1
00:03:12,358 --> 00:03:16,391
- Apa mereka masih di sana ?
- Masih.
2
00:03:17,791 --> 00:03:19,741
Mereka di sana satu hari,
mungkin dua hari.
3
00:03:20,776 --> 00:03:24,686
- mau membuang sarang lebah ?
- Aku akan tinggal di sini, terima kasih.
4
00:03:24,985 --> 00:03:28,177
- itu membuatku takut setengah mati.
- Mereka membunuh lebahku.
5
00:03:29,019 --> 00:03:32,235
kau tidak melihatnya ?
Mereka menyerbu seluruh koloni.
6
00:03:32,347 --> 00:03:33,547
Apa yang akan kau lakukan pada mereka ?
7
00:03:33,993 --> 00:03:36,072
itu antara aku dan mereka,
jika kau tidak keberatan.
8
00:03:37,372 --> 00:03:40,488
Tidak apa-apa, aku mengerti itu.
9
00:03:43,147 --> 00:03:47,300
Aku ingin mengucapkan terima kasih
karena sudah sabar terhadapku.
10
00:03:49,459 --> 00:03:50,618
Bahkan dengan lebahku.
11
00:03:51,326 --> 00:03:54,546
Tempat ini penuh dengan rumput liar
dan kau menghidupkannya kembali.
12
00:03:55,826 --> 00:03:56,826
kau berkah baginya.
13
00:03:58,725 --> 00:04:00,244
Tidak ada yang peduli padaku sebelumnya.
14
00:04:06,174 --> 00:04:07,300
Ya, oh,..,..
15
00:04:09,565 --> 00:04:11,046
Tn. Clay
16
00:04:14,070 --> 00:04:18,070
datang ke tempatku untuk makan malam,
kita makan bersama.
17
00:05:24,280 --> 00:05:25,058
Ross ?
aku dapat telepon sekarang.
18
00:05:25,142 --> 00:05:25,700
aku punya satu orang.
19
00:05:25,784 --> 00:05:26,566
Kita punya koneksi.
20
00:05:27,430 --> 00:05:28,523
Hei, dengarkan semuanya.
21
00:05:28,607 --> 00:05:29,687
Pasang pendengaran.
22
00:05:30,138 --> 00:05:33,159
Bisa kau matikan ?
23
00:05:34,566 --> 00:05:35,925
Unified Data Group, selamat siang.
24
00:05:36,026 --> 00:05:36,513
Saya Boy.
25
00:05:36,720 --> 00:05:37,760
Apa yang bisa ku bantu ?.
26
00:05:38,280 --> 00:05:39,280
Boy
27
00:05:39,539 --> 00:05:43,433
Halo, baru saja aku dapat pesan
ada masalah dengan komputerku.
28
00:05:43,852 --> 00:05:44,984
Jangan khawatir.
29
00:05:45,480 --> 00:05:47,656
Pesan yang anda terima berasal dari
operator antivirus kami Unified Data Group.
30
00:05:47,681 --> 00:05:50,209
Ini bagian dari paket perangkat lunak
yang sebelumnya kau instal di komputermu.
31
00:05:50,939 --> 00:05:52,872
Maaf, aku tidak ahli komputer.
32
00:05:52,897 --> 00:05:55,139
Menurutmu, apa nama produk mu ?
33
00:06:02,186 --> 00:06:04,332
Saat ini catatan kami menunjukkan hal itu
34
00:06:04,374 --> 00:06:06,353
kau sebenarnya memakai
versi lama di akunmu,
35
00:06:06,437 --> 00:06:07,972
jadi aku membutuhkanmu
36
00:06:07,996 --> 00:06:10,375
mereka mencopot pemasangannya
dan memasang versi yang baru.
37
00:06:10,815 --> 00:06:14,175
aku tidak tahu bagaimana melakukannya.
Putri ku yang memasang segalanya untukku.
38
00:06:14,259 --> 00:06:16,883
aku sarankan kau bawa
komputer mu ke spesialis IT.
39
00:06:16,913 --> 00:06:19,512
Tapi ingatlah,
kau akan kehilangan semua datamu
40
00:06:19,673 --> 00:06:22,562
data karena mereka harus
mengganti hard drive mu.
41
00:06:24,153 --> 00:06:25,592
aku tinggal sangat jauh.
42
00:06:27,713 --> 00:06:29,246
Semua yang aku simpan ada di komputerku.
43
00:06:29,309 --> 00:06:32,730
baik, pada dasarnya anda dapat
mengunduh paket perangkat lunak kami
44
00:06:32,755 --> 00:06:35,064
yang memungkinkan anda
menginstalnya pada jarak jauh.
45
00:06:35,329 --> 00:06:37,990
Baiklah kalau begitu.
apa yang harus dilakukan.
46
00:06:38,419 --> 00:06:40,656
Baik, kau bisa mengetiknya
47
00:06:41,208 --> 00:06:43,688
FriendlyFriend.net
48
00:06:44,025 --> 00:06:45,568
ketik persis seperti yang anda dengar.
49
00:06:46,979 --> 00:06:48,509
Baik.
50
00:06:49,230 --> 00:06:51,257
Anda lihat tombol
di layar yang bertuliskan Instal.
51
00:06:51,312 --> 00:06:52,483
Klik tombol itu.
52
00:06:52,890 --> 00:06:54,343
aku klik tombolnya.
53
00:06:54,430 --> 00:06:56,967
Anda akan segera lihat
beberapa jendela terbuka dan tertutup
54
00:06:57,096 --> 00:06:59,087
di desktop saat aku
instal ulang antivirus.
55
00:07:01,073 --> 00:07:04,113
Baik !
Aku harap kalian para badut perhatikan.
56
00:07:04,540 --> 00:07:09,956
Ikuti script, tapi jangan
sampai kau terlihat seperti robot.
57
00:07:10,032 --> 00:07:11,032
Apa semuanya jelas ?
58
00:07:11,430 --> 00:07:13,970
Dia memiliki $10.000 di akunnya.
59
00:07:14,212 --> 00:07:17,962
Asuransi Jiwa, Roth
IRA, Pensiun Guru dan,..,..
60
00:07:18,079 --> 00:07:20,535
Dan bukan main, bukan main !
61
00:07:21,286 --> 00:07:27,523
Dia menandatangani uang kertas dua juta itu.
62
00:07:27,621 --> 00:07:30,569
Ya, kita menemukan sebuah badan amal.
63
00:07:31,053 --> 00:07:33,812
Baiklah anak-anak, mari kita jalankan skripnya lagi.
64
00:07:36,607 --> 00:07:37,743
Komputerku jadi gila.
65
00:07:37,768 --> 00:07:40,636
Itu normal.
Mohon jangan sentuh keyboardnya.
66
00:07:48,660 --> 00:08:18,000
Diterjemahkan oleh HERju
https://herry-juliansyah.weebly.com/
67
00:08:18,340 --> 00:08:22,054
Karena ketidaknyamanan ini, kami akan
kembalikan biaya langganan anda.
68
00:08:22,180 --> 00:08:23,739
Bagaimana ?
saya bayar anda $500 lewat transfer bank.
69
00:08:23,845 --> 00:08:26,259
Ke rekening yang diakhiri dengan nomor 020.
70
00:08:26,693 --> 00:08:27,773
Tapi itu bukan akunku.
71
00:08:28,420 --> 00:08:29,740
Itu akun yang aku kelola.
72
00:08:30,500 --> 00:08:33,339
Silakan masuk ke akun itu
dan periksa transfernya, Nn. Parker.
73
00:08:37,903 --> 00:08:43,220
Ya, benar
Ada transfer sebesar $50.000.
74
00:08:44,459 --> 00:08:45,498
Pasang pengaitnya.
75
00:08:46,747 --> 00:08:47,747
Dengan kasih sayang.
76
00:08:48,985 --> 00:08:51,936
Nn. Parker, aku,..,..
aku membuat kesalahan besar.
77
00:08:52,020 --> 00:08:55,704
Seharusnya aku mengirimimu
$500, tapi ada yang tidak beres.
78
00:08:56,726 --> 00:08:58,045
aku mungkin akan kehilangan pekerjaan.
79
00:08:59,118 --> 00:09:00,118
aku punya anak.
80
00:09:00,679 --> 00:09:01,759
aku punya anak di luar nikah.
81
00:09:03,806 --> 00:09:06,180
Oh, aku tidak ingin kau
dapat masalah demi aku, tapi,..,..
82
00:09:07,199 --> 00:09:09,998
aku dapat mentransfer jumlah tersebut kepadamu.
83
00:09:10,973 --> 00:09:14,172
Tapi aku perlu kata sandi kedua nya.
84
00:09:14,500 --> 00:09:15,500
85
00:09:15,677 --> 00:09:18,758
Ini kata sandi
utama untuk semua akunnya.
86
00:09:19,016 --> 00:09:20,310
baik, dan yang selanjutnya.
87
00:09:20,666 --> 00:09:23,185
Kita masuk dan atur ulang semuanya.
88
00:09:28,219 --> 00:09:32,978
Kau tahu, aku,..,..
Aku rasa baiknya telepon bank saja.
89
00:09:34,313 --> 00:09:36,247
kau tahu apa ?
kau mungkin benar.
90
00:09:36,673 --> 00:09:38,217
Tapi kemudian aku berakhir di sini.
91
00:09:38,699 --> 00:09:41,298
Dan itu data anda.
92
00:09:49,340 --> 00:09:50,419
Anak-anak ku,..,..
93
00:09:51,060 --> 00:09:52,193
Foto-fotonya ada di komputer ini.
94
00:09:56,127 --> 00:09:57,127
baik.
95
00:10:01,452 --> 00:10:02,460
Ya !
96
00:10:02,485 --> 00:10:06,205
Itu dia, ya ! Ya, itulah tepatnya
yang aku ceritakan kepada kalian.
97
00:10:06,307 --> 00:10:07,307
Ya !
98
00:10:07,331 --> 00:10:11,160
Itu milik kita !
99
00:10:17,326 --> 00:10:17,957
Halo ?
100
00:10:17,982 --> 00:10:18,677
kau di sana ?
101
00:10:31,446 --> 00:10:32,446
Oh,..,..
102
00:10:39,495 --> 00:10:41,102
Ya Tuhan,..,..
103
00:10:46,202 --> 00:10:50,698
{\an8}PERINGATAN TERDETEKSI PENIPUAN
104
00:10:59,912 --> 00:11:00,912
Apa yang ku lakukan ?
105
00:11:44,338 --> 00:11:45,338
Nn. Parker ?
106
00:12:10,432 --> 00:12:11,912
Jangan bergerak !
107
00:12:12,319 --> 00:12:14,428
Jatuhkan pisau sialan itu !
108
00:12:15,159 --> 00:12:16,159
Tangan di belakang pinggang.
109
00:12:20,224 --> 00:12:21,201
Perlahan-lahan.
110
00:12:25,179 --> 00:12:27,818
Berlutut, satu lutut
bergantian.
111
00:12:35,196 --> 00:12:36,690
Siapa kau ?
112
00:12:37,353 --> 00:12:39,216
Dan apa yang kau lakukan di rumah ibuku ?
113
00:12:42,451 --> 00:12:43,373
Verona.
114
00:12:45,398 --> 00:12:46,398
aku minta maaf.
115
00:12:47,239 --> 00:12:48,278
Bagaimana kau tahu namaku ?
116
00:13:00,009 --> 00:13:01,889
Membersihkan adalah bagian dari pekerjaan kami.
117
00:13:02,191 --> 00:13:03,013
Pembersihan ?
118
00:13:03,226 --> 00:13:04,825
Agen Parker, aku tahu dia ibumu.
119
00:13:04,893 --> 00:13:09,332
aku mengerti,..,.. Ada banyak
orang yang melakukan bunuh diri.
120
00:13:12,780 --> 00:13:13,780
Bunuh diri ?
121
00:13:14,818 --> 00:13:16,680
kau tidak serius.
122
00:13:16,720 --> 00:13:18,780
Wanita ini mencintai
kehidupan lebih dari siapapun.
123
00:13:18,804 --> 00:13:19,386
Aku tahu.
124
00:13:19,759 --> 00:13:23,786
Tapi mari kita abaikan saja pria kulit putih,
tinggi, di rumah itu yang membawa pisau.
125
00:13:24,253 --> 00:13:25,253
Bawa dia.
126
00:13:25,726 --> 00:13:26,445
Ayo pergi.
127
00:13:31,126 --> 00:13:32,126
clay, kan ?
128
00:13:32,886 --> 00:13:33,886
Adam Clay ?
129
00:13:34,640 --> 00:13:36,105
Aku tidak tahu apa yang harus kukatakan.
130
00:13:36,130 --> 00:13:37,997
Tn. Clay, kami punya beberapa pertanyaan untuk mu.
131
00:13:38,077 --> 00:13:40,262
Apa yang kau lakukan di rumah ibuku ?
132
00:13:41,579 --> 00:13:43,419
aku ingin membawakannya madu.
133
00:13:45,038 --> 00:13:46,038
Madu ?
134
00:13:46,646 --> 00:13:50,224
- Siapa kau, Winnie the Pooh ?
- Aku memelihara lebah.
135
00:13:51,952 --> 00:13:56,001
- Bagaimana kau tahu ibuku ?
- Aku punya ruangan di gudang.
136
00:13:57,033 --> 00:13:58,033
aku menyewanya dari dia.
137
00:13:58,985 --> 00:14:01,930
Apa yang kau lakukan di rumah ?
138
00:14:04,673 --> 00:14:05,992
Dia tidak merespon ketukanku.
139
00:14:06,280 --> 00:14:07,759
aku melihat mobilnya di jalan.
140
00:14:08,159 --> 00:14:09,598
aku harus masuk sendirian.
141
00:14:10,640 --> 00:14:11,640
kau mengenalnya.
142
00:14:12,307 --> 00:14:13,746
apa kau pernah ditahan ?
143
00:14:14,119 --> 00:14:16,046
Sudah kubilang aku memelihara lebah.
144
00:15:01,327 --> 00:15:02,458
Ya Tuhan.
145
00:15:25,899 --> 00:15:28,213
Tangannya dites
residu mesiu, negatif.
146
00:15:28,478 --> 00:15:30,573
Sidik jari di pistol itu milik ibuku.
147
00:15:31,573 --> 00:15:33,532
sayangnya, sepertinya
itu bunuh diri.
148
00:15:44,111 --> 00:15:47,265
Tn. Clay, aku ingin meminta
maaf atas kejadian tadi malam.
149
00:15:48,532 --> 00:15:50,371
aku sadar aku agak agresif.
150
00:15:54,593 --> 00:15:55,632
Itu bisa dimengerti.
151
00:15:59,607 --> 00:16:01,566
Bisa aku bicara denganmu ?
152
00:16:03,960 --> 00:16:04,960
Tidak.
153
00:16:06,679 --> 00:16:07,998
Tapi aku akan bersamamu jika kau mau.
154
00:16:15,022 --> 00:16:16,022
Tidak, terimakasih
155
00:16:20,932 --> 00:16:21,932
aku ingin mengucapkan terima kasih.
156
00:16:23,253 --> 00:16:24,413
kenapa kau tinggal di sini bersamaku ?
157
00:16:27,539 --> 00:16:29,115
aku mencoba untuk tetap berada
dalam hidupnya selama aku bisa.
158
00:16:29,140 --> 00:16:30,773
aku bisa melakukannya dengan lebih baik.
159
00:16:33,653 --> 00:16:35,332
Penuaan terkadang dikaitkan dengan kesepian.
