1 00:03:12,358 --> 00:03:16,391 - Apa mereka masih di sana ? - Masih. 2 00:03:17,791 --> 00:03:19,741 Mereka di sana satu hari, mungkin dua hari. 3 00:03:20,776 --> 00:03:24,686 - mau membuang sarang lebah ? - Aku akan tinggal di sini, terima kasih. 4 00:03:24,985 --> 00:03:28,177 - itu membuatku takut setengah mati. - Mereka membunuh lebahku. 5 00:03:29,019 --> 00:03:32,235 kau tidak melihatnya ? Mereka menyerbu seluruh koloni. 6 00:03:32,347 --> 00:03:33,547 Apa yang akan kau lakukan pada mereka ? 7 00:03:33,993 --> 00:03:36,072 itu antara aku dan mereka, jika kau tidak keberatan. 8 00:03:37,372 --> 00:03:40,488 Tidak apa-apa, aku mengerti itu. 9 00:03:43,147 --> 00:03:47,300 Aku ingin mengucapkan terima kasih karena sudah sabar terhadapku. 10 00:03:49,459 --> 00:03:50,618 Bahkan dengan lebahku. 11 00:03:51,326 --> 00:03:54,546 Tempat ini penuh dengan rumput liar dan kau menghidupkannya kembali. 12 00:03:55,826 --> 00:03:56,826 kau berkah baginya. 13 00:03:58,725 --> 00:04:00,244 Tidak ada yang peduli padaku sebelumnya. 14 00:04:06,174 --> 00:04:07,300 Ya, oh,..,.. 15 00:04:09,565 --> 00:04:11,046 Tn. Clay 16 00:04:14,070 --> 00:04:18,070 datang ke tempatku untuk makan malam, kita makan bersama. 17 00:05:24,280 --> 00:05:25,058 Ross ? aku dapat telepon sekarang. 18 00:05:25,142 --> 00:05:25,700 aku punya satu orang. 19 00:05:25,784 --> 00:05:26,566 Kita punya koneksi. 20 00:05:27,430 --> 00:05:28,523 Hei, dengarkan semuanya. 21 00:05:28,607 --> 00:05:29,687 Pasang pendengaran. 22 00:05:30,138 --> 00:05:33,159 Bisa kau matikan ? 23 00:05:34,566 --> 00:05:35,925 Unified Data Group, selamat siang. 24 00:05:36,026 --> 00:05:36,513 Saya Boy. 25 00:05:36,720 --> 00:05:37,760 Apa yang bisa ku bantu ?. 26 00:05:38,280 --> 00:05:39,280 Boy 27 00:05:39,539 --> 00:05:43,433 Halo, baru saja aku dapat pesan ada masalah dengan komputerku. 28 00:05:43,852 --> 00:05:44,984 Jangan khawatir. 29 00:05:45,480 --> 00:05:47,656 Pesan yang anda terima berasal dari operator antivirus kami Unified Data Group. 30 00:05:47,681 --> 00:05:50,209 Ini bagian dari paket perangkat lunak yang sebelumnya kau instal di komputermu. 31 00:05:50,939 --> 00:05:52,872 Maaf, aku tidak ahli komputer. 32 00:05:52,897 --> 00:05:55,139 Menurutmu, apa nama produk mu ? 33 00:06:02,186 --> 00:06:04,332 Saat ini catatan kami menunjukkan hal itu 34 00:06:04,374 --> 00:06:06,353 kau sebenarnya memakai versi lama di akunmu, 35 00:06:06,437 --> 00:06:07,972 jadi aku membutuhkanmu 36 00:06:07,996 --> 00:06:10,375 mereka mencopot pemasangannya dan memasang versi yang baru. 37 00:06:10,815 --> 00:06:14,175 aku tidak tahu bagaimana melakukannya. Putri ku yang memasang segalanya untukku. 38 00:06:14,259 --> 00:06:16,883 aku sarankan kau bawa komputer mu ke spesialis IT. 39 00:06:16,913 --> 00:06:19,512 Tapi ingatlah, kau akan kehilangan semua datamu 40 00:06:19,673 --> 00:06:22,562 data karena mereka harus mengganti hard drive mu. 41 00:06:24,153 --> 00:06:25,592 aku tinggal sangat jauh. 42 00:06:27,713 --> 00:06:29,246 Semua yang aku simpan ada di komputerku. 43 00:06:29,309 --> 00:06:32,730 baik, pada dasarnya anda dapat mengunduh paket perangkat lunak kami 44 00:06:32,755 --> 00:06:35,064 yang memungkinkan anda menginstalnya pada jarak jauh. 45 00:06:35,329 --> 00:06:37,990 Baiklah kalau begitu. apa yang harus dilakukan. 46 00:06:38,419 --> 00:06:40,656 Baik, kau bisa mengetiknya 47 00:06:41,208 --> 00:06:43,688 FriendlyFriend.net 48 00:06:44,025 --> 00:06:45,568 ketik persis seperti yang anda dengar. 49 00:06:46,979 --> 00:06:48,509 Baik. 50 00:06:49,230 --> 00:06:51,257 Anda lihat tombol di layar yang bertuliskan Instal. 51 00:06:51,312 --> 00:06:52,483 Klik tombol itu. 52 00:06:52,890 --> 00:06:54,343 aku klik tombolnya. 53 00:06:54,430 --> 00:06:56,967 Anda akan segera lihat beberapa jendela terbuka dan tertutup 54 00:06:57,096 --> 00:06:59,087 di desktop saat aku instal ulang antivirus. 55 00:07:01,073 --> 00:07:04,113 Baik ! Aku harap kalian para badut perhatikan. 56 00:07:04,540 --> 00:07:09,956 Ikuti script, tapi jangan sampai kau terlihat seperti robot. 57 00:07:10,032 --> 00:07:11,032 Apa semuanya jelas ? 58 00:07:11,430 --> 00:07:13,970 Dia memiliki $10.000 di akunnya. 59 00:07:14,212 --> 00:07:17,962 Asuransi Jiwa, Roth IRA, Pensiun Guru dan,..,.. 60 00:07:18,079 --> 00:07:20,535 Dan bukan main, bukan main ! 61 00:07:21,286 --> 00:07:27,523 Dia menandatangani uang kertas dua juta itu. 62 00:07:27,621 --> 00:07:30,569 Ya, kita menemukan sebuah badan amal. 63 00:07:31,053 --> 00:07:33,812 Baiklah anak-anak, mari kita jalankan skripnya lagi. 64 00:07:36,607 --> 00:07:37,743 Komputerku jadi gila. 65 00:07:37,768 --> 00:07:40,636 Itu normal. Mohon jangan sentuh keyboardnya. 66 00:07:48,660 --> 00:08:18,000 Diterjemahkan oleh HERju https://herry-juliansyah.weebly.com/ 67 00:08:18,340 --> 00:08:22,054 Karena ketidaknyamanan ini, kami akan kembalikan biaya langganan anda. 68 00:08:22,180 --> 00:08:23,739 Bagaimana ? saya bayar anda $500 lewat transfer bank. 69 00:08:23,845 --> 00:08:26,259 Ke rekening yang diakhiri dengan nomor 020. 70 00:08:26,693 --> 00:08:27,773 Tapi itu bukan akunku. 71 00:08:28,420 --> 00:08:29,740 Itu akun yang aku kelola. 72 00:08:30,500 --> 00:08:33,339 Silakan masuk ke akun itu dan periksa transfernya, Nn. Parker. 73 00:08:37,903 --> 00:08:43,220 Ya, benar Ada transfer sebesar $50.000. 74 00:08:44,459 --> 00:08:45,498 Pasang pengaitnya. 75 00:08:46,747 --> 00:08:47,747 Dengan kasih sayang. 76 00:08:48,985 --> 00:08:51,936 Nn. Parker, aku,..,.. aku membuat kesalahan besar. 77 00:08:52,020 --> 00:08:55,704 Seharusnya aku mengirimimu $500, tapi ada yang tidak beres. 78 00:08:56,726 --> 00:08:58,045 aku mungkin akan kehilangan pekerjaan. 79 00:08:59,118 --> 00:09:00,118 aku punya anak. 80 00:09:00,679 --> 00:09:01,759 aku punya anak di luar nikah. 81 00:09:03,806 --> 00:09:06,180 Oh, aku tidak ingin kau dapat masalah demi aku, tapi,..,.. 82 00:09:07,199 --> 00:09:09,998 aku dapat mentransfer jumlah tersebut kepadamu. 83 00:09:10,973 --> 00:09:14,172 Tapi aku perlu kata sandi kedua nya. 84 00:09:14,500 --> 00:09:15,500 85 00:09:15,677 --> 00:09:18,758 Ini kata sandi utama untuk semua akunnya. 86 00:09:19,016 --> 00:09:20,310 baik, dan yang selanjutnya. 87 00:09:20,666 --> 00:09:23,185 Kita masuk dan atur ulang semuanya. 88 00:09:28,219 --> 00:09:32,978 Kau tahu, aku,..,.. Aku rasa baiknya telepon bank saja. 89 00:09:34,313 --> 00:09:36,247 kau tahu apa ? kau mungkin benar. 90 00:09:36,673 --> 00:09:38,217 Tapi kemudian aku berakhir di sini. 91 00:09:38,699 --> 00:09:41,298 Dan itu data anda. 92 00:09:49,340 --> 00:09:50,419 Anak-anak ku,..,.. 93 00:09:51,060 --> 00:09:52,193 Foto-fotonya ada di komputer ini. 94 00:09:56,127 --> 00:09:57,127 baik. 95 00:10:01,452 --> 00:10:02,460 Ya ! 96 00:10:02,485 --> 00:10:06,205 Itu dia, ya ! Ya, itulah tepatnya yang aku ceritakan kepada kalian. 97 00:10:06,307 --> 00:10:07,307 Ya ! 98 00:10:07,331 --> 00:10:11,160 Itu milik kita ! 99 00:10:17,326 --> 00:10:17,957 Halo ? 100 00:10:17,982 --> 00:10:18,677 kau di sana ? 101 00:10:31,446 --> 00:10:32,446 Oh,..,.. 102 00:10:39,495 --> 00:10:41,102 Ya Tuhan,..,.. 103 00:10:46,202 --> 00:10:50,698 {\an8}PERINGATAN TERDETEKSI PENIPUAN 104 00:10:59,912 --> 00:11:00,912 Apa yang ku lakukan ? 105 00:11:44,338 --> 00:11:45,338 Nn. Parker ? 106 00:12:10,432 --> 00:12:11,912 Jangan bergerak ! 107 00:12:12,319 --> 00:12:14,428 Jatuhkan pisau sialan itu ! 108 00:12:15,159 --> 00:12:16,159 Tangan di belakang pinggang. 109 00:12:20,224 --> 00:12:21,201 Perlahan-lahan. 110 00:12:25,179 --> 00:12:27,818 Berlutut, satu lutut bergantian. 111 00:12:35,196 --> 00:12:36,690 Siapa kau ? 112 00:12:37,353 --> 00:12:39,216 Dan apa yang kau lakukan di rumah ibuku ? 113 00:12:42,451 --> 00:12:43,373 Verona. 114 00:12:45,398 --> 00:12:46,398 aku minta maaf. 115 00:12:47,239 --> 00:12:48,278 Bagaimana kau tahu namaku ? 116 00:13:00,009 --> 00:13:01,889 Membersihkan adalah bagian dari pekerjaan kami. 117 00:13:02,191 --> 00:13:03,013 Pembersihan ? 118 00:13:03,226 --> 00:13:04,825 Agen Parker, aku tahu dia ibumu. 119 00:13:04,893 --> 00:13:09,332 aku mengerti,..,.. Ada banyak orang yang melakukan bunuh diri. 120 00:13:12,780 --> 00:13:13,780 Bunuh diri ? 121 00:13:14,818 --> 00:13:16,680 kau tidak serius. 122 00:13:16,720 --> 00:13:18,780 Wanita ini mencintai kehidupan lebih dari siapapun. 123 00:13:18,804 --> 00:13:19,386 Aku tahu. 124 00:13:19,759 --> 00:13:23,786 Tapi mari kita abaikan saja pria kulit putih, tinggi, di rumah itu yang membawa pisau. 125 00:13:24,253 --> 00:13:25,253 Bawa dia. 126 00:13:25,726 --> 00:13:26,445 Ayo pergi. 127 00:13:31,126 --> 00:13:32,126 clay, kan ? 128 00:13:32,886 --> 00:13:33,886 Adam Clay ? 129 00:13:34,640 --> 00:13:36,105 Aku tidak tahu apa yang harus kukatakan. 130 00:13:36,130 --> 00:13:37,997 Tn. Clay, kami punya beberapa pertanyaan untuk mu. 131 00:13:38,077 --> 00:13:40,262 Apa yang kau lakukan di rumah ibuku ? 132 00:13:41,579 --> 00:13:43,419 aku ingin membawakannya madu. 133 00:13:45,038 --> 00:13:46,038 Madu ? 134 00:13:46,646 --> 00:13:50,224 - Siapa kau, Winnie the Pooh ? - Aku memelihara lebah. 135 00:13:51,952 --> 00:13:56,001 - Bagaimana kau tahu ibuku ? - Aku punya ruangan di gudang. 136 00:13:57,033 --> 00:13:58,033 aku menyewanya dari dia. 137 00:13:58,985 --> 00:14:01,930 Apa yang kau lakukan di rumah ? 138 00:14:04,673 --> 00:14:05,992 Dia tidak merespon ketukanku. 139 00:14:06,280 --> 00:14:07,759 aku melihat mobilnya di jalan. 140 00:14:08,159 --> 00:14:09,598 aku harus masuk sendirian. 141 00:14:10,640 --> 00:14:11,640 kau mengenalnya. 142 00:14:12,307 --> 00:14:13,746 apa kau pernah ditahan ? 143 00:14:14,119 --> 00:14:16,046 Sudah kubilang aku memelihara lebah. 144 00:15:01,327 --> 00:15:02,458 Ya Tuhan. 145 00:15:25,899 --> 00:15:28,213 Tangannya dites residu mesiu, negatif. 146 00:15:28,478 --> 00:15:30,573 Sidik jari di pistol itu milik ibuku. 147 00:15:31,573 --> 00:15:33,532 sayangnya, sepertinya itu bunuh diri. 148 00:15:44,111 --> 00:15:47,265 Tn. Clay, aku ingin meminta maaf atas kejadian tadi malam. 149 00:15:48,532 --> 00:15:50,371 aku sadar aku agak agresif. 150 00:15:54,593 --> 00:15:55,632 Itu bisa dimengerti. 151 00:15:59,607 --> 00:16:01,566 Bisa aku bicara denganmu ? 152 00:16:03,960 --> 00:16:04,960 Tidak. 153 00:16:06,679 --> 00:16:07,998 Tapi aku akan bersamamu jika kau mau. 154 00:16:15,022 --> 00:16:16,022 Tidak, terimakasih 155 00:16:20,932 --> 00:16:21,932 aku ingin mengucapkan terima kasih. 156 00:16:23,253 --> 00:16:24,413 kenapa kau tinggal di sini bersamaku ? 157 00:16:27,539 --> 00:16:29,115 aku mencoba untuk tetap berada dalam hidupnya selama aku bisa. 158 00:16:29,140 --> 00:16:30,773 aku bisa melakukannya dengan lebih baik. 159 00:16:33,653 --> 00:16:35,332 Penuaan terkadang dikaitkan dengan kesepian. 160 00:16:37,313 --> 00:16:39,797 Seusia mu,..,.. 161 00:16:40,079 --> 00:16:40,977 aku dulu peduli hal itu. 162 00:16:41,393 --> 00:16:42,593 Untuk jadi bagian dari kehidupan. 