1 00:04:01,501 --> 00:04:03,334 Non è colpa sua. 2 00:04:03,334 --> 00:04:06,084 Diciamo la verità... 3 00:04:07,334 --> 00:04:08,792 Antonio! 4 00:04:09,626 --> 00:04:14,501 E se è così, non potresti lasciarlo esercitarsi un po' più spesso? 5 00:04:14,501 --> 00:04:17,376 altrimenti non imparerà mai. 6 00:04:18,084 --> 00:04:20,542 È troppo presto, non è ancora pronto. 7 00:04:20,542 --> 00:04:23,084 Hai visto cosa è successo l'ultima volta? 8 00:04:23,084 --> 00:04:27,167 -Ho dovuto buttare via tutto. -Tu dici sempre che. 9 00:04:28,376 --> 00:04:33,917 Ma devi anche ricordarti che quando non ci saremo più... 10 00:04:34,834 --> 00:04:37,334 Devi insegnargli il mestiere. 11 00:04:37,334 --> 00:04:41,001 Può imparare il mestiere, ma non sarà mai un artista. 12 00:04:41,001 --> 00:04:42,626 È un fannullone. 13 00:04:42,626 --> 00:04:45,501 Dovrebbe esercitarsi ogni giorno, e invece... 14 00:04:46,376 --> 00:04:48,084 Sai cosa intendo? 15 00:04:48,084 --> 00:04:50,251 Sta solo aspettando la sua eredità. 16 00:04:50,251 --> 00:04:52,126 Ma no... 17 00:04:52,126 --> 00:04:56,417 Fondamentalmente è un bravo ragazzo. Ci aiuta sempre. 18 00:04:56,417 --> 00:04:59,084 Va bene, lasciamo stare... 19 00:06:05,709 --> 00:06:07,501 Sei ancora sveglio. 20 00:06:10,126 --> 00:06:11,667 Dannato... 21 00:06:14,001 --> 00:06:16,709 Perché non passiamo il tempo, eh? 22 00:06:53,042 --> 00:06:54,417 E' in bagno. 23 00:06:54,417 --> 00:06:57,292 Ciao Yuri. Tutto ok? Ce l'hai con te? 24 00:06:59,167 --> 00:07:01,542 Con chi pensi di lavorare? 25 00:07:02,876 --> 00:07:06,126 Se mi hai messo un Herten, mi sta ancora bloccando il bagno. 26 00:07:06,126 --> 00:07:08,542 Bello, ti stai cagando addosso? 27 00:07:08,542 --> 00:07:10,459 Immagina di essere qui con noi. 28 00:07:10,459 --> 00:07:12,084 Pensi di poterlo fare? 29 00:07:12,084 --> 00:07:14,376 Sì, sì, rilassato, sono pronto. 30 00:07:14,376 --> 00:07:17,084 Appena avremo finito, ti manderò la posizione. 31 00:07:17,084 --> 00:07:20,667 -Ecco dove faremo la consegna. -Al fine. Quanto tempo ci vorrà ? 32 00:07:20,667 --> 00:07:22,417 Come mai? Hai qualcos'altro in programma? 33 00:07:22,417 --> 00:07:24,042 Niente, era solo... 34 00:07:24,042 --> 00:07:26,834 Yuri è un bravo ragazzo. Andrà velocemente. 35 00:07:26,834 --> 00:07:28,167 Ape" dich. 36 00:07:38,042 --> 00:07:41,001 Non posso andarmene nemmeno per un secondo, vero? 37 00:07:41,001 --> 00:07:43,292 Se vuoi, vado di nuovo a fare pipì. 38 00:07:52,292 --> 00:07:54,167 Possiamo fidarci di questo? 39 00:07:54,167 --> 00:07:56,501 Certo, naturalmente. Roba più pura. 40 00:07:58,334 --> 00:08:03,626 Oh, pensavo che intendessi quella roba. Non preoccuparti per il lavoro. 41 00:08:03,626 --> 00:08:06,292 Quando organizzi qualcosa, mi preoccupo sempre. 42 00:08:06,292 --> 00:08:08,917 Stefano, sono vecchi. 43 00:08:08,917 --> 00:08:13,376 Presto andranno a letto. Alle nove in punto tutti i giorni, che ore sono? 44 00:08:14,709 --> 00:08:16,334 Sono le nove e diciassette. 45 00:08:17,167 --> 00:08:19,876 Tranquilli, non sono robot. 46 00:08:22,084 --> 00:08:25,501 -Questo non mi convince. -Come mai? 47 00:08:25,501 --> 00:08:27,376 Un laboratorio qui, in mezzo al nulla. 48 00:08:28,126 --> 00:08:31,167 Nessun cancello, nessuna sicurezza alle finestre. 49 00:08:32,126 --> 00:08:35,792 -Questo si chiama "sotto il radar". -Si chiama trappola! 50 00:08:37,042 --> 00:08:39,834 Fidati di me solo una volta! Te lo dico, è qui! 51 00:08:39,834 --> 00:08:43,334 Stiamo scommettendo? Quanto scommettiamo? Cinquanta euro? 52 00:08:45,709 --> 00:08:48,001 Sei un idiota. Sei un idiota! 53 00:08:50,959 --> 00:08:54,376 -Allora io e Arianna partiamo. -NO. 54 00:08:54,376 --> 00:08:55,959 O tutti o nessuno. 55 00:09:02,209 --> 00:09:03,376 E anche. 56 00:09:24,001 --> 00:09:26,209 Calmati, dannazione! 57 00:09:26,209 --> 00:09:27,959 Hai tirato troppo. 58 00:09:28,876 --> 00:09:31,501 Ok ok. Capito, scusa. 59 00:09:53,917 --> 00:09:55,167 Idiota! 60 00:09:56,334 --> 00:09:57,917 Stai zitto adesso, dannazione! 61 00:10:08,626 --> 00:10:09,959 Ed eccoci qui! 62 00:10:58,709 --> 00:11:01,209 ALLARME AN 63 00:11:01,209 --> 00:11:02,917 FUORI DA 64 00:13:23,709 --> 00:13:25,376 Tutta la serata per il culo. 65 00:13:26,626 --> 00:13:27,917 Dannato... 66 00:13:30,084 --> 00:13:31,584 Ehi, qui. 67 00:13:35,417 --> 00:13:37,292 Non c'è niente qui, dannazione! 68 00:13:37,292 --> 00:13:40,001 Ti sbagli, Ari! Il laboratorio è qui da qualche parte! 69 00:13:40,001 --> 00:13:42,126 Chi ti ha dato la mancia? 70 00:13:42,126 --> 00:13:43,834 Non abbiamo guardato bene! 71 00:13:43,834 --> 00:13:47,084 Abbiamo guardato ovunque, la casa è vuota! 72 00:13:47,084 --> 00:13:51,001 Il mio informatore lavorava qui, sentiva parlare i vecchi! 73 00:13:51,001 --> 00:13:52,626 Poi ha capito male. 74 00:13:52,626 --> 00:13:55,001 Se c'è un laboratorio, non è qui. 75 00:13:56,084 --> 00:13:58,126 Esattamente! Andiamo. 76 00:14:04,834 --> 00:14:05,959 Fanculo a tutti. 77 00:14:12,834 --> 00:14:13,959 Merda! 78 00:14:19,417 --> 00:14:20,792 Che diavolo stai facendo? 79 00:14:23,751 --> 00:14:25,501 Svegliati! Svegliati! 80 00:14:25,501 --> 00:14:27,126 Antonio! 81 00:14:28,334 --> 00:14:30,626 -Cosa vuoi? -Dov'è il laboratorio? 82 00:14:30,626 --> 00:14:33,834 -Eh? -Antonio, Antonio, che succede qui? 83 00:14:33,834 --> 00:14:35,876 Rispondi nonno! Dov'è lei? 84 00:14:38,001 --> 00:14:41,334 Ti prego, ti prego, non farci niente! 85 00:14:41,334 --> 00:14:43,292 L'officina, dov'è? 86 00:14:43,292 --> 00:14:45,584 Non preoccuparti, tesoro! Tutto andrà bene! 87 00:14:45,584 --> 00:14:48,417 -Dove diavolo è l'officina? -L'officina? 88 00:14:48,417 --> 00:14:53,042 -Sto cominciando a perdere la pazienza, nonno. -Non c'è nessun laboratorio qui. 89 00:14:53,042 --> 00:14:56,501 -Non prendermi in giro, vecchia. -Mia moglie dice la verità. 