160
00:16:37,313 --> 00:16:39,797
Seusia mu,..,..
161
00:16:40,079 --> 00:16:40,977
aku dulu peduli hal itu.
162
00:16:41,393 --> 00:16:42,593
Untuk jadi bagian dari kehidupan.
163
00:16:42,819 --> 00:16:44,243
Untuk keluarga.
164
00:16:45,553 --> 00:16:46,992
Atau untuk hati.
165
00:16:49,272 --> 00:16:51,443
ada aksen Inggris dari bicara mu.
166
00:16:54,133 --> 00:16:55,172
aku lahir disana.
167
00:16:58,358 --> 00:16:59,998
Aku tidak suka dia tinggal di sini sendirian.
168
00:17:02,120 --> 00:17:03,120
Dia tidak ingin pergi.
169
00:17:06,446 --> 00:17:07,605
Dia punya banyak kenangan di sini.
170
00:17:11,410 --> 00:17:13,210
Kau tahu, kurasa aku tahu kenapa dia menyukaimu.
171
00:17:13,938 --> 00:17:15,178
kau seperti kakak ku.
172
00:17:16,600 --> 00:17:18,458
Dia seorang marnir di MARSOC.
173
00:17:19,738 --> 00:17:21,537
Dia terbunuh saat menjalankan
tugas beberapa tahun lalu.
174
00:17:23,979 --> 00:17:25,658
Dia sangat mencintainya.
175
00:17:27,025 --> 00:17:29,265
aku berpikir bahwa
dunia akan jadi milik ku.
176
00:17:30,853 --> 00:17:32,828
aku memutuskan masuk
Akademi FBI dan dia memberi tahu ku
177
00:17:32,853 --> 00:17:34,221
Wah, bagus sekali.
178
00:17:38,564 --> 00:17:39,564
Mereka menipu.
179
00:17:41,879 --> 00:17:43,551
Seseorang mengosongkan semua akunnya.
180
00:17:44,367 --> 00:17:48,365
Tabungan kami, uang pensiunnya,
kartu-kartunya setiap sennya.
181
00:17:48,919 --> 00:17:52,895
Dia seorang guru dan
direktur organisasi amal anak-anak.
182
00:17:54,193 --> 00:17:55,527
Ada 2 juta di akun itu.
183
00:17:58,091 --> 00:17:59,091
kau tau orang yang melakukan ini ?
184
00:17:59,673 --> 00:18:01,756
aku bicara dengan agen dari
kantor kejahatan dunia maya kami.
185
00:18:02,173 --> 00:18:04,972
Kelompok ini telah melakukan ini selama
dua tahun dan kami tidak mempunyai nama.
186
00:18:05,580 --> 00:18:08,489
bahkan jika kami melakukannya, tuduhan
kami tidak akan diterima di pengadilan.
187
00:18:09,371 --> 00:18:11,196
Beberapa pengacara hanya
berpendapat bahwa wanita tua itu menyetujuinya
188
00:18:11,803 --> 00:18:16,094
dengan mentransfer tabungan
hidupnya kepada orang asing.
189
00:18:16,731 --> 00:18:19,810
Mengambil dari orang tua sama
buruknya dengan mencuri dari seorang anak.
190
00:18:21,166 --> 00:18:22,166
Mungkin lebih buruk lagi.
191
00:18:23,519 --> 00:18:24,519
Beberapa anak,..,..
192
00:18:25,880 --> 00:18:26,880
Orang Tuanya,..,..
193
00:18:27,813 --> 00:18:29,853
Mereka orang-orang yang
peduli dan siap mengambil tindakan.
194
00:18:31,331 --> 00:18:32,570
Tapi terkadang orang yang lebih tua,..,..
195
00:18:35,288 --> 00:18:37,306
mereka harus berurusan dengan tawon itu sendiri.
196
00:18:40,060 --> 00:18:41,637
Penipuan itu luput dari perhatian.
197
00:18:44,106 --> 00:18:45,106
Atau tidak ada yang peduli.
198
00:18:47,033 --> 00:18:48,033
aku peduli.
199
00:18:49,586 --> 00:18:50,586
Terkadang aku keras kepala.
200
00:18:52,206 --> 00:18:55,685
Dengan bantuan tuhan, aku akan tangkap
para penjahat yang melakukan ini.
201
00:19:01,566 --> 00:19:02,845
Aku harus menjaga sarangnya.
202
00:19:06,210 --> 00:19:07,530
kau terjaga sepanjang malam.
203
00:19:08,626 --> 00:19:09,746
Sarangnya lebih penting.
204
00:19:26,360 --> 00:19:27,360
Apa yang kau lakukan ?
205
00:19:27,869 --> 00:19:29,008
aku pikir kau sudah pensiun.
206
00:19:29,177 --> 00:19:29,912
aku telah.
207
00:19:30,890 --> 00:19:32,118
Aku butuh bantuan darimu.
208
00:19:32,546 --> 00:19:36,084
- Bantuan apa ?
- Nama dan alamat.
209
00:19:37,091 --> 00:19:37,691
mudah.
210
00:19:38,345 --> 00:19:39,345
tidak semudah itu.
211
00:19:40,493 --> 00:19:42,373
FBI tidak dapat menemukan mereka.
212
00:19:43,399 --> 00:19:44,293
213
00:19:44,318 --> 00:19:45,311
Tapi kami bukan FBI, kan ?
214
00:19:45,336 --> 00:19:46,576
Beri aku detailnya dan tunggu.
215
00:19:53,192 --> 00:19:56,077
- Ya ?
- Itu tidak menyenangkan, itu sulit.
216
00:19:56,486 --> 00:19:57,982
Mereka bekerja di seluruh dunia.
217
00:19:58,080 --> 00:19:59,080
Tapi kau menemukannya.
218
00:19:59,413 --> 00:19:59,813
Jelas.
219
00:19:59,966 --> 00:20:01,285
Siapa orang-orang ini ?
220
00:20:02,173 --> 00:20:03,120
aku akan cari tahu.
221
00:20:08,739 --> 00:20:10,204
Hei, ayolah, ayolah.
222
00:20:10,229 --> 00:20:11,627
Tunggu, menurutmu kau akan kemana, kawan ?
223
00:20:12,553 --> 00:20:13,672
apa ini Unified Data Group ?
224
00:20:14,101 --> 00:20:15,313
aku tidak tahu apa-apa tentang itu.
225
00:20:15,914 --> 00:20:17,914
Ini milik pribadi dan
kau baru saja memasukinya.
226
00:20:18,585 --> 00:20:19,585
Aku akan masuk ke dalam.
227
00:20:20,617 --> 00:20:21,617
aku ingin membakar semuanya.
228
00:20:22,733 --> 00:20:24,296
Yah, itu tidak akan terjadi, teman.
229
00:20:24,467 --> 00:20:27,895
kau tidak akan kemana-mana, kau akan
kembali ke jalan buntu dari mana kau datang.
230
00:20:28,325 --> 00:20:29,471
kau tau apa yang mereka lakukan di sini ?
231
00:20:30,672 --> 00:20:31,912
Kawan, aku menghitung sampai tiga.
232
00:20:32,945 --> 00:20:36,700
Satu, dua, tiga. Siap.
Aku melakukannya untukmu.
233
00:20:39,693 --> 00:20:41,572
kau tau ini organisasi kriminal ?
234
00:20:41,830 --> 00:20:43,685
mereka menipu yang
lemah dalam masyarakat kita ?
235
00:20:44,139 --> 00:20:45,338
Akankah mereka mencuri semua yang mereka miliki ?
236
00:20:46,286 --> 00:20:47,725
kau kau untuk siapa kau bekerja ?
237
00:21:00,692 --> 00:21:02,012
aku mencari pusat panggilan.
238
00:21:02,419 --> 00:21:03,698
Ya, kau berada di tempat yang tepat.
239
00:21:04,093 --> 00:21:05,093
Tanda tangan di sini.
240
00:21:10,345 --> 00:21:12,984
Beritahu semua yang ada di
gedung untuk segera mengungsi.
241
00:21:13,712 --> 00:21:14,791
Akan ada api.
242
00:21:15,259 --> 00:21:17,158
baik. Baiklah, terima kasih.
243
00:21:21,786 --> 00:21:22,905
Letakkan telepon mu.
244
00:21:23,379 --> 00:21:25,178
Oh, aku baik-baik saja, teman.
Biarkan aku melakukan pekerjaanku.
245
00:21:27,184 --> 00:21:28,559
tutup teleponnya.
246
00:21:28,873 --> 00:21:30,542
aku Perkins.
247
00:21:30,993 --> 00:21:33,996
Maaf, aku tidak mau,..,.. apa kau mau,..,..
248
00:21:35,886 --> 00:21:37,246
aku butuh perhatiannya.
249
00:21:38,419 --> 00:21:39,419
Ulangi setelah aku semuanya,..,..
250
00:21:40,338 --> 00:21:43,377
Aku tidak akan pernah lagi merampok
orang yang lemah dan rentan.
251
00:21:45,446 --> 00:21:49,472
aku rasa aku mengirimi kau file penting untuk
diunduh dan kemudian kita lihat apa yang terjadi.
252
00:22:03,000 --> 00:22:04,028
Ulangi setelah aku.
253
00:22:05,105 --> 00:22:07,962
Aku tidak akan pernah lagi merampok
orang yang lemah dan rentan.
254
00:22:14,645 --> 00:22:16,205
Untuk membantu
kalian menepati janji ini…
255
00:22:17,338 --> 00:22:18,989
Aku akan membakar tempat ini sampai rata dengan tanah.
256
00:22:22,051 --> 00:22:23,731
Kurasa sudah waktunya pulang.
257
00:22:24,465 --> 00:22:25,248
{\an8}Hai !
258
00:22:26,152 --> 00:22:27,152
{\an8}Hai semuanya !
259
00:22:27,567 --> 00:22:28,567
{\an8}kau psikopat sialan !
260
00:22:37,572 --> 00:22:38,651
Hei, hei, hei !
261
00:22:38,972 --> 00:22:39,979
Tunggu ?
262
00:22:40,003 --> 00:22:40,897
Berhenti.
263
00:22:41,892 --> 00:22:43,349
apa yang sedang kau lakukan kawan ?
264
00:22:43,613 --> 00:22:44,613
aku seorang peternak lebah.
265
00:22:45,733 --> 00:22:46,733
aku melindungi sarangnya.
266
00:22:48,117 --> 00:22:50,125
Terkadang aku menggunakan api untuk mengusir tawon.
267
00:22:50,852 --> 00:22:53,670
Ini bisnis jutaan dolar di sini, brengsek.
268
00:22:53,932 --> 00:22:56,770
Dengar, kau tidak bisa datang ke sini begitu saja
membakar segalanya seperti seorang ksatria putih.
269
00:23:00,931 --> 00:23:02,745
seseorang ada yang bisa menghentikannya ?
270
00:23:18,799 --> 00:23:21,118
kau ngerti, kau ngerti !
Tangkap dia, tangkap dia !
271
00:23:32,006 --> 00:23:33,914
apa kau tidak bangga pada dirimu sendiri ?
272
00:23:55,506 --> 00:23:56,218
Tuan,..,..
273
00:23:58,279 --> 00:23:59,745
Hah,..,.. Hah,..,.. Garnet ?
274
00:23:59,872 --> 00:24:00,470
Tn. Garnett.
275
00:24:02,465 --> 00:24:04,665
Aku tidak peduli jika temanmu
mendengarku atau mati.
276
00:24:04,885 --> 00:24:07,152
Panggilan telepon lagi dari
penipu makanan kecilmu…
277
00:24:08,370 --> 00:24:11,159
di switchboard itu akan menimbulkan
percikan api di kabel-kabel itu.
278
00:24:11,860 --> 00:24:16,518
aku memberikan seluruh tabunganku
untuk gas itu. Aku bersumpah.
279
00:24:18,470 --> 00:24:20,498
aku pikir itu sudah cukup.
280
00:24:25,286 --> 00:24:27,498
Teman-teman, sebaiknya kita pergi.
281
00:24:48,847 --> 00:24:51,326
{\an4}PERUSAHAAN DANFORTH BOSTON, MASSACHUSETTS
282
00:24:53,331 --> 00:24:55,213
Hai apa kabar ? Aku ingin,..,..
283
00:24:55,526 --> 00:25:01,685
Kopi putih, susu oat, dan
cangkir ekstra besar. Terima kasih.
284
00:25:03,080 --> 00:25:04,011
{\an8}Selamat pagi.
285
00:25:04,043 --> 00:25:08,164
{\an8}- Bolehkah aku minta "Otoro" dengan bawang ?.
- Ya, tentu saja.
286
00:25:08,189 --> 00:25:08,844
{\an8}apa kau benar-benar memilikinya ?
287
00:25:09,574 --> 00:25:10,516
{\an8}Akhirnya bagus.
288
00:25:10,922 --> 00:25:12,922
{\an8}Terima kasih.
289
00:25:13,232 --> 00:25:14,471
Hai Michaela.
290
00:25:15,340 --> 00:25:16,390
Ya, masalahnya kembali.
291
00:25:16,593 --> 00:25:20,483
Iya, entah apa itu, aku hampir tidak
bisa bergerak, rasanya seperti terjepit.
292
00:25:22,772 --> 00:25:23,772
Oh itu bagus.
293
00:25:24,892 --> 00:25:25,892
apa ini mangkuk baru ?
294
00:25:26,019 --> 00:25:27,019
Ya.
295
00:25:28,446 --> 00:25:29,097
Sempurna.
296
00:25:29,539 --> 00:25:30,539
Terima kasih.
297
00:25:35,933 --> 00:25:37,053
{\an8}Apa yang terjadi ?
aku sedang rapat.
298
00:25:37,151 --> 00:25:39,390
kau bilang aku harus
menelepon dalam keadaan darurat.
299
00:25:40,779 --> 00:25:41,463
{\an8}baik,..,..
300
00:25:41,513 --> 00:25:45,767
Sepertinya kita memiliki
pelanggan yang tidak senang.
301
00:25:47,332 --> 00:25:50,260
aku tidak mengerti kenapa kau mengganggu ku dengan hal ini.
302
00:25:50,666 --> 00:25:52,556
Hubungi saja pengacara
dan urusi.
303
00:25:52,774 --> 00:25:56,105
Ya, tahukah kau, menurut ku itu
tidak akan membantu kita sama sekali.
304
00:25:57,010 --> 00:25:58,810
baik, jadi apa yang
terjadi di sana ?
305
00:25:59,033 --> 00:26:00,199
Orang ini masuk
beberapa waktu lalu.
306
00:26:00,426 --> 00:26:01,985
Dia bilang kita merampok orang.
307
00:26:02,132 --> 00:26:03,851
Dengan semua penjaga keamanan kita,..,..
308
00:26:03,957 --> 00:26:09,004
kau benar-benar menyeka
pantatmu seperti toilet sialan erm dan,..,..
309
00:26:09,752 --> 00:26:10,544
Dan apa ?
310
00:26:11,552 --> 00:26:13,031
Dan dia membakar tempatnya hingga rata dengan tanah.
311
00:26:14,306 --> 00:26:15,626
Ya, Call Center kita hancur.
312
00:26:16,559 --> 00:26:20,129
aku berdiri di sini memandangi gedung
senilai $30 juta yang sekarang seperti…
313
00:26:20,658 --> 00:26:21,897
asbak yang sangat besar.
314
00:26:23,186 --> 00:26:24,626
Empat orang tidak berhasil keluar.
315
00:26:24,966 --> 00:26:26,805
Maksudmu, si bodohlah yang menyalakan api
316
00:26:26,830 --> 00:26:28,712
seluruh bangunan dan membunuh empat orang ?