163 00:16:42,819 --> 00:16:44,243 Untuk keluarga. 164 00:16:45,553 --> 00:16:46,992 Atau untuk hati. 165 00:16:49,272 --> 00:16:51,443 ada aksen Inggris dari bicara mu. 166 00:16:54,133 --> 00:16:55,172 aku lahir disana. 167 00:16:58,358 --> 00:16:59,998 Aku tidak suka dia tinggal di sini sendirian. 168 00:17:02,120 --> 00:17:03,120 Dia tidak ingin pergi. 169 00:17:06,446 --> 00:17:07,605 Dia punya banyak kenangan di sini. 170 00:17:11,410 --> 00:17:13,210 Kau tahu, kurasa aku tahu kenapa dia menyukaimu. 171 00:17:13,938 --> 00:17:15,178 kau seperti kakak ku. 172 00:17:16,600 --> 00:17:18,458 Dia seorang marnir di MARSOC. 173 00:17:19,738 --> 00:17:21,537 Dia terbunuh saat menjalankan tugas beberapa tahun lalu. 174 00:17:23,979 --> 00:17:25,658 Dia sangat mencintainya. 175 00:17:27,025 --> 00:17:29,265 aku berpikir bahwa dunia akan jadi milik ku. 176 00:17:30,853 --> 00:17:32,828 aku memutuskan masuk Akademi FBI dan dia memberi tahu ku 177 00:17:32,853 --> 00:17:34,221 Wah, bagus sekali. 178 00:17:38,564 --> 00:17:39,564 Mereka menipu. 179 00:17:41,879 --> 00:17:43,551 Seseorang mengosongkan semua akunnya. 180 00:17:44,367 --> 00:17:48,365 Tabungan kami, uang pensiunnya, kartu-kartunya setiap sennya. 181 00:17:48,919 --> 00:17:52,895 Dia seorang guru dan direktur organisasi amal anak-anak. 182 00:17:54,193 --> 00:17:55,527 Ada 2 juta di akun itu. 183 00:17:58,091 --> 00:17:59,091 kau tau orang yang melakukan ini ? 184 00:17:59,673 --> 00:18:01,756 aku bicara dengan agen dari kantor kejahatan dunia maya kami. 185 00:18:02,173 --> 00:18:04,972 Kelompok ini telah melakukan ini selama dua tahun dan kami tidak mempunyai nama. 186 00:18:05,580 --> 00:18:08,489 bahkan jika kami melakukannya, tuduhan kami tidak akan diterima di pengadilan. 187 00:18:09,371 --> 00:18:11,196 Beberapa pengacara hanya berpendapat bahwa wanita tua itu menyetujuinya 188 00:18:11,803 --> 00:18:16,094 dengan mentransfer tabungan hidupnya kepada orang asing. 189 00:18:16,731 --> 00:18:19,810 Mengambil dari orang tua sama buruknya dengan mencuri dari seorang anak. 190 00:18:21,166 --> 00:18:22,166 Mungkin lebih buruk lagi. 191 00:18:23,519 --> 00:18:24,519 Beberapa anak,..,.. 192 00:18:25,880 --> 00:18:26,880 Orang Tuanya,..,.. 193 00:18:27,813 --> 00:18:29,853 Mereka orang-orang yang peduli dan siap mengambil tindakan. 194 00:18:31,331 --> 00:18:32,570 Tapi terkadang orang yang lebih tua,..,.. 195 00:18:35,288 --> 00:18:37,306 mereka harus berurusan dengan tawon itu sendiri. 196 00:18:40,060 --> 00:18:41,637 Penipuan itu luput dari perhatian. 197 00:18:44,106 --> 00:18:45,106 Atau tidak ada yang peduli. 198 00:18:47,033 --> 00:18:48,033 aku peduli. 199 00:18:49,586 --> 00:18:50,586 Terkadang aku keras kepala. 200 00:18:52,206 --> 00:18:55,685 Dengan bantuan tuhan, aku akan tangkap para penjahat yang melakukan ini. 201 00:19:01,566 --> 00:19:02,845 Aku harus menjaga sarangnya. 202 00:19:06,210 --> 00:19:07,530 kau terjaga sepanjang malam. 203 00:19:08,626 --> 00:19:09,746 Sarangnya lebih penting. 204 00:19:26,360 --> 00:19:27,360 Apa yang kau lakukan ? 205 00:19:27,869 --> 00:19:29,008 aku pikir kau sudah pensiun. 206 00:19:29,177 --> 00:19:29,912 aku telah. 207 00:19:30,890 --> 00:19:32,118 Aku butuh bantuan darimu. 208 00:19:32,546 --> 00:19:36,084 - Bantuan apa ? - Nama dan alamat. 209 00:19:37,091 --> 00:19:37,691 mudah. 210 00:19:38,345 --> 00:19:39,345 tidak semudah itu. 211 00:19:40,493 --> 00:19:42,373 FBI tidak dapat menemukan mereka. 212 00:19:43,399 --> 00:19:44,293 213 00:19:44,318 --> 00:19:45,311 Tapi kami bukan FBI, kan ? 214 00:19:45,336 --> 00:19:46,576 Beri aku detailnya dan tunggu. 215 00:19:53,192 --> 00:19:56,077 - Ya ? - Itu tidak menyenangkan, itu sulit. 216 00:19:56,486 --> 00:19:57,982 Mereka bekerja di seluruh dunia. 217 00:19:58,080 --> 00:19:59,080 Tapi kau menemukannya. 218 00:19:59,413 --> 00:19:59,813 Jelas. 219 00:19:59,966 --> 00:20:01,285 Siapa orang-orang ini ? 220 00:20:02,173 --> 00:20:03,120 aku akan cari tahu. 221 00:20:08,739 --> 00:20:10,204 Hei, ayolah, ayolah. 222 00:20:10,229 --> 00:20:11,627 Tunggu, menurutmu kau akan kemana, kawan ? 223 00:20:12,553 --> 00:20:13,672 apa ini Unified Data Group ? 224 00:20:14,101 --> 00:20:15,313 aku tidak tahu apa-apa tentang itu. 225 00:20:15,914 --> 00:20:17,914 Ini milik pribadi dan kau baru saja memasukinya. 226 00:20:18,585 --> 00:20:19,585 Aku akan masuk ke dalam. 227 00:20:20,617 --> 00:20:21,617 aku ingin membakar semuanya. 228 00:20:22,733 --> 00:20:24,296 Yah, itu tidak akan terjadi, teman. 229 00:20:24,467 --> 00:20:27,895 kau tidak akan kemana-mana, kau akan kembali ke jalan buntu dari mana kau datang. 230 00:20:28,325 --> 00:20:29,471 kau tau apa yang mereka lakukan di sini ? 231 00:20:30,672 --> 00:20:31,912 Kawan, aku menghitung sampai tiga. 232 00:20:32,945 --> 00:20:36,700 Satu, dua, tiga. Siap. Aku melakukannya untukmu. 233 00:20:39,693 --> 00:20:41,572 kau tau ini organisasi kriminal ? 234 00:20:41,830 --> 00:20:43,685 mereka menipu yang lemah dalam masyarakat kita ? 235 00:20:44,139 --> 00:20:45,338 Akankah mereka mencuri semua yang mereka miliki ? 236 00:20:46,286 --> 00:20:47,725 kau kau untuk siapa kau bekerja ? 237 00:21:00,692 --> 00:21:02,012 aku mencari pusat panggilan. 238 00:21:02,419 --> 00:21:03,698 Ya, kau berada di tempat yang tepat. 239 00:21:04,093 --> 00:21:05,093 Tanda tangan di sini. 240 00:21:10,345 --> 00:21:12,984 Beritahu semua yang ada di gedung untuk segera mengungsi. 241 00:21:13,712 --> 00:21:14,791 Akan ada api. 242 00:21:15,259 --> 00:21:17,158 baik. Baiklah, terima kasih. 243 00:21:21,786 --> 00:21:22,905 Letakkan telepon mu. 244 00:21:23,379 --> 00:21:25,178 Oh, aku baik-baik saja, teman. Biarkan aku melakukan pekerjaanku. 245 00:21:27,184 --> 00:21:28,559 tutup teleponnya. 246 00:21:28,873 --> 00:21:30,542 aku Perkins. 247 00:21:30,993 --> 00:21:33,996 Maaf, aku tidak mau,..,.. apa kau mau,..,.. 248 00:21:35,886 --> 00:21:37,246 aku butuh perhatiannya. 249 00:21:38,419 --> 00:21:39,419 Ulangi setelah aku semuanya,..,.. 250 00:21:40,338 --> 00:21:43,377 Aku tidak akan pernah lagi merampok orang yang lemah dan rentan. 251 00:21:45,446 --> 00:21:49,472 aku rasa aku mengirimi kau file penting untuk diunduh dan kemudian kita lihat apa yang terjadi. 252 00:22:03,000 --> 00:22:04,028 Ulangi setelah aku. 253 00:22:05,105 --> 00:22:07,962 Aku tidak akan pernah lagi merampok orang yang lemah dan rentan. 254 00:22:14,645 --> 00:22:16,205 Untuk membantu kalian menepati janji ini… 255 00:22:17,338 --> 00:22:18,989 Aku akan membakar tempat ini sampai rata dengan tanah. 256 00:22:22,051 --> 00:22:23,731 Kurasa sudah waktunya pulang. 257 00:22:24,465 --> 00:22:25,248 {\an8}Hai ! 258 00:22:26,152 --> 00:22:27,152 {\an8}Hai semuanya ! 259 00:22:27,567 --> 00:22:28,567 {\an8}kau psikopat sialan ! 260 00:22:37,572 --> 00:22:38,651 Hei, hei, hei ! 261 00:22:38,972 --> 00:22:39,979 Tunggu ? 262 00:22:40,003 --> 00:22:40,897 Berhenti. 263 00:22:41,892 --> 00:22:43,349 apa yang sedang kau lakukan kawan ? 264 00:22:43,613 --> 00:22:44,613 aku seorang peternak lebah. 265 00:22:45,733 --> 00:22:46,733 aku melindungi sarangnya. 266 00:22:48,117 --> 00:22:50,125 Terkadang aku menggunakan api untuk mengusir tawon. 267 00:22:50,852 --> 00:22:53,670 Ini bisnis jutaan dolar di sini, brengsek. 268 00:22:53,932 --> 00:22:56,770 Dengar, kau tidak bisa datang ke sini begitu saja membakar segalanya seperti seorang ksatria putih. 269 00:23:00,931 --> 00:23:02,745 seseorang ada yang bisa menghentikannya ? 270 00:23:18,799 --> 00:23:21,118 kau ngerti, kau ngerti ! Tangkap dia, tangkap dia ! 271 00:23:32,006 --> 00:23:33,914 apa kau tidak bangga pada dirimu sendiri ? 272 00:23:55,506 --> 00:23:56,218 Tuan,..,.. 273 00:23:58,279 --> 00:23:59,745 Hah,..,.. Hah,..,.. Garnet ? 274 00:23:59,872 --> 00:24:00,470 Tn. Garnett. 275 00:24:02,465 --> 00:24:04,665 Aku tidak peduli jika temanmu mendengarku atau mati. 276 00:24:04,885 --> 00:24:07,152 Panggilan telepon lagi dari penipu makanan kecilmu… 277 00:24:08,370 --> 00:24:11,159 di switchboard itu akan menimbulkan percikan api di kabel-kabel itu. 278 00:24:11,860 --> 00:24:16,518 aku memberikan seluruh tabunganku untuk gas itu. Aku bersumpah. 279 00:24:18,470 --> 00:24:20,498 aku pikir itu sudah cukup. 280 00:24:25,286 --> 00:24:27,498 Teman-teman, sebaiknya kita pergi. 281 00:24:48,847 --> 00:24:51,326 {\an4}PERUSAHAAN DANFORTH BOSTON, MASSACHUSETTS 282 00:24:53,331 --> 00:24:55,213 Hai apa kabar ? Aku ingin,..,.. 283 00:24:55,526 --> 00:25:01,685 Kopi putih, susu oat, dan cangkir ekstra besar. Terima kasih. 284 00:25:03,080 --> 00:25:04,011 {\an8}Selamat pagi. 285 00:25:04,043 --> 00:25:08,164 {\an8}- Bolehkah aku minta "Otoro" dengan bawang ?. - Ya, tentu saja. 286 00:25:08,189 --> 00:25:08,844 {\an8}apa kau benar-benar memilikinya ? 287 00:25:09,574 --> 00:25:10,516 {\an8}Akhirnya bagus. 288 00:25:10,922 --> 00:25:12,922 {\an8}Terima kasih. 289 00:25:13,232 --> 00:25:14,471 Hai Michaela. 290 00:25:15,340 --> 00:25:16,390 Ya, masalahnya kembali. 291 00:25:16,593 --> 00:25:20,483 Iya, entah apa itu, aku hampir tidak bisa bergerak, rasanya seperti terjepit. 292 00:25:22,772 --> 00:25:23,772 Oh itu bagus. 293 00:25:24,892 --> 00:25:25,892 apa ini mangkuk baru ? 294 00:25:26,019 --> 00:25:27,019 Ya. 295 00:25:28,446 --> 00:25:29,097 Sempurna. 296 00:25:29,539 --> 00:25:30,539 Terima kasih. 297 00:25:35,933 --> 00:25:37,053 {\an8}Apa yang terjadi ? aku sedang rapat. 298 00:25:37,151 --> 00:25:39,390 kau bilang aku harus menelepon dalam keadaan darurat. 299 00:25:40,779 --> 00:25:41,463 {\an8}baik,..,.. 300 00:25:41,513 --> 00:25:45,767 Sepertinya kita memiliki pelanggan yang tidak senang. 301 00:25:47,332 --> 00:25:50,260 aku tidak mengerti kenapa kau mengganggu ku dengan hal ini. 302 00:25:50,666 --> 00:25:52,556 Hubungi saja pengacara dan urusi. 303 00:25:52,774 --> 00:25:56,105 Ya, tahukah kau, menurut ku itu tidak akan membantu kita sama sekali. 304 00:25:57,010 --> 00:25:58,810 baik, jadi apa yang terjadi di sana ? 305 00:25:59,033 --> 00:26:00,199 Orang ini masuk beberapa waktu lalu. 306 00:26:00,426 --> 00:26:01,985 Dia bilang kita merampok orang. 307 00:26:02,132 --> 00:26:03,851 Dengan semua penjaga keamanan kita,..,.. 308 00:26:03,957 --> 00:26:09,004 kau benar-benar menyeka pantatmu seperti toilet sialan erm dan,..,.. 309 00:26:09,752 --> 00:26:10,544 Dan apa ? 310 00:26:11,552 --> 00:26:13,031 Dan dia membakar tempatnya hingga rata dengan tanah. 311 00:26:14,306 --> 00:26:15,626 Ya, Call Center kita hancur. 312 00:26:16,559 --> 00:26:20,129 aku berdiri di sini memandangi gedung senilai $30 juta yang sekarang seperti… 313 00:26:20,658 --> 00:26:21,897 asbak yang sangat besar. 314 00:26:23,186 --> 00:26:24,626 Empat orang tidak berhasil keluar. 315 00:26:24,966 --> 00:26:26,805 Maksudmu, si bodohlah yang menyalakan api 316 00:26:26,830 --> 00:26:28,712 seluruh bangunan dan membunuh empat orang ? 