,360 I... I... 205 00:15:29,360 --> 00:15:33,440 No! No! 206 00:15:43,520 --> 00:15:46,600 When the Portuguese find out 207 00:15:46,600 --> 00:15:48,600 that Funji was spying all along, 208 00:15:48,600 --> 00:15:50,680 they are really angered. 209 00:15:51,360 --> 00:15:54,840 So they decide to really show Njinga 210 00:15:54,840 --> 00:15:57,360 that "you're not going to win on this one. 211 00:15:57,360 --> 00:15:59,320 We're going to crush you." 212 00:16:40,640 --> 00:16:42,920 {\an8} Njinga's armies are on the move again, 213 00:16:42,920 --> 00:16:46,320 {\an8}as news reaches them of Kambu's abduction 214 00:16:46,320 --> 00:16:47,720 {\an8}and Funji's murder. 215 00:16:58,320 --> 00:17:00,960 How can we say goodbye without a body? 216 00:17:02,640 --> 00:17:04,960 Can she even come back without a body? 217 00:17:09,160 --> 00:17:11,720 She is an ancestor now. 218 00:17:14,359 --> 00:17:16,200 We have another spirit... 219 00:17:17,359 --> 00:17:21,720 of a royal brave warrior watching over us. 220 00:17:26,440 --> 00:17:27,520 Take heart. 221 00:17:30,000 --> 00:17:33,560 Nothing happens that isn't the will of the gods, Njinga. 222 00:17:33,560 --> 00:17:36,160 What if they do the same thing to Kambu? 223 00:17:37,840 --> 00:17:41,040 I can't lose her too. I can't. 224 00:17:42,000 --> 00:17:43,080 I can't. 225 00:17:45,520 --> 00:17:47,360 I know... 226 00:17:49,040 --> 00:17:50,240 that it hurts. 227 00:17:52,680 --> 00:17:54,440 I can't lose her too. 228 00:17:58,080 --> 00:17:59,640 This is her baby sister 229 00:17:59,640 --> 00:18:04,120 who she was responsible for protecting all of their lives. 230 00:18:04,120 --> 00:18:06,360 {\an8}I imagine that she feels a great deal of guilt 231 00:18:06,360 --> 00:18:10,320 {\an8}about her inability to keep her safe and to protect her. 232 00:18:26,920 --> 00:18:29,000 Watch over us, Funji. 233 00:18:35,840 --> 00:18:38,000 Your sacrifice will not be in vain. 234 00:18:39,920 --> 00:18:40,920 With Funji dead, 235 00:18:40,920 --> 00:18:44,160 Njinga now needs the Dutch more than ever to save Kambu, 236 00:18:44,160 --> 00:18:46,480 and now needs them to sign the treaty. 237 00:18:47,040 --> 00:18:50,680 The Portuguese are holding Kambu at Fort Massangano. 238 00:18:50,680 --> 00:18:54,400 Njinga doesn't have the firepower to attempt a rescue alone. 239 00:19:02,400 --> 00:19:05,200 As part of the treaty, I want Fort Massangano, 240 00:19:05,200 --> 00:19:09,640 which means I need Dutch soldiers, ammunition, and guns. 241 00:19:09,640 --> 00:19:11,480 Why is this fort so important to you? 242 00:19:12,240 --> 00:19:14,600 Why is this fort so important? 243 00:19:16,920 --> 00:19:21,640 Massangano is the Portuguese's last stronghold, 244 00:19:21,640 --> 00:19:23,680 if not their strongest. 245 00:19:23,680 --> 00:19:26,440 In fact, it is so strategically important, 246 00:19:26,440 --> 00:19:28,560 that were it to fall today, 247 00:19:28,560 --> 00:19:31,520 the Portuguese would be finished, they'd be on their last legs. 248 00:19:32,800 --> 00:19:34,480 Why is it so important to me? 249 00:19:34,480 --> 00:19:36,040 Oh, no, sir. 250 00:19:37,320 --> 00:19:40,840 It should be of paramount importance to you too, shouldn't it? 251 00:19:40,840 --> 00:19:41,960 Yes, I see. 252 00:19:43,800 --> 00:19:47,000 But still, a treaty of this kind with a... 253 00:19:48,960 --> 00:19:51,040 Female King of Ndongo. 