317
00:26:29,079 --> 00:26:31,198
Pelanggan yang tidak puas itu
punya andil dalam hal ini, bukan ?
318
00:26:31,319 --> 00:26:32,679
Maukah kau memberitahuku namanya ?
319
00:26:32,764 --> 00:26:34,523
aku tidak memilikinya.
320
00:26:34,779 --> 00:26:37,708
Semua kamera terbakar.
321
00:26:38,206 --> 00:26:39,206
Dia punya topi.
322
00:26:39,806 --> 00:26:40,832
dia punya topi ?
323
00:26:40,999 --> 00:26:44,318
Baiklah, aku akan meneleponmu kembali, paham ?
Aku harus memikirkan ini sebentar.
324
00:26:50,837 --> 00:26:52,701
- Hei, bisa aku bicara denganmu ?
- Tentang apa ?
325
00:26:53,257 --> 00:26:56,074
Apa ? Apa ? Tapi tidak seperti itu.
326
00:26:56,341 --> 00:26:58,315
Jadi, jika aku mempunyai teman yang memiliki
call center, misalnya, dan seseorang memecatnya,
327
00:26:58,340 --> 00:27:01,115
mungkin dia membunuh beberapa
orang, kau bisa mengatasinya, kan ?
328
00:27:01,826 --> 00:27:02,557
Haruskah aku menangkapnya ?
329
00:27:02,919 --> 00:27:05,449
Ya, sepertinya masalahnya sudah hilang. Ayo.
330
00:27:07,251 --> 00:27:10,090
Itu cara favorit aku di Vietnam.
331
00:27:10,452 --> 00:27:13,105
kau yang menjalankan
CIA, beritahu aku
332
00:27:13,150 --> 00:27:14,842
maksudmu kau tidak bisa
menemukan pria di Massachusetts ?
333
00:27:14,867 --> 00:27:16,627
Dengar, ini mungkin akan
jadi pekerjaan polisi.
334
00:27:17,287 --> 00:27:18,292
Aku hanya perlu namanya.
335
00:27:18,652 --> 00:27:20,277
Yah, kau tidak akan dapatkan dariku.
336
00:27:20,897 --> 00:27:23,819
Tapi kau menjauhkanku sejuta mil darimu
337
00:27:23,844 --> 00:27:25,564
laboratorium kacau di
metaverse atau apa pun.
338
00:27:27,200 --> 00:27:31,186
- Ya ?
- Dengarkan baik-baik, ayah tidak bisa membantumu selamanya.
339
00:27:31,566 --> 00:27:34,783
Rupanya ini semacam
kejahatan nafsu.
340
00:27:35,032 --> 00:27:37,335
Tiba-tiba ada yang pecah, kira-kira seperti itu.
341
00:27:37,512 --> 00:27:40,477
Tapi kita akan buat beberapa kredensial
login untuk dipilih, terhubung ke cloud,
342
00:27:40,827 --> 00:27:43,627
dan lihat siapa yang terhubung dengan
penawaran terakhir yang kau pesan, paham ?
343
00:27:43,833 --> 00:27:44,846
Coba mulai dari sana.
344
00:27:44,953 --> 00:27:48,386
Dan ketika,..,.. aku menemukan orang itu, lalu bagaimana ?
345
00:27:49,039 --> 00:27:51,946
kau panggil kru perusak
dan perbaiki keadaan.
346
00:27:52,023 --> 00:27:54,473
Menurutku kau orang yang cerdas, bukan ?
kau mengerti ?
347
00:27:56,605 --> 00:27:59,924
Ya, tidak, aku akan,..,..
Aku bisa melakukannya.
348
00:28:16,239 --> 00:28:17,398
Ini disebut "mati".
349
00:28:18,617 --> 00:28:19,456
kau baik-baik saja
350
00:28:20,213 --> 00:28:21,213
Ya, aku baik-baik saja.
351
00:28:22,538 --> 00:28:24,297
Baiklah, aku ingin mengingatkanmu
bahwa kau kehilangan ibumu kemarin.
352
00:28:27,198 --> 00:28:27,990
Ya.
353
00:28:31,407 --> 00:28:32,404
Apa yang kau inginkan, Wil ?
354
00:28:32,595 --> 00:28:35,853
- apa kau sudah berangkat ?
- Aku punya tumpangan ke sini.
355
00:28:37,188 --> 00:28:38,807
apa kau ingat Unified Data Group ?
356
00:28:42,226 --> 00:28:42,898
Lanjut,..,..
357
00:28:43,852 --> 00:28:45,199
apa kau cukup
sadar untuk mengemudi ?
358
00:28:49,407 --> 00:28:50,027
Ya.
359
00:28:53,918 --> 00:28:55,299
Beri kami waktu sebentar, terima kasih.
360
00:28:57,826 --> 00:28:58,826
punya ku mana ?
361
00:28:59,332 --> 00:29:01,960
Ini cangkir tua untuk mobilku
yang berisi bensin dan air panas.
362
00:29:02,812 --> 00:29:03,216
Oh ya.
363
00:29:03,275 --> 00:29:03,728
kau mau
364
00:29:04,012 --> 00:29:04,756
tidak.
365
00:29:05,298 --> 00:29:08,834
jadi, api memusnahkan seluruh rekaman CCTV.
366
00:29:09,996 --> 00:29:14,389
Di resepsi, mereka melihat
seorang pria berusia sekitar 40 tahun.
367
00:29:15,711 --> 00:29:17,791
Sebelumnya dia menghajar penjaga
keamanan dan membawa tangki bensin.
368
00:29:18,884 --> 00:29:21,748
Badut-badut ini melihat semuanya, tapi tak
satu pun dari mereka yang memberi tahu apa pun.
369
00:29:22,259 --> 00:29:26,470
Semuanya terlibat dalam sumpah palsu,
penipuan, dan kejahatan dunia maya.
370
00:29:28,866 --> 00:29:31,126
Penjahat sialan.
aku ingin identitas mereka masing-masing.
371
00:29:32,752 --> 00:29:33,940
kau tahu, ini hanyalah puncak
gunung es dari sekitar 20 orang ini.
372
00:29:49,400 --> 00:29:50,644
Eloise Parker.
373
00:29:51,242 --> 00:29:54,912
Ya, aku mengambil lebih dari 2 juta darinya
kemarin. Dia seorang wanita kulit hitam.
374
00:29:55,652 --> 00:29:57,252
Janda itu memiliki seorang putri di Boston.
375
00:29:57,299 --> 00:29:58,641
Menurutku bukan itu saja, tapi,..,..
376
00:30:02,590 --> 00:30:04,590
kau bilang padaku kalau
cowok itu punya truk tua.
377
00:30:06,363 --> 00:30:07,118
Itu dia.
378
00:30:18,619 --> 00:30:19,619
Lihat ini.
379
00:30:21,414 --> 00:30:22,488
Itu hanya sarang lebah biasa.
380
00:30:23,347 --> 00:30:27,191
Ya, Cariolis menyebut dia.
Dia mungkin menyukai lebah.
381
00:30:28,469 --> 00:30:29,275
kau tahu apa ?
382
00:30:29,899 --> 00:30:30,899
Dia menghancurkan bisnisku.
383
00:30:31,759 --> 00:30:32,759
kau hancurkan bisnisnya.
384
00:31:18,765 --> 00:31:19,364
Sial !
385
00:31:19,753 --> 00:31:21,708
Dimana kau, peternak lebah ?
386
00:31:23,765 --> 00:31:25,244
apa kau bersembunyi bajingan ?
387
00:31:26,140 --> 00:31:27,779
Kemarilah, biarkan
aku menembak wajahmu !
388
00:31:36,879 --> 00:31:38,438
Keluarlah, sekarang !
389
00:31:39,260 --> 00:31:40,260
Ayo !
390
00:32:47,453 --> 00:32:51,159
Persetan, persetan !
391
00:32:54,052 --> 00:32:55,811
Tidak ada yang membantu ku !
Bersetubuh.
392
00:32:56,132 --> 00:32:58,337
Tidak ! aku baik-baik saja.
393
00:33:01,658 --> 00:33:06,096
Kita,..,.. kita,..,.. mari kita bicarakan
hal itu. Kita bisa mendiskusikannya.
394
00:33:06,853 --> 00:33:09,772
apa itu berarti kau dan aku ?
Kita bisa mendiskusikannya.
395
00:33:11,280 --> 00:33:12,738
Sial !
396
00:33:24,578 --> 00:33:27,803
Jadi tolong bantu aku memahami
ini karena aku agak bingung.
397
00:33:28,085 --> 00:33:29,484
Apa sifat bisnis mu ?
398
00:33:29,625 --> 00:33:31,184
aku tidak tahu apa-apa tentang bisnis apa pun.
399
00:33:31,351 --> 00:33:35,929
Jadi kenapa orang mengirimi
kau tabungan hidupnya ?
400
00:33:36,179 --> 00:33:37,184
Itu pasti kepribadianmu
yang tak tertahankan.
401
00:33:37,483 --> 00:33:39,684
kau bisa carikan ku pengacara ?
aku ingin bicara dengannya.
402
00:33:41,497 --> 00:33:43,387
Ngomong-ngomong, kau punya kemeja yang sangat bagus.
403
00:33:43,653 --> 00:33:45,183
Apa kau mencurinya dari peti orang mati, dasar brengsek ?
404
00:33:45,339 --> 00:33:46,772
Hei, hei, hei, hei, hei, hei.
405
00:33:47,418 --> 00:33:50,257
Verona, jika kau sudah selesai
melanggar hak-hak sipil orang ini…
406
00:33:50,546 --> 00:33:51,986
bolehkah aku bicara denganmu sebentar
407
00:33:53,466 --> 00:33:54,010
Kaosnya bagus..
408
00:33:56,732 --> 00:33:57,326
- Dengar,..,..
- Ya.
409
00:33:57,571 --> 00:33:58,185
Aku tahu.
410
00:33:58,425 --> 00:33:59,166
Aku tahu.
411
00:34:00,512 --> 00:34:01,360
aku bodoh.
412
00:34:02,644 --> 00:34:04,105
apa kau suka api ?
413
00:34:05,039 --> 00:34:06,039
Ya, aku suka di sini hari ini.
414
00:34:06,616 --> 00:34:08,582
Hebat karena hari ini hari keberuntunganmu.
415
00:34:10,213 --> 00:34:12,356
Rupanya rumah ibumu juga terbakar.
416
00:34:12,639 --> 00:34:13,639
Dan beberapa hal lagi.
417
00:34:13,779 --> 00:34:14,800
Tunggu apa ?
418
00:34:14,893 --> 00:34:17,362
Ya, semuanya terbakar, ayo pergi.
419
00:34:33,845 --> 00:34:34,845
kau tidak apa apa ?
420
00:34:35,759 --> 00:34:39,417
- apa kau benar-benar baik-baik saja ?
- Ya,
421
00:34:41,039 --> 00:34:42,039
Ini berita.
422
00:34:43,703 --> 00:34:44,601
Dimana Maggie ?
423
00:34:44,626 --> 00:34:45,261
Hei, Maggie ?
424
00:34:45,305 --> 00:34:46,305
I.D.
425
00:34:49,950 --> 00:34:52,444
- United Data Group
- apa dia tampan ?
426
00:34:57,244 --> 00:35:00,003
- apa kau tbaik-baik saja ?
- Ya, aku baik-baik saja, aku baik-baik saja.
427
00:35:01,208 --> 00:35:05,425
apa menurut mu peluangnya kecil
428
00:35:05,744 --> 00:35:07,886
bahwa mungkin orang yang sama
yang membakar United Data group ?
429
00:35:11,572 --> 00:35:12,572
Bisa jadi.
430
00:35:17,146 --> 00:35:18,706
Aku kehilangan keperawananku di gudang itu.
431
00:35:28,383 --> 00:35:29,927
Brengsek !
432
00:35:42,845 --> 00:35:44,631
Alam semesta harus menunggu.
433
00:35:45,272 --> 00:35:47,071
aku harus mengambilnya.
434
00:35:49,986 --> 00:35:52,031
Hei, ada apa kawan ?
435
00:35:52,225 --> 00:35:54,364
Ini bagian kau beri tahuku
betapa bagusnya kerjaan yang kau lakukan
436
00:35:54,396 --> 00:35:56,996
dan aku akan antar kau ke pesawat
Hawaii untuk beristirahat selama seminggu.
437
00:35:57,071 --> 00:35:58,783
aku sangat menyesal, tn. Danforth.
438
00:36:00,039 --> 00:36:02,438
kau mengacaukan semuanya,
sekarang kau nangis ?
439
00:36:03,345 --> 00:36:06,194
Tidak, aku tidak menangis, aku berdarah.
440
00:36:06,522 --> 00:36:07,736
kau berdarah, kenapa berdarah
Apa maksud mu pendarahan ?
441
00:36:07,828 --> 00:36:09,148
Apa yang dimaksud dengan pendarahan ?
442
00:36:09,392 --> 00:36:10,656
Wah, jariku ?
443
00:36:11,814 --> 00:36:13,161
Dari tangan kananku.
444
00:36:13,625 --> 00:36:14,625
Dia memotongnya.
445
00:36:15,532 --> 00:36:17,729
baik, itu sudah cukup.
pergilah.
446
00:36:19,724 --> 00:36:20,539
Dia,..,..
447
00:36:20,845 --> 00:36:22,781
siapa dia ?
Katakan padaku di mana dia sekarang.
448
00:36:23,405 --> 00:36:26,917
Aku, aku,..,.. Entahlah, mungkin
peternak lebah sialan.
449
00:36:27,459 --> 00:36:29,898
Dia membuat madu dan
bercinta dengan sarang lebah.
450
00:36:30,165 --> 00:36:32,645
Persetan dengan sarang lebah ?
Bagaimana dengan lebah ?
451
00:36:33,372 --> 00:36:36,579
Entahlah, dia bilang dia ingin
melindungi sarangnya atau semacamnya.
452
00:36:36,859 --> 00:36:38,808
Ah, keparat !
453
00:36:38,853 --> 00:36:40,532
Apa yang kau ?
454
00:36:40,726 --> 00:36:44,639
Tidak, tidak, tidak, tidak, tidak, tidak.
Tinggalkan aku sendiri !
455
00:36:44,799 --> 00:36:47,192
Hei, kau tidak mau kripto ?
456
00:36:47,400 --> 00:36:48,799
aku memiliki NFT di sini.
457
00:36:48,985 --> 00:36:50,010
Apa yang kau inginkan dariku, brengsek ?
458
00:36:50,049 --> 00:36:51,237
Tidak, tidak, sial.
459
00:36:53,864 --> 00:36:54,864
Jangan bergerak.
460
00:36:56,812 --> 00:36:58,621
omong kosong apa ini ! kau gila ?
461
00:37:00,264 --> 00:37:01,685
kau, keparat gila !
462
00:37:02,101 --> 00:37:03,314
Persetan, bro ?
463
00:37:39,636 --> 00:37:41,521
Dengan siapa aku berbicara ?
464
00:37:44,706 --> 00:37:46,825
Persetan, kau. persetan !
465
00:37:47,384 --> 00:37:49,555
kau membakar pusat
panggilan bernilai jutaan dolar.
466
00:37:50,605 --> 00:37:52,132
Aku akan membakarmu sekarang.
467
00:37:53,399 --> 00:37:54,718
kau tidak beritahuku namamu.
468
00:37:55,152 --> 00:37:56,152
Aku sudah beritahu namaku.
