00:00:50,820 --> 00:01:28,000 Превод и Субтитри mani_dj 00:01:28,820 --> 00:01:38,580 {\an5}{umm\fs28} П Ч Е Л А Р Я Т 1 00:02:41,020 --> 00:02:42,580 Какво носиш там ? 00:02:42,800 --> 00:02:43,580 Това са стършели 3 00:02:47,000 --> 00:02:48,120 Намерих къде се крият. 4 00:02:49,510 --> 00:02:51,191 Развалих им гнездото? 5 00:02:51,780 --> 00:02:53,061 Ще остана тук, благодаря. 6 00:02:53,620 --> 00:02:54,860 Тези неща ме плашат до смърт. 7 00:02:55,280 --> 00:02:56,640 Избиват пчелите ми. 8 00:02:57,710 --> 00:03:00,580 Ако ги хвана ще унищожат цяла колония от пчели. 9 00:03:01,080 --> 00:03:02,360 Какво ще правиш с тях? 10 00:03:02,630 --> 00:03:04,711 Това е между мен и тях, ако нямаш нищо против. 11 00:03:06,075 --> 00:03:08,760 Няма проблем. Разбирам тези неща. 12 00:03:11,840 --> 00:03:16,220 Исках само да ти благодаря за това,... че ме търпиш. 13 00:03:18,150 --> 00:03:19,150 И всичките ми пчели. 14 00:03:20,000 --> 00:03:23,120 Това място беше само храсти и плевели, а ти го върна към живота. 15 00:03:24,570 --> 00:03:25,570 Ти си благословия. 16 00:03:27,320 --> 00:03:28,841 Никой досега не се е грижил за мен така. 17 00:03:36,660 --> 00:03:37,660 Ами.. 18 00:03:38,390 --> 00:03:44,470 Г-н Клей, .....върнете се за вечеря, нека те нахраня. 19 00:04:52,850 --> 00:04:53,970 Рос, имаш ли нещо? Имам един. 20 00:04:54,570 --> 00:04:55,570 Искам го. 21 00:04:56,110 --> 00:04:57,290 Трябва ми. 22 00:04:57,450 --> 00:04:58,450 Хей, освободи ми ухото. 23 00:04:58,630 --> 00:04:59,630 Вземи това шибано ухо. 24 00:04:59,970 --> 00:05:01,230 Не спирай, моля те. 25 00:05:03,060 --> 00:05:04,421 Юнайтед Дейт Груп, добър ден. 26 00:05:04,530 --> 00:05:04,910 Това е Бойд. 27 00:05:05,370 --> 00:05:06,370 С какво мога да ви помогна? 28 00:05:06,930 --> 00:05:07,930 Здравейте Бойд. 30 00:05:09,010 --> 00:05:11,970 Току-що получих съобщение, че има проблем с компютъра ми. 31 00:05:12,370 --> 00:05:13,370 Не се тревожи. 32 00:05:14,130 --> 00:05:16,306 Съобщението, което сте получили е от Антивирусен Оператор Юнайтед Дейт Груп. 33 00:05:16,330 --> 00:05:19,290 Това е част от софтуерния пакет предварително инсталиран на компютъра ви. 34 00:05:19,560 --> 00:05:21,210 Съжалявам,но не съм компютърен специалист. 35 00:05:21,211 --> 00:05:23,470 Как ми каза името на вашия продукт моля? 36 00:05:30,560 --> 00:05:34,720 Сега, нашите записи показват, че вие всъщност имате по-стара версия , 37 00:05:34,840 --> 00:05:36,656 така че това, което трябва да направите, 38 00:05:36,668 --> 00:05:38,880 е да деинсталирайте това и да инсталирате най-новата версия. 39 00:05:39,515 --> 00:05:42,540 Нямам идея как да го направя. Дъщеря ми го подари и ми го пусна. 40 00:05:42,620 --> 00:05:45,540 Препоръчвам ви да занесете вашият компютър на ИТ специалист. 41 00:05:45,800 --> 00:05:48,391 Въпреки това, имайте предвид че ще загубите всичките си 42 00:05:48,403 --> 00:05:51,060 данни, тъй като те ще трябва да ви заменят твърдия диск. 44 00:06:22,740 --> 00:06:24,180 Тук съм доста отдалечена. 45 00:06:26,560 --> 00:06:28,040 Всичко, което имам е на компютъра. 46 00:06:28,160 --> 00:06:28,380 Добре. 47 00:06:28,780 --> 00:06:30,716 Всъщност има един софтуерният пакет, който 48 00:06:30,728 --> 00:06:32,720 можете да изтеглите и ще ми позволи да преинсталирам пакета ви. 49 00:06:33,060 --> 00:06:33,440 От разстояние. 50 00:06:34,025 --> 00:06:36,560 Добре. Кажи ми какво да правя. 51 00:06:37,160 --> 00:06:39,320 Всичко е наред. Можеш ли да напишеш това? 52 00:06:39,940 --> 00:06:42,080 "Приятелски приятел точка нет." 53 00:06:42,960 --> 00:06:44,080 Чу ли го добре. 54 00:06:45,740 --> 00:06:47,020 Да. Там съм. 55 00:06:47,740 --> 00:06:49,896 Трябва да има бутон на екрана, който да показва инсталиране. 56 00:06:49,920 --> 00:06:51,200 Кликнете върху този бутон. 57 00:06:51,440 --> 00:06:52,440 Натиснах бутона. 58 00:06:52,500 --> 00:06:55,340 Сега ще видиш някои прозорци да се отварят 59 00:06:55,341 --> 00:06:57,740 на вашият работен плот и аз ще преинсталирам антивирусната програма за теб. 60 00:06:59,760 --> 00:07:02,580 Добре! Надявам се клоуните да обърнат внимание. 61 00:07:03,160 --> 00:07:08,120 Придържайте се към сценария, но не толкова че да звучите като проклети робот. 62 00:07:08,780 --> 00:07:09,780 Става ли? 63 00:07:10,040 --> 00:07:12,260 Тя има 10к проверка. 64 00:07:12,261 --> 00:07:16,920 Застраховка за живот ,учителската пенсия, и... 65 00:07:16,921 --> 00:07:19,020 Майко мила! Добре. 67 00:07:20,950 --> 00:07:26,000 Тя е подписала сметка за два милиона долара. 68 00:07:26,520 --> 00:07:27,520 Хайде. 69 00:07:27,760 --> 00:07:29,060 Това е шибана благотворителност. 70 00:07:29,760 --> 00:07:30,760 Добре, деца. 71 00:07:31,140 --> 00:07:32,360 Нека сценарият да му обърне внимание отново. 72 00:07:34,380 --> 00:07:36,240 Компютърът ми полудя. 73 00:07:36,520 --> 00:07:38,980 Напълно нормално. Само не докосвайте клавиатурата. 74 00:07:46,895 --> 00:07:50,056 Заради това неудобство, ще ви кредитирате обратно абонаментните такси. 75 00:07:50,080 --> 00:07:50,460 Какво ще кажеш за това? 76 00:07:50,900 --> 00:07:52,560 Дадох ви 500 долара. 77 00:07:53,000 --> 00:07:54,480 Сметката приключва на 200.000$ 78 00:07:55,370 --> 00:07:56,411 О, това не е моята сметка. 79 00:07:57,140 --> 00:07:58,420 Това е сметка, която аз управлявам. 80 00:07:59,240 --> 00:08:02,080 Влезте в този акаунт и проверете трансферът, г-це Паркър. 81 00:08:08,100 --> 00:08:11,360 Да, има... Има трансфер от $ 50,000. 82 00:08:13,060 --> 00:08:14,120 Сложи куката. 83 00:08:15,260 --> 00:08:16,260 Със съчувствие. 84 00:08:17,060 --> 00:08:20,580 Г-Це Паркър... Аз направих ужасна грешка. 85 00:08:20,760 --> 00:08:24,160 Трябваше да ви дам само 500 $ 86 00:08:25,280 --> 00:08:26,600 Не знам дали да се смея или да плача 87 00:08:27,580 --> 00:08:28,580 но имам деца. 88 00:08:29,360 --> 00:08:30,360 Имам деца. 89 00:08:32,160 --> 00:08:35,000 О, не искам да си навличаш неприятности, но ... .. 90 00:08:35,730 --> 00:08:38,500 Мога да ти върна сумата. 91 00:08:39,200 --> 00:08:42,380 Чакайте само да вкарам паролата. 92 00:08:42,640 --> 00:08:43,160 Една секунда. 93 00:08:43,161 --> 00:08:47,200 Това е паролата за всичките и сметки. 94 00:08:47,860 --> 00:08:48,860 Добре, значи сме втори. 95 00:08:49,280 --> 00:08:51,780 Разбрахме. Ние нулираме всичко. 96 00:08:56,830 --> 00:09:01,610 Знаеш ли, аз... Мисля, че трябва да се обадя в банката. 97 00:09:02,780 --> 00:09:04,310 Знаеш ли какво? Вероятно си права. 98 00:09:04,550 --> 00:09:06,470 Но аз си свърших работата . 99 00:09:07,450 --> 00:09:10,030 И там са всичките ви данни. 100 00:09:16,110 --> 00:09:17,210 Децата ви. 101 00:09:17,850 --> 00:09:20,230 Всички снимките на този компютър. 102 00:09:24,630 --> 00:09:25,630 Добре. 103 00:09:30,980 --> 00:09:33,520 Мамка му, да! За това говоря! 104 00:09:33,800 --> 00:09:34,800 Хайде! 106 00:10:00,760 --> 00:10:01,760 О... 107 00:10:27,610 --> 00:10:28,670 Какво направих? 110 00:11:41,000 --> 00:11:42,760 Да не си мръднал. 111 00:11:43,000 --> 00:11:44,860 Пусни ножа. 112 00:11:48,860 --> 00:11:49,860 Ръцете зад гърба. 113 00:11:53,760 --> 00:11:56,390 Бавно.Падни на колене. 114 00:12:02,380 --> 00:12:04,960 Кой, по дяволите, си ти? 115 00:12:05,920 --> 00:12:07,680 И какво правиш в къщата на майка ми Верона. 116 00:12:11,260 --> 00:12:12,260 Толкова съжалявам. 118 00:12:15,880 --> 00:12:16,920 Откъде я познаваш? 119 00:12:28,690 --> 00:12:30,570 Работата ни тук приключи, това е най-добрата и единствена част. 120 00:12:30,820 --> 00:12:31,820 Да го изчистя ли? 121 00:12:31,960 --> 00:12:33,560 Агент Паркър, знам, че това е майка ви. 122 00:12:33,640 --> 00:12:37,580 Разбирам, че може да си има причина да се е самоубила. 123 00:12:41,580 --> 00:12:42,580 Самоубийство ли? 124 00:12:43,410 --> 00:12:44,410 Не говориш сериозно. 125 00:12:44,800 --> 00:12:47,140 Тази жена обичаше живота повече от всеки друг. 126 00:12:47,560 --> 00:12:47,800 Знам. 127 00:12:48,420 --> 00:12:50,340 Но във всички случаи, нека да не игнорираме 128 00:12:50,341 --> 00:12:52,420 този големият който влезе в къщата с нож. 129 00:12:53,060 --> 00:12:54,060 Нареди се на опашката. 130 00:12:58,970 --> 00:12:59,690 Хайде. 131 00:12:59,770 --> 00:13:00,770 Клей, нали? 132 00:13:01,570 --> 00:13:02,570 Адам Клей? 133 00:13:03,340 --> 00:13:04,450 Не знам много за казване. 134 00:13:04,550 --> 00:13:06,510 Г-н. Клей, имаме няколко въпроса. 135 00:13:06,790 --> 00:13:09,050 Какво, по дяволите, правиш в къщата на майка и? 136 00:13:10,170 --> 00:13:11,650 Носех и буркан с мед. 137 00:13:13,530 --> 00:13:14,530 Буркан с мед ли? 138 00:13:15,430 --> 00:13:16,950 Кой, по дяволите, си ти?, Мечо Пух ли? 140 00:13:20,470 --> 00:13:21,530 Откъде познаваш майка ми? 141 00:13:21,531 --> 00:13:24,610 Тя ми даде място където да отглеждам пчелите си. 142 00:13:25,610 --> 00:13:26,610 Подписах договор за наем. 143 00:13:27,590 --> 00:13:30,650 Но защо, по дяволите, влизаш къщата и посред нощ? 144 00:13:33,360 --> 00:13:34,680 Не отговори, когато почуках. 145 00:13:34,970 --> 00:13:36,450 Беше блъснала колата си на алеята. 146 00:13:37,030 --> 00:13:38,470 Тя не обичаше да пуши, затова влязох да говорим. 147 00:13:39,330 --> 00:13:40,330 Познаваш я ? 148 00:13:41,030 --> 00:13:42,470 Ти си от силите на реда? 149 00:13:42,930 --> 00:13:44,370 Казх ти че .. се грижа само за пчелите. 00:14:24,200 --> 00:14:25,100 ( 50.00 $ ) 00:14:25,000 --> 00:14:26,800 ( $ 0.00 ) 00:14:29,600 --> 00:14:30,500 Боже мой 150 00:14:54,190 --> 00:14:56,670 Тестът на ръцете му е отрицателен за остатъци от барут, 151 00:14:57,250 --> 00:14:59,050 но отпечатъците по пистолета беше на майка ти. 152 00:15:00,250 --> 00:15:01,870 Изглежда, че е било самоубийство. 153 00:15:12,970 --> 00:15:15,710 Г-н Клей, дойдох да се извиня за снощи. 154 00:15:17,270 --> 00:15:19,110 Осъзнавам, че може да съм била малко агресивна. 155 00:15:23,300 --> 00:15:24,340 Това е неразбираемо. 156 00:15:28,310 --> 00:15:30,270 Искате ли да ви заинтересувам за случилото се по въпроса? 157 00:15:32,640 --> 00:15:33,640 Не. 158 00:15:35,390 --> 00:15:36,710 Но ако искаш остани тук . 159 00:15:49,305 --> 00:15:50,305 Исках да ви благодаря. 160 00:15:51,800 --> 00:15:52,920 За това, че сте се настанил в стаята ми и помагахте на майка ми. 161 00:15:56,010 --> 00:15:57,596 Опитах се да остана при нея доколкото можах. 162 00:15:57,620 --> 00:15:59,260 Очевидно можех да се справя по-добре. 163 00:16:02,280 --> 00:16:03,980 Да си стар може да означава 164 00:16:06,100 --> 00:16:07,960 че е на същата възраст, на която си и ти. 165 00:16:08,660 --> 00:16:09,660 Тя имаше значение за мен. 166 00:16:10,040 --> 00:16:11,240 Ти беше част от живота ми 167 00:16:11,660 --> 00:16:12,660 като семейство. 168 00:16:14,160 --> 00:16:15,600 Или сърцето ми, ако може да се каже така. 169 00:16:18,010 --> 00:16:19,970 Има няколко острова където някои британци гояворят с този акцент. 