1 00:00:15,000 --> 00:00:30,000 Sarikata diterjemahkan oleh: <--×--> SUB-VERSE <--×--> 2 00:00:30,500 --> 00:00:45,500 Jangan lupa ikuti channel Telegram saya untuk kemaskini sarikata terbaru: ♥ https://t.me/sub_verse ♥ 3 00:03:26,518 --> 00:03:28,216 Awak tangkap mereka begitu saja? 4 00:03:29,608 --> 00:03:30,653 Macam ni saja. 5 00:03:32,045 --> 00:03:34,004 Saya takkan masuk ke situ dalam dua hari. 6 00:03:35,135 --> 00:03:36,855 Pernah dengar perumpamaan jangan jolok sarang tebuan? 7 00:03:37,442 --> 00:03:38,682 Saya takkan masuk. Terima kasih. 8 00:03:39,270 --> 00:03:40,900 Tebuan menakutkan. 9 00:03:40,924 --> 00:03:42,317 Mereka telah membunuh lebah madu saya. 10 00:03:43,318 --> 00:03:44,817 Baru beberapa hari tak melawat, 11 00:03:44,841 --> 00:03:46,253 mereka sudah menghancurkan seluruh koloni. 12 00:03:46,277 --> 00:03:47,907 Awak nak buat apa dengan mereka? 13 00:03:47,931 --> 00:03:49,343 Itu urusan saya dengan mereka, 14 00:03:49,367 --> 00:03:50,412 saya harap awak tak kisah. 15 00:03:51,587 --> 00:03:52,631 Tak apa. 16 00:03:53,458 --> 00:03:54,894 Saya faham kerja awak. 17 00:03:57,288 --> 00:03:59,116 Saya nak ucapkan terima kasih 18 00:04:00,813 --> 00:04:02,075 kerana menerima saya, 19 00:04:03,729 --> 00:04:05,122 dan lebah-lebah saya. 20 00:04:05,862 --> 00:04:08,014 Dulu tempat ini semak dan sunyi, 21 00:04:08,038 --> 00:04:09,318 dan awak kembali ceriakannya. 22 00:04:10,475 --> 00:04:11,563 Awak membawa rahmat. 23 00:04:13,217 --> 00:04:15,088 Tiada sesiapa sudi menjaga saya sebelum ini. 24 00:04:20,964 --> 00:04:22,008 Saya nak... 25 00:04:24,315 --> 00:04:25,490 Encik Clay... 26 00:04:28,928 --> 00:04:30,974 Malam ni datang semula. Saya akan masak untuk awak. 27 00:05:39,259 --> 00:05:40,628 Bos. 28 00:05:40,652 --> 00:05:42,108 - Dapat perangkap seseorang? - Ya. 29 00:05:42,132 --> 00:05:44,023 Saya mahukan dia. Saya perlukannya. 30 00:05:44,047 --> 00:05:45,503 Hei, sambungkan kepada saya. 31 00:05:45,527 --> 00:05:48,332 Tolong tutup tayangan hippie itu. 32 00:05:50,053 --> 00:05:52,205 Ini United Data Group. Selamat Tengah hari. Saya Boyd. 33 00:05:52,229 --> 00:05:53,273 Boleh saya bantu? 34 00:05:53,752 --> 00:05:55,121 Boyd. 35 00:05:55,145 --> 00:05:57,341 Helo. Saya mendapat mesej 36 00:05:57,365 --> 00:05:59,343 memberitahu bahawa komputer saya bermasalah. 37 00:05:59,367 --> 00:06:01,127 Puan jangan risau. Mesej yang puan terima 38 00:06:01,151 --> 00:06:03,347 adalah software antivirus daripada kami United Data Group. 39 00:06:03,371 --> 00:06:04,913 Ia adalah sebahagian pakej software 40 00:06:04,937 --> 00:06:06,497 yang puan pernah pasang dalam komputer puan. 41 00:06:06,678 --> 00:06:08,700 Maaf. Saya tak pandai bab komputer ini. 42 00:06:08,724 --> 00:06:10,726 Apa nama syarikat awak tadi? 43 00:06:17,559 --> 00:06:20,146 Rekod kami menunjukkan bahawa 44 00:06:20,170 --> 00:06:22,017 akaun puan adalah versi lama. 45 00:06:22,041 --> 00:06:24,629 Jadi saya nak puan padam versi lama 46 00:06:24,653 --> 00:06:26,413 dan memasang versi baru. 47 00:06:26,437 --> 00:06:28,328 Saya tak tahu caranya. 48 00:06:28,352 --> 00:06:29,895 Anak saya yang tolong buatkan untuk saya. 49 00:06:29,919 --> 00:06:31,505 Saya cadangkan 50 00:06:31,529 --> 00:06:32,854 puan bawa komputer puan ke pakar IT. 51 00:06:32,878 --> 00:06:34,421 Tetapi puan kena ingat 52 00:06:34,445 --> 00:06:36,423 semua data puan akan hilang, 53 00:06:36,447 --> 00:06:38,710 kerana mereka akan gantikan dengan hardrive yang baru. 54 00:06:40,146 --> 00:06:41,496 Saya tinggal jauh di pedalaman. 55 00:06:43,759 --> 00:06:45,476 Semua maklumat ada dalam komputer ini. 56 00:06:45,500 --> 00:06:47,086 Baik, sebenarnya ada 57 00:06:47,110 --> 00:06:48,827 pakej peranti yang puan boleh download 58 00:06:48,851 --> 00:06:51,133 supaya saya boleh memadamnya dari jauh. 59 00:06:51,157 --> 00:06:54,160 Baiklah. Beritahu saya caranya. 60 00:06:54,639 --> 00:06:57,009 Baik. Puan tolong taip 61 00:06:57,033 --> 00:07:00,055 Friendlyfriend.net? 62 00:07:00,079 --> 00:07:02,144 Ejannya seperti sebutannya. 63 00:07:03,779 --> 00:07:05,017 Baik, saya dah masuk. 64 00:07:05,041 --> 00:07:06,453 Ada butang install 65 00:07:06,477 --> 00:07:07,541 di skrin komputer puan. 66 00:07:07,565 --> 00:07:08,890 Boleh klik butang itu? 67 00:07:08,914 --> 00:07:10,762 Saya dah klik. 68 00:07:10,786 --> 00:07:12,024 Puan akan nampak beberapa window 69 00:07:12,048 --> 00:07:13,504 dibuka dan ditutup di desktop puan, 70 00:07:13,528 --> 00:07:15,593 kerana saya memasang semula software virus untuk puan. 71 00:07:17,488 --> 00:07:18,663 Baik. 72 00:07:19,011 --> 00:07:20,728 Semua orang beri perhatian. 73 00:07:20,752 --> 00:07:21,971 Kalian kena ikut skrip, 74 00:07:22,450 --> 00:07:26,604 tapi jangan sampai bunyi macam robot. 75 00:07:26,628 --> 00:07:27,822 Faham? 76 00:07:27,846 --> 00:07:30,521 Dia ada cek bernilai $10 ribu, 77 00:07:30,545 --> 00:07:33,437 kontrak insurans nyawa, Akaun KWSP, 78 00:07:33,461 --> 00:07:34,699 pencen guru dan... 79 00:07:34,723 --> 00:07:37,310 Alamak! 80 00:07:37,334 --> 00:07:39,138 Baiklah. 81 00:07:39,162 --> 00:07:41,270 Dia adalah pemegang amanah 82 00:07:41,294 --> 00:07:44,317 untuk akaun bernilai $2 juta. 83 00:07:44,341 --> 00:07:47,451 Di sebuah badan kebajikan. 84 00:07:47,475 --> 00:07:50,845 Baiklah mari kita mulakan. 85 00:07:53,089 --> 00:07:54,632 Komputer saya jadi gila. 86 00:07:54,656 --> 00:07:56,503 Itu biasa. 87 00:07:56,527 --> 00:07:57,807 Jangan sentuh keyboard. 88 00:08:05,014 --> 00:08:06,513 Disebabkan masalah ini terjadi, 89 00:08:06,537 --> 00:08:07,993 Saya akan pulangkan bayaran langganan puan. 90 00:08:08,017 --> 00:08:09,168 Boleh tak? 91 00:08:09,192 --> 00:08:11,344 Saya akan pulangkan $500 92 00:08:11,368 --> 00:08:13,283 ke nombor akaun yang berakhir dengan 020. 