317 00:26:29,079 --> 00:26:31,198 Pelanggan yang tidak puas itu punya andil dalam hal ini, bukan ? 318 00:26:31,319 --> 00:26:32,679 Maukah kau memberitahuku namanya ? 319 00:26:32,764 --> 00:26:34,523 aku tidak memilikinya. 320 00:26:34,779 --> 00:26:37,708 Semua kamera terbakar. 321 00:26:38,206 --> 00:26:39,206 Dia punya topi. 322 00:26:39,806 --> 00:26:40,832 dia punya topi ? 323 00:26:40,999 --> 00:26:44,318 Baiklah, aku akan meneleponmu kembali, paham ? Aku harus memikirkan ini sebentar. 324 00:26:50,837 --> 00:26:52,701 - Hei, bisa aku bicara denganmu ? - Tentang apa ? 325 00:26:53,257 --> 00:26:56,074 Apa ? Apa ? Tapi tidak seperti itu. 326 00:26:56,341 --> 00:26:58,315 Jadi, jika aku mempunyai teman yang memiliki call center, misalnya, dan seseorang memecatnya, 327 00:26:58,340 --> 00:27:01,115 mungkin dia membunuh beberapa orang, kau bisa mengatasinya, kan ? 328 00:27:01,826 --> 00:27:02,557 Haruskah aku menangkapnya ? 329 00:27:02,919 --> 00:27:05,449 Ya, sepertinya masalahnya sudah hilang. Ayo. 330 00:27:07,251 --> 00:27:10,090 Itu cara favorit aku di Vietnam. 331 00:27:10,452 --> 00:27:13,105 kau yang menjalankan CIA, beritahu aku 332 00:27:13,150 --> 00:27:14,842 maksudmu kau tidak bisa menemukan pria di Massachusetts ? 333 00:27:14,867 --> 00:27:16,627 Dengar, ini mungkin akan jadi pekerjaan polisi. 334 00:27:17,287 --> 00:27:18,292 Aku hanya perlu namanya. 335 00:27:18,652 --> 00:27:20,277 Yah, kau tidak akan dapatkan dariku. 336 00:27:20,897 --> 00:27:23,819 Tapi kau menjauhkanku sejuta mil darimu 337 00:27:23,844 --> 00:27:25,564 laboratorium kacau di metaverse atau apa pun. 338 00:27:27,200 --> 00:27:31,186 - Ya ? - Dengarkan baik-baik, ayah tidak bisa membantumu selamanya. 339 00:27:31,566 --> 00:27:34,783 Rupanya ini semacam kejahatan nafsu. 340 00:27:35,032 --> 00:27:37,335 Tiba-tiba ada yang pecah, kira-kira seperti itu. 341 00:27:37,512 --> 00:27:40,477 Tapi kita akan buat beberapa kredensial login untuk dipilih, terhubung ke cloud, 342 00:27:40,827 --> 00:27:43,627 dan lihat siapa yang terhubung dengan penawaran terakhir yang kau pesan, paham ? 343 00:27:43,833 --> 00:27:44,846 Coba mulai dari sana. 344 00:27:44,953 --> 00:27:48,386 Dan ketika,..,.. aku menemukan orang itu, lalu bagaimana ? 345 00:27:49,039 --> 00:27:51,946 kau panggil kru perusak dan perbaiki keadaan. 346 00:27:52,023 --> 00:27:54,473 Menurutku kau orang yang cerdas, bukan ? kau mengerti ? 347 00:27:56,605 --> 00:27:59,924 Ya, tidak, aku akan,..,.. Aku bisa melakukannya. 348 00:28:16,239 --> 00:28:17,398 Ini disebut "mati". 349 00:28:18,617 --> 00:28:19,456 kau baik-baik saja 350 00:28:20,213 --> 00:28:21,213 Ya, aku baik-baik saja. 351 00:28:22,538 --> 00:28:24,297 Baiklah, aku ingin mengingatkanmu bahwa kau kehilangan ibumu kemarin. 352 00:28:27,198 --> 00:28:27,990 Ya. 353 00:28:31,407 --> 00:28:32,404 Apa yang kau inginkan, Wil ? 354 00:28:32,595 --> 00:28:35,853 - apa kau sudah berangkat ? - Aku punya tumpangan ke sini. 355 00:28:37,188 --> 00:28:38,807 apa kau ingat Unified Data Group ? 356 00:28:42,226 --> 00:28:42,898 Lanjut,..,.. 357 00:28:43,852 --> 00:28:45,199 apa kau cukup sadar untuk mengemudi ? 358 00:28:49,407 --> 00:28:50,027 Ya. 359 00:28:53,918 --> 00:28:55,299 Beri kami waktu sebentar, terima kasih. 360 00:28:57,826 --> 00:28:58,826 punya ku mana ? 361 00:28:59,332 --> 00:29:01,960 Ini cangkir tua untuk mobilku yang berisi bensin dan air panas. 362 00:29:02,812 --> 00:29:03,216 Oh ya. 363 00:29:03,275 --> 00:29:03,728 kau mau 364 00:29:04,012 --> 00:29:04,756 tidak. 365 00:29:05,298 --> 00:29:08,834 jadi, api memusnahkan seluruh rekaman CCTV. 366 00:29:09,996 --> 00:29:14,389 Di resepsi, mereka melihat seorang pria berusia sekitar 40 tahun. 367 00:29:15,711 --> 00:29:17,791 Sebelumnya dia menghajar penjaga keamanan dan membawa tangki bensin. 368 00:29:18,884 --> 00:29:21,748 Badut-badut ini melihat semuanya, tapi tak satu pun dari mereka yang memberi tahu apa pun. 369 00:29:22,259 --> 00:29:26,470 Semuanya terlibat dalam sumpah palsu, penipuan, dan kejahatan dunia maya. 370 00:29:28,866 --> 00:29:31,126 Penjahat sialan. aku ingin identitas mereka masing-masing. 371 00:29:32,752 --> 00:29:33,940 kau tahu, ini hanyalah puncak gunung es dari sekitar 20 orang ini. 372 00:29:49,400 --> 00:29:50,644 Eloise Parker. 373 00:29:51,242 --> 00:29:54,912 Ya, aku mengambil lebih dari 2 juta darinya kemarin. Dia seorang wanita kulit hitam. 374 00:29:55,652 --> 00:29:57,252 Janda itu memiliki seorang putri di Boston. 375 00:29:57,299 --> 00:29:58,641 Menurutku bukan itu saja, tapi,..,.. 376 00:30:02,590 --> 00:30:04,590 kau bilang padaku kalau cowok itu punya truk tua. 377 00:30:06,363 --> 00:30:07,118 Itu dia. 378 00:30:18,619 --> 00:30:19,619 Lihat ini. 379 00:30:21,414 --> 00:30:22,488 Itu hanya sarang lebah biasa. 380 00:30:23,347 --> 00:30:27,191 Ya, Cariolis menyebut dia. Dia mungkin menyukai lebah. 381 00:30:28,469 --> 00:30:29,275 kau tahu apa ? 382 00:30:29,899 --> 00:30:30,899 Dia menghancurkan bisnisku. 383 00:30:31,759 --> 00:30:32,759 kau hancurkan bisnisnya. 384 00:31:18,765 --> 00:31:19,364 Sial ! 385 00:31:19,753 --> 00:31:21,708 Dimana kau, peternak lebah ? 386 00:31:23,765 --> 00:31:25,244 apa kau bersembunyi bajingan ? 387 00:31:26,140 --> 00:31:27,779 Kemarilah, biarkan aku menembak wajahmu ! 388 00:31:36,879 --> 00:31:38,438 Keluarlah, sekarang ! 389 00:31:39,260 --> 00:31:40,260 Ayo ! 390 00:32:47,453 --> 00:32:51,159 Persetan, persetan ! 391 00:32:54,052 --> 00:32:55,811 Tidak ada yang membantu ku ! Bersetubuh. 392 00:32:56,132 --> 00:32:58,337 Tidak ! aku baik-baik saja. 393 00:33:01,658 --> 00:33:06,096 Kita,..,.. kita,..,.. mari kita bicarakan hal itu. Kita bisa mendiskusikannya. 394 00:33:06,853 --> 00:33:09,772 apa itu berarti kau dan aku ? Kita bisa mendiskusikannya. 395 00:33:11,280 --> 00:33:12,738 Sial ! 396 00:33:24,578 --> 00:33:27,803 Jadi tolong bantu aku memahami ini karena aku agak bingung. 397 00:33:28,085 --> 00:33:29,484 Apa sifat bisnis mu ? 398 00:33:29,625 --> 00:33:31,184 aku tidak tahu apa-apa tentang bisnis apa pun. 399 00:33:31,351 --> 00:33:35,929 Jadi kenapa orang mengirimi kau tabungan hidupnya ? 400 00:33:36,179 --> 00:33:37,184 Itu pasti kepribadianmu yang tak tertahankan. 401 00:33:37,483 --> 00:33:39,684 kau bisa carikan ku pengacara ? aku ingin bicara dengannya. 402 00:33:41,497 --> 00:33:43,387 Ngomong-ngomong, kau punya kemeja yang sangat bagus. 403 00:33:43,653 --> 00:33:45,183 Apa kau mencurinya dari peti orang mati, dasar brengsek ? 404 00:33:45,339 --> 00:33:46,772 Hei, hei, hei, hei, hei, hei. 405 00:33:47,418 --> 00:33:50,257 Verona, jika kau sudah selesai melanggar hak-hak sipil orang ini… 406 00:33:50,546 --> 00:33:51,986 bolehkah aku bicara denganmu sebentar 407 00:33:53,466 --> 00:33:54,010 Kaosnya bagus.. 408 00:33:56,732 --> 00:33:57,326 - Dengar,..,.. - Ya. 409 00:33:57,571 --> 00:33:58,185 Aku tahu. 410 00:33:58,425 --> 00:33:59,166 Aku tahu. 411 00:34:00,512 --> 00:34:01,360 aku bodoh. 412 00:34:02,644 --> 00:34:04,105 apa kau suka api ? 413 00:34:05,039 --> 00:34:06,039 Ya, aku suka di sini hari ini. 414 00:34:06,616 --> 00:34:08,582 Hebat karena hari ini hari keberuntunganmu. 415 00:34:10,213 --> 00:34:12,356 Rupanya rumah ibumu juga terbakar. 416 00:34:12,639 --> 00:34:13,639 Dan beberapa hal lagi. 417 00:34:13,779 --> 00:34:14,800 Tunggu apa ? 418 00:34:14,893 --> 00:34:17,362 Ya, semuanya terbakar, ayo pergi. 419 00:34:33,845 --> 00:34:34,845 kau tidak apa apa ? 420 00:34:35,759 --> 00:34:39,417 - apa kau benar-benar baik-baik saja ? - Ya, 421 00:34:41,039 --> 00:34:42,039 Ini berita. 422 00:34:43,703 --> 00:34:44,601 Dimana Maggie ? 423 00:34:44,626 --> 00:34:45,261 Hei, Maggie ? 424 00:34:45,305 --> 00:34:46,305 I.D. 425 00:34:49,950 --> 00:34:52,444 - United Data Group - apa dia tampan ? 426 00:34:57,244 --> 00:35:00,003 - apa kau tbaik-baik saja ? - Ya, aku baik-baik saja, aku baik-baik saja. 427 00:35:01,208 --> 00:35:05,425 apa menurut mu peluangnya kecil 428 00:35:05,744 --> 00:35:07,886 bahwa mungkin orang yang sama yang membakar United Data group ? 429 00:35:11,572 --> 00:35:12,572 Bisa jadi. 430 00:35:17,146 --> 00:35:18,706 Aku kehilangan keperawananku di gudang itu. 431 00:35:28,383 --> 00:35:29,927 Brengsek ! 432 00:35:42,845 --> 00:35:44,631 Alam semesta harus menunggu. 433 00:35:45,272 --> 00:35:47,071 aku harus mengambilnya. 434 00:35:49,986 --> 00:35:52,031 Hei, ada apa kawan ? 435 00:35:52,225 --> 00:35:54,364 Ini bagian kau beri tahuku betapa bagusnya kerjaan yang kau lakukan 436 00:35:54,396 --> 00:35:56,996 dan aku akan antar kau ke pesawat Hawaii untuk beristirahat selama seminggu. 437 00:35:57,071 --> 00:35:58,783 aku sangat menyesal, tn. Danforth. 438 00:36:00,039 --> 00:36:02,438 kau mengacaukan semuanya, sekarang kau nangis ? 439 00:36:03,345 --> 00:36:06,194 Tidak, aku tidak menangis, aku berdarah. 440 00:36:06,522 --> 00:36:07,736 kau berdarah, kenapa berdarah Apa maksud mu pendarahan ? 441 00:36:07,828 --> 00:36:09,148 Apa yang dimaksud dengan pendarahan ? 442 00:36:09,392 --> 00:36:10,656 Wah, jariku ? 443 00:36:11,814 --> 00:36:13,161 Dari tangan kananku. 444 00:36:13,625 --> 00:36:14,625 Dia memotongnya. 445 00:36:15,532 --> 00:36:17,729 baik, itu sudah cukup. pergilah. 446 00:36:19,724 --> 00:36:20,539 Dia,..,.. 447 00:36:20,845 --> 00:36:22,781 siapa dia ? Katakan padaku di mana dia sekarang. 448 00:36:23,405 --> 00:36:26,917 Aku, aku,..,.. Entahlah, mungkin peternak lebah sialan. 449 00:36:27,459 --> 00:36:29,898 Dia membuat madu dan bercinta dengan sarang lebah. 450 00:36:30,165 --> 00:36:32,645 Persetan dengan sarang lebah ? Bagaimana dengan lebah ? 451 00:36:33,372 --> 00:36:36,579 Entahlah, dia bilang dia ingin melindungi sarangnya atau semacamnya. 452 00:36:36,859 --> 00:36:38,808 Ah, keparat ! 453 00:36:38,853 --> 00:36:40,532 Apa yang kau ? 454 00:36:40,726 --> 00:36:44,639 Tidak, tidak, tidak, tidak, tidak, tidak. Tinggalkan aku sendiri ! 455 00:36:44,799 --> 00:36:47,192 Hei, kau tidak mau kripto ? 456 00:36:47,400 --> 00:36:48,799 aku memiliki NFT di sini. 457 00:36:48,985 --> 00:36:50,010 Apa yang kau inginkan dariku, brengsek ? 458 00:36:50,049 --> 00:36:51,237 Tidak, tidak, sial. 459 00:36:53,864 --> 00:36:54,864 Jangan bergerak. 460 00:36:56,812 --> 00:36:58,621 omong kosong apa ini ! kau gila ? 461 00:37:00,264 --> 00:37:01,685 kau, keparat gila ! 462 00:37:02,101 --> 00:37:03,314 Persetan, bro ? 463 00:37:39,636 --> 00:37:41,521 Dengan siapa aku berbicara ? 464 00:37:44,706 --> 00:37:46,825 Persetan, kau. persetan ! 465 00:37:47,384 --> 00:37:49,555 kau membakar pusat panggilan bernilai jutaan dolar. 466 00:37:50,605 --> 00:37:52,132 Aku akan membakarmu sekarang. 467 00:37:53,399 --> 00:37:54,718 kau tidak beritahuku namamu. 468 00:37:55,152 --> 00:37:56,152 Aku sudah beritahu namaku. 469 00:37:56,517 --> 00:37:58,847 Nn. Keparat, Tn. Keparat, kau ingat aku 470 00:37:59,109 --> 00:38:01,375 kau harus mengingat ini. 471 00:38:02,104 --> 00:38:04,191 kau tidak akan pernah membakarku, aku yang akan membakarmu. 