170 00:16:22,420 --> 00:16:23,440 Роден съм такъв. 171 00:16:26,950 --> 00:16:28,390 Мразех това, че е тук сама. 172 00:16:30,360 --> 00:16:31,360 Не искаше да си тръгне. 173 00:16:34,500 --> 00:16:35,660 Има твърде много спомени. 174 00:16:39,980 --> 00:16:41,700 Мисля, че знам защо те е харесала. 175 00:16:42,310 --> 00:16:43,430 Ти си точно като брат ми. 176 00:16:45,260 --> 00:16:46,690 Той беше морски тюлен на Марасака. 177 00:16:48,650 --> 00:16:50,450 Убит преди няколко години,при акция. 178 00:16:52,370 --> 00:16:54,050 Защото го обичаше. 179 00:16:55,560 --> 00:16:57,560 Сега щеше да продължи напред и човек би си помислил, че той е изобретил огъня. 180 00:16:59,410 --> 00:17:02,230 Междувременно завърших Академията на ФБР и тя ми каза:, 181 00:17:02,370 --> 00:17:03,590 О, това е хубаво. 182 00:17:07,120 --> 00:17:08,120 Измамили са я. 183 00:17:10,450 --> 00:17:11,970 Някой е изпразнил всичките и сметки. 184 00:17:13,130 --> 00:17:16,870 Спестяванията, пенсионирането... изтеглили са всичките и пари. 185 00:17:17,820 --> 00:17:21,430 Тя беше възпитател.,и директор на благотворителна организация за деца. 186 00:17:22,740 --> 00:17:24,260 В тази сметка те имаше два милиона. 187 00:17:26,670 --> 00:17:27,670 Знаеш ли кои би могъл да го направи. 188 00:17:28,360 --> 00:17:30,280 Говорих с един агент от нашият отдел за кибер престъпленията. 189 00:17:30,870 --> 00:17:33,670 Този екип работи от две години години, а ние дори нямаме имена. 190 00:17:34,270 --> 00:17:37,550 Дори и да го направим, обвинението, няма да издържи в съда. 191 00:17:37,910 --> 00:17:41,650 Някои адвокати ще твърдят, че възрастната жертва е дала съгласието си 192 00:17:42,300 --> 00:17:44,380 за да прехвърли на напълно непознат всичките си спестявания. 193 00:17:45,230 --> 00:17:48,290 Да вземаеш от възрастен човек... това е все едно да крадеш от дете. 194 00:17:49,870 --> 00:17:50,870 Може би по-лошо. 195 00:17:51,770 --> 00:17:52,770 Някой, който им деца. 196 00:17:54,450 --> 00:17:55,450 Родител. 197 00:17:56,450 --> 00:17:58,090 Хората, не ги е грижа, и не искат да се намесят 198 00:17:59,930 --> 00:18:01,170 за някой, който е възрастен. 199 00:18:03,870 --> 00:18:05,830 Понякога трябва да се изправиш сам срещу стършелите. 200 00:18:08,695 --> 00:18:09,790 Пейзажът остава незабелязан. 201 00:18:12,720 --> 00:18:13,720 На никой не му пука. 202 00:18:15,390 --> 00:18:16,390 На мен ми пука. 203 00:18:18,070 --> 00:18:19,070 И съм инат. 204 00:18:20,710 --> 00:18:24,190 И Бог да ми е на помощ, ще хвана тези копелета, които са и го направили. 205 00:18:30,100 --> 00:18:31,380 Трябва да се погрижа за кошерите. 206 00:18:34,820 --> 00:18:35,820 Не си спал цяла нощ. 207 00:18:37,260 --> 00:18:38,340 Кошерите са по-важни. 208 00:18:54,670 --> 00:18:55,670 Какво правиш? 209 00:18:56,190 --> 00:18:57,270 Мислех, че си се пенсионирал. 210 00:18:57,730 --> 00:18:58,070 Направих го. 211 00:18:58,071 --> 00:19:00,210 Имам нужда от услуга. 212 00:19:01,390 --> 00:19:02,390 Каква услуга? Име. 213 00:19:03,270 --> 00:19:03,550 Рокля. 214 00:19:03,990 --> 00:19:04,990 Лесно се поддава. 215 00:19:05,570 --> 00:19:06,570 Не е лесно. 217 00:19:09,050 --> 00:19:10,730 Дори ФБР не могат да намерят тези хора. 218 00:19:12,030 --> 00:19:13,310 Е, ние не сме ФБР, нали? 219 00:19:13,850 --> 00:19:15,090 Покажи ми детайлите и бъди в готовност. 220 00:19:21,490 --> 00:19:21,930 Да. 221 00:19:22,510 --> 00:19:24,310 Не се шегуваше. Този ми срита задника. 222 00:19:25,050 --> 00:19:26,450 Те се занимават с наставничество по целия свят. 223 00:19:26,590 --> 00:19:27,590 Но ти ги намери. 224 00:19:27,790 --> 00:19:28,150 Разбира се. 225 00:19:28,151 --> 00:19:29,470 Но кои са тези хора? 226 00:19:30,690 --> 00:19:34,810 Искам да знам. 228 00:19:38,710 --> 00:19:40,270 Къде си мислиш, че отиваш, приятел? 229 00:19:41,140 --> 00:19:42,140 Това нали е обединеното наставничество? 230 00:19:42,670 --> 00:19:43,870 Не знам нищо за това. 231 00:19:44,070 --> 00:19:46,250 Това е частна собственост и ти си нарушител. 232 00:19:47,190 --> 00:19:48,190 Влизам вътре. 233 00:19:49,130 --> 00:19:50,130 Искам да го изгоря. 234 00:19:51,250 --> 00:19:52,610 Да, това няма да стане, приятел. 235 00:19:52,990 --> 00:19:56,150 Няма да ходиш никъде, освен да се върнеш обратно, откъдето си дошъл. 236 00:19:56,900 --> 00:19:58,100 Знаеш ли какво правят тук? 237 00:19:59,250 --> 00:20:00,410 Приятел, броя до три. 238 00:20:01,505 --> 00:20:03,010 Едно, две, три. 239 00:20:03,570 --> 00:20:03,870 И какво? 240 00:20:04,410 --> 00:20:05,410 Казах го заради теб . 241 00:20:07,870 --> 00:20:09,750 Наясно ли си, че това е престъпна организация? 242 00:20:10,590 --> 00:20:12,030 Да мамиш най-слабите в обществото ни? 243 00:20:12,570 --> 00:20:13,770 Крадат всичко, което имат? 244 00:20:14,630 --> 00:20:16,070 Знаеш ли за кого работиш? 245 00:20:29,240 --> 00:20:30,360 Търся кол центъра. 246 00:20:31,060 --> 00:20:32,340 Да, на правилното място си. 247 00:20:32,570 --> 00:20:33,570 Подпишете тук. 248 00:20:38,620 --> 00:20:41,260 Кажете на някоя от компанията че хората трябва да се евакуират. 249 00:20:42,260 --> 00:20:43,340 Ще има пожар. 250 00:20:44,320 --> 00:20:45,320 Добре, благодаря. 251 00:20:49,900 --> 00:20:51,020 Затвори телефона. 252 00:20:51,520 --> 00:20:53,320 Добре съм, приятел. Просто си върши работата. 253 00:20:54,100 --> 00:20:56,560 Затвори телефона. 254 00:20:57,120 --> 00:20:58,660 Това е Пъркинс. 255 00:20:59,560 --> 00:21:02,961 Съжалявам, не знаех искам...да... 256 00:21:04,240 --> 00:21:05,580 Моля за внимание. 257 00:21:07,180 --> 00:21:08,180 Повтаряте след мен. 258 00:21:08,875 --> 00:21:11,880 Никога няма по-вече да крада от слабите и уязвимите. 259 00:21:13,400 --> 00:21:18,400 Мисля, че ви изпратих важно съобщение., сега искам да знам какво сте разбрали. 260 00:21:30,940 --> 00:21:32,380 Повтаряйте след мен. 261 00:21:33,240 --> 00:21:36,460 Никога няма да открадна от слабите и уязвимите. 262 00:21:42,340 --> 00:21:44,380 За да съм сигурен че ще спазите обещанието си. 263 00:21:45,910 --> 00:21:47,870 Сега ще изгоря това място до основи. 264 00:21:50,560 --> 00:21:52,560 Може би е време да се приберете. 265 00:21:53,200 --> 00:21:54,200 Хей! 266 00:21:54,240 --> 00:21:55,240 Хей, момчета! 267 00:21:55,500 --> 00:21:56,500 Шибан психопат! 268 00:22:06,280 --> 00:22:07,380 Хей, хей, хей! 269 00:22:07,660 --> 00:22:08,980 Какво става, брато? 270 00:22:10,140 --> 00:22:11,360 Какво мислиш, брато? 271 00:22:12,080 --> 00:22:13,080 Аз съм пчелар. 272 00:22:14,100 --> 00:22:15,100 Аз защитавам кошера. 273 00:22:16,680 --> 00:22:18,740 Понякога използвам огън, за да прогоня с дим стършелите. 274 00:22:19,380 --> 00:22:21,960 Това е многомилионна доларова операция, Задник. 275 00:22:22,560 --> 00:22:25,200 Значи не можеш да идваш тук горе рицарско лайно. 276 00:22:29,390 --> 00:22:31,050 Ще го разкарате ли от тук, моля ? 277 00:22:43,000 --> 00:22:47,970 Хвани го, хвани го! 278 00:22:48,260 --> 00:22:49,820 Заеми се, хайде! 279 00:22:57,660 --> 00:23:02,100 Гордееш ли се със себе си? 280 00:23:25,060 --> 00:23:26,060 Г-н... 281 00:23:27,400 --> 00:23:27,920 Гарнет? 282 00:23:28,200 --> 00:23:29,200 Г-Н Гарнет. 283 00:23:30,940 --> 00:23:32,780 Не ме интересува дали вашите приятелите тук ще умрат. 284 00:23:33,600 --> 00:23:35,680 Следващото обаждане от малката ти рибарска измама 285 00:23:36,840 --> 00:23:39,760 ще тръгне по тези жици и целият ти център ще започне да гори 286 00:23:40,260 --> 00:23:42,260 Дадох всичко от себе си за да има бензинови изпарения тук. 287 00:23:42,640 --> 00:23:44,660 Обещавам ти 288 00:23:44,661 --> 00:23:53,240 че много от тях няма да се завърнат 289 00:23:54,380 --> 00:23:55,920 Момчета, може би трябва да тръгваме. 00:24:21,622 --> 00:24:22,755 Хей.. 00:24:22,780 --> 00:24:23,780 Как си? 00:24:24,684 --> 00:24:25,998 Искам да взема 290 00:24:22,000 --> 00:24:30,420 От белия сладолед, овесено мляко, и допълнителна чаша, разбира се. 291 00:24:30,800 --> 00:24:31,140 Благодаря. 292 00:24:31,740 --> 00:24:32,180 Добро утро. 293 00:24:32,181 --> 00:24:35,260 Имате ли и Оторо и лукът? - Да, разбира се. 294 00:24:36,080 --> 00:24:36,540 Наистина ли? 295 00:24:36,840 --> 00:24:37,840 Най-накрая, страхотно. 297 00:24:39,660 --> 00:24:40,660 Благодаря 298 00:24:41,800 --> 00:24:43,020 Микаела. 299 00:24:43,320 --> 00:24:43,600 Да. 300 00:24:43,920 --> 00:24:45,900 Всичко ли се върна? 301 00:24:46,160 --> 00:24:48,860 Да, и това е като, аз едва мога да мръдна, всичко е променено. 302 00:24:51,340 --> 00:24:52,340 О, тези са хубави. 303 00:24:53,640 --> 00:24:54,160 Това новите купи ли са. 304 00:24:54,600 --> 00:24:55,600 Да. 305 00:24:56,520 --> 00:24:57,520 Перфектни са. 306 00:24:58,040 --> 00:24:59,040 Благодаря. 307 00:25:04,400 --> 00:25:04,800 Какво? 308 00:25:04,920 --> 00:25:05,220 На среща съм. 309 00:25:05,620 --> 00:25:07,860 Каза да ти се обадя, ако имам спешен случай. 310 00:25:08,400 --> 00:25:09,400 Добре. 311 00:25:10,420 --> 00:25:14,160 Ами, Изглежда, че ние имаме недоволен клиент. 312 00:25:15,900 --> 00:25:18,340 Просто не мога да разбера. защо ме притесняваш. 313 00:25:18,420 --> 00:25:20,920 Просто се свържете с адвокат и го вкарай в затвора. 314 00:25:21,340 --> 00:25:24,680 Е, Знаеш ли, не мисля, че това ще помогне много. 315 00:25:25,540 --> 00:25:27,340 Добре, какво по дяволите се случва в момента? 316 00:25:27,580 --> 00:25:29,580 Този пич просто се вмъкна и.... 317 00:25:30,020 --> 00:25:31,580 Сам, ние крадем от хората. 318 00:25:31,581 --> 00:25:33,300 Той просто се нахвърли 319 00:25:33,920 --> 00:25:37,580 срещу всичките ми охранители, като шибана хартия и ... .. 320 00:25:38,400 --> 00:25:39,400 И какво? 321 00:25:40,140 --> 00:25:41,620 И изгори мястото до основи. 322 00:25:42,960 --> 00:25:44,120 Да, кол центъра го няма. 323 00:25:45,080 --> 00:25:49,080 Стоя тук и се взирам в 30 милона долара сграда която вече я няма... 324 00:25:49,130 --> 00:25:50,340 Като гигантски пепелник. 325 00:25:51,840 --> 00:25:53,040 Четирима души си отидоха 326 00:25:53,480 --> 00:25:55,327 Казваш ми, че този задник е изгорил 327 00:25:55,339 --> 00:25:57,480 цялата сграда до основи със четири шибани тела? 328 00:25:57,700 --> 00:25:59,856 Да, това не е точно недоволен клиент, нали? 329 00:25:59,880 --> 00:26:01,196 Даде ли ти име? 330 00:26:01,220 --> 00:26:03,000 Не го знам. 331 00:26:03,330 --> 00:26:06,140 Всички камери изгоряха в пожара. 332 00:26:06,520 --> 00:26:07,520 Имаше шапка. 333 00:26:08,280 --> 00:26:09,280 Имал е шапка. 334 00:26:09,640 --> 00:26:12,960 Добре, ще ти се обадя. Трябва да се стегна за малко. 335 00:26:19,325 --> 00:26:20,900 Може ли да поговорим за малко? 