254 00:19:51,040 --> 00:19:53,880 Let's just say it is complicated, hm? 255 00:19:53,880 --> 00:19:55,200 It has never been done. 256 00:19:56,480 --> 00:19:58,440 I'm sorry, but I'm just not sure it's possible. 257 00:19:58,440 --> 00:19:59,680 Meaning, it's not impossible. 258 00:19:59,680 --> 00:20:02,200 Meaning that if it were possible, I'm not promising anything, 259 00:20:02,200 --> 00:20:03,560 but if it were... 260 00:20:05,800 --> 00:20:08,320 Naturally, the price will be high. 261 00:20:08,320 --> 00:20:09,480 How high? 262 00:20:09,960 --> 00:20:11,400 We want more slaves. 263 00:20:11,960 --> 00:20:13,280 What did I tell you? 264 00:20:14,080 --> 00:20:16,400 Snakes. All of them. 265 00:20:24,640 --> 00:20:29,240 You have already taken countless numbers of my people. 266 00:20:29,240 --> 00:20:32,000 We want access to Portuguese slave markets, 267 00:20:32,000 --> 00:20:34,920 without Portuguese interference. 268 00:20:38,240 --> 00:20:41,160 The Dutch want Njinga to allow them to exploit 269 00:20:41,160 --> 00:20:44,680 the Portuguese system of enslavement from trade routes to market. 270 00:20:44,680 --> 00:20:47,240 She's shown she can easily shut them down. 271 00:20:47,240 --> 00:20:49,320 So now, they need her cooperation. 272 00:20:50,560 --> 00:20:52,480 I want it in writing, 273 00:20:52,480 --> 00:20:57,480 which means you officially acknowledge my position... 274 00:20:58,600 --> 00:21:02,360 as independent and legitimate ruler of Ndongo and Matamba. 275 00:21:04,280 --> 00:21:07,720 Your royal equal and partner... 276 00:21:09,280 --> 00:21:13,480 in this fight against the Portuguese and in this land. 277 00:21:15,400 --> 00:21:18,040 Like I said, 278 00:21:18,040 --> 00:21:19,640 it's a big ask. 279 00:21:19,640 --> 00:21:22,440 To match your big price... 280 00:21:23,720 --> 00:21:25,120 like you said. 281 00:21:37,840 --> 00:21:41,360 Njinga signs a formal treaty with the Dutch. 282 00:21:41,360 --> 00:21:44,880 She agrees to give them half of all the captives she takes in war, 283 00:21:44,880 --> 00:21:48,640 which they can then enslave and use in their plantations. 284 00:21:48,640 --> 00:21:51,680 In return, the Dutch agree to support Njinga, 285 00:21:51,680 --> 00:21:54,400 both militarily and politically. 286 00:21:54,400 --> 00:21:55,760 It's a trade-off. 287 00:21:56,360 --> 00:22:01,400 How do you protect people in an era of omnipresent slaving, 288 00:22:01,400 --> 00:22:03,800 where slavery and slaving is everywhere? 289 00:22:03,800 --> 00:22:06,400 Where the violence of colonization 290 00:22:06,400 --> 00:22:09,600 produces either enslaved people 291 00:22:09,600 --> 00:22:12,040 or those who are able to successfully resist 292 00:22:12,040 --> 00:22:13,400 by their alliances 293 00:22:13,400 --> 00:22:15,640 with European powers who were slaving. 