469
00:37:56,517 --> 00:37:58,847
Nn. Keparat, Tn. Keparat, kau ingat aku
470
00:37:59,109 --> 00:38:01,375
kau harus mengingat ini.
471
00:38:02,104 --> 00:38:04,191
kau tidak akan pernah membakarku,
aku yang akan membakarmu.
472
00:38:05,199 --> 00:38:06,069
kau terdengar muda.
473
00:38:07,491 --> 00:38:09,440
aku yakin kau tidak punya orangtua.
474
00:38:09,496 --> 00:38:11,516
Umurku 28 tahun.
kenapa aku memerlukannya ?
475
00:38:12,499 --> 00:38:14,219
aku akan tunjukkan pada mu.
476
00:38:39,686 --> 00:38:41,525
maksudmu orang ini yang melakukannya ?
477
00:38:42,205 --> 00:38:43,010
Ya,..,..
478
00:38:44,561 --> 00:38:47,291
dia membunuh tujuh pria bersenjata tanpa melepaskan tembakan.
479
00:38:47,812 --> 00:38:50,325
Dan dia bilang akan membunuhku juga.
480
00:38:51,531 --> 00:38:57,140
Ini bisnis jasa penambangan
data mu, bukan ?
481
00:38:58,446 --> 00:38:59,965
Ya, sesuatu seperti itu.
482
00:39:00,562 --> 00:39:03,299
Kami mengumpulkan 9 juta/bulan dari satu
kantor, aku punya sekitar 20 di antaranya.
483
00:39:04,991 --> 00:39:05,991
Ya,..,..
484
00:39:08,297 --> 00:39:12,456
Satu-satunya hal yang kau ketahui tentang dia
dia seorang peternak lebah.
485
00:39:13,333 --> 00:39:15,092
Ya, mungkin itu mereknya atau semacamnya.
486
00:39:17,977 --> 00:39:18,977
Yesus.
487
00:39:21,340 --> 00:39:22,340
Apa ?
488
00:39:25,073 --> 00:39:29,018
Untuk seseorang yang merubah
Sial menjadi bentuk seni
489
00:39:29,257 --> 00:39:34,651
itu bisa jadi Mona Lisa.
490
00:39:35,886 --> 00:39:39,052
- aku mengacau nya dimana ?
- Aku tidak tahu itu.
491
00:39:39,986 --> 00:39:40,986
kau melakukan sesuatu.
492
00:39:42,165 --> 00:39:43,644
kau mengganggu peternak lebah.
493
00:39:44,290 --> 00:39:46,270
Baiklah, tidak apa-apa.
494
00:39:46,449 --> 00:39:47,513
Jadi, apa yang terjadi sekarang ?
495
00:39:47,538 --> 00:39:48,938
kenapa aku peduli jika
orang ini memelihara lebah ?
496
00:39:49,278 --> 00:39:52,213
Jika peternak lebah beri tahumu
bahwa kau akan mati, kau akan mati.
497
00:39:53,061 --> 00:39:55,654
Tidak ada yang bisa ku lakukan atau menghentikannya.
498
00:39:57,315 --> 00:40:00,856
Jadi, apa yang kau lakukan di sini ?
499
00:40:00,923 --> 00:40:02,632
Apa yang kau kuasai ?
500
00:40:05,822 --> 00:40:06,589
aku,..,..
501
00:40:06,825 --> 00:40:10,324
aku telah menghabiskan 35 tahun
dalam pelayanan setia pemerintah,..,..
502
00:40:11,559 --> 00:40:15,808
sebagai direktur badan
intelijen terkemuka dunia.
503
00:40:16,589 --> 00:40:18,135
aku bisa melakukan apa saja.
504
00:40:18,167 --> 00:40:20,234
Tapi aku memilih pekerjaan
ini karena kebaikan ibumu.
505
00:40:21,986 --> 00:40:24,212
Jaga keamanan Danforth.
506
00:40:25,393 --> 00:40:26,973
Jaga reputasi mu tetap aman.
507
00:40:27,158 --> 00:40:28,747
Semoga nama aman.
508
00:40:29,334 --> 00:40:32,502
Dan untuk namaku juga, kan ?
Ayo, duduk.
509
00:40:33,234 --> 00:40:34,276
Aku muak denganmu.
510
00:40:34,301 --> 00:40:37,030
Aku bisa menerima kemarahanmu.
511
00:40:37,099 --> 00:40:38,367
Aku menjauhkanmu dari jalan raya.
512
00:40:38,392 --> 00:40:39,380
Aku membuatmu keluar dari penjara.
513
00:40:40,106 --> 00:40:43,396
Impian industri seks yang tak ada habisnya.
514
00:40:46,523 --> 00:40:47,880
kau orang yang tenggelam.
515
00:40:48,180 --> 00:40:48,986
kau tahu itu ?
516
00:40:50,281 --> 00:40:50,930
Hmm,
517
00:40:51,200 --> 00:40:52,200
apa kau takut ?
518
00:40:52,632 --> 00:40:53,681
Ya, aku takut.
519
00:40:55,620 --> 00:40:57,333
kau juga harus takut.
520
00:40:58,712 --> 00:41:01,471
Wallace, beri tahu
aku ada apa dengan orang ini.
521
00:41:05,833 --> 00:41:10,192
Ini mungkin sepasang mata
terakhir yang kau ejek.
522
00:41:16,397 --> 00:41:19,177
{\an8}KANTOR BISNIS FBI BOSTON, MASSACHUSETTS
523
00:41:16,201 --> 00:41:17,076
baik, dengarkan.
524
00:41:18,400 --> 00:41:20,333
Ingat gedung terbakar favorit kita ? ?
525
00:41:20,381 --> 00:41:21,245
Unified Data Group.
526
00:41:21,459 --> 00:41:24,559
Orang-orang yang bekerja di sana
peretas jahat, penipu, dll., dll.
527
00:41:24,727 --> 00:41:26,852
Dan inilah orang yang
menjalankannya, Garnet.
528
00:41:27,168 --> 00:41:27,912
Itu ada di dalam buku.
529
00:41:27,937 --> 00:41:29,747
Dia dikenal sebagai kaki tangan mafia.
530
00:41:30,272 --> 00:41:32,807
Dia hilang, tapi polisi mengejarnya.
531
00:41:33,277 --> 00:41:36,237
baik, aku meminta beberapa
analis untuk melakukan sesuatu…
532
00:41:37,120 --> 00:41:39,876
dan aku pikir aku mulai memahami situasinya.
533
00:41:39,953 --> 00:41:43,170
Anak ku di United Data Group
salah satu dari beberapa pusat panggilan.
534
00:41:43,195 --> 00:41:45,091
Jadi harus ada markas yang mana
535
00:41:45,779 --> 00:41:47,215
dia mengendalikan semuanya
dan itulah yang perlu kita temukan.
536
00:41:47,304 --> 00:41:49,141
Itu bisa setara dengan satu miliar
dolar per tahun untuk beroperasi.
537
00:41:50,198 --> 00:41:53,740
- Hei, apa kau mendengarkanku ?
- Ya.
538
00:41:56,886 --> 00:41:57,285
dan ?
539
00:41:57,619 --> 00:42:00,539
Baiklah, menurutku kau datang ke sini
dalam keadaan mabuk pada hari liburmu,
540
00:42:00,932 --> 00:42:03,731
hanya untuk menghasilkan lebih
dari tim kita dalam dua tahun.
541
00:42:04,832 --> 00:42:07,551
Ya, tapi,..,.. mereka mengacaukan keluargaku.
542
00:42:09,366 --> 00:42:10,646
Apa yang kau ketahui tentang Clay ?
543
00:42:10,719 --> 00:42:13,055
- Peternak lebahmu ?
- Ya. - Itu hantu.
544
00:42:14,586 --> 00:42:15,125
Apa ?
545
00:42:15,645 --> 00:42:18,287
aku hanya punya akta
kelahiran dan jaminan sosialnya.
546
00:42:19,099 --> 00:42:23,715
Dia tidak pernah memiliki rekening
bank atau kartu kredit untuk naik pesawat.
547
00:42:24,419 --> 00:42:27,859
aku mencari semua database yang
tersedia untuk sidik jarinya. Dia "murni".
548
00:42:29,572 --> 00:42:31,771
Omong kosong.
Pria itu mantan militer, lho.
549
00:42:32,311 --> 00:42:33,751
Aku beritahu padamu. Dia "murni".
550
00:42:33,779 --> 00:42:37,243
Entah itu tidak pernah terungkap
atau Adam Clay tidak ada.
551
00:42:39,239 --> 00:42:42,256
Yang menakutkan bagi ku
dia mungkin mengikuti program rahasia.
552
00:42:45,100 --> 00:42:46,100
Agen Jumali.
553
00:42:48,107 --> 00:42:48,698
baik.
554
00:42:49,571 --> 00:42:50,647
- Ayo pergi.
- Ke mana,..,.. ?
555
00:42:50,946 --> 00:42:52,345
Mereka menemukan pria itu.
556
00:42:52,695 --> 00:42:54,285
- Apa ?
- Mereka menemukan hantu, Ayo.
557
00:42:54,419 --> 00:42:55,056
Brengsek.
558
00:42:58,587 --> 00:42:59,198
jessica.
559
00:42:59,279 --> 00:43:00,919
aku pikir kau tahu
kenapa aku menelepon mu.
560
00:43:01,860 --> 00:43:04,295
kau tahu, aku akan melakukan apa pun untukmu.
561
00:43:05,155 --> 00:43:07,809
Apa pun. Untukmu.
562
00:43:08,745 --> 00:43:11,824
Derek takut akan sesuatu. aku belum
pernah melihatnya begitu ketakutan.
563
00:43:12,311 --> 00:43:14,141
Ya, dia memasukkan uangku di dalamnya.
564
00:43:15,539 --> 00:43:18,579
aku akan beri kau kursi di dewan
perusahaan dan satu juta lagi setahun.
565
00:43:19,164 --> 00:43:21,150
Selain itu, kau berjanji
padaku akan menjaganya.
566
00:43:22,745 --> 00:43:25,337
Dengar, aku tidak membutuhkannya.
aku sudah cukup.
567
00:43:26,252 --> 00:43:27,372
Jadi, kau mau mengurusnya ?
568
00:43:30,039 --> 00:43:31,688
Ya, kau pegang janji ku.
569
00:43:32,772 --> 00:43:33,417
Wallace.
570
00:43:35,940 --> 00:43:36,976
Aku selalu memikirkanmu.
571
00:43:38,385 --> 00:43:39,385
Kadang-kadang.
572
00:43:40,646 --> 00:43:41,646
Kadang-kadang.
573
00:43:50,090 --> 00:43:52,401
{\an4}BADAN INTELIJEN PUSAT (CIA) LANGLEY, VIRGINIA
574
00:43:58,146 --> 00:44:00,145
kenapa kau menelepon ku melalui
telepon yang tidak kami ajak bicara ?
575
00:44:00,731 --> 00:44:02,121
Ini prioritas 1, Janet.
576
00:44:02,172 --> 00:44:04,252
Nah, kalau itu prioritas nomor 1,
aku pasti tahu sesuatu tentang itu.
577
00:44:04,326 --> 00:44:06,045
aku akan ke pusat kota
memberi pengarahan tentang presiden.
578
00:44:06,070 --> 00:44:07,070
Dengarkan aku.
579
00:44:07,372 --> 00:44:09,653
- kau tahu untuk siapa aku bekerja, kan ?
- Ya, aku tahu.
580
00:44:09,745 --> 00:44:10,593
Tuhan membantumu, Wallace.
581
00:44:10,913 --> 00:44:11,717
Tepat.
582
00:44:12,473 --> 00:44:15,392
Baiklah, Kepala Sekolah Harwood, teman mudaku,
583
00:44:15,423 --> 00:44:18,017
Dia sepertinya telah menarik perhatian yang tidak diinginkan…
584
00:44:19,150 --> 00:44:21,839
aku tidak tahu bagaimana mengatakannya, peternak lebah.
585
00:44:23,580 --> 00:44:24,580
Anggota,..,..
586
00:44:25,105 --> 00:44:27,529
- Peternak lebah "beekeeper" ?
- Tepat.
587
00:44:28,138 --> 00:44:29,138
Ya, itu tidak bagus.
588
00:44:29,399 --> 00:44:30,399
Tidak, bukan itu.
589
00:44:30,652 --> 00:44:36,859
- Ada berapa mayat di sana ? - Tujuh hari ini.
- Siapa yang mengatur pemakaman ?
590
00:44:37,140 --> 00:44:38,819
aku butuh bantuan Janet, bukan lelucon.
591
00:44:46,625 --> 00:44:47,625
{\an8}apa itu Garnett ?
592
00:44:48,271 --> 00:44:49,430
{\an8}Dia terjepit di dalam truk pickup tua.
593
00:44:50,779 --> 00:44:51,782
{\an8}Lihat ini.
594
00:44:55,751 --> 00:44:58,310
{\an4}WASHINGTON DC.
595
00:45:09,266 --> 00:45:11,225
apa ini berarti kau merasa kasihan
pada orang tua itu ?
596
00:45:12,565 --> 00:45:13,565
Jadi itu masalahmu ?
597
00:45:14,438 --> 00:45:15,797
Dia ditarik dari program tersebut.
598
00:45:16,886 --> 00:45:17,886
Itu tidak lagi aktif.
599
00:45:20,487 --> 00:45:21,766
Ya, itu mengubah segalanya.
600
00:45:23,226 --> 00:45:24,985
"Peternak lebah" tahu tentang topik tersebut,..,..
601
00:45:25,010 --> 00:45:26,776
masalahnya dan dia akan mengambil alih mulai sekarang.
602
00:45:27,038 --> 00:45:28,358
kau bisa tenang, teman lamaku.
603
00:45:28,667 --> 00:45:29,992
Oh tidak, Janet.
604
00:45:30,479 --> 00:45:32,235
{\an8}"Peternak lebah" yang aktif saat ini orang bodoh
605
00:45:32,260 --> 00:45:34,490
orang gila yang seharusnya mereka
singkirkan beberapa bulan yang lalu.
606
00:45:34,934 --> 00:45:36,403
Tuhan tolong kami sekarang.
607
00:45:40,590 --> 00:45:42,863
{\an8}Layanan permintaan !
- Mendesak ! ! !
608
00:45:42,888 --> 00:45:44,235
{\an1}Singkirkan Adam Clay ! ! !
609
00:45:44,260 --> 00:45:45,562
Bunuh Adam Clay !
610
00:46:10,846 --> 00:46:12,100
{\an8}Keluar dari sini !
611
00:46:25,869 --> 00:46:27,484
- Maaf.
- Tidak masalah.
612
00:46:45,939 --> 00:46:46,939
tidak.
613
00:46:48,106 --> 00:46:51,105
kau telah jadi lebah yang sibuk.
Mereka bilang kau sudah pensiun.
614
00:46:51,524 --> 00:46:53,163
Aku kira kau penggantiku.
615
00:47:45,539 --> 00:47:50,065
Tidaaaak !
616
00:47:50,089 --> 00:48:48,000
Diterjemahkan oleh HERju
https://herry-juliansyah.weebly.com/
617
00:48:49,942 --> 00:48:51,115
Aku butuh kuncimu.
618
00:49:06,987 --> 00:49:10,413
Telah terjadi masalah.
Masalah belum terselesaikan.
619
00:49:12,090 --> 00:49:16,395
Yah,..,.. itu kejutan.
620
00:49:17,465 --> 00:49:21,244
Para peternak lebah mempelajari
situasi dan memutuskan untuk tetap netral.
