1
00:03:26,380 --> 00:03:29,121
Er det dem, du har der?
2
00:03:29,600 --> 00:03:30,993
Det er det.
3
00:03:31,907 --> 00:03:34,692
Gå ikke derind
i en dag eller to.
4
00:03:34,692 --> 00:03:36,825
Man skal ikke udfordre skæbnen.
5
00:03:36,825 --> 00:03:39,131
Jeg bliver her, tak.
6
00:03:39,131 --> 00:03:40,742
De insekter skræmmer mig.
7
00:03:40,742 --> 00:03:43,048
De var begyndt at
dræbe mine bier.
8
00:03:43,048 --> 00:03:46,443
Tjekker man ikke til dem,
så mister man hele kolonien.
9
00:03:46,443 --> 00:03:48,097
Hvad vil du med dem?
10
00:03:48,097 --> 00:03:50,534
Det bliver mellem mig og dem.
11
00:03:51,405 --> 00:03:53,276
Bare i orden.
12
00:03:53,276 --> 00:03:55,278
Jeg forstår.
13
00:03:57,280 --> 00:03:59,674
Jeg vil gerne takke dig for, -
14
00:04:00,544 --> 00:04:02,198
- at holde mig ud -
15
00:04:03,852 --> 00:04:05,636
- og alle mine bier.
16
00:04:05,636 --> 00:04:09,423
Dette land var ikke andet en ukrudt.
Du formåede at bringe det til live igen.
17
00:04:09,945 --> 00:04:11,947
Du er en gave fra himlen.
18
00:04:13,165 --> 00:04:15,985
Ingen havde nogensinde
taget sig af mig før.
19
00:04:20,738 --> 00:04:22,174
Jeg vil...
20
00:04:24,089 --> 00:04:25,569
Mr. Clay?
21
00:04:29,051 --> 00:04:31,140
Kom og spis aftensmad.
22
00:05:26,957 --> 00:05:29,656
ADVARSEL!
DIN HARDDISK ER INFICERET.
23
00:05:32,182 --> 00:05:34,926
RING STRAKS 1-888-555-0199
FOR AT UNDGÅ TAB DINE DATA.
24
00:05:39,714 --> 00:05:42,107
Chef.
Jeg tror, jeg har en.
25
00:05:42,107 --> 00:05:44,976
Jeg har brug for det.
Stil mig igennem.
26
00:05:45,467 --> 00:05:48,078
Og fjern den skide hippie pauseskærm.
27
00:05:49,688 --> 00:05:51,734
United Data Group,
du taler med Boyd.
28
00:05:51,734 --> 00:05:54,867
- Hvad kan jeg gøre for dig?
- Boyd.
29
00:05:54,867 --> 00:05:59,002
Jeg ser en meddelelse, der siger,
at der er et problem med min computer.
30
00:05:59,002 --> 00:06:03,050
Bare rolig. United Data Groups
antivirussoftware sendte dig advarslen.
31
00:06:03,050 --> 00:06:06,314
Dette er en del af den software, der
var forudinstalleret på din computer.
32
00:06:06,314 --> 00:06:10,492
Jeg er ikke særlig god til computere.
Hvad var navnet på jeres produkt?
33
00:06:17,725 --> 00:06:22,164
Ifølge vores oplysninger har du stadig
en gammel version af denne software.
34
00:06:22,164 --> 00:06:24,819
Jeg vil bede dig
om at afinstallere det først, -
35
00:06:24,819 --> 00:06:26,429
- før du installerer
den nyeste version.
36
00:06:26,429 --> 00:06:30,128
Jeg aner ikke hvordan.
Min datter tager sig af alt det for mig.
37
00:06:30,128 --> 00:06:33,044
Jeg råder dig til at tage
din computer til en computerspecialist.
38
00:06:33,044 --> 00:06:37,527
Husk dog på, at du vil miste
alle dine data, -
39
00:06:37,527 --> 00:06:39,703
- for de må udskifte din harddisk.
40
00:06:39,703 --> 00:06:42,140
Jeg er fortabt.
41
00:06:43,185 --> 00:06:45,709
Jeg har næsten alt
på denne computer.
42
00:06:45,709 --> 00:06:48,973
Der er software, du kan downloade,
43
00:06:48,973 --> 00:06:51,323
- så jeg kan installere den nye
version eksternt.
44
00:06:51,323 --> 00:06:54,849
Okay, fortæl mig
hvad jeg skal gøre.
45
00:06:54,849 --> 00:06:57,199
Det er nemt. Du skal bare skrive:
46
00:06:57,199 --> 00:07:00,245
Friendly Friend punktum net.
47
00:07:00,245 --> 00:07:02,054
Det skrives
som det udtales.
48
00:07:02,987 --> 00:07:05,033
Det er gjort.
49
00:07:05,033 --> 00:07:07,731
Der er en knap på din skærm
hvor der står: Installer.
50
00:07:07,731 --> 00:07:10,430
- Klik på den.
- Jeg klikkede på knappen.
51
00:07:10,430 --> 00:07:14,390
Du vil nu se vinduer
åbne og lukke hurtigt, -
52
00:07:14,390 --> 00:07:17,060
- mens jeg geninstallerer
din antivirusbeskyttelse.
53
00:07:17,219 --> 00:07:20,875
Sådan! Jeg håber,
at I klovne var opmærksomme.
54
00:07:20,875 --> 00:07:23,747
Hold jer til manuskriptet,
men ikke for meget, -
55
00:07:23,747 --> 00:07:26,315
- at I lyder som en robot.
56
00:07:26,315 --> 00:07:27,969
Forstået?
57
00:07:27,969 --> 00:07:30,667
Hun har
en checkkonto med 10.000 dollars, -
58
00:07:30,667 --> 00:07:34,671
- livsforsikringsudbetalinger,
pensionsopsparing, lærerpension og...
59
00:07:34,671 --> 00:07:37,500
Hold da helt kæft!
60
00:07:37,500 --> 00:07:40,938
Hun er åbenbart i besiddelse -
61
00:07:40,938 --> 00:07:44,507
- af en konto på
to millioner dollars!
62
00:07:44,507 --> 00:07:47,597
Det er midler til en noget
skide velgørenhed.
63
00:07:47,597 --> 00:07:51,035
Gå i gang, kære børn.
64
00:07:52,646 --> 00:07:54,561
Min computer går amok.
65
00:07:54,561 --> 00:07:58,461
Dette er helt normalt.
Rør ikke ved dit tastatur.
66
00:08:05,136 --> 00:08:07,835
For ulejlighed refunderer jeg
penge for dit abonnement.
67
00:08:07,835 --> 00:08:09,314
Hvad siger du til det?
68
00:08:09,314 --> 00:08:13,275
Jeg tog mig den frihed at indsætte
$500 på kontoen, der slutter med 0-2-0.
69
00:08:13,275 --> 00:08:15,190
Det er ikke min konto.
70
00:08:15,190 --> 00:08:17,453
Dette er en konto,
som jeg administrerer.
71
00:08:17,453 --> 00:08:21,470
Kan du få adgang til denne konto
og bekræfte overførslen, ms. Parker?
72
00:08:22,153 --> 00:08:24,591
Vent et øjeblik.
73
00:08:24,591 --> 00:08:26,462
Ja, der er...
74
00:08:27,681 --> 00:08:31,310
50.000 dollars blev indbetalt på
denne konto.
75
00:08:31,461 --> 00:08:33,289
De går i fælden...
76
00:08:33,289 --> 00:08:35,329
... grundet medfølelse.
77
00:08:36,049 --> 00:08:37,616
Ms. Parker, jeg...
78
00:08:37,616 --> 00:08:42,692
Jeg har begået en fejl.
Det skulle kun være 500.
79
00:08:43,827 --> 00:08:45,894
Jeg skal nok blive fyret.
80
00:08:46,351 --> 00:08:48,049
Jeg har børn.
81
00:08:48,049 --> 00:08:49,572
Jeg har sgu ingen børn.
82
00:08:51,008 --> 00:08:53,315
Jeg ønsker ikke, at du får problemer -
83
00:08:53,315 --> 00:08:57,617
Jeg kunne overføre beløbet tilbage til dig.
84
00:08:57,775 --> 00:09:01,340
Jeg skal bruge en
anden adgangskode.
85
00:09:01,440 --> 00:09:03,346
Lige et øjeblik.
86
00:09:03,346 --> 00:09:06,401
Dette er hovedadgangskoden
til alle de konti, hun har.
87
00:09:06,401 --> 00:09:11,109
I samme øjeblik, vi får den,
tømmer vi alt.
88
00:09:15,247 --> 00:09:17,701
Ved du hvad?
89
00:09:17,702 --> 00:09:23,919
- Jeg må hellere kontakte banken.
- Ja, du har sikkert ret.
90
00:09:23,919 --> 00:09:29,838
Men jeg vil miste mit job,
og du vil miste alle dine data.
91
00:09:35,365 --> 00:09:39,519
Alle mine familiebilleder
er på denne computer.
92
00:09:43,721 --> 00:09:45,158
Sådan.
93
00:09:49,205 --> 00:09:50,864
Boom! Fuck ja!
94
00:09:50,964 --> 00:09:53,470
Sådan skal det gøres!
95
00:09:55,246 --> 00:09:58,336
Lad mig høre jer!
Jeg elsker jer.
96
00:09:58,336 --> 00:09:59,599
Jeg elsker jer sgu!
97
00:10:03,777 --> 00:10:05,343
Hallo?
98
00:10:05,343 --> 00:10:07,345
Er du der?
99
00:10:15,353 --> 00:10:16,659
Åh nej.
100
00:10:19,662 --> 00:10:21,229
Åh...
101
00:10:27,670 --> 00:10:29,019
Åh...
102
00:10:34,851 --> 00:10:39,464
SVINDEL OPDAGET.
SVINDEL ADVARSEL.
103
00:10:44,600 --> 00:10:45,906
Åh...
104
00:10:47,603 --> 00:10:51,613
Hvad har jeg gjort?
Hvor er jeg dum.
105
00:11:33,649 --> 00:11:35,085
Mrs. Parker?
106
00:11:59,414 --> 00:12:01,155
Rør dig ikke!
107
00:12:01,721 --> 00:12:04,332
Du bliver hvor du er.
108
00:12:04,332 --> 00:12:05,768
Smid den kniv.
109
00:12:09,337 --> 00:12:10,904
Hænderne på ryggen.
110
00:12:14,342 --> 00:12:18,041
Ned på knæ, et ben ad gangen
og meget langsomt.
111
00:12:23,525 --> 00:12:26,441
Hvem fanden er du?
112
00:12:26,441 --> 00:12:29,752
Hvad laver du hjemme
hos min mor?
113
00:12:31,794 --> 00:12:33,143
Verona.
114
00:12:34,579 --> 00:12:36,538
Jeg er virkelig ked af det.
115
00:12:36,538 --> 00:12:38,932
Hvordan kender du mit navn?
116
00:12:41,978 --> 00:12:43,545
Mor.
117
00:12:49,290 --> 00:12:53,816
Indtil vi frikender ham, er
han vores eneste mistænkte.
118
00:12:53,816 --> 00:12:55,818
Jeg ved, hun er din mor.
Jeg forstår.
119
00:12:55,818 --> 00:12:59,430
Men det ligner selvmord.
120
00:13:02,129 --> 00:13:03,913
Selvmord?
121
00:13:04,740 --> 00:13:09,484
Det mener du ikke. Denne kvinde
elskede livet mere end nogen anden.
122
00:13:09,484 --> 00:13:14,184
Men lad os ignorere en hvid mand
i hendes hjem med en kniv.
123
00:13:14,184 --> 00:13:15,664
Rejs ham op.
124
00:13:15,664 --> 00:13:16,970
Op med dig.
125
00:13:20,843 --> 00:13:22,584
Clay, ikke sandt?
126
00:13:22,584 --> 00:13:25,979
- Adam Clay?
- Jeg ved ikke noget.
127
00:13:25,979 --> 00:13:31,027
Mr. Clay, vi har lige et par spørgsmål.
Hvad lavede du hos min mor
128
00:13:31,636 --> 00:13:34,204
Jeg havde en krukke honning til hende.
129
00:13:35,118 --> 00:13:38,339
En krukke honning...
Er du Peter Plys?
130
00:13:39,209 --> 00:13:41,081
Jeg er biavler.
131
00:13:42,038 --> 00:13:43,823
Hvordan kendte du min mor?
132
00:13:44,432 --> 00:13:48,828
Jeg lejer en del af stalden til mine bier.
Jeg har en lejekontrakt.
133
00:13:48,828 --> 00:13:52,875
Hvad lavede du hjemme
i hendes hus?
134
00:13:54,746 --> 00:13:58,185
Jeg bankede på, hun svarede ikke.
Hendes bil stod udenfor.
135
00:13:58,185 --> 00:14:00,970
Brandalarmen lød, så jeg gik ind.
136
00:14:00,970 --> 00:14:04,452
Har du arbejdet indenfor retshåndhævelse?
137
00:14:04,452 --> 00:14:07,063
Som jeg sagde,
jeg er biavler.
138
00:14:52,369 --> 00:14:53,631
Åh gud.
139
00:15:16,785 --> 00:15:19,396
Vi fandt ingen pulverrester
på hans hænder.
140
00:15:19,396 --> 00:15:21,877
Men det er din mors
aftryk på pistolen.
141
00:15:22,834 --> 00:15:25,776
Desværre ser det ud
til at være selvmord.
142
00:15:35,282 --> 00:15:36,979
Mr. Clay?
143
00:15:36,979 --> 00:15:39,289
Jeg vil gerne undskylde
for i går aftes.
144
00:15:39,939 --> 00:15:42,419
Jeg var
lidt for aggressiv.
145
00:15:45,988 --> 00:15:47,685
Det er meget forståeligt.
146
00:15:50,993 --> 00:15:53,474
Har du lyst at drikke
noget lidt stærkere?
147
00:15:55,519 --> 00:15:56,607
Nej.
148
00:15:58,131 --> 00:16:00,544
Men jeg vil holde dig med selskab.
149
00:16:06,095 --> 00:16:08,097
Ellers tak.
150
00:16:12,406 --> 00:16:16,410
Jeg vil gerne takke dig,
for at tage dig af min mor.
151
00:16:18,281 --> 00:16:22,720
Jeg prøvede at være en del af hendes liv,
men ikke så meget, som jeg gerne ville.
152
00:16:25,549 --> 00:16:27,638
At blive gammel kan betyde ensomhed.