294 00:22:16,960 --> 00:22:19,080 {\an8} Njinga, with the help of Dutch soldiers, 295 00:22:19,080 --> 00:22:22,720 {\an8}begins planning an assault on Fort Massangano to rescue Kambu. 296 00:22:22,720 --> 00:22:23,960 Two weeks later, 297 00:22:23,960 --> 00:22:26,240 they are one day away from moving on the fort. 298 00:22:34,400 --> 00:22:35,720 - Long live our Queen. 299 00:22:36,720 --> 00:22:38,960 Live long. What brings you here? 300 00:22:43,840 --> 00:22:45,240 Would you excuse us? 301 00:22:52,560 --> 00:22:54,680 They sent a large contingent from Lisbon 302 00:22:54,680 --> 00:22:56,360 to fight the Dutch, 303 00:22:56,360 --> 00:22:58,440 so our Dutch friends need their soldiers back. 304 00:22:58,440 --> 00:22:59,600 What do you mean? 305 00:23:00,960 --> 00:23:02,280 Even these ones here? 306 00:23:03,160 --> 00:23:06,440 Every single last one of them to defend Luanda. 307 00:23:08,280 --> 00:23:09,680 Can't it wait? 308 00:23:10,560 --> 00:23:13,120 We're literally one day from taking the Fort 309 00:23:13,120 --> 00:23:14,400 and freeing Kambu, they... 310 00:23:14,960 --> 00:23:16,000 They cannot do this! 311 00:23:16,800 --> 00:23:18,720 I don't think there's any other choice. 312 00:23:20,320 --> 00:23:21,920 By all accounts, 313 00:23:21,920 --> 00:23:23,880 there are far too many Portuguese... 314 00:23:23,880 --> 00:23:25,840 - ...landing in Luanda. 315 00:23:27,640 --> 00:23:28,920 No. 316 00:23:29,720 --> 00:23:31,080 Summon the Nganga. 317 00:23:31,080 --> 00:23:33,640 The ancestors must have a different way. 318 00:23:33,640 --> 00:23:36,400 We cannot just come so close again 319 00:23:36,400 --> 00:23:38,040 just to let go. 320 00:23:38,040 --> 00:23:39,160 She is too far away. 321 00:23:39,160 --> 00:23:41,320 - There is no time to summon her. 322 00:23:44,840 --> 00:23:46,360 Then tell them to give me one more day. 323 00:23:47,600 --> 00:23:48,840 Just one more. 324 00:23:49,520 --> 00:23:52,880 And I will... I will personally come down 325 00:23:52,880 --> 00:23:55,040 with our soldiers and theirs to fight them. 326 00:23:55,040 --> 00:23:57,640 But we promised to help them. 327 00:23:57,640 --> 00:23:59,520 Yes. But not today. 328 00:24:00,280 --> 00:24:01,480 Tomorrow. 329 00:24:03,800 --> 00:24:06,920 I don't think they have until tomorrow, My Queen. 330 00:24:07,480 --> 00:24:09,320 If they lose Luanda, 331 00:24:10,320 --> 00:24:14,400 then everything we have achieved today is lost! 332 00:24:16,240 --> 00:24:18,440 They need their soldiers back now. 333 00:24:21,240 --> 00:24:22,920 We have to choose. 334 00:24:40,280 --> 00:24:41,880 Tell the troops to move out. 335 00:24:43,800 --> 00:24:46,640 But the minute this is over... 336 00:24:48,880 --> 00:24:52,000 we return, as promised, to rescue Kambu. 337 00:25:17,280 --> 00:25:19,560 When Njinga finally gets back to Luanda, 338 00:25:19,560 --> 00:25:23,040 she sees the last Dutch ships disappearing over the horizon. 339 00:25:24,160 --> 00:25:26,560 The Portuguese are back in control of the city. 340 00:25:27,680 --> 00:25:31,160 Being let down by the Dutch is devastating for Njinga. 