621
00:49:22,293 --> 00:49:25,340
Bagaimana dia melakukannya ?
Dia laki-lakimu, demi Tuhan.
622
00:49:26,186 --> 00:49:27,545
Maaf, Wallace.
623
00:49:28,560 --> 00:49:30,209
kau sendirian.
624
00:49:33,126 --> 00:49:34,595
aku pikir kau bisa mengatasinya.
625
00:49:34,619 --> 00:49:35,818
aku bisa mengatasinya !
626
00:49:49,356 --> 00:49:50,263
Terima kasih.
627
00:49:51,488 --> 00:49:52,848
{\an8}Apa yang kau punya untuk kami, detektif ?
628
00:49:53,626 --> 00:49:57,394
Ini kendaraannya yang
didaftarkan ke Anacet Landris.
629
00:49:57,832 --> 00:50:00,528
Unit ITF akan segera datang
untuk menyelesaikan masalah ini.
630
00:50:00,729 --> 00:50:02,352
Kami jauh lebih keren dari ATF.
631
00:50:03,026 --> 00:50:04,626
aku akan tunjukkan pada mu
kenapa aku menelepon mereka.
632
00:50:11,218 --> 00:50:12,218
Ini pistol mini.
633
00:50:12,525 --> 00:50:13,964
Mereka menggunakannya di kendaraan militer.
634
00:50:14,806 --> 00:50:17,312
kau tau, anak anjing ini dapat
menembakkan 6000 tembakan per menit ?
635
00:50:17,805 --> 00:50:18,475
aku tahu.
636
00:50:19,046 --> 00:50:20,901
kau tau itu 100 putaran per detik ?
637
00:50:21,217 --> 00:50:22,380
Ya, aku tahu.
638
00:50:23,633 --> 00:50:26,477
- kau tahu itu, kan ?
- Ya, aku tahu itu.
639
00:50:26,839 --> 00:50:29,079
Itu karena aku belajar matematika.
aku anak yang cerdas.
640
00:50:29,272 --> 00:50:31,518
baik, jadi tahukah kau
siapa Anacet Landris itu ?
641
00:50:31,542 --> 00:50:32,544
Ya aku tahu.
642
00:50:32,568 --> 00:50:33,487
kumohon, beritahu aku.
643
00:50:33,575 --> 00:50:37,327
dia seorang yang tidak ada
dalam database komersial atau pemerintah.
644
00:50:37,720 --> 00:50:40,959
Seseorang yang merupakan hantu,
seperti teman baik kita Adam Clay.
645
00:50:43,185 --> 00:50:45,243
Peternakan lebah untuk Beekeeper.
646
00:50:46,779 --> 00:50:50,658
Inilah alasan lain kenapa Anacet
Landris seperti teman baik kita Adam Clay.
647
00:50:53,432 --> 00:50:56,584
- apa kau tahu jalan itu ?
- Springfield.
648
00:50:58,085 --> 00:51:00,044
Dimana call centernya terbakar.
649
00:51:01,513 --> 00:51:03,360
Dan apa Adam Clay menuju ke arah sana ?
650
00:51:05,259 --> 00:51:05,981
Boston.
651
00:51:07,538 --> 00:51:08,538
Ayo pergi.
652
00:51:27,313 --> 00:51:28,785
- Bagaimana kabarmu ?
- Senang bertemu denganmu, kawan.
653
00:51:30,383 --> 00:51:34,229
Senang rasanya melihat kau melakukannya dengan baik.
654
00:51:34,576 --> 00:51:35,954
Ayolah, berhenti dulu.
655
00:51:39,214 --> 00:51:40,387
Duduk.
656
00:51:40,521 --> 00:51:41,521
Buatlah diri kalian nyaman.
657
00:51:42,646 --> 00:51:44,125
Ketika aku mengambil posisi
direktur, aku biasa pergi ke sana
658
00:51:44,150 --> 00:51:45,812
program yang
aku pikir tidak ada.
659
00:51:48,116 --> 00:51:55,159
Ya,..,.. ada program yang
bahkan tidak aku ketahui.
660
00:51:57,106 --> 00:51:58,353
Seperti peternak lebah.
661
00:52:00,320 --> 00:52:01,129
Lebah madu.
662
00:52:03,010 --> 00:52:05,224
Dia selalu memiliki hubungan khusus dengan kemanusiaan.
663
00:52:05,659 --> 00:52:06,510
Sebuah hubungan yang sakral.
664
00:52:07,845 --> 00:52:12,142
kenapa ? Tidak ada lebah, tidak ada budaya,
tidak ada pertanian, tidak ada peradaban.
665
00:52:13,140 --> 00:52:17,419
Bangsa kita tidak ada bedanya dengan
sarang lebah dengan kompleksitasnya
666
00:52:17,453 --> 00:52:21,660
oleh sistem pekerja, perawat
dan bahkan keluarga kerajaan.
667
00:52:21,942 --> 00:52:26,956
Jika salah satu mekanisme
rumit sel rusak, sel akan hancur.
668
00:52:27,911 --> 00:52:29,732
sarangnya runtuh.
669
00:52:31,421 --> 00:52:33,522
Seseorang mengatakan itu beberapa waktu lalu
670
00:52:33,627 --> 00:52:35,239
diperlukan mekanisme untuk
menjaga keamanan negara kita.
671
00:52:35,310 --> 00:52:41,495
Mekanisme di luar rantai
komando, di luar sistem.
672
00:52:42,532 --> 00:52:47,020
Misinya menjaga sistem tetap aman.
673
00:52:48,114 --> 00:52:54,967
Peternak lebah berhak bertindak
sesuai dengan penilaiannya sendiri.
674
00:52:55,535 --> 00:52:59,890
Selama beberapa dekade mereka bekerja dengan
tenang untuk menjaga sarangnya tetap aman.
675
00:53:00,951 --> 00:53:03,070
Begitulah, sampai sekarang.
676
00:53:04,472 --> 00:53:08,631
{\an8}Mantan peternak lebah itu tampaknya telah beralih ke skema tersebut
677
00:53:08,806 --> 00:53:13,285
{\an8}bertindak berdasarkan apa yang dianggap
sebagai kepentingan terbaik sarangnya.
678
00:53:14,746 --> 00:53:17,945
Tidak bisakah seseorang menelepon
dan menyuruh orang gila ini berhenti ?
679
00:53:18,106 --> 00:53:20,225
Itulah satu hal yang tidak dilakukan oleh peternak lebah.
680
00:53:20,886 --> 00:53:21,886
Dia tidak pernah menyerah.
681
00:53:22,461 --> 00:53:24,151
Sama seperti lebah itu sendiri,,..,..
682
00:53:24,700 --> 00:53:27,826
Berbeda dengan lebah, peternak
lebah bekerja sampai mati.
683
00:53:28,474 --> 00:53:29,673
Dia pada dasarnya salah satu dari kita.
684
00:53:30,146 --> 00:53:32,339
Tidak, dia tidak sepertimu.
685
00:53:33,038 --> 00:53:37,588
kau operator kelas satu,
mantan Tim SEAL 6, Tim Delta.
686
00:53:39,479 --> 00:53:42,320
Dengan kata lain, kau banci.
687
00:53:43,220 --> 00:53:45,851
Jika kau berada di ruangan yang
sama, dia akan membunuh mu.
688
00:53:46,806 --> 00:53:49,057
Jika jumlah kau cukup, mungkin dalam kenyataan
689
00:53:49,170 --> 00:53:54,974
mungkin untuk membunuhnya
sebelum dia mencapai tujuannya.
690
00:53:55,512 --> 00:53:56,512
Dan apa tujuannya ?
691
00:53:58,286 --> 00:54:01,045
Bunuh sampai kau mencapai puncak sarang.
692
00:54:04,426 --> 00:54:06,785
tn. Pettis, kau buat orang-orang mu bergerak.
693
00:54:15,065 --> 00:54:18,184
Teman, kau tahu kalau lebah itu
makhluk kecil yang menarik, tahukah kau ?
694
00:54:18,358 --> 00:54:22,502
Lihat, mereka menyerbuki banyak Sial,
dan kita menghancurkan mereka karenanya.
695
00:54:23,632 --> 00:54:26,122
Dengarkan ini, beberapa lebah ratu
pembunuh yang akan bangkit dan membunuh
696
00:54:26,199 --> 00:54:29,697
ratunya jika dia gagal menghasilkan
keturunan jantan yang tepat.
697
00:54:30,739 --> 00:54:31,739
Memukau.
698
00:54:33,279 --> 00:54:33,986
tau,..,..
699
00:54:35,499 --> 00:54:37,899
- Tidak, tidak, tidak, giliranmu.
- Tidak
700
00:54:44,837 --> 00:54:45,837
Agen Jim Parker.
701
00:54:48,372 --> 00:54:48,973
Ya.
702
00:54:50,073 --> 00:54:50,767
Baiklah.
703
00:54:51,138 --> 00:54:51,808
terima kasih.
704
00:54:55,612 --> 00:54:56,233
Apa ?
705
00:54:58,193 --> 00:55:00,363
Wakil direktur akan ke sini dari
Washington untuk menemui kita.
706
00:55:05,658 --> 00:55:06,658
Itu salahmu.
707
00:56:36,971 --> 00:56:38,370
Inilah fakta menarik lainnya.
708
00:56:38,686 --> 00:56:39,686
Terima kasih, sialan.
709
00:56:39,925 --> 00:56:43,100
kau tahu, aku lelah
menghibur pikiran damai ku.
710
00:56:46,557 --> 00:56:47,317
Pak,..,..
711
00:56:47,966 --> 00:56:50,446
Pak, ini Agen Khusus
Parker, Agen Khusus Wiley.
712
00:56:50,659 --> 00:56:51,819
Mereka akan beri tahu mu.
713
00:56:51,845 --> 00:56:55,322
Ini Wakil Direktur Burke dan
Amkau Moon, penasihat khususnya.
714
00:56:56,039 --> 00:56:57,188
Pak Wakil,..,..
715
00:56:57,901 --> 00:57:00,595
Rekan ku dan aku
yakin ada tiga TKP utama
716
00:57:00,620 --> 00:57:04,028
di wilayah kita mereka diasosiasikan
dengan satu entitas, Adam Clay.
717
00:57:04,140 --> 00:57:07,082
Hari ini dia membunuh 6 orang
berdasarkan perpanjangannya
718
00:57:07,094 --> 00:57:09,851
penggunaan pemotongan
komersial dan sifat julukannya.
719
00:57:10,452 --> 00:57:12,280
Kami pikir Tn. Clay ada hubungannya dengan itu
720
00:57:12,304 --> 00:57:14,450
program yang disebut "beekeeper".
721
00:57:14,955 --> 00:57:17,836
Sebuah program yang
tidak ingin diakui oleh lembaga mitra kita.
722
00:57:17,860 --> 00:57:20,156
Mari kita tetap berpegang pada apa
yang kita ketahui, Agen Khusus Parker.
723
00:57:21,462 --> 00:57:22,179
Ya pak.
724
00:57:22,420 --> 00:57:26,276
Namun, orang ini sangat
bagus dan bermotivasi tinggi
725
00:57:26,301 --> 00:57:30,349
dan kami pikir dia sedang dalam perjalanan
ke Boston, jika dia belum sampai di sana.
726
00:57:30,621 --> 00:57:33,207
Kami berasumsi ini akan jadi target berikutnya
Nine Star United, yang tampaknya memang demikian
727
00:57:33,732 --> 00:57:39,881
entitas yang mengoperasikan pusat panggilan
regional yang dipecat oleh Tn. Clay.
728
00:57:40,776 --> 00:57:42,585
kenapa Adam Clay bersikap seperti ini ?
729
00:57:44,553 --> 00:57:50,160
Ya, dia,..,.. melindungi sarangnya, Pak.
Itulah yang dilakukan para peternak lebah.
730
00:57:50,714 --> 00:57:53,694
- Aku punya cukup uang untuk memberitahu direktur.
- Apa maumu ?
731
00:57:53,965 --> 00:57:58,137
Yang aku inginkan tim SWAT sebagai permulaan.
732
00:57:58,644 --> 00:58:00,864
Dukungan pengawasan, agen lain, analis.
733
00:58:01,965 --> 00:58:02,877
Itu tidak masalah.
734
00:58:03,646 --> 00:58:04,482
Terima kasih.
735
00:58:12,930 --> 00:58:14,210
- Apa itu baru saja terjadi,..,.. ?
- Ya.
736
00:58:23,340 --> 00:58:26,876
baik teman-teman, mari kita bertelepon dengan baik.
737
00:58:26,900 --> 00:58:30,480
Pemanasan penisku,..,..
untuk momen yang hebat dan indah.
738
00:58:30,684 --> 00:58:34,163
- Berhenti dengan Phoenix. Bagaimana kabar kita ?
- Phoenix punya $201.000.
739
00:58:34,285 --> 00:58:38,055
201 ribu untuk penis
sialan itu. Aku mencintaimu.
740
00:58:38,166 --> 00:58:39,381
Perlihatkan pada ku.
Di mana kita ?
741
00:58:39,959 --> 00:58:40,998
Turun 93ribuan bos.
742
00:58:41,339 --> 00:58:44,284
kau benar-benar pecundang. Kau buatku
sakit kepala, kau buatku terkena kanker.
743
00:58:44,358 --> 00:58:48,525
New York, apa yang kau punya ?
Kota New York naik 65%.
744
00:58:49,312 --> 00:58:50,552
Dan sekarang kau berada di New York.
745
00:58:59,161 --> 00:59:04,330
Kita semua akan dipersenjatai di
pintu masuk. siap. beri aku "Hu"
746
00:59:10,425 --> 00:59:15,157
Matikan listrik. Keamanan swasta
di sini atas perintah gubernur.
747
00:59:15,428 --> 00:59:16,638
Ini disertifikasi oleh
Kementerian Luar Negeri
748
00:59:16,663 --> 00:59:18,140
membawa senjata di seluruh 50 negara bagian.
749
00:59:20,006 --> 00:59:22,005
Kau bisa memverifikasi dan memeriksanya.
750
00:59:23,043 --> 00:59:25,224
kau tidak diterima di sini, keluar.
751
00:59:26,497 --> 00:59:27,718
baik teman-teman, ayo pergi.
752
00:59:30,387 --> 00:59:32,038
Lindungi perimeter luar.
753
00:59:33,492 --> 00:59:37,611
Kita menghasilkan banyak uang,
uang, uang di sini. Kita punya uang.
754
00:59:38,940 --> 00:59:42,476
Hei, hei, hei, hei.
kau siapa, kau tidak bisa berada di sini.
755
00:59:42,678 --> 00:59:45,355
- Kami anak-anak yang membuatmu tetap hidup.
- Tutup saja sekarang.
756
00:59:45,379 --> 00:59:46,238
Tidak.
757
00:59:46,263 --> 00:59:50,350
Semuanya dengar aku baik-baik. Siapa pun yang
tidak memiliki senjata harus segera keluar dari sini.
758
00:59:50,513 --> 00:59:53,392
Ketika kau terbunuh dan kau masih
hidup atau apalah, dengarkan aku, temanku.
759
00:59:54,432 --> 00:59:56,532
Tempat ini menghasilkan uang,
tidak ada yang akan menutupnya.
760
00:59:57,362 --> 01:00:00,688
Siapa pun yang menutup telepon akan dipecat.
761
01:00:01,806 --> 01:00:04,445
Maaf mengganggu, tapi aku
tidak bisa mendengar mu.
762
01:00:04,779 --> 01:00:06,338
aku akan mengatakannya untuk yang terakhir kalinya.
763
01:00:06,912 --> 01:00:10,068
- Matikan.
- persetan.
764
01:00:11,186 --> 01:00:12,466
Aku akan menelepon bosmu.
765
01:00:12,981 --> 01:00:14,349
kau mau menelepon bos ?
766
01:00:15,323 --> 01:00:20,340
Aku akan melakukannya dan dia akan
meledakkan otakmu. Ini akan jadi indah.
767
01:00:22,805 --> 01:00:24,004
Jangan malu-malu. Ayo.
768
01:00:25,359 --> 01:00:26,959
Ini tempat parkir, sangat dekat.
Gerbang baja.
769
01:00:27,372 --> 01:00:29,071
Tertutup dan terkunci.
770
01:00:29,172 --> 01:00:31,892
kau ingin seseorang untuk berkomunikasi,
lihat. Dermaga pengiriman ? Sama.
771
01:00:32,326 --> 01:00:34,165
Dan di stasiun Edginbury juga.
772
01:00:34,319 --> 01:00:36,679
apa kau yakin tidak ada
pintu masuk belakang di lokasi ini ?
773
01:00:36,926 --> 01:00:38,205
Hei, tidak ada pintu masuk lainnya.
774
01:00:38,402 --> 01:00:40,401
Masalah penegakan hukum federal.
775
01:00:40,431 --> 01:00:43,082
Pergerakan mu, seminimal mungkin
pada jarak yang aman, terima kasih
776
01:00:43,389 --> 01:00:44,454
Seseorang buat lubang di dek atas.
777
01:00:44,823 --> 01:00:48,568
Pilihan lain, alih-alih masuk,
dengan mengusir mereka.
778
01:00:49,146 --> 01:00:50,146
Permisi ?
779
01:00:50,171 --> 01:00:51,930
aku pikir aku akan beri istirahat pada petugas pemadam kebakaran.
780
01:00:53,293 --> 01:00:54,652
aku sudah cukup melakukan hal itu.
781
01:00:55,116 --> 01:00:56,490
Apa yang kau katakan pada kami, kau sok pintar ?
782
01:00:56,593 --> 01:00:58,183
Saat ini aku akan pilih Adam Clay.
Percayalah kepadaku.
783
01:00:58,865 --> 01:01:01,224
Jika itu pintu belakang aku akan menggunakannya.
784
01:01:02,133 --> 01:01:04,572
aku tidak ingin menyakiti siapa pun
yang tidak bersalah atau tidak terlibat.
785
01:01:05,739 --> 01:01:06,778
Tapi memang begitulah adanya.
786
01:01:07,712 --> 01:01:08,752
Seseorang tangkap orang ini.
787
01:01:11,443 --> 01:01:12,443
hentikan !
788
01:01:34,793 --> 01:01:36,285
Jangan tembak ! Jangan tembak !
789
01:01:46,628 --> 01:01:49,651
"Angsa dengan telur emas"
ada yang kacau secara pribadi.
790
01:01:49,789 --> 01:01:52,908
Pak, aku menelepon Kapten Cape dan
dia bilang dia menyuruh semua orang pulang.
791
01:01:53,266 --> 01:01:55,585
Jika kita melakukan itu, kita akan kehilangan banyak uang.
792
01:01:56,632 --> 01:01:57,632
kau menulis itu.
793
01:01:59,179 --> 01:02:00,179
Untukmu.
794
01:02:01,978 --> 01:02:04,351
kenapa kau mengacaukan bisnis ku ?
Karena tn. Westwild
795
01:02:04,416 --> 01:02:06,758
kau mempekerjakanku untuk
menendang pantat peternak lebah.
796
01:02:08,172 --> 01:02:12,131
Tn. Westwild bekerja untuk ku,
yang berarti kau bekerja untuk ku.
797
01:02:13,099 --> 01:02:15,952
Sekarang dengarkan, tempat
itu mahkota kerajaanku.
798
01:02:16,688 --> 01:02:20,254
Aku tidak akan membiarkan boneka
bersenjata jelek mengacaukannya.
799
01:02:20,739 --> 01:02:21,739
apa kau memahami Tn. Pettis ?
800
01:02:21,764 --> 01:02:23,054
Bukankah orang ini terbakar hanya
dengan mengucapkan kalimat itu ?
801
01:02:23,762 --> 01:02:25,766
Ya, tahukah kau, mereka tidak memiliki mu.
Dan untuk itu.
802
01:02:25,862 --> 01:02:28,279
Dan itu karena ini. Jadi mungkin buat sendiri
803
01:02:28,376 --> 01:02:31,115
pekerjaan sialan dan tolong jangan beritahuku
bagaimana melakukan pekerjaanku.
804
01:02:31,218 --> 01:02:32,218
Jelas ?
805
01:02:32,262 --> 01:02:33,147
Iya aku paham.
806
01:02:35,130 --> 01:02:36,104
Ayo pergi.
807
01:02:36,422 --> 01:02:38,659
Bangun perimeter di luar.
Ayo pergi.
808
01:02:38,799 --> 01:02:39,799
Tepuk tangan yang tidak senonoh.
809
01:02:40,385 --> 01:02:42,104
Mari kita ucapkan selamat tinggal
pada teman-teman kita yang luar biasa.
810
01:02:42,540 --> 01:02:43,777
Selamat tinggal, April.
811
01:02:43,882 --> 01:02:45,667
Bergabunglah dengan
markas luar angkasamu.
812
01:02:45,758 --> 01:02:48,677
kau cantik, tapi persetan !
813
01:02:51,180 --> 01:02:52,180
Hanya berjalan !
814
01:02:52,860 --> 01:02:53,979
Selamat tinggal, ayah sayang.
815
01:02:54,260 --> 01:02:55,360
Ya, kami mencintaimu.
816
01:02:55,539 --> 01:02:57,700
{\an8}JIKA ANDA MELIHAT ORANG
INI SEGERA HUBUNGI KEAMANAN
817
01:03:08,105 --> 01:03:12,818
Amnesti satu kali. Siapapun yang
tidak ingin mati malam ini bisa keluar.
818
01:03:13,873 --> 01:03:14,649
Pergi sekarang.
819
01:03:14,793 --> 01:03:17,049
Mustahil. Itu tidak akan terjadi.
820
01:03:17,174 --> 01:03:19,399
Siapa pun yang bergerak akan diusir.
Tidak ada bonus.
821
01:03:19,524 --> 01:03:20,896
Bergerak, bergerak, bergerak, bergerak.
822
01:03:21,687 --> 01:03:22,687
Tidak, tidak, nol.
823
01:03:22,688 --> 01:03:23,925
- Baiklah.
- kau gila.
824
01:03:23,950 --> 01:03:25,726
Salah satu paparazzi itu.
825
01:03:25,751 --> 01:03:28,271
Dalam praktiknya, jumlahnya mencapai 30 hingga 40 juta per tahun.
826
01:03:28,437 --> 01:03:30,676
Jadi tidak ada yang akan menembak di sini.
827
01:03:30,970 --> 01:03:33,948
Bukan hari yang baik untuk
melibatkan beberapa orang.
828
01:03:34,232 --> 01:03:35,233
Para idiot ini bukannya tidak bersalah.
829
01:03:35,568 --> 01:03:37,203
apa kau salah satu dari kami yang menutup kasus ini ?
830
01:03:37,451 --> 01:03:38,911
Beberapa dari mereka terluka.
831
01:03:39,144 --> 01:03:40,703
Mari kita mulai dengan yang ini, di sini.
832
01:03:55,233 --> 01:03:56,224
Ikuti aku !
833
01:04:21,793 --> 01:04:23,328
Tos, kita menemukan satu.
834
01:04:56,353 --> 01:04:57,783
kau tau untuk siapa kau bekerja ?
835
01:04:58,473 --> 01:04:59,791
Tidak,..,.. itu kekhawatiranku.
836
01:04:59,901 --> 01:05:02,168
Aku hanyalah orang yang mereka
hubungi ketika ada masalah.
837
01:05:06,184 --> 01:05:07,565
kaulah masalahnya.
838
01:05:08,302 --> 01:05:09,621
kau benar, aku punya masalah.
839
01:05:32,549 --> 01:05:34,565
Api, Api !
840
01:05:36,537 --> 01:05:38,371
Api, Api !
841
01:05:48,360 --> 01:05:49,559
Dan, apa yang terjadi ?
842
01:05:50,304 --> 01:05:51,219
Seseorang mati ?
843
01:05:51,303 --> 01:05:53,062
Mereka belum mati, tapi kami telah menerima pukulan.
844
01:05:54,239 --> 01:05:55,338
Semuanya ? Apa yang kita ketahui tentang dia ?
845
01:05:55,362 --> 01:05:56,259
dia ada di dalam gedung.
846
01:05:56,343 --> 01:05:57,582
Kami menunggunya keluar.
847
01:05:57,766 --> 01:06:00,485
aku tidak tahu siapa dia, tapi tidak
ada yang bisa apa yang dia lakukan.
848
01:06:01,239 --> 01:06:02,398
Dia hanya seorang peternak lebah.
849
01:06:03,685 --> 01:06:04,685
Tapi aku tahu.
850
01:06:06,906 --> 01:06:08,145
Aku tidak akan menunggu, ayo pergi !
851
01:06:08,246 --> 01:06:09,945
Ayo, Wally, ayolah.
852
01:06:10,846 --> 01:06:11,846
Brengsek.
853
01:06:37,011 --> 01:06:37,781
apa kalian siap ?
854
01:06:44,666 --> 01:06:45,841
Semuanya keluar !
855
01:06:45,865 --> 01:06:47,041
Cepat !
856
01:06:57,759 --> 01:06:58,759
Sudah selesai sekarang.
857
01:07:15,531 --> 01:07:17,772
- Kita harus naik tangga.
- Cerdas.
858
01:07:19,396 --> 01:07:20,757
Sepertinya aku melihatnya di lorong.
859
01:07:35,479 --> 01:07:37,426
Kumohon jangan bunuh aku.
860
01:07:37,586 --> 01:07:40,611
aku hanya manajer menengah.
Aku tidak punya apa pun.
861
01:07:41,585 --> 01:07:44,669
aku akan menghormati mu ketika kau
menatap mata orang yang kau rampok.
862
01:07:56,886 --> 01:07:58,698
kau akan dapat banyak uang di sini.
863
01:07:59,572 --> 01:08:00,933
Katakan padaku ke mana arah semua ini.
864
01:08:01,606 --> 01:08:02,772
aku tidak tahu.
865
01:08:06,700 --> 01:08:07,761
Aku tahu kau rata-rata.
866
01:08:08,559 --> 01:08:12,132
- Siapa atasanmu ?
- Jangan bunuh aku.
867
01:08:16,279 --> 01:08:17,828
Aku akan menyiksa dan membunuhmu.
868
01:08:23,371 --> 01:08:24,371
Ayo pergi teman-teman.
869
01:08:24,958 --> 01:08:27,052
Wally ! Bangunlah !
870
01:08:27,077 --> 01:08:29,670
Ya, tapi aku bukan atlet Olimpiade.
871
01:08:29,695 --> 01:08:32,796
kau bisa menghentikannya.
872
01:08:34,075 --> 01:08:35,885
kau mencuri ratusan juta dari orang-orang
873
01:08:36,260 --> 01:08:38,780
yang tidak melakukan apa pun kecuali
bekerja keras sepanjang hidup mereka.
874
01:08:43,458 --> 01:08:45,147
Dia seorang pendidik,
seorang ibu yang berdedikasi,..,..
875
01:08:45,851 --> 01:08:48,185
sepanjang hidupnya untuk membantu orang.
876
01:08:50,273 --> 01:08:51,815
Dia bunuh diri kemarin.
877
01:08:53,126 --> 01:08:55,566
kau mencuri dua juta dari
badan amal yang dijalankannya.
878
01:09:01,112 --> 01:09:03,071
Dia satu-satunya
orang yang peduli padaku.
879
01:09:07,203 --> 01:09:09,298
Siapa dan dimana Anzaloni ?
880
01:09:10,365 --> 01:09:11,763
Katakan padaku siapa dan dimana.
881
01:09:12,179 --> 01:09:12,772
aku tidak bisa.
882
01:09:12,859 --> 01:09:14,238
Lihat, orang-orang ini tidak dapat disentuh.
883
01:09:14,925 --> 01:09:17,510
Tidak, tolong, tolong, tidak !
884
01:09:17,980 --> 01:09:19,647
aku akan tunjukkan pada mu !
885
01:09:38,380 --> 01:09:39,926
Sudah kubilang mereka tidak bisa disentuh.
886
01:09:41,813 --> 01:09:43,316
Tidak ada seorang pun yang tidak tersentuh.
887
01:09:47,362 --> 01:09:53,110
Terkadang saat sarangnya tidak seimbang,..,..
kau harus mengganti ratunya.
888
01:09:58,934 --> 01:09:59,787
Clay !
889
01:10:03,243 --> 01:10:06,112
Pria ini bertanggung
jawab atas kematian ibumu.
890
01:10:09,722 --> 01:10:10,415
Aku percaya kau.
891
01:10:11,574 --> 01:10:13,173
Tapi kami punya undang-undang untuk hal ini.
892
01:10:16,686 --> 01:10:19,005
kau memiliki undang-undang tentang ini sampai gagal.
893
01:10:21,100 --> 01:10:22,166
Untuk itulah
kau punya aku.
894
01:10:32,208 --> 01:10:33,212
Tangkap dia !
895
01:10:34,159 --> 01:10:36,198
Berlutut dan angkat kepala !
896
01:10:36,223 --> 01:10:38,323
Aku baru saja melewati jendela !
897
01:10:38,348 --> 01:10:39,537
Diam !
898
01:10:52,737 --> 01:10:54,400
aku punya empat anak.
899
01:10:56,116 --> 01:10:56,852
Aku tahu.
900
01:10:57,700 --> 01:10:59,096
Tiga laki-laki dan satu perempuan.
901
01:11:11,113 --> 01:11:13,333
Wally ? kau tidak apa apa ?
902
01:11:13,644 --> 01:11:14,072
Ya.
903
01:11:14,629 --> 01:11:16,284
- kau tidak apa apa ?
- kau memukul dirimu sendiri ?
904
01:11:16,308 --> 01:11:18,219
Jangan katakan apa pun pada istriku
905
01:11:18,243 --> 01:11:19,518
Jangan khawatir, aku tidak akan beri
tau. apa kau memukul dirimu sendiri ?
906
01:11:19,543 --> 01:11:20,644
- Tidak apa-apa, aku baik-baik saja.
- Ya ?
907
01:11:20,697 --> 01:11:22,817
- apa kau menangkapnya ?
- Dan kau ?
908
01:11:23,118 --> 01:11:24,976
Tidak, dia menipuku. Hampir.
909
01:11:25,404 --> 01:11:27,126
aku pikir ini buktinya.
910
01:11:27,239 --> 01:11:30,532
- Boleh aku pinjam pistolmu
- Ayo pergi.
911
01:11:39,026 --> 01:11:40,545
aku ingin dengar semuanya.
912
01:11:47,092 --> 01:11:48,092
Kita akan bicara.
913
01:11:48,873 --> 01:11:49,707
Keluarkan dia dari sini.
914
01:12:07,379 --> 01:12:07,882
Wylie.
915
01:12:28,543 --> 01:12:30,644
apa kau keberatan jika aku
menanyakan pertanyaan yang membosankan ?
916
01:12:31,519 --> 01:12:33,715
apa kau lebih suka uang atau kekuasaan ?
917
01:12:34,547 --> 01:12:39,094
Oh ya. Ini sangat penting.