153
00:16:29,118 --> 00:16:33,122
I en vis alder holder vi op med
at eksistere. Vi mister betydning.
154
00:16:33,122 --> 00:16:37,363
Vi var engang en del af livet, af familien.
155
00:16:37,387 --> 00:16:40,052
En del af den store
bikube på en måde.
156
00:16:41,348 --> 00:16:44,568
Du lyder britisk?
157
00:16:46,005 --> 00:16:47,702
Jeg er født der.
158
00:16:50,531 --> 00:16:53,663
Jeg hadede,
at hun boede herude helt alene.
159
00:16:54,361 --> 00:16:56,015
Hun nægtede at flytte.
160
00:16:58,843 --> 00:17:01,245
For mange minder.
161
00:17:04,066 --> 00:17:06,503
Jeg ved hvorfor hun
blev knyttet til dig.
162
00:17:06,503 --> 00:17:08,157
Du mindede om min bror.
163
00:17:09,506 --> 00:17:11,595
Han var en del af
marinekommandoen.
164
00:17:12,466 --> 00:17:15,034
Han døde på en mission
for nogle år siden.
165
00:17:15,991 --> 00:17:18,689
Hun elskede ham.
166
00:17:20,039 --> 00:17:23,580
Da han slog græs skulle man tro,
han havde opfundet den dybe tallerken.
167
00:17:24,043 --> 00:17:28,873
Men da jeg blev FBI-agent, sagde hun:
"Fint nok."
168
00:17:31,615 --> 00:17:33,139
Hun blev svindlet.
169
00:17:35,054 --> 00:17:37,752
Hackere
tømte alle hendes konti.
170
00:17:37,752 --> 00:17:40,711
De stjal hendes opsparinger,
pensionspenge. Alt.
171
00:17:40,711 --> 00:17:42,931
De overtrak alle kreditkort.
172
00:17:42,931 --> 00:17:46,282
Hun var pædagog.
Direktør for en børnefond, -
173
00:17:46,282 --> 00:17:50,007
og de stjal to millioner
fra den konto.
174
00:17:51,548 --> 00:17:53,202
Ved du, hvem der gjorde det?
175
00:17:53,202 --> 00:17:55,552
Jeg talte med en fra
cyberkriminalitetstjenester.
176
00:17:55,552 --> 00:17:57,554
Denne gruppe har eksisteret i to år, -
177
00:17:57,554 --> 00:17:59,469
- og vi har ingen navne.
178
00:17:59,469 --> 00:18:03,125
Og selvom vi havde, så ville
anklagen ikke holde i retten.
179
00:18:03,125 --> 00:18:08,217
Forsvarsadvokaten vil påstå, at den
ældre person frivilligt overførte -
180
00:18:08,217 --> 00:18:10,524
- alle sine opsparinger
til en fuldstændig fremmed.
181
00:18:10,524 --> 00:18:15,006
At tage fra et gammelt menneske er som
at stjæle fra et barn.
182
00:18:15,006 --> 00:18:17,139
Det er måske endnu værre.
183
00:18:17,139 --> 00:18:19,010
Hvis nogen gør et barn fortræd, -
184
00:18:19,924 --> 00:18:24,190
- vil barnets forældre gå i alarmberedskab,
klar til at forsvare det.
185
00:18:25,321 --> 00:18:27,584
Når en ældre bliver forurettet, -
186
00:18:29,238 --> 00:18:32,198
- er de ofte alene,
og bliver stukket.
187
00:18:34,287 --> 00:18:37,078
For enten går det
ubemærket hen...
188
00:18:38,682 --> 00:18:41,008
...eller også er folk ligeglade.
189
00:18:41,685 --> 00:18:43,494
Jeg er ikke ligeglad.
190
00:18:44,297 --> 00:18:45,889
Og jeg er stædig.
191
00:18:46,864 --> 00:18:50,390
Jeg får ram på de møgsvin,
der står bag.
192
00:18:56,222 --> 00:18:58,137
Jeg tager mig af bikuben.
193
00:19:01,009 --> 00:19:03,011
Du har ikke sovet hele natten.
194
00:19:03,794 --> 00:19:05,318
Bikuben er vigtigere.
195
00:19:21,638 --> 00:19:23,249
Hvorfor ringer du?
196
00:19:23,249 --> 00:19:24,772
Jeg troede, du var pensioneret.
197
00:19:24,772 --> 00:19:27,949
Det er jeg. Gør mig en tjeneste.
198
00:19:27,949 --> 00:19:29,646
Hvilken slags tjeneste?
199
00:19:30,169 --> 00:19:32,432
Jeg skal bare have
et navn og en adresse.
200
00:19:32,432 --> 00:19:35,391
- Pærelet.
- Ikke så let.
201
00:19:36,175 --> 00:19:38,916
FBI var ikke i stand
til at identificere dem.
202
00:19:38,916 --> 00:19:41,136
Vi er ikke FBI, vel?
203
00:19:41,136 --> 00:19:43,182
Send info og afvent svar.
204
00:19:48,883 --> 00:19:50,232
Ja?
205
00:19:50,232 --> 00:19:54,193
De er proffer. Deres routingsystem
er verdensomspændende.
206
00:19:54,193 --> 00:19:56,238
- Men fandt du dem?
- Selvfølgelig.
207
00:19:56,238 --> 00:20:00,024
- Men hvem er de?
- Det vil jeg finde ud af.
208
00:20:04,812 --> 00:20:06,379
Hov, hov, hov!
209
00:20:06,379 --> 00:20:08,424
Hvor skal du hen, makker?
210
00:20:08,424 --> 00:20:11,906
- Er dette United Data Group?
- Det ved jeg intet om.
211
00:20:11,906 --> 00:20:15,039
Det er privat ejendom.
Du må ikke være her.
212
00:20:15,039 --> 00:20:18,826
Jeg går derind nu.
Og jeg vil sætte ild til bygningen.
213
00:20:18,826 --> 00:20:21,089
Det kan du godt glemme.
214
00:20:21,089 --> 00:20:24,571
Du sætter dig i bilen
og skrider i en fandens fart.
215
00:20:24,571 --> 00:20:29,402
- Ved du, hvad de laver her?
- Jeg tæller til tre.
216
00:20:29,402 --> 00:20:34,058
Et, to, tre.
Jeg gjorde det for dig.
217
00:20:36,452 --> 00:20:40,761
Ved I, at det er en kriminel virksomhed?
De udnytter de svageste mennesker, -
218
00:20:40,761 --> 00:20:42,893
- og stjæler alt,
hvad de ejer?
219
00:20:42,893 --> 00:20:45,026
Er I klar over,
hvem I arbejder for?
220
00:20:57,995 --> 00:20:59,693
Jeg leder efter
callcenteret.
221
00:20:59,693 --> 00:21:00,955
Du er det rigtige sted.
222
00:21:00,955 --> 00:21:02,739
Jeg må bede om din underskrift.
223
00:21:07,570 --> 00:21:10,399
Bed alle i bygningen om at evakuere.
224
00:21:11,095 --> 00:21:12,575
Der bliver ildebrand.
225
00:21:12,575 --> 00:21:14,969
Øh tak.
226
00:21:19,147 --> 00:21:23,325
- Læg på.
- Nej, makker, jeg arbejder.
227
00:21:25,066 --> 00:21:26,807
Læg på nu.
228
00:21:26,807 --> 00:21:31,507
Miss Perkins?
Undskyld, jeg ringer tilbage.
229
00:21:31,507 --> 00:21:33,121
Hør her, allesammen!
230
00:21:33,901 --> 00:21:35,990
Må jeg bede om jeres opmærksomhed
231
00:21:35,990 --> 00:21:37,426
Gentag efter mig.
232
00:21:38,035 --> 00:21:41,691
Jeg vil ikke længere stjæle fra de
svage, gamle og sårbare.
233
00:22:00,928 --> 00:22:03,147
Gentag efter mig.
234
00:22:03,147 --> 00:22:07,282
Jeg vil ikke længere stjæle fra de
svage, gamle og sårbare.
235
00:22:07,282 --> 00:22:10,677
Jeg vil aldrig igen stjæle fra de
svage, gamle og sårbare.
236
00:22:12,940 --> 00:22:15,595
For at hjælpe jer med
at holde dit løfte, -
237
00:22:15,595 --> 00:22:18,075
- vil jeg brænde denne
bygning ned til grunden.
238
00:22:21,008 --> 00:22:23,619
Jeg ville tage hjem, hvis jeg var jer.
239
00:22:23,619 --> 00:22:27,754
Det er benzin! Han
er fuldstændig skør!
240
00:22:28,154 --> 00:22:30,722
Det er benzin! Det er benzin!
241
00:22:30,722 --> 00:22:33,187
Alle mand ud!
242
00:22:37,146 --> 00:22:39,583
Hov!
Hvad fanden?
243
00:22:40,783 --> 00:22:42,568
Hvad laver ud?
244
00:22:42,796 --> 00:22:44,667
Jeg er biavler.
245
00:22:44,667 --> 00:22:46,626
Jeg beskytter bikuben.
246
00:22:47,453 --> 00:22:49,759
Nogle gange bruger jeg ild
for at ryge hvepse ud.
247
00:22:49,759 --> 00:22:53,459
Dette er et firma, der er
flere millioner dollars værd.
248
00:22:53,459 --> 00:22:56,810
Du kan ikke komme her
og spille helt.
249
00:23:00,422 --> 00:23:02,729
Vil I få ham ud herfra?
250
00:23:18,962 --> 00:23:21,965
Tag ham så, for fanden!
251
00:23:32,106 --> 00:23:35,414
Du er nok rigtig stolt af dig selv?
252
00:23:56,435 --> 00:23:57,653
Mr...?
253
00:23:59,220 --> 00:24:01,657
-Garnett.
- Mr. Garnett.
254
00:24:03,296 --> 00:24:05,997
Jeg er ligeglad med om
dine venner lever eller dør.
255
00:24:05,997 --> 00:24:08,917
Den næste person,
der ringer til dette callcenter, -
256
00:24:08,917 --> 00:24:12,885
- vil antænde en gnist mellem disse
to elektriske ledninger, -
257
00:24:12,899 --> 00:24:18,155
- og med alle de benzindampe,
lover jeg dig...
258
00:24:19,467 --> 00:24:22,795
... alt levende herinde bliver udslettet.
259
00:24:26,271 --> 00:24:30,405
Folkens,
vi må hellere komme væk herfra.
260
00:24:55,265 --> 00:24:56,865
Hej.
Hvordan går det?
261
00:24:57,234 --> 00:25:00,542
Lad mig få en stor latte, -
262
00:25:00,542 --> 00:25:02,196
- havremælk, selvfølgelig, -
263
00:25:02,196 --> 00:25:04,503
- tredobbelt espresso.
- Så gerne.
264
00:25:04,903 --> 00:25:09,382
Godmorgen.
Har vi modtaget... Otoro og Uni?
265
00:25:09,682 --> 00:25:13,033
- Ja, det har vi.
- Endelig. Fantastisk.
266
00:25:13,033 --> 00:25:15,383
Arigato gozaimasu.
- Farvel.
267
00:25:15,383 --> 00:25:18,125
- Michaela?
- Ja.
268
00:25:18,125 --> 00:25:20,214
Jeg har stadig ondt i nakken.
269
00:25:20,214 --> 00:25:23,913
Jeg kan næsten ikke
dreje hovedet.
270
00:25:25,175 --> 00:25:27,308
De er fine.
271
00:25:27,308 --> 00:25:30,180
- Er det de nye skåle?
- Ja.
272
00:25:31,007 --> 00:25:33,357
Det er perfekt. Mange tak.
273
00:25:38,319 --> 00:25:40,408
Hvad?
Jeg sidder i møde.
274
00:25:40,408 --> 00:25:43,716
Du bad mig ringe til dig
i tilfælde af nødsituation.
275
00:25:43,716 --> 00:25:45,108
Ja...
276
00:25:45,108 --> 00:25:46,936
Det ser ud til, vi har...
277
00:25:46,936 --> 00:25:49,156
... en utilfreds kunde.
278
00:25:50,461 --> 00:25:53,552
Jeg forstår ikke,
hvorfor du forstyrrer mig.
279
00:25:53,552 --> 00:25:55,858
Underret vores advokater,
De tager sig af det.
280
00:25:55,858 --> 00:25:59,949
Jeg tror ikke,
vores advokater kan gøre ret meget.
281
00:25:59,949 --> 00:26:02,430
Fortæl mig, hvad der foregår.
282
00:26:02,430 --> 00:26:04,519
En fyr dukkede pludselig op.
283
00:26:04,519 --> 00:26:07,130
Han sagde,
at vi stjal fra folk.
284
00:26:07,130 --> 00:26:11,613
Han flåede mine sikkerhedsfolk
i stykker, som snotpapir.
285
00:26:11,613 --> 00:26:14,355
- Og...
- Og hvad?
286
00:26:15,225 --> 00:26:17,619
Han satte ild til bygningen.
287
00:26:17,619 --> 00:26:19,621
Callcenteret gik op i røg.
288
00:26:19,621 --> 00:26:22,363
Jeg står foran en bygning
til 30 millioner dollars, -
289
00:26:22,363 --> 00:26:25,888
- der er blevet reduceret til
et kæmpe askebæger.
290
00:26:26,672 --> 00:26:28,674
Fire mennesker kom ikke ud.
291
00:26:28,674 --> 00:26:32,852
Brændte han en hel bygning ned
og dræbte fire personer?
292
00:26:32,852 --> 00:26:35,376
Det virker ikke som
en utilfreds kunde.
293
00:26:35,376 --> 00:26:36,725
Giv mig hans navn.
294
00:26:36,725 --> 00:26:38,727
Jeg har ikke et navn.
295
00:26:38,727 --> 00:26:41,991
Branden ødelagde alle
overvågningskameraer og harddiske.
296
00:26:41,991 --> 00:26:43,776
Han havde en kasket.
297
00:26:43,776 --> 00:26:45,865
Han havde en kasket?
Fedt.
298
00:26:45,865 --> 00:26:49,198
Jeg ringe tilbage.
Jeg må underrette chefen.
299
00:26:54,656 --> 00:26:57,224
- Jeg må tale med dig.
- Om hvad?
300
00:26:57,224 --> 00:27:01,358
Hvis jeg havde en ven,
der havde et callcenter, -
301
00:27:01,358 --> 00:27:06,146
- og en mand satte ild til det og dræbte
nogen, kunne du så tage dig af fyren?