472 00:38:05,199 --> 00:38:06,069 kau terdengar muda. 473 00:38:07,491 --> 00:38:09,440 aku yakin kau tidak punya orangtua. 474 00:38:09,496 --> 00:38:11,516 Umurku 28 tahun. kenapa aku memerlukannya ? 475 00:38:12,499 --> 00:38:14,219 aku akan tunjukkan pada mu. 476 00:38:39,686 --> 00:38:41,525 maksudmu orang ini yang melakukannya ? 477 00:38:42,205 --> 00:38:43,010 Ya,..,.. 478 00:38:44,561 --> 00:38:47,291 dia membunuh tujuh pria bersenjata tanpa melepaskan tembakan. 479 00:38:47,812 --> 00:38:50,325 Dan dia bilang akan membunuhku juga. 480 00:38:51,531 --> 00:38:57,140 Ini bisnis jasa penambangan data mu, bukan ? 481 00:38:58,446 --> 00:38:59,965 Ya, sesuatu seperti itu. 482 00:39:00,562 --> 00:39:03,299 Kami mengumpulkan 9 juta/bulan dari satu kantor, aku punya sekitar 20 di antaranya. 483 00:39:04,991 --> 00:39:05,991 Ya,..,.. 484 00:39:08,297 --> 00:39:12,456 Satu-satunya hal yang kau ketahui tentang dia dia seorang peternak lebah. 485 00:39:13,333 --> 00:39:15,092 Ya, mungkin itu mereknya atau semacamnya. 486 00:39:17,977 --> 00:39:18,977 Yesus. 487 00:39:21,340 --> 00:39:22,340 Apa ? 488 00:39:25,073 --> 00:39:29,018 Untuk seseorang yang merubah Sial menjadi bentuk seni 489 00:39:29,257 --> 00:39:34,651 itu bisa jadi Mona Lisa. 490 00:39:35,886 --> 00:39:39,052 - aku mengacau nya dimana ? - Aku tidak tahu itu. 491 00:39:39,986 --> 00:39:40,986 kau melakukan sesuatu. 492 00:39:42,165 --> 00:39:43,644 kau mengganggu peternak lebah. 493 00:39:44,290 --> 00:39:46,270 Baiklah, tidak apa-apa. 494 00:39:46,449 --> 00:39:47,513 Jadi, apa yang terjadi sekarang ? 495 00:39:47,538 --> 00:39:48,938 kenapa aku peduli jika orang ini memelihara lebah ? 496 00:39:49,278 --> 00:39:52,213 Jika peternak lebah beri tahumu bahwa kau akan mati, kau akan mati. 497 00:39:53,061 --> 00:39:55,654 Tidak ada yang bisa ku lakukan atau menghentikannya. 498 00:39:57,315 --> 00:40:00,856 Jadi, apa yang kau lakukan di sini ? 499 00:40:00,923 --> 00:40:02,632 Apa yang kau kuasai ? 500 00:40:05,822 --> 00:40:06,589 aku,..,.. 501 00:40:06,825 --> 00:40:10,324 aku telah menghabiskan 35 tahun dalam pelayanan setia pemerintah,..,.. 502 00:40:11,559 --> 00:40:15,808 sebagai direktur badan intelijen terkemuka dunia. 503 00:40:16,589 --> 00:40:18,135 aku bisa melakukan apa saja. 504 00:40:18,167 --> 00:40:20,234 Tapi aku memilih pekerjaan ini karena kebaikan ibumu. 505 00:40:21,986 --> 00:40:24,212 Jaga keamanan Danforth. 506 00:40:25,393 --> 00:40:26,973 Jaga reputasi mu tetap aman. 507 00:40:27,158 --> 00:40:28,747 Semoga nama aman. 508 00:40:29,334 --> 00:40:32,502 Dan untuk namaku juga, kan ? Ayo, duduk. 509 00:40:33,234 --> 00:40:34,276 Aku muak denganmu. 510 00:40:34,301 --> 00:40:37,030 Aku bisa menerima kemarahanmu. 511 00:40:37,099 --> 00:40:38,367 Aku menjauhkanmu dari jalan raya. 512 00:40:38,392 --> 00:40:39,380 Aku membuatmu keluar dari penjara. 513 00:40:40,106 --> 00:40:43,396 Impian industri seks yang tak ada habisnya. 514 00:40:46,523 --> 00:40:47,880 kau orang yang tenggelam. 515 00:40:48,180 --> 00:40:48,986 kau tahu itu ? 516 00:40:50,281 --> 00:40:50,930 Hmm, 517 00:40:51,200 --> 00:40:52,200 apa kau takut ? 518 00:40:52,632 --> 00:40:53,681 Ya, aku takut. 519 00:40:55,620 --> 00:40:57,333 kau juga harus takut. 520 00:40:58,712 --> 00:41:01,471 Wallace, beri tahu aku ada apa dengan orang ini. 521 00:41:05,833 --> 00:41:10,192 Ini mungkin sepasang mata terakhir yang kau ejek. 522 00:41:16,397 --> 00:41:19,177 {\an8}KANTOR BISNIS FBI BOSTON, MASSACHUSETTS 523 00:41:16,201 --> 00:41:17,076 baik, dengarkan. 524 00:41:18,400 --> 00:41:20,333 Ingat gedung terbakar favorit kita ? ? 525 00:41:20,381 --> 00:41:21,245 Unified Data Group. 526 00:41:21,459 --> 00:41:24,559 Orang-orang yang bekerja di sana peretas jahat, penipu, dll., dll. 527 00:41:24,727 --> 00:41:26,852 Dan inilah orang yang menjalankannya, Garnet. 528 00:41:27,168 --> 00:41:27,912 Itu ada di dalam buku. 529 00:41:27,937 --> 00:41:29,747 Dia dikenal sebagai kaki tangan mafia. 530 00:41:30,272 --> 00:41:32,807 Dia hilang, tapi polisi mengejarnya. 531 00:41:33,277 --> 00:41:36,237 baik, aku meminta beberapa analis untuk melakukan sesuatu… 532 00:41:37,120 --> 00:41:39,876 dan aku pikir aku mulai memahami situasinya. 533 00:41:39,953 --> 00:41:43,170 Anak ku di United Data Group salah satu dari beberapa pusat panggilan. 534 00:41:43,195 --> 00:41:45,091 Jadi harus ada markas yang mana 535 00:41:45,779 --> 00:41:47,215 dia mengendalikan semuanya dan itulah yang perlu kita temukan. 536 00:41:47,304 --> 00:41:49,141 Itu bisa setara dengan satu miliar dolar per tahun untuk beroperasi. 537 00:41:50,198 --> 00:41:53,740 - Hei, apa kau mendengarkanku ? - Ya. 538 00:41:56,886 --> 00:41:57,285 dan ? 539 00:41:57,619 --> 00:42:00,539 Baiklah, menurutku kau datang ke sini dalam keadaan mabuk pada hari liburmu, 540 00:42:00,932 --> 00:42:03,731 hanya untuk menghasilkan lebih dari tim kita dalam dua tahun. 541 00:42:04,832 --> 00:42:07,551 Ya, tapi,..,.. mereka mengacaukan keluargaku. 542 00:42:09,366 --> 00:42:10,646 Apa yang kau ketahui tentang Clay ? 543 00:42:10,719 --> 00:42:13,055 - Peternak lebahmu ? - Ya. - Itu hantu. 544 00:42:14,586 --> 00:42:15,125 Apa ? 545 00:42:15,645 --> 00:42:18,287 aku hanya punya akta kelahiran dan jaminan sosialnya. 546 00:42:19,099 --> 00:42:23,715 Dia tidak pernah memiliki rekening bank atau kartu kredit untuk naik pesawat. 547 00:42:24,419 --> 00:42:27,859 aku mencari semua database yang tersedia untuk sidik jarinya. Dia "murni". 548 00:42:29,572 --> 00:42:31,771 Omong kosong. Pria itu mantan militer, lho. 549 00:42:32,311 --> 00:42:33,751 Aku beritahu padamu. Dia "murni". 550 00:42:33,779 --> 00:42:37,243 Entah itu tidak pernah terungkap atau Adam Clay tidak ada. 551 00:42:39,239 --> 00:42:42,256 Yang menakutkan bagi ku dia mungkin mengikuti program rahasia. 552 00:42:45,100 --> 00:42:46,100 Agen Jumali. 553 00:42:48,107 --> 00:42:48,698 baik. 554 00:42:49,571 --> 00:42:50,647 - Ayo pergi. - Ke mana,..,.. ? 555 00:42:50,946 --> 00:42:52,345 Mereka menemukan pria itu. 556 00:42:52,695 --> 00:42:54,285 - Apa ? - Mereka menemukan hantu, Ayo. 557 00:42:54,419 --> 00:42:55,056 Brengsek. 558 00:42:58,587 --> 00:42:59,198 jessica. 559 00:42:59,279 --> 00:43:00,919 aku pikir kau tahu kenapa aku menelepon mu. 560 00:43:01,860 --> 00:43:04,295 kau tahu, aku akan melakukan apa pun untukmu. 561 00:43:05,155 --> 00:43:07,809 Apa pun. Untukmu. 562 00:43:08,745 --> 00:43:11,824 Derek takut akan sesuatu. aku belum pernah melihatnya begitu ketakutan. 563 00:43:12,311 --> 00:43:14,141 Ya, dia memasukkan uangku di dalamnya. 564 00:43:15,539 --> 00:43:18,579 aku akan beri kau kursi di dewan perusahaan dan satu juta lagi setahun. 565 00:43:19,164 --> 00:43:21,150 Selain itu, kau berjanji padaku akan menjaganya. 566 00:43:22,745 --> 00:43:25,337 Dengar, aku tidak membutuhkannya. aku sudah cukup. 567 00:43:26,252 --> 00:43:27,372 Jadi, kau mau mengurusnya ? 568 00:43:30,039 --> 00:43:31,688 Ya, kau pegang janji ku. 569 00:43:32,772 --> 00:43:33,417 Wallace. 570 00:43:35,940 --> 00:43:36,976 Aku selalu memikirkanmu. 571 00:43:38,385 --> 00:43:39,385 Kadang-kadang. 572 00:43:40,646 --> 00:43:41,646 Kadang-kadang. 573 00:43:50,090 --> 00:43:52,401 {\an4}BADAN INTELIJEN PUSAT (CIA) LANGLEY, VIRGINIA 574 00:43:58,146 --> 00:44:00,145 kenapa kau menelepon ku melalui telepon yang tidak kami ajak bicara ? 575 00:44:00,731 --> 00:44:02,121 Ini prioritas 1, Janet. 576 00:44:02,172 --> 00:44:04,252 Nah, kalau itu prioritas nomor 1, aku pasti tahu sesuatu tentang itu. 577 00:44:04,326 --> 00:44:06,045 aku akan ke pusat kota memberi pengarahan tentang presiden. 578 00:44:06,070 --> 00:44:07,070 Dengarkan aku. 579 00:44:07,372 --> 00:44:09,653 - kau tahu untuk siapa aku bekerja, kan ? - Ya, aku tahu. 580 00:44:09,745 --> 00:44:10,593 Tuhan membantumu, Wallace. 581 00:44:10,913 --> 00:44:11,717 Tepat. 582 00:44:12,473 --> 00:44:15,392 Baiklah, Kepala Sekolah Harwood, teman mudaku, 583 00:44:15,423 --> 00:44:18,017 Dia sepertinya telah menarik perhatian yang tidak diinginkan… 584 00:44:19,150 --> 00:44:21,839 aku tidak tahu bagaimana mengatakannya, peternak lebah. 585 00:44:23,580 --> 00:44:24,580 Anggota,..,.. 586 00:44:25,105 --> 00:44:27,529 - Peternak lebah "beekeeper" ? - Tepat. 587 00:44:28,138 --> 00:44:29,138 Ya, itu tidak bagus. 588 00:44:29,399 --> 00:44:30,399 Tidak, bukan itu. 589 00:44:30,652 --> 00:44:36,859 - Ada berapa mayat di sana ? - Tujuh hari ini. - Siapa yang mengatur pemakaman ? 590 00:44:37,140 --> 00:44:38,819 aku butuh bantuan Janet, bukan lelucon. 591 00:44:46,625 --> 00:44:47,625 {\an8}apa itu Garnett ? 592 00:44:48,271 --> 00:44:49,430 {\an8}Dia terjepit di dalam truk pickup tua. 593 00:44:50,779 --> 00:44:51,782 {\an8}Lihat ini. 594 00:44:55,751 --> 00:44:58,310 {\an4}WASHINGTON DC. 595 00:45:09,266 --> 00:45:11,225 apa ini berarti kau merasa kasihan pada orang tua itu ? 596 00:45:12,565 --> 00:45:13,565 Jadi itu masalahmu ? 597 00:45:14,438 --> 00:45:15,797 Dia ditarik dari program tersebut. 598 00:45:16,886 --> 00:45:17,886 Itu tidak lagi aktif. 599 00:45:20,487 --> 00:45:21,766 Ya, itu mengubah segalanya. 600 00:45:23,226 --> 00:45:24,985 "Peternak lebah" tahu tentang topik tersebut,..,.. 601 00:45:25,010 --> 00:45:26,776 masalahnya dan dia akan mengambil alih mulai sekarang. 602 00:45:27,038 --> 00:45:28,358 kau bisa tenang, teman lamaku. 603 00:45:28,667 --> 00:45:29,992 Oh tidak, Janet. 604 00:45:30,479 --> 00:45:32,235 {\an8}"Peternak lebah" yang aktif saat ini orang bodoh 605 00:45:32,260 --> 00:45:34,490 orang gila yang seharusnya mereka singkirkan beberapa bulan yang lalu. 606 00:45:34,934 --> 00:45:36,403 Tuhan tolong kami sekarang. 607 00:45:40,590 --> 00:45:42,863 {\an8}Layanan permintaan ! - Mendesak ! ! ! 608 00:45:42,888 --> 00:45:44,235 {\an1}Singkirkan Adam Clay ! ! ! 609 00:45:44,260 --> 00:45:45,562 Bunuh Adam Clay ! 610 00:46:10,846 --> 00:46:12,100 {\an8}Keluar dari sini ! 611 00:46:25,869 --> 00:46:27,484 - Maaf. - Tidak masalah. 612 00:46:45,939 --> 00:46:46,939 tidak. 613 00:46:48,106 --> 00:46:51,105 kau telah jadi lebah yang sibuk. Mereka bilang kau sudah pensiun. 614 00:46:51,524 --> 00:46:53,163 Aku kira kau penggantiku. 615 00:47:45,539 --> 00:47:50,065 Tidaaaak ! 616 00:47:50,089 --> 00:48:48,000 Diterjemahkan oleh HERju https://herry-juliansyah.weebly.com/ 617 00:48:49,942 --> 00:48:51,115 Aku butuh kuncimu. 618 00:49:06,987 --> 00:49:10,413 Telah terjadi masalah. Masalah belum terselesaikan. 619 00:49:12,090 --> 00:49:16,395 Yah,..,.. itu kejutan. 620 00:49:17,465 --> 00:49:21,244 Para peternak lebah mempelajari situasi dan memutuskan untuk tetap netral. 621 00:49:22,293 --> 00:49:25,340 Bagaimana dia melakukannya ? Dia laki-lakimu, demi Tuhan. 622 00:49:26,186 --> 00:49:27,545 Maaf, Wallace. 623 00:49:28,560 --> 00:49:30,209 kau sendirian. 