93 00:08:13,805 --> 00:08:15,522 Itu bukan akaun saya. 94 00:08:15,546 --> 00:08:17,263 Itu akaun yang saya urus. 95 00:08:17,287 --> 00:08:18,743 Boleh puan masuk ke dalam akaun itu 96 00:08:18,767 --> 00:08:20,527 dan sahkan pemindahan wang, boleh tak, Puan Parker? 97 00:08:22,074 --> 00:08:24,444 Sebentar. 98 00:08:24,468 --> 00:08:26,296 Ya, ada... 99 00:08:27,906 --> 00:08:30,537 Ada kemasukan wang $50,000? 100 00:08:32,171 --> 00:08:35,542 Umpan mereka dengan simpati. 101 00:08:35,566 --> 00:08:37,176 Puan Parker, saya... 102 00:08:38,134 --> 00:08:39,546 Saya buat kesilapan besar. 103 00:08:39,570 --> 00:08:41,069 Saya sepatutnya pulangkan $500, 104 00:08:41,093 --> 00:08:42,921 tapi entah bagaimana, ada masalah di sini. 105 00:08:44,009 --> 00:08:45,271 Saya akan kehilangan kerja saya. 106 00:08:46,229 --> 00:08:48,076 Saya ada anak. 107 00:08:48,100 --> 00:08:49,425 Saya mana ada anak. 108 00:08:50,886 --> 00:08:53,517 Saya tak nak awak dalam masalah, tapi... 109 00:08:53,541 --> 00:08:57,608 Saya akan pulangkan bakinya. 110 00:08:57,632 --> 00:09:01,481 Saya perlukan password baru. 111 00:09:01,505 --> 00:09:02,917 Sebentar. 112 00:09:02,941 --> 00:09:06,162 Ini adalah Password utama untuk semua akaunnya. 113 00:09:06,641 --> 00:09:11,143 Setelah kita dapatkannya, Kita akaun kosongkan segalanya. 114 00:09:15,737 --> 00:09:17,608 Saya... 115 00:09:18,391 --> 00:09:21,656 Saya patut hubungi bank dulu. 116 00:09:22,091 --> 00:09:23,372 Puan benar. 117 00:09:23,396 --> 00:09:26,008 Tapi kerjaya saya akan musnah, 118 00:09:26,530 --> 00:09:29,315 termasuk kesemua data puan juga. 119 00:09:34,930 --> 00:09:39,978 Semua gambar anak saya ada dalam komputer ini. 120 00:09:43,373 --> 00:09:44,592 Baik. 121 00:09:49,684 --> 00:09:51,270 Itu dia! 122 00:09:51,294 --> 00:09:53,925 Ini yang saya maksudkan! 123 00:09:55,603 --> 00:09:58,059 Bersorak kuat lagi! Saya sayang kalian! 124 00:09:58,083 --> 00:09:59,408 Saya sayang kalian! 125 00:10:03,654 --> 00:10:04,742 Helo? 126 00:10:05,134 --> 00:10:06,701 Helo? Awak masih ditalian? 127 00:10:47,698 --> 00:10:49,004 Apa yang saya dah buat? 128 00:10:49,874 --> 00:10:51,852 Bodoh... 129 00:11:33,526 --> 00:11:34,721 Puan Parker? 130 00:11:59,727 --> 00:12:00,989 Jangan bergerak. 131 00:12:01,729 --> 00:12:03,731 jangan bergerak. 132 00:12:04,601 --> 00:12:05,645 Jatuhkan pisau. 133 00:12:09,562 --> 00:12:10,781 Tangan dibelakang. 134 00:12:14,480 --> 00:12:17,657 Melutut perlahan-lahan satu demi satu. 135 00:12:23,533 --> 00:12:26,773 Siapa awak... 136 00:12:26,797 --> 00:12:28,906 dan apa yang awak buat dalam rumah ibu saya? 137 00:12:32,194 --> 00:12:33,238 Verona... 138 00:12:34,979 --> 00:12:36,067 Saya minta maaf. 139 00:12:36,894 --> 00:12:38,069 Bagaimana awak tahu... 140 00:12:42,291 --> 00:12:43,727 Ibu. 141 00:12:49,602 --> 00:12:51,667 Sebelum kita bebaskan dia, dia satu-satunya saksi di sini. 142 00:12:51,691 --> 00:12:53,104 Bebaskan dia? 143 00:12:53,128 --> 00:12:54,496 Ejen Parker, saya tahu mangsanya adalah ibu awak. 144 00:12:54,520 --> 00:12:55,565 Saya memahaminya. 145 00:12:56,044 --> 00:12:59,003 Tapi kemungkinan dia bunuh diri. 146 00:13:02,790 --> 00:13:06,073 Bunuh diri? Awak biar betul. 147 00:13:06,097 --> 00:13:09,729 Ibu saya sukakan kehidupannya berbanding orang lain. 148 00:13:09,753 --> 00:13:11,949 Tapi itu bukan bermakna, kita boleh mengabaikan 149 00:13:11,973 --> 00:13:13,994 ada lelaki berkulit putih di dalam rumahnya. 150 00:13:14,018 --> 00:13:15,193 Bawa dia. 151 00:13:15,846 --> 00:13:16,846 Jom. 152 00:13:21,156 --> 00:13:22,418 Awak Clay, kan? 153 00:13:23,114 --> 00:13:24,114 Adam Clay? 154 00:13:24,855 --> 00:13:26,746 Saya tak nak cakap apa-apa. 155 00:13:26,770 --> 00:13:28,269 Encik Clay, kami ada beberapa soalan. 156 00:13:28,293 --> 00:13:29,575 Apa yang awak buat 157 00:13:29,599 --> 00:13:30,861 dalam rumah ibu saya? 158 00:13:31,688 --> 00:13:33,472 Saya nak hantar madu. 159 00:13:35,213 --> 00:13:36,258 Hantar madu. 160 00:13:37,389 --> 00:13:38,869 Siapa awak? Winnie-the-Pooh? 161 00:13:39,348 --> 00:13:40,479 Saya menternak lebah. 162 00:13:42,264 --> 00:13:43,700 Bagaimana awak kenal ibu saya? 163 00:13:44,614 --> 00:13:46,485 Saya menyewa bangsal miliknya. 164 00:13:47,443 --> 00:13:48,661 Saya ada dokumennya. 165 00:13:49,445 --> 00:13:52,752 Tapi apa awak buat dalam rumahnya? 166 00:13:55,103 --> 00:13:56,689 Dia tak menyahut ketika saya ketuk. 167 00:13:56,713 --> 00:13:58,019 Saya memerhati keretanya di garaj. 168 00:13:58,758 --> 00:14:00,369 Saya dengar penggera kebakaran dan saya masuklah. 169 00:14:00,760 --> 00:14:02,240 Awak "memerhati"? 170 00:14:02,893 --> 00:14:04,333 Awak pernah jadi penguatkuasa? 171 00:14:04,982 --> 00:14:06,897 Kan saya dah beritahu, saya menternak lebah. 172 00:14:52,290 --> 00:14:53,552 Ya tuhan. 173 00:15:16,967 --> 00:15:19,230 Tangannya tiada kesan penggunaan senjata. 174 00:15:19,883 --> 00:15:21,711 Tapi cap jari di pistol adalah milik ibu awak. 175 00:15:22,842 --> 00:15:24,932 Nampaknya dia memang bunuh diri. 176 00:15:35,551 --> 00:15:38,728 Encik Clay, saya nak minta maaf tentang semalam. 177 00:15:40,034 --> 00:15:42,297 saya agak agresif semalam. 178 00:15:45,865 --> 00:15:47,389 Saya memahaminya. 179 00:15:51,219 --> 00:15:53,264 Boleh saya hidangkan awak air yang lebih sedap? 180 00:15:55,788 --> 00:15:56,833 Tak apa. 181 00:15:58,313 --> 00:15:59,836 Tapi saya boleh teman awak jika awak sudi. 182 00:16:07,017 --> 00:16:08,017 Tak apa, terima kasih. 183 00:16:12,544 --> 00:16:13,545 Saya nak berterima kasih kepada awak 184 00:16:15,025 --> 00:16:16,374 kerana menjaga ibu saya. 185 00:16:18,550 --> 00:16:21,051 Saya sudah cuba untuk sentiasa berada disisinya. 