302
00:27:06,146 --> 00:27:11,673
- Tage sig af?
- Fjerne problemet. Du ved, hvad jeg mener.
303
00:27:11,673 --> 00:27:14,937
Det bliver jeg ikke betalt for.
304
00:27:14,937 --> 00:27:17,113
Du var leder af CIA, -
305
00:27:17,113 --> 00:27:19,376
- og du kan ikke finde en mand
i Massachusetts?
306
00:27:19,376 --> 00:27:21,901
Det er et job for politiet.
307
00:27:21,901 --> 00:27:25,687
- Jeg vil have hans navn.
- Du får det ikke fra mig.
308
00:27:25,687 --> 00:27:30,649
Hold mig langt væk fra dit metaverse
amfetaminlaboratorier eller hvad det er.
309
00:27:31,432 --> 00:27:33,477
Ja.
310
00:27:33,477 --> 00:27:36,611
Hør efter. Farmand vil ikke
beskytte dig denne gang.
311
00:27:36,611 --> 00:27:39,135
Det er tydeligvis
en lidenskabsforbrydelse, -
312
00:27:39,135 --> 00:27:41,572
- et øjebliks forvirring,
hvor han mistede besindelsen.
313
00:27:41,572 --> 00:27:44,113
Men jeg sender dig info.
314
00:27:44,213 --> 00:27:49,015
Du kan forbinde til vores server
og undersøg de seneste "kunder".
315
00:27:49,015 --> 00:27:50,581
Start der.
316
00:27:50,581 --> 00:27:54,498
Og hvis jeg finder fyren,
hvad gør jeg så?
317
00:27:54,498 --> 00:27:57,763
Du finder et tæskehold
og kører gangster-stilen.
318
00:27:57,763 --> 00:28:00,635
Du har vel forbindelser i branchen.
Forstår du?
319
00:28:02,071 --> 00:28:04,508
Jeg forstår.
320
00:28:04,508 --> 00:28:06,572
Jeg ordner det.
321
00:28:22,091 --> 00:28:24,311
Jeg har fri i dag.
322
00:28:24,311 --> 00:28:25,965
Er du okay, V?
323
00:28:25,965 --> 00:28:27,880
Ja, fantastisk. Hvorfor?
324
00:28:27,880 --> 00:28:31,141
Du mistede trods alt
din mor i går aftes.
325
00:28:33,537 --> 00:28:34,582
Ja.
326
00:28:37,628 --> 00:28:40,806
- Hvad vil du, Wiley?
- Hvor skal du hen? Vent.
327
00:28:40,806 --> 00:28:42,590
Jeg skal til yoga.
328
00:28:43,112 --> 00:28:45,593
Kan du huske United Data Group?
329
00:28:48,161 --> 00:28:49,597
Fortsæt.
330
00:28:50,467 --> 00:28:53,161
Er du ædru nok til at køre?
331
00:28:55,864 --> 00:28:57,170
Ja.
332
00:29:00,390 --> 00:29:02,566
Giv os et øjeblik.
333
00:29:04,438 --> 00:29:06,309
Hvor er min?
334
00:29:06,309 --> 00:29:10,182
Det er en gammel kop med kaffepulver, som
jeg fyldte med kogende vand fra tanken.
335
00:29:10,182 --> 00:29:11,923
- Vil du have en tår?
- Nej.
336
00:29:11,924 --> 00:29:16,537
Branden ødelagde
alle overvågningsbilleder.
337
00:29:16,537 --> 00:29:20,267
Receptionisten så en stor fyr
i fyrrerne tæve vagterne -
338
00:29:20,367 --> 00:29:22,586
- og gik ind med
to dunke benzin.
339
00:29:22,586 --> 00:29:26,068
De klovne så det hele,
men de nægter at tale.
340
00:29:26,068 --> 00:29:30,856
De er blevet anklaget for bedrageri,
falsk vidnesbyrd, og cyberkriminalitet.
341
00:29:30,856 --> 00:29:32,509
Dumme svin.
342
00:29:32,509 --> 00:29:33,989
Vi tager alles identitet.
343
00:29:35,991 --> 00:29:39,734
Det er kun toppen af isbjerget.
344
00:29:39,734 --> 00:29:41,780
Giv mig denne
lille fornøjelse.
345
00:29:57,317 --> 00:29:59,232
Eloise Parker.
346
00:29:59,232 --> 00:30:01,321
Jeg snød hende for over
to millioner i går.
347
00:30:01,321 --> 00:30:06,152
Hun er sort, enke, hendes
eneste datter bor i Boston.
348
00:30:06,152 --> 00:30:08,589
Jeg tror ikke, det giver noget.
349
00:30:10,547 --> 00:30:14,257
Du sagde, denne fyr
havde en gammel pickup?
350
00:30:14,290 --> 00:30:15,596
Det er ham.
351
00:30:26,781 --> 00:30:28,696
Hvad fanden er det?
352
00:30:28,696 --> 00:30:31,960
Bare nogle skide bikuber.
353
00:30:31,960 --> 00:30:36,269
Ja, den idiot talte om dem.
Han må være... bi-elsker.
354
00:30:36,922 --> 00:30:38,488
Ved du hvad?
355
00:30:38,488 --> 00:30:42,057
Hvis han ødelægger mine ting,
så ødelægger vi hans.
356
00:30:47,584 --> 00:30:48,934
Ja!
357
00:31:29,888 --> 00:31:31,585
Hvor er du, bi-basse?
358
00:31:33,413 --> 00:31:35,589
Gemmer du dig, din tøs?
359
00:31:35,589 --> 00:31:38,461
Kom ud og kæmp!
360
00:31:46,817 --> 00:31:48,645
Farvel, tøs!
361
00:31:48,645 --> 00:31:50,691
Kom så!
362
00:32:58,253 --> 00:33:00,068
Pis og lort!
363
00:33:00,282 --> 00:33:02,893
Kom nu og hjælp mig!
364
00:33:04,721 --> 00:33:06,375
Fuck!
365
00:33:08,116 --> 00:33:09,900
Jeg er okay.
366
00:33:12,381 --> 00:33:14,340
Lad os tale sammen.
367
00:33:14,340 --> 00:33:16,168
Vi finder en løsning.
368
00:33:16,168 --> 00:33:17,430
Vi finder ud af det.
369
00:33:17,430 --> 00:33:20,041
Nej! Nej! Nej!
370
00:33:22,609 --> 00:33:25,090
Fuck!
371
00:33:36,362 --> 00:33:39,365
Hjælp mig med at forstå,
for jeg er forvirret.
372
00:33:39,365 --> 00:33:43,021
- Hvilken slags forretning havde I her?
- Det ved jeg intet om.
373
00:33:43,021 --> 00:33:46,067
Hvorfor giver folk jer
hele deres opsparing?
374
00:33:46,067 --> 00:33:48,765
På grund af dit charmerende væsen?
375
00:33:48,765 --> 00:33:51,934
Vi har advokater,
som I kan tale med.
376
00:33:52,204 --> 00:33:54,249
Jeg synes forresten
din skjorte er rigtig fed.
377
00:33:54,572 --> 00:33:58,280
- Stjal du den fra en kiste, hundeknepper?
- Hov, hov, hov.
378
00:33:59,080 --> 00:34:01,816
Når du er færdig med
at skide på hans borgerrettigheder, -
379
00:34:01,990 --> 00:34:04,129
- vil jeg gerne tale med dig.
380
00:34:04,651 --> 00:34:06,479
Meget fed skjorte.
381
00:34:07,523 --> 00:34:10,004
- V...
- Jeg ved det godt.
382
00:34:10,004 --> 00:34:11,223
Jeg ved det.
383
00:34:11,875 --> 00:34:13,442
Jeg er et røvhul.
384
00:34:14,139 --> 00:34:16,271
Du kan godt lidt
ildebrande?
385
00:34:16,271 --> 00:34:20,710
- I dag elsker jeg det.
- Godt, for det er din heldige dag.
386
00:34:21,494 --> 00:34:24,196
Jeg har lige hørt,
at din mors hus brænder også.
387
00:34:24,296 --> 00:34:26,847
- Og andre ting. Lad os gå.
- Hvad?!
388
00:34:26,847 --> 00:34:29,589
Der er fut i den.
Kom så.
389
00:34:45,692 --> 00:34:47,389
Hvordan har du det?
390
00:34:47,389 --> 00:34:48,912
Har du det godt?
391
00:34:50,262 --> 00:34:51,959
Ja.
392
00:34:52,786 --> 00:34:54,266
Den var ny.
393
00:34:54,875 --> 00:34:56,616
Hvor er Maggie?
394
00:34:56,616 --> 00:34:58,781
Maggie?
Ved vi, hvem det er?
395
00:35:01,664 --> 00:35:02,970
United Data Group.
396
00:35:02,970 --> 00:35:04,798
Smukt.
397
00:35:05,668 --> 00:35:06,887
Tak.
398
00:35:09,150 --> 00:35:12,936
- Er du sikker på, du er okay?
- Ja, Wiley, jeg har det godt.
399
00:35:12,936 --> 00:35:15,025
Tror du, der er en
lille chance for, -
400
00:35:15,025 --> 00:35:18,203
at fyren, der brændte
United Data Group, -
401
00:35:18,203 --> 00:35:21,275
- er den samme fyr,
som lejede laden af din mor?
402
00:35:23,773 --> 00:35:25,297
Biavleren.
403
00:35:28,474 --> 00:35:31,041
Jeg mistede min
mødom i den lade.
404
00:35:40,225 --> 00:35:42,792
Fandens også!
405
00:35:55,327 --> 00:35:59,331
Universet må vente.
Jeg bliver nødt til at svare.
406
00:36:02,377 --> 00:36:04,553
Yo, hvad sker der, mester?
407
00:36:04,553 --> 00:36:06,729
Nu fortæller du mig,
du fandt ham -
408
00:36:06,729 --> 00:36:09,123
- og jeg belønner dig med
rejse til Hawaii en uge.
409
00:36:09,123 --> 00:36:11,604
Jeg er virkelig ked af det,
mr. Danforth.
410
00:36:12,431 --> 00:36:13,997
Du har dummet dig.
411
00:36:13,997 --> 00:36:15,695
Tuder du lige nu?
412
00:36:15,695 --> 00:36:19,220
Jeg tuder ikke,
Jeg bløder.
413
00:36:19,220 --> 00:36:20,787
Hvorfor bløder du?
414
00:36:20,787 --> 00:36:22,180
Hvad sker der?
415
00:36:22,180 --> 00:36:24,225
Mine... mine fingre...
416
00:36:24,225 --> 00:36:27,837
På min højre hånd.
Han skar dem af.
417
00:36:27,837 --> 00:36:31,319
Skrid, for fanden.
Ud.
418
00:36:32,668 --> 00:36:36,150
Hvem er han?
Fortæl mig, hvem det er!
419
00:36:36,150 --> 00:36:37,804
Jeg ved det ikke.
420
00:36:37,804 --> 00:36:40,372
En skide biavler.
421
00:36:40,372 --> 00:36:43,201
Han laver honning
og tænder på bikuber.
422
00:36:43,201 --> 00:36:46,029
Hvad siger han om bier?
423
00:36:46,029 --> 00:36:50,251
Han sagde kun, at han
beskyttede bikuben eller noget.
424
00:36:50,251 --> 00:36:52,122
For helvede da.
425
00:36:52,122 --> 00:36:55,430
Nej, nej, nej, min ven.
426
00:36:55,430 --> 00:36:58,085
Hvad vil du?
Vil du have kryptovaluta?
427
00:36:58,085 --> 00:37:01,697
NFT'er? Jeg har en masser af NFT'er!
Hvad vil du gøre?
428
00:37:01,697 --> 00:37:04,613
Nej!
Hvad fanden laver du?
429
00:37:07,094 --> 00:37:08,791
Bliv her.
430
00:37:10,097 --> 00:37:12,142
Jeg kan jo ikke bevæge mig!
431
00:37:13,100 --> 00:37:15,276
Du er vanvittig!
432
00:37:15,276 --> 00:37:17,147
Hvad fanden?
433
00:37:31,161 --> 00:37:32,467
Hvad fanden?
434
00:37:32,467 --> 00:37:34,164
Nej!
435
00:37:34,164 --> 00:37:36,732
Stop den forbandede bil!
436
00:37:53,445 --> 00:37:57,371
Må jeg vide, hvem jeg har
fornøjelsen af at tale med?
437
00:37:58,754 --> 00:38:01,104
Fuck Dig. Det er mit navn.
438
00:38:01,104 --> 00:38:03,897
Brændte du mit
nye callcenter?
439
00:38:04,107 --> 00:38:06,371
Nu vil jeg også
brænde dig.
440
00:38:06,936 --> 00:38:08,938
Jeg kender ikke dit navn.
441
00:38:08,938 --> 00:38:10,897
Som sagt, det er Fuck Dig.
442
00:38:10,897 --> 00:38:12,965
Mr. Fuck Dig.
Husk det nu.
443
00:38:13,122 --> 00:38:16,200
Du vil ikke brænde mig.
Det er mig, der brænder dig.
444
00:38:16,200 --> 00:38:18,289
Du er på dybt vand.
445
00:38:18,899 --> 00:38:21,118
Du lyder ung.
446
00:38:21,118 --> 00:38:25,353
- Du har nok ikke engang et testamente.
- Jeg er 28. Hvorfor tænke på det?
447
00:38:26,643 --> 00:38:28,645
Det vil jeg vise dig.
448
00:38:45,706 --> 00:38:49,797
Den seneste nyhed er, at tre lig
er blevet fundet i Springfield -
449
00:38:49,797 --> 00:38:52,321
- efter ildspåsættelsen
af en lille gård.
450
00:38:52,321 --> 00:38:53,888
En kontorbygning eksploderede...
451
00:38:53,888 --> 00:38:55,934
Du fortæller mig, at
én mand gjorde dette?
452
00:38:55,934 --> 00:38:57,326
Ja.
453
00:38:57,979 --> 00:39:01,287
Han dræbte syv bevæbnede mænd
uden at affyre et eneste skud.
454
00:39:01,287 --> 00:39:05,595
Ja, og han sagde, at
han ville slå mig ihjel.
455
00:39:05,595 --> 00:39:11,862
Det er på grund af din data-stjælende
forretning, er det ikke?
456
00:39:12,472 --> 00:39:14,561
Noget i den stil.