90 00:14:56,501 --> 00:14:59,417 Tua moglie Iabert merda! Dai, sputalo fuori! 91 00:14:59,417 --> 00:15:01,084 Ti chiedo... 92 00:15:01,084 --> 00:15:03,917 È meglio per te se dici dov'è! 93 00:15:03,917 --> 00:15:05,917 Non c'è nessun laboratorio qui. 94 00:15:05,917 --> 00:15:08,709 Questa è solo casa nostra, siamo in pensione. 95 00:15:08,709 --> 00:15:10,584 Adesso comincio ad arrabbiarmi! 96 00:15:13,751 --> 00:15:15,126 Niente di niente? 97 00:15:16,001 --> 00:15:17,417 Non lo vuoi in nessun altro modo! 98 00:15:17,417 --> 00:15:18,751 Raffreddare! 99 00:15:20,584 --> 00:15:21,917 NO! 100 00:15:23,001 --> 00:15:24,042 NO! 101 00:15:25,001 --> 00:15:27,001 No, non puoi farle del male! 102 00:15:27,001 --> 00:15:30,001 Smettila, lasciala in pace, ti prego! 103 00:15:33,001 --> 00:15:35,584 Va bene, va bene, ti dirò tutto! 104 00:15:41,709 --> 00:15:44,167 Ma aiutala ad alzarsi, per favore. 105 00:15:53,042 --> 00:15:54,209 Da questa parte. 106 00:16:19,751 --> 00:16:21,084 Sei incisore? 107 00:16:21,084 --> 00:16:22,959 Riguardo a cosa? 108 00:16:22,959 --> 00:16:25,417 Sei sicuro di voler entrare? 109 00:16:25,417 --> 00:16:26,667 Mossa! 110 00:16:30,876 --> 00:16:33,042 Maledizione, sapevo che era qui. 111 00:16:33,042 --> 00:16:35,334 Che cosa ho detto? Dovresti avere un aspetto migliore! 112 00:16:35,334 --> 00:16:36,834 Vaffanculo! 113 00:17:01,417 --> 00:17:02,626 Tutto qui? 114 00:17:03,167 --> 00:17:07,834 -Cosa vuoi, è come Cartier. -Dimostra che non sei mai stato da Cartier. 115 00:17:07,834 --> 00:17:10,001 Sorry Roberto, du hat test recht, Roberto. 116 00:17:10,001 --> 00:17:13,334 Il laboratorio è effettivamente qui. Roberto, ben fatto, Roberto. 117 00:17:13,334 --> 00:17:15,667 -Leghiamo quelli vecchi. -Eccoci qui. 118 00:17:56,251 --> 00:17:58,251 Adesso non ci sono più scuse. 119 00:17:59,167 --> 00:18:00,834 Dimmi solo dove. 120 00:18:01,459 --> 00:18:02,959 Sorprendimi. 121 00:18:13,584 --> 00:18:15,876 Tutto a posto? ha fatto male? 122 00:18:15,876 --> 00:18:19,709 NO! Un piccolo schiaffo in faccia. 123 00:19:37,709 --> 00:19:39,584 Poi! 124 00:19:41,126 --> 00:19:42,917 Io come sono? 125 00:19:42,917 --> 00:19:44,584 Mossa. 126 00:19:44,584 --> 00:19:46,501 Fatti avanti, vai! 127 00:19:46,501 --> 00:19:47,959 Oh andiamo, vaffanculo. 128 00:20:11,501 --> 00:20:13,751 Una porta blindata, dannazione! 129 00:20:13,751 --> 00:20:16,001 Una serratura temporale. Merda! 130 00:20:20,501 --> 00:20:23,542 Aprite la porta, vecchi stronzi, o vi ammazzo! 131 00:20:23,542 --> 00:20:24,959 Scendere! 132 00:20:25,501 --> 00:20:28,792 -Sei tu l'esperto, portaci fuori di qui! -Non posso fare magie. 133 00:20:28,792 --> 00:20:31,251 Non c'è serratura, non puoi uscire. 134 00:20:32,167 --> 00:20:35,376 Voi figli di puttana, potete sentirmi? Aprire! 135 00:20:36,709 --> 00:20:38,376 Aprire! 136 00:20:49,417 --> 00:20:51,376 Stai attento, non tagliarti! 137 00:20:53,417 --> 00:20:56,292 -L'hai fatto? -Quasi 138 00:20:58,209 --> 00:21:00,834 Ape” tu, mi fanno male le caviglie. 139 00:21:00,834 --> 00:21:02,459 Quasi finito. 140 00:21:05,417 --> 00:21:08,001 Voi figli di puttana, mi sentite? 141 00:21:08,001 --> 00:21:10,709 Apri la porta prima che ti uccida! 142 00:21:10,709 --> 00:21:11,876 Aprire! 143 00:21:11,876 --> 00:21:13,084 Aprire! 144 00:21:14,626 --> 00:21:16,917 -Cosa dovrebbe significare? -Ho detto calmati! 145 00:21:16,917 --> 00:21:19,001 Sono legati alle loro sedie, idiota! 146 00:21:19,001 --> 00:21:21,251 Come diavolo faranno a liberarsi? 147 00:21:22,709 --> 00:21:23,834 Va bene. 148 00:21:25,167 --> 00:21:26,834 Ma non picchiarmi mai più! 149 00:22:14,459 --> 00:22:15,792 Non puoi. 150 00:22:15,792 --> 00:22:18,709 Ci sei riuscito. 151 00:22:18,709 --> 00:22:21,167 Se potessi liberarmi adesso, 152 00:22:21,167 --> 00:22:23,501 Sono ancora legato. 153 00:22:23,501 --> 00:22:26,209 -Ossidiana. -Anche veloce... 154 00:22:46,751 --> 00:22:49,292 -Buonasera, sergente. -Buonasera, Antonio. 155 00:22:49,292 --> 00:22:51,084 C'è qualche problema? 156 00:22:51,084 --> 00:22:54,542 No, solo un SUV parcheggiato sul marciapiede. 157 00:22:54,542 --> 00:22:56,001 Forse sai qualcosa. 158 00:22:56,001 --> 00:22:57,501 NO... 159 00:22:57,501 --> 00:23:00,001 Probabilmente un cacciatore che piazza trappole, 160 00:23:00,001 --> 00:23:01,834 ce ne sono alcuni in arrivo. 161 00:23:01,834 --> 00:23:04,376 Prima o poi li prenderò tutti. 162 00:23:05,209 --> 00:23:06,751 Ne sono convinto. 163 00:23:08,792 --> 00:23:11,501 -Buonasera, Giovanna. -Buonasera. 164 00:23:11,501 --> 00:23:12,792 Sto bene? 165 00:23:12,792 --> 00:23:15,959 A parte i soliti problemi di sciatica. 166 00:23:16,834 --> 00:23:18,834 Sei sveglio fino a tardi stasera. 167 00:23:19,417 --> 00:23:22,959 Bene, un po' di musica per noi anziani. 168 00:23:28,209 --> 00:23:29,917 I nipoti... 169 00:23:31,292 --> 00:23:33,501 Lascia sempre qualcosa in giro. 170 00:23:35,751 --> 00:23:39,167 Va bene, farò il mio giro. 171 00:23:39,876 --> 00:23:41,209 mi dispiace disturbarla 172 00:23:41,209 --> 00:23:44,792 e non dimenticare di accendere la sveglia prima di andare a letto. 173 00:23:45,709 --> 00:23:48,501 Noi! Buonanotte, sergente! 174 00:23:48,501 --> 00:23:49,501 Buona notte! 175 00:23:55,001 --> 00:23:56,084 Era chiaro! 176 00:23:58,376 --> 00:24:00,709 Almeno non possono chiamare la polizia. 177 00:24:00,709 --> 00:24:01,917 No, fantastico. 178 00:24:01,917 --> 00:24:04,417 Quindi quelli laggiù muoiono di vecchiaia 179 00:24:04,417 --> 00:24:06,001 e qui stiamo morendo di fame. 180 00:24:09,292 --> 00:24:11,584 Forse riusciranno a liberarsi. 181 00:24:11,584 --> 00:24:15,084 E se lo fanno, siamo fottuti lo stesso, idiota. 