186 00:16:21,075 --> 00:16:22,715 Tapi tuntutan kerja memaksa saya. 187 00:16:25,818 --> 00:16:27,385 Apabila sudah tua kita sering bersendirian. 188 00:16:29,344 --> 00:16:33,000 Pada umur tertentu, ketika awak pergi dia merasa dirinya tak penting. 189 00:16:33,652 --> 00:16:36,438 Dulu awak adalah kehidupannya, keluarganya. 190 00:16:37,395 --> 00:16:39,223 Sebahagian dari sarangnya, Boleh dikatakan begitu. 191 00:16:41,617 --> 00:16:43,923 Awak bercakap dengan loghat British. 192 00:16:46,709 --> 00:16:47,884 Saya dilahirkan di sana. 193 00:16:50,800 --> 00:16:52,758 Saya tak suka dia tinggal di sini sendirian. 194 00:16:54,630 --> 00:16:55,805 Dia tak mahu pergi. 195 00:16:59,026 --> 00:17:00,244 Banyak kenangan di sini. 196 00:17:03,856 --> 00:17:05,771 Saya tahu kenapa dia sukakan awak. 197 00:17:06,772 --> 00:17:07,947 Awak macam abang saya. 198 00:17:09,601 --> 00:17:11,473 Dia pernah berkhidmat di MARSOC, sebagai Unit Serbuan Marin. 199 00:17:12,343 --> 00:17:14,954 Dia telah terbunuh beberapa tahun lalu ketika serbuan. 200 00:17:16,260 --> 00:17:18,871 Ibu saya sangat sayangkan dia. 201 00:17:20,090 --> 00:17:21,589 Cara dia memotong rumput 202 00:17:21,613 --> 00:17:24,549 membuatkan awak rasa dia bermain dengan api. 203 00:17:24,573 --> 00:17:26,551 Ketika saya graduasi dari Akademi FBI 204 00:17:26,575 --> 00:17:28,751 Ibu saya kata: "Baguslah." 205 00:17:31,884 --> 00:17:33,016 Dia telah ditipu. 206 00:17:34,887 --> 00:17:36,976 Ada orang telah mengosongkan akaun banknya, 207 00:17:37,934 --> 00:17:39,738 simpanannya, pencennya. 208 00:17:39,762 --> 00:17:42,741 Mereka ambil wangnya. Sapu habis hartanya. 209 00:17:42,765 --> 00:17:44,656 Dia orang yang berpendidikan, 210 00:17:44,680 --> 00:17:46,682 pengarah bagi badan kebajikan kanak-kanak. 211 00:17:47,639 --> 00:17:49,380 Mereka mencuri $2 juta dari akaunnya. 212 00:17:51,861 --> 00:17:53,621 Awak tahu siapa dalangnya? 213 00:17:53,645 --> 00:17:55,525 Ejen jenayah siber ada beritahu saya. 214 00:17:56,170 --> 00:17:57,669 Kru ini telah beroperasi selama 2 tahun 215 00:17:57,700 --> 00:17:59,005 dan mereka tak dapat dikesan langsung. 216 00:17:59,695 --> 00:18:01,412 Walaupun kami berjaya memberkas dan mendakwa mereka 217 00:18:01,436 --> 00:18:02,654 untuk dibicarakan di mahkamah. 218 00:18:03,351 --> 00:18:05,092 Sebahagian peguam bela terpaksa mempertahankan mereka 219 00:18:05,788 --> 00:18:07,355 kerana mangsa sendiri yang bersetuju 220 00:18:07,833 --> 00:18:09,873 untuk memindahkan wang simpanan mereka kepada orang tak dikenali. 221 00:18:10,836 --> 00:18:12,205 Mencuri dari orang tua 222 00:18:12,229 --> 00:18:13,796 sama teruk seperti mencuri dari kanak-kanak. 223 00:18:15,667 --> 00:18:16,949 Mungkin lebih teruk. 224 00:18:16,973 --> 00:18:18,801 Jika ada orang menyakiti kanak-kanak, 225 00:18:20,150 --> 00:18:21,325 mereka masih ada ibubapa. 226 00:18:22,152 --> 00:18:24,067 Ibubapa bersedia untuk pertahankan mereka. 227 00:18:25,634 --> 00:18:27,331 Jika ada orang menyakiti orang tua... 228 00:18:29,464 --> 00:18:32,031 Mereka terpaksa berhadapan dengan "tebuan" sendirian. 229 00:18:34,599 --> 00:18:36,123 Sama ada orang lain tak sedar... 230 00:18:38,777 --> 00:18:39,996 atau mereka tak peduli. 231 00:18:41,519 --> 00:18:42,738 Saya peduli. 232 00:18:44,479 --> 00:18:45,741 Dan saya berkeras. 233 00:18:47,046 --> 00:18:48,265 Dengan bantuan tuhan, 234 00:18:48,657 --> 00:18:50,702 Saya akan tangkap siapa dalang semua ini. 235 00:18:56,665 --> 00:18:58,449 Saya nak pergi melawat sarang. 236 00:19:01,452 --> 00:19:02,801 Awak belum tidur lagi. 237 00:19:03,628 --> 00:19:05,369 Sarang lebih penting. 238 00:19:21,951 --> 00:19:23,537 Apa yang awak buat ni? 239 00:19:23,561 --> 00:19:25,520 - Awak sudah bersara. - Benar. 240 00:19:26,738 --> 00:19:27,913 Saya nak minta tolong. 241 00:19:28,392 --> 00:19:29,611 Minta tolong apa? 242 00:19:30,307 --> 00:19:32,266 Nama dan alamat. 243 00:19:32,918 --> 00:19:35,094 - Mudah saja. - Tak mudah. 244 00:19:36,400 --> 00:19:38,750 Bahkan FBI tak dapat mengesan mereka. 245 00:19:39,534 --> 00:19:40,946 Kita bukan FBI, betul tak? 246 00:19:40,970 --> 00:19:42,711 Berikan butiran mereka dan bersedia. 247 00:19:49,283 --> 00:19:50,695 Ya. 248 00:19:50,719 --> 00:19:52,479 Awak benar. Mereka susah dikesan. 249 00:19:52,677 --> 00:19:54,046 Rangkaian mereka di seluruh dunia. 250 00:19:54,070 --> 00:19:55,395 Tapi awak jumpa tak? 251 00:19:55,419 --> 00:19:57,378 Semestinya. Tapi siapakah mereka ini? 252 00:19:58,422 --> 00:19:59,902 Saya akan pergi siasat. 253 00:20:06,691 --> 00:20:08,345 Awak nak ke mana? 254 00:20:08,911 --> 00:20:10,323 Ini United Data Group? 255 00:20:10,347 --> 00:20:11,740 Saya tak tahu tentang itu. 256 00:20:12,262 --> 00:20:14,849 Ini adalah tanah persendirian, dan awak telah menceroboh. 257 00:20:14,873 --> 00:20:16,135 Saya nak masuk ke dalam. 258 00:20:17,311 --> 00:20:18,660 Saya nak membakarnya. 259 00:20:19,487 --> 00:20:20,899 Ya, itu takkan terjadi. 260 00:20:20,923 --> 00:20:22,422 Awak takkan pergi ke mana-mana 261 00:20:22,446 --> 00:20:24,381 melainkan pulang ke rumah awak. 262 00:20:24,405 --> 00:20:26,233 Kalian tahu mereka buat apa di sini? 263 00:20:27,364 --> 00:20:29,236 Saya bilang sampai tiga. 264 00:20:29,845 --> 00:20:31,586 Satu, dua, tiga. 265 00:20:32,064 --> 00:20:33,936 Saya tolong bilang untuk awak. 266 00:20:36,678 --> 00:20:38,245 Kalian sedar tak ini tempat jenayah? 267 00:20:38,854 --> 00:20:40,614 Sedang menipu masyarakat kita yang lemah. 268 00:20:40,638 --> 00:20:42,771 Mencuri hak mereka. 269 00:20:43,467 --> 00:20:44,867 Kalian tahu kalian bekerja untuk siapa? 270 00:20:58,177 --> 00:20:59,657 Saya mencari pusat panggilan. 