341 00:25:31,160 --> 00:25:33,680 She realizes that without their military support, 342 00:25:33,680 --> 00:25:36,360 she's going to find it much harder to beat the Portuguese. 343 00:25:42,720 --> 00:25:46,200 Fighting is not the issue with or without the Dutch. 344 00:25:46,200 --> 00:25:50,480 I am still a thorn in their sides and yet, we still don't have Kambu. 345 00:25:50,480 --> 00:25:53,600 It's like they're determined to hold on to her no matter what we do. 346 00:25:53,600 --> 00:25:56,160 So we keep fighting until they have no choice. 347 00:25:56,160 --> 00:25:58,520 You are as strong as the day you took the throne. 348 00:25:58,520 --> 00:26:00,480 Well, I'm yet not immortal, 349 00:26:00,480 --> 00:26:01,840 and neither is Kambu. 350 00:26:02,760 --> 00:26:06,280 And I need her to replace me when I'm gone. 351 00:26:10,440 --> 00:26:12,360 We found them hiding in the chapel. 352 00:26:12,360 --> 00:26:13,280 Hmm. 353 00:26:14,040 --> 00:26:16,880 You, I know you, don't I? 354 00:26:19,960 --> 00:26:23,080 What were you doing in Wandu, old friend? 355 00:26:23,080 --> 00:26:24,000 Friend? 356 00:26:24,480 --> 00:26:25,800 Are you with the Jesuits now? 357 00:26:25,800 --> 00:26:28,440 They are not Jesuits. They... they are with the Capuchins. 358 00:26:28,440 --> 00:26:31,200 What is the difference? They are all serving the Portuguese. 359 00:26:31,200 --> 00:26:33,080 We have no friends with the Portuguese. 360 00:26:33,080 --> 00:26:34,640 They... they answer to Rome. 361 00:26:34,640 --> 00:26:35,880 - Rome? - Not Lisbon. 362 00:26:35,880 --> 00:26:37,720 - Hmm. - Yes. 363 00:26:37,720 --> 00:26:38,840 To the Pope. 364 00:26:38,840 --> 00:26:40,480 All Catholics answer to the Pope. 365 00:26:41,680 --> 00:26:43,360 Even the King of Portugal. 366 00:26:44,720 --> 00:26:48,120 You see, I've not forgotten everything you taught me at my baptism, have I? 367 00:26:48,680 --> 00:26:50,640 Praise God, you have not, Queen Njinga. 368 00:26:51,400 --> 00:26:53,640 All Catholics must indeed answer to the Pope. 369 00:26:53,640 --> 00:26:57,200 Then why don't we behead the Pope instead of you? 370 00:26:57,200 --> 00:26:58,880 Hmm? Hmm? 371 00:26:58,880 --> 00:27:01,400 Since you are obviously just the serpent's tail, 372 00:27:01,400 --> 00:27:03,200 and he is the head. 373 00:27:03,200 --> 00:27:06,400 Njinga Mona, stop terrifying our guests. 374 00:27:08,000 --> 00:27:10,160 There'll be no beheadings today. 375 00:27:10,720 --> 00:27:12,480 Make our guests comfortable. 376 00:27:13,320 --> 00:27:14,480 Now. 377 00:27:28,560 --> 00:27:29,640 What? 378 00:27:30,520 --> 00:27:33,600 Maybe we've been chasing the tail too long. 379 00:27:35,720 --> 00:27:38,760 For once, I think Njinga Mona is right. 380 00:27:41,040 --> 00:27:43,640 Hmm. 381 00:27:57,360 --> 00:28:00,480 In these difficult times, I need your help, 382 00:28:00,480 --> 00:28:02,200 I need your guidance. 383 00:28:02,200 --> 00:28:04,080 Amen. 384 00:28:06,680 --> 00:28:08,920 I hope I've not disturbed you, old friend. 