457
00:39:14,561 --> 00:39:18,386
Det tjener mig ni millioner pr. måned
pr. callcenter. Og jeg har tyve.
458
00:39:19,130 --> 00:39:21,278
Ja.
459
00:39:22,857 --> 00:39:27,000
Og det eneste du ved om ham er,
at han er biavler.
460
00:39:27,364 --> 00:39:30,416
Det er hans mærke eller sådan noget.
461
00:39:32,255 --> 00:39:35,258
Vor Herre bevares.
462
00:39:36,019 --> 00:39:37,414
Hvad?
463
00:39:39,658 --> 00:39:45,620
Af én,
der har fejlet i denne kunstform, -
464
00:39:47,271 --> 00:39:50,365
- kan dette meget vel
være din Mona Lisa.
465
00:39:50,365 --> 00:39:52,486
Hvordan fejlede jeg?
466
00:39:53,312 --> 00:39:56,576
Aner det ikke.
Du har gjort noget.
467
00:39:56,576 --> 00:40:00,859
- Du forstyrrede biavleren.
- Nå okay.
468
00:40:00,959 --> 00:40:03,731
Jeg er ligeglad med, at denne fyr
tager sig af bierne.
469
00:40:03,895 --> 00:40:08,053
Hvis en biavler siger, at han
vil dræbe dig, vil han dræbe dig.
470
00:40:08,153 --> 00:40:11,491
Hverken jeg eller nogen anden
kan standse ham.
471
00:40:12,410 --> 00:40:17,937
Men hvad gør du så her?
Hvis du ikke er til gavn?
472
00:40:17,937 --> 00:40:19,765
Ja.
473
00:40:20,592 --> 00:40:26,467
Jeg brugte 35 år af mit liv på,
at tjene vores regering.
474
00:40:26,467 --> 00:40:31,472
Jeg endte som direktør for den
største efterretningstjeneste i verden.
475
00:40:31,472 --> 00:40:35,781
Der var mange muligheder, men jeg valgte
dette job, som en tjeneste for din mor.
476
00:40:35,781 --> 00:40:40,481
Jeg er nødt til at bevare
Danforth Company.
477
00:40:40,481 --> 00:40:44,659
Bevare det gode omdømme
og din mors navn for enhver pris.
478
00:40:44,659 --> 00:40:46,748
Det er også mit navn, okay?
479
00:40:46,748 --> 00:40:48,533
Sæt dig!
480
00:40:48,533 --> 00:40:51,187
Jeg affinder mig med dit sludder, -
481
00:40:51,187 --> 00:40:55,196
- beskyttede dig fra medierne,
og fra at gå i fængsel.
482
00:40:55,814 --> 00:40:59,153
Jeg vendte det blinde øje til
de prostituerede.
483
00:41:02,024 --> 00:41:05,114
Du er en fortabt mand, ved du det?
484
00:41:05,680 --> 00:41:08,204
Du er bange.
485
00:41:08,204 --> 00:41:09,858
Det kan du bande på.
486
00:41:11,251 --> 00:41:14,311
Skræmt fra vid og sans,
og det burde du også være.
487
00:41:14,341 --> 00:41:18,388
Wallace, bare sig, hvem
denne forbandede fyr er.
488
00:41:21,922 --> 00:41:24,533
Han er nok
den sidste person i verden, -
489
00:41:24,533 --> 00:41:27,340
- du vil håne.
490
00:41:30,705 --> 00:41:32,533
F.B.I. KONTOR
Boston, Massachusetts
491
00:41:32,533 --> 00:41:36,090
Husker du bygningen, der brændte ned?
United Data Group.
492
00:41:36,164 --> 00:41:40,512
De, der arbejder der, er alle
hackere, svindlere og så videre.
493
00:41:40,821 --> 00:41:43,138
Og lederen.
Garnett.
494
00:41:43,442 --> 00:41:45,993
Han er registreret.
Medlem af den lokale mafia.
495
00:41:46,331 --> 00:41:48,645
Han er meldt savnet, men
jeg satte politiet på opgaven.
496
00:41:50,858 --> 00:41:52,773
Jeg er begyndt at se en sammenhæng.
497
00:41:52,841 --> 00:41:57,148
Jeg tror, at United Data Group
er et af en række callcentre, -
498
00:41:57,382 --> 00:42:01,351
Der må være et hovedkontor, der styrer
dem alle, og det er det, vi må finde.
499
00:42:01,740 --> 00:42:05,309
Wiley,
de laver nok en milliard dollars om året.
500
00:42:06,237 --> 00:42:08,152
Hallo?
Hører du efter?
501
00:42:08,552 --> 00:42:09,902
Ja.
502
00:42:12,834 --> 00:42:14,089
Og?
503
00:42:14,089 --> 00:42:16,978
Du kommer med
tømmermænd på din fridag, -
504
00:42:16,978 --> 00:42:20,538
- og du har fundet ud af mere,
end hele holdet tilsammen på to år.
505
00:42:21,234 --> 00:42:24,237
De gik efter min familie.
506
00:42:25,673 --> 00:42:28,894
- Har du noget på Clay?
- Din biavler?
507
00:42:28,894 --> 00:42:30,286
Et spøgelse.
508
00:42:30,765 --> 00:42:31,780
Hvad?
509
00:42:31,880 --> 00:42:35,509
Jeg har kun en fødselsattest
og et cpr-nummer.
510
00:42:35,509 --> 00:42:39,339
Denne fyr har ikke engang en
bankkonto eller kreditkort.
511
00:42:39,339 --> 00:42:40,819
Intet pas.
512
00:42:40,819 --> 00:42:44,562
Jeg indtastede hans fingeraftryk i
enhver tilgængelig database. Intet match.
513
00:42:45,606 --> 00:42:48,391
Det giver ingen mening.
Han må være gammel soldat.
514
00:42:48,391 --> 00:42:49,722
Intet match.
515
00:42:49,822 --> 00:42:54,267
Enten fik han aldrig taget fingeraftryk,
eller også eksisterer Adam Clay ikke.
516
00:42:55,747 --> 00:42:57,357
Hvilket gør mig nervøs.
517
00:42:57,357 --> 00:43:00,614
Han er nok en del af
et tophemmeligt program.
518
00:43:01,840 --> 00:43:03,363
Specialagent Wiley.
519
00:43:04,712 --> 00:43:07,062
Godt.
Så går vi.
520
00:43:07,062 --> 00:43:09,499
- Hvad?
- De fandt Garnett.
521
00:43:09,499 --> 00:43:12,720
- Hvad?!
- De fandt ham. Kom.
522
00:43:15,529 --> 00:43:18,683
- Jessica.
- Du ved nok, hvorfor jeg ringer.
523
00:43:18,683 --> 00:43:21,816
Du ved godt, at jeg
ville gøre alt for dig.
524
00:43:21,816 --> 00:43:25,646
Alt for dig.
525
00:43:25,646 --> 00:43:29,084
Derek er bange.
Jeg havde aldrig set ham så skræmt.
526
00:43:29,084 --> 00:43:32,131
Han ligger, som han har redt.
527
00:43:32,131 --> 00:43:36,439
Jeg tilbyder dig en plads i bestyrelsen.
Endnu en million dollars mere om året.
528
00:43:36,439 --> 00:43:38,920
Og du lovede at passe på ham.
529
00:43:39,486 --> 00:43:43,055
Hør, jeg vil ikke have noget.
Jeg har allerede nok.
530
00:43:43,055 --> 00:43:45,144
Så vil du ordne dette?
531
00:43:46,972 --> 00:43:49,931
Ja.
Jeg giver dig mit ord.
532
00:43:49,931 --> 00:43:51,237
Wallace...
533
00:43:52,978 --> 00:43:55,371
Jeg tænker stadig på dig.
534
00:43:55,371 --> 00:43:57,373
Nogle gange..
535
00:43:57,983 --> 00:43:59,506
Nogle gange.
536
00:44:07,271 --> 00:44:09,708
CENTRAL INTELLIGENS AGENCY
Langley, Virginia
537
00:44:15,348 --> 00:44:18,177
Hvorfor ringer du på den forbudte linje?
538
00:44:18,177 --> 00:44:21,876
- Dette har topprioritet.
- Så var jeg blevet informeret.
539
00:44:21,876 --> 00:44:24,792
- Jeg skal til briefing.
- Hør nu på mig.
540
00:44:24,792 --> 00:44:28,622
- Du ved hvem jeg arbejder for, ikke?
- Ja. Gud være dig nådig, Wallace.
541
00:44:28,622 --> 00:44:31,588
Nemlig.
Direktør Harward, -
542
00:44:31,922 --> 00:44:36,308
- min unge ven tiltrækker
uønsket opmærksomhed...
543
00:44:36,497 --> 00:44:39,851
Hvordan skal jeg sige det...
af en biavler.
544
00:44:40,982 --> 00:44:44,377
Vent. Taler du om
en af vores biavlere?
545
00:44:44,377 --> 00:44:45,726
Nemlig!
546
00:44:45,726 --> 00:44:47,206
Det er ikke godt.
547
00:44:47,206 --> 00:44:48,686
Nej.
548
00:44:48,686 --> 00:44:51,471
- Hvor mange døde?
- Syv i dag.
549
00:44:52,864 --> 00:44:55,170
Arrangerer du begravelse?
550
00:44:55,170 --> 00:44:58,130
Jeg har brug for hjælp,
spar mig.
551
00:45:04,353 --> 00:45:05,964
Er det Garnett?
552
00:45:05,964 --> 00:45:08,053
Han var bundet til
en gammel pickup.
553
00:45:08,662 --> 00:45:10,098
Se det her.
554
00:45:13,972 --> 00:45:15,877
WASHINGTON DC.
555
00:45:26,724 --> 00:45:30,075
Vil det sige, at du forbarmede dig
over en gammel mand?
556
00:45:30,075 --> 00:45:32,033
Dit problem?
557
00:45:32,033 --> 00:45:34,644
Han trak sig
fra programmet.
558
00:45:35,080 --> 00:45:36,908
Ikke længere aktiv.
559
00:45:38,474 --> 00:45:40,868
Det ændrer sandelig situationen.
560
00:45:41,651 --> 00:45:43,714
Den nuværende biavler
er blevet informeret -
561
00:45:43,814 --> 00:45:47,222
- og han tager sagen i egen hånd.
Du kan tage det roligt, kære ven.
562
00:45:47,222 --> 00:45:48,528
Åh nej, Janet.
563
00:45:48,528 --> 00:45:53,489
Nuværende biavler er en psykopat, som vi
burde have fjernet for måneder siden.
564
00:45:53,489 --> 00:45:55,796
Gud hjælpe os.
565
00:45:55,796 --> 00:45:58,581
VI HAR EN MISSION TIL DIG.
566
00:45:58,581 --> 00:46:00,670
HVILKEN?
567
00:46:00,670 --> 00:46:02,803
DRÆB ADAM CLAY.
568
00:46:02,803 --> 00:46:04,979
HVOR SJOVT
HA HA
569
00:46:34,843 --> 00:46:36,715
Kom væk herfra!
570
00:46:41,328 --> 00:46:42,677
Pis!
571
00:46:44,122 --> 00:46:47,516
- Undskyld mig.
- Det er cool.
572
00:47:06,685 --> 00:47:08,556
Du har været en travl, lille bi.
573
00:47:08,556 --> 00:47:12,386
- Er du ikke gået på pension?
- Du er min afløser?
574
00:47:45,087 --> 00:47:47,046
Fuck dig!
575
00:48:40,047 --> 00:48:41,614
Giv mig dine nøgler.
576
00:48:56,498 --> 00:48:58,848
Dårlige nyheder.
577
00:48:58,884 --> 00:49:01,190
Problemet kunne ikke løses.
578
00:49:04,585 --> 00:49:07,072
Det var sandelig en overraskelse.
579
00:49:07,545 --> 00:49:09,808
Biavlerne undersøgte situationen, -
580
00:49:09,808 --> 00:49:12,288
- og valgte
ikke at gribe ind.
581
00:49:12,288 --> 00:49:13,812
Hvorfor?
582
00:49:13,812 --> 00:49:16,031
Det var deres mand!
583
00:49:16,031 --> 00:49:17,990
Beklager, Wallace.
584
00:49:18,817 --> 00:49:20,340
Du er alene.
585
00:49:22,908 --> 00:49:26,694
- Jeg troede, du kunne ordne det her.
- Jeg tager mig af det.
586
00:49:40,072 --> 00:49:41,552
Tak.
587
00:49:42,501 --> 00:49:44,242
Hvad har du til os, overbetjent?
588
00:49:44,242 --> 00:49:48,681
Dette køretøj er registreret
til Anisette Landess.
589
00:49:48,681 --> 00:49:51,945
Våbenenheden er på vej
og overtager sagen.
590
00:49:51,945 --> 00:49:53,642
Vi er meget sejere end ATF.
591
00:49:53,642 --> 00:49:56,686
Nu skal I se,
hvorfor jeg tilkaldte dem.
592
00:50:02,173 --> 00:50:06,307
Det er en Minigun.
De er udstyret på militærkøretøjer.
593
00:50:06,307 --> 00:50:09,006
Den affyrer 6000 kugler i minuttet.
594
00:50:09,006 --> 00:50:10,572
Jeg ved det.
595
00:50:10,572 --> 00:50:14,185
- Det er hundrede kugler i sekundet.
- Det ved jeg godt.
596
00:50:15,186 --> 00:50:18,798
- Ved du, at du ved mange ting?
- Ja, det ved jeg godt.
597
00:50:18,798 --> 00:50:20,854
Har en kandidatgrad i matematik.
Jeg er ret klog.
598
00:50:20,884 --> 00:50:24,282
- Ved du, hvem Anisette Landdress er?
- Selvfølgelig.
599
00:50:24,282 --> 00:50:25,410
Jeg lytter.
600
00:50:25,510 --> 00:50:29,200
En person, der ikke findes i nogen
kommerciel eller statslig database.
601
00:50:29,200 --> 00:50:30,853
Et spøgelse, -
602
00:50:30,853 --> 00:50:34,176
- som vores kære ven
Adam Clay.
603
00:50:34,770 --> 00:50:38,035
"Den komplette
biavlervejledning."
604
00:50:38,861 --> 00:50:43,388
Endnu et bevis på, at Anisette Landess
minder om vores kære ven Adam Clay.
605
00:50:45,651 --> 00:50:49,350
- Ved du, hvad der ligger i den retning?
- Springfield.