271 00:21:00,049 --> 00:21:01,200 Ya, encik datang ditempat yang betul. 272 00:21:01,224 --> 00:21:02,965 Encik kena tandatangan di sini. 273 00:21:07,883 --> 00:21:09,295 Beritahu anak syarikat lain dalam bangunan ini 274 00:21:09,319 --> 00:21:10,319 supaya keluar sekarang. 275 00:21:11,408 --> 00:21:13,908 - Akan berlaku kebakaran di sini. - Baik... 276 00:21:13,932 --> 00:21:14,932 Terima kasih. 277 00:21:19,808 --> 00:21:21,264 Letak telefon. 278 00:21:21,288 --> 00:21:23,222 Tak mengapa. Saya cuma buat kerja saya. 279 00:21:25,335 --> 00:21:26,380 Letak telefon. 280 00:21:26,858 --> 00:21:30,360 Puan Perkins, saya minta maaf, Saya akan 281 00:21:30,384 --> 00:21:32,255 - hubungi puan kembali. - Semua orang... 282 00:21:34,083 --> 00:21:35,606 Tolong beri perhatian. 283 00:21:36,346 --> 00:21:37,346 Ulang kata-kata saya. 284 00:21:38,609 --> 00:21:41,066 Saya takkan mencuri dari orang lemah 285 00:21:41,090 --> 00:21:42,154 dan tak berdaya lagi. 286 00:21:44,311 --> 00:21:46,201 Saya akan hantar anda ke jabatan muat turun, 287 00:21:46,225 --> 00:21:47,836 dan kami akan cari punca apa yang berlaku... 288 00:22:01,676 --> 00:22:02,764 Ulang kata-kata saya. 289 00:22:03,808 --> 00:22:05,743 Saya takkan mencuri dari orang lemah 290 00:22:05,767 --> 00:22:07,135 dan tak berdaya lagi. 291 00:22:07,159 --> 00:22:08,920 Saya takkan mencuri dari orang lemah 292 00:22:08,944 --> 00:22:10,554 dan tak berdaya lagi.. 293 00:22:13,644 --> 00:22:15,037 Supaya kalian berpegang pada janji, 294 00:22:16,255 --> 00:22:17,909 Saya akan membakar tempat ini. 295 00:22:20,869 --> 00:22:22,653 Tiba masa untuk pulang. 296 00:22:23,785 --> 00:22:25,023 Ya tuhan! 297 00:22:25,047 --> 00:22:26,788 - Ini gas! - Dasar Psiko. 298 00:22:28,703 --> 00:22:29,878 Itu gas! 299 00:22:31,009 --> 00:22:32,533 Itu gas! 300 00:22:37,059 --> 00:22:38,059 Hei! 301 00:22:38,582 --> 00:22:40,279 Kenapa? 302 00:22:41,455 --> 00:22:43,041 Apa yang awak buat? 303 00:22:43,065 --> 00:22:44,066 Saya penternak lebah. 304 00:22:45,067 --> 00:22:46,503 Saya melindungi sarang. 305 00:22:47,722 --> 00:22:50,028 Saya gunakan asap untuk mengusir tebuan. 306 00:22:50,594 --> 00:22:53,573 Ini operasi berjuta-juta. 307 00:22:53,597 --> 00:22:55,270 Awak tak boleh datang ke sini, 308 00:22:55,294 --> 00:22:56,731 acah menjadi hero. 309 00:23:00,735 --> 00:23:02,737 Boleh tolong pukul dia ni? 310 00:23:18,840 --> 00:23:20,861 Saya boleh jaga diri. Awak pergi belasah dia 311 00:23:20,885 --> 00:23:22,800 Pergi belasah dia! 312 00:23:32,462 --> 00:23:34,421 Mesti awak bangga dengan diri sendiri. 313 00:23:56,268 --> 00:23:57,574 Encik...? 314 00:23:59,489 --> 00:24:01,535 - Garnett. - Encik Garnett. 315 00:24:03,624 --> 00:24:05,950 Saya tak kisah jika rakan-rakan awak di sini hidup atau mati. 316 00:24:05,974 --> 00:24:08,996 Jika ada panggilan dari mangsa penipuan awak 317 00:24:09,020 --> 00:24:10,476 ke pusat panggilan ini 318 00:24:10,500 --> 00:24:12,739 akan menyebabkan percikan terkena wayar ini. 319 00:24:12,763 --> 00:24:15,157 Memandangkan tempat ini telah dicurahkan minyak gas, 320 00:24:16,898 --> 00:24:17,986 Saya bersumpah... 321 00:24:20,118 --> 00:24:22,009 takkan ada orang terselamat daripada ini. 322 00:24:27,517 --> 00:24:29,582 Kita semua kena keluar. 323 00:24:55,545 --> 00:24:57,392 Hei, apa khabar? 324 00:24:57,416 --> 00:25:02,049 Berikan saya Flat White, semestinya letak susu oat, 325 00:25:02,073 --> 00:25:04,008 dan tambah espresso. 326 00:25:04,032 --> 00:25:05,575 - Baiklah, tuan. - Terima kasih. 327 00:25:05,599 --> 00:25:09,472 Selamat pagi. Hari ini ada Otoro dan Uni tak? 328 00:25:09,994 --> 00:25:11,319 - Ya, ada. - Benarkah? 329 00:25:11,343 --> 00:25:13,084 - Ya. - Akhirnya. Mantaplah. 330 00:25:16,000 --> 00:25:17,935 - Hei, Michaela. - Ya. 331 00:25:17,959 --> 00:25:20,459 Sakit itu datang balik. Seluruh belakang saya. 332 00:25:20,483 --> 00:25:22,853 Dan saya susah nak bergerak. 333 00:25:22,877 --> 00:25:24,400 Semuanya bertakuk. 334 00:25:25,532 --> 00:25:27,727 Cantiknya mangkuk itu. 335 00:25:27,751 --> 00:25:29,555 - Mangkok baru? - Ya. 336 00:25:31,189 --> 00:25:33,211 Bagus, Terima kasih. 337 00:25:38,719 --> 00:25:40,218 Apa? Saya ada mesyuarat. 338 00:25:40,242 --> 00:25:41,436 Tuan beritahu boleh telefon tuan 339 00:25:41,460 --> 00:25:42,568 jika ada kecemasan. 340 00:25:42,592 --> 00:25:45,029 Baiklah... 341 00:25:46,030 --> 00:25:49,033 Ada pelanggan kita tak puas hati. 342 00:25:50,513 --> 00:25:53,144 Saya tak faham kenapa menganggu saya. 343 00:25:53,168 --> 00:25:54,798 Hubungilah peguam bela 344 00:25:54,822 --> 00:25:55,822 dan lawan balik. 345 00:25:56,475 --> 00:25:59,783 Saya rasa cara itu tidak membantu. 346 00:26:00,436 --> 00:26:02,240 Ceritakan apa yang berlaku sekarang. 347 00:26:02,264 --> 00:26:04,895 Lelaki itu pecah masuk dan 348 00:26:04,919 --> 00:26:06,984 dan beritahu yang kita mencuri hak orang, 349 00:26:07,008 --> 00:26:09,813 dan dia belasah semua pengawal saya, 350 00:26:09,837 --> 00:26:13,294 seperti tisu tandas dan... 351 00:26:13,318 --> 00:26:14,318 Dan apa? 352 00:26:15,320 --> 00:26:16,800 Dia bakar seluruh tempat ini . 353 00:26:18,149 --> 00:26:19,498 Ya, pusat panggilan sudah musnah. 354 00:26:20,369 --> 00:26:23,000 Saya berdiri di depan bangunan $30 juta, 355 00:26:23,024 --> 00:26:26,070 dan telah menjadi abu. 356 00:26:27,245 --> 00:26:28,527 4 orang tak berjaya keluar. 357 00:26:28,551 --> 00:26:30,050 Awak beritahu yang lelaki itu 358 00:26:30,074 --> 00:26:31,312 membakar seluruh bangunan 359 00:26:31,336 --> 00:26:32,686 dan membunuh 4 orang kita? 360 00:26:33,164 --> 00:26:35,186 Itu bukan pelanggan yang tak puas hati, kan? 361 00:26:35,210 --> 00:26:36,840 Siapa dalangnya? Beritahu nama dia. 362 00:26:36,864 --> 00:26:38,581 Tuan, saya tak tahu. 363 00:26:38,605 --> 00:26:41,801 Semua kamera dan drive terbakar. 