918
01:12:41,385 --> 01:12:45,394
Ya Tuhan. Permisi.
919
01:12:46,646 --> 01:12:47,646
Ya ampun.
920
01:12:49,266 --> 01:12:53,017
kau mau permisi sebentar ?
Majulah.
921
01:12:54,225 --> 01:12:55,971
kau bilang pada ku orang-orang ini yang terbaik.
922
01:12:56,010 --> 01:12:57,460
Lalu kenapa mereka semua mati ?
923
01:12:59,789 --> 01:13:00,769
kau menendang sarang lebah dan
sekarang kau harus terima,..,..
924
01:13:00,794 --> 01:13:01,535
Angin topan,..,..
925
01:13:01,940 --> 01:13:03,079
Kecuali,..,..
926
01:13:03,132 --> 01:13:06,908
Selama, selama,
selama apa-apaan ini ?
927
01:13:11,019 --> 01:13:12,859
Mungkin sudah waktunya menelepon ibumu.
928
01:13:14,011 --> 01:13:16,405
aku bayar kau begitu banyak uang
dan saran mu telpon ibu ku ?
929
01:13:16,899 --> 01:13:20,679
Dia tidak bisa bergerak bersama
kita jika kita berada di dekatnya, paham ?
930
01:13:28,131 --> 01:13:29,131
Dasar penipu.
931
01:13:29,830 --> 01:13:33,909
kau takut dan ingin
menggunakan ibuku sebagai tameng.
932
01:13:34,059 --> 01:13:36,199
Telepon saja dia, telepon dia, ayolah.
933
01:13:36,993 --> 01:13:38,073
Ini tidak main-main.
934
01:13:38,608 --> 01:13:39,967
Semuanya serius.
935
01:13:40,177 --> 01:13:41,177
Ayola.
936
01:13:42,252 --> 01:13:44,754
- Ya, Derek, apa yang kau inginkan ?
- Hai bu.
937
01:13:45,345 --> 01:13:50,295
Tidak, tidak apa-apa, aku hanya, kau tahu,
aku sedang memikirkanmu, aku merindukanmu.
938
01:13:50,953 --> 01:13:53,492
Aku harap bisa bertemu denganmu akhir pekan ini.
939
01:13:54,219 --> 01:13:55,644
aku di rumah pantai, kau bisa datang.
940
01:13:55,669 --> 01:13:56,377
aku ingin sekali, aku akan menelepon mu.
941
01:13:56,524 --> 01:13:58,870
aku ingin bawa
beberapa teman ku dan
942
01:13:58,895 --> 01:14:00,167
demikian pula, jika kau tidak keberatan.
943
01:14:00,749 --> 01:14:04,141
Baik, jangan narkoba, jangan beri tahu Kelly
detailnya, sayang, aku harus tutup telepon.
944
01:14:05,465 --> 01:14:07,852
Derek akan datang akhir pekan ini,
bantu aku buat mereka sadar.
945
01:14:08,039 --> 01:14:09,239
Ya Bu, aku juga mengasuhnya.
946
01:14:10,112 --> 01:14:11,311
Nn. Presiden yang terhormat. Hai
947
01:14:11,374 --> 01:14:12,533
Senang berkenalan dengan mu.
948
01:14:13,505 --> 01:14:14,505
Sola, apa kabarmu ?
949
01:14:14,627 --> 01:14:16,952
Sola, terima kasih banyak sudah datang.
950
01:14:17,113 --> 01:14:18,868
- Susan Annena.
- aku suka kau datang kesini.
951
01:14:20,024 --> 01:14:21,466
- Zaitun Encola.
- aku senang,..,..
952
01:14:29,813 --> 01:14:31,373
kau tidak perlu melakukan itu, kau tahu.
953
01:14:33,186 --> 01:14:34,826
kenapa kau tidak membiarkan Clay ?
954
01:14:37,120 --> 01:14:38,840
Ibumu meninggal karena orang-orang ini.
955
01:14:47,433 --> 01:14:48,433
Apapun yang terjadi,..,..
956
01:14:50,473 --> 01:14:51,473
aku mengambil sumpah.
957
01:14:53,078 --> 01:14:54,798
aku tidak bisa berdiam
diri menyaksikan itu terjadi.
958
01:15:02,047 --> 01:15:03,531
Meskipun dia benar ?
959
01:15:09,339 --> 01:15:10,419
Meskipun dia benar.
960
01:15:13,486 --> 01:15:16,725
Maaf, pesawatnya terlambat,
apa yang kau punya ?
961
01:15:17,531 --> 01:15:20,170
Kami yakin kami sudah mengetahui
maksud sebenarnya dari tn. Clay.
962
01:15:21,151 --> 01:15:23,158
Sepertinya dia mengincar uang nya.
963
01:15:24,325 --> 01:15:25,325
Jenis uang apa itu ?
964
01:15:25,992 --> 01:15:28,751
Mereka biasanya berasal dari orang-orang yang
tidak mempunyai ahli waris atau keluarga.
965
01:15:29,317 --> 01:15:32,569
Nine Star United menggunakan
perangkat lunak untuk mengumpulkan data
966
01:15:32,612 --> 01:15:34,893
identifikasi orang-orang ini dan
penargetan properti mereka selanjutnya.
967
01:15:35,863 --> 01:15:37,912
Perusahaan lain juga terlibat.
968
01:15:38,286 --> 01:15:40,405
Pak, perusahaan yang
menyediakan informasi
969
01:15:40,430 --> 01:15:42,149
masyarakat dan Kementerian Kehakiman.
970
01:15:42,174 --> 01:15:45,682
Kami sebenarnya menggunakan
perangkat lunak perusahaan ini
971
01:15:46,112 --> 01:15:48,783
di kantor deteksi
penipuan keuangan ini.
972
01:15:50,312 --> 01:15:52,233
Bisa kau beri tahu ku nama perusahaan itu ?
973
01:15:58,233 --> 01:16:02,261
Perusahaan Danforth. Dengan
pendapatan tahunan sebesar $10 miliar
974
01:16:02,339 --> 01:16:06,820
didirikan dan dioperasikan
oleh Jessica Danforth.
975
01:16:07,532 --> 01:16:10,114
Yang baru saja meninggalkan
jabatannya karena meninggal
976
01:16:10,139 --> 01:16:12,660
dilantik sebagai Presiden Amerika Serikat.
977
01:16:13,307 --> 01:16:15,416
- apa kau sendiri yang membiayai kampanyenya ?
- Ya.
978
01:16:16,002 --> 01:16:17,435
Tak satu pun dari uang itu yang bersih.
979
01:16:17,852 --> 01:16:18,788
- Siapa lagi yang tahu ?
- Hanya kita bertiga.
980
01:16:20,665 --> 01:16:24,432
aku punya ingatan yang buruk, Pak.
981
01:16:24,711 --> 01:16:29,266
Kita akan berhenti sampai aku
bicara dengan direktur dan jaksa agung.
982
01:16:29,584 --> 01:16:32,024
- jangan ceritakan hal ini kepada siapa pun, mengerti ?
- Ya, Pak.
983
01:16:32,521 --> 01:16:35,547
aku lihat jumlah pembunuhan
Tn. Clay terus meningkat.
984
01:16:36,025 --> 01:16:38,464
Ada sesuatu di dalam sarang
yang disebut ratu pembunuh.
985
01:16:39,146 --> 01:16:42,521
Ini seekor lebah yang bangkit dan membunuh
986
01:16:42,994 --> 01:16:45,512
ratu jika dia menghasilkan keturunan yang cacat.
987
01:16:45,537 --> 01:16:48,256
aku pikir kita akan
tetap menggunakan kekeluargaan.
988
01:16:48,627 --> 01:16:54,868
Benar, ya, tidak ada peternak lebah,
tapi Tn. Clay memelihara lebah madu.
989
01:16:55,000 --> 01:16:58,508
Dia mengagumi kesediaan mereka untuk
mengorbankan diri demi kebaikan yang lebih besar.
990
01:17:00,239 --> 01:17:03,255
Kekhawatiran kami, Clay menganggap Derek
991
01:17:03,280 --> 01:17:06,768
Danforth keturunan ratu yang cacat.
992
01:17:07,492 --> 01:17:12,201
Karena itulah Clay dapat
masalah dan jadi pembunuh Ratu.
993
01:17:14,439 --> 01:17:17,198
Korban Adam Clay lainnya
ibu Derek Danforth.
994
01:17:18,726 --> 01:17:19,885
Presiden Danforth, Pak.
995
01:17:20,991 --> 01:17:23,844
kau bebas. Semoga beruntung..
996
01:17:25,726 --> 01:17:26,726
Terima kasih.
997
01:17:33,744 --> 01:17:37,409
{\an8}RUMAH DANFORTH
998
01:17:42,922 --> 01:17:43,783
Hei, hei, hei, hei.
999
01:17:43,914 --> 01:17:45,849
Ini acara pribadi.
kau harus berbalik, menjauh,..,..
1000
01:17:45,874 --> 01:17:47,570
aku tidak tahu apa kau sesuatu atau seseorang.
1001
01:17:47,595 --> 01:17:51,006
Kami punya undangan untuk mu.
1002
01:17:51,031 --> 01:17:52,898
baik, kau harus memaafkan
pasanganku, dia mengalami gegar otak
1003
01:17:52,923 --> 01:17:54,687
otak dan belum tidur selama dua
hari. Kami berada di daftar akses.
1004
01:17:55,945 --> 01:17:56,945
Kami baik-baik saja, bos.
1005
01:18:25,297 --> 01:18:27,936
Suruh dinas rahasia keluar dari rumah.
Mereka tidak menginginkanku.
1006
01:18:28,331 --> 01:18:30,483
Tim C,..,.. Tim B yang terbaik.
1007
01:18:31,153 --> 01:18:33,352
Yah, detailnya ibu tidak akan menyukainya.
1008
01:18:33,415 --> 01:18:38,827
Jika detail ibu menghalangi apa yang menanti
kita, mereka sudah mati dan kita juga.
1009
01:18:40,553 --> 01:18:42,473
- Katakan pada mereka boleh tinggal di dapur.
- Ya pak.
1010
01:18:47,879 --> 01:18:49,478
Dia punya bakat, bukan ?
1011
01:18:49,953 --> 01:18:52,012
Dia sangat menyeramkan.
1012
01:18:52,651 --> 01:18:54,571
{\an8}Dia baik, tapi jelas tidak cukup baik.
1013
01:18:55,479 --> 01:18:56,479
Persetan !
1014
01:18:56,951 --> 01:18:58,671
Dengan yang terbaik yang kau punya ?
1015
01:18:58,939 --> 01:18:59,685
aku,..,..
1016
01:19:00,132 --> 01:19:01,845
apa kau melihatku
1017
01:19:02,085 --> 01:19:03,404
Apa salahku ?
1018
01:19:04,266 --> 01:19:07,618
Bukan perangkat lunak
penambangan data rahasia CIA yang…
1019
01:19:07,730 --> 01:19:10,749
kau asumsi itu akan menyaring
dan tidak ada yang akan mengetahuinya…
1020
01:19:10,816 --> 01:19:11,922
Jangan bercinta denganku, anak muda !
1021
01:19:12,309 --> 01:19:16,041
- Di kehidupan lain, kau akan dipenjara,..,..
- Itu masalahnya !
1022
01:19:20,118 --> 01:19:21,597
Ya, kau tahu aku sudah membunuh sekali.
1023
01:19:22,083 --> 01:19:23,083
oh lihat
1024
01:19:23,306 --> 01:19:25,306
Ya, hanya karena aku beruntung.
1025
01:19:25,908 --> 01:19:27,608
Dan nasib buruk.
1026
01:19:31,065 --> 01:19:32,745
Jangan kencing di celana.
Tim ku akan segera tiba.
1027
01:19:33,025 --> 01:19:34,458
Tim ku terdiri dari anak-anak kecil kami.
1028
01:19:34,844 --> 01:19:37,657
Kalau ada yang bisa memasukkan
vagina pria itu ke dalam lumpur, itu aku.
1029
01:19:38,259 --> 01:19:40,525
apa itu "banyak pria" ?
1030
01:19:47,549 --> 01:19:56,549
Diterjemahkan oleh HERju
https://herry-juliansyah.weebly.com/
1031
01:20:24,416 --> 01:20:26,730
Nn. Presiden, kau tampak mengesankan.
1032
01:20:26,834 --> 01:20:29,952
Kapan kau mau memberitahuku
apa yang terjadi, Wallace ?
1033
01:20:34,071 --> 01:20:35,024
Sana.
1034
01:20:36,499 --> 01:20:37,859
Suruh orang itu bergegas.
1035
01:20:38,275 --> 01:20:40,388
aku ingin setiap orang
di jalan ini siap menembak.
1036
01:20:52,022 --> 01:20:53,112
Pergi !
1037
01:20:54,552 --> 01:20:55,566
Pergilah !
1038
01:21:54,889 --> 01:21:56,889
Masuk ke dalam.
1039
01:22:12,676 --> 01:22:14,676
Ayo ayo.
1040
01:22:48,954 --> 01:22:51,224
Hei, kapan, kapan kau sampai di sini ?
1041
01:22:51,296 --> 01:22:52,296
Tapi itu mengejutkan.
1042
01:22:53,932 --> 01:22:57,929
Dan kau tidak dengar helikopter
besar mendarat di halaman.
1043
01:22:58,373 --> 01:23:00,064
Mungkin tidak.
1044
01:23:00,444 --> 01:23:02,509
Itu nikotin atau bubuk kerucut ?
1045
01:23:03,745 --> 01:23:06,188
Aku tidak mau sampai kau pergi
untuk bicara dengan para elf itu.
1046
01:23:10,700 --> 01:23:12,778
Hei, ngomong-ngomong, kau tampak hebat.
1047
01:23:13,499 --> 01:23:15,378
Kekuatan cocok untuk mu.
1048
01:23:15,666 --> 01:23:17,953
Aku akan merokok seperti sekretaris ayahmu.
1049
01:23:17,978 --> 01:23:20,745
Ya Tuhan, kenapa aku berharap dia
masih hidup agar aku bisa membunuhnya.
1050
01:23:23,878 --> 01:23:25,077
Berhenti merajuk.
1051
01:23:28,779 --> 01:23:30,704
kenapa Wallace Westwild
terlihat seperti kucing basah ?
1052
01:23:30,729 --> 01:23:32,711
Apa yang dia lakukan pada manusia ?
1053
01:23:33,341 --> 01:23:35,419
aku tidak tahu, ibu.
1054
01:23:36,440 --> 01:23:38,840
Ya, itu ada untuk melindungimu
jika kau membiarkannya.
1055
01:23:43,259 --> 01:23:46,018
kau anak yang manis,
kau tau itu ?
1056
01:23:46,784 --> 01:23:47,852
Apa artinya ?
1057
01:23:49,780 --> 01:23:52,164
Artinya Tuhan tidak memberi dengan kedua tangan.
1058
01:23:53,467 --> 01:23:55,663
baik, aku juga mencintaimu, ibu.
1059
01:23:57,293 --> 01:23:58,989
aku harus pergi dan menguasai dunia bebas.
1060
01:23:59,718 --> 01:24:00,778
Jangan membakarnya.
1061
01:25:18,713 --> 01:25:19,713
Wiley, lihat.
1062
01:25:20,093 --> 01:25:20,612
Dan sial.
1063
01:25:20,712 --> 01:25:22,259
Aku merasa sakit.
1064
01:25:22,284 --> 01:25:27,282
Mama Biden, getaran buruk.