182 00:24:19,001 --> 00:24:22,751 Non posso credere che siamo stati derubati da due vecchi. 183 00:25:13,167 --> 00:25:16,001 Bambini, ditelo con attenzione! 184 00:25:16,001 --> 00:25:18,626 Qualunque cosa rompi per me, me la pagherai! 185 00:25:19,917 --> 00:25:20,959 Kiara? 186 00:25:29,334 --> 00:25:34,709 Figlio di puttana sei riuscito a liberarti! Molto bene, ora usciamo! 187 00:25:34,709 --> 00:25:37,126 Volevi entrare lì dentro. 188 00:25:37,126 --> 00:25:39,292 E adesso vuoi andarci di nuovo? 189 00:25:47,542 --> 00:25:50,542 Per favore, lasciaci andare, non faremo del male neanche a te. 190 00:25:51,209 --> 00:25:54,667 Invece di rompere tutto e implorare, 191 00:25:54,667 --> 00:25:59,126 potresti pensare al motivo per cui ti sto parlando dopo che mi sono liberato... 192 00:26:00,626 --> 00:26:02,334 invece di chiamare la polizia. 193 00:26:05,584 --> 00:26:08,584 Lo so, ma stai calmo. 194 00:26:08,584 --> 00:26:11,459 Non ho alcuna intenzione di chiamarla. 195 00:26:19,959 --> 00:26:23,376 Amico, apri quella maledetta porta o sparo! 196 00:26:23,376 --> 00:26:25,126 È blindato, dannazione! 197 00:26:26,459 --> 00:26:28,209 Ho paura. 198 00:26:28,209 --> 00:26:30,667 Sparare! Spara se vuoi. 199 00:26:30,667 --> 00:26:32,042 Sarebbe inutile. 200 00:26:32,042 --> 00:26:36,584 I proiettili potrebbero rimbalzare e ferire i tuoi amici. 201 00:26:36,584 --> 00:26:41,834 Immagina di uccidere Arianna... E il suo gattino? 202 00:26:41,834 --> 00:26:44,584 Chi si prenderebbe cura del piccolo Jerry? 203 00:26:44,584 --> 00:26:47,126 Potrebbe morire, poverino! 204 00:26:47,126 --> 00:26:49,042 Da dove conosci il mio nome? 205 00:26:49,042 --> 00:26:50,584 E quello di Jerry? 206 00:26:50,584 --> 00:26:51,792 Ehm? 207 00:26:53,001 --> 00:26:57,334 C'è sempre qualcuno che guarda, dovresti saperlo. 208 00:26:58,876 --> 00:27:02,626 So molte cose. A proposito di te... 209 00:27:02,626 --> 00:27:05,334 e riguardo ai tuoi due amici... 210 00:27:05,334 --> 00:27:08,459 Stefano und Roberto. 211 00:27:14,459 --> 00:27:17,876 Sì, allora facci sentire cosa sai, stronzo! 212 00:27:18,917 --> 00:27:21,709 Sei sicuro di volerlo, Stefano? 213 00:27:24,084 --> 00:27:28,376 Anche se conosci i nostri nomi, per me non significa niente. 214 00:27:30,917 --> 00:27:32,001 Anche... 215 00:27:32,667 --> 00:27:36,126 Tu, Stefano, abiti in un monolocale al terzo piano. 216 00:27:37,834 --> 00:27:39,376 Hai perso tuo padre 217 00:27:39,376 --> 00:27:43,084 e tua madre è in prigione per frode. 218 00:27:43,084 --> 00:27:45,959 Ah, sì, e bevi soprattutto vodka. 219 00:27:45,959 --> 00:27:48,417 Il tuo amico Roberto, invece... 220 00:27:48,417 --> 00:27:52,042 ha genitori che lo odiano, vende droga, 221 00:27:52,042 --> 00:27:54,001 ma non è un buon commerciante. 222 00:27:54,001 --> 00:27:56,501 Coltiva più se stesso di quanto vende. 223 00:27:56,501 --> 00:27:58,126 Ed è sempre al verde. 224 00:27:58,751 --> 00:28:02,501 Quasi dimenticato. Spompina gli uomini per permettersi la cocaina. 225 00:28:02,501 --> 00:28:04,501 Unsere lie be Arianna... 226 00:28:04,501 --> 00:28:08,001 Stronzo! Se esco di qui, ti ammazzo. 227 00:28:08,001 --> 00:28:10,501 Non è vero, si trova, si trova! 228 00:28:10,501 --> 00:28:14,292 Che sei un tossicodipendente o che ogni tanto fai un pompino? 229 00:28:14,292 --> 00:28:17,959 Fottiti, stronzo. Giuro che ti ammazzo! 230 00:28:19,126 --> 00:28:23,792 Oh andiamo, non dare la colpa a me. Ho appena detto la verità. 231 00:28:24,751 --> 00:28:28,084 Mi hai chiesto cosa so! 232 00:28:29,292 --> 00:28:32,501 E so cose che tu non sai. 233 00:28:33,876 --> 00:28:35,959 Di Stefano, per esempio. 234 00:28:38,001 --> 00:28:39,376 Oh si? 235 00:28:40,959 --> 00:28:43,792 Sentiamo cosa sai, stronzo! 236 00:28:45,417 --> 00:28:51,542 Ricordi il raid alle slot machine sei mesi fa? 237 00:28:51,542 --> 00:28:53,792 che è stato poi cancellato? 238 00:28:53,792 --> 00:28:57,292 In realtà, il nostro fedele Stefano 239 00:28:57,292 --> 00:29:00,709 ha fatto il raid, da solo. 240 00:29:00,709 --> 00:29:04,876 I giornali scrissero che si trattava di una banda di rom. 241 00:29:04,876 --> 00:29:07,084 Scommetto che non lo sapevi. 242 00:29:09,959 --> 00:29:12,792 E chi ti dice cazzate del genere? Ehm? 243 00:29:18,501 --> 00:29:20,917 Sta mentendo. Non capisci? 244 00:29:20,917 --> 00:29:23,084 Vuole metterci l'uno contro l'altro! 245 00:29:23,084 --> 00:29:25,292 Cavolo, sono l'unico a controllarlo? 246 00:29:26,001 --> 00:29:29,501 Non hai giurato con il tuo sangue? 247 00:29:29,501 --> 00:29:30,876 Tutti o nessuno... 248 00:29:35,959 --> 00:29:39,376 È una cosa brutta, la dipendenza dal gioco d'azzardo. 249 00:29:44,626 --> 00:29:45,876 Anche? 250 00:29:47,417 --> 00:29:48,876 Sei serio? 251 00:29:50,209 --> 00:29:53,876 Te l'ho detto che vuole metterci l'uno contro l'altro. 252 00:29:53,876 --> 00:29:55,709 E a che ora dovrebbe farlo? 253 00:29:57,126 --> 00:29:59,167 Accidenti, gente, sono io! 254 00:29:59,959 --> 00:30:01,626 Gli credi più? 255 00:30:12,209 --> 00:30:16,209 Quando ho detto che non potevamo fare il raid, era la verità. 256 00:30:20,001 --> 00:30:24,542 Il giorno prima, come al solito, ho tenuto gli occhi aperti davanti al casinò. 257 00:30:29,167 --> 00:30:34,459 Quando ero lì ho visto due guardie di sicurezza in piedi all'ingresso. 258 00:30:36,001 --> 00:30:37,917 Non c'erano fino al giorno prima. 259 00:30:37,917 --> 00:30:40,584 Li hanno appena assunti, cosa ne so? 260 00:30:42,084 --> 00:30:45,292 Per tutto quello che ho fatto per te, me ne devi uno. 261 00:30:46,292 --> 00:30:48,459 No, non ha funzionato! 262 00:30:48,459 --> 00:30:49,834 Te l'avevo detto... 263 00:30:51,001 --> 00:30:52,584 No, non ero io quello stupido. 264 00:30:55,876 --> 00:30:59,042 No no no! Non può scoprirlo. 