364 00:26:41,825 --> 00:26:43,629 Dia memakai topi. 365 00:26:43,653 --> 00:26:45,718 Dia memakai topi. Baiklah. 366 00:26:45,742 --> 00:26:47,415 Saya akan hubungi awak balik. Faham? 367 00:26:47,439 --> 00:26:49,137 Saya nak maklum kepada bos besar tentang ini. 368 00:26:55,317 --> 00:26:57,101 - Hei, saya nak berbincang dengan tuan. - Tentang apa? 369 00:26:57,754 --> 00:26:58,886 Apa? Tiada apa-apa. 370 00:26:59,364 --> 00:27:01,821 Kawan saya ada premis pusat panggilan 371 00:27:01,845 --> 00:27:04,171 dan orang membakar tempat itu, beberapa orang terbunuh, 372 00:27:04,195 --> 00:27:05,893 boleh tuan cari dia? 373 00:27:06,545 --> 00:27:07,784 Cari dia? 374 00:27:07,808 --> 00:27:09,002 Ya, menjejaki punca masalah. 375 00:27:09,026 --> 00:27:11,526 Ayuhlah. 376 00:27:11,550 --> 00:27:13,137 Saya akan masuk lagi sejam. 377 00:27:13,161 --> 00:27:15,313 Saya tak dibayar untuk itu. 378 00:27:15,337 --> 00:27:16,967 Tuan menguruskan CIA, 379 00:27:16,991 --> 00:27:18,577 dan tuan tak mampu menjejaki 380 00:27:18,601 --> 00:27:20,057 seorang lelaki di Massachusetts? 381 00:27:20,081 --> 00:27:21,881 Dengar sini, ini kerja polis. 382 00:27:22,300 --> 00:27:23,345 Saya cuma perlukan nama. 383 00:27:23,780 --> 00:27:25,173 Awak takkan dapat dari saya. 384 00:27:25,913 --> 00:27:28,152 Dan jangan libatkan saya 385 00:27:28,176 --> 00:27:29,632 dengan makmal dadah awak itu 386 00:27:29,656 --> 00:27:30,656 atau apa-apa saja. 387 00:27:31,353 --> 00:27:33,331 Ya. 388 00:27:33,355 --> 00:27:34,854 Dengar sini. 389 00:27:34,878 --> 00:27:36,508 Bos tak boleh bantu awak untuk kes kali ini. 390 00:27:36,532 --> 00:27:39,293 Lelaki itu mesti orang yang suka lakukan jenayah, 391 00:27:39,317 --> 00:27:40,468 menyerang tanpa perancangan, 392 00:27:40,492 --> 00:27:42,253 orang yang gila, tak kisahlah apa pun. 393 00:27:42,277 --> 00:27:43,602 Apa yang kita perlu buat adalah 394 00:27:43,626 --> 00:27:44,864 Saya akan lantik awak menjadi admin, 395 00:27:44,888 --> 00:27:46,344 jadi awak akan masuk ke cloud kita 396 00:27:46,368 --> 00:27:47,824 dan awak kena cari pelanggan yang ada kaitan 397 00:27:47,848 --> 00:27:49,347 dengan lelaki itu melalui panggilan baru-baru ini, faham? 398 00:27:49,371 --> 00:27:50,870 Entahlah mulalah dari situ. 399 00:27:50,894 --> 00:27:53,090 Bagaimana jika saya jumpa dia? 400 00:27:53,114 --> 00:27:54,308 Habis tu nak buat apa? 401 00:27:54,332 --> 00:27:56,571 Awak kumpulkan beberapa gengster 402 00:27:56,595 --> 00:27:57,834 dan awak pergi belasah dia. 403 00:27:57,858 --> 00:27:59,357 Awak ramai kabel, kan? 404 00:27:59,381 --> 00:28:00,445 Faham tak? 405 00:28:02,427 --> 00:28:04,647 Ya, saya faham. 406 00:28:05,169 --> 00:28:06,214 Saya akan uruskan. 407 00:28:22,273 --> 00:28:23,773 Saya cuti hari ini. 408 00:28:24,885 --> 00:28:25,886 V, awak okey? 409 00:28:26,364 --> 00:28:27,714 Ya, saya okey. Kenapa? 410 00:28:28,932 --> 00:28:30,612 Awak baru saja kehilangan ibu awak semalam. 411 00:28:33,720 --> 00:28:34,721 Ya. 412 00:28:37,462 --> 00:28:39,136 Apa yang awak nak, Wiley? 413 00:28:39,160 --> 00:28:40,790 Awak nak keluar? Janganlah keluar. 414 00:28:40,814 --> 00:28:42,816 Saya nak pergi yoga. 415 00:28:43,773 --> 00:28:45,533 Ingat tak tentang United Data Group? 416 00:28:48,996 --> 00:28:49,997 Teruskan. 417 00:28:50,693 --> 00:28:52,216 Awak boleh memandu? 418 00:28:56,133 --> 00:28:57,133 Ya. 419 00:29:00,877 --> 00:29:02,444 Tinggalkan kami sebentar, terima kasih. 420 00:29:04,968 --> 00:29:06,119 Mana yang saya punya? 421 00:29:06,143 --> 00:29:07,730 Ini cawan lama dalam kereta saya 422 00:29:07,754 --> 00:29:09,209 yang guna kopi segera dan air panas dari stesen minyak. 423 00:29:10,582 --> 00:29:11,670 - Nak rasa? - Tidak. 424 00:29:12,584 --> 00:29:16,153 Api telah membakar semua rakaman CCTV. 425 00:29:17,328 --> 00:29:19,306 Penyambut tetamu beritahu dia nampak lelaki berjaket usia 40an, 426 00:29:19,330 --> 00:29:21,134 membelasah pengawal dan memasuki bangunan 427 00:29:21,158 --> 00:29:22,159 bersama dua tong gas. 428 00:29:22,899 --> 00:29:25,467 Mereka berdua nampak segalanya, tapi taknak buka mulut. 429 00:29:25,859 --> 00:29:28,533 Mereka turut terlibat dengan sumpah palsu, 430 00:29:28,557 --> 00:29:30,709 penipuan dan keganasan siber. 431 00:29:30,733 --> 00:29:33,867 Barua betul. Saya nak ID mereka. 432 00:29:36,518 --> 00:29:38,799 Awak tahukan mereka tak takut dengan tekanan? 433 00:29:40,525 --> 00:29:41,788 Boleh berikan saya masa sebentar? 434 00:29:57,455 --> 00:29:58,848 Eloise Parker. 435 00:29:59,544 --> 00:30:01,479 Saya mencuri $2 juta miliknya semalam. 436 00:30:01,503 --> 00:30:03,873 Dia berkulit hitam, 437 00:30:03,897 --> 00:30:05,918 janda, anaknya tinggal di Boston. 438 00:30:05,942 --> 00:30:08,162 Saya rasa ini bukan masalahnya, tapi, faham-fahamlah. 439 00:30:10,381 --> 00:30:13,341 Awak beritahu lelaki itu naik trak pickup. 440 00:30:14,733 --> 00:30:15,865 Itu dia. 441 00:30:26,658 --> 00:30:28,486 Benda apa itu? 442 00:30:29,879 --> 00:30:31,315 Sarang lebah. 443 00:30:31,750 --> 00:30:33,511 Dia ada bercerita tentang lebah. 444 00:30:33,535 --> 00:30:36,146 Dia pencinta lebah. 445 00:30:37,495 --> 00:30:38,864 Awak tahu? 446 00:30:38,888 --> 00:30:41,867 Dia musnahkan barang saya, awak musnahkan barang dia. 447 00:31:29,721 --> 00:31:31,395 Di mana awak? 448 00:31:33,334 --> 00:31:35,423 Awak bersembunyi ke? 449 00:31:36,206 --> 00:31:38,339 Keluar dan lawanlah dengan kami! 450 00:31:47,130 --> 00:31:48,523 Pergi mampus! 451 00:31:49,306 --> 00:31:50,568 Ayuh! 452 00:32:58,288 --> 00:33:00,116 Tak guna! 453 00:33:00,769 --> 00:33:02,814 Sesiapa tolonglah saya? 454 00:33:04,903 --> 00:33:07,230 Habislah. 