624 00:49:33,126 --> 00:49:34,595 aku pikir kau bisa mengatasinya. 625 00:49:34,619 --> 00:49:35,818 aku bisa mengatasinya ! 626 00:49:49,356 --> 00:49:50,263 Terima kasih. 627 00:49:51,488 --> 00:49:52,848 {\an8}Apa yang kau punya untuk kami, detektif ? 628 00:49:53,626 --> 00:49:57,394 Ini kendaraannya yang didaftarkan ke Anacet Landris. 629 00:49:57,832 --> 00:50:00,528 Unit ITF akan segera datang untuk menyelesaikan masalah ini. 630 00:50:00,729 --> 00:50:02,352 Kami jauh lebih keren dari ATF. 631 00:50:03,026 --> 00:50:04,626 aku akan tunjukkan pada mu kenapa aku menelepon mereka. 632 00:50:11,218 --> 00:50:12,218 Ini pistol mini. 633 00:50:12,525 --> 00:50:13,964 Mereka menggunakannya di kendaraan militer. 634 00:50:14,806 --> 00:50:17,312 kau tau, anak anjing ini dapat menembakkan 6000 tembakan per menit ? 635 00:50:17,805 --> 00:50:18,475 aku tahu. 636 00:50:19,046 --> 00:50:20,901 kau tau itu 100 putaran per detik ? 637 00:50:21,217 --> 00:50:22,380 Ya, aku tahu. 638 00:50:23,633 --> 00:50:26,477 - kau tahu itu, kan ? - Ya, aku tahu itu. 639 00:50:26,839 --> 00:50:29,079 Itu karena aku belajar matematika. aku anak yang cerdas. 640 00:50:29,272 --> 00:50:31,518 baik, jadi tahukah kau siapa Anacet Landris itu ? 641 00:50:31,542 --> 00:50:32,544 Ya aku tahu. 642 00:50:32,568 --> 00:50:33,487 kumohon, beritahu aku. 643 00:50:33,575 --> 00:50:37,327 dia seorang yang tidak ada dalam database komersial atau pemerintah. 644 00:50:37,720 --> 00:50:40,959 Seseorang yang merupakan hantu, seperti teman baik kita Adam Clay. 645 00:50:43,185 --> 00:50:45,243 Peternakan lebah untuk Beekeeper. 646 00:50:46,779 --> 00:50:50,658 Inilah alasan lain kenapa Anacet Landris seperti teman baik kita Adam Clay. 647 00:50:53,432 --> 00:50:56,584 - apa kau tahu jalan itu ? - Springfield. 648 00:50:58,085 --> 00:51:00,044 Dimana call centernya terbakar. 649 00:51:01,513 --> 00:51:03,360 Dan apa Adam Clay menuju ke arah sana ? 650 00:51:05,259 --> 00:51:05,981 Boston. 651 00:51:07,538 --> 00:51:08,538 Ayo pergi. 652 00:51:27,313 --> 00:51:28,785 - Bagaimana kabarmu ? - Senang bertemu denganmu, kawan. 653 00:51:30,383 --> 00:51:34,229 Senang rasanya melihat kau melakukannya dengan baik. 654 00:51:34,576 --> 00:51:35,954 Ayolah, berhenti dulu. 655 00:51:39,214 --> 00:51:40,387 Duduk. 656 00:51:40,521 --> 00:51:41,521 Buatlah diri kalian nyaman. 657 00:51:42,646 --> 00:51:44,125 Ketika aku mengambil posisi direktur, aku biasa pergi ke sana 658 00:51:44,150 --> 00:51:45,812 program yang aku pikir tidak ada. 659 00:51:48,116 --> 00:51:55,159 Ya,..,.. ada program yang bahkan tidak aku ketahui. 660 00:51:57,106 --> 00:51:58,353 Seperti peternak lebah. 661 00:52:00,320 --> 00:52:01,129 Lebah madu. 662 00:52:03,010 --> 00:52:05,224 Dia selalu memiliki hubungan khusus dengan kemanusiaan. 663 00:52:05,659 --> 00:52:06,510 Sebuah hubungan yang sakral. 664 00:52:07,845 --> 00:52:12,142 kenapa ? Tidak ada lebah, tidak ada budaya, tidak ada pertanian, tidak ada peradaban. 665 00:52:13,140 --> 00:52:17,419 Bangsa kita tidak ada bedanya dengan sarang lebah dengan kompleksitasnya 666 00:52:17,453 --> 00:52:21,660 oleh sistem pekerja, perawat dan bahkan keluarga kerajaan. 667 00:52:21,942 --> 00:52:26,956 Jika salah satu mekanisme rumit sel rusak, sel akan hancur. 668 00:52:27,911 --> 00:52:29,732 sarangnya runtuh. 669 00:52:31,421 --> 00:52:33,522 Seseorang mengatakan itu beberapa waktu lalu 670 00:52:33,627 --> 00:52:35,239 diperlukan mekanisme untuk menjaga keamanan negara kita. 671 00:52:35,310 --> 00:52:41,495 Mekanisme di luar rantai komando, di luar sistem. 672 00:52:42,532 --> 00:52:47,020 Misinya menjaga sistem tetap aman. 673 00:52:48,114 --> 00:52:54,967 Peternak lebah berhak bertindak sesuai dengan penilaiannya sendiri. 674 00:52:55,535 --> 00:52:59,890 Selama beberapa dekade mereka bekerja dengan tenang untuk menjaga sarangnya tetap aman. 675 00:53:00,951 --> 00:53:03,070 Begitulah, sampai sekarang. 676 00:53:04,472 --> 00:53:08,631 {\an8}Mantan peternak lebah itu tampaknya telah beralih ke skema tersebut 677 00:53:08,806 --> 00:53:13,285 {\an8}bertindak berdasarkan apa yang dianggap sebagai kepentingan terbaik sarangnya. 678 00:53:14,746 --> 00:53:17,945 Tidak bisakah seseorang menelepon dan menyuruh orang gila ini berhenti ? 679 00:53:18,106 --> 00:53:20,225 Itulah satu hal yang tidak dilakukan oleh peternak lebah. 680 00:53:20,886 --> 00:53:21,886 Dia tidak pernah menyerah. 681 00:53:22,461 --> 00:53:24,151 Sama seperti lebah itu sendiri,,..,.. 682 00:53:24,700 --> 00:53:27,826 Berbeda dengan lebah, peternak lebah bekerja sampai mati. 683 00:53:28,474 --> 00:53:29,673 Dia pada dasarnya salah satu dari kita. 684 00:53:30,146 --> 00:53:32,339 Tidak, dia tidak sepertimu. 685 00:53:33,038 --> 00:53:37,588 kau operator kelas satu, mantan Tim SEAL 6, Tim Delta. 686 00:53:39,479 --> 00:53:42,320 Dengan kata lain, kau banci. 687 00:53:43,220 --> 00:53:45,851 Jika kau berada di ruangan yang sama, dia akan membunuh mu. 688 00:53:46,806 --> 00:53:49,057 Jika jumlah kau cukup, mungkin dalam kenyataan 689 00:53:49,170 --> 00:53:54,974 mungkin untuk membunuhnya sebelum dia mencapai tujuannya. 690 00:53:55,512 --> 00:53:56,512 Dan apa tujuannya ? 691 00:53:58,286 --> 00:54:01,045 Bunuh sampai kau mencapai puncak sarang. 692 00:54:04,426 --> 00:54:06,785 tn. Pettis, kau buat orang-orang mu bergerak. 693 00:54:15,065 --> 00:54:18,184 Teman, kau tahu kalau lebah itu makhluk kecil yang menarik, tahukah kau ? 694 00:54:18,358 --> 00:54:22,502 Lihat, mereka menyerbuki banyak Sial, dan kita menghancurkan mereka karenanya. 695 00:54:23,632 --> 00:54:26,122 Dengarkan ini, beberapa lebah ratu pembunuh yang akan bangkit dan membunuh 696 00:54:26,199 --> 00:54:29,697 ratunya jika dia gagal menghasilkan keturunan jantan yang tepat. 697 00:54:30,739 --> 00:54:31,739 Memukau. 698 00:54:33,279 --> 00:54:33,986 tau,..,.. 699 00:54:35,499 --> 00:54:37,899 - Tidak, tidak, tidak, giliranmu. - Tidak 700 00:54:44,837 --> 00:54:45,837 Agen Jim Parker. 701 00:54:48,372 --> 00:54:48,973 Ya. 702 00:54:50,073 --> 00:54:50,767 Baiklah. 703 00:54:51,138 --> 00:54:51,808 terima kasih. 704 00:54:55,612 --> 00:54:56,233 Apa ? 705 00:54:58,193 --> 00:55:00,363 Wakil direktur akan ke sini dari Washington untuk menemui kita. 706 00:55:05,658 --> 00:55:06,658 Itu salahmu. 707 00:56:36,971 --> 00:56:38,370 Inilah fakta menarik lainnya. 708 00:56:38,686 --> 00:56:39,686 Terima kasih, sialan. 709 00:56:39,925 --> 00:56:43,100 kau tahu, aku lelah menghibur pikiran damai ku. 710 00:56:46,557 --> 00:56:47,317 Pak,..,.. 711 00:56:47,966 --> 00:56:50,446 Pak, ini Agen Khusus Parker, Agen Khusus Wiley. 712 00:56:50,659 --> 00:56:51,819 Mereka akan beri tahu mu. 713 00:56:51,845 --> 00:56:55,322 Ini Wakil Direktur Burke dan Amkau Moon, penasihat khususnya. 714 00:56:56,039 --> 00:56:57,188 Pak Wakil,..,.. 715 00:56:57,901 --> 00:57:00,595 Rekan ku dan aku yakin ada tiga TKP utama 716 00:57:00,620 --> 00:57:04,028 di wilayah kita mereka diasosiasikan dengan satu entitas, Adam Clay. 717 00:57:04,140 --> 00:57:07,082 Hari ini dia membunuh 6 orang berdasarkan perpanjangannya 718 00:57:07,094 --> 00:57:09,851 penggunaan pemotongan komersial dan sifat julukannya. 719 00:57:10,452 --> 00:57:12,280 Kami pikir Tn. Clay ada hubungannya dengan itu 720 00:57:12,304 --> 00:57:14,450 program yang disebut "beekeeper". 721 00:57:14,955 --> 00:57:17,836 Sebuah program yang tidak ingin diakui oleh lembaga mitra kita. 722 00:57:17,860 --> 00:57:20,156 Mari kita tetap berpegang pada apa yang kita ketahui, Agen Khusus Parker. 723 00:57:21,462 --> 00:57:22,179 Ya pak. 724 00:57:22,420 --> 00:57:26,276 Namun, orang ini sangat bagus dan bermotivasi tinggi 725 00:57:26,301 --> 00:57:30,349 dan kami pikir dia sedang dalam perjalanan ke Boston, jika dia belum sampai di sana. 726 00:57:30,621 --> 00:57:33,207 Kami berasumsi ini akan jadi target berikutnya Nine Star United, yang tampaknya memang demikian 727 00:57:33,732 --> 00:57:39,881 entitas yang mengoperasikan pusat panggilan regional yang dipecat oleh Tn. Clay. 728 00:57:40,776 --> 00:57:42,585 kenapa Adam Clay bersikap seperti ini ? 729 00:57:44,553 --> 00:57:50,160 Ya, dia,..,.. melindungi sarangnya, Pak. Itulah yang dilakukan para peternak lebah. 730 00:57:50,714 --> 00:57:53,694 - Aku punya cukup uang untuk memberitahu direktur. - Apa maumu ? 731 00:57:53,965 --> 00:57:58,137 Yang aku inginkan tim SWAT sebagai permulaan. 732 00:57:58,644 --> 00:58:00,864 Dukungan pengawasan, agen lain, analis. 733 00:58:01,965 --> 00:58:02,877 Itu tidak masalah. 734 00:58:03,646 --> 00:58:04,482 Terima kasih. 735 00:58:12,930 --> 00:58:14,210 - Apa itu baru saja terjadi,..,.. ? - Ya. 736 00:58:23,340 --> 00:58:26,876 baik teman-teman, mari kita bertelepon dengan baik. 737 00:58:26,900 --> 00:58:30,480 Pemanasan penisku,..,.. untuk momen yang hebat dan indah. 738 00:58:30,684 --> 00:58:34,163 - Berhenti dengan Phoenix. Bagaimana kabar kita ? - Phoenix punya $201.000. 739 00:58:34,285 --> 00:58:38,055 201 ribu untuk penis sialan itu. Aku mencintaimu. 740 00:58:38,166 --> 00:58:39,381 Perlihatkan pada ku. Di mana kita ? 741 00:58:39,959 --> 00:58:40,998 Turun 93ribuan bos. 742 00:58:41,339 --> 00:58:44,284 kau benar-benar pecundang. Kau buatku sakit kepala, kau buatku terkena kanker. 743 00:58:44,358 --> 00:58:48,525 New York, apa yang kau punya ? Kota New York naik 65%. 744 00:58:49,312 --> 00:58:50,552 Dan sekarang kau berada di New York. 745 00:58:59,161 --> 00:59:04,330 Kita semua akan dipersenjatai di pintu masuk. siap. beri aku "Hu" 746 00:59:10,425 --> 00:59:15,157 Matikan listrik. Keamanan swasta di sini atas perintah gubernur. 747 00:59:15,428 --> 00:59:16,638 Ini disertifikasi oleh Kementerian Luar Negeri 748 00:59:16,663 --> 00:59:18,140 membawa senjata di seluruh 50 negara bagian. 749 00:59:20,006 --> 00:59:22,005 Kau bisa memverifikasi dan memeriksanya. 750 00:59:23,043 --> 00:59:25,224 kau tidak diterima di sini, keluar. 751 00:59:26,497 --> 00:59:27,718 baik teman-teman, ayo pergi. 752 00:59:30,387 --> 00:59:32,038 Lindungi perimeter luar. 753 00:59:33,492 --> 00:59:37,611 Kita menghasilkan banyak uang, uang, uang di sini. Kita punya uang. 754 00:59:38,940 --> 00:59:42,476 Hei, hei, hei, hei. kau siapa, kau tidak bisa berada di sini. 755 00:59:42,678 --> 00:59:45,355 - Kami anak-anak yang membuatmu tetap hidup. - Tutup saja sekarang. 756 00:59:45,379 --> 00:59:46,238 Tidak. 757 00:59:46,263 --> 00:59:50,350 Semuanya dengar aku baik-baik. Siapa pun yang tidak memiliki senjata harus segera keluar dari sini. 758 00:59:50,513 --> 00:59:53,392 Ketika kau terbunuh dan kau masih hidup atau apalah, dengarkan aku, temanku. 759 00:59:54,432 --> 00:59:56,532 Tempat ini menghasilkan uang, tidak ada yang akan menutupnya. 760 00:59:57,362 --> 01:00:00,688 Siapa pun yang menutup telepon akan dipecat. 761 01:00:01,806 --> 01:00:04,445 Maaf mengganggu, tapi aku tidak bisa mendengar mu. 762 01:00:04,779 --> 01:00:06,338 aku akan mengatakannya untuk yang terakhir kalinya. 