606
00:50:50,395 --> 00:50:53,367
Hvor callcentret
blev sat i brand.
607
00:50:53,746 --> 00:50:56,796
Og i den retning, hvor
Adam Clay er på vej hen?
608
00:50:57,663 --> 00:50:59,131
Boston.
609
00:50:59,839 --> 00:51:01,680
Så kører vi.
610
00:51:03,103 --> 00:51:04,419
Tak.
611
00:51:19,362 --> 00:51:21,364
- Hvordan går det?
- Godt at se dig.
612
00:51:23,645 --> 00:51:25,604
Lad ham nu være.
613
00:51:25,604 --> 00:51:27,910
Leg ikke med de tingester.
Det er farligt.
614
00:51:27,910 --> 00:51:29,912
Sæt jer ned.
615
00:51:32,132 --> 00:51:35,527
Da jeg tiltrådte
som direktør, -
616
00:51:35,527 --> 00:51:39,661
- blev jeg orienteret om programmer,
som jeg ikke anede eksisterede.
617
00:51:41,359 --> 00:51:42,999
Ja...
618
00:51:44,449 --> 00:51:49,236
Der er programmer, som selv jeg
ikke må få adgang til.
619
00:51:50,455 --> 00:51:53,066
Som Biavlere.
620
00:51:53,893 --> 00:51:59,203
Fordi bier... har altid haft et
særligt forhold til menneskeheden.
621
00:51:59,203 --> 00:52:01,292
Et næsten helligt forhold.
622
00:52:01,292 --> 00:52:04,164
Hvorfor?
Uden bier, intet landbrug.
623
00:52:04,164 --> 00:52:06,601
Intet landbrug,
ingen civilisation.
624
00:52:06,601 --> 00:52:11,128
Vor nation har
meget til fælles med en bikube, -
625
00:52:11,128 --> 00:52:15,654
såsom dets komplekse systemer af
arbejdere, vagter, og endda kongelige.
626
00:52:15,654 --> 00:52:21,703
Hvis der kommer grus i maskineriet, -
627
00:52:21,703 --> 00:52:24,619
- kollapser bikuben.
628
00:52:25,794 --> 00:52:28,057
Nogen besluttede
for længe siden, -
629
00:52:28,057 --> 00:52:30,756
- at en mekanisme var nødvendig
for at beskytte nationen.
630
00:52:30,756 --> 00:52:37,197
En mekanisme uafhængig af
kommandokæden, uafhængig af systemet.
631
00:52:37,197 --> 00:52:42,071
Dens eneste mission er,
at holde systemet sikkert.
632
00:52:42,071 --> 00:52:45,597
Biavlere får ubegrænsede
ressourcer, -
633
00:52:45,597 --> 00:52:50,079
- samt beføjelse til at handle
efter deres egen vurdering.
634
00:52:50,079 --> 00:52:55,389
I årtier har de diskret
beskyttet bikuben.
635
00:52:55,389 --> 00:52:58,349
Altså indtil i dag.
636
00:52:59,472 --> 00:53:03,432
Det ser ud til, at en pensioneret
biavler er kommet ud af kontrol.
637
00:53:03,432 --> 00:53:07,654
Og han mener fejlagtigt, at
han handler i bikubens bedste.
638
00:53:07,654 --> 00:53:09,351
PYROMAN MISTÆNKES FOR DØDSFALD.
639
00:53:09,751 --> 00:53:11,666
Kan man ikke ringe, -
640
00:53:11,666 --> 00:53:13,799
- og få bonderøven til at overgive sig?
641
00:53:13,799 --> 00:53:17,411
Biavlere overgiver sig aldrig.
642
00:53:17,411 --> 00:53:23,591
De ligner bier, dybest set, fordi
en biavler vil kæmpe til døden.
643
00:53:23,591 --> 00:53:25,376
Han er en af os.
644
00:53:25,376 --> 00:53:28,509
Nej.
Han er slet ikke som jer.
645
00:53:28,509 --> 00:53:30,250
I er fra elitetropper, -
646
00:53:30,250 --> 00:53:33,340
- Seal Team Seks, Delta Gruppe.
647
00:53:34,646 --> 00:53:38,563
I er, med andre ord, en flok tøser.
648
00:53:38,563 --> 00:53:41,522
Hvis han var i samme rum,
ville han dræbe jer.
649
00:53:42,654 --> 00:53:44,873
Er I nok mand,
så har I måske -
650
00:53:44,873 --> 00:53:51,402
- en lille chance for at dræbe ham,
før han udfører sin mission.
651
00:53:51,402 --> 00:53:52,751
Hvad er missionen?
652
00:53:53,491 --> 00:53:57,712
At dræbe alle op til
toppen af bikuben.
653
00:54:00,324 --> 00:54:02,935
Mr. Pettis, gør dine mænd klar.
654
00:54:10,912 --> 00:54:14,567
Bier er nogle små interessante sataner.
655
00:54:14,567 --> 00:54:18,125
Jeg ved, at de bestøver ting,
og at vi ikke kan leve uden dem.
656
00:54:18,178 --> 00:54:23,139
Hør lige. “Dræberbier har til
opgave at dræbe dronningen, -
657
00:54:23,139 --> 00:54:26,708
- hvis det ikke lykkes hende at få et
tilfredsstillende antal afkom af hanner."
658
00:54:27,379 --> 00:54:29,556
Fascinerende.
659
00:54:29,556 --> 00:54:30,644
Nej.
660
00:54:30,644 --> 00:54:32,646
- Nej.
- Nej.
661
00:54:32,764 --> 00:54:35,974
- Det er din tur.
- Nej.
662
00:54:41,603 --> 00:54:42,952
Specialagent Parker.
663
00:54:45,292 --> 00:54:47,686
Ja. Godt.
664
00:54:48,063 --> 00:54:50,185
Tak skal du have.
665
00:54:52,180 --> 00:54:53,528
Hvad nu?
666
00:54:55,248 --> 00:54:58,338
Vicedirektøren kommer
fra Washington for at se os.
667
00:55:00,688 --> 00:55:02,864
Fuck.
668
00:55:02,864 --> 00:55:04,301
Det er din skyld.
669
00:55:59,094 --> 00:56:02,097
TELEFONLINE SPORING
670
00:56:36,001 --> 00:56:39,352
- Her er endnu en fascinerende ting.
- Tak for lort.
671
00:56:39,352 --> 00:56:43,095
Uden dig havde jeg kun
mine fredelige tanker.
672
00:56:43,530 --> 00:56:45,053
Det er...
673
00:56:45,706 --> 00:56:47,099
Sir.
674
00:56:47,099 --> 00:56:51,364
Dette er specialagent Parker og Wiley.
De vil give dig et overblik.
675
00:56:51,364 --> 00:56:55,455
Dette er mr. Prigg, vicedirektør,
og Amanda Munoz, særlig rådgiver.
676
00:56:55,455 --> 00:56:57,414
Hr. vicedirektør,
677
00:56:57,414 --> 00:56:59,981
- min kollega og jeg mener,
at tre vigtige gerningssteder -
678
00:56:59,981 --> 00:57:02,984
- i vores region er forbundet
til en enkelt mistænkt.
679
00:57:02,984 --> 00:57:05,509
Adam Clay. Han dræbte
seks mennesker i dag.
680
00:57:05,509 --> 00:57:10,209
I betragtning af hans evne til spionage,
og hans falske identitet, -
681
00:57:10,209 --> 00:57:14,779
- menes Clay at være tilknyttet et
hemmeligt projekt kaldet "Biavler".
682
00:57:14,779 --> 00:57:18,217
Et fortroligt program, som ingen
indrømmer at kende til.
683
00:57:18,217 --> 00:57:20,480
Lad os holde os til fakta,
Specialagent Parker.
684
00:57:21,307 --> 00:57:26,836
Javel. Uanset hvad, så er denne person
veluddannet og meget motiveret.
685
00:57:27,336 --> 00:57:30,882
Vi tror, han er på vej til Boston,
hvis han ikke allerede er der.
686
00:57:30,882 --> 00:57:33,624
Alt tyder på,
at dette er hans næste mål.
687
00:57:33,624 --> 00:57:36,453
The Nine Star United,
som ifølge vores oplysninger -
688
00:57:36,453 --> 00:57:38,846
- er den enhed, der kontrollerer
regionale callcentre, -
689
00:57:38,846 --> 00:57:40,674
- som det,
mr. Clay brændte ned.
690
00:57:40,674 --> 00:57:43,590
Hvorfor begår Adam
Clay sådan en massakre?
691
00:57:45,026 --> 00:57:47,725
Han... beskytter bikuben -
692
00:57:47,725 --> 00:57:50,858
- mod dens fjender.
Dette er biavlernes opgave.
693
00:57:50,858 --> 00:57:53,470
Jeg vil rapportere
til direktøren.
694
00:57:53,470 --> 00:57:55,646
- Hvad har du brug for?
- Hvad skal jeg bruge?
695
00:57:55,646 --> 00:57:58,910
Et SWAT team,
først og fremmest, -
696
00:57:58,910 --> 00:58:02,000
- overvågnings- og
forskningsressourcer og analytikere.
697
00:58:02,609 --> 00:58:05,569
- Det bliver ikke noget problem.
- Tak.
698
00:58:12,532 --> 00:58:16,057
- Skete det virkelig?
- Ja.
699
00:58:22,107 --> 00:58:24,892
Godt, venner,
vi går videre til dagens resultater.
700
00:58:24,892 --> 00:58:30,071
Jeg vil have en dejlig erektion
takket være nogle vidunderlige tal.
701
00:58:30,071 --> 00:58:31,856
Vi starter med Phoenix.
Hvor meget?
702
00:58:31,856 --> 00:58:33,727
Phoenix har mere end 200.000.
703
00:58:33,727 --> 00:58:36,445
200.000? Jeg vil sutte din pik.
Jeg elsker dig så meget.
704
00:58:36,500 --> 00:58:39,611
New Orleans, vis mig,
fortæl mig, hvilket beløb?
705
00:58:39,779 --> 00:58:42,988
- Minus 93.000.
- Du er en taber.
706
00:58:43,244 --> 00:58:45,826
Du giver mig hovedpine.
Du giver mig kræft.
707
00:58:46,197 --> 00:58:47,953
New York, gør mig glad.
708
00:58:48,053 --> 00:58:53,887
- New York er oppe med 64.000.
- Ja! Jeg elsker dig, New York!
709
00:59:00,885 --> 00:59:02,495
Saml jer!
710
00:59:02,495 --> 00:59:06,230
Alle mand bevæbnet, når vi rykker ind.
Lad mig høre jer!
711
00:59:06,230 --> 00:59:07,579
Kom så!
712
00:59:12,461 --> 00:59:17,641
Ikke så hurtigt, kære FBI-venner. Min egen
enhed er her efter ordre fra guvernøren.
713
00:59:17,641 --> 00:59:22,141
Certificeret våbenbærer af indre
sikkerhed i alle halvtreds stater.
714
00:59:22,210 --> 00:59:24,996
Ring gerne til de
fremhævede numre for at bekræfte.
715
00:59:24,996 --> 00:59:28,216
I er ikke velkommen.
Smut så, for helvede.
716
00:59:28,913 --> 00:59:30,523
Godt, gutter, så går vi!
717
00:59:32,003 --> 00:59:34,658
Gør en base klar udenfor.
718
00:59:35,267 --> 00:59:37,922
Jeres mål er at skabe overskud.
719
00:59:37,922 --> 00:59:40,141
Penge, penge, penge,
vi vil have mere.
720
00:59:41,490 --> 00:59:43,667
Hov, hvad sker der?
721
00:59:43,667 --> 00:59:45,799
Hvad fanden er I?
I må ikke være her.
722
00:59:45,799 --> 00:59:47,366
Vi er dem,
der redde dig.
723
00:59:47,366 --> 00:59:50,630
Luk centret med det samme.
Hør på mig!
724
00:59:50,630 --> 00:59:52,665
Jer, som ikke er bevæbnede,
skrider nu!
725
00:59:53,065 --> 00:59:56,810
Burde I ikke eliminere Bin Laden
eller noget? Hør her, min ven.
726
00:59:56,810 --> 01:00:00,597
Vi tjener mange penge her.
I kan ikke lukke os ned.
727
01:00:00,597 --> 01:00:04,644
Dem, der lægger telefonen fra sig,
er fyret!
728
01:00:04,644 --> 01:00:07,821
Undskyld, jeg må desværre fortælle dig,
at bin Laden er død for længst.
729
01:00:07,821 --> 01:00:09,954
Jeg siger det for sidste gang.
730
01:00:09,954 --> 01:00:11,695
Luk dette center.
731
01:00:12,609 --> 01:00:14,306
Gu vil jeg da røv.
732
01:00:14,306 --> 01:00:16,308
Ring til din chef.
733
01:00:16,308 --> 01:00:20,094
Skal jeg ringe til min chef?
Så gerne.
734
01:00:20,094 --> 01:00:25,230
Du er så færdig.
Det bliver smukt.
735
01:00:26,318 --> 01:00:29,028
Vær ikke genert, kom nu.
736
01:00:29,190 --> 01:00:30,757
Hvad med p-kælderen?
737
01:00:30,757 --> 01:00:32,759
Lukket og låst af et stålgitter.
738
01:00:32,759 --> 01:00:34,848
En mand skal være på vagt foran.
739
01:00:34,848 --> 01:00:36,894
- Leveringsdokker?
- Det samme.
740
01:00:36,894 --> 01:00:39,026
- En agent på vagt der også.
- Javel.
741
01:00:39,026 --> 01:00:42,508
- Ingen adgang fra bagsiden af bygningen?
- Der er ingen bagindgang.
742
01:00:42,508 --> 01:00:44,466
FBI-aktion er i gang.
743
01:00:44,466 --> 01:00:46,904
Gå venligst i sikkerhed.
744
01:00:47,304 --> 01:00:49,511
- Undersøg service tunnelen.
- Der er en anden mulighed.
745
01:00:49,511 --> 01:00:52,671
I stedet for at rykke ind,
så ryger vi dem ud.
746
01:00:53,171 --> 01:00:57,088
- Undskyld mig?
- Det vil give brandmændene et pusterum.
747
01:00:57,088 --> 01:00:59,133
Jeg har allerede givet dem
nok at se til.
748
01:00:59,133 --> 01:01:02,789
- Hvad var dit navn?
- Mit navn er lige nu Adam Clay.