336 00:26:21,840 --> 00:26:22,700 Какво? - Не, нищо.... 337 00:26:22,860 --> 00:26:27,040 Имам предвид, ако имах приятел, който да има кол център и някой го изгори, 338 00:26:27,160 --> 00:26:29,500 и е убил някои хора.,можеш да го хванеш? 339 00:26:30,400 --> 00:26:31,400 Да го хвана ли? 340 00:26:31,470 --> 00:26:33,150 Да, например.. проблема да изчезне. 341 00:26:35,760 --> 00:26:37,840 О,във Виетнам. Там ми бше любимото място. 342 00:26:39,180 --> 00:26:41,148 Ей ...аз буквално ръководех агенция избяга. на ЦРУ и ти ми казваш 343 00:26:41,160 --> 00:26:43,140 на мен.. не можеш ли просто да намериш някакъв в Масачузетс? 344 00:26:43,260 --> 00:26:45,100 Слушай, това звучи като работа за полицията. 345 00:26:45,820 --> 00:26:46,820 Просто ми трябва име. 346 00:26:47,260 --> 00:26:48,500 Е, няма да го получиш от мен. 347 00:26:49,380 --> 00:26:53,720 И ме дръж на милион мили от твоята лаборатория или каквото и да е там. 348 00:26:55,580 --> 00:26:56,580 Да. 349 00:26:56,920 --> 00:26:59,880 Виж сега... Татко не може да ти държи ръката. 350 00:27:00,105 --> 00:27:02,561 Това очевидно е някакъв вид престъпление от страст, 351 00:27:02,573 --> 00:27:05,140 моментна промяна, както на някой му щракнало, няма значение. 352 00:27:05,440 --> 00:27:08,800 Но, ние ще въведем някои идентификационни данни,и ти ще влезеш в нашия облак, 353 00:27:09,360 --> 00:27:10,745 и ще погледнеш за всеки свързан 354 00:27:10,757 --> 00:27:12,256 през последните няколко сделки които си сключил, нали? 355 00:27:12,280 --> 00:27:13,560 Просто, не знам, започни от там. 356 00:27:14,640 --> 00:27:16,900 Ами ако го намеря? Тогава какво? 357 00:27:17,460 --> 00:27:20,420 Получаваш разрушителния екип и ако всичко е наред, Филазон. 358 00:27:20,640 --> 00:27:23,160 Искам да кажа, ти си свързания човек, нали? Разбираш ли? 359 00:27:24,960 --> 00:27:28,260 Да, не, разбирам. Аз..., аз ще го направя. 360 00:27:44,630 --> 00:27:45,790 Нарича се почивен ден. 361 00:27:47,370 --> 00:27:48,370 Хей, добре ли си? 362 00:27:48,710 --> 00:27:49,710 Да, супер съм. 363 00:27:51,130 --> 00:27:52,850 Защо? Искам да кажа, че ти вчера загуби майка си. 364 00:27:55,850 --> 00:27:56,850 Да. 365 00:27:59,840 --> 00:28:00,840 Какво искаш, Уайли? 366 00:28:01,160 --> 00:28:02,160 Тръгваш ли си? Има асансьор. 368 00:28:05,700 --> 00:28:06,820 Помниш Ли Юнайтед Деди Груп? 369 00:28:12,470 --> 00:28:13,670 Трезвенна ли си? можеш ли да шофираш? Да. 371 00:28:22,180 --> 00:28:24,280 Дайте ни няколко секунди, благодаря. 372 00:28:26,300 --> 00:28:27,300 Къде е моето? 373 00:28:28,040 --> 00:28:30,560 Това е стара чаша от колата ми и гореща вода от газовия ми котлон. 374 00:28:31,440 --> 00:28:31,680 Отвратително 375 00:28:31,860 --> 00:28:32,160 Искаш ли малко? 376 00:28:32,560 --> 00:28:33,560 Не. 377 00:28:33,780 --> 00:28:36,780 Значи, огънят е унищожил всички записи от камерите. 378 00:28:38,520 --> 00:28:40,740 Секретарката е видяла някой на 40-те., 379 00:28:40,920 --> 00:28:43,360 облечен в яке да влиза с две туби бензин. 380 00:28:44,180 --> 00:28:46,260 Тези клоуни от охраната също са го видели, но никой не иска да говори. 381 00:28:47,440 --> 00:28:51,260 Всички те са свикнали с лъжесвидетелстване и измами . 382 00:28:52,440 --> 00:28:54,820 Шибани отрепки. Искам личните им карти на всички. 383 00:28:57,320 --> 00:28:59,400 Знаеш ли, това може да е намек на група от 20 човека. 384 00:29:01,320 --> 00:29:02,440 Може ли само това? 385 00:29:18,020 --> 00:29:19,020 Елоиз Паркър 386 00:29:19,790 --> 00:29:21,700 Да, Взех от нея над 2 милиона вчера. 387 00:29:21,940 --> 00:29:23,360 Тя е в черно. 388 00:29:24,160 --> 00:29:26,040 Вдовицата има дъщеря в Бостън. 389 00:29:26,240 --> 00:29:28,120 Не мисля, че е това, но ... .. 390 00:29:31,150 --> 00:29:32,990 Казаха, че човекът ти има стар пикап. 391 00:29:34,740 --> 00:29:35,740 Това е той. 392 00:29:47,050 --> 00:29:48,050 Погледни тези. 393 00:29:49,230 --> 00:29:50,830 Какво? Шибани кошери. 394 00:29:51,945 --> 00:29:55,390 Да, Тъпакът които говореше, предположих че е любител на пчелите 395 00:29:57,290 --> 00:29:58,290 Знаеш ли какво? 396 00:29:58,420 --> 00:29:59,420 Той унищожи центъра ми . 397 00:30:00,210 --> 00:30:01,210 Ти му счупи кошерите. 398 00:30:48,020 --> 00:30:48,620 Мамка му! 399 00:30:48,621 --> 00:30:49,720 Къде си, пчеличке? 400 00:30:52,060 --> 00:30:53,540 Криеш ли се, кучко? 401 00:30:54,700 --> 00:30:56,340 Ела тук и се изправи срещу нас! 402 00:31:05,100 --> 00:31:06,660 Излез веднага кучко! 403 00:31:07,620 --> 00:31:08,620 Да вървим! 404 00:32:09,820 --> 00:32:16,820 Мамка му, мамка му, мамка му ! 405 00:32:17,560 --> 00:32:19,320 Къде сте..някой да помогне! Мамка му. 406 00:32:21,680 --> 00:32:22,680 Не! Чакай. 409 00:32:29,140 --> 00:32:31,840 Можем да поговорим за това. 410 00:32:31,841 --> 00:32:34,740 Това, ти и аз.. можем да поговорим за това. 411 00:32:36,940 --> 00:32:37,940 Майната ти! 412 00:32:38,100 --> 00:32:39,840 Майната ти! 413 00:32:52,350 --> 00:32:55,090 Помогни ми да разбера., защото съм малко объркан. 414 00:32:55,590 --> 00:32:56,990 Какво е естеството на вашия бизнес? 415 00:32:57,170 --> 00:32:58,730 Не знам нищо за никакъв бизнес. 416 00:32:58,880 --> 00:33:01,990 Тогава защо хората ви изпращат всичките си спестявания на вас? 417 00:33:02,210 --> 00:33:04,330 Това трябва да е вашата печеливша личност. 418 00:33:04,331 --> 00:33:07,050 Имам си адвокати.,говорете с тях. 419 00:33:08,950 --> 00:33:10,816 Знаеш ли, това е наистина хубава риза, между другото. 420 00:33:10,840 --> 00:33:12,920 Да не си я откраднал от някого, тъпако? 422 00:33:14,811 --> 00:33:17,651 Верона, ако си готова да нарушиш всички права на този джентълмен, 423 00:33:17,930 --> 00:33:19,210 може ли да поговорим за момент? 424 00:33:20,710 --> 00:33:21,710 Хубава риза. 425 00:33:23,870 --> 00:33:24,190 Да. 426 00:33:24,790 --> 00:33:25,170 Знам. 427 00:33:25,710 --> 00:33:26,710 Знам. 428 00:33:27,570 --> 00:33:28,570 Аз съм задник. 429 00:33:29,830 --> 00:33:31,010 О, значи обичаш пожари? 430 00:33:32,290 --> 00:33:33,290 Да, Днес ги обичам. 431 00:33:33,810 --> 00:33:36,210 Добре, защото днес е щастливият ти ден. 432 00:33:37,470 --> 00:33:39,390 Очевидно, на майка ти къщата също гори. 433 00:33:39,850 --> 00:33:40,850 И някои други глупости. 434 00:33:41,030 --> 00:33:41,710 Чакай, какво? 435 00:33:42,050 --> 00:33:44,290 Да, всичко гори, да вървим. 436 00:34:00,780 --> 00:34:01,780 Добре ли си? 437 00:34:02,720 --> 00:34:03,720 Аз и ти добре ли сме? Да. 439 00:34:07,860 --> 00:34:08,880 Това е нещо ново. 440 00:34:10,220 --> 00:34:10,820 Къде е Маги? 441 00:34:11,160 --> 00:34:12,160 Хей, Маги? 442 00:34:12,240 --> 00:34:13,240 Аз ли? Това е на Обиденената група данни. 444 00:34:17,950 --> 00:34:19,070 Знаеш ли колко е красив? 445 00:34:23,880 --> 00:34:24,880 Добре ли си? Да. 447 00:34:25,620 --> 00:34:26,640 Докато съм добре, добре съм. 448 00:34:27,945 --> 00:34:30,240 Мислиш ли, че съществува и най-малката възможност, която 449 00:34:30,241 --> 00:34:32,040 да накара пчелара да изгори тия от кол центъра 450 00:34:32,460 --> 00:34:34,780 Това е същото ...като че ли той се бори за възмездието на майка ти. 451 00:34:38,460 --> 00:34:39,460 Пазителят на пчелите. 452 00:34:43,160 --> 00:34:44,680 Загубих девствеността си в тази плевня. 453 00:34:55,610 --> 00:34:56,610 По дяволите! 454 00:35:09,620 --> 00:35:11,100 Вселената ще трябва да почака. 455 00:35:12,260 --> 00:35:14,080 Ще отговоря на това. 456 00:35:16,780 --> 00:35:18,340 Какво става, Леон? 457 00:35:18,740 --> 00:35:20,820 Това е частта, в която сега ще ми кажеш каква добра работа си свършил 458 00:35:20,821 --> 00:35:23,280 и ви изпращам до Хаваите да се охладиш за една седмица. 459 00:35:23,960 --> 00:35:25,360 Съжалявам, г-н Данфорт. 460 00:35:26,780 --> 00:35:29,200 Прецакал всичко, плачеш ли сега? 461 00:35:30,220 --> 00:35:32,600 Не плача, кървя. 462 00:35:33,400 --> 00:35:34,996 Кървиш? Какво си ти, защо кървиш? 463 00:35:35,020 --> 00:35:36,060 Как така кървиш? 464 00:35:36,260 --> 00:35:37,200 Пръстите ми.. 465 00:35:37,201 --> 00:35:39,980 ..на дясната ми ръка. 466 00:35:40,320 --> 00:35:41,320 Той ми ги отряза. 467 00:35:41,860 --> 00:35:42,860 Добре, вървете. 468 00:35:43,245 --> 00:35:45,140 Махайте се. 469 00:35:46,650 --> 00:35:49,420 Кой, по дяволите, е той? Кажи ми кой е той. 470 00:35:50,220 --> 00:35:53,600 Аз...., аз не го познавам, някакъв шибан пчелар. 471 00:35:54,240 --> 00:35:56,680 Прави мед и се чука с кошерите. 472 00:35:56,940 --> 00:35:59,380 Ебава се с кошерите ли? Какво казва за пчелите? 473 00:36:00,170 --> 00:36:03,460 Не знам, той каза, че е като защита на кошера или нещо такова. 474 00:36:04,000 --> 00:36:05,100 Мамка му, човече! 475 00:36:05,101 --> 00:36:06,800 Какво по дяволите е това? 476 00:36:07,280 --> 00:36:09,300 Не, не, не! 477 00:36:10,580 --> 00:36:11,580 Какво искаш от мен,копеле? 478 00:36:12,680 --> 00:36:14,060 Не мамка му .... - Кой е този шибаняк 479 00:36:14,260 --> 00:36:15,260 Някакъв, шибаняк? 480 00:36:15,540 --> 00:36:17,400 Не, не се ебавай, човече. 481 00:36:20,960 --> 00:36:21,960 Не мърдай. 482 00:36:23,740 --> 00:36:25,120 Това не може да бъде. - Какво става приятелю. 484 00:37:04,000 --> 00:37:08,510 Имаш удоволствието да разговаряш . лично с шибаняка 485 00:37:11,890 --> 00:37:12,150 Майната ти. 486 00:37:12,770 --> 00:37:13,770 Ето какво... 487 00:37:14,270 --> 00:37:16,310 Изгорих шибания кол център за милиони долари. 488 00:37:17,350 --> 00:37:18,550 Сега идвам да изгоря и теб. 489 00:37:19,910 --> 00:37:21,230 Не си ми казал името си. 490 00:37:21,950 --> 00:37:22,950 Казах ти името си. 491 00:37:23,290 --> 00:37:24,410 Майната ти господине. Майната ти. 492 00:37:24,411 --> 00:37:25,651 По-добре го запомни. 493 00:37:25,860 --> 00:37:27,780 Защото аз няма да изгоря ще изгориш ти. 494 00:37:27,810 --> 00:37:28,810 Разбираш ли ме? 495 00:37:28,990 --> 00:37:31,110 Значи ти и си важния тук... което вече го разбрах. 496 00:37:31,650 --> 00:37:32,650 Звучиш ми като млад. 497 00:37:34,350 --> 00:37:35,830 Обзалагам се, че нямаш ни една щатска глоба. 498 00:37:36,290 --> 00:37:37,370 Аз съм на 28 години. 499 00:37:37,450 --> 00:37:38,450 Защо ми е това? 500 00:37:39,650 --> 00:37:41,130 Сега ще ти покажа. 501 00:38:06,520 --> 00:38:08,350 И казваш, че един човек го е направил? 502 00:38:09,270 --> 00:38:10,270 Да. 503 00:38:11,330 --> 00:38:14,030 Седем убити въоръжени мъже без нито един изстрел. 504 00:38:15,310 --> 00:38:17,670 И каза, че ще ме убие. 505 00:38:18,490 --> 00:38:23,830 И това е вашето извличане на данни от потребителски услуги, нали? 506 00:38:25,250 --> 00:38:26,750 Да, нещо такова. 507 00:38:27,530 --> 00:38:30,030 Изкарвам девет милиона на месец., в един офис,и имам около 20 в момента. 508 00:38:31,930 --> 00:38:32,930 Да. 509 00:38:34,940 --> 00:38:39,110 Единственото нещо, което знаете за него, че е пчелар. 