Dia terlibat dengan Sial.
1065
01:25:28,499 --> 01:25:29,499
Apa yang telah kita lakukan ?
1066
01:25:31,166 --> 01:25:35,011
kau pernah main cryptocurrency ?
Itu pasti akan meledak. aku pikir itu
1067
01:25:35,049 --> 01:25:36,617
minggu depan mereka akan menghentikannya
jadi perbarui saja hal-hal ini.
1068
01:25:36,642 --> 01:25:37,642
- Baiklah.
- Aku akan melampirkan dompetmu.
1069
01:25:37,693 --> 01:25:41,470
Boleh aku pinjam anakku ?
Aku ingin bicara denganmu.
1070
01:25:47,677 --> 01:25:48,677
hei siapa ini
1071
01:25:48,733 --> 01:25:51,919
Jackson Perk, orang kedua di komando FBI.
Silahkan duduk.
1072
01:25:52,869 --> 01:25:55,895
aku baik-baik saja. apa ini
semacam penyergapan atau semacamnya ?
1073
01:25:55,925 --> 01:25:56,925
Duduk.
1074
01:26:05,252 --> 01:26:06,457
Kelly, kau bisa keluar sebentar ?
1075
01:26:06,792 --> 01:26:07,963
Tidak apa-apa Bu.
aku bisa buat catatan.
1076
01:26:07,988 --> 01:26:09,240
Aku ingin kau pergi.
1077
01:26:17,806 --> 01:26:20,725
Wakil direktur menekankan keprihatinannya
1078
01:26:20,750 --> 01:26:23,789
bahwa beberapa hal tidak menyenangkan
sedang terjadi dalam bisnis keluarga.
1079
01:26:24,346 --> 01:26:25,346
kenapa ?
1080
01:26:25,718 --> 01:26:28,505
Hal-hal yang mengganggu tentang
sumber uang kampanye ku.
1081
01:26:30,133 --> 01:26:32,072
apa kau serius ? Apa yang terjadi ?
1082
01:26:33,118 --> 01:26:38,582
Tn. Davenport, apa kau kenal dengan United Data Group ?
1083
01:26:40,265 --> 01:26:47,095
Unified Data Group ?
Ya, aku berinvestasi padanya.
1084
01:26:48,123 --> 01:26:51,363
aku berinvestasi di mana-mana.
Umumnya di mana-mana. Ini sangat beragam.
1085
01:26:52,211 --> 01:26:54,762
Bagaimana dengan Nine Stars United ?
1086
01:26:57,957 --> 01:27:01,228
Ya, itu lebih merupakan peran penasihat.
1087
01:27:01,532 --> 01:27:06,389
Ini tentang masalah
blockchain dan sebagainya.
1088
01:27:07,960 --> 01:27:11,174
Apa yang kau ketahui tentang
paket perangkat lunak algoritmik rahasia
1089
01:27:11,227 --> 01:27:12,304
untuk akuisisi data
1090
01:27:12,329 --> 01:27:15,069
dikembangkan oleh komunitas intelijen ?
1091
01:27:31,974 --> 01:27:34,281
Semua unit, bangunan target, sayap
timur, bawa semua yang kau punya.
1092
01:27:34,446 --> 01:27:35,446
ke rumah.
1093
01:27:36,474 --> 01:27:37,424
Tim taktis !
1094
01:27:37,563 --> 01:27:38,953
Alarm !
1095
01:27:38,978 --> 01:27:41,986
Bergerak, teman-teman ! Bergerak, teman-teman !
1096
01:27:42,759 --> 01:27:43,759
Bergerak !
1097
01:27:44,518 --> 01:27:48,066
Paket "Black Horror" telah tiba !
Tingkat Tiga, Bagian Empat !
1098
01:27:48,499 --> 01:27:51,258
"Biru" di atas "biru", kau melihatnya ! kau menangkapnya !
1099
01:27:51,698 --> 01:27:54,244
Hai ! Angkat tanganmu !
1100
01:27:55,904 --> 01:27:57,463
Sekarang berbaliklah !
1101
01:28:06,849 --> 01:28:08,159
Target ada di luar sana.
1102
01:28:08,297 --> 01:28:10,188
Bergerak, bergerak !
1103
01:28:10,212 --> 01:28:11,274
Mari kita ambil omong kosong itu !
1104
01:28:11,299 --> 01:28:12,721
Hei, hei, hei, hei !
1105
01:28:12,759 --> 01:28:13,864
kau melihatnya ? Negatif.
1106
01:28:15,160 --> 01:28:16,160
Hai !
1107
01:28:17,225 --> 01:28:21,024
Ada ! Ayo pergi ! Bergerak !
1108
01:28:21,806 --> 01:28:23,157
Berlutut !
1109
01:28:24,364 --> 01:28:26,353
Letakkan tanganmu di belakang kepalamu !
1110
01:28:28,626 --> 01:28:29,240
Lebih rendah !
1111
01:28:29,979 --> 01:28:30,979
Berlutut !
1112
01:28:31,772 --> 01:28:33,360
Sekarang ! Lakukan sekarang !
1113
01:28:39,726 --> 01:28:40,805
Tuhan ada di sana.
1114
01:28:41,519 --> 01:28:42,519
apa kau sakit.
1115
01:28:44,682 --> 01:28:45,728
Hei, hei, hei, hei, hei !
1116
01:28:45,753 --> 01:28:46,793
Hei, mundur selangkah.
1117
01:28:47,231 --> 01:28:49,228
Aku akan meledakkan otak sialan ini ke rumput.
1118
01:28:49,825 --> 01:28:51,280
Apa yang kau lakukan ? Bukankah dia bersenjata ?
1119
01:28:52,506 --> 01:28:55,025
Selama bajingan itu bernafas, dia bersenjata.
1120
01:28:55,511 --> 01:28:57,177
kau tidak punya hak untuk mengeksekusinya !
1121
01:28:57,719 --> 01:28:58,999
kau bergaul dengan orang-orang baik.
1122
01:29:07,233 --> 01:29:08,233
Lihat aku.
1123
01:29:09,146 --> 01:29:10,386
Verona, apa yang terjadi ?
1124
01:29:12,230 --> 01:29:13,373
hidup atau mati ?
1125
01:29:14,143 --> 01:29:15,562
itu pertanyaannya ?
1126
01:29:16,752 --> 01:29:19,398
aku pikir aku memilih,..,.."hidup" !
1127
01:29:30,305 --> 01:29:31,019
Wiley ?
1128
01:29:31,098 --> 01:29:32,633
Ya, aku baik-baik saja.
1129
01:29:35,253 --> 01:29:36,579
lepaskan aku !
1130
01:29:38,766 --> 01:29:39,766
Keparat !
1131
01:29:41,166 --> 01:29:42,966
Bicaralah padaku teman-teman.
Aku ingin tau dari kalian.
1132
01:29:51,631 --> 01:29:52,631
Di sini !
1133
01:29:53,632 --> 01:29:54,632
Ayo pergi !
1134
01:29:55,505 --> 01:29:56,505
kalian semua di sini !
1135
01:29:56,819 --> 01:29:57,819
kau di belakang !
1136
01:29:57,974 --> 01:29:59,568
Tenang.
1137
01:30:04,293 --> 01:30:07,325
1138
01:30:09,303 --> 01:30:10,684
Diam.
1139
01:30:33,838 --> 01:30:35,837
Benar, kan ? kau melanggar aturan.
1140
01:30:36,292 --> 01:30:38,451
kau merusak sistem yang
tidak sempurna, tetapi berhasil.
1141
01:30:38,595 --> 01:30:41,193
Aku hanya mencoba
mengantarmu ke kantormu, Bu.
1142
01:30:41,617 --> 01:30:42,867
Bagaimana kau terpilih ?
1143
01:30:43,064 --> 01:30:45,023
aku akan menang dengan
atau tanpa bantuan mu.
1144
01:30:45,340 --> 01:30:46,499
Kita sudah kaya.
1145
01:30:46,524 --> 01:30:47,923
Ayahmu membangun sebuah kerajaan.
1146
01:30:48,492 --> 01:30:51,531
Ya, dan kau memecahnya menjadi beberapa bagian dan menjualnya.
1147
01:30:51,966 --> 01:30:55,772
Atas nama pelayanan publik, karena aku peduli,
aku ingin hidup di dunia yang lebih baik.
1148
01:30:56,539 --> 01:30:57,802
baik, benar.
1149
01:30:58,053 --> 01:31:01,143
Karena kau membenci kenyataan itu
1150
01:31:01,859 --> 01:31:04,934
presiden itu seperti pesta
yang tidak ada habisnya.
1151
01:31:05,060 --> 01:31:07,526
kau tahu kau tertinggal dalam 15 dari 20
1152
01:31:07,626 --> 01:31:09,413
distrik yang perlu
kau menangkan.
1153
01:31:09,526 --> 01:31:10,526
15 dari 20 prefektur.
1154
01:31:26,769 --> 01:31:29,413
aku belajar dapatkan uang,
bukan teroris, dengan perangkat lunak CIA.
1155
01:31:30,046 --> 01:31:31,046
kau tidak mendengarnya.
1156
01:31:31,493 --> 01:31:33,217
kau dipilih karena aku.
1157
01:31:33,617 --> 01:31:34,877
Dan kau mengetahuinya.
1158
01:31:35,041 --> 01:31:36,414
Tentu saja aku tahu. Semua orang tahu itu.
1159
01:31:36,439 --> 01:31:37,328
Sekarang aku tahu dari mana uang itu.
1160
01:31:37,751 --> 01:31:38,827
Dan semua orang yang kau sakiti.
1161
01:31:38,859 --> 01:31:39,786
Itu data komputer, Bu.
1162
01:31:39,811 --> 01:31:41,267
Seseorang harus membumi untuk
benar-benar melakukannya, kau tahu ?
1163
01:31:56,714 --> 01:32:00,313
Bu, para serigala ada
di depan pintu sekarang.
1164
01:32:00,826 --> 01:32:02,466
Apa yang akan kau lakukan untuk memperbaikinya ?
1165
01:32:06,026 --> 01:32:07,026
aku akan katakan yang sebenarnya.
1166
01:32:09,192 --> 01:32:10,072
Apa-apaan ini,..,..
1167
01:32:10,419 --> 01:32:11,972
Lagipula, apa maksudnya ?
1168
01:32:12,405 --> 01:32:14,064
kau akan beri tahu mereka kebenaran yang buruk !
1169
01:32:14,103 --> 01:32:16,422
kau memiliki seluruh gedung yang penuh dengan orang-orang PR,
1170
01:32:16,447 --> 01:32:17,899
yang menemukan alasan yang tepat.
1171
01:32:18,014 --> 01:32:20,253
Orang yang datang untuk
membunuh kita, peternak lebah,
1172
01:32:20,404 --> 01:32:23,272
Aku akan katakan yang sebenarnya
tentang perbuatanmu, Derek.
1173
01:32:23,306 --> 01:32:24,785
Lalu aku akan menceritakannya pada seluruh bangsa
1174
01:32:24,906 --> 01:32:28,555
dan jika aku harus mengorbankan
segalanya, itu akan baik-baik saja.
1175
01:33:54,352 --> 01:33:56,880
- kau hanya manusia.
- Aku tahu.
1176
01:34:50,004 --> 01:34:50,799
Terima kasih.
1177
01:35:26,855 --> 01:35:28,403
Tampaknya ada
tornado yang lewat sini.
1178
01:35:34,237 --> 01:35:37,238
Apa yang kau lakukan ?
Katakan yang sebenarnya pada pria itu
1179
01:35:37,292 --> 01:35:38,387
apa kau berharap dia akan mengampunimu dan membunuhku ?
1180
01:35:38,458 --> 01:35:40,680
Tidak Derek, aku akan
memberitahunya karena itu benar.
1181
01:35:51,131 --> 01:35:53,005
Sudah cukup jauh, kau sudah
menyampaikan maksud mu.
1182
01:35:54,111 --> 01:35:56,541
Peternak lebah hidup demi kebaikan masyarakat.
1183
01:35:58,145 --> 01:36:01,509
aku,..,..
sudah pensiun.
1184
01:36:02,738 --> 01:36:04,387
Ini bersifat pribadi.
1185
01:36:05,892 --> 01:36:07,797
Alasan yang lebih baik untuk berhenti melakukannya.
1186
01:36:08,539 --> 01:36:09,504
Kembalilah dan jalani kehidupan yang damai dan
1187
01:36:09,529 --> 01:36:10,330
buatlah madu untuk tetanggamu.
1188
01:36:10,885 --> 01:36:11,925
Hanya itu yang aku inginkan.
1189
01:36:13,406 --> 01:36:14,406
Tetangga ku sudah meninggal.
1190
01:36:15,151 --> 01:36:16,151
Aku tahu, maaf.
1191
01:36:16,484 --> 01:36:19,603
apa kau hidup di dunia
nyata atau hanya melindunginya ?
1192
01:36:23,446 --> 01:36:29,421
- kenapa pemilu presiden tidak penting bagimu, hmm ?
- Bukan itu.
1193
01:36:29,967 --> 01:36:31,512
Tapi apa pedulimu sebenarnya ?
1194
01:36:32,444 --> 01:36:33,438
Benar dan salah.
1195
01:36:34,878 --> 01:36:35,878
Itu tidak modis.
1196
01:36:37,103 --> 01:36:38,703
aku percaya ada kebaikan di alam semesta.
1197
01:36:38,805 --> 01:36:42,744
Ya aku setuju. Ya, itu sependapat denganku.
1198
01:36:44,039 --> 01:36:47,798
Sejak keluarga Danforth membelimu,
kau berpura-pura, kau harus berhenti.
1199
01:36:49,320 --> 01:36:51,960
Kami tidak butuh peternak lebah
jika bukan karena orang sepertimu.
1200
01:36:52,793 --> 01:36:55,600
Jangan lakukan itu. Jadi, kau
mungkin ingin mengambil langkah mundur.
1201
01:36:56,133 --> 01:36:58,905
Aku tidak ingin kau terluka.
Maaf, aku tidak bisa melakukan itu.
1202
01:37:00,653 --> 01:37:01,692
Sekarang duduklah.
1203
01:37:06,012 --> 01:37:07,651
Tidak, persetan, kawan.
1204
01:37:08,323 --> 01:37:08,762
Kebenaran.
1205
01:37:09,153 --> 01:37:11,643
Tunggu, tunggu, tunggu,
kau kau letakkan di tempatnya ?
1206
01:37:12,985 --> 01:37:13,985
Yesus !
1207
01:37:14,162 --> 01:37:15,257
Ini nyata.
1208
01:37:28,213 --> 01:37:29,092
- Clay,
- tidak !
1209
01:37:29,145 --> 01:37:30,137
Jatuhkan senjatanya !
Biarkan dia pergi !
1210
01:37:46,553 --> 01:37:48,119
kau yang memutuskan
untuk siapa kau bekerja.
1211
01:37:50,212 --> 01:37:51,212
Untuk hukum.
1212
01:37:53,126 --> 01:37:54,126
Atau untuk keadilan.
1213
01:37:59,284 --> 01:38:00,658
Selamat tinggal, bu.
1214
01:38:14,682 --> 01:38:15,682
Clay
1215
01:38:21,599 --> 01:38:22,599
Tidak !
1216
01:38:23,371 --> 01:38:26,737
Tidak, Tidaaaaaak !
1217
01:38:45,012 --> 01:38:46,012
Selamat tinggal
Adam Clay.
1218
01:38:46,036 --> 01:40:24,000
Bengkulu, Januari 2024
https://herry-juliansyah.weebly.com/