385 00:28:09,600 --> 00:28:12,400 No. No, you have not. 386 00:28:14,200 --> 00:28:15,480 Seeing you... 387 00:28:16,640 --> 00:28:19,200 reminds me of my baptism many moons ago. 388 00:28:20,440 --> 00:28:22,520 It was a blessed, memorable day. 389 00:28:22,520 --> 00:28:24,000 Eh... It was mostly business. 390 00:28:26,400 --> 00:28:27,640 I'm joking. 391 00:28:28,280 --> 00:28:30,120 It was indeed memorable. 392 00:28:30,960 --> 00:28:32,720 I'll come straight to the point. 393 00:28:34,520 --> 00:28:39,960 I need the Pope's recognition of me as the legitimate ruler of Ndongo. 394 00:28:42,040 --> 00:28:44,320 If he recognizes me, 395 00:28:45,080 --> 00:28:47,680 the Portuguese will have to do the same. 396 00:28:48,520 --> 00:28:51,320 To do otherwise would be to disobey the Pope. 397 00:28:52,120 --> 00:28:52,960 Which they can't. 398 00:28:53,520 --> 00:28:56,320 I need you and your Capuchin friends' help 399 00:28:56,880 --> 00:28:58,360 to win his validation. 400 00:28:58,920 --> 00:29:01,000 - It is not that simple. - I know. 401 00:29:01,640 --> 00:29:02,880 How do we make it so? 402 00:29:04,200 --> 00:29:05,400 Proof of conversion. 403 00:29:06,520 --> 00:29:08,000 Not just you. 404 00:29:08,000 --> 00:29:09,600 All of Ndongo. 405 00:29:09,600 --> 00:29:11,920 - Your ways-- - And our culture. 406 00:29:13,800 --> 00:29:15,160 I need the Pope. 407 00:29:17,160 --> 00:29:20,960 And I need your help to get him to my side. 408 00:29:21,920 --> 00:29:23,120 Will you... 409 00:29:23,920 --> 00:29:26,000 and your Capuchin friends help me? 410 00:29:31,480 --> 00:29:33,960 Father Zelotes agrees to help her. 411 00:29:33,960 --> 00:29:36,640 So Njinga starts sending letters to the Pope. 412 00:29:36,640 --> 00:29:40,080 She says that she's willing to return to Christianity. 413 00:29:40,080 --> 00:29:42,360 And she also asks for people to come, 414 00:29:42,360 --> 00:29:43,600 missionaries to come, 415 00:29:43,600 --> 00:29:45,400 and to baptize her people, 416 00:29:45,400 --> 00:29:47,120 and she introduced Christianity, 417 00:29:47,120 --> 00:29:48,560 um, into her kingdom. 418 00:29:53,120 --> 00:29:55,160 While she's waiting for a reply from the Pope, 419 00:29:55,160 --> 00:29:57,640 the Portuguese exploit Njinga's desperate need 420 00:29:57,640 --> 00:29:59,200 to get her sister Kambu back. 421 00:29:59,200 --> 00:30:02,040 They send a religious envoy to negotiate her release. 422 00:30:04,440 --> 00:30:09,040 The Portuguese demand that you cease your warlike practices, 423 00:30:09,960 --> 00:30:12,200 if you ever want to see your sister again. 424 00:30:12,200 --> 00:30:14,080 "Warlike practices." 425 00:30:15,520 --> 00:30:16,440 Look who's talking. 426 00:30:18,040 --> 00:30:19,320 All I ask... 427 00:30:20,280 --> 00:30:22,120 is that you return my sister, 428 00:30:23,320 --> 00:30:25,360 my rightful successor, 429 00:30:25,920 --> 00:30:27,280 and leave us alone. 430 00:30:29,080 --> 00:30:31,880 If you did that, there would be no more war. 431 00:30:33,760 --> 00:30:36,960 We need to see an end to your pagan ways. 432 00:30:38,400 --> 00:30:42,160 We need complete proof of your conversion to Christianity. 