510 00:38:40,410 --> 00:38:42,170 Да, като негова марка или цялото каквото и да е. 511 00:38:45,350 --> 00:38:46,350 Исусе. 512 00:38:48,370 --> 00:38:49,370 Какво? 513 00:38:51,860 --> 00:38:56,437 За някой, който се е издигнал до шиибаното ниво 514 00:38:56,449 --> 00:39:01,350 формата на изкуство, това може да бъда само Мона Лиза. 515 00:39:02,650 --> 00:39:04,170 Как така се издъних? Не разбрах. 517 00:39:06,750 --> 00:39:07,750 Направил си нещо. 518 00:39:08,880 --> 00:39:10,370 Обезпокоили сте пчеларя. 520 00:39:12,070 --> 00:39:12,710 О, добре. 521 00:39:12,711 --> 00:39:13,950 И какво от това? 522 00:39:14,010 --> 00:39:15,370 Какво ми пука, ако някой си държи на пчелите? 523 00:39:16,110 --> 00:39:18,930 Ако пчеларят каже, че ще умреш, значи ще умреш. 524 00:39:19,890 --> 00:39:22,450 Нищо не може да се направи или някой друг да го спре. 525 00:39:24,220 --> 00:39:27,610 И какво изобщо правиш тук? 526 00:39:27,870 --> 00:39:29,070 За какво си ми? 527 00:39:32,670 --> 00:39:36,958 Бях 35 години лоялен на държавна служба, 528 00:39:36,970 --> 00:39:42,970 като директор на Първата световна разузнавателна агенция. 529 00:39:43,310 --> 00:39:44,390 Можех да направя всичко. 530 00:39:44,510 --> 00:39:46,910 Но избрах тази професия като услуга на майка ти. 531 00:39:48,740 --> 00:39:50,870 Да пазя Данфорт Ентърпрайс. 532 00:39:52,140 --> 00:39:53,710 Пазя репутацията и. 533 00:39:54,450 --> 00:39:55,450 Името и в безопасност. 534 00:39:56,170 --> 00:39:57,610 Моето шибано име също.,ясно? - О, седни. 536 00:40:00,010 --> 00:40:01,270 Търпях те. 537 00:40:01,370 --> 00:40:02,730 Примирявах се с избухванията ти. 538 00:40:03,150 --> 00:40:04,590 Държа те далеч от таблоидите. 539 00:40:04,870 --> 00:40:05,870 Спасих те от затвора. 540 00:40:07,010 --> 00:40:10,130 Безкрайният поток от сексс работнички. 541 00:40:13,310 --> 00:40:14,390 Ти си удавник. 542 00:40:15,050 --> 00:40:16,050 Знаеш ли това? 544 00:40:18,010 --> 00:40:19,010 Страх ли те е? 545 00:40:19,450 --> 00:40:19,830 Страх ме е. 546 00:40:19,950 --> 00:40:20,950 Ужасяващо,..нали? 548 00:40:23,330 --> 00:40:24,330 Така и трябва да бъде. 549 00:40:25,490 --> 00:40:28,250 Уолъс, просто ми кажи. какво по дяволите е този. 550 00:40:32,660 --> 00:40:37,030 Той вероятно е последният на които ще се присмиваш. 556 00:40:41,868 --> 00:40:43,000 (Федералното бюро за разследване Бостън) 551 00:40:43,040 --> 00:40:44,060 Добре, слушай. 552 00:40:44,061 --> 00:40:45,940 Помните ли любимата ни горяща сграда? 553 00:40:46,280 --> 00:40:47,280 Юнайтед Дейт Груп. 554 00:40:47,400 --> 00:40:51,460 Хората, които работят там са хакери, мошеници, измамници и т.н. 555 00:40:51,520 --> 00:40:53,360 Човекът, който ги ръководеше,е Гарнет. 556 00:40:53,980 --> 00:40:54,560 Той е в книгата. 557 00:40:54,760 --> 00:40:56,200 Той е известен мафиотски сътрудник. 558 00:40:57,100 --> 00:40:59,020 Той е изчезнал, но ... полицията го преследва. 559 00:40:59,120 --> 00:41:01,088 Добре, имах някои анализатори които правят някои изследвания, и аз 560 00:41:01,100 --> 00:41:03,120 мисля, че започнах да определям формата на злото. 561 00:41:03,940 --> 00:41:07,660 Пич, мисля, че Юнайтед Дейт Груп е един от няколкото кол центъра. 562 00:41:07,880 --> 00:41:09,807 Така че трябва да има нещо като централен офис, който 563 00:41:09,819 --> 00:41:12,040 контролира всички и трябва да ги намерим. 564 00:41:12,690 --> 00:41:15,780 Това може да е операция един милиард долара на година . 565 00:41:16,960 --> 00:41:17,300 Хей. 566 00:41:17,960 --> 00:41:19,520 Чу ли поне една дума, от това което току-що ти казах? 567 00:41:19,960 --> 00:41:20,960 Да 568 00:41:23,520 --> 00:41:23,920 И? 569 00:41:24,540 --> 00:41:27,320 Просто си мислех, че ще дойдеш тук, с махмурлука си в почивния си ден., 570 00:41:27,730 --> 00:41:30,530 и да спечелете повече от целия отбор за две години. 571 00:41:31,630 --> 00:41:34,120 Ебавах се със семейството си. 572 00:41:36,100 --> 00:41:37,100 Какво откри за Клей? 573 00:41:37,560 --> 00:41:38,560 Пчеларят ти? - Да. 574 00:41:38,620 --> 00:41:38,820 Той е призрак. 576 00:41:40,960 --> 00:41:41,960 Какво? 577 00:41:42,520 --> 00:41:44,860 Да, всичко, което имам е раждане сертификат и социална осигуровка. 578 00:41:45,860 --> 00:41:50,220 Никога не е имал банкова сметка или кредитна карта, билет за самолет. 579 00:41:51,125 --> 00:41:53,980 Проверих отпечатъците в база данни. Няма съвпадения. 580 00:41:56,130 --> 00:41:58,320 Това са глупости. Този пич ми мирише на военен . 581 00:41:59,170 --> 00:42:00,600 Няма съвпадение? Казвам ти. 582 00:42:00,700 --> 00:42:03,880 Или никога Адам Клей не е съществувал. 583 00:42:06,170 --> 00:42:09,051 Което ме ужасява, защото ако е така, вероятно е в секретна програма. 584 00:42:11,800 --> 00:42:12,800 Специалиста Джумали. 585 00:42:14,720 --> 00:42:15,720 Добре. 586 00:42:16,140 --> 00:42:16,640 Да вървим. 587 00:42:17,020 --> 00:42:17,260 Какво? 588 00:42:17,840 --> 00:42:19,000 Открили са Гарнет 589 00:42:19,400 --> 00:42:19,720 Какво? Открили ли са го. 590 00:42:20,080 --> 00:42:21,080 Да вървим. 591 00:42:21,200 --> 00:42:22,200 Мамка му. 592 00:42:25,220 --> 00:42:26,220 Джесика. 593 00:42:26,260 --> 00:42:27,580 Мисля, че знаеш защо се обаждам. 594 00:42:28,480 --> 00:42:30,840 Знаеш, че правя всичко за теб. 595 00:42:32,000 --> 00:42:33,000 Каквото и да е. 596 00:42:33,740 --> 00:42:34,740 За теб. 597 00:42:35,540 --> 00:42:38,260 Дерек е уплашен до смърт. Никога не съм го виждала толкова уплашен. 598 00:42:39,090 --> 00:42:40,800 Е, той е направил залога. 599 00:42:42,500 --> 00:42:45,700 Ще ти дам място в борда на холдинговат компания,в размер на милион годишно. 600 00:42:45,950 --> 00:42:48,140 Освен това обеща да се грижиш за него. 601 00:42:49,760 --> 00:42:51,960 Виж, нямам нужда от това. Имам достатъчно. 602 00:42:52,920 --> 00:42:53,920 Ще се справиш ли? Да. 603 00:42:56,890 --> 00:42:58,320 Имаш думата ми. 604 00:42:59,680 --> 00:43:00,680 Уолъс. 605 00:43:02,780 --> 00:43:03,780 Все още мисля за теб. 606 00:43:05,180 --> 00:43:06,180 Понякога. 607 00:43:07,560 --> 00:43:08,560 Понякога. 608 00:43:24,450 --> 00:43:26,870 Защо ми се обаждаш под светлината на прожекторите? 609 00:43:27,670 --> 00:43:28,790 Това е приоритет едно, Джанет. 610 00:43:29,070 --> 00:43:31,150 Е, ако беше приоритет първо, щях да знам за това. 611 00:43:31,210 --> 00:43:32,906 Виж, отивам в центъра.В града ще се проведе конференция на президента. 612 00:43:32,930 --> 00:43:33,930 Просто ме изслушай. 613 00:43:34,130 --> 00:43:35,730 Знаеш с кого работя нали? - О, да. 614 00:43:35,790 --> 00:43:37,410 Бог да ти е на помощ, Уолъс. 615 00:43:37,890 --> 00:43:38,890 Именно. 616 00:43:39,335 --> 00:43:42,224 Е, Директор Харууд., моят млад приятел, изглежда 617 00:43:42,236 --> 00:43:45,010 е привлякъл нежелано внимание... 618 00:43:45,670 --> 00:43:48,430 Нямам да говоря много, става въпрос за пчелар. 619 00:43:50,170 --> 00:43:51,170 Какво? 620 00:43:51,870 --> 00:43:52,910 Пчелар.. Като пчелар. 622 00:43:54,990 --> 00:43:55,990 Е, това не е добре. 623 00:43:56,330 --> 00:43:57,330 Не, не е. 624 00:43:57,550 --> 00:43:58,550 Колко са телата? - Със днешния стават седем 626 00:44:01,990 --> 00:44:03,511 Кой организира погребението? 627 00:44:03,980 --> 00:44:05,690 Имам нужда от помощ, Джанет, не от шеги. 628 00:44:13,460 --> 00:44:14,460 Това Гарнет ли е? 629 00:44:14,940 --> 00:44:16,300 Има малка промяна. 630 00:44:17,580 --> 00:44:18,580 Вижте това. 631 00:44:35,930 --> 00:44:37,860 Това означава ли, че сте съжалили мен стареца? 632 00:44:39,240 --> 00:44:40,240 Така че вашият проблем е... 633 00:44:41,110 --> 00:44:42,460 ече той се е пенсионирал от програмата. 634 00:44:43,730 --> 00:44:44,730 Вече не е активен. 635 00:44:47,280 --> 00:44:48,540 Това променя всичко. 636 00:44:50,090 --> 00:44:51,850 Настоящият пчелар е наясно с това. 637 00:44:51,862 --> 00:44:53,836 Ако е направил проблем,ние го поемаме. 638 00:44:53,860 --> 00:44:55,060 Можеш да си починеш, стари приятелю. 639 00:44:55,420 --> 00:44:56,640 О, не, Джанет. 640 00:44:57,260 --> 00:44:59,247 Текущият активен пчелар е шибан психопат 641 00:44:59,259 --> 00:45:01,600 и лунатик, който трябваше да бъде премахнат преди месеци. 642 00:45:01,980 --> 00:45:02,980 Бог да ни е на помощ. 643 00:45:38,500 --> 00:45:44,080 Махай се от тук! 644 00:45:48,200 --> 00:45:49,460 Мамка му! Извинете ме. 645 00:45:51,560 --> 00:45:53,140 Нямах представа. 647 00:46:05,860 --> 00:46:06,860 Не. 648 00:46:14,600 --> 00:46:17,760 Беше доста зает пчеличке. Трябваше да си пенсионер вече. 649 00:46:18,340 --> 00:46:19,740 Предполагам, че ти си моят заместник. 650 00:47:07,000 --> 00:47:11,440 Не, не, не. 651 00:47:46,400 --> 00:47:51,180 Трябват ми ключовете ти. 652 00:48:32,950 --> 00:48:33,950 Има проблем. 653 00:48:35,460 --> 00:48:36,581 Проблемът не е решен. 654 00:48:39,860 --> 00:48:42,360 Е, това е изненада. 655 00:48:43,340 --> 00:48:47,600 Пчеларите са проучили ситуацията и решиха да останат неутрални. 656 00:48:48,760 --> 00:48:49,760 Как го правят? 657 00:48:49,920 --> 00:48:51,440 Той беше техният човек, по дяволите. 658 00:48:52,340 --> 00:48:53,340 Съжалявам, Уолъс. 659 00:48:54,640 --> 00:48:55,660 Оправяй се сам. 660 00:48:59,120 --> 00:49:00,656 Мислех, че ще се справиш. 661 00:49:00,680 --> 00:49:01,780 Не мога да се справя с това! Благодаря. 663 00:49:17,500 --> 00:49:18,740 Какво имаш за нас, детектив? 664 00:49:19,940 --> 00:49:23,500 Това е нейната кола., регистрирана на Анасет Ландрис. 665 00:49:23,501 --> 00:49:26,740 АТФ ще са на път. идват да се погрижат за нея. 666 00:49:27,120 --> 00:49:28,200 По-готини сме от АТФ. 667 00:49:29,190 --> 00:49:30,540 Ще ти покажа защо им се обадих. 668 00:49:37,330 --> 00:49:38,330 Това е запалителен миксер. 669 00:49:38,670 --> 00:49:40,110 Използват ги във военните превозни средства. 670 00:49:40,970 --> 00:49:43,070 Знаете ли, че кученцето стреля 6000 патрона в минута? 671 00:49:43,970 --> 00:49:44,970 Знам 672 00:49:45,230 --> 00:49:46,790 Знаеш ли, че 100 патрона на секунда? 673 00:49:47,290 --> 00:49:48,290 Да знам 674 00:49:49,650 --> 00:49:51,130 Знаете ли, че вие знаете много за това? 675 00:49:51,570 --> 00:49:52,570 Да,знам 676 00:49:53,030 --> 00:49:54,206 Защото съм учил математика. 677 00:49:54,230 --> 00:49:55,230 Доста сте умен човек. 678 00:49:55,465 --> 00:49:57,350 Добре, тогава знаеш ли коя е Анасет Ландрис? 679 00:49:57,550 --> 00:49:58,550 Да,знам 680 00:49:58,730 --> 00:49:59,430 Давай, кажи ми. 681 00:49:59,730 --> 00:50:03,110 Тя не съществува в търговските или държавни база данни. 682 00:50:03,800 --> 00:50:07,030 Някой, който е призрак, като нашия добър приятел Адам Клей. 683 00:50:09,510 --> 00:50:11,210 Пчеларство за пчелари. 684 00:50:12,770 --> 00:50:16,650 Ето още една причина, поради която Анасет Ландрис е като съотборник на Адам Клей. 685 00:50:19,110 --> 00:50:20,190 Познавате ли Спрингфийлд? 