265 00:30:59,042 --> 00:31:01,959 Se le dici una sola parola, ti ammazzo! 266 00:31:08,959 --> 00:31:11,501 Ok ok. Va bene! 267 00:31:12,834 --> 00:31:14,292 La capisci. 268 00:31:14,292 --> 00:31:16,417 Ho detto che l'avresti capito. 269 00:31:16,417 --> 00:31:18,876 Domani, stesso posto! Muori! 270 00:31:36,542 --> 00:31:40,084 Due uomini armati fuori e forse un altro dentro. 271 00:31:40,084 --> 00:31:42,584 A questo punto non c'era molto fare altre cose. 272 00:31:42,584 --> 00:31:44,292 Ho aspettato ancora un po', 273 00:31:44,292 --> 00:31:46,834 perché speravo che fossero quello che erano le guardie del corpo. 274 00:31:46,834 --> 00:31:49,626 Ma niente, erano qui per lavorare, mannaggia! 275 00:31:51,209 --> 00:31:54,376 Quindi... quindi niente... Fanculo la rapina! 276 00:31:58,501 --> 00:32:00,626 Ho giurato e me ne sono andato. 277 00:32:46,084 --> 00:32:48,834 Che altro posso dire? Cos'altro avrei potuto fare? 278 00:33:02,126 --> 00:33:06,667 Sai una cosa, se non mi credi allora vaffanculo! 279 00:34:01,001 --> 00:34:03,417 È amaro. Non c'è zucchero dentro. 280 00:34:03,417 --> 00:34:05,709 Sai cosa ha detto il dottore. 281 00:34:05,709 --> 00:34:09,167 Hmm, so cosa ha detto il dottore. 282 00:34:09,167 --> 00:34:12,001 Come vanno le cose con i giovani? 283 00:34:12,001 --> 00:34:13,584 Intestino! 284 00:34:13,584 --> 00:34:15,834 Sono carini, vero? 285 00:34:15,834 --> 00:34:18,417 Stavo pensando di fare una torta. 286 00:34:18,417 --> 00:34:21,167 Una torta... Sono criminali. 287 00:34:21,167 --> 00:34:25,334 Sì, ma farò comunque una torta. 288 00:34:55,626 --> 00:34:59,167 -Come può sapere tutto questo? -Nessuna idea. 289 00:34:59,167 --> 00:35:02,376 Perché non lo chiedi al tuo amico Roberto? 290 00:35:08,876 --> 00:35:11,459 Non ho idea di che razza di merda stia parlando. 291 00:35:17,626 --> 00:35:19,167 Deve davvero essere così adesso? 292 00:35:25,459 --> 00:35:27,751 Roberto, sei incisore, 293 00:35:27,751 --> 00:35:29,709 che non hai niente da dire? 294 00:35:31,626 --> 00:35:35,126 Fottiti, stronzo! Chi è il tuo cazzo di contatto? 295 00:36:05,584 --> 00:36:09,709 Perché non apri la porta e ci fai uscire? 296 00:36:09,709 --> 00:36:12,167 Te lo prometto, non porteremo nulla con noi! 297 00:36:16,417 --> 00:36:20,584 In realtà abbiamo sbagliato, ma non abbiamo né soldi né lavoro. 298 00:36:20,584 --> 00:36:23,709 Sai quanto è difficile trovarne uno 299 00:36:23,709 --> 00:36:28,292 e tanto più per noi perché non abbiamo imparato nulla e abbiamo precedenti penali. 300 00:36:28,292 --> 00:36:31,084 Rubiamo solo perché dobbiamo. 301 00:36:31,084 --> 00:36:36,667 Non per malizia o per la ricchezza, ne abbiamo bisogno per sopravvivere. 302 00:36:39,167 --> 00:36:42,001 Abbiamo capito che abbiamo sbagliato. 303 00:36:42,001 --> 00:36:44,417 Tu semplicemente rovini le cose con gli amici. 304 00:36:44,417 --> 00:36:47,084 Amici? Voi tre? 305 00:36:47,084 --> 00:36:50,542 Gli amici sono amici tra loro, non si dice così. 306 00:36:50,542 --> 00:36:52,501 Sì! 307 00:36:52,501 --> 00:36:55,209 Siamo cresciuti insieme, siamo leali. 308 00:36:55,209 --> 00:36:58,501 Anche se Stefano ha fatto la rapina da solo, non preoccuparti! 309 00:36:58,501 --> 00:37:00,292 È vero Roberto? 310 00:37:01,501 --> 00:37:02,834 È vero? 311 00:37:03,459 --> 00:37:04,917 Sicuro! 312 00:37:06,959 --> 00:37:10,042 Lo hai perdonato, che meraviglia! 313 00:37:10,042 --> 00:37:11,959 Che bella storia. 314 00:37:11,959 --> 00:37:15,709 Hai detto veri amici che sono lì l'uno per l'altro. 315 00:37:17,751 --> 00:37:20,542 Ti chiedi se anche Stefano perdona te? 316 00:37:23,417 --> 00:37:25,042 Perdonare cosa? 317 00:37:26,292 --> 00:37:29,751 Vedi, Stefano, amicizia significa anche... 318 00:37:29,751 --> 00:37:32,501 di non mantenere alcun segreto l'uno per l'altro. 319 00:37:32,501 --> 00:37:34,334 Non eri onale. 320 00:37:34,334 --> 00:37:37,959 Hai mentito, ma lo hanno fatto anche loro. 321 00:37:37,959 --> 00:37:40,959 Hai detto che non ci sono veri amici, per niente. 322 00:37:41,876 --> 00:37:43,917 I veri amici sono qualcosa di diverso. 323 00:37:47,709 --> 00:37:50,167 Rispondimi, amico! Perdonare cosa? 324 00:37:51,709 --> 00:37:56,792 Ti ricordi quando la tua dolce Arianna, che ami tanto e che ti ama... 325 00:37:57,626 --> 00:38:01,292 se ne andò e disse che doveva incontrare i suoi parenti 326 00:38:01,292 --> 00:38:04,084 e occuparti di una questione di famiglia? 327 00:38:05,834 --> 00:38:08,042 Arianna non è andata dai suoi parenti. 328 00:38:08,959 --> 00:38:10,542 Se n'è andata perché... 329 00:38:10,542 --> 00:38:13,501 Certo che me ne sono andato, brutto bastardo! 330 00:38:13,501 --> 00:38:17,209 -Apri questa porta! Muso! Lascialo continuare a parlare! 331 00:38:17,209 --> 00:38:20,084 -Non ascoltare queste stronzate... -Stai calmo! 332 00:38:21,209 --> 00:38:25,167 Quella dolce... Era così gentile e all'improvviso... 333 00:38:27,084 --> 00:38:29,334 Smettila di ridere, parla invece! 334 00:38:30,167 --> 00:38:32,251 Va tutto bene, va bene, calmati. 335 00:38:33,126 --> 00:38:37,167 Arianna non è dai parenti, è rimasta in città. 336 00:38:37,167 --> 00:38:40,501 Se n'è andata solo perché era incinta. 337 00:38:41,959 --> 00:38:45,417 Ma che ne dici di andartene quando scopri di essere incinta? 338 00:38:45,417 --> 00:38:49,709 Attenzione, ha lasciato solo il suo amato Stefano. 339 00:38:50,376 --> 00:38:51,751 Per quale ragione? 340 00:38:53,626 --> 00:38:57,167 Perché sfortunatamente non eri tu il padre. 341 00:38:57,167 --> 00:38:58,584 No, no. 342 00:39:00,417 --> 00:39:03,751 Indovina un po? Dai, è davvero facile! 343 00:39:05,709 --> 00:39:09,501 Quando si dice che i veri amici condividono tutto... 344 00:39:11,626 --> 00:39:14,376 Vuole solo separarci, non ascoltare! 345 00:39:16,667 --> 00:39:19,584 Quando ebbe paura che il suo stomaco diventasse evidente, 346 00:39:19,584 --> 00:39:23,917 Si è nascosta e ha abortito per la sua pace. 347 00:39:24,709 --> 00:39:27,626 Quando si riprese, 348 00:39:27,626 --> 00:39:32,167 è tornata da te come se nulla fosse successo, innamorata come sempre. 349 00:39:32,167 --> 00:39:37,292 Chissà se hanno deciso insieme di interrompere la gravidanza... 350 00:39:37,292 --> 00:39:39,626 Forse Roberto l'ha costretta. 351 00:39:41,042 --> 00:39:43,376 Forse voleva tenerlo. 352 00:39:45,042 --> 00:39:47,417 So molte cose, ma questo non lo so. 353 00:39:47,417 --> 00:39:50,584 Non ho forzato nessuno, cazzo! 354 00:39:53,167 --> 00:39:54,876 E adesso, Stefano? 355 00:39:55,626 --> 00:39:59,167 Li perdonerai? Come fanno con te? 356 00:40:01,209 --> 00:40:03,959 Sarai anche tu un vero amico? 357 00:40:07,001 --> 00:40:08,459 Hai qualche prova? 358 00:40:09,459 --> 00:40:12,084 Non ho bisogno di alcuna prova. 359 00:40:15,001 --> 00:40:17,834 Tutti sanno che sei sterile. 360 00:40:45,209 --> 00:40:46,501 È vero? 361 00:40:52,167 --> 00:40:53,584 È vero? 362 00:40:59,251 --> 00:41:00,876 Eravamo nel Twister... 363 00:41:03,084 --> 00:41:05,792 Abbiamo festeggiato il lavoro nel negozio d'oro. 364 00:41:30,417 --> 00:41:31,959 Eravamo tutti ubriachi. 365 00:41:53,251 --> 00:41:56,792 Quando te ne sei andato, Roberto mi ha offerto da bere 366 00:41:56,792 --> 00:41:59,292 e per come stavo, non ci ho pensato a lungo. 367 00:41:59,959 --> 00:42:03,251 Poi non so cosa sia successo. Ero così largo 368 00:42:03,251 --> 00:42:07,292 Ricordo solo che Roberto mi prese per il braccio e se ne andò con me. 369 00:42:16,626 --> 00:42:18,959 Eravamo così vicini, Stefano, lo giuro. 370 00:42:18,959 --> 00:42:21,167 Immaginavo che fossi tu! 371 00:42:25,667 --> 00:42:28,542 Il giorno dopo, quando mi sono svegliato, tutto è tornato. 372 00:42:28,542 --> 00:42:30,542 E me ne sono pentito così tanto. 373 00:42:30,542 --> 00:42:34,084 Speravo che fosse così, ma poi il ciclo non è arrivato. 374 00:42:34,084 --> 00:42:37,792 Dopo dieci giorni ho fatto il test, positivo. 375 00:42:39,417 --> 00:42:42,084 Quando l'ho detto a Roberto, ha reagito malissimo 376 00:42:42,084 --> 00:42:44,417 e tagliare tutto corto e piccolo. 377 00:42:44,417 --> 00:42:46,751 -Che meraviglia! -Cosa stai facendo, dannazione? 378 00:42:46,751 --> 00:42:49,584 Era così preoccupato che lo scoprissi. 379 00:42:49,584 --> 00:42:52,376 Quando si è calmato, ha detto, devo abortire, 380 00:42:52,376 --> 00:42:54,876 che non ti farebbe mai una cosa del genere. 381 00:42:59,501 --> 00:43:03,042 Ma le sue parole mi hanno fatto capire che volevo tenerlo... 382 00:43:03,876 --> 00:43:05,459 Che è qualcosa da parte mia... 383 00:43:05,459 --> 00:43:08,417 Non ho mai avuto nulla che fosse veramente mio. 384 00:43:09,334 --> 00:43:11,001 Ma è completamente pazzo 385 00:43:11,001 --> 00:43:14,501 mi ha costretto a dirti che dovevo andare dalla mia famiglia. 386 00:43:16,542 --> 00:43:18,959 Mi ha chiuso in una casa in campagna. 387 00:43:18,959 --> 00:43:24,001 Ha chiamato in giro. Il giorno dopo arrivò una vecchia disgustosa. 388 00:43:27,501 --> 00:43:29,417 Mi hanno messo sul letto. 389 00:43:29,417 --> 00:43:34,709 Roberto è rimasto lì e ha visto quella stronza abortire mio figlio. 390 00:43:43,001 --> 00:43:45,917 Di cosa diavolo stai parlando, stronza? Non era così! 391 00:43:52,709 --> 00:43:54,209 Figlio di puttana, ti ammazzo! 392 00:43:54,209 --> 00:43:55,959 Aspetta, idiota, non è stato così! 393 00:43:55,959 --> 00:43:57,876 Era tutto lei. 394 00:43:57,876 --> 00:44:00,001 Perché ti interessi? Non era tuo figlio! 395 00:44:00,001 --> 00:44:02,667 Non mi interessa cosa è stato interrotto da chi. 396 00:44:02,667 --> 00:44:06,167 Se fosse stato per me, le avrei cacciato il bambino dalla pancia! 397 00:44:06,167 --> 00:44:07,917 Allora cosa vuoi? 398 00:44:07,917 --> 00:44:09,459 Hai scopato la mia ragazza! 399 00:44:10,959 --> 00:44:12,292 Cosa fai? 400 00:44:12,292 --> 00:44:14,292 Che diavolo stai facendo? 401 00:44:40,126 --> 00:44:42,001 Non avresti dovuto farlo. 402 00:44:44,209 --> 00:44:45,917 Ti ho avvertito. 403 00:44:54,417 --> 00:44:55,792 Roberto... 404 00:44:56,959 --> 00:44:58,334 Calmati... 405 00:45:00,001 --> 00:45:02,084 Calmati, ok? 406 00:45:05,834 --> 00:45:07,501 Oh, Roberto, sono io. 407 00:45:10,001 --> 00:45:11,292 Sono io ... 408 00:45:12,876 --> 00:45:14,959 Ok, ho esagerato... 409 00:45:16,542 --> 00:45:17,959 Nein, Roberto... 410 00:45:20,626 --> 00:45:22,917 Come se fosse la prima volta... 411 00:45:24,417 --> 00:45:26,584 Vuoi far saltare in aria tutto? 412 00:45:56,001 --> 00:45:56,876 Stefano... 413 00:45:58,084 --> 00:45:59,292 Stefano... 414 00:46:00,292 --> 00:46:03,001 Stefano... Stefano... 415 00:46:06,084 --> 00:46:07,251 Stefano... 416 00:46:07,251 --> 00:46:09,584 L'hai ucciso! 417 00:46:11,459 --> 00:46:15,001 Ma perché gli hai raccontato quella stronzata dell'aborto? 418 00:46:21,417 --> 00:46:22,917 Sei un tale pezzo di merda. 419 00:46:22,917 --> 00:46:25,834 -Cos'è stato quel rumore? -Eh? Che cosa? 420 00:46:30,792 --> 00:46:34,417 Ho detto, cos'era quel rumore? 421 00:46:34,417 --> 00:46:36,626 Ne abbiamo perso uno. 422 00:46:36,626 --> 00:46:38,959 Oh no, che peccato! 423 00:46:39,917 --> 00:46:41,376 E che? 424 00:46:42,001 --> 00:46:43,417 Stefano. 425 00:46:43,417 --> 00:46:45,084 NO... 426 00:46:46,167 --> 00:46:50,792 Era ancora il più sano e anche il più carino. 427 00:46:53,001 --> 00:46:55,584 Bene, andiamo. 428 00:47:05,042 --> 00:47:10,001 Dannazione, lo so che è colpa mia, l'ho provocata troppo. 429 00:47:10,001 --> 00:47:11,876 Sempre lo stesso con te. 430 00:47:15,209 --> 00:47:18,709 Come potevo sapere che si stavano sparando a vicenda? 431 00:47:24,126 --> 00:47:25,667 -Fammi vedere. -Per favore. 432 00:47:32,501 --> 00:47:34,001 Ecco qua. Eccolo. 433 00:47:34,001 --> 00:47:36,584 Stefano. Il più sano di tutti. 434 00:47:36,584 --> 00:47:38,209 Tuttavia, che peccato. 435 00:47:38,959 --> 00:47:40,584 Dannato. 436 00:47:43,751 --> 00:47:47,959 Ma abbiamo ancora la ragazza, è sana. 437 00:47:47,959 --> 00:47:49,584 Lei è perfetta. 438 00:47:53,667 --> 00:47:54,917 Roberto... 439 00:47:54,917 --> 00:47:57,042 Roberto è un po' giù di morale. 440 00:48:00,001 --> 00:48:03,417 Potremmo iniziare con Roberto 441 00:48:03,417 --> 00:48:06,126 e salva la ragazza per ultima. 442 00:48:06,126 --> 00:48:07,292 Pensi? 443 00:48:10,001 --> 00:48:11,626 Questa è una buona idea! 444 00:48:20,501 --> 00:48:23,042 Vai a prenderti un buon caffè. 445 00:48:24,376 --> 00:48:25,792 Un altro? 446 00:48:25,792 --> 00:48:28,042 Devi restare sveglio. 447 00:48:28,626 --> 00:48:30,917 Se bevo troppo, mi tremano le mani. 448 00:48:30,917 --> 00:48:33,542 E se non bevi, ti addormenti. 449 00:48:34,792 --> 00:48:36,167 IL! 450 00:48:36,167 --> 00:48:37,459 Al fine. 451 00:48:56,501 --> 00:48:58,167 È di nuovo il guardiano notturno. 452 00:48:59,167 --> 00:49:02,334 -Apri, aiuta, apri la porta! -Aiuto, aprite la porta! 453 00:49:10,417 --> 00:49:14,084 -Scusa il disturbo, Antonio. -Non ti preoccupi. 454 00:49:14,084 --> 00:49:15,834 Giovanna? 455 00:49:15,834 --> 00:49:17,584 Nel soggiorno... 456 00:49:18,834 --> 00:49:20,959 C'è qualche problema? 457 00:49:21,542 --> 00:49:24,626 Avevo appena finito il mio giro, già camminavo, 458 00:49:24,626 --> 00:49:26,459 quando mi è venuta in mente una cosa. 459 00:49:27,376 --> 00:49:31,084 Qualche mese fa abbiamo ricevuto la segnalazione di una banda di rapinatori. 460 00:49:31,084 --> 00:49:32,584 Hanno usato mascherine per bambini. 461 00:49:33,959 --> 00:49:36,292 Esattamente come quelli che ho visto prima. 462 00:49:36,292 --> 00:49:37,459 Oh veramente? 463 00:49:38,001 --> 00:49:40,959 -Pensi che siamo noi i ladri? -NO. 464 00:49:42,709 --> 00:49:43,834 Posso vederla? 465 00:49:45,751 --> 00:49:46,792 Solo per routine. 466 00:49:47,501 --> 00:49:49,876 Certo, entra! 467 00:49:51,126 --> 00:49:53,084 E se non fosse un problema? 468 00:49:53,084 --> 00:49:55,959 Nessun problema. Da questa parte. 469 00:50:01,584 --> 00:50:03,876 Oh, sei tu, Matteo. 470 00:50:05,417 --> 00:50:07,084 Entra, entra. 471 00:50:07,084 --> 00:50:09,042 Il caffè è ancora caldo. 472 00:50:13,209 --> 00:50:14,584 Sedere! 473 00:50:29,834 --> 00:50:31,334 Non sento più niente. 474 00:50:57,209 --> 00:50:58,917 Le assomiglia molto. 475 00:51:01,001 --> 00:51:04,501 Qui, per favore, è ancora caldo. Grazie... 476 00:51:09,667 --> 00:51:11,584 Sei caduto? 477 00:51:14,626 --> 00:51:17,834 No, ho colpito la porta di un armadio in cucina. 478 00:51:19,001 --> 00:51:22,042 I miei occhi non sono più quelli di una volta. 479 00:51:27,292 --> 00:51:29,834 Riferirò il numero di targa al quartier generale. 480 00:51:29,834 --> 00:51:32,126 Vediamo se ne viene fuori qualcosa. 481 00:51:32,792 --> 00:51:34,209 Bravo, Matteo. 482 00:51:40,001 --> 00:51:42,376 No, no, mi dispiace. 483 00:51:42,376 --> 00:51:43,876 Lo zucchero... 484 00:51:43,876 --> 00:51:45,292 Vado a prenderlo. 485 00:52:08,084 --> 00:52:10,417 Sono sicuro che li avrai! 486 00:52:12,667 --> 00:52:14,876 -Due , vero? -Sì grazie. 487 00:52:28,667 --> 00:52:29,792 Grazie. 488 00:52:36,084 --> 00:52:37,959 Sto andando. 489 00:53:19,376 --> 00:53:20,501 Che cos 'era questo? 490 00:53:23,709 --> 00:53:25,459 Antonio, che succede qui? 491 00:53:26,417 --> 00:53:28,001 Niente perchè? 492 00:54:03,751 --> 00:54:06,001 Cosa vedi su questo schermo, Antonio? 493 00:54:06,001 --> 00:54:07,584 Il mio laboratorio. 494 00:54:09,834 --> 00:54:11,209 E chi c'è lì dentro? 495 00:54:14,042 --> 00:54:15,376 Nessuno. 496 00:54:30,834 --> 00:54:32,667 Apri il laboratorio, Antonio! 497 00:54:32,667 --> 00:54:34,751 Stai perdendo tempo, Matteo. 498 00:54:35,876 --> 00:54:37,126 Aprire! 499 00:54:37,126 --> 00:54:39,001 Sono solo criminali. 500 00:54:40,417 --> 00:54:44,084 Hanno ucciso i miei genitori, l'ho visto con i miei occhi. 501 00:54:49,042 --> 00:54:50,001 Matteo! 502 00:55:45,917 --> 00:55:47,959 Non usciremo vivi da qui. 503 00:55:57,917 --> 00:56:00,584 Non c'è alcuna possibilità che io muoia qui! 504 00:56:23,834 --> 00:56:26,251 Perché la pistola di Stefano era scarica? 505 00:57:05,292 --> 00:57:07,084 Ci sono dei gradini che scendono... 506 00:57:11,417 --> 00:57:14,376 -Hai sentito? -Prendiamo gli zaini. 507 00:57:19,126 --> 00:57:21,459 Allontanati da questo posto sporco! 508 00:58:05,292 --> 00:58:07,501 Dannazione, Ari, andiamo adesso! 509 00:58:25,542 --> 00:58:28,084 Nemmeno a me piace questo posto sporco. 510 00:58:39,417 --> 00:58:40,709 Troviamo l'uscita! 511 00:58:54,251 --> 00:58:56,001 Non puoi uscire di qui. 512 00:59:01,251 --> 00:59:02,584 Andiamo. 513 00:59:03,417 --> 00:59:05,459 -Andiamocene da qui! -Aspettare. 514 00:59:06,501 --> 00:59:08,417 Andiamo via Net... Che cazzo? 515 00:59:20,084 --> 00:59:21,501 Che cos'è? 516 01:01:14,751 --> 01:01:16,001 Roby... 517 01:01:17,001 --> 01:01:18,376 Roby! 518 01:01:20,417 --> 01:01:21,709 Roby! 519 01:01:23,334 --> 01:01:24,376 Arianna. 520 01:01:26,417 --> 01:01:28,626 Che cazzo sta succedendo qui? 521 01:01:28,626 --> 01:01:29,792 Non lo so. 522 01:01:37,709 --> 01:01:39,626 Du alter Mistkerl... 523 01:01:39,626 --> 01:01:41,126 Fateci andare! 524 01:01:46,167 --> 01:01:49,917 Appena esco di qui ti faccio il culo, bastardo! 525 01:02:03,126 --> 01:02:06,084 Vi siete svegliati bene, bambini? 526 01:02:06,084 --> 01:02:08,792 Ti ho portato qualcosa di carino. 527 01:02:08,792 --> 01:02:10,667 Fottiti, vecchia stronza! 528 01:02:11,751 --> 01:02:15,792 Non è appropriato parlare così con una persona anziana. 529 01:02:15,792 --> 01:02:18,209 Dovresti mostrare più rispetto. 530 01:02:28,001 --> 01:02:29,917 Dobbiamo uscire di qui! 531 01:02:40,876 --> 01:02:42,167 NO. 532 01:02:44,376 --> 01:02:47,584 Oh che peccato. 533 01:02:47,584 --> 01:02:49,542 Stai calmo. 534 01:02:50,251 --> 01:02:52,584 Li abbiamo ancora qui. 535 01:02:52,584 --> 01:02:55,292 Possiamo riprovarci... 536 01:03:06,376 --> 01:03:09,709 |Sì, ci vuole la forza. 537 01:03:10,834 --> 01:03:12,626 |Fai la tua merda! 538 01:03:17,209 --> 01:03:18,751 Come si desidera... 539 01:03:19,917 --> 01:03:24,209 Ma non devi venire più tardi se hai fame, eh? 540 01:03:30,209 --> 01:03:32,917 Come stai caro? 541 01:03:37,417 --> 01:03:38,792 Mangialo! 542 01:03:39,876 --> 01:03:41,626 Iss era... 543 01:03:41,626 --> 01:03:46,667 Apri, apri, apri. 544 01:03:46,667 --> 01:03:49,292 La la... 545 01:03:50,584 --> 01:03:51,917 Dai. 546 01:03:54,126 --> 01:03:55,292 Mangia. 547 01:04:03,001 --> 01:04:05,126 Cosa le hai fatto, amico? 548 01:04:07,001 --> 01:04:09,334 Un due rte! 549 01:04:09,334 --> 01:04:11,626 Non può sentirti. 550 01:04:11,626 --> 01:04:14,917 È nel suo mondo. 551 01:04:16,001 --> 01:04:21,751 Un artista ha sempre e solo la sua opera in testa. 552 01:04:21,751 --> 01:04:24,292 E' così da quando è successo. 553 01:04:24,292 --> 01:04:26,959 Bene, questo è tutto ciò a cui pensa. 554 01:04:28,001 --> 01:04:30,626 E ora rimase in silenzio per molto tempo. 555 01:04:31,959 --> 01:04:36,209 Ma quando lo lasciarono uscire continuò, 556 01:04:36,209 --> 01:04:40,709 con lo stesso entusiasmo, proprio come il primo giorno. 557 01:04:41,917 --> 01:04:47,667 Si vive ferendo le persone... 558 01:04:50,084 --> 01:04:52,042 Ma ha detto che sei nato così... 559 01:04:53,042 --> 01:04:55,292 o hai detto che è diventato così? 560 01:04:57,292 --> 01:04:59,959 Non te lo sei mai chiesto? 561 01:05:05,584 --> 01:05:10,751 Anche tu dovresti guardarti dentro... 562 01:05:12,501 --> 01:05:17,626 Nel profondo della tua anima e scopri chi te lo ha detto davvero. 563 01:05:17,626 --> 01:05:20,959 Merda, hai detto che sono completamente malato! 564 01:05:22,501 --> 01:05:24,834 Perché dici una cosa del genere? 565 01:05:26,084 --> 01:05:28,751 Sei ingiusto, non siamo malati. 566 01:05:29,709 --> 01:05:31,501 Perché stai facendo questo? 567 01:05:31,501 --> 01:05:33,667 Come puoi chiederlo? 568 01:05:34,709 --> 01:05:37,376 Non vuoi sapere chi sei veramente? 569 01:05:40,084 --> 01:05:44,959 Ha sacrificato tutta la sua vita per fare questo. 570 01:05:47,709 --> 01:05:49,917 Dovresti ringraziarlo. 571 01:05:51,584 --> 01:05:53,584 E forse... 572 01:05:54,667 --> 01:05:57,917 ci sono anche tra voi dei criminali... 573 01:05:57,917 --> 01:06:03,126 qualcuno che è buono, anche se non la penso così. 574 01:06:03,126 --> 01:06:04,792 Finora sono morti tutti. 575 01:06:04,792 --> 01:06:06,751 Proprio come lei... 576 01:06:08,042 --> 01:06:10,959 Ha visto dentro di sé... 577 01:06:10,959 --> 01:06:13,042 e non poteva sopportare ciò che vedeva. 578 01:06:13,917 --> 01:06:16,167 Di quali sciocchezze stai parlando? 579 01:06:16,167 --> 01:06:18,376 Ha avuto un ictus. 580 01:06:18,376 --> 01:06:21,917 -Mia nonna sembrava la stessa. -Mi sembra... 581 01:06:21,917 --> 01:06:25,001 Non meriti affatto questo onore. 582 01:06:25,876 --> 01:06:27,876 Sei molto male istruito. 583 01:06:44,542 --> 01:06:49,042 No, no, per favore non farlo... 584 01:06:49,042 --> 01:06:52,751 No, no, per favore non farlo. 585 01:06:52,751 --> 01:06:55,459 No, perdonami! 586 01:06:57,501 --> 01:07:00,417 No, no, no, perdonami. 587 01:07:00,417 --> 01:07:01,792 Perdonami. 588 01:07:01,792 --> 01:07:04,001 No scusa. 589 01:07:04,001 --> 01:07:07,042 No no no no! 590 01:07:16,834 --> 01:07:18,959 Per favore, fai qualcosa. 591 01:07:19,834 --> 01:07:22,501 Anche tu sei una brava persona, liberaci. 592 01:07:23,584 --> 01:07:26,459 Ma è proprio quello che vuole fare... 593 01:07:26,459 --> 01:07:28,042 Liberatevi. 594 01:07:29,542 --> 01:07:33,292 Se non scopri il male in te stesso, 595 01:07:33,292 --> 01:07:35,792 sarai libero e vivo. 596 01:07:37,751 --> 01:07:41,084 Aspetta e vedi. 597 01:07:41,709 --> 01:07:43,459 Vaffanculo! 598 01:08:30,209 --> 01:08:34,167 Stai tranquillo, è per il tuo bene. 599 01:09:09,751 --> 01:09:13,792 Molto calmo, molto calmo... 600 01:09:13,792 --> 01:09:18,167 Presto avremo occhi solo per voi... 601 01:10:10,834 --> 01:10:15,167 Vuoi dormire tutta la notte? 602 01:10:16,334 --> 01:10:19,167 Giovanna, per favore, ho bisogno di te qui! 603 01:12:10,001 --> 01:12:11,251 Ben fatto. 604 01:12:26,209 --> 01:12:28,376 Abbiamo capito, vai. 605 01:12:59,417 --> 01:13:00,834 Bello o? 606 01:13:00,834 --> 01:13:02,959 Perfetto! 607 01:13:36,334 --> 01:13:38,959 Sei stato grande. 608 01:13:39,834 --> 01:13:42,501 I tuoi amici sono semplicemente perfetti. 609 01:13:42,501 --> 01:13:43,917 Grazie mamma. 610 01:13:43,917 --> 01:13:46,376 Perché lasci sempre il telefono spento? 611 01:13:47,501 --> 01:13:49,501 Hai ragione, mi dispiace. 612 01:13:50,292 --> 01:13:52,667 Ma cosa ci fa tutto questo sangue qui? 613 01:13:52,667 --> 01:13:55,042 -Sei ferito? -Stai tranquillo, non è mio. 614 01:13:55,042 --> 01:13:56,917 Giovanna, ho bisogno di te qui. 615 01:14:00,751 --> 01:14:01,709 Hallo, Papa. 616 01:14:05,959 --> 01:14:08,542 Vedo che ne hai perso uno. 617 01:14:08,542 --> 01:14:11,417 -Immagino che sia stata colpa tua! -Si Bene. 618 01:14:12,334 --> 01:14:15,292 E c'è l'altro corpo che deve essere smaltito. 619 01:14:15,292 --> 01:14:17,292 Oh sì, sfortunatamente. 620 01:14:17,292 --> 01:14:20,167 In realtà era una brava persona. 621 01:14:24,792 --> 01:14:28,292 Bene, finalmente ci conosciamo! 