433 00:30:43,600 --> 00:30:46,120 The complete conversion of your people too. 434 00:30:49,280 --> 00:30:50,280 How dare you? 435 00:30:50,280 --> 00:30:51,720 Let him finish. 436 00:31:00,960 --> 00:31:01,960 And... 437 00:31:04,840 --> 00:31:05,880 And what? 438 00:31:07,640 --> 00:31:10,280 Governor Chichorro also demands 200 slaves... 439 00:31:11,640 --> 00:31:13,200 ...as a tribute of goodwill. 440 00:31:15,600 --> 00:31:19,240 The Catholic Church is very much complicit within the slave trade. 441 00:31:19,240 --> 00:31:21,520 I don't think that we have had 442 00:31:21,520 --> 00:31:24,920 full nuanced conversations about how much the church 443 00:31:24,920 --> 00:31:26,920 plays a role within the slave trade 444 00:31:26,920 --> 00:31:30,920 and how much the wealth of the slave trade is building up the Catholic Church. 445 00:31:42,560 --> 00:31:44,440 Just so I'm clear. 446 00:31:48,760 --> 00:31:50,440 You are asking us... 447 00:31:51,640 --> 00:31:55,080 to turn our backs on our ancestors, 448 00:31:56,440 --> 00:31:58,200 throw away our culture, 449 00:32:00,040 --> 00:32:01,880 what we have known since birth, 450 00:32:03,720 --> 00:32:04,880 and for what? 451 00:32:06,400 --> 00:32:07,600 A God... 452 00:32:08,600 --> 00:32:10,720 whose name we cannot pronounce, 453 00:32:12,360 --> 00:32:15,920 whose language we cannot speak? 454 00:32:17,600 --> 00:32:19,760 And in addition to all of that, 455 00:32:21,560 --> 00:32:22,600 you ask... 456 00:32:23,520 --> 00:32:29,120 for 200 more slaves on top of the thousands... 457 00:32:31,480 --> 00:32:32,680 thousands... 458 00:32:33,880 --> 00:32:36,320 ...you have already taken? 459 00:32:41,520 --> 00:32:42,760 Is that it? 460 00:32:43,520 --> 00:32:44,600 Hmm? 461 00:32:46,440 --> 00:32:49,040 {\an8}Will that be enough? 462 00:32:51,000 --> 00:32:54,800 Your Christ speaks of love and compassion. 463 00:32:54,800 --> 00:32:55,920 Where is yours? 464 00:33:00,680 --> 00:33:06,280 I will not give 200 more slaves. 465 00:33:06,280 --> 00:33:07,600 I... 466 00:33:10,160 --> 00:33:13,840 We have given enough. 467 00:33:25,040 --> 00:33:28,440 To get Kambu back, Njinga agrees to some of the Portuguese terms, 468 00:33:28,440 --> 00:33:32,000 but she refuses to comply with their demand for 200 slaves 469 00:33:32,000 --> 00:33:33,400 which is like denying them 470 00:33:33,400 --> 00:33:36,000 almost half a million dollars in today's money. 471 00:33:41,560 --> 00:33:43,760 To convince the Pope to recognize her, 472 00:33:43,760 --> 00:33:46,240 Njinga has built churches across her kingdom, 473 00:33:46,240 --> 00:33:48,960 and organized mass baptisms of her people. 474 00:33:48,960 --> 00:33:50,120 Where is she? 475 00:33:52,240 --> 00:33:56,240 With some of the terms agreed, the Portuguese release her sister Kambu, 476 00:33:56,880 --> 00:34:02,000 but the Pope has still not recognized her as a sovereign Christian monarch. 477 00:34:06,000 --> 00:34:07,520 There she is. 478 00:34:32,199 --> 00:34:33,520 Kambu! 479 00:34:33,520 --> 00:34:37,560 - Kambu! 480 00:34:45,000 --> 00:34:46,520 Kambu! 481 00:34:46,520 --> 00:34:49,600 Ooh, thank you, my ancestors. 