763 01:00:06,912 --> 01:00:10,068 - Matikan. - persetan. 764 01:00:11,186 --> 01:00:12,466 Aku akan menelepon bosmu. 765 01:00:12,981 --> 01:00:14,349 kau mau menelepon bos ? 766 01:00:15,323 --> 01:00:20,340 Aku akan melakukannya dan dia akan meledakkan otakmu. Ini akan jadi indah. 767 01:00:22,805 --> 01:00:24,004 Jangan malu-malu. Ayo. 768 01:00:25,359 --> 01:00:26,959 Ini tempat parkir, sangat dekat. Gerbang baja. 769 01:00:27,372 --> 01:00:29,071 Tertutup dan terkunci. 770 01:00:29,172 --> 01:00:31,892 kau ingin seseorang untuk berkomunikasi, lihat. Dermaga pengiriman ? Sama. 771 01:00:32,326 --> 01:00:34,165 Dan di stasiun Edginbury juga. 772 01:00:34,319 --> 01:00:36,679 apa kau yakin tidak ada pintu masuk belakang di lokasi ini ? 773 01:00:36,926 --> 01:00:38,205 Hei, tidak ada pintu masuk lainnya. 774 01:00:38,402 --> 01:00:40,401 Masalah penegakan hukum federal. 775 01:00:40,431 --> 01:00:43,082 Pergerakan mu, seminimal mungkin pada jarak yang aman, terima kasih 776 01:00:43,389 --> 01:00:44,454 Seseorang buat lubang di dek atas. 777 01:00:44,823 --> 01:00:48,568 Pilihan lain, alih-alih masuk, dengan mengusir mereka. 778 01:00:49,146 --> 01:00:50,146 Permisi ? 779 01:00:50,171 --> 01:00:51,930 aku pikir aku akan beri istirahat pada petugas pemadam kebakaran. 780 01:00:53,293 --> 01:00:54,652 aku sudah cukup melakukan hal itu. 781 01:00:55,116 --> 01:00:56,490 Apa yang kau katakan pada kami, kau sok pintar ? 782 01:00:56,593 --> 01:00:58,183 Saat ini aku akan pilih Adam Clay. Percayalah kepadaku. 783 01:00:58,865 --> 01:01:01,224 Jika itu pintu belakang aku akan menggunakannya. 784 01:01:02,133 --> 01:01:04,572 aku tidak ingin menyakiti siapa pun yang tidak bersalah atau tidak terlibat. 785 01:01:05,739 --> 01:01:06,778 Tapi memang begitulah adanya. 786 01:01:07,712 --> 01:01:08,752 Seseorang tangkap orang ini. 787 01:01:11,443 --> 01:01:12,443 hentikan ! 788 01:01:34,793 --> 01:01:36,285 Jangan tembak ! Jangan tembak ! 789 01:01:46,628 --> 01:01:49,651 "Angsa dengan telur emas" ada yang kacau secara pribadi. 790 01:01:49,789 --> 01:01:52,908 Pak, aku menelepon Kapten Cape dan dia bilang dia menyuruh semua orang pulang. 791 01:01:53,266 --> 01:01:55,585 Jika kita melakukan itu, kita akan kehilangan banyak uang. 792 01:01:56,632 --> 01:01:57,632 kau menulis itu. 793 01:01:59,179 --> 01:02:00,179 Untukmu. 794 01:02:01,978 --> 01:02:04,351 kenapa kau mengacaukan bisnis ku ? Karena tn. Westwild 795 01:02:04,416 --> 01:02:06,758 kau mempekerjakanku untuk menendang pantat peternak lebah. 796 01:02:08,172 --> 01:02:12,131 Tn. Westwild bekerja untuk ku, yang berarti kau bekerja untuk ku. 797 01:02:13,099 --> 01:02:15,952 Sekarang dengarkan, tempat itu mahkota kerajaanku. 798 01:02:16,688 --> 01:02:20,254 Aku tidak akan membiarkan boneka bersenjata jelek mengacaukannya. 799 01:02:20,739 --> 01:02:21,739 apa kau memahami Tn. Pettis ? 800 01:02:21,764 --> 01:02:23,054 Bukankah orang ini terbakar hanya dengan mengucapkan kalimat itu ? 801 01:02:23,762 --> 01:02:25,766 Ya, tahukah kau, mereka tidak memiliki mu. Dan untuk itu. 802 01:02:25,862 --> 01:02:28,279 Dan itu karena ini. Jadi mungkin buat sendiri 803 01:02:28,376 --> 01:02:31,115 pekerjaan sialan dan tolong jangan beritahuku bagaimana melakukan pekerjaanku. 804 01:02:31,218 --> 01:02:32,218 Jelas ? 805 01:02:32,262 --> 01:02:33,147 Iya aku paham. 806 01:02:35,130 --> 01:02:36,104 Ayo pergi. 807 01:02:36,422 --> 01:02:38,659 Bangun perimeter di luar. Ayo pergi. 808 01:02:38,799 --> 01:02:39,799 Tepuk tangan yang tidak senonoh. 809 01:02:40,385 --> 01:02:42,104 Mari kita ucapkan selamat tinggal pada teman-teman kita yang luar biasa. 810 01:02:42,540 --> 01:02:43,777 Selamat tinggal, April. 811 01:02:43,882 --> 01:02:45,667 Bergabunglah dengan markas luar angkasamu. 812 01:02:45,758 --> 01:02:48,677 kau cantik, tapi persetan ! 813 01:02:51,180 --> 01:02:52,180 Hanya berjalan ! 814 01:02:52,860 --> 01:02:53,979 Selamat tinggal, ayah sayang. 815 01:02:54,260 --> 01:02:55,360 Ya, kami mencintaimu. 816 01:02:55,539 --> 01:02:57,700 {\an8}JIKA ANDA MELIHAT ORANG INI SEGERA HUBUNGI KEAMANAN 817 01:03:08,105 --> 01:03:12,818 Amnesti satu kali. Siapapun yang tidak ingin mati malam ini bisa keluar. 818 01:03:13,873 --> 01:03:14,649 Pergi sekarang. 819 01:03:14,793 --> 01:03:17,049 Mustahil. Itu tidak akan terjadi. 820 01:03:17,174 --> 01:03:19,399 Siapa pun yang bergerak akan diusir. Tidak ada bonus. 821 01:03:19,524 --> 01:03:20,896 Bergerak, bergerak, bergerak, bergerak. 822 01:03:21,687 --> 01:03:22,687 Tidak, tidak, nol. 823 01:03:22,688 --> 01:03:23,925 - Baiklah. - kau gila. 824 01:03:23,950 --> 01:03:25,726 Salah satu paparazzi itu. 825 01:03:25,751 --> 01:03:28,271 Dalam praktiknya, jumlahnya mencapai 30 hingga 40 juta per tahun. 826 01:03:28,437 --> 01:03:30,676 Jadi tidak ada yang akan menembak di sini. 827 01:03:30,970 --> 01:03:33,948 Bukan hari yang baik untuk melibatkan beberapa orang. 828 01:03:34,232 --> 01:03:35,233 Para idiot ini bukannya tidak bersalah. 829 01:03:35,568 --> 01:03:37,203 apa kau salah satu dari kami yang menutup kasus ini ? 830 01:03:37,451 --> 01:03:38,911 Beberapa dari mereka terluka. 831 01:03:39,144 --> 01:03:40,703 Mari kita mulai dengan yang ini, di sini. 832 01:03:55,233 --> 01:03:56,224 Ikuti aku ! 833 01:04:21,793 --> 01:04:23,328 Tos, kita menemukan satu. 834 01:04:56,353 --> 01:04:57,783 kau tau untuk siapa kau bekerja ? 835 01:04:58,473 --> 01:04:59,791 Tidak,..,.. itu kekhawatiranku. 836 01:04:59,901 --> 01:05:02,168 Aku hanyalah orang yang mereka hubungi ketika ada masalah. 837 01:05:06,184 --> 01:05:07,565 kaulah masalahnya. 838 01:05:08,302 --> 01:05:09,621 kau benar, aku punya masalah. 839 01:05:32,549 --> 01:05:34,565 Api, Api ! 840 01:05:36,537 --> 01:05:38,371 Api, Api ! 841 01:05:48,360 --> 01:05:49,559 Dan, apa yang terjadi ? 842 01:05:50,304 --> 01:05:51,219 Seseorang mati ? 843 01:05:51,303 --> 01:05:53,062 Mereka belum mati, tapi kami telah menerima pukulan. 844 01:05:54,239 --> 01:05:55,338 Semuanya ? Apa yang kita ketahui tentang dia ? 845 01:05:55,362 --> 01:05:56,259 dia ada di dalam gedung. 846 01:05:56,343 --> 01:05:57,582 Kami menunggunya keluar. 847 01:05:57,766 --> 01:06:00,485 aku tidak tahu siapa dia, tapi tidak ada yang bisa apa yang dia lakukan. 848 01:06:01,239 --> 01:06:02,398 Dia hanya seorang peternak lebah. 849 01:06:03,685 --> 01:06:04,685 Tapi aku tahu. 850 01:06:06,906 --> 01:06:08,145 Aku tidak akan menunggu, ayo pergi ! 851 01:06:08,246 --> 01:06:09,945 Ayo, Wally, ayolah. 852 01:06:10,846 --> 01:06:11,846 Brengsek. 853 01:06:37,011 --> 01:06:37,781 apa kalian siap ? 854 01:06:44,666 --> 01:06:45,841 Semuanya keluar ! 855 01:06:45,865 --> 01:06:47,041 Cepat ! 856 01:06:57,759 --> 01:06:58,759 Sudah selesai sekarang. 857 01:07:15,531 --> 01:07:17,772 - Kita harus naik tangga. - Cerdas. 858 01:07:19,396 --> 01:07:20,757 Sepertinya aku melihatnya di lorong. 859 01:07:35,479 --> 01:07:37,426 Kumohon jangan bunuh aku. 860 01:07:37,586 --> 01:07:40,611 aku hanya manajer menengah. Aku tidak punya apa pun. 861 01:07:41,585 --> 01:07:44,669 aku akan menghormati mu ketika kau menatap mata orang yang kau rampok. 862 01:07:56,886 --> 01:07:58,698 kau akan dapat banyak uang di sini. 863 01:07:59,572 --> 01:08:00,933 Katakan padaku ke mana arah semua ini. 864 01:08:01,606 --> 01:08:02,772 aku tidak tahu. 865 01:08:06,700 --> 01:08:07,761 Aku tahu kau rata-rata. 866 01:08:08,559 --> 01:08:12,132 - Siapa atasanmu ? - Jangan bunuh aku. 867 01:08:16,279 --> 01:08:17,828 Aku akan menyiksa dan membunuhmu. 868 01:08:23,371 --> 01:08:24,371 Ayo pergi teman-teman. 869 01:08:24,958 --> 01:08:27,052 Wally ! Bangunlah ! 870 01:08:27,077 --> 01:08:29,670 Ya, tapi aku bukan atlet Olimpiade. 871 01:08:29,695 --> 01:08:32,796 kau bisa menghentikannya. 872 01:08:34,075 --> 01:08:35,885 kau mencuri ratusan juta dari orang-orang 873 01:08:36,260 --> 01:08:38,780 yang tidak melakukan apa pun kecuali bekerja keras sepanjang hidup mereka. 874 01:08:43,458 --> 01:08:45,147 Dia seorang pendidik, seorang ibu yang berdedikasi,..,.. 875 01:08:45,851 --> 01:08:48,185 sepanjang hidupnya untuk membantu orang. 876 01:08:50,273 --> 01:08:51,815 Dia bunuh diri kemarin. 877 01:08:53,126 --> 01:08:55,566 kau mencuri dua juta dari badan amal yang dijalankannya. 878 01:09:01,112 --> 01:09:03,071 Dia satu-satunya orang yang peduli padaku. 879 01:09:07,203 --> 01:09:09,298 Siapa dan dimana Anzaloni ? 880 01:09:10,365 --> 01:09:11,763 Katakan padaku siapa dan dimana. 881 01:09:12,179 --> 01:09:12,772 aku tidak bisa. 882 01:09:12,859 --> 01:09:14,238 Lihat, orang-orang ini tidak dapat disentuh. 883 01:09:14,925 --> 01:09:17,510 Tidak, tolong, tolong, tidak ! 884 01:09:17,980 --> 01:09:19,647 aku akan tunjukkan pada mu ! 885 01:09:38,380 --> 01:09:39,926 Sudah kubilang mereka tidak bisa disentuh. 886 01:09:41,813 --> 01:09:43,316 Tidak ada seorang pun yang tidak tersentuh. 887 01:09:47,362 --> 01:09:53,110 Terkadang saat sarangnya tidak seimbang,..,.. kau harus mengganti ratunya. 888 01:09:58,934 --> 01:09:59,787 Clay ! 889 01:10:03,243 --> 01:10:06,112 Pria ini bertanggung jawab atas kematian ibumu. 890 01:10:09,722 --> 01:10:10,415 Aku percaya kau. 891 01:10:11,574 --> 01:10:13,173 Tapi kami punya undang-undang untuk hal ini. 892 01:10:16,686 --> 01:10:19,005 kau memiliki undang-undang tentang ini sampai gagal. 893 01:10:21,100 --> 01:10:22,166 Untuk itulah kau punya aku. 894 01:10:32,208 --> 01:10:33,212 Tangkap dia ! 895 01:10:34,159 --> 01:10:36,198 Berlutut dan angkat kepala ! 896 01:10:36,223 --> 01:10:38,323 Aku baru saja melewati jendela ! 897 01:10:38,348 --> 01:10:39,537 Diam ! 898 01:10:52,737 --> 01:10:54,400 aku punya empat anak. 899 01:10:56,116 --> 01:10:56,852 Aku tahu. 900 01:10:57,700 --> 01:10:59,096 Tiga laki-laki dan satu perempuan. 901 01:11:11,113 --> 01:11:13,333 Wally ? kau tidak apa apa ? 902 01:11:13,644 --> 01:11:14,072 Ya. 903 01:11:14,629 --> 01:11:16,284 - kau tidak apa apa ? - kau memukul dirimu sendiri ? 904 01:11:16,308 --> 01:11:18,219 Jangan katakan apa pun pada istriku 905 01:11:18,243 --> 01:11:19,518 Jangan khawatir, aku tidak akan beri tau. apa kau memukul dirimu sendiri ? 906 01:11:19,543 --> 01:11:20,644 - Tidak apa-apa, aku baik-baik saja. - Ya ? 907 01:11:20,697 --> 01:11:22,817 - apa kau menangkapnya ? - Dan kau ? 908 01:11:23,118 --> 01:11:24,976 Tidak, dia menipuku. Hampir. 909 01:11:25,404 --> 01:11:27,126 aku pikir ini buktinya. 910 01:11:27,239 --> 01:11:30,532 - Boleh aku pinjam pistolmu - Ayo pergi. 911 01:11:39,026 --> 01:11:40,545 aku ingin dengar semuanya. 912 01:11:47,092 --> 01:11:48,092 Kita akan bicara. 913 01:11:48,873 --> 01:11:49,707 Keluarkan dia dari sini. 914 01:12:07,379 --> 01:12:07,882 Wylie. 915 01:12:28,543 --> 01:12:30,644 apa kau keberatan jika aku menanyakan pertanyaan yang membosankan ? 916 01:12:31,519 --> 01:12:33,715 apa kau lebih suka uang atau kekuasaan ? 