686 00:50:22,010 --> 00:50:23,010 Там ли 687 00:50:24,270 --> 00:50:26,250 Където кол центъра е бил опожарен. 688 00:50:27,450 --> 00:50:29,110 И си мисля че Адам Клей е тръгнал точно в тази посока...Хюстън. 689 00:50:31,530 --> 00:50:32,530 Да вървим. 691 00:50:52,110 --> 00:50:53,350 Как си, приятелю? 692 00:50:53,630 --> 00:50:54,630 Радвам се да те видя че си добре. 693 00:50:56,850 --> 00:50:58,250 Хайде, оставете ги. 694 00:50:58,290 --> 00:50:58,870 Оставете ги . 695 00:50:59,110 --> 00:50:59,770 Не си играйте с тези неща. 696 00:50:59,970 --> 00:51:00,310 Избухват. 697 00:51:00,830 --> 00:51:01,310 Седнете. 698 00:51:01,490 --> 00:51:02,530 Настанете се удобно. 699 00:51:04,050 --> 00:51:11,950 Когато дадох клетва като директор, имаше програма, която никога не съм си и представял, 700 00:51:16,020 --> 00:51:21,370 че те съществуват.. дори не бях осведомен за това. 701 00:51:22,880 --> 00:51:24,330 Като пчеларите. 702 00:51:26,490 --> 00:51:27,490 Медоносната пчела. 703 00:51:28,930 --> 00:51:31,350 Винаги е имало специално отношение с човечеството. 704 00:51:31,550 --> 00:51:33,010 Свещена връзка. 705 00:51:34,850 --> 00:51:38,110 Без пчели, без земеделие, ако няма земеделие, няма цивилизация. 706 00:51:39,430 --> 00:51:43,732 Нашата нация не е по-различна от пчелен кошер със своя комплекс 707 00:51:43,744 --> 00:51:47,550 от системи на работниците, пазачите, дори и кралските особи. 708 00:51:48,250 --> 00:51:55,770 Ако някой от сложните механизми на пчелния кошер се компрометира, кошерът се срива. 709 00:51:57,590 --> 00:52:02,490 Някой отдавна е решил, че е необходим механизъм,да има сигурността на нацията ни. 710 00:52:02,670 --> 00:52:07,710 Механизъм извън командната верига е извън системата. 711 00:52:08,750 --> 00:52:13,090 Това е една от задачите, за да се запази системата в безопасност. 712 00:52:14,490 --> 00:52:20,890 Пчеларите са упълномощени да действат по собствена преценка. 713 00:52:20,891 --> 00:52:25,810 В продължение на десетилетия те тихо работят, за да опазят кошера. 714 00:52:27,090 --> 00:52:29,230 Тоест, до сега. 715 00:52:30,650 --> 00:52:34,823 Оказва се, че пенсиониран пчелар е отпаднал от програмата 716 00:52:34,835 --> 00:52:39,290 и действа така, като мисли грешно в интерес на кошера. 717 00:52:40,900 --> 00:52:44,100 Не може ли някой просто да вдигне телефона и да му каже" няма ли да спреше"? 718 00:52:44,310 --> 00:52:46,430 Това е единственото нещо, което пчеларите не правят. 719 00:52:47,130 --> 00:52:47,850 Отстъпление. 720 00:52:48,150 --> 00:52:54,090 За разлика от пчелите,пчеларите продължават да работят, докато умрат. 721 00:52:54,510 --> 00:52:55,690 Той е един от нас. 722 00:52:56,370 --> 00:52:58,550 Не, той не е като вас. 723 00:52:59,290 --> 00:53:03,570 Вие от първи ред сте бивши екипи от шести военноморския флот 724 00:53:05,620 --> 00:53:08,190 и бих казал с две думи ..вие сте женчовци. 725 00:53:09,210 --> 00:53:12,350 Ако сте в една стая с него считай се за мъртъв. 726 00:53:13,000 --> 00:53:17,157 Но ако сте като него, тогава може би, всъщност ... , 727 00:53:17,169 --> 00:53:21,110 ще бъдете в състояние да го убиете преди той да е постигнал целта си. 728 00:53:21,830 --> 00:53:22,830 И какво е то? 729 00:53:24,210 --> 00:53:26,970 Да стигнете до върха на кошера. 730 00:53:30,310 --> 00:53:32,650 Г-н. Петис, накарай хората си да се движат. 731 00:53:40,920 --> 00:53:44,060 Пич, пчелите са интересни, знаеш ли това че те се ваксинират? 732 00:53:44,780 --> 00:53:47,780 Те опрашват растенията а ние ги унищожяваме. 733 00:53:48,140 --> 00:53:51,650 Слушай, някои пчели са убийци, които се надигнат и убиват 734 00:53:51,662 --> 00:53:55,460 кралицата си, ако тя не успее да произведе правилният вид мъжко потомство. 735 00:53:57,020 --> 00:53:58,020 Впечетляващо. 736 00:53:59,480 --> 00:54:00,480 Не. 737 00:54:00,840 --> 00:54:01,840 Не. 738 00:54:02,240 --> 00:54:03,240 Твой ред е. 739 00:54:10,910 --> 00:54:11,910 Джим Паркър. 740 00:54:14,200 --> 00:54:15,200 Да. 741 00:54:16,220 --> 00:54:17,220 Добре. 742 00:54:17,300 --> 00:54:18,300 Благодаря. 743 00:54:21,750 --> 00:54:22,750 Какво? 744 00:54:24,430 --> 00:54:26,890 Заместник-директорът лети от Вашингтон, за да ни види. 745 00:54:31,410 --> 00:54:32,410 Вината е твоя. 746 00:55:11,790 --> 00:55:16,780 Не. 747 00:55:54,000 --> 00:55:55,000 Не. 748 00:56:03,220 --> 00:56:04,621 Ето още един интересен факт. 749 00:56:05,120 --> 00:56:06,120 Благодаря, мамка му. 750 00:56:06,180 --> 00:56:09,100 Знаеш ли, бих искал да се насладя на спокойните си мисли. 751 00:56:12,680 --> 00:56:13,680 Сър? 752 00:56:14,130 --> 00:56:16,330 Сър, това е специален агент Паркър,и Специален Агент Уайли. 753 00:56:16,980 --> 00:56:17,980 Те ще ви информират. 754 00:56:18,300 --> 00:56:21,500 Това е заместник-директор Бърк и Аманда Муун, вашият специален съветник. 755 00:56:22,200 --> 00:56:23,200 Г-Н Директоре. 756 00:56:24,060 --> 00:56:26,992 Аз и колегите ми вярваме, че тези три големи местопрестъпления 757 00:56:27,004 --> 00:56:30,000 в нашата област са свързани само с едно лице, Адам Клей. 758 00:56:30,510 --> 00:56:33,270 Днес той е убил шест души които са свързани със измами 759 00:56:33,282 --> 00:56:35,940 източване на сметки,търговски сделки и други от това естество 760 00:56:36,695 --> 00:56:40,554 Вярваме, че Г-н Клей е свързан към класифицирана програма, наречена пчелар, 761 00:56:40,566 --> 00:56:44,140 програма, която никой от нашите партньори на агенциите изглежда не са готови да признаят. 762 00:56:44,220 --> 00:56:46,220 Да се придържаме към това, което знаем специален агент Паркър. 763 00:56:47,540 --> 00:56:48,540 Да, сър. 764 00:56:48,800 --> 00:56:52,673 Във всеки случай, този индивид има сила способност и изключителна мотивация, 765 00:56:52,685 --> 00:56:56,300 Ние вярваме, че той е на път за Бостън, ако не и тук. 766 00:56:56,860 --> 00:57:01,192 Смятаме, че това е следващата му цел., Стар Юнайтед, която изглежда е 767 00:57:01,204 --> 00:57:05,760 е организация управляваща регионалните кол центрове,като тази която Г-н Клей изгори. 768 00:57:07,020 --> 00:57:08,560 Защо Адам Клей се е вбесил толкова? 769 00:57:12,480 --> 00:57:16,100 Той защитава кошера, сър. Това правят пчеларите. 770 00:57:16,850 --> 00:57:19,800 Имам достатъчно за да информирам директора. - Какво искаш? 771 00:57:20,200 --> 00:57:23,095 Ами,специален отряд, като за начало. 772 00:57:23,107 --> 00:57:26,740 Подръжка за наблюдение, допълнителни агенти, анализатори. 773 00:57:27,940 --> 00:57:29,060 Това не би трябвало да е проблем. 774 00:57:30,780 --> 00:57:31,820 Благодаря. 775 00:57:38,240 --> 00:57:39,800 Наистина ли проработи? 776 00:57:39,940 --> 00:57:40,940 Да 777 00:57:46,720 --> 00:57:50,284 Добре, всички., нека да определим време. 778 00:57:50,296 --> 00:57:54,040 Потготвям се за това с някои прекрасни моменти. 779 00:57:54,940 --> 00:57:58,420 Спираме се на Финикс. Какво имаме? Финикс има 200,000 долара. 780 00:57:58,860 --> 00:58:00,940 200 бона. Обичам те. 781 00:58:02,020 --> 00:58:04,100 Покажи ми. Какво имаме? 782 00:58:04,380 --> 00:58:05,420 Надолу е с 93,000 долара, шефе. 783 00:58:05,421 --> 00:58:07,608 Сега, ти си шибан загубеняк. Ти ми даде 784 00:58:07,620 --> 00:58:10,080 шибано главоболие. Заради теб имам шибан рак. 785 00:58:10,520 --> 00:58:14,620 Ню Йорк, какво имаш? делът е увеличен с 65 точки за Ню Йорк. 786 00:58:16,800 --> 00:58:18,020 И сега си в Ню Йорк. 787 00:58:21,780 --> 00:58:29,740 Всички сме въоръжени на входа. Готови сме. Следвайте ме 788 00:58:36,380 --> 00:58:40,342 Изключи захранването. Изключи захранването. Частната охрана е тук по заповед. 789 00:58:40,354 --> 00:58:44,180 От губернатора и Държавен департамент имаме прави на оръжие във всичките 50 щата. 790 00:58:45,960 --> 00:58:47,960 Чувствайте се свободни да се обадите и да проверите. 791 00:58:49,225 --> 00:58:51,300 Не си добре дошъл тук. Омитай се 792 00:58:52,720 --> 00:58:53,760 Добре, момчета, да вървим. 793 00:58:56,300 --> 00:58:57,940 Отцепете периметъра навън. 794 00:58:59,100 --> 00:59:03,220 И двамата ще вземем тези купища пари., пари, пари. Имаме парите. 795 00:59:04,600 --> 00:59:08,700 Уоу, уоу, уоу Кой по дяволите си ти? Не може да сте тук. 796 00:59:08,840 --> 00:59:12,000 Ние сме тези, които те пазят жив. Изключи го веднага. 797 00:59:12,001 --> 00:59:16,120 Всички, слушайте. Всеки, който не носи оръжие, да изчезва. 798 00:59:16,600 --> 00:59:19,480 Когато ме убият и ти останеш жив... чуй ме, приятелю. 799 00:59:20,340 --> 00:59:22,860 Това е място където има много пари, никой няма право да го затваря. 800 00:59:23,780 --> 00:59:26,680 Всеки, който си остави телефона изключен е уволнен. 801 00:59:27,840 --> 00:59:30,480 Съжалявам, че ти го казвам, но този човек е мъртъв от известно време. 802 00:59:30,980 --> 00:59:32,540 Ще го кажа за последен път. 803 00:59:32,980 --> 00:59:35,980 Изключи го. - Какво по дяволите си ти? 804 00:59:37,140 --> 00:59:38,380 Наричам те шибан шеф. 805 00:59:39,200 --> 00:59:39,960 Искаш ли да се обадя на шефа ми? 806 00:59:39,961 --> 00:59:46,400 Ще го направя и ще си прецакан. Ще бъде красиво. 807 00:59:48,800 --> 00:59:50,000 Не се срамувай. Хайде. 808 00:59:51,900 --> 00:59:53,300 Ще паркираш в гаража. 809 00:59:53,400 --> 00:59:54,920 Затвоете паркинга и го заключете. 810 00:59:55,260 --> 00:59:57,960 Необходим ми е комуникатора. Наблюдавай платформата за доставки? 811 00:59:58,480 --> 01:00:00,300 Същата сделка както в Агинбъри 2. 812 01:00:00,620 --> 01:00:02,880 Сигурен ли си, че на това място няма аварийни изходи? 813 01:00:03,300 --> 01:00:04,580 Няма други входове. 814 01:00:04,620 --> 01:00:06,621 Федерално правоприлагане с оперативни проблеми. 815 01:00:06,633 --> 01:00:08,740 Движете се, минимум. на безопасно разстояние. 816 01:00:10,620 --> 01:00:15,160 Другият вариант, вместо да влезеш, по-добре е да ги изкараш. 817 01:00:15,220 --> 01:00:16,220 Извинете? 818 01:00:16,400 --> 01:00:18,160 Реших да дам на пожарникарите почивка. 819 01:00:19,420 --> 01:00:20,780 Достатъчно проблеми им създадох . 820 01:00:21,280 --> 01:00:22,400 Как казваш, че ти е името ? 821 01:00:22,720 --> 01:00:25,580 В момента съм Адам Клей. Довери ми се. 822 01:00:26,020 --> 01:00:27,940 Ако имаше заден вход,щях да го използвам. 823 01:00:28,300 --> 01:00:30,740 Не искам да нараня никого. който е невинен или не е замесен. 824 01:00:31,800 --> 01:00:32,840 Какво си ти. 825 01:00:33,780 --> 01:00:34,840 Някой да го задържи. 826 01:00:35,160 --> 01:00:36,160 Спри! 827 01:01:00,920 --> 01:01:02,280 Не стреляй! Не стреляй! 828 01:01:12,740 --> 01:01:15,580 О, Уау, набирам шибаната Златната гъска. 829 01:01:15,940 --> 01:01:19,060 Сър,капитан Кейп е тук, и той ми каза че трябва да си ходим вкъщи. 