482 00:34:54,320 --> 00:34:55,880 Look at you. 483 00:34:59,760 --> 00:35:01,520 My little sister. 484 00:35:02,560 --> 00:35:04,400 Who are you calling little? 485 00:35:08,640 --> 00:35:11,440 Kambu! Kambu! 486 00:35:11,440 --> 00:35:13,240 - Kambu! 487 00:35:13,240 --> 00:35:15,240 Thank you. 488 00:35:17,160 --> 00:35:18,440 Thank you. 489 00:35:36,000 --> 00:35:38,240 Ongoyo dancing fine. 490 00:35:46,560 --> 00:35:48,720 I wish Funji were here to see this. 491 00:35:52,160 --> 00:35:53,280 Father too. 492 00:35:54,640 --> 00:35:55,680 They are. 493 00:35:57,200 --> 00:35:59,560 Our ancestors always walk with us. 494 00:36:04,680 --> 00:36:06,160 I know it wasn't easy... 495 00:36:07,160 --> 00:36:08,640 allowing all these... 496 00:36:10,320 --> 00:36:13,360 Catholic customs amongst our people. 497 00:36:14,080 --> 00:36:15,360 To convince the Pope. 498 00:36:15,360 --> 00:36:16,800 To secure peace. 499 00:36:18,040 --> 00:36:20,160 To ensure your succession... 500 00:36:22,080 --> 00:36:23,760 and the future of our people. 501 00:36:27,200 --> 00:36:30,040 I didn't do anything the ancestors didn't guide me to. 502 00:36:32,280 --> 00:36:34,560 And I certainly didn't do it for any white man, 503 00:36:35,680 --> 00:36:37,920 however powerful he may think he is. 504 00:36:39,000 --> 00:36:40,280 I know. 505 00:36:46,200 --> 00:36:47,880 Because I won't always be here. 506 00:36:50,000 --> 00:36:51,360 Don't talk like that, Njinga. 507 00:36:53,840 --> 00:36:54,960 When I'm gone... 508 00:36:58,160 --> 00:37:00,760 remember everything it took to get here. 509 00:37:02,520 --> 00:37:04,040 Strive to protect it. 510 00:37:12,840 --> 00:37:14,840 What if I'm not enough? 511 00:37:16,960 --> 00:37:19,760 {\an8}As long as we walk with the ancestors, 512 00:37:20,600 --> 00:37:22,800 we are always more than enough. 513 00:37:26,560 --> 00:37:28,880 We are never alone. 514 00:38:09,000 --> 00:38:11,000 Njinga pursues the Pope 515 00:38:11,000 --> 00:38:14,080 with letters after letters for years, really a decade. 516 00:38:22,120 --> 00:38:25,480 Until she finally gets a letter that seals the deal for her, 517 00:38:25,480 --> 00:38:30,200 that recognizes that, yes, you are in fact an African-Christian state 518 00:38:30,200 --> 00:38:33,600 and that the Portuguese have to acknowledge them. 519 00:38:39,040 --> 00:38:40,720 I believe it's peace. 520 00:38:42,560 --> 00:38:43,960 Peace at last. 521 00:38:43,960 --> 00:38:46,400 Because even the greatest warriors 522 00:38:47,000 --> 00:38:49,640 have the day where they have to put their weapons down, 523 00:38:50,200 --> 00:38:54,120 either on the battlefield, which is a glorious death of the warrior, 524 00:38:54,120 --> 00:38:55,400 or in her case, 525 00:38:56,080 --> 00:38:57,200 on her throne, 526 00:38:58,720 --> 00:39:00,040 where she will die. 527 00:39:01,520 --> 00:39:03,200 By the time 528 00:39:03,840 --> 00:39:05,440 Njinga's at the end of her life, 529 00:39:06,000 --> 00:39:08,560 the slave trade has exploded. 530 00:39:08,560 --> 00:39:11,160 There is basically not a country, 531 00:39:11,160 --> 00:39:14,160 very few countries, that are not involved in the slave trade, 532 00:39:14,160 --> 00:39:17,360 that are not plundering the African continent 533 00:39:17,360 --> 00:39:20,440 from millions of enslaved Africans. 534 00:39:20,440 --> 00:39:21,680 She can't fight against that. 535 00:39:21,680 --> 00:39:23,600 She can't fight against the whole world. 536 00:39:33,680 --> 00:39:36,760 Njinga was the only African leader to be recognized 537 00:39:36,760 --> 00:39:39,800 by European rulers in power as a female king. 538 00:39:41,120 --> 00:39:43,080 Njinga was a mother of a nation. 539 00:39:43,680 --> 00:39:45,160 But she loved her country, 540 00:39:45,160 --> 00:39:47,680 and for that, she made great sacrifices. 541 00:39:48,360 --> 00:39:50,800 But those sacrifices ensured 542 00:39:50,800 --> 00:39:53,360 the independence of her kingdom 543 00:39:53,960 --> 00:39:56,840 while the rest of Africa was swallowed by Imperialism. 544 00:39:59,360 --> 00:40:01,680 Our stories still have to be told, 545 00:40:01,680 --> 00:40:05,000 because most of the time, they haven't been told by us. 546 00:40:05,000 --> 00:40:07,200 They have been told by others for us. 547 00:40:07,760 --> 00:40:10,880 As an Angolan woman myself 548 00:40:10,880 --> 00:40:15,080 {\an8}connected to the Archives, 549 00:40:15,080 --> 00:40:16,760 I found Njinga's story, 550 00:40:16,760 --> 00:40:20,600 and to this day, it has never left me. 551 00:40:22,000 --> 00:40:23,840 It's emotional. 552 00:40:28,960 --> 00:40:30,840 It's important... 553 00:40:31,880 --> 00:40:34,160 and in Angola... 554 00:40:34,840 --> 00:40:36,160 and the world... 555 00:40:37,640 --> 00:40:39,200 Njinga lives on. 556 00:40:44,040 --> 00:40:47,160 I think of her as probably one of the greatest 557 00:40:47,160 --> 00:40:51,440 women warriors and women leaders this world has ever seen. 558 00:40:57,600 --> 00:40:59,440 By the end of Njinga's life, 559 00:40:59,440 --> 00:41:02,480 everything she'd fought for came to be. 560 00:41:02,480 --> 00:41:06,360 She secured a safe, independent kingdom for her people. 561 00:41:07,120 --> 00:41:11,760 The royal line she sacrificed so much to preserve did continue, 562 00:41:11,760 --> 00:41:14,320 with first, her sister Kambu, 563 00:41:14,320 --> 00:41:18,440 then three more female kings continuing to rule in Matamba. 564 00:41:19,120 --> 00:41:21,120 Like in much of Africa, 565 00:41:21,120 --> 00:41:24,840 European forces eventually overwhelm the continent. 566 00:41:24,840 --> 00:41:29,880 Ndongo, too, fell to the Portuguese and became known as Angola. 567 00:41:30,520 --> 00:41:34,360 And like most tales of hunting told solely by the hunter, 568 00:41:34,360 --> 00:41:38,160 Njinga's prowess was diminished, her story buried. 569 00:41:38,160 --> 00:41:39,960 Then in the 1960s, 570 00:41:39,960 --> 00:41:43,400 a new generation of Angolans fighting for independence 571 00:41:43,400 --> 00:41:45,960 reclaimed Njinga as their own, 572 00:41:46,800 --> 00:41:51,240 an icon of resistance, of hope, a revolutionary. 573 00:41:51,240 --> 00:41:54,760 A powerful warrior, and African queen, 574 00:41:54,760 --> 00:41:57,600 whose story deserves to be told.