622 01:14:31,126 --> 01:14:34,001 Sono stata io a dare la dritta a Roberto... 623 01:14:34,001 --> 01:14:36,584 Papà, farò questo. 624 01:14:36,584 --> 01:14:39,001 -Puoi dimenticare! -Oh andiamo! 625 01:14:42,709 --> 01:14:44,292 Fai cosi... 626 01:14:44,292 --> 01:14:47,542 Se questa sopravvive, mi aiuterai con lei, ok? 627 01:14:47,542 --> 01:14:48,709 Aiutarti? 628 01:14:48,709 --> 01:14:51,167 Come dovrei dimostrarti che sono pronto? 629 01:14:51,167 --> 01:14:53,167 Mio Dio, lasciami lavorare! 630 01:15:00,459 --> 01:15:01,834 Non è niente di personale. 631 01:15:02,917 --> 01:15:07,001 Senti, mio ​​padre sta bene... 632 01:15:07,001 --> 01:15:11,084 Ma a causa di voi criminali ha dovuto passare l'inferno per 20 anni. 633 01:15:11,084 --> 01:15:13,917 Vendicarsi è probabilmente il minimo che puoi fare. 634 01:15:14,792 --> 01:15:17,501 Mia mamma è quella buona. 635 01:15:17,501 --> 01:15:21,917 Parla sempre dell'anima e guardandosi dentro, 636 01:15:21,917 --> 01:15:23,584 ma lui... 637 01:15:23,584 --> 01:15:27,292 A lui interessa solo infliggere la massima sofferenza possibile, 638 01:15:27,292 --> 01:15:29,209 Come dovrebbe essere. 639 01:15:30,334 --> 01:15:31,917 L'unica cosa buona, 640 01:15:31,917 --> 01:15:37,126 quello che gli è successo nei suoi 20 anni nell'istituto è mamma. 641 01:15:37,126 --> 01:15:40,126 E da buon figlio, li aiuto 642 01:15:40,126 --> 01:15:41,959 e mi piace anche. 643 01:15:42,501 --> 01:15:45,167 Vado in posti squallidi, 644 01:15:45,167 --> 01:15:49,501 dove faccio amicizia con disgustosi figli di puttana come te. 645 01:15:49,501 --> 01:15:52,876 Persone che nessuno cerca quando scompaiono. 646 01:16:02,251 --> 01:16:04,584 Ho un bel viso. 647 01:16:04,584 --> 01:16:06,667 Tutti pensano che io sia un idiota. 648 01:16:07,334 --> 01:16:10,417 Diventare amico di Roberto è stato facile. 649 01:16:10,417 --> 01:16:11,751 Che idiota. 650 01:16:11,751 --> 01:16:14,584 Ti ho seguito, ho creato i file, 651 01:16:14,584 --> 01:16:16,459 spostamenti, orari, 652 01:16:16,459 --> 01:16:19,584 Relazioni, debolezze, per conoscersi meglio. 653 01:16:20,959 --> 01:16:24,626 Ci è voluto un po' con Stefano. 654 01:16:26,751 --> 01:16:29,709 Ma nessuno è veramente innocente. 655 01:16:31,334 --> 01:16:34,709 Con te e Roberto è stato tutto più facile. 656 01:16:34,709 --> 01:16:37,959 Due uccellini che svolazzano l'uno intorno all'altro. 657 01:16:40,626 --> 01:16:42,876 Più sai di qualcuno... 658 01:16:42,876 --> 01:16:46,584 meglio puoi affrontarli, separarli e controllarli. 659 01:16:46,584 --> 01:16:48,959 Sai che cosa significa, giusto? 660 01:16:50,626 --> 01:16:52,584 NO... 661 01:16:52,584 --> 01:16:54,501 Non si disturbi! 662 01:16:54,501 --> 01:16:57,584 Separati e accontenta mio padre. 663 01:16:57,584 --> 01:17:00,917 Gli piace davvero quando litigate, 664 01:17:00,917 --> 01:17:05,792 anche se le cose si sono fatte un po' troppo calde per te. 665 01:17:05,792 --> 01:17:09,917 -Povero Stefano... -Giulio, vieni qui, ha quasi finito. 666 01:17:11,626 --> 01:17:14,334 Questo è adesso il momento più delicato. 667 01:17:14,334 --> 01:17:18,167 Un movimento sbagliato nel forame ovaico e lo perdiamo. 668 01:17:21,417 --> 01:17:24,417 Hai bisogno di grande precisione 669 01:17:24,417 --> 01:17:27,251 Dolcezza e forza! 670 01:17:39,167 --> 01:17:40,667 Fatto. 671 01:17:40,667 --> 01:17:43,751 -Bravo. -Fermati, dovremo aspettare e vedere come reagisce. 672 01:17:48,917 --> 01:17:50,251 Ma... 673 01:18:00,084 --> 01:18:02,501 Perché non controllare il polso? 674 01:18:23,626 --> 01:18:26,126 Bravo, ce l'hai fatta! 675 01:18:26,126 --> 01:18:28,167 Aspettiamo e vediamo se ce la fa. 676 01:18:28,167 --> 01:18:31,084 -È vivo, dobbiamo festeggiarlo. -Ma si. 677 01:18:31,084 --> 01:18:33,876 Un pezzo della tua torta è esattamente ciò di cui abbiamo bisogno. 678 01:18:33,876 --> 01:18:35,251 Io vado. 679 01:18:45,001 --> 01:18:47,459 Ti porterò anche un buon caffè. 680 01:18:51,001 --> 01:18:52,584 Se non fosse stato per lei... 681 01:18:59,292 --> 01:19:02,834 Se rimane vivo, posso farli, giusto? 682 01:19:02,834 --> 01:19:04,501 Stai ricominciando... 683 01:19:04,501 --> 01:19:07,751 Ho detto che se resta vivo mi aiuterai con lei. 684 01:19:08,959 --> 01:19:10,251 Al fine. 685 01:19:22,376 --> 01:19:24,209 Lascia che ti mostri qualcosa... 686 01:19:25,001 --> 01:19:26,459 Vedi? 687 01:19:26,459 --> 01:19:29,959 Lei è un po' più delicata, la sua pelle qui è molto sottile. 688 01:19:33,709 --> 01:19:36,751 Devi stare attento, come ti ho insegnato. 689 01:19:36,751 --> 01:19:39,667 Non stressarti, ho prestato attenzione! 690 01:19:39,667 --> 01:19:42,584 Lo fai sembrare così facile, troppo superficiale. 691 01:19:42,584 --> 01:19:45,709 Ecco perché non sei ancora pronto. Hai bisogno... 692 01:19:45,709 --> 01:19:49,209 Precisione, dolcezza e forza. 693 01:19:57,626 --> 01:19:59,542 Ma allora di cosa si tratta? 694 01:20:00,084 --> 01:20:04,209 Ah no, è solo una ciglia incastrata nella palpebra... 695 01:20:09,001 --> 01:20:10,376 Papa! 696 01:20:43,209 --> 01:20:44,251 Roby... 697 01:20:44,251 --> 01:20:45,709 Roby... 698 01:20:48,417 --> 01:20:49,917 Papa... 699 01:21:04,959 --> 01:21:06,417 L'hai ucciso... 700 01:21:07,126 --> 01:21:08,834 Tu, puttana! 701 01:21:13,417 --> 01:21:14,709 Dove diavolo stai andando? 702 01:21:20,001 --> 01:21:22,167 Rimani qui! 703 01:21:29,917 --> 01:21:32,251 Questo è quello per cui paghi, stronza! 704 01:23:33,334 --> 01:23:34,667 Per favore... 705 01:23:44,709 --> 01:23:46,917 Ora è il tuo turno. 706 01:23:50,501 --> 01:23:52,001 Siete pronti? 707 01:23:58,917 --> 01:24:01,001 Andrà tutto bene... 708 01:24:11,084 --> 01:24:14,959 Fai un bel lavoro... per tuo padre. 709 01:24:16,709 --> 01:24:18,167 Bisturi.