917 01:12:34,547 --> 01:12:39,094 Oh ya. Ini sangat penting. 918 01:12:41,385 --> 01:12:45,394 Ya Tuhan. Permisi. 919 01:12:46,646 --> 01:12:47,646 Ya ampun. 920 01:12:49,266 --> 01:12:53,017 kau mau permisi sebentar ? Majulah. 921 01:12:54,225 --> 01:12:55,971 kau bilang pada ku orang-orang ini yang terbaik. 922 01:12:56,010 --> 01:12:57,460 Lalu kenapa mereka semua mati ? 923 01:12:59,789 --> 01:13:00,769 kau menendang sarang lebah dan sekarang kau harus terima,..,.. 924 01:13:00,794 --> 01:13:01,535 Angin topan,..,.. 925 01:13:01,940 --> 01:13:03,079 Kecuali,..,.. 926 01:13:03,132 --> 01:13:06,908 Selama, selama, selama apa-apaan ini ? 927 01:13:11,019 --> 01:13:12,859 Mungkin sudah waktunya menelepon ibumu. 928 01:13:14,011 --> 01:13:16,405 aku bayar kau begitu banyak uang dan saran mu telpon ibu ku ? 929 01:13:16,899 --> 01:13:20,679 Dia tidak bisa bergerak bersama kita jika kita berada di dekatnya, paham ? 930 01:13:28,131 --> 01:13:29,131 Dasar penipu. 931 01:13:29,830 --> 01:13:33,909 kau takut dan ingin menggunakan ibuku sebagai tameng. 932 01:13:34,059 --> 01:13:36,199 Telepon saja dia, telepon dia, ayolah. 933 01:13:36,993 --> 01:13:38,073 Ini tidak main-main. 934 01:13:38,608 --> 01:13:39,967 Semuanya serius. 935 01:13:40,177 --> 01:13:41,177 Ayola. 936 01:13:42,252 --> 01:13:44,754 - Ya, Derek, apa yang kau inginkan ? - Hai bu. 937 01:13:45,345 --> 01:13:50,295 Tidak, tidak apa-apa, aku hanya, kau tahu, aku sedang memikirkanmu, aku merindukanmu. 938 01:13:50,953 --> 01:13:53,492 Aku harap bisa bertemu denganmu akhir pekan ini. 939 01:13:54,219 --> 01:13:55,644 aku di rumah pantai, kau bisa datang. 940 01:13:55,669 --> 01:13:56,377 aku ingin sekali, aku akan menelepon mu. 941 01:13:56,524 --> 01:13:58,870 aku ingin bawa beberapa teman ku dan 942 01:13:58,895 --> 01:14:00,167 demikian pula, jika kau tidak keberatan. 943 01:14:00,749 --> 01:14:04,141 Baik, jangan narkoba, jangan beri tahu Kelly detailnya, sayang, aku harus tutup telepon. 944 01:14:05,465 --> 01:14:07,852 Derek akan datang akhir pekan ini, bantu aku buat mereka sadar. 945 01:14:08,039 --> 01:14:09,239 Ya Bu, aku juga mengasuhnya. 946 01:14:10,112 --> 01:14:11,311 Nn. Presiden yang terhormat. Hai 947 01:14:11,374 --> 01:14:12,533 Senang berkenalan dengan mu. 948 01:14:13,505 --> 01:14:14,505 Sola, apa kabarmu ? 949 01:14:14,627 --> 01:14:16,952 Sola, terima kasih banyak sudah datang. 950 01:14:17,113 --> 01:14:18,868 - Susan Annena. - aku suka kau datang kesini. 951 01:14:20,024 --> 01:14:21,466 - Zaitun Encola. - aku senang,..,.. 952 01:14:29,813 --> 01:14:31,373 kau tidak perlu melakukan itu, kau tahu. 953 01:14:33,186 --> 01:14:34,826 kenapa kau tidak membiarkan Clay ? 954 01:14:37,120 --> 01:14:38,840 Ibumu meninggal karena orang-orang ini. 955 01:14:47,433 --> 01:14:48,433 Apapun yang terjadi,..,.. 956 01:14:50,473 --> 01:14:51,473 aku mengambil sumpah. 957 01:14:53,078 --> 01:14:54,798 aku tidak bisa berdiam diri menyaksikan itu terjadi. 958 01:15:02,047 --> 01:15:03,531 Meskipun dia benar ? 959 01:15:09,339 --> 01:15:10,419 Meskipun dia benar. 960 01:15:13,486 --> 01:15:16,725 Maaf, pesawatnya terlambat, apa yang kau punya ? 961 01:15:17,531 --> 01:15:20,170 Kami yakin kami sudah mengetahui maksud sebenarnya dari tn. Clay. 962 01:15:21,151 --> 01:15:23,158 Sepertinya dia mengincar uang nya. 963 01:15:24,325 --> 01:15:25,325 Jenis uang apa itu ? 964 01:15:25,992 --> 01:15:28,751 Mereka biasanya berasal dari orang-orang yang tidak mempunyai ahli waris atau keluarga. 965 01:15:29,317 --> 01:15:32,569 Nine Star United menggunakan perangkat lunak untuk mengumpulkan data 966 01:15:32,612 --> 01:15:34,893 identifikasi orang-orang ini dan penargetan properti mereka selanjutnya. 967 01:15:35,863 --> 01:15:37,912 Perusahaan lain juga terlibat. 968 01:15:38,286 --> 01:15:40,405 Pak, perusahaan yang menyediakan informasi 969 01:15:40,430 --> 01:15:42,149 masyarakat dan Kementerian Kehakiman. 970 01:15:42,174 --> 01:15:45,682 Kami sebenarnya menggunakan perangkat lunak perusahaan ini 971 01:15:46,112 --> 01:15:48,783 di kantor deteksi penipuan keuangan ini. 972 01:15:50,312 --> 01:15:52,233 Bisa kau beri tahu ku nama perusahaan itu ? 973 01:15:58,233 --> 01:16:02,261 Perusahaan Danforth. Dengan pendapatan tahunan sebesar $10 miliar 974 01:16:02,339 --> 01:16:06,820 didirikan dan dioperasikan oleh Jessica Danforth. 975 01:16:07,532 --> 01:16:10,114 Yang baru saja meninggalkan jabatannya karena meninggal 976 01:16:10,139 --> 01:16:12,660 dilantik sebagai Presiden Amerika Serikat. 977 01:16:13,307 --> 01:16:15,416 - apa kau sendiri yang membiayai kampanyenya ? - Ya. 978 01:16:16,002 --> 01:16:17,435 Tak satu pun dari uang itu yang bersih. 979 01:16:17,852 --> 01:16:18,788 - Siapa lagi yang tahu ? - Hanya kita bertiga. 980 01:16:20,665 --> 01:16:24,432 aku punya ingatan yang buruk, Pak. 981 01:16:24,711 --> 01:16:29,266 Kita akan berhenti sampai aku bicara dengan direktur dan jaksa agung. 982 01:16:29,584 --> 01:16:32,024 - jangan ceritakan hal ini kepada siapa pun, mengerti ? - Ya, Pak. 983 01:16:32,521 --> 01:16:35,547 aku lihat jumlah pembunuhan Tn. Clay terus meningkat. 984 01:16:36,025 --> 01:16:38,464 Ada sesuatu di dalam sarang yang disebut ratu pembunuh. 985 01:16:39,146 --> 01:16:42,521 Ini seekor lebah yang bangkit dan membunuh 986 01:16:42,994 --> 01:16:45,512 ratu jika dia menghasilkan keturunan yang cacat. 987 01:16:45,537 --> 01:16:48,256 aku pikir kita akan tetap menggunakan kekeluargaan. 988 01:16:48,627 --> 01:16:54,868 Benar, ya, tidak ada peternak lebah, tapi Tn. Clay memelihara lebah madu. 989 01:16:55,000 --> 01:16:58,508 Dia mengagumi kesediaan mereka untuk mengorbankan diri demi kebaikan yang lebih besar. 990 01:17:00,239 --> 01:17:03,255 Kekhawatiran kami, Clay menganggap Derek 991 01:17:03,280 --> 01:17:06,768 Danforth keturunan ratu yang cacat. 992 01:17:07,492 --> 01:17:12,201 Karena itulah Clay dapat masalah dan jadi pembunuh Ratu. 993 01:17:14,439 --> 01:17:17,198 Korban Adam Clay lainnya ibu Derek Danforth. 994 01:17:18,726 --> 01:17:19,885 Presiden Danforth, Pak. 995 01:17:20,991 --> 01:17:23,844 kau bebas. Semoga beruntung.. 996 01:17:25,726 --> 01:17:26,726 Terima kasih. 997 01:17:33,744 --> 01:17:37,409 {\an8}RUMAH DANFORTH 998 01:17:42,922 --> 01:17:43,783 Hei, hei, hei, hei. 999 01:17:43,914 --> 01:17:45,849 Ini acara pribadi. kau harus berbalik, menjauh,..,.. 1000 01:17:45,874 --> 01:17:47,570 aku tidak tahu apa kau sesuatu atau seseorang. 1001 01:17:47,595 --> 01:17:51,006 Kami punya undangan untuk mu. 1002 01:17:51,031 --> 01:17:52,898 baik, kau harus memaafkan pasanganku, dia mengalami gegar otak 1003 01:17:52,923 --> 01:17:54,687 otak dan belum tidur selama dua hari. Kami berada di daftar akses. 1004 01:17:55,945 --> 01:17:56,945 Kami baik-baik saja, bos. 1005 01:18:25,297 --> 01:18:27,936 Suruh dinas rahasia keluar dari rumah. Mereka tidak menginginkanku. 1006 01:18:28,331 --> 01:18:30,483 Tim C,..,.. Tim B yang terbaik. 1007 01:18:31,153 --> 01:18:33,352 Yah, detailnya ibu tidak akan menyukainya. 1008 01:18:33,415 --> 01:18:38,827 Jika detail ibu menghalangi apa yang menanti kita, mereka sudah mati dan kita juga. 1009 01:18:40,553 --> 01:18:42,473 - Katakan pada mereka boleh tinggal di dapur. - Ya pak. 1010 01:18:47,879 --> 01:18:49,478 Dia punya bakat, bukan ? 1011 01:18:49,953 --> 01:18:52,012 Dia sangat menyeramkan. 1012 01:18:52,651 --> 01:18:54,571 {\an8}Dia baik, tapi jelas tidak cukup baik. 1013 01:18:55,479 --> 01:18:56,479 Persetan ! 1014 01:18:56,951 --> 01:18:58,671 Dengan yang terbaik yang kau punya ? 1015 01:18:58,939 --> 01:18:59,685 aku,..,.. 1016 01:19:00,132 --> 01:19:01,845 apa kau melihatku 1017 01:19:02,085 --> 01:19:03,404 Apa salahku ? 1018 01:19:04,266 --> 01:19:07,618 Bukan perangkat lunak penambangan data rahasia CIA yang… 1019 01:19:07,730 --> 01:19:10,749 kau asumsi itu akan menyaring dan tidak ada yang akan mengetahuinya… 1020 01:19:10,816 --> 01:19:11,922 Jangan bercinta denganku, anak muda ! 1021 01:19:12,309 --> 01:19:16,041 - Di kehidupan lain, kau akan dipenjara,..,.. - Itu masalahnya ! 1022 01:19:20,118 --> 01:19:21,597 Ya, kau tahu aku sudah membunuh sekali. 1023 01:19:22,083 --> 01:19:23,083 oh lihat 1024 01:19:23,306 --> 01:19:25,306 Ya, hanya karena aku beruntung. 1025 01:19:25,908 --> 01:19:27,608 Dan nasib buruk. 1026 01:19:31,065 --> 01:19:32,745 Jangan kencing di celana. Tim ku akan segera tiba. 1027 01:19:33,025 --> 01:19:34,458 Tim ku terdiri dari anak-anak kecil kami. 1028 01:19:34,844 --> 01:19:37,657 Kalau ada yang bisa memasukkan vagina pria itu ke dalam lumpur, itu aku. 1029 01:19:38,259 --> 01:19:40,525 apa itu "banyak pria" ? 1030 01:19:47,549 --> 01:19:56,549 Diterjemahkan oleh HERju https://herry-juliansyah.weebly.com/ 1031 01:20:24,416 --> 01:20:26,730 Nn. Presiden, kau tampak mengesankan. 1032 01:20:26,834 --> 01:20:29,952 Kapan kau mau memberitahuku apa yang terjadi, Wallace ? 1033 01:20:34,071 --> 01:20:35,024 Sana. 1034 01:20:36,499 --> 01:20:37,859 Suruh orang itu bergegas. 1035 01:20:38,275 --> 01:20:40,388 aku ingin setiap orang di jalan ini siap menembak. 1036 01:20:52,022 --> 01:20:53,112 Pergi ! 1037 01:20:54,552 --> 01:20:55,566 Pergilah ! 1038 01:21:54,889 --> 01:21:56,889 Masuk ke dalam. 1039 01:22:12,676 --> 01:22:14,676 Ayo ayo. 1040 01:22:48,954 --> 01:22:51,224 Hei, kapan, kapan kau sampai di sini ? 1041 01:22:51,296 --> 01:22:52,296 Tapi itu mengejutkan. 1042 01:22:53,932 --> 01:22:57,929 Dan kau tidak dengar helikopter besar mendarat di halaman. 1043 01:22:58,373 --> 01:23:00,064 Mungkin tidak. 1044 01:23:00,444 --> 01:23:02,509 Itu nikotin atau bubuk kerucut ? 1045 01:23:03,745 --> 01:23:06,188 Aku tidak mau sampai kau pergi untuk bicara dengan para elf itu. 1046 01:23:10,700 --> 01:23:12,778 Hei, ngomong-ngomong, kau tampak hebat. 1047 01:23:13,499 --> 01:23:15,378 Kekuatan cocok untuk mu. 1048 01:23:15,666 --> 01:23:17,953 Aku akan merokok seperti sekretaris ayahmu. 1049 01:23:17,978 --> 01:23:20,745 Ya Tuhan, kenapa aku berharap dia masih hidup agar aku bisa membunuhnya. 1050 01:23:23,878 --> 01:23:25,077 Berhenti merajuk. 1051 01:23:28,779 --> 01:23:30,704 kenapa Wallace Westwild terlihat seperti kucing basah ? 1052 01:23:30,729 --> 01:23:32,711 Apa yang dia lakukan pada manusia ? 1053 01:23:33,341 --> 01:23:35,419 aku tidak tahu, ibu. 1054 01:23:36,440 --> 01:23:38,840 Ya, itu ada untuk melindungimu jika kau membiarkannya. 1055 01:23:43,259 --> 01:23:46,018 kau anak yang manis, kau tau itu ? 1056 01:23:46,784 --> 01:23:47,852 Apa artinya ? 1057 01:23:49,780 --> 01:23:52,164 Artinya Tuhan tidak memberi dengan kedua tangan. 1058 01:23:53,467 --> 01:23:55,663 baik, aku juga mencintaimu, ibu. 1059 01:23:57,293 --> 01:23:58,989 aku harus pergi dan menguasai dunia bebas. 1060 01:23:59,718 --> 01:24:00,778 Jangan membakarnya. 1061 01:25:18,713 --> 01:25:19,713 Wiley, lihat. 1062 01:25:20,093 --> 01:25:20,612 Dan sial. 1063 01:25:20,712 --> 01:25:22,259 Aku merasa sakit. 