455 00:33:07,254 --> 00:33:09,125 Tak apa. Saya okey. 456 00:33:12,259 --> 00:33:14,193 Kita boleh berbincang tentang ini. 457 00:33:14,217 --> 00:33:15,673 Kita boleh berbincang tentang ini. 458 00:33:15,697 --> 00:33:17,631 Mari kita berbincang, kita berdua. Kita boleh... 459 00:33:17,655 --> 00:33:19,894 Tidak! 460 00:33:21,920 --> 00:33:24,053 Tak guna! 461 00:33:35,804 --> 00:33:39,175 Terangkan kepada saya kerana saya keliru. 462 00:33:39,199 --> 00:33:40,741 Apa sebenarnya kerja awak? 463 00:33:40,765 --> 00:33:42,874 Saya tak tahu apa-apa tentang kerja ini. 464 00:33:42,898 --> 00:33:44,441 Jadi kenapa orang ramai menyerahkan kepada kalian 465 00:33:44,465 --> 00:33:45,920 ke semua simpanan mereka? 466 00:33:45,944 --> 00:33:48,880 Mesti mereka terpikat dengan personaliti awak. 467 00:33:48,904 --> 00:33:50,012 Kami dah dapatkan peguam, 468 00:33:50,036 --> 00:33:51,665 mungkin awak boleh bercakap dengan mereka. 469 00:33:53,300 --> 00:33:55,147 Baju awak sangat cantik. 470 00:33:55,171 --> 00:33:57,323 Adakah awak mencurinya dari peti mayat? 471 00:33:59,088 --> 00:34:00,544 Verona, jika awak dah selasai mencabul 472 00:34:00,568 --> 00:34:02,111 hak sivil dia ini, 473 00:34:02,135 --> 00:34:03,745 boleh saya bercakap dengan awak sebentar? 474 00:34:05,094 --> 00:34:06,313 Cantik baju awak. 475 00:34:08,228 --> 00:34:10,752 - V. - Ya, saya tahu. 476 00:34:12,145 --> 00:34:13,276 Saya kurang ajar. 477 00:34:14,364 --> 00:34:16,105 Awak suka api? 478 00:34:16,845 --> 00:34:17,846 Ya, hari ini saya suka. 479 00:34:18,412 --> 00:34:20,544 Bagus, hari ini hari bertuah awak. 480 00:34:21,937 --> 00:34:23,306 Kerana rumah ibu awak 481 00:34:23,330 --> 00:34:25,134 terbakar juga, dan ada kejadian lain lagi. 482 00:34:25,158 --> 00:34:26,700 - Jom. - Tunggu, apa? 483 00:34:26,724 --> 00:34:29,292 Ya, ada kebakaran. Mari pergi. 484 00:34:45,787 --> 00:34:47,223 Awak okey? 485 00:34:47,919 --> 00:34:48,964 V, awak okey? 486 00:34:50,313 --> 00:34:51,769 Ya. 487 00:34:53,360 --> 00:34:55,860 - Itu mayat baru. - Ya tuhan. 488 00:34:55,884 --> 00:34:58,060 Mana Maggie? Hei, Maggie, ID? 489 00:35:02,238 --> 00:35:04,632 - United Data Group. - Dia kacak. 490 00:35:05,676 --> 00:35:06,808 Terima kasih. 491 00:35:09,115 --> 00:35:10,179 Awak okey? 492 00:35:10,203 --> 00:35:12,205 Ya, Wiley, saya okey. Saya okey. 493 00:35:13,380 --> 00:35:15,184 Awak rasa ada kemungkinan tak 494 00:35:15,208 --> 00:35:18,100 lelaki yang membakar United Data Group 495 00:35:18,124 --> 00:35:19,318 adalah orang yang sama yang menyewa tempat ini 496 00:35:19,342 --> 00:35:20,343 dari ibu awak? 497 00:35:24,042 --> 00:35:25,131 Penternak lebah. 498 00:35:28,960 --> 00:35:30,875 Saya hilang dara dalam bangsal itu. 499 00:35:40,929 --> 00:35:42,626 Sakitnya. 500 00:35:55,291 --> 00:35:58,009 Semua orang tunggu sebentar. 501 00:35:58,033 --> 00:35:59,252 saya nak jawab panggilan ini. 502 00:36:02,864 --> 00:36:04,537 Ya, ada apa? 503 00:36:04,561 --> 00:36:05,886 Ini masanya awak beritahu saya 504 00:36:05,910 --> 00:36:07,323 yang kerja awak dah selesai, 505 00:36:07,347 --> 00:36:09,934 dan saya akan sewakan G6 untuk awak untuk bercuti ke Hawaii selama seminggu. 506 00:36:09,958 --> 00:36:11,438 Saya minta maaf, Encik Danforth. 507 00:36:12,787 --> 00:36:14,025 Awak rosakkan perancangan kita? 508 00:36:14,049 --> 00:36:15,505 Awak menangis sekarang ni? 509 00:36:15,529 --> 00:36:19,030 Saya tak menangis. Saya berdarah. 510 00:36:19,054 --> 00:36:20,988 Berdarah? Kenapa awak berdarah? 511 00:36:21,012 --> 00:36:22,338 Apa maksud awak berdarah? 512 00:36:22,362 --> 00:36:26,017 Jari di tangan kanan saya. 513 00:36:26,540 --> 00:36:27,647 Dia telah memotongnya. 514 00:36:27,671 --> 00:36:30,718 Pergi. 515 00:36:32,937 --> 00:36:36,003 Dia? Siapa dia? Beritahu siapa dia sekarang. 516 00:36:36,027 --> 00:36:40,225 Saya tak tahu. Seorang penternak lebah. 517 00:36:40,249 --> 00:36:43,315 Mengumpul madu dan menguruskan sarang lebah. 518 00:36:43,339 --> 00:36:46,037 Dia menguruskan sarang lebah? Apa yang dia cakap tentang lebah? 519 00:36:46,690 --> 00:36:48,102 Saya tak tahu, dia beritahu saya yang dia... 520 00:36:48,126 --> 00:36:50,061 melindungi sarang lebah. 521 00:36:50,085 --> 00:36:51,932 Apa... 522 00:36:51,956 --> 00:36:53,891 Ya tuhan! 523 00:36:53,915 --> 00:36:55,240 Jangan! 524 00:36:55,264 --> 00:36:56,763 Awak nak apa dari saya? 525 00:36:56,787 --> 00:36:58,939 Awak nak duit? Awak nak crypto? NFT? 526 00:36:58,963 --> 00:37:00,463 Saya ada NFT. 527 00:37:00,487 --> 00:37:02,247 Apa yang awak... Apa? 528 00:37:02,271 --> 00:37:04,447 Tidak! Apa semua ini? 529 00:37:07,668 --> 00:37:08,843 Jangan gerak. 530 00:37:10,453 --> 00:37:12,063 Saya tak boleh bergerak! 531 00:37:12,934 --> 00:37:15,173 Awak memang gila. 532 00:37:15,197 --> 00:37:17,025 Apa masalah awak? 533 00:37:31,735 --> 00:37:33,974 Apa kejadah! Tidak! 534 00:37:33,998 --> 00:37:37,306 Hentikan kereta itu! Tidak! 535 00:37:53,670 --> 00:37:55,890 Saya bercakap dengan siapa? 536 00:37:58,762 --> 00:38:00,677 "Pergi mampus" yang bercakap. 537 00:38:01,199 --> 00:38:02,351 Awak telah membakar pusat panggilan saya 538 00:38:02,375 --> 00:38:03,375 yang berjuta-juta. 539 00:38:04,377 --> 00:38:05,987 Saya akan bakar awak nanti. 540 00:38:07,380 --> 00:38:08,748 Awak belum beritahu nama awak. 541 00:38:08,772 --> 00:38:10,402 Saya dah beritahu nama saya. 542 00:38:10,426 --> 00:38:11,621 Iaitu "Pergi mampus". "Encik Pergi Mampus". 543 00:38:11,645 --> 00:38:12,883 Awak kena ingat itu. 544 00:38:12,907 --> 00:38:14,319 Disebabkan awak tak bakar saya lagi. 545 00:38:14,343 --> 00:38:15,973 Saya akan bakar awak dulu. Faham tak? 546 00:38:15,997 --> 00:38:18,434 Awak cari masalah dengan orang yang awak tak mampu tangani. 