749
01:01:02,789 --> 01:01:06,401
Tro mig, hvis jeg kunne gå ind
bagfra, så havde jeg gjort det.
750
01:01:06,401 --> 01:01:09,709
Jeg vil ikke såre uskyldige,
eller nogen som ikke er indblandet.
751
01:01:09,709 --> 01:01:11,668
Sådan er det
752
01:01:11,668 --> 01:01:13,757
Vil nogen anholde denne fyr?
753
01:01:39,687 --> 01:01:41,950
Skyd ikke! Skyd ikke!
754
01:01:51,525 --> 01:01:54,833
Der er er jo gåsen,
der lægger de gyldne æg.
755
01:01:54,833 --> 01:01:58,706
Jeg står her med en fyr,
som beordrer mig til at evakuere alle, -
756
01:01:58,706 --> 01:02:01,100
men hvis jeg gør det,
så mister vi mange penge.
757
01:02:01,100 --> 01:02:03,058
Lad mig tale med ham.
758
01:02:04,321 --> 01:02:05,887
Det er til dig.
759
01:02:07,062 --> 01:02:08,934
Hvorfor generer
du mine kollegaer?
760
01:02:08,934 --> 01:02:13,047
Mr. Westwyld hyrede mig til,
at nakke en forbandet biavler.
761
01:02:13,847 --> 01:02:18,565
Mr. Westwyld arbejder for mig,
hvilket betyder, at du arbejder for mig.
762
01:02:18,565 --> 01:02:21,986
Stedet er den mest dyrebare juvel
i mit kongerige.
763
01:02:22,098 --> 01:02:26,692
Jeg vil ikke have, at en bevæbnet idiot i
uniform kommer og ødelægger alt sammen.
764
01:02:26,786 --> 01:02:29,528
Denne fyr har allerede brændt
et af dine centre.
765
01:02:29,528 --> 01:02:32,836
De havde jo ikke dig.
766
01:02:32,836 --> 01:02:35,273
Pas nu dit arbejde, -
767
01:02:35,273 --> 01:02:37,405
- og bland dig ikke i mit, tak.
768
01:02:37,405 --> 01:02:39,712
- Forstået?
- Modtaget.
769
01:02:41,366 --> 01:02:44,282
Vi trækker os tilbage.
Vi opretter en base udenfor.
770
01:02:44,282 --> 01:02:46,588
- Lad os komme i gang!
- Vi bifalder dem.
771
01:02:46,588 --> 01:02:48,808
Sig farvel til vores
kære venner.
772
01:02:48,808 --> 01:02:50,418
Farvel, admiral.
773
01:02:50,418 --> 01:02:52,029
Fis ud til dine venner!
774
01:02:52,029 --> 01:02:55,946
I er for søde, skrub så af!
775
01:02:55,946 --> 01:02:59,384
- Gå så!
- Farvel, din dumme svin.
776
01:02:59,784 --> 01:03:02,134
Sikke en flok røvhuller!
777
01:03:02,134 --> 01:03:03,527
Vi elsker jer!
778
01:03:03,527 --> 01:03:05,311
HVIS DU SER DENNE MAND,
SÅ TILKALD VAGTEN.
779
01:03:14,965 --> 01:03:16,793
Jeg føler mig generøs.
780
01:03:16,793 --> 01:03:22,363
Hvis I ikke vil dø i aften,
går I stille og rolig ud nu.
781
01:03:22,363 --> 01:03:24,191
Glem det.
De går ingen steder!
782
01:03:24,191 --> 01:03:28,369
Går I, er I fyret. Ingen bonusser.
Heller ikke en ferie i solen!
783
01:03:28,369 --> 01:03:30,458
Nada. Nul!
784
01:03:30,458 --> 01:03:32,156
Er du skør eller hvad?
785
01:03:32,156 --> 01:03:35,812
Hvert år indbringer hver af de tabere
tredive til fyrre millioner dollars.
786
01:03:35,812 --> 01:03:38,336
Så ingen vil skyde nogen!
787
01:03:38,336 --> 01:03:40,817
De er uskyldige.
Lad være med at involvere dem.
788
01:03:40,817 --> 01:03:42,731
Disse røvhuller er ikke uskyldige.
789
01:03:42,731 --> 01:03:46,648
Det ender med,
at nogen kommer til skade.
790
01:03:46,648 --> 01:03:49,260
Vi starter med
denne lille skiderik.
791
01:04:03,195 --> 01:04:04,849
Følg efter mig!
792
01:04:13,336 --> 01:04:14,989
Til højre!
793
01:04:30,004 --> 01:04:31,919
Pettis, vi har en såret person.
794
01:04:53,185 --> 01:04:55,187
Brand. Brand.
795
01:04:55,187 --> 01:04:59,147
Brand. Brand.
796
01:05:05,336 --> 01:05:09,122
- Ved du, hvem du arbejder for?
- Det er jeg ligeglad med.
797
01:05:09,122 --> 01:05:11,766
Det er mig, de ringer til,
når der er et problem.
798
01:05:15,085 --> 01:05:17,348
Og du er et problem.
799
01:05:17,348 --> 01:05:20,067
Du kan være sikker på,
at jeg giver problemer.
800
01:05:42,199 --> 01:05:44,897
Brand. Brand.
801
01:05:46,290 --> 01:05:48,553
Brand. Brand.
802
01:05:58,476 --> 01:06:00,130
Dan, hvad skete der?
803
01:06:00,130 --> 01:06:03,960
- Er der nogen dødsfald?
- Nej, men vi fik sparket vores røv.
804
01:06:03,960 --> 01:06:06,484
- Hvor er vores fyr?
- I bygningen.
805
01:06:06,484 --> 01:06:07,876
Jeg venter på
flere forstærkninger.
806
01:06:07,876 --> 01:06:11,271
Jeg ved ikke, hvem denne fyr er,
men jeg har aldrig set noget lignende.
807
01:06:11,271 --> 01:06:13,056
Han er bare biavler.
808
01:06:14,187 --> 01:06:15,580
Dårlig idé.
809
01:06:16,929 --> 01:06:18,322
Jeg venter ikke.
810
01:06:18,322 --> 01:06:19,714
- V, vent!
- Så rykker vi ind!
811
01:06:19,714 --> 01:06:21,238
Skynd dig, Wiley.
812
01:06:21,238 --> 01:06:22,500
Fuck!
813
01:06:35,817 --> 01:06:37,080
Vi har ham!
814
01:06:47,177 --> 01:06:49,092
Er I færdige?
815
01:06:49,092 --> 01:06:50,832
Lad jeres våben.
816
01:06:51,659 --> 01:06:52,791
Parat?
817
01:06:55,933 --> 01:06:57,978
Alle mand ud!
818
01:07:09,242 --> 01:07:11,027
I er færdige.
819
01:07:27,173 --> 01:07:30,350
- Vi må hellere tage trapperne.
- Klogt.
820
01:07:31,003 --> 01:07:33,049
Den mistænkte
befinder sig i entréen.
821
01:07:34,354 --> 01:07:36,878
Svar venligst.
Er der nogen?
822
01:07:47,280 --> 01:07:49,978
Jeg beder dig.
Dræb mig ikke.
823
01:07:49,978 --> 01:07:53,373
Jeg er kun en lille medarbejder.
Jeg skader ikke nogen.
824
01:07:53,373 --> 01:07:57,638
Jeg ville respektere dig mere, hvis du
så folk i øjnene, når du stjal fra dem.
825
01:08:09,555 --> 01:08:11,165
I tjener mange penge her.
826
01:08:11,775 --> 01:08:14,278
Fortæl mig,
hvor alle de penge bliver af.
827
01:08:14,448 --> 01:08:15,909
Jeg ved det ikke.
828
01:08:19,521 --> 01:08:22,524
Jeg ved, at du kun er mellemmanden.
Hvem er din chef?
829
01:08:22,524 --> 01:08:24,962
De slår mig ihjel.
830
01:08:28,966 --> 01:08:31,590
Jeg vil torturere dig,
inden jeg slår dig ihjel.
831
01:08:35,146 --> 01:08:37,714
Kom, gutter.
I klarer den.
832
01:08:37,714 --> 01:08:39,977
Wiley, få din røv herop!
833
01:08:39,977 --> 01:08:42,893
Jeg er ikke i OL form.
834
01:08:42,893 --> 01:08:44,808
Få det til at stoppe!
835
01:08:44,808 --> 01:08:47,158
Du kan gøre en ende på det.
836
01:08:47,158 --> 01:08:49,377
I stjal hundredvis af millioner -
837
01:08:49,377 --> 01:08:53,164
- fra mennesker,
der har arbejdet hele deres liv.
838
01:08:56,210 --> 01:08:58,604
Hun var pædagog,
en mor.
839
01:08:58,604 --> 01:09:01,607
Dedikerede sit liv til,
at hjælpe mennesker.
840
01:09:03,261 --> 01:09:06,220
I går aftes skød hun sig selv, -
841
01:09:06,220 --> 01:09:10,790
- fordi I stjal fra velgørenhedsfonden,
som hun administrerede.
842
01:09:14,533 --> 01:09:18,367
Hun var den eneste,
der nogensinde har passet på mig.
843
01:09:20,817 --> 01:09:24,081
Hvem og hvor, mr. Anzalone?
844
01:09:24,377 --> 01:09:26,510
- Fortæl mig det.
- Jeg kan ikke.
845
01:09:26,510 --> 01:09:29,252
Disse mennesker
er urørlige.
846
01:09:29,252 --> 01:09:31,863
Hold op,
Jeg vil fortælle dig det.
847
01:09:31,863 --> 01:09:34,953
Jeg vil vise dig noget.
848
01:09:51,926 --> 01:09:55,499
Jeg sagde jo, at de er urørlige.
849
01:09:55,930 --> 01:09:58,063
Ingen er urørlig.
850
01:10:00,979 --> 01:10:04,330
Og nogle gange,
når der er ubalance i bikuben, -
851
01:10:05,766 --> 01:10:08,651
- må man erstatte dronningen.
852
01:10:13,078 --> 01:10:14,514
Clay!
853
01:10:17,822 --> 01:10:21,217
Denne mand er direkte ansvarlig
for din mors død.
854
01:10:24,263 --> 01:10:26,222
Jeg tror dig.
855
01:10:26,222 --> 01:10:28,615
Men vi har love og regler.
856
01:10:31,401 --> 01:10:34,230
I har love indtil de fejler.
857
01:10:35,405 --> 01:10:37,233
Så har I mig.
858
01:10:47,147 --> 01:10:48,540
Anhold ham!
859
01:10:48,540 --> 01:10:51,456
Rejs dig,
ellers skyder jeg!
860
01:10:51,456 --> 01:10:54,807
- Han smed mig gennem et vindue!
- Hold din kæft.
861
01:11:07,951 --> 01:11:10,344
Jeg er far til fire børn.
862
01:11:10,344 --> 01:11:12,216
Jeg ved det.
863
01:11:12,216 --> 01:11:14,348
Tre drenge og en pige.
864
01:11:26,638 --> 01:11:27,900
Wiley?
865
01:11:28,203 --> 01:11:29,604
- Klarer du den?
- Ja.
866
01:11:29,633 --> 01:11:31,678
- Han gik den vej.
- Er du såret?
867
01:11:31,678 --> 01:11:33,978
- Konen tror, jeg er IT-nørd.
- Jeg siger ikke noget.
868
01:11:34,078 --> 01:11:37,118
- Er du ramt?
- Nej, mor. Fik du ham?
869
01:11:37,118 --> 01:11:38,859
- Gjorde du?
- Han er snedig.
870
01:11:39,259 --> 01:11:41,044
- Op med dig.
- Jeg fik ham næsten.
871
01:11:41,044 --> 01:11:43,133
Det er bevismateriale.
872
01:11:43,133 --> 01:11:45,004
- Låner du mig din pistol?
- Ja. Kom.
873
01:11:45,004 --> 01:11:47,790
- Følg efter mig.
- Fri bane!
874
01:11:54,571 --> 01:11:56,660
Alle skal afhøres.
875
01:12:02,492 --> 01:12:04,363
Vi skal sludre lidt.
876
01:12:04,363 --> 01:12:06,093
Få ham ud herfra.
877
01:12:22,990 --> 01:12:24,644
Wiley?
878
01:12:31,608 --> 01:12:33,349
Hold da helt kæft.
879
01:12:44,577 --> 01:12:47,188
Må jeg stille dig et
meget kedeligt spørgsmål?
880
01:12:47,188 --> 01:12:50,409
Foretrækker du penge eller magt?
881
01:12:50,409 --> 01:12:53,064
Åh.
Det er meget dybt.
882
01:12:53,064 --> 01:12:55,893
Beklager. Undskyld mig.
883
01:12:57,242 --> 01:12:59,723
Åh gud.
884
01:12:59,723 --> 01:13:02,073
Undskyld os et øjeblik.
Du følger med ovenpå.
885
01:13:05,772 --> 01:13:10,081
Du sagde, de var eliten.
Så hvorfor er de alle døde?
886
01:13:10,481 --> 01:13:15,051
Den, der sparker til bikuben,
må mærke konsekvenserne.
887
01:13:16,095 --> 01:13:17,618
Medmindre...
888
01:13:17,618 --> 01:13:19,055
Medmindre...
889
01:13:19,055 --> 01:13:20,071
Medmindre hvad?
890
01:13:21,571 --> 01:13:26,227
Måske er det tid til at ringe til din mor.
891
01:13:26,227 --> 01:13:30,144
Jeg betaler dig en formue og dit
eneste råd er, at ringe til min mor?
892
01:13:30,144 --> 01:13:33,321
Han kan ikke angribe os,
893
01:13:33,321 --> 01:13:36,107
- hvis vi er
i nærheden af hende, vel?
894
01:13:36,107 --> 01:13:38,275
Hun er godt beskyttet.
895
01:13:44,463 --> 01:13:46,422
Du er et røvhul.
896
01:13:46,422 --> 01:13:48,162
- Du er bange.
- Ja.
897
01:13:48,162 --> 01:13:50,937
Du vil bruge min mor,
som et menneskeligt skjold.
898
01:13:51,109 --> 01:13:54,734
Ring nu med det samme.
Det er ikke en leg.
899
01:13:54,734 --> 01:13:56,867
Hele livet er en leg.
900
01:13:56,867 --> 01:13:58,477
Ring nu.
901
01:13:58,477 --> 01:14:02,089
- Ja, Derek. Hvad vil du?
- Hej, mor.
902
01:14:02,089 --> 01:14:04,527
Jeg tænkte bare på dig.
903
01:14:04,527 --> 01:14:07,747
Jeg savner dig.
Kan vi ses i weekenden?
904
01:14:07,747 --> 01:14:10,924
Jeg er i strandhytten. Du er velkommen,
hvis du opføre dig ordentligt.
905
01:14:10,924 --> 01:14:15,102
Meget gerne.
Jeg skal mødes med nogle IT-nørder -
906
01:14:15,102 --> 01:14:17,453
- hvis det er okay med dig.
907
01:14:17,453 --> 01:14:19,933
Okay. Ingen stoffer.
Giv Kelly detaljerne.
908
01:14:19,933 --> 01:14:21,979
Jeg elsker dig.
Jeg er nødt til at lægge på.
909
01:14:21,979 --> 01:14:25,025
Derek besøger mig i weekenden.
Sørg for, at han forbliver ædru.
910
01:14:25,025 --> 01:14:26,723
Jeg elsker, at være babysitter.
911
01:14:26,723 --> 01:14:30,378
- Madame præsident, Funmi Lawal.
- Hyggeligt at møde Dem.
912
01:14:30,378 --> 01:14:32,424
Sola Oyemade.
913
01:14:32,424 --> 01:14:35,035
- Mange tak fordi du kom.
- Susan Aneno.
914
01:14:35,035 --> 01:14:39,562
- Tak, fordi I rejste hele vejen hertil.
- Oli Ray-Imanuel.
915
01:14:46,743 --> 01:14:49,400
Du behøver ikke, at gøre det her.
916
01:14:49,963 --> 01:14:52,821
Hvorfor lader du ikke Clay ordne det?
917
01:14:54,228 --> 01:14:57,275
Din mor døde på
grund af de folk.
918
01:15:04,543 --> 01:15:06,676
Uanset hvor end vi ender...
919
01:15:07,546 --> 01:15:09,679
Så har jeg svoret.
920
01:15:09,679 --> 01:15:12,508
Jeg kan ikke vende
det blinde øje til.
921
01:15:19,645 --> 01:15:21,895
Selvom han har ret?
922
01:15:27,000 --> 01:15:29,428
Også selvom han har ret.
923
01:15:31,135 --> 01:15:33,833
Jeg undskylder.
Flyet var forsinket.
924
01:15:33,833 --> 01:15:35,574
Noget nyt?
925
01:15:35,574 --> 01:15:38,621
Vi tror, vi ved, hvad mr. Clay
agter at gøre.
926
01:15:38,621 --> 01:15:41,624
Det ser ud til,
han følger pengesporet.
927
01:15:41,624 --> 01:15:43,408
Hvilke penge er der tale om?
928
01:15:43,408 --> 01:15:47,107
Penge kommer normalt fra
folk uden arvinger, uden familie.
929
01:15:47,107 --> 01:15:51,372
Nine Star United bruger data-
behandlingssoftware til identificere dem, -
930
01:15:51,372 --> 01:15:53,592
- og franarre dem deres ejendom.
931
01:15:53,592 --> 01:15:56,290
Der er et andet firma
involveret, -
932
01:15:56,290 --> 01:16:00,556
- et firma, der forsyner alle efter-
retningstjenesterne og andre afdelinger.
933
01:16:00,556 --> 01:16:04,298
Faktisk bruger vi deres computerteknologi
i vores egne kontorer, -
934
01:16:04,298 --> 01:16:06,866
- til at identificere
økonomisk svindel.
935
01:16:07,998 --> 01:16:10,957
Må jeg vide hvad
dette firma hedder?
936
01:16:16,223 --> 01:16:18,486
Danforth Enterprises.
937
01:16:18,486 --> 01:16:22,752
Denne virksomhed har en omsætning
på ti milliarder dollars, -
938
01:16:22,752 --> 01:16:25,581
- og den er grundlagt og
administreret af Jessica Danforth, -
939
01:16:25,581 --> 01:16:31,587
- indtil hun trak sig for at tjene som
præsident for Amerikas Forenede Stater.
940
01:16:31,587 --> 01:16:36,026
- Hun finansierede sin egen kampagne.
- Med penge fra svindel.
941
01:16:36,026 --> 01:16:37,636
Hvem ved det her?
942
01:16:38,724 --> 01:16:40,465
Vi tre.
943
01:16:40,465 --> 01:16:42,989
Jeg har tilfældigvis en
meget dårlig hukommelse.
944
01:16:42,989 --> 01:16:45,992
Jeg foretrækker,
at denne sag ikke offentliggøres, -
945
01:16:45,992 --> 01:16:49,474
- før jeg underretter direktøren og
statsadvokaten. Sig det ikke til nogen.
946
01:16:49,474 --> 01:16:51,607
Er det forstået?
- Javel.
947
01:16:51,607 --> 01:16:54,697
Jeg kan se, at mr. Clays
antal af ofre er stigende.
948
01:16:54,697 --> 01:16:58,091
I en bikube er der noget,
der kaldes en dronningemorder.
949
01:16:58,091 --> 01:17:02,748
Det er en bi, der bliver
oprørsk og dræber dronningen, -
950
01:17:02,748 --> 01:17:04,620
- hvis hun kun får
degenereret afkom.
951
01:17:04,620 --> 01:17:06,665
Jeg troede, vi holdt os til fakta.
952
01:17:06,665 --> 01:17:09,842
Det er sandt.
Det er ikke sådan, at der findes biavlere.
953
01:17:09,842 --> 01:17:12,715
Men mr. Clay er faktisk biavler.
954
01:17:12,715 --> 01:17:15,413
Og han beundrer
deres evne til at ofre sig selv -
955
01:17:15,413 --> 01:17:17,415
- til gavn for andre.
956
01:17:19,156 --> 01:17:22,830
Det bekymrer os, at Clay er overbevist om,
at Derek Danforth -
957
01:17:22,830 --> 01:17:25,715
- er den degenererede
efterkommer af en dronning.
958
01:17:25,815 --> 01:17:31,529
Clay vil derfor gå til sagens kerne,
og blive dronningemorder.
959
01:17:32,834 --> 01:17:36,869
Siger du, at hans
næste offer er Derek Danforths mor?
960
01:17:37,653 --> 01:17:39,872
Præsident Danforth, sir.
961
01:17:39,872 --> 01:17:42,092
Jeg giver jer carte blanche.
962
01:17:42,092 --> 01:17:43,659
Held og lykke.
963
01:17:44,616 --> 01:17:46,052
Tak.
964
01:17:53,320 --> 01:17:56,672
DANFORTH EJENDOM
965
01:18:02,259 --> 01:18:05,591
Dette er en privat begivenhed.
Vend om og tag tilbage, hvor du kom fra.
966
01:18:05,691 --> 01:18:09,699
Federal Bureau of et eller andet.
Vi er inviteret til jeres lille fest.
967
01:18:09,799 --> 01:18:14,102
Undskyld ham. Han fik hjernerystelse og
har ikke sovet i to dage. Vi er på listen.
968
01:18:15,168 --> 01:18:16,779
Det er okay, chef.
969
01:18:44,894 --> 01:18:48,071
Få Secret Service ud.
Jeg vil ikke have dem i huset.
970
01:18:48,071 --> 01:18:50,769
De er højest et B-hold.
971
01:18:50,769 --> 01:18:53,293
Mors vagter vil ikke synes om det.
972
01:18:53,293 --> 01:18:59,299
Hvis de vagter forsøger at stoppe ham,
vil de alle dø, og det vil vi også.
973
01:19:00,039 --> 01:19:02,128
De må blive i køkkenet.
974
01:19:02,128 --> 01:19:03,564
Javel.
975
01:19:07,743 --> 01:19:09,919
Vores ven har et
talent, ikke sandt?
976
01:19:09,919 --> 01:19:12,095
Jeg har aldrig set
noget så skræmmende.
977
01:19:12,095 --> 01:19:15,098
Gode mænd,
men åbenbart ikke gode nok.
978
01:19:15,098 --> 01:19:16,621
For helvede, mand!
979
01:19:16,621 --> 01:19:19,189
Hvad gjorde du for,
at gøre ham vred?
980
01:19:19,189 --> 01:19:21,800
- Jeg...
- Se ikke på mig.
981
01:19:21,800 --> 01:19:24,063
Hvordan er det min skyld?
982
01:19:24,063 --> 01:19:27,110
Jeg troede, at dit
tophemmelige CIA-software -
983
01:19:27,110 --> 01:19:32,463
- skulle opdage gale dræbermaskiner.
- Ikke den tone, unge mand!
984
01:19:32,463 --> 01:19:37,120
- Uden mig var du i fængsel!
- Det er en biavler, vi taler om!
985
01:19:39,775 --> 01:19:42,299
Det lykkedes mig
at dræbe én engang.
986
01:19:42,299 --> 01:19:45,824
- Der kan du se.
- Kun fordi jeg var heldig.
987
01:19:45,824 --> 01:19:49,045
- Men også uheldig.
- Åh gud!
988
01:19:51,308 --> 01:19:53,571
Pis ikke i bukserne, knægt.
989
01:19:53,571 --> 01:19:55,225
Mine mænd kommer snart.
990
01:19:55,225 --> 01:19:58,445
Hvis nogen kan give ham røvfuld,
så er det dem.
991
01:19:58,445 --> 01:20:01,448
Ikke sandt, pengemand?
992
01:20:03,059 --> 01:20:04,364
Jo.
993
01:20:19,771 --> 01:20:24,050
Jeg skulle være til en børnefødselsdag
med min kone.
994
01:20:26,343 --> 01:20:28,693
Men du er til en børnefødselsdag.
995
01:20:28,693 --> 01:20:31,016
Jeg er din arbejds-kone.
996
01:20:44,840 --> 01:20:47,886
Madam præsident,
du ser strålende ud.
997
01:20:47,886 --> 01:20:51,281
Hvornår fortæller du,
hvad der foregår, Wallace?
998
01:20:53,892 --> 01:20:55,981
Det er okay.
Fortsæt.
999
01:20:57,069 --> 01:20:59,115
Sig til ham, han skal skynde sig.
1000
01:20:59,115 --> 01:21:04,381
Jeg vil have ham til at svejse alle
brønddækslerne på gaden for mig.
1001
01:21:10,866 --> 01:21:13,477
Seks er klar.
1002
01:21:13,477 --> 01:21:14,913
Han må køre.
1003
01:21:14,913 --> 01:21:17,481
Kør, kør!
1004
01:21:28,770 --> 01:21:31,294
Kom nu, få lidt fart på!
1005
01:22:16,252 --> 01:22:18,863
Stands.
1006
01:22:19,159 --> 01:22:21,074
Tjek alle lastbilerne.
1007
01:22:22,720 --> 01:22:24,330
Gå og se bag statuerne.
1008
01:22:33,957 --> 01:22:36,916
Gennemsøg lasten grundigt.
1009
01:22:39,963 --> 01:22:43,227
Alle tilgængelige agenter
er på plads.
1010
01:22:44,141 --> 01:22:46,665
- Det er okay.
- Lad ham passere.
1011
01:22:46,665 --> 01:22:48,232
Alt i orden.
1012
01:22:48,232 --> 01:22:50,756
- Passere!
- Kør så!
1013
01:23:11,298 --> 01:23:13,736
Hej.
Hvornår kom du?
1014
01:23:13,736 --> 01:23:15,302
Hvilken dejlig overraskelse.
1015
01:23:16,303 --> 01:23:20,786
Du hørte ikke støjen fra helikopteren,
der landede i haven?
1016
01:23:20,786 --> 01:23:22,701
Det gjorde jeg nok ikke.
1017
01:23:22,701 --> 01:23:25,312
Er det nikotin eller
noget stærkere?
1018
01:23:25,312 --> 01:23:29,708
Jeg anbefaler det ikke,
medmindre du vil se mærkelige ting.
1019
01:23:32,972 --> 01:23:35,079
Du ser virkelig godt ud.
1020
01:23:35,079 --> 01:23:38,443
Power klæ´r dig virkelig.
1021
01:23:38,543 --> 01:23:41,198
Sniffer du coke
på din fars skrivebord?
1022
01:23:41,198 --> 01:23:45,158
Jeg ville ønske, han stadig var
i live, så jeg kunne dræbe ham.
1023
01:23:46,725 --> 01:23:48,771
Stop med at klø dig i ansigtet.
1024
01:23:51,687 --> 01:23:53,732
Hvorfor ser Wallace Westwyld
så nervøs ud?
1025
01:23:53,732 --> 01:23:56,692
Hvad har du gjort nu?
1026
01:23:57,032 --> 01:23:58,859
Det ved jeg sandelig ikke, mor.
1027
01:23:58,859 --> 01:24:02,341
Han beskytter dig, hvis du giver ham lov.
1028
01:24:03,603 --> 01:24:08,043
Du er en pæn ung mand.
Er du klar over det?
1029
01:24:09,392 --> 01:24:11,002
Hvad betyder det?
1030
01:24:12,221 --> 01:24:16,442
Det betyder, at her i livet
kan man ikke få alt.
1031
01:24:16,442 --> 01:24:19,010
Jeg elsker også dig, mor.
1032
01:24:20,142 --> 01:24:22,274
Jeg må ud og regere den frie verden.
1033
01:24:22,274 --> 01:24:24,276
Brænd den ikke.
1034
01:25:39,569 --> 01:25:40,961
Wiley, se.
1035
01:25:42,528 --> 01:25:44,095
Hold da kæft.
1036
01:25:44,095 --> 01:25:47,838
- Danforth ligner en, der skal kaste op.
- Se hendes kropssprog.
1037
01:25:47,838 --> 01:25:49,405
Dårlig udstråling.
1038
01:25:49,405 --> 01:25:52,016
Hun blev taget på fersk gerning.
1039
01:25:52,016 --> 01:25:54,366
Hvad har vi gjort?
1040
01:25:54,366 --> 01:25:56,629
Investerer du i krypto?
1041
01:25:56,629 --> 01:25:58,283
Det får kæmpe succes.
1042
01:25:58,283 --> 01:26:01,417
Det sker i næste uge,
så følg mig på Insta.
1043
01:26:01,417 --> 01:26:02,722
Jeg forbinder din tegnebog.
1044
01:26:02,722 --> 01:26:04,898
- Må jeg låne min søn?
- Selvfølgelig.
1045
01:26:04,898 --> 01:26:07,163
Må jeg tale med dig under fire øjne?
1046
01:26:07,858 --> 01:26:09,425
Beklager.