1064 01:25:22,284 --> 01:25:27,282 Mama Biden, getaran buruk. Dia terlibat dengan Sial. 1065 01:25:28,499 --> 01:25:29,499 Apa yang telah kita lakukan ? 1066 01:25:31,166 --> 01:25:35,011 kau pernah main cryptocurrency ? Itu pasti akan meledak. aku pikir itu 1067 01:25:35,049 --> 01:25:36,617 minggu depan mereka akan menghentikannya jadi perbarui saja hal-hal ini. 1068 01:25:36,642 --> 01:25:37,642 - Baiklah. - Aku akan melampirkan dompetmu. 1069 01:25:37,693 --> 01:25:41,470 Boleh aku pinjam anakku ? Aku ingin bicara denganmu. 1070 01:25:47,677 --> 01:25:48,677 hei siapa ini 1071 01:25:48,733 --> 01:25:51,919 Jackson Perk, orang kedua di komando FBI. Silahkan duduk. 1072 01:25:52,869 --> 01:25:55,895 aku baik-baik saja. apa ini semacam penyergapan atau semacamnya ? 1073 01:25:55,925 --> 01:25:56,925 Duduk. 1074 01:26:05,252 --> 01:26:06,457 Kelly, kau bisa keluar sebentar ? 1075 01:26:06,792 --> 01:26:07,963 Tidak apa-apa Bu. aku bisa buat catatan. 1076 01:26:07,988 --> 01:26:09,240 Aku ingin kau pergi. 1077 01:26:17,806 --> 01:26:20,725 Wakil direktur menekankan keprihatinannya 1078 01:26:20,750 --> 01:26:23,789 bahwa beberapa hal tidak menyenangkan sedang terjadi dalam bisnis keluarga. 1079 01:26:24,346 --> 01:26:25,346 kenapa ? 1080 01:26:25,718 --> 01:26:28,505 Hal-hal yang mengganggu tentang sumber uang kampanye ku. 1081 01:26:30,133 --> 01:26:32,072 apa kau serius ? Apa yang terjadi ? 1082 01:26:33,118 --> 01:26:38,582 Tn. Davenport, apa kau kenal dengan United Data Group ? 1083 01:26:40,265 --> 01:26:47,095 Unified Data Group ? Ya, aku berinvestasi padanya. 1084 01:26:48,123 --> 01:26:51,363 aku berinvestasi di mana-mana. Umumnya di mana-mana. Ini sangat beragam. 1085 01:26:52,211 --> 01:26:54,762 Bagaimana dengan Nine Stars United ? 1086 01:26:57,957 --> 01:27:01,228 Ya, itu lebih merupakan peran penasihat. 1087 01:27:01,532 --> 01:27:06,389 Ini tentang masalah blockchain dan sebagainya. 1088 01:27:07,960 --> 01:27:11,174 Apa yang kau ketahui tentang paket perangkat lunak algoritmik rahasia 1089 01:27:11,227 --> 01:27:12,304 untuk akuisisi data 1090 01:27:12,329 --> 01:27:15,069 dikembangkan oleh komunitas intelijen ? 1091 01:27:31,974 --> 01:27:34,281 Semua unit, bangunan target, sayap timur, bawa semua yang kau punya. 1092 01:27:34,446 --> 01:27:35,446 ke rumah. 1093 01:27:36,474 --> 01:27:37,424 Tim taktis ! 1094 01:27:37,563 --> 01:27:38,953 Alarm ! 1095 01:27:38,978 --> 01:27:41,986 Bergerak, teman-teman ! Bergerak, teman-teman ! 1096 01:27:42,759 --> 01:27:43,759 Bergerak ! 1097 01:27:44,518 --> 01:27:48,066 Paket "Black Horror" telah tiba ! Tingkat Tiga, Bagian Empat ! 1098 01:27:48,499 --> 01:27:51,258 "Biru" di atas "biru", kau melihatnya ! kau menangkapnya ! 1099 01:27:51,698 --> 01:27:54,244 Hai ! Angkat tanganmu ! 1100 01:27:55,904 --> 01:27:57,463 Sekarang berbaliklah ! 1101 01:28:06,849 --> 01:28:08,159 Target ada di luar sana. 1102 01:28:08,297 --> 01:28:10,188 Bergerak, bergerak ! 1103 01:28:10,212 --> 01:28:11,274 Mari kita ambil omong kosong itu ! 1104 01:28:11,299 --> 01:28:12,721 Hei, hei, hei, hei ! 1105 01:28:12,759 --> 01:28:13,864 kau melihatnya ? Negatif. 1106 01:28:15,160 --> 01:28:16,160 Hai ! 1107 01:28:17,225 --> 01:28:21,024 Ada ! Ayo pergi ! Bergerak ! 1108 01:28:21,806 --> 01:28:23,157 Berlutut ! 1109 01:28:24,364 --> 01:28:26,353 Letakkan tanganmu di belakang kepalamu ! 1110 01:28:28,626 --> 01:28:29,240 Lebih rendah ! 1111 01:28:29,979 --> 01:28:30,979 Berlutut ! 1112 01:28:31,772 --> 01:28:33,360 Sekarang ! Lakukan sekarang ! 1113 01:28:39,726 --> 01:28:40,805 Tuhan ada di sana. 1114 01:28:41,519 --> 01:28:42,519 apa kau sakit. 1115 01:28:44,682 --> 01:28:45,728 Hei, hei, hei, hei, hei ! 1116 01:28:45,753 --> 01:28:46,793 Hei, mundur selangkah. 1117 01:28:47,231 --> 01:28:49,228 Aku akan meledakkan otak sialan ini ke rumput. 1118 01:28:49,825 --> 01:28:51,280 Apa yang kau lakukan ? Bukankah dia bersenjata ? 1119 01:28:52,506 --> 01:28:55,025 Selama bajingan itu bernafas, dia bersenjata. 1120 01:28:55,511 --> 01:28:57,177 kau tidak punya hak untuk mengeksekusinya ! 1121 01:28:57,719 --> 01:28:58,999 kau bergaul dengan orang-orang baik. 1122 01:29:07,233 --> 01:29:08,233 Lihat aku. 1123 01:29:09,146 --> 01:29:10,386 Verona, apa yang terjadi ? 1124 01:29:12,230 --> 01:29:13,373 hidup atau mati ? 1125 01:29:14,143 --> 01:29:15,562 itu pertanyaannya ? 1126 01:29:16,752 --> 01:29:19,398 aku pikir aku memilih,..,.."hidup" ! 1127 01:29:30,305 --> 01:29:31,019 Wiley ? 1128 01:29:31,098 --> 01:29:32,633 Ya, aku baik-baik saja. 1129 01:29:35,253 --> 01:29:36,579 lepaskan aku ! 1130 01:29:38,766 --> 01:29:39,766 Keparat ! 1131 01:29:41,166 --> 01:29:42,966 Bicaralah padaku teman-teman. Aku ingin tau dari kalian. 1132 01:29:51,631 --> 01:29:52,631 Di sini ! 1133 01:29:53,632 --> 01:29:54,632 Ayo pergi ! 1134 01:29:55,505 --> 01:29:56,505 kalian semua di sini ! 1135 01:29:56,819 --> 01:29:57,819 kau di belakang ! 1136 01:29:57,974 --> 01:29:59,568 Tenang. 1137 01:30:04,293 --> 01:30:07,325 1138 01:30:09,303 --> 01:30:10,684 Diam. 1139 01:30:33,838 --> 01:30:35,837 Benar, kan ? kau melanggar aturan. 1140 01:30:36,292 --> 01:30:38,451 kau merusak sistem yang tidak sempurna, tetapi berhasil. 1141 01:30:38,595 --> 01:30:41,193 Aku hanya mencoba mengantarmu ke kantormu, Bu. 1142 01:30:41,617 --> 01:30:42,867 Bagaimana kau terpilih ? 1143 01:30:43,064 --> 01:30:45,023 aku akan menang dengan atau tanpa bantuan mu. 1144 01:30:45,340 --> 01:30:46,499 Kita sudah kaya. 1145 01:30:46,524 --> 01:30:47,923 Ayahmu membangun sebuah kerajaan. 1146 01:30:48,492 --> 01:30:51,531 Ya, dan kau memecahnya menjadi beberapa bagian dan menjualnya. 1147 01:30:51,966 --> 01:30:55,772 Atas nama pelayanan publik, karena aku peduli, aku ingin hidup di dunia yang lebih baik. 1148 01:30:56,539 --> 01:30:57,802 baik, benar. 1149 01:30:58,053 --> 01:31:01,143 Karena kau membenci kenyataan itu 1150 01:31:01,859 --> 01:31:04,934 presiden itu seperti pesta yang tidak ada habisnya. 1151 01:31:05,060 --> 01:31:07,526 kau tahu kau tertinggal dalam 15 dari 20 1152 01:31:07,626 --> 01:31:09,413 distrik yang perlu kau menangkan. 1153 01:31:09,526 --> 01:31:10,526 15 dari 20 prefektur. 1154 01:31:26,769 --> 01:31:29,413 aku belajar dapatkan uang, bukan teroris, dengan perangkat lunak CIA. 1155 01:31:30,046 --> 01:31:31,046 kau tidak mendengarnya. 1156 01:31:31,493 --> 01:31:33,217 kau dipilih karena aku. 1157 01:31:33,617 --> 01:31:34,877 Dan kau mengetahuinya. 1158 01:31:35,041 --> 01:31:36,414 Tentu saja aku tahu. Semua orang tahu itu. 1159 01:31:36,439 --> 01:31:37,328 Sekarang aku tahu dari mana uang itu. 1160 01:31:37,751 --> 01:31:38,827 Dan semua orang yang kau sakiti. 1161 01:31:38,859 --> 01:31:39,786 Itu data komputer, Bu. 1162 01:31:39,811 --> 01:31:41,267 Seseorang harus membumi untuk benar-benar melakukannya, kau tahu ? 1163 01:31:56,714 --> 01:32:00,313 Bu, para serigala ada di depan pintu sekarang. 1164 01:32:00,826 --> 01:32:02,466 Apa yang akan kau lakukan untuk memperbaikinya ? 1165 01:32:06,026 --> 01:32:07,026 aku akan katakan yang sebenarnya. 1166 01:32:09,192 --> 01:32:10,072 Apa-apaan ini,..,.. 1167 01:32:10,419 --> 01:32:11,972 Lagipula, apa maksudnya ? 1168 01:32:12,405 --> 01:32:14,064 kau akan beri tahu mereka kebenaran yang buruk ! 1169 01:32:14,103 --> 01:32:16,422 kau memiliki seluruh gedung yang penuh dengan orang-orang PR, 1170 01:32:16,447 --> 01:32:17,899 yang menemukan alasan yang tepat. 1171 01:32:18,014 --> 01:32:20,253 Orang yang datang untuk membunuh kita, peternak lebah, 1172 01:32:20,404 --> 01:32:23,272 Aku akan katakan yang sebenarnya tentang perbuatanmu, Derek. 1173 01:32:23,306 --> 01:32:24,785 Lalu aku akan menceritakannya pada seluruh bangsa 1174 01:32:24,906 --> 01:32:28,555 dan jika aku harus mengorbankan segalanya, itu akan baik-baik saja. 1175 01:33:54,352 --> 01:33:56,880 - kau hanya manusia. - Aku tahu. 1176 01:34:50,004 --> 01:34:50,799 Terima kasih. 1177 01:35:26,855 --> 01:35:28,403 Tampaknya ada tornado yang lewat sini. 1178 01:35:34,237 --> 01:35:37,238 Apa yang kau lakukan ? Katakan yang sebenarnya pada pria itu 1179 01:35:37,292 --> 01:35:38,387 apa kau berharap dia akan mengampunimu dan membunuhku ? 1180 01:35:38,458 --> 01:35:40,680 Tidak Derek, aku akan memberitahunya karena itu benar. 1181 01:35:51,131 --> 01:35:53,005 Sudah cukup jauh, kau sudah menyampaikan maksud mu. 1182 01:35:54,111 --> 01:35:56,541 Peternak lebah hidup demi kebaikan masyarakat. 1183 01:35:58,145 --> 01:36:01,509 aku,..,.. sudah pensiun. 1184 01:36:02,738 --> 01:36:04,387 Ini bersifat pribadi. 1185 01:36:05,892 --> 01:36:07,797 Alasan yang lebih baik untuk berhenti melakukannya. 1186 01:36:08,539 --> 01:36:09,504 Kembalilah dan jalani kehidupan yang damai dan 1187 01:36:09,529 --> 01:36:10,330 buatlah madu untuk tetanggamu. 1188 01:36:10,885 --> 01:36:11,925 Hanya itu yang aku inginkan. 1189 01:36:13,406 --> 01:36:14,406 Tetangga ku sudah meninggal. 1190 01:36:15,151 --> 01:36:16,151 Aku tahu, maaf. 1191 01:36:16,484 --> 01:36:19,603 apa kau hidup di dunia nyata atau hanya melindunginya ? 1192 01:36:23,446 --> 01:36:29,421 - kenapa pemilu presiden tidak penting bagimu, hmm ? - Bukan itu. 1193 01:36:29,967 --> 01:36:31,512 Tapi apa pedulimu sebenarnya ? 1194 01:36:32,444 --> 01:36:33,438 Benar dan salah. 1195 01:36:34,878 --> 01:36:35,878 Itu tidak modis. 1196 01:36:37,103 --> 01:36:38,703 aku percaya ada kebaikan di alam semesta. 1197 01:36:38,805 --> 01:36:42,744 Ya aku setuju. Ya, itu sependapat denganku. 1198 01:36:44,039 --> 01:36:47,798 Sejak keluarga Danforth membelimu, kau berpura-pura, kau harus berhenti. 1199 01:36:49,320 --> 01:36:51,960 Kami tidak butuh peternak lebah jika bukan karena orang sepertimu. 1200 01:36:52,793 --> 01:36:55,600 Jangan lakukan itu. Jadi, kau mungkin ingin mengambil langkah mundur. 1201 01:36:56,133 --> 01:36:58,905 Aku tidak ingin kau terluka. Maaf, aku tidak bisa melakukan itu. 1202 01:37:00,653 --> 01:37:01,692 Sekarang duduklah. 1203 01:37:06,012 --> 01:37:07,651 Tidak, persetan, kawan. 1204 01:37:08,323 --> 01:37:08,762 Kebenaran. 1205 01:37:09,153 --> 01:37:11,643 Tunggu, tunggu, tunggu, kau kau letakkan di tempatnya ? 1206 01:37:12,985 --> 01:37:13,985 Yesus ! 1207 01:37:14,162 --> 01:37:15,257 Ini nyata. 1208 01:37:28,213 --> 01:37:29,092 - Clay, - tidak ! 1209 01:37:29,145 --> 01:37:30,137 Jatuhkan senjatanya ! Biarkan dia pergi ! 1210 01:37:46,553 --> 01:37:48,119 kau yang memutuskan untuk siapa kau bekerja. 1211 01:37:50,212 --> 01:37:51,212 Untuk hukum. 1212 01:37:53,126 --> 01:37:54,126 Atau untuk keadilan. 1213 01:37:59,284 --> 01:38:00,658 Selamat tinggal, bu. 1214 01:38:14,682 --> 01:38:15,682 Clay 1215 01:38:21,599 --> 01:38:22,599 Tidak ! 1216 01:38:23,371 --> 01:38:26,737 Tidak, Tidaaaaaak ! 1217 01:38:45,012 --> 01:38:46,012 Selamat tinggal Adam Clay. 1218 01:38:46,036 --> 01:40:24,000 Bengkulu, Januari 2024 https://herry-juliansyah.weebly.com/