547 00:38:19,043 --> 00:38:20,523 Awak masih muda. 548 00:38:21,655 --> 00:38:23,095 Awak mesti belum ada plan hartanah. 549 00:38:23,657 --> 00:38:26,050 Saya baru berumur 28 tahun. Kenapa saya perlukannya? 550 00:38:27,182 --> 00:38:28,401 Saya akan tunjukkan kepada awak. 551 00:38:46,897 --> 00:38:48,353 Berita tergempar di Springfield, 552 00:38:48,377 --> 00:38:50,007 tiga mayat telah ditemui 553 00:38:50,031 --> 00:38:52,357 dalam kebakaran di sebuah ladang. 554 00:38:52,381 --> 00:38:54,228 Terdapat letupan bangunan pejabat... 555 00:38:54,252 --> 00:38:57,343 - Seorang lelaki angkara semua ini? - Ya. 556 00:38:58,953 --> 00:39:01,869 Membunuh 7 orang bersenjata tanpa menembak mereka. 557 00:39:02,696 --> 00:39:05,133 Ya. Dia beritahu dia nak bunuh saya. 558 00:39:05,742 --> 00:39:07,309 Semua ini adalah 559 00:39:08,615 --> 00:39:12,096 bisnes perkhidmatan pengguna perlombongan data awak, kan? 560 00:39:13,097 --> 00:39:14,664 Ya, lebih kurang. 561 00:39:15,230 --> 00:39:17,077 Keuntungan $9 juta sebulan dalam satu pejabat. 562 00:39:17,101 --> 00:39:18,276 Keuntungan sekarang sudah $20 juta. 563 00:39:19,713 --> 00:39:20,757 Ya. 564 00:39:22,890 --> 00:39:24,892 Satu-satunya perkara yang awak tahu tentang dia 565 00:39:25,719 --> 00:39:27,285 dia adalah penternak lebah. 566 00:39:28,199 --> 00:39:30,288 Ya, rasanya jenama produknya. 567 00:39:32,900 --> 00:39:35,598 Aduhai. 568 00:39:36,251 --> 00:39:37,576 Apa? 569 00:39:40,037 --> 00:39:46,348 Bagi seseorang yang dah mencapai tahap tinggi seni 570 00:39:47,088 --> 00:39:49,786 ini mungkin adalah Mona Lisa awak. 571 00:39:50,874 --> 00:39:52,528 Apa salah saya? 572 00:39:53,137 --> 00:39:56,010 Saya tak tahu. Awak ada buat kesalahan. 573 00:39:57,098 --> 00:39:58,684 Awak telah mengganggu "Beekeeper". 574 00:40:00,231 --> 00:40:02,166 Jadi apa masalahnya? 575 00:40:02,190 --> 00:40:04,037 Kenapa saya perlu kisah dengan penternak lebah? 576 00:40:04,061 --> 00:40:06,300 Jika Beekeeper kata awak akan mati, 577 00:40:06,324 --> 00:40:07,500 awak memang akan mati. 578 00:40:08,326 --> 00:40:11,068 Tiada apa-apa yang saya boleh buat dan tiada sesiapa boleh menghalangnya. 579 00:40:12,461 --> 00:40:16,223 Jadi, apa fungsi tuan di sini? 580 00:40:16,247 --> 00:40:17,858 Apa kebaikan tuan? 581 00:40:18,336 --> 00:40:19,599 Ya. 582 00:40:21,209 --> 00:40:26,301 Saya sudah berkhidmat 35 tahun dalam kerajaan, 583 00:40:27,128 --> 00:40:29,846 prestasi cemerlang sebagai pengarah 584 00:40:29,870 --> 00:40:31,717 terulung agensi perisikan dunia. 585 00:40:31,741 --> 00:40:33,284 Saya mampu lakukan apa-apa saja, 586 00:40:33,308 --> 00:40:35,702 tapi saya memilih kerja ini atas permintaan ibu awak. 587 00:40:37,443 --> 00:40:39,880 Saya pastikan Danforth Enterprises selamat. 588 00:40:40,315 --> 00:40:44,513 Pastikan reputasi dan nama ibu awak bersih. 589 00:40:44,537 --> 00:40:46,602 Nama baik saya juga, kan? 590 00:40:46,626 --> 00:40:48,430 Duduk. 591 00:40:48,454 --> 00:40:50,170 Saya dah lama bersabar dengan awak. 592 00:40:50,194 --> 00:40:51,955 Sabar dengan sikap bodoh awak, 593 00:40:51,979 --> 00:40:55,069 Memastikan awak tak masuk akhbar dan penjara. 594 00:40:55,548 --> 00:40:59,508 Tak habis-habis berseronok dengan pelacur. 595 00:41:02,250 --> 00:41:04,948 Awak sudah terpesong. Awak sedar tak? 596 00:41:07,081 --> 00:41:08,015 Awak takut. 597 00:41:08,039 --> 00:41:09,562 Saya memang takut. 598 00:41:11,389 --> 00:41:13,566 Menggerunkan. Awak pun patut takut. 599 00:41:14,392 --> 00:41:17,483 Wallace, beritahu saya siapa lelaki itu. 600 00:41:21,791 --> 00:41:24,857 Mungkin matanya adalah benda terakhir 601 00:41:24,881 --> 00:41:26,317 yang awak akan lihat. 602 00:41:32,541 --> 00:41:33,910 Dengar sini. 603 00:41:33,934 --> 00:41:35,433 Ingat tak bangunan yang terbakar itu? 604 00:41:35,457 --> 00:41:37,174 United Data Group. 605 00:41:37,198 --> 00:41:38,523 Mereka yang bekerja di sana adalah penggodam, 606 00:41:38,547 --> 00:41:40,786 pencuri, penipu dan lain-lain. 607 00:41:40,810 --> 00:41:42,899 Ketua mereka adalah... Garnett. 608 00:41:43,421 --> 00:41:46,052 Dia dalam buruan. Dia sekutu perusuh yang terkenal. 609 00:41:46,076 --> 00:41:48,141 Dia menghilangkan diri, tapi saya suruh pegawai lain mencarinya. 610 00:41:48,165 --> 00:41:50,753 Jadi, saya ada beberapa analisis, 611 00:41:50,777 --> 00:41:53,320 dan saya dah mula nampak cara mereka beroperasi. 612 00:41:53,344 --> 00:41:55,671 Saya rasa United Data Group 613 00:41:55,695 --> 00:41:57,368 adalah salah satu pusat panggilan. 614 00:41:57,392 --> 00:41:59,239 Jadi mesti ada pejabat utama 615 00:41:59,263 --> 00:42:00,502 yang mengawal mereka semua, 616 00:42:00,526 --> 00:42:01,766 dan itu yang kita kena siasat. 617 00:42:02,266 --> 00:42:03,635 Wiley, mungkin ini adalah 618 00:42:03,659 --> 00:42:05,618 operasi berbillion setiap tahun. 619 00:42:06,401 --> 00:42:07,726 - Helo? - Hei! 620 00:42:07,750 --> 00:42:09,554 Awak dengar apa yang saya cakap? 621 00:42:09,578 --> 00:42:10,579 Ya. 622 00:42:13,103 --> 00:42:14,385 Jadi? 623 00:42:14,409 --> 00:42:15,908 Saya terfikir yang awak datang sini, 624 00:42:15,932 --> 00:42:17,257 mabuk semasa hari cuti awak, 625 00:42:17,281 --> 00:42:18,737 boleh dapat maklumat sebanyak ini seorang diri 626 00:42:18,761 --> 00:42:20,415 walhal seluruh skuad memerlukan masa 2 tahun. 627 00:42:21,329 --> 00:42:24,245 Ya, mereka mengganggu keluarga saya. 628 00:42:26,073 --> 00:42:27,311 Ada maklumat tentang Clay? 629 00:42:27,335 --> 00:42:28,704 - Penternak lebah awak? - Ya. 630 00:42:28,728 --> 00:42:29,903 Dia tak wujud. 631 00:42:30,991 --> 00:42:32,272 Apa? 632 00:42:32,296 --> 00:42:34,013 Ya, saya cuma dapat cari sijil lahirnya 633 00:42:34,037 --> 00:42:35,038 dan maklumat sosialnya. 