1047
01:26:11,992 --> 01:26:15,866
- Hvem er det?
- Jackson Prigg. Nummer to i FBI.
1048
01:26:15,866 --> 01:26:19,348
- Sid ned.
- Jeg vil stå. Er det et baghold?
1049
01:26:19,348 --> 01:26:22,351
- Jeg kan ikke rigtig lide det.
- Du sætter dig ned.
1050
01:26:25,049 --> 01:26:26,703
Det gør jeg.
1051
01:26:30,054 --> 01:26:33,275
- Kelly, giv os et øjeblik.
- Jeg kan tage noter.
1052
01:26:33,275 --> 01:26:34,972
Du skal lige gå ud.
1053
01:26:42,980 --> 01:26:47,637
Vicedirektøren udtrykte bekymring
over foruroligende forhold, -
1054
01:26:47,637 --> 01:26:49,334
- der sker i
familievirksomheden.
1055
01:26:49,334 --> 01:26:50,944
Såsom?
1056
01:26:50,944 --> 01:26:55,122
Hvor min
kampagnefinansiering kommer fra.
1057
01:26:55,775 --> 01:26:58,491
Det ser alvorligt ud.
Hvad er problemet?
1058
01:26:58,691 --> 01:27:00,954
- Jeg giver dig ordet.
- Mr. Danforth, -
1059
01:27:00,954 --> 01:27:05,089
- kender du til et firma,
der hedder United Data Group?
1060
01:27:05,742 --> 01:27:07,831
United Data Group.
1061
01:27:08,788 --> 01:27:10,355
Ja.
1062
01:27:10,355 --> 01:27:13,271
Jeg investerede i det firma.
1063
01:27:13,271 --> 01:27:15,099
Jeg investerer i mange ting.
1064
01:27:15,099 --> 01:27:17,362
Jeg investerer overalt.
1065
01:27:17,362 --> 01:27:21,584
Og virksomheden
Nine Star United?
1066
01:27:23,673 --> 01:27:29,418
Jeg spiller mere en konsulentrolle,
når det kommer til bitcoin-kæder.
1067
01:27:29,418 --> 01:27:33,073
Jeg vil ikke kede dig med detaljer.
1068
01:27:34,292 --> 01:27:36,163
Hvad ved du om -
1069
01:27:36,163 --> 01:27:39,083
- fortroligt algoritmisk data
mining-software
1070
01:27:39,083 --> 01:27:42,257
- brugt af amerikanske
efterretningstjenester?
1071
01:27:56,096 --> 01:27:57,707
Han er her.
1072
01:27:57,707 --> 01:28:00,231
Til alle enheder:
Han i huset. Vestfløjen.
1073
01:28:00,231 --> 01:28:03,190
- Send alle mand.
- Han er inde.
1074
01:28:03,190 --> 01:28:05,367
Så går det løs!
1075
01:28:05,367 --> 01:28:08,413
- Gå hurtigt!
- Lad os skynde os! Følg mig!
1076
01:28:08,413 --> 01:28:11,329
Af sted!
Kom så!
1077
01:28:11,329 --> 01:28:13,853
Mistænkte er i huset!
1078
01:28:13,853 --> 01:28:16,291
Niveau tre, side fire.
1079
01:28:16,291 --> 01:28:18,510
Hvis I ser ham, så skyd!
1080
01:28:18,510 --> 01:28:21,818
Få de skide hænder i vejret.
1081
01:28:22,732 --> 01:28:26,039
Vend dig om!
1082
01:28:29,434 --> 01:28:31,654
Fuck!
1083
01:28:34,396 --> 01:28:35,962
Han er udenfor.
Målet er udenfor.
1084
01:28:35,962 --> 01:28:38,400
Nu fanger vi det møgsvin!
1085
01:28:38,400 --> 01:28:40,793
Rolig nu, morder.
Så du ham?
1086
01:28:40,793 --> 01:28:44,754
- Nej.
-Clay!
1087
01:28:46,190 --> 01:28:49,585
Ned på knæ, nu!
1088
01:28:49,585 --> 01:28:51,761
Ned på knæ!
1089
01:28:51,761 --> 01:28:54,677
Hænderne over hovedet.
1090
01:28:56,113 --> 01:29:00,291
Ned på knæ, kom så!
1091
01:29:00,291 --> 01:29:01,945
Gør det nu!
1092
01:29:07,377 --> 01:29:10,728
Er du biavleren?
Guds højre hånd?
1093
01:29:10,728 --> 01:29:13,644
Du er ikke en skid.
1094
01:29:13,644 --> 01:29:15,124
Hold dig tilbage.
1095
01:29:15,124 --> 01:29:17,387
Jeg spreder hans
hjerne på plænen.
1096
01:29:17,787 --> 01:29:21,138
- Vil du skyde en ubevæbnet mand?
- Ubevæbnet?
1097
01:29:21,138 --> 01:29:23,575
Så længe han trækker vejret,
er han farlig.
1098
01:29:23,575 --> 01:29:28,277
- Jeg vil ikke lade dig henrette ham.
- Dine nye venner virker hyggelige.
1099
01:29:35,761 --> 01:29:37,546
Bare se her.
1100
01:29:37,546 --> 01:29:39,417
Hvad fanden sker der?
1101
01:29:39,417 --> 01:29:42,638
At være eller ikke at være...
en god bi?
1102
01:29:42,638 --> 01:29:44,944
Er det ikke spørgsmålet?
1103
01:29:44,944 --> 01:29:47,164
Bien vil vælge...
1104
01:29:47,164 --> 01:29:48,861
... at stikke.
1105
01:29:56,695 --> 01:29:59,089
Han løber væk.
Efter ham!
1106
01:29:59,089 --> 01:30:01,178
- Willey?
- Er du okay?
1107
01:30:01,178 --> 01:30:03,267
Af sted!
1108
01:30:04,355 --> 01:30:06,575
Lad mig være i fred!
1109
01:30:07,576 --> 01:30:09,491
Han er min!
1110
01:30:10,317 --> 01:30:12,942
Sig noget. Hvad sker der?
1111
01:30:21,372 --> 01:30:22,721
Han er her!
1112
01:30:22,721 --> 01:30:24,419
Ryk ind, alle sammen!
1113
01:30:25,289 --> 01:30:28,292
- Hvorfor tøver I?
- Tag den med ro.
1114
01:30:28,292 --> 01:30:29,598
Tag den med ro.
1115
01:30:31,469 --> 01:30:33,471
Skyd ikke!
Han har et gidsel.
1116
01:30:33,471 --> 01:30:35,342
Vi følger strømmen.
1117
01:31:04,110 --> 01:31:06,591
Er du klar over, at
det hele er din skyld?
1118
01:31:06,591 --> 01:31:10,334
Du brød reglerne og skadede et
ufuldkomment, men velfungerende system.
1119
01:31:10,334 --> 01:31:11,901
Jeg prøvede bare
at få dig valgt ind.
1120
01:31:11,901 --> 01:31:15,600
- Hvordan var du ellers blevet valgt?
- Jeg kunne undvære din hjælp.
1121
01:31:15,600 --> 01:31:18,951
Vi var allerede rige. Din far
har opbygget et imperium.
1122
01:31:18,951 --> 01:31:22,389
Og du ville dele det
i tusinde stykker og videresælge alt!
1123
01:31:22,389 --> 01:31:24,391
I den offentliges
interesse, -
1124
01:31:24,391 --> 01:31:27,046
- fordi jeg vil
efterlade en bedre verden.
1125
01:31:27,046 --> 01:31:32,095
Du nægter at se, at det at være præsident
bare er en endeløs aften med cocktails.
1126
01:31:32,095 --> 01:31:36,099
Ved du, at du var bagud i omkring tyve
amter, der var nødvendige for din sejr?
1127
01:31:36,099 --> 01:31:37,753
Omkring tyve amter!
1128
01:31:37,753 --> 01:31:40,569
Jeg lærte C.I.A.-softwaren
at finde penge -
1129
01:31:40,828 --> 01:31:42,787
- i stedet for terrorister.
1130
01:31:43,286 --> 01:31:45,391
Du hørte ikke noget!
1131
01:31:57,766 --> 01:32:00,073
Du blev valgt takket være mig,
og du ved det godt.
1132
01:32:00,073 --> 01:32:02,994
Jeg ved det godt.
Det ved alle.
1133
01:32:03,008 --> 01:32:05,053
Nu ved jeg, hvor kampagnepengene
kommer fra, -
1134
01:32:05,139 --> 01:32:06,629
- og alle de mennesker, du har såret.
1135
01:32:06,653 --> 01:32:08,797
Disse er kun
computer data.
1136
01:32:09,117 --> 01:32:13,251
Nogen i denne familie må få fingeren ud,
og så ting gjort.
1137
01:32:28,851 --> 01:32:34,130
Mor, ulvene står for døren.
Hvad vil du gøre for at løse problemet?
1138
01:32:37,821 --> 01:32:39,954
Sige sandheden.
1139
01:32:41,390 --> 01:32:44,959
Du mener du ikke!
Hvad betyder det overhovedet?
1140
01:32:44,959 --> 01:32:46,487
Sige sandheden?
1141
01:32:46,487 --> 01:32:50,399
Du har et helt hold af PR-eksperter,
som vil fortælle dig, hvad du skal gøre.
1142
01:32:50,652 --> 01:32:54,612
Manden, der er her for at dræbe os,
biavleren, jeg vil fortælle ham -
1143
01:32:54,612 --> 01:32:57,876
- hvad du gjorde, Derek.
Så vil jeg fortælle det til hele nationen.
1144
01:32:57,876 --> 01:33:01,576
Hvis jeg mister alt på grund af dette,
så lad det ske.
1145
01:34:21,699 --> 01:34:23,701
Fuck!
1146
01:34:28,793 --> 01:34:31,491
- Du er blot et menneske.
- Jeg ved det.
1147
01:35:25,284 --> 01:35:27,417
Tak.
1148
01:36:02,104 --> 01:36:04,933
Det ser ud som om
en tornado har været her.
1149
01:36:10,808 --> 01:36:12,505
Så hvad er din plan?
1150
01:36:12,505 --> 01:36:15,569
Fortæller du ham sandheden og håber,
at han skåner dig og dræber mig?
1151
01:36:15,569 --> 01:36:19,123
Jeg fortælle ham sandheden,
fordi det er sandheden.
1152
01:36:27,346 --> 01:36:30,567
Det er nok,
Vi forstod budskabet.
1153
01:36:30,567 --> 01:36:33,799
Biavlere lever til gavn for samfundet.
1154
01:36:34,614 --> 01:36:36,312
Jeg gik på pension.
1155
01:36:37,443 --> 01:36:39,271
Dette er personligt.
1156
01:36:39,271 --> 01:36:42,361
Så meget desto mere grund til
at stoppe nu, -
1157
01:36:42,361 --> 01:36:45,364
- og leve et fredeligt liv.
1158
01:36:45,364 --> 01:36:48,106
Lav honning til dine naboer.
1159
01:36:48,106 --> 01:36:49,746
Det var alt, jeg ønskede.
1160
01:36:50,239 --> 01:36:54,156
- Min nabo er død.
- Jeg ved det. Det gør mig ondt.
1161
01:36:54,156 --> 01:36:58,233
Men lever du i den virkelige verden
eller beskytter du den bare?
1162
01:37:00,162 --> 01:37:04,949
Hvilken forskel gør det at vide,
hvordan præsidenter bliver valgt?
1163
01:37:04,949 --> 01:37:07,212
Jeg er ligeglad.
1164
01:37:07,212 --> 01:37:09,388
Men hvad er vigtigt for dig?
1165
01:37:09,388 --> 01:37:11,303
Retfærdighed.
1166
01:37:11,956 --> 01:37:14,307
Det er ikke længere på mode.
1167
01:37:14,350 --> 01:37:16,569
Men jeg tror,
der findes godhed i universet.
1168
01:37:16,569 --> 01:37:18,615
Vi er enige.
1169
01:37:18,615 --> 01:37:21,226
Det mener jeg også.
1170
01:37:21,226 --> 01:37:23,925
Inden Danforth familien købte dig.
1171
01:37:23,925 --> 01:37:26,258
Lad ikke som om.
1172
01:37:26,658 --> 01:37:30,488
Vi havde ikke brug for biavlere,
hvis der ikke var mennesker som dig.
1173
01:37:30,488 --> 01:37:32,882
- Gør det ikke.
- Du burde træde tilbage.
1174
01:37:32,882 --> 01:37:35,101
- Nej.
- Jeg vil ikke skade dig.
1175
01:37:35,101 --> 01:37:36,668
Undskyld.
Jeg kan ikke...
1176
01:37:38,504 --> 01:37:40,332
Sæt dig ned.
1177
01:37:44,222 --> 01:37:46,572
Nej, fuck sandheden.
1178
01:37:46,572 --> 01:37:49,482
- Sandheden...
- Læg den pistol ned!
1179
01:37:52,222 --> 01:37:54,224
Det er den ægte vare.
1180
01:38:06,497 --> 01:38:09,152
- Clay, nej!
- Smid dit våben!
1181
01:38:25,116 --> 01:38:28,130
Det er op til dig, hvem du arbejder for.
1182
01:38:29,686 --> 01:38:34,038
Loven... eller retfærdigheden.
1183
01:38:36,432 --> 01:38:37,955
Fuck det her.
1184
01:38:37,955 --> 01:38:39,652
Farvel, mor.
1185
01:38:46,355 --> 01:38:48,183
Kom så!
1186
01:38:48,183 --> 01:38:49,836
Det skal nok gå.
1187
01:38:49,836 --> 01:38:53,014
Nej, jeg vil have min søn.
1188
01:38:53,814 --> 01:38:56,120
Clay!
1189
01:38:59,733 --> 01:39:02,866
- Kom med mig.
- Nej, jeg vil...
1190
01:39:02,866 --> 01:39:05,129
Jeg vil have min...
Nej!
1191
01:39:05,129 --> 01:39:07,566
Kom med mig.
1192
01:39:07,566 --> 01:39:10,004
- Nej!
- Ud.
1193
01:39:10,004 --> 01:39:13,485
- Giv mig din hånd.
- Nej!
1194
01:39:24,871 --> 01:39:26,830
Farvel, Adam Clay.
1195
01:39:27,831 --> 01:39:30,094
Vær forsigtig.
Kom!
1196
01:40:13,595 --> 01:40:18,115
Oversat af
HorrorFan