830 01:01:19,420 --> 01:01:21,760 Ако го направим, ще си ходим пеш защото нямаме пари. 831 01:01:22,860 --> 01:01:23,860 Дай ми го. 832 01:01:25,120 --> 01:01:26,120 За теб е. 833 01:01:28,210 --> 01:01:29,690 Защо се ебаваш с мен и моя бизнес? 834 01:01:29,820 --> 01:01:32,980 Защото Уестуайлд ме нае да сритам някакъв шибан задник. 835 01:01:34,320 --> 01:01:38,280 Г-н Уестуайлд работи за мен., което означава, че и ти работиш за мен. 836 01:01:39,260 --> 01:01:41,920 Сега слушай, това място е перлата в короната на моето кралство. 837 01:01:42,920 --> 01:01:45,840 Няма да позволя на някакъв глупак с шибан пистолет да го прецака. 838 01:01:45,940 --> 01:01:46,940 Г-Н Петис. 839 01:01:47,000 --> 01:01:49,720 Не изгоря ли вече един от твоите по време на мисия? 840 01:01:50,040 --> 01:01:51,740 Е,нали знаеш, че теб те нямаше там. 841 01:01:52,100 --> 01:01:52,620 И затова стана така. 842 01:01:52,980 --> 01:01:57,060 Така че просто си върши шибаната работа и не ми казвай как да си върша аз моята . 843 01:01:57,380 --> 01:01:58,380 Разбираш ли. 844 01:01:58,440 --> 01:01:59,440 Разбрах. 845 01:02:00,880 --> 01:02:01,940 Да се разделим. 846 01:02:02,560 --> 01:02:04,280 Отцепете периметъра. Да вървим. 847 01:02:05,260 --> 01:02:06,260 Ужасни аплодисменти. 848 01:02:06,500 --> 01:02:08,240 Да се сбогуваме с красивите си приятели. 849 01:02:08,960 --> 01:02:09,960 Чао, Ейприл. 850 01:02:10,200 --> 01:02:11,720 Отивай в шибаните космически сили. 851 01:02:12,220 --> 01:02:15,160 Ти си красива, а сега се разкарай! 852 01:02:15,940 --> 01:02:16,940 Продължавай да вървиш! 853 01:02:17,140 --> 01:02:18,260 Чао, чао, скъпи татко. 854 01:02:19,740 --> 01:02:20,240 Чао, Ейприл. 855 01:02:20,241 --> 01:02:21,321 Просто ще се изправя. 856 01:02:22,080 --> 01:02:23,160 Да, пак заповядай. 857 01:02:34,030 --> 01:02:38,870 Амнистия веднъж. Който не иска да работи тази вечер може да умре по подредния начин. 858 01:02:39,990 --> 01:02:40,990 Напусни веднага. 859 01:02:41,570 --> 01:02:43,210 Няма начин. Няма да стане. 860 01:02:43,490 --> 01:02:45,390 Ако някой мръдне, ще бъде уволнен. Без бонус. 861 01:02:45,950 --> 01:02:46,950 Не, не, не, не, не, не. 862 01:02:47,190 --> 01:02:48,190 Не, не, нула. 863 01:02:48,950 --> 01:02:49,370 Става ли? 864 01:02:49,371 --> 01:02:50,690 Ти луд ли си? 865 01:02:50,970 --> 01:02:51,970 Това е един от тези идиоти. 866 01:02:52,030 --> 01:02:54,130 Струва 30-40 милиона на година . 867 01:02:54,530 --> 01:02:56,750 Никой няма да стреля. 868 01:02:57,170 --> 01:02:59,170 Не е добър ден за някои хора. 869 01:02:59,290 --> 01:03:01,170 Тези задници..те са невинни. 870 01:03:01,710 --> 01:03:03,550 Всеки да скаси това разстояние. 871 01:03:03,750 --> 01:03:04,830 Някои от тях ще пострадат. 872 01:03:05,310 --> 01:03:06,870 Да започнем с този нещастник тук. 873 01:03:31,450 --> 01:03:32,450 След мен! 874 01:03:47,840 --> 01:03:49,040 Падис, имаме ранен. 875 01:04:22,270 --> 01:04:23,850 Знаеш ли за кого работиш? 876 01:04:24,690 --> 01:04:25,930 Не ми е работата да питам. 877 01:04:26,090 --> 01:04:28,250 Аз съм просто човекът, на който се обаждат когато имат проблеми. 878 01:04:32,330 --> 01:04:33,350 Ти си проблемът. 879 01:04:34,550 --> 01:04:35,850 Прав си,аз съм проблемът. 880 01:04:48,410 --> 01:04:49,410 Спри! 881 01:04:51,010 --> 01:04:52,010 Спри! Спри! Огън. 882 01:04:53,950 --> 01:04:54,950 Огън. 885 01:05:14,820 --> 01:05:16,000 Дан, какво стана? 886 01:05:17,040 --> 01:05:17,500 Има ли мъртви хора там? 887 01:05:18,000 --> 01:05:19,760 Неяма мъртви, но ни сритаха задниците. 888 01:05:20,760 --> 01:05:21,800 Нашият човек? Какво знаем? 889 01:05:22,000 --> 01:05:22,540 Той е в сградата. 890 01:05:22,860 --> 01:05:24,100 Чакам възможноста да вляза. 891 01:05:24,320 --> 01:05:27,040 Не знам какъв е този човек.,но никой не може да направи това, което той направи. 892 01:05:27,580 --> 01:05:28,720 Той е просто пчелар. 893 01:05:30,220 --> 01:05:31,220 Не вярвам. 894 01:05:33,480 --> 01:05:33,940 Няма да чакам. 895 01:05:34,320 --> 01:05:34,720 Хайде, чакай. 896 01:05:34,860 --> 01:05:35,080 Не! 897 01:05:35,680 --> 01:05:36,680 Хайде, Уайли, не изоставай. 898 01:05:37,500 --> 01:05:38,500 Мамка му. 899 01:06:03,250 --> 01:06:04,440 Приключихте ли? 900 01:06:09,340 --> 01:06:13,140 Всички вън! 901 01:06:34,180 --> 01:06:43,680 Трябва да слезем по стълбите. 902 01:06:44,520 --> 01:06:45,520 Умно. 903 01:07:02,980 --> 01:07:05,100 Моля те, не ме убивай. 904 01:07:05,300 --> 01:07:06,780 Аз съм просто мениджър. 905 01:07:07,140 --> 01:07:08,140 Никога не съм имал нищо с никого. 906 01:07:09,220 --> 01:07:12,060 Ще те уважавам повече, ако гледаш хората в очите, когато ги спираш. 907 01:07:23,880 --> 01:07:26,400 Правиш много пари тук. 908 01:07:27,240 --> 01:07:28,600 Кажи ми къде отива всичко. 909 01:07:29,600 --> 01:07:30,720 Не знам, човече. 910 01:07:33,900 --> 01:07:35,660 Знам, че ти си посредникът. 911 01:07:36,660 --> 01:07:37,660 Кой е над теб? 912 01:07:38,860 --> 01:07:40,020 Не ме убивай 913 01:07:44,080 --> 01:07:45,760 Ще те измъчвам и после ще те убия. 914 01:07:50,900 --> 01:07:51,900 Хайде, момчета. 915 01:07:52,040 --> 01:07:53,040 Нагоре. 916 01:07:53,260 --> 01:07:53,500 Уайли! 917 01:07:53,800 --> 01:07:54,800 Довлечи си задника тук! 918 01:07:55,320 --> 01:07:57,740 Да, но аз не съм Олимпиец. 919 01:07:58,340 --> 01:07:59,340 Накарай го да спре. 920 01:07:59,740 --> 01:08:00,880 Можеш да го спреш. 921 01:08:02,100 --> 01:08:04,404 Откраднал си стотици милиони от хората 922 01:08:04,416 --> 01:08:06,580 които не правят нищо друго освен да работят здраво цял живот. 924 01:08:11,570 --> 01:08:15,740 И тя беше учителка, майка, която се посвети цялия живот да помага на хората 925 01:08:15,741 --> 01:08:17,661 Тя беше единственият човек която се грижеше за хората. 926 01:08:18,670 --> 01:08:19,980 Тя се самоуби вчера. 927 01:08:21,640 --> 01:08:23,600 Ти си и взел два милиона. от благотворителната и организация. 928 01:08:29,690 --> 01:08:31,651 Тя беше единственият човек която някога се е грижила за мен. 929 01:08:35,630 --> 01:08:37,730 Кой и къде е Анзалони? 930 01:08:38,770 --> 01:08:39,670 Кажи ми кой е той. 931 01:08:39,690 --> 01:08:40,690 Не мога. 932 01:08:40,810 --> 01:08:42,550 Виж, тези хора са недосегаеми. 933 01:08:43,210 --> 01:08:44,210 Не, моля те, моля те! 934 01:08:44,250 --> 01:08:45,250 Ще го направя! 935 01:08:45,290 --> 01:08:46,290 Ще го направя! 936 01:08:46,370 --> 01:08:47,370 Нека ти покажа. 937 01:08:47,550 --> 01:08:48,550 Нека ти покажа. 938 01:09:06,630 --> 01:09:08,110 Казах ти, че са недосегаеми. 939 01:09:10,510 --> 01:09:11,510 Никой не е недосегаем. 940 01:09:15,670 --> 01:09:21,350 Понякога, когато няма баланс, трябва да замениш кралицата. 941 01:09:31,500 --> 01:09:34,340 Този човек е отговорен за смъртта на майка ти. 942 01:09:38,250 --> 01:09:39,250 Вярвам ти. 943 01:09:40,040 --> 01:09:41,640 Но ние имаме закони за тези неща. 944 01:09:44,920 --> 01:09:47,240 Има ли закони за тях, или чак когато се провалят. 945 01:09:49,120 --> 01:09:50,400 Тогава и мен ще ме имаш. 946 01:10:00,670 --> 01:10:01,670 Арестувайте го! 947 01:10:02,630 --> 01:10:04,690 На крака, правилно, вдигни си шибаната глава! 948 01:10:04,850 --> 01:10:06,850 Току-що паднах на витрината! 949 01:10:06,910 --> 01:10:07,830 Затвори си шибаната уста! 950 01:10:07,831 --> 01:10:08,831 Не! 951 01:10:21,400 --> 01:10:22,820 Имам четири деца. 952 01:10:24,780 --> 01:10:27,280 Знам. Три момчета и едно момиче. 953 01:10:39,700 --> 01:10:41,680 Уайли? Добре ли си? 954 01:10:42,160 --> 01:10:42,340 Да. 955 01:10:43,100 --> 01:10:43,420 Добре ли си? 956 01:10:43,421 --> 01:10:43,640 Той тръгна натам 957 01:10:44,020 --> 01:10:44,500 Удариха ли те? 958 01:10:44,501 --> 01:10:48,000 Няма да ти кажа, ако са ме ударили. 959 01:10:48,280 --> 01:10:48,860 Не, Добре съм. 960 01:10:49,180 --> 01:10:49,340 Да? 961 01:10:49,341 --> 01:10:50,341 Хвана ли го? 962 01:10:50,640 --> 01:10:51,020 Какво стана? 963 01:10:51,560 --> 01:10:52,680 Той ме изигра. 964 01:10:52,860 --> 01:10:53,060 Почти. 965 01:10:53,680 --> 01:10:54,040 Добре. 966 01:10:54,340 --> 01:10:55,540 Предполагам, че това е просто доказателство. 967 01:10:55,880 --> 01:10:56,500 Може ли да взема назаем пистолета ти? 968 01:10:56,820 --> 01:10:57,820 Да..да вървим 969 01:10:57,920 --> 01:10:58,920 Али 970 01:11:07,370 --> 01:11:08,870 Искам интервюта от всички. 971 01:11:15,540 --> 01:11:16,540 Ще поговорим. 972 01:11:17,490 --> 01:11:18,490 Разкарайте го от тук. 973 01:11:35,830 --> 01:11:36,830 Уайли. 974 01:11:56,870 --> 01:11:58,970 Може ли да те попитам нещо? един скучен въпрос? 975 01:12:00,130 --> 01:12:02,110 Наистина ли предпочитате парите и властта? 977 01:12:04,370 --> 01:12:05,370 Това е дълбоко. 978 01:12:05,590 --> 01:12:06,590 О, толкова съжалявам. 979 01:12:06,670 --> 01:12:07,670 Извинете ме. 980 01:12:09,850 --> 01:12:10,850 О, Боже. 981 01:12:12,000 --> 01:12:13,166 Бихте ли ме извинили за момент. 982 01:12:13,190 --> 01:12:14,190 Ела горе 983 01:12:17,610 --> 01:12:19,830 Ти ми каза, че тези момчета са най-добрите. 984 01:12:20,510 --> 01:12:21,510 Защо всичките са мъртви? 985 01:12:22,830 --> 01:12:24,950 Ти ритна кошера и сега трябва да приберем реколтата 986 01:12:24,951 --> 01:12:25,951 Вихрушката. 987 01:12:29,510 --> 01:12:30,070 Освен ако... 988 01:12:30,270 --> 01:12:32,090 Освен ако, освен ако.... - Какво? 989 01:12:33,820 --> 01:12:35,461 Може би сега е моментът да се обадиш на майка си. 990 01:12:38,355 --> 01:12:41,350 Плащам ти толкова много пари. и ме съветваш да се обадя на майка ми? 991 01:12:42,620 --> 01:12:47,870 Той не може да направи своя ход срещу нас, ако ние сме близо до нея, нали? 992 01:12:48,430 --> 01:12:49,430 Хора и ще ни пазят 993 01:12:56,550 --> 01:12:57,550 Ти си шибаняк 994 01:12:58,355 --> 01:13:02,450 Ти се страхуваш и искаш да използваш майка ми като жив щит. 995 01:13:02,950 --> 01:13:04,390 Просто ги се обади,хайде..направи го. 996 01:13:05,450 --> 01:13:06,450 Това не е игра. 997 01:13:06,730 --> 01:13:08,070 Това е цялата игра. 998 01:13:08,910 --> 01:13:09,910 Хайде. 999 01:13:10,750 --> 01:13:11,910 Да, Дерек, какво правиш? 1000 01:13:12,590 --> 01:13:13,590 Здравей мамо 1001 01:13:13,950 --> 01:13:16,930 Не, нищо, просто ... , мисля за теб, липсваш ми. 1002 01:13:17,610 --> 01:13:19,330 Надявах се да те видя този уикенд. 1003 01:13:19,410 --> 01:13:21,910 Аз съм в къщата на плажа, добре си дошъл да се присъединиш, ако се държите прилично. 1004 01:13:23,050 --> 01:13:25,617 С удоволствие...Хей, всъщност ще се съберем 1005 01:13:25,629 --> 01:13:28,410 с някои от моите технически приятели и ако това е ... е добре за вас. 1006 01:13:29,250 --> 01:13:32,550 Добре, но без наркотици, Вземи Кели. Обичам те, трябва да тръгвам. 1007 01:13:34,170 --> 01:13:36,451 Дерек ще дойде с мен този уикенд., помогни ми да ги държа трезви. 1008 01:13:36,610 --> 01:13:37,810 Да, госпожо, не се притеснявайте. 1009 01:13:38,610 --> 01:13:39,210 Госпожо Президент. 1010 01:13:39,410 --> 01:13:39,650 Госпожо Президент. 1011 01:13:39,710 --> 01:13:39,810 Здравейте. 1012 01:13:40,450 --> 01:13:41,590 Здравейте, Приятно ми е. 1013 01:13:42,170 --> 01:13:43,170 Сола 1014 01:13:43,230 --> 01:13:44,630 Сола, благодаря ти, че дойде. 1015 01:13:45,050 --> 01:13:47,610 Сюзън Анана, блгодаря ти много. 1016 01:13:47,611 --> 01:13:48,890 Овери. 1017 01:13:49,190 --> 01:13:49,410 Радвам се да се запознаем. 1019 01:13:58,380 --> 01:13:59,821 Не е нужно да го правиш. 1020 01:14:01,730 --> 01:14:03,140 Защо не оставиш Клей да си свърши работата? 1021 01:14:05,550 --> 01:14:07,280 Майка ти е мъртва заради тези хора. 1022 01:14:15,910 --> 01:14:16,910 Накъдето и да е тръгнал. 1023 01:14:18,930 --> 01:14:19,930 Заклела съм се. 1024 01:14:21,480 --> 01:14:22,990 Не мога да стоя и да гледам как това се случва. 1025 01:14:29,140 --> 01:14:31,450 Дори и да е прав? 1026 01:14:37,920 --> 01:14:38,940 Дори и да е прав. 1027 01:14:42,080 --> 01:14:45,300 Съжалявам, проклетият самолет закъсня. Какво имаш? 1028 01:14:46,060 --> 01:14:48,720 Мислим, че разбрахме за истинските намерения на Г-н Клей. 1029 01:14:49,540 --> 01:14:51,560 Изглежда че следи парите. 1030 01:14:52,760 --> 01:14:53,760 Какви са тези пари? 1031 01:14:54,550 --> 01:14:57,320 Обикновено от хора без наследници, без семейство. 1032 01:14:57,870 --> 01:15:00,328 Найн Стар Юнайтед използва софтуер за извличане на данни 1033 01:15:00,340 --> 01:15:03,140 идентифицирайки тези хора и след това се насочва към техните активи. 1034 01:15:04,500 --> 01:15:05,940 Замесена е и друга компания. 1035 01:15:07,000 --> 01:15:09,110 Компания, която е продавач на интелигентността, 1036 01:15:09,122 --> 01:15:10,820 общността и към Министерство на Правосъдието. 1037 01:15:11,000 --> 01:15:13,749 Всъщност, ние използваме софтуерът на компанията в 1038 01:15:13,761 --> 01:15:16,720 този офис за идентифициране на финансови измами. 1039 01:15:19,015 --> 01:15:21,016 Ще ми кажеш... 1040 01:15:21,580 --> 01:15:22,580 ли името на тази компания? 1041 01:15:26,950 --> 01:15:31,200 Данфорт Ентърпрайс. Със годишен доход 1042 01:15:31,212 --> 01:15:35,390 от $10 милиарда долара, основана и управлявана от Джесика Данфорт. 1043 01:15:36,080 --> 01:15:40,970 Която наскоро се оттегли, защото беше провокирана като президент на САЩ. 1044 01:15:41,870 --> 01:15:43,111 Тя сама ли е финансирала кампанията си за президент? 1045 01:15:43,570 --> 01:15:45,770 Да,..но тези пари не бяха чисти. 1046 01:15:46,470 --> 01:15:47,470 Кой друг знае за това? 1047 01:15:49,110 --> 01:15:50,110 Ние тримата. 1048 01:15:50,720 --> 01:15:52,990 Имам много лоша памет, сър. 1049 01:15:53,490 --> 01:15:57,910 Нека да запазим кръга малък, докато се допитам до директора и главния прокурор. 1050 01:15:58,390 --> 01:16:00,030 Нито дума за това на някой, разбрахте ли? 1051 01:16:00,250 --> 01:16:00,590 Да, сър. 1052 01:16:01,170 --> 01:16:03,950 На Г-н Клей, убийството му като бройка непрекъснато се увеличава. 1053 01:16:04,610 --> 01:16:07,030 В един кошер има нещо, наричат я убиеца на кралицата. 1054 01:16:07,750 --> 01:16:14,030 Това е пчела, която ще се издигне и ще убие кралицата, ако роди дефектно потомство. 1055 01:16:14,110 --> 01:16:16,830 Мислех, че ще си затворим устата и като знаещи. 1056 01:16:16,831 --> 01:16:22,150 Правилно, ...да.... пчеларите съществуват, но Г-н Клей отглежда пчели. 1057 01:16:22,735 --> 01:16:27,030 Възхищава се на желанието си да се жертва за общото благо. 1058 01:16:28,830 --> 01:16:31,874 Това което ни притеснява е.... Клей вярва,че Дерек 1059 01:16:31,886 --> 01:16:35,150 Данфорт е дефектният потомък на кралицата. 1060 01:16:36,170 --> 01:16:40,650 И по този начин Клей същност става убиецът на кралицата и се превръща в проблем. 1061 01:16:43,115 --> 01:16:45,870 Следващата жертва на Адам Клей, е майката на Дерек Данфорт. 1062 01:16:47,590 --> 01:16:48,770 Президент Данфорт, сър. 1063 01:16:49,810 --> 01:16:52,230 Имате празен чек. Успех. 1064 01:16:54,790 --> 01:16:55,790 Благодаря. 1055 01:17:02,251 --> 01:17:05,711 "ИМЕНИЕТО ДАНФОРТ" 1056 01:17:11,320 --> 01:17:12,405 Хей, хей, чакай. 1066 01:17:12,430 --> 01:17:15,030 Това е частно събитие. Трябва да си тръгнеш, изчезвайте. 1067 01:17:15,031 --> 01:17:16,749 Не знам дали съм от един или друг тип. 1068 01:17:16,761 --> 01:17:18,810 Но ние си имаме покани за теб. 1069 01:17:18,811 --> 01:17:21,138 Добре, ще трябва да ме извините. мъжът, който наскоро 1070 01:17:21,150 --> 01:17:23,771 имаше сътресение и не е спал от два дни го има в списъка за достъп. 1071 01:17:24,430 --> 01:17:25,430 Резрешено ни е, шефе. 1072 01:17:53,865 --> 01:17:56,511 Свържи се с тайните служби. извън къщата. 1073 01:17:56,523 --> 01:17:58,920 Те не ме искат. Те са измама. Изглеждат най-добрите. 1074 01:17:59,660 --> 01:18:01,860 На мама няма да и хареса. 1075 01:18:02,080 --> 01:18:04,698 Е, ако Мама ни застава на пътя на това, 1076 01:18:04,710 --> 01:18:07,340 което тя мисли за удачно...то тогава се считай за мъртъв, както и ние. 1077 01:18:09,090 --> 01:18:10,651 Кажи им да останат в кухнята. 1078 01:18:10,920 --> 01:18:11,920 Да, сър. 1079 01:18:16,420 --> 01:18:18,020 Има талант, нали? 1080 01:18:18,570 --> 01:18:19,971 Таланта му е ужасяващ. 1081 01:18:21,130 --> 01:18:23,020 Добър човек, но очевидно не достатъчно добър. 1082 01:18:24,300 --> 01:18:25,300 Майната ти! 1083 01:18:25,490 --> 01:18:27,080 Ти си най-добрият,нали? 1084 01:18:27,480 --> 01:18:27,860 Така е 1085 01:18:28,480 --> 01:18:29,480 Защо ме гледаш? 1086 01:18:30,560 --> 01:18:31,880 За всичко все аз съм виновен? 1087 01:18:32,820 --> 01:18:36,020 Не беше ли твоят супер секретен софтуер на ЦРУ за извличане на данни... 1088 01:18:36,320 --> 01:18:39,016 Не знам, но трябва теб да убие първо,защото ми даде скапана машина за убиване на бикове. 1089 01:18:39,040 --> 01:18:40,400 Не се ебавай с мен, младежо! 1090 01:18:40,800 --> 01:18:44,320 Всеки друг би вкарал в затвора... защо не и този шибаният пчелар! 1091 01:18:48,680 --> 01:18:50,160 Само да знаеш, че вече убих един. 1092 01:18:50,960 --> 01:18:51,360 О, виждаш ли? 1093 01:18:51,920 --> 01:18:53,360 Да, само защото имах късмет. 1094 01:18:54,340 --> 01:18:55,760 И съм шибан късметлия. 1095 01:18:56,940 --> 01:19:02,920 Да,не се страхувай... след като аз съм тук с моят екип , всичко е наред. 1096 01:19:03,400 --> 01:19:06,040 Ако някой се опита да ти навреди.. ще му смачкат главата в калта, това са те. 1097 01:19:06,900 --> 01:19:08,800 Не е ли така....човекo с парите? 1098 01:19:11,400 --> 01:19:12,400 Да.. 01:19:28,700 --> 01:19:30,800 Мисля че ще си имаме доста работа на това парти,това е президенския хеликоптер 01:19:34,700 --> 01:19:37,800 Пчеларят идва да премахне кралицата която не е способна на добро поколение 1099 01:19:52,830 --> 01:19:54,810 Г-жо президент, изглеждате грандиозно. 1100 01:19:55,530 --> 01:19:58,090 Кога, по дяволите, ще ми кажеш какво става, Уолъс? 1101 01:20:01,990 --> 01:20:03,230 Да вървим. 1102 01:20:04,850 --> 01:20:06,130 Кажи му да побърза. 1103 01:20:06,970 --> 01:20:08,830 Искам всеки мъж и кола на тази улица да се проверява. 1104 01:20:09,610 --> 01:20:10,090 Вземи. 1105 01:20:10,210 --> 01:20:12,290 Не си наранявй гърба момче. 1106 01:20:13,730 --> 01:20:13,790 Добре. 1109 01:20:18,210 --> 01:20:19,210 Всичко е наред . 1110 01:20:36,800 --> 01:20:37,800 Спри там. 1111 01:20:53,640 --> 01:20:55,860 Стегнете се, господа. 1112 01:21:22,120 --> 01:21:26,620 Хайде , по бързо..и огледай добре отдолу. 01:21:29,720 --> 01:21:30,620 Какво ли е това? 1113 01:21:37,940 --> 01:21:38,940 Всички да си отварят очите. 1114 01:21:43,780 --> 01:21:44,780 Не излагайте екипа. 1115 01:22:12,410 --> 01:22:13,530 Отворяйте си очите, моля. 01:22:49,410 --> 01:22:50,530 Всичко е наред 1116 01:22:17,780 --> 01:22:19,370 Здравей..Кога дойде? 1117 01:22:19,530 --> 01:22:20,530 Каква изненада. 1118 01:22:21,960 --> 01:22:25,470 Не чу ли хеликоптерът на морската пехота да каца на предната градина. 1119 01:22:26,410 --> 01:22:27,650 Предполагам, че не. 1120 01:22:28,410 --> 01:22:30,290 Това никотин ли е или карнавал? 1121 01:22:31,150 --> 01:22:34,070 Не бих, освен ако ти не искаш да говориш с машинен робот. 1122 01:22:38,570 --> 01:22:40,450 Между другото, изглеждаш страхотно. 1123 01:22:41,365 --> 01:22:43,250 Властта ти отива много добре. 1124 01:22:43,790 --> 01:22:45,650 Смъркаш тук на бюрото на баща си. 1125 01:22:46,090 --> 01:22:48,890 Господи, защо ми се иска да беше жив, за да мога да го убия. 1126 01:22:51,840 --> 01:22:53,030 Спри да се дращиш лицето. 1127 01:22:56,530 --> 01:23:00,050 Защо Уолас Уестуад изглежда нервен като разгонена котка? Какво си направил с човека? 1128 01:23:01,650 --> 01:23:02,850 Не знам, Майко. 1129 01:23:03,970 --> 01:23:06,350 Е, той е тук, за да те защити, ако му позволиш. 1130 01:23:09,680 --> 01:23:12,450 Ти си добре хлапе. Наистина си, знаеше ли го? 1131 01:23:14,230 --> 01:23:15,230 Какво означава това? 1132 01:23:17,290 --> 01:23:19,630 Това означава, че Бог ти е дал с двете си ръце. 1133 01:23:21,810 --> 01:23:22,990 И аз те обичам, Мамо. 1134 01:23:23,290 --> 01:23:26,210 Отпусни се.Аз управлявам сега света. 1135 01:23:27,010 --> 01:23:28,990 Само не го взривявай. 1122 01:24:42,311 --> 01:24:43,682 О,..Уайли, виж. 1137 01:24:45,580 --> 01:24:46,580 О, мамка му. 1138 01:24:46,840 --> 01:24:49,060 Изглежда сякаш иска да повърне. 1139 01:24:49,360 --> 01:24:51,540 Като Байдън, има отклонения. 1140 01:24:52,760 --> 01:24:53,960 Изглежда вече и прилошава. 1141 01:24:55,380 --> 01:24:56,380 Лоши чувства? 1142 01:24:57,620 --> 01:24:59,420 Да не би да се занимаваш с криптография... всичко наред ли е с теб? 1143 01:24:59,540 --> 01:25:03,140 Мисля, че сеченето на монети е следващата седмица.,така че просто ме уведоми . 1144 01:25:03,560 --> 01:25:03,820 Добре. 1145 01:25:04,000 --> 01:25:05,000 Ще ти свържа портфейла. 1146 01:25:05,260 --> 01:25:06,260 Мога ли да ти го отнема за малко. - Естественно 1147 01:25:06,860 --> 01:25:08,100 А с теб трябва ще говоря когато се освободя . 1148 01:25:14,690 --> 01:25:15,690 Кой е този? 1149 01:25:15,840 --> 01:25:18,720 Джаксън Пърк е номер две във ФБР. Седни. 1150 01:25:19,820 --> 01:25:22,076 О,добре. Само попитах, кой е? Да не би да е разпит или нещо такова? 1151 01:25:22,100 --> 01:25:22,960 Чувствам се странно. Не ми харесва. 1152 01:25:23,020 --> 01:25:24,020 Казх да седнеш. 1153 01:25:27,380 --> 01:25:28,380 Ще седна. 1154 01:25:32,370 --> 01:25:33,731 Кели, може ли да ни оставиш за момент? 1155 01:25:33,800 --> 01:25:35,056 Всичко е наред, госпожо. Аз само водя протокола. 1156 01:25:35,080 --> 01:25:36,200 Искам да излезеш навън. 1157 01:25:44,810 --> 01:25:47,725 Заместник-директорът има известни притесненията за някои 1158 01:25:47,737 --> 01:25:50,770 неприятни неща, които се случват вътре в семейната фирма. 1159 01:25:51,510 --> 01:25:52,510 Защо? 1160 01:25:52,910 --> 01:25:55,570 Неудобни неща за източникът на средствата ми за кампанията. 1161 01:25:57,220 --> 01:25:58,710 Звучи сериозно? Какво става? 1162 01:25:59,990 --> 01:26:00,990 Заместник-директор.... 1163 01:26:01,370 --> 01:26:05,670 Г-н Девънпорт, Вие запознат ли сте с Юнайтед Дейт Груп? 1164 01:26:07,430 --> 01:26:08,530 Юнайтед Дейт Груп ли? Да, да. 1165 01:26:09,840 --> 01:26:13,930 Инвестирал съм в това. 1166 01:26:15,160 --> 01:26:18,170 Инвестирам навсякъде. Искам да кажа, имам инестиции на разнообразни проекти. 1167 01:26:18,270 --> 01:26:21,810 Какво ще ми кажеш за "Девет Звездния Юнайтед"? 1168 01:26:24,730 --> 01:26:29,010 Да, това беше, повече като консултантска роля. 1169 01:26:29,150 --> 01:26:32,590 Става въпрос за блокчейн и може би си мислите че правя нещо там. 1170 01:26:34,660 --> 01:26:38,489 Какво знаете за класифициран, алгоритмичен софтуерен пакет 1171 01:26:38,501 --> 01:26:42,090 за извличане на данни разработен от разузнавателната служби , който е тук. 1172 01:26:56,380 --> 01:26:57,380 Али ,изчакай тук 1173 01:26:58,320 --> 01:27:01,360 До всички постове, които са в сградата, и източното крило докладвайте, което имате. 1174 01:27:01,640 --> 01:27:02,640 Той е в къщата. 1175 01:27:03,760 --> 01:27:04,180 Атакуващия екип! 1176 01:27:04,720 --> 01:27:05,260 Движение,влизаме вътре! 1177 01:27:05,540 --> 01:27:07,380 Движение, момчета! Движение! 1178 01:27:09,580 --> 01:27:13,400 Имаме ситуация! Пакета е в къщата! 1179 01:27:13,840 --> 01:27:15,060 Трето ниво, четвърто място! 1180 01:27:15,460 --> 01:27:18,240 Искам го тук ! Хванете го, по дяволите! 1181 01:27:18,720 --> 01:27:21,060 Хей! Вдигни си шибаните ръце! 1182 01:27:22,840 --> 01:27:24,380 Сега се обърни бавно Той е отвън. 1183 01:27:33,480 --> 01:27:35,120 Целта е отвън. 1184 01:27:36,460 --> 01:27:38,060 Да го хванем тоя шибаняк! 1186 01:27:38,781 --> 01:27:39,781 Виждаш ли го? 1187 01:27:40,080 --> 01:27:41,080 Отрицателно. 1188 01:27:42,200 --> 01:27:43,200 Хей! 1189 01:27:43,240 --> 01:27:44,240 Бързо,хванете го! 1190 01:27:44,500 --> 01:27:46,300 Спри веднага! 1191 01:27:46,980 --> 01:27:47,040 Сега! 1192 01:27:47,560 --> 01:27:48,560 На колене! 1193 01:27:49,140 --> 01:27:50,140 На колене кучи син! 1194 01:27:51,400 --> 01:27:53,220 Вдигни си ръцете да ги виждам. 1195 01:27:55,560 --> 01:27:56,560 Долу! 1196 01:27:56,840 --> 01:27:57,840 На колене! 1197 01:27:58,980 --> 01:28:00,220 Сега! Направи го, веднага! 1198 01:28:06,750 --> 01:28:07,750 Пинки бар.. 1199 01:28:08,550 --> 01:28:09,650 Бог е тук. 1200 01:28:10,350 --> 01:28:11,350 Ти си нищо. 1202 01:28:12,710 --> 01:28:13,710 Отстъпи назад. 1203 01:28:14,310 --> 01:28:16,210 Ще заровя мозъка на този задник в тревата. 1204 01:28:16,850 --> 01:28:18,370 Какво правиш...? Той не е въоръжен? 1205 01:28:18,610 --> 01:28:18,870 Не е ли? 1206 01:28:19,450 --> 01:28:21,950 Докато това копеле диша... значи е въоръжен 1207 01:28:22,110 --> 01:28:24,030 Няма да го екзекутираш! 1208 01:28:24,510 --> 01:28:25,570 Вие сте прекрасна компания. 1209 01:28:34,040 --> 01:28:35,040 Само гледай. 1210 01:28:36,280 --> 01:28:37,520 Хей, какво по дяволите става? 1211 01:28:37,720 --> 01:28:40,060 "Да бъде или да не бъде?" 1212 01:28:40,960 --> 01:28:42,240 Не е ли това проклетия въпрос? 1213 01:28:43,620 --> 01:28:44,620 Мисля ... 1214 01:28:45,900 --> 01:28:46,900 ...."да бъде." 1215 01:28:54,940 --> 01:28:55,940 Уайли? 1216 01:28:58,120 --> 01:28:58,720 Добре ли си? 1217 01:28:58,723 --> 01:28:59,421 Да. 1218 01:29:01,840 --> 01:29:03,260 Махни се от мен! 1219 01:29:05,640 --> 01:29:06,640 Шибан идиот! 1220 01:29:07,940 --> 01:29:09,640 Кажете ми нещо. Имам нужда от новини. 1221 01:29:18,530 --> 01:29:19,530 Той е тук! 1222 01:29:20,050 --> 01:29:20,450 Не, не! 1223 01:29:20,670 --> 01:29:21,670 Всички са на земята! 1224 01:29:22,000 --> 01:29:23,450 Чакай,успокой се! 1225 01:29:23,690 --> 01:29:24,410 Защо да се успокоявам. 1226 01:29:24,570 --> 01:29:25,570 Успокой се. 1227 01:29:25,790 --> 01:29:27,990 Не стрелайте 1228 01:29:28,930 --> 01:29:30,210 Вдигни ръцете си 1229 01:29:30,350 --> 01:29:32,090 Пусни го. 1231 01:30:01,200 --> 01:30:02,960 Ти направи това, нали? 1232 01:30:03,320 --> 01:30:03,980 Ти наруши правилата. 1233 01:30:04,140 --> 01:30:06,300 Ти си взел неинтегрината система която бе само фактор за извличане на данни . 1234 01:30:06,360 --> 01:30:08,320 Просто се опитвах да ти помогна Мамо, да отидем във офиса. 1235 01:30:08,760 --> 01:30:09,660 Защо си го направил? 1236 01:30:09,760 --> 01:30:11,700 Щях да спечеля и без твоята помощ. 1237 01:30:12,280 --> 01:30:13,420 Ние вече бяхме богати. 1238 01:30:13,560 --> 01:30:14,960 Баща ти построи империя. 1239 01:30:15,640 --> 01:30:18,660 Да, и ти щеше да я разделиш на парчета и да я продадеш. 1240 01:30:18,661 --> 01:30:21,240 Правя го в името на общественото... защото ме е грижа. 1241 01:30:21,380 --> 01:30:22,740 Искаш да напуснеш един по-добър свят. 1242 01:30:23,080 --> 01:30:24,080 Добре, ясно,ясно. 1243 01:30:24,180 --> 01:30:26,800 Да, защото мразиш фактът, че да бъдеш 1244 01:30:26,801 --> 01:30:28,361 президент на парти,като един безкраен коктейл. 1245 01:30:28,890 --> 01:30:31,740 Осъзнаваш ли, че 15 от 20 окръга са те изоставили, от които имаш нужда да спечелиш 1246 01:30:32,140 --> 01:30:33,140 15 от 20 окръга. 1247 01:30:33,620 --> 01:30:37,440 Научих софтуера на ЦРУ за лов на пари, а не за терористи. 1248 01:30:39,480 --> 01:30:40,480 Чуваш ли това. 1249 01:30:53,600 --> 01:30:54,740 Ти избра заради мен. 1250 01:30:54,940 --> 01:30:55,580 И ти го знаеш. 1251 01:30:55,760 --> 01:30:56,760 Да, знам го. 1252 01:30:57,120 --> 01:30:58,120 Всички го знаят. 1253 01:30:58,610 --> 01:31:00,220 Сега знам откъде са дошли парите. 1254 01:31:00,500 --> 01:31:01,800 И всички хора, които съм чула. 1255 01:31:01,880 --> 01:31:02,620 Добре, както и да е. 1256 01:31:02,860 --> 01:31:04,100 Това са компютърни данни, Мамо. 1257 01:31:04,880 --> 01:31:07,220 Някой трябва да стъпи здраво на земята, за да свърши мръсната работа. 1258 01:31:07,300 --> 01:31:08,300 Разбираш ли това? 1259 01:31:23,780 --> 01:31:27,380 Мамо, вълците са тук. Отвори шибаната врата веднага. 1260 01:31:27,860 --> 01:31:29,220 Какво ще направиш да оправиш това? 1261 01:31:33,270 --> 01:31:34,270 Ще им кажа.. 1262 01:31:36,550 --> 01:31:37,350 Истината 1263 01:31:37,351 --> 01:31:38,650 Какво изобщо означава това? 1264 01:31:39,450 --> 01:31:41,026 Какво искаш да кажеш с това? дори и да кажеш шибаната истина! 1265 01:31:41,050 --> 01:31:43,370 В сградата е пълна със служители които имат връзки с обществеността, 1266 01:31:43,371 --> 01:31:45,011 които ще изберат правилният ти път напред. 1267 01:31:45,035 --> 01:31:47,290 Човекът, който идва за да ни убие, е този пчелар 1268 01:31:47,550 --> 01:31:50,050 ще му кажа истината за това, което направи, Дерек. 1269 01:31:50,370 --> 01:31:51,850 Ще кажа на цялата нация., 1270 01:31:52,030 --> 01:31:53,710 дори това да ми струва всичко, 1271 01:31:53,711 --> 01:31:56,480 и ще го спра. 1272 01:32:57,120 --> 01:33:20,220 Мислиш че си безсмъртен! 1273 01:33:20,221 --> 01:33:22,180 Ти си просто човек. 1274 01:33:23,240 --> 01:33:24,240 Не 1278 01:34:53,660 --> 01:34:55,510 Изглежда че от тук е минало торнадо 1279 01:35:01,430 --> 01:35:02,510 Какъв е планът ти? 1280 01:35:02,790 --> 01:35:03,910 Ще кажеш на пчеларя шибаната истина 1281 01:35:03,911 --> 01:35:05,606 и се надяваш че той ще ни прости и няма да ни убие,така ли? 1282 01:35:05,630 --> 01:35:07,950 Не, Дерек, ще му кажа истина, защото е истина. 1283 01:35:18,070 --> 01:35:19,910 Отиде твърде далеч., като доказваш тезата си. 1284 01:35:21,290 --> 01:35:23,530 Пчеларите живеят за благото на обществото. 1285 01:35:25,290 --> 01:35:26,290 Пенсиониран. 1286 01:35:27,210 --> 01:35:28,210 Това е лично. 1287 01:35:29,790 --> 01:35:31,290 Още една причина да спреш. 1288 01:35:32,855 --> 01:35:34,550 Върви си, и си живей спокойно живота, 1289 01:35:35,580 --> 01:35:37,010 и правете мед за съседите си 1290 01:35:37,770 --> 01:35:38,770 Само това исках. 1291 01:35:40,090 --> 01:35:41,090 Но съседът е мъртъв. 1292 01:35:42,170 --> 01:35:43,170 Знам, съжалявам. 1293 01:35:43,570 --> 01:35:45,310 Но ако живееш в реалния свят, 1294 01:35:45,540 --> 01:35:46,690 трябва да го защитаваш? 1295 01:35:50,510 --> 01:35:54,230 Какво значение има за теб как президентите идват или си отиват, 1296 01:35:55,050 --> 01:35:56,130 за да бъдат избирани. Така ли е. 1297 01:35:57,050 --> 01:35:58,610 Е, какво значение има за теб? 1298 01:35:59,530 --> 01:36:00,530 Правилно или грешно. 1299 01:36:01,690 --> 01:36:02,690 Вече не е модерно. 1300 01:36:03,890 --> 01:36:05,450 Вярвам, че във Вселената има добро. 1301 01:36:06,030 --> 01:36:07,030 Да, добре, съгласни сме. 1302 01:36:07,230 --> 01:36:09,530 Искам да ти кажа че това е и моето мнение. 1303 01:36:11,035 --> 01:36:12,750 Докато семейството на почне да те притиска, 1304 01:36:13,770 --> 01:36:14,810 тогава спираш да се преструваш. 1305 01:36:16,330 --> 01:36:18,651 Нямаме нужда от пчелари, ако всички мъже бяха като теб. 1306 01:36:19,710 --> 01:36:20,710 Не го прави. 1307 01:36:20,770 --> 01:36:22,010 Може би ще трябва да отстъпиш. 1308 01:36:22,250 --> 01:36:22,450 Не. 1309 01:36:23,170 --> 01:36:24,330 Не искам да пострадаш. 1310 01:36:24,370 --> 01:36:26,070 Съжалявам,но не мога да го допусна. 1311 01:36:27,390 --> 01:36:28,450 Седни там. 1312 01:36:32,770 --> 01:36:34,410 Не, майната и на истината. 1313 01:36:35,230 --> 01:36:36,230 Истината. 1314 01:36:36,270 --> 01:36:36,850 Чакай, чакай, чакай, 1315 01:36:36,970 --> 01:36:38,290 Остави оръжието първо настрани 1316 01:36:39,710 --> 01:36:40,710 Исусе! 1317 01:36:41,235 --> 01:36:46,730 Това е шибаната истина. 1318 01:36:54,650 --> 01:36:55,650 Чакай, не! 1319 01:36:55,870 --> 01:36:56,870 Хвърли оръжието! Хвърли го! 1320 01:37:13,050 --> 01:37:14,930 Трябва да решиш за кого работиш. 1321 01:37:16,910 --> 01:37:17,910 За закона 1322 01:37:19,830 --> 01:37:20,850 или за справедливостта. 1323 01:37:24,190 --> 01:37:25,390 Задръж така. 1324 01:37:26,350 --> 01:37:27,350 Сбогом, мамо. 1325 01:37:34,370 --> 01:37:35,870 След него момчета. 1326 01:37:38,030 --> 01:37:38,550 Добре ли си ...как се чустваш? 1327 01:37:38,990 --> 01:37:39,990 Как е синът ми,..моят син 01:37:41,623 --> 01:37:42,623 Спри! 1328 01:37:48,190 --> 01:37:49,190 Не! Искам си детето. 1329 01:37:49,330 --> 01:37:50,060 О боже господи, сина ми 1330 01:37:50,330 --> 01:37:51,330 Не! 1331 01:37:51,550 --> 01:37:52,550 Не! 1332 01:37:52,850 --> 01:37:53,850 Не! 1333 01:38:11,681 --> 01:38:12,961 Сбогом Адам Клей 1334 01:38:15,681 --> 01:38:56,000 Превод и Субтитри https://subsland.com/ maniivanov