634 00:42:35,735 --> 00:42:37,147 Dia tak pernah ada 635 00:42:37,171 --> 00:42:38,235 akaun bank, 636 00:42:38,259 --> 00:42:40,566 kad kredit, sejarah penerbangan. 637 00:42:41,088 --> 00:42:42,718 Saya dah menyemak di seluruh pengkalan data 638 00:42:42,742 --> 00:42:44,352 satu pun saya tak jumpa. 639 00:42:45,658 --> 00:42:46,896 Mengarut. 640 00:42:46,920 --> 00:42:48,360 Dia adalah bekas tentera. 641 00:42:48,835 --> 00:42:50,421 Saya tak tipu. Memang tak jumpa. 642 00:42:50,445 --> 00:42:51,596 Sama ada maklumatnya tidak disimpan, 643 00:42:51,620 --> 00:42:54,318 atau Adam Clay tak wujud. 644 00:42:55,624 --> 00:42:57,297 Yang menakutkan saya 645 00:42:57,321 --> 00:42:59,712 adalah mungkin dia dalam perlindungan program rahsia. 646 00:43:01,761 --> 00:43:03,153 Ejen Khas Wiley. 647 00:43:05,112 --> 00:43:06,393 Baik. 648 00:43:06,417 --> 00:43:07,917 - Mari pergi. - Apa? 649 00:43:07,941 --> 00:43:10,223 - Mereka dah jumpa Garnett. - Apa? 650 00:43:10,247 --> 00:43:12,293 - Mereka dah jumpa dia. Mari pergi. - Alamak. 651 00:43:15,035 --> 00:43:16,621 Jessica. 652 00:43:16,645 --> 00:43:18,285 Awak mesti tahu kenapa saya telefon awak. 653 00:43:18,952 --> 00:43:21,302 Saya sanggup lakukan apa saja untuk awak. 654 00:43:22,259 --> 00:43:25,001 Apa-apa saja untuk awak. 655 00:43:25,915 --> 00:43:27,240 Derek sangat takut. 656 00:43:27,264 --> 00:43:28,962 Saya tak pernah nampak dia takut sebegini. 657 00:43:29,789 --> 00:43:31,442 Dia sudah tersilap langkah. 658 00:43:32,748 --> 00:43:34,596 Saya akan lantik awak sebagai ahli lembaga syarikat. 659 00:43:34,620 --> 00:43:35,925 Kenaikan gaji sejutan setahun. 660 00:43:36,404 --> 00:43:38,624 Tapi awak kena janji untuk jaga dia. 661 00:43:40,060 --> 00:43:42,889 Saya tak perlukan semua itu. Duit saya dah cukup. 662 00:43:43,629 --> 00:43:44,978 Jadi awak boleh uruskan? 663 00:43:47,415 --> 00:43:49,243 Ya, saya berjanji. 664 00:43:49,722 --> 00:43:51,071 Wallace... 665 00:43:53,421 --> 00:43:54,640 Saya masih memikirkan awak... 666 00:43:55,945 --> 00:43:58,184 kadang-kadang. 667 00:43:58,208 --> 00:43:59,208 Kadang-kadang. 668 00:44:15,182 --> 00:44:16,768 Kenapa awak hubungi saya 669 00:44:16,792 --> 00:44:18,030 melalui talian ini? 670 00:44:18,054 --> 00:44:19,902 Ini kes penting, Janet. 671 00:44:19,926 --> 00:44:21,773 Jika ini kes penting dah lama saya tahu tentangnya. 672 00:44:21,797 --> 00:44:23,601 Saya perlu pergi ke pusat bandar untuk taklimat POTUS. 673 00:44:23,625 --> 00:44:24,670 Dengar cakap saya. 674 00:44:25,279 --> 00:44:26,735 Awak tahu saya bekerja untuk siapa, kan? 675 00:44:26,759 --> 00:44:28,780 Ya. Tuhan merahmati awak, Wallace. 676 00:44:28,804 --> 00:44:29,805 Tepat sekali. 677 00:44:30,371 --> 00:44:32,044 Pengarah Harward, 678 00:44:32,068 --> 00:44:33,698 kawan muda saya ini, nampaknya telah menarik 679 00:44:33,722 --> 00:44:35,855 perhatian yang tak diingini... 680 00:44:36,899 --> 00:44:38,485 Tak tahu bagaimana nak jelaskannya. 681 00:44:38,509 --> 00:44:39,685 Dari Beekeeper. 682 00:44:41,425 --> 00:44:44,187 Tunggu, Beekeeper yang itu? 683 00:44:44,211 --> 00:44:45,560 Benar. 684 00:44:46,082 --> 00:44:48,495 - Itu petanda buruk. - Memang benar. 685 00:44:48,519 --> 00:44:51,348 - Berapa ramai yang dibunuh? - Hari ini 7 orang. 686 00:44:53,133 --> 00:44:55,024 Awak sedang sibuk menguruskan jenazah? 687 00:44:55,048 --> 00:44:57,398 Saya perlukan bantuan, Janet. Bukan jenaka. 688 00:45:04,840 --> 00:45:05,841 Adakah itu Garnett? 689 00:45:06,363 --> 00:45:08,017 Dia telah diikat bersama trak pickup lama . 690 00:45:09,062 --> 00:45:10,062 Lihat ini. 691 00:45:27,384 --> 00:45:29,909 Ini bermakna awak simpati dengan orang tua ini? 692 00:45:30,692 --> 00:45:34,391 Itu masalah anda. Dia sudah bersara dari program itu. 693 00:45:35,044 --> 00:45:36,263 Sudah tidak aktif. 694 00:45:38,744 --> 00:45:40,746 Itu telah mengubah segalanya. 695 00:45:41,616 --> 00:45:43,725 Beekeeper yang terbaru sekarang sedar mengenai isu ini 696 00:45:43,749 --> 00:45:45,422 dan dia akan uruskan segalanya. 697 00:45:45,446 --> 00:45:47,076 Awak boleh berehat dengan tenang. 698 00:45:47,100 --> 00:45:48,362 Tidak, Janet. 699 00:45:48,928 --> 00:45:51,384 Beekeeper sekarang sangat gila babi. 700 00:45:51,408 --> 00:45:53,430 Dia sepatutnya sudah disingkirkan sebulan yang lalu. 701 00:45:53,454 --> 00:45:54,760 Semoga Tuhan membantu kita. 702 00:45:56,000 --> 00:46:06,000 Sarikata diterjemahkan oleh: <--×--> SUB-VERSE <--×--> 703 00:46:06,100 --> 00:46:16,100 Jangan lupa ikuti channel Telegram saya untuk kemaskini sarikata terbaru: ♥ https://t.me/sub_verse ♥ 704 00:46:35,278 --> 00:46:36,453 Keluar dari sini! 705 00:46:40,806 --> 00:46:42,285 Tak guna! 706 00:46:44,244 --> 00:46:46,333 - Maaf. - Awak hebat. 707 00:47:06,744 --> 00:47:08,853 Nampaknya awak semakin sibuk. 708 00:47:08,877 --> 00:47:10,724 Awak sepatutnya sudah bersara. 709 00:47:10,748 --> 00:47:12,620 Saya rasa awaklah pengganti saya. 710 00:47:44,565 --> 00:47:46,523 Pergi mampus! 711 00:48:40,099 --> 00:48:41,404 Serahkan kunci awak. 712 00:48:57,246 --> 00:48:58,682 Ada masalah. 713 00:48:59,422 --> 00:49:00,946 Kes ini masih belum selesai. 714 00:49:02,469 --> 00:49:03,470 Ya... 715 00:49:05,211 --> 00:49:07,039 Sungguh mengejutkan. 716 00:49:07,865 --> 00:49:09,800 Setelah Beekeeper meneliti tentang isu ini 717 00:49:09,824 --> 00:49:11,957 dan mereka memutuskan untuk mendiamkan diri. 718 00:49:12,479 --> 00:49:14,239 Kenapa mereka buat keputusan begitu? 719 00:49:14,263 --> 00:49:16,265 Dia pernah berkhidmat dengan mereka, untuk kebaikan! 720 00:49:16,700 --> 00:49:18,224 Maafkan saya, Wallace. 721 00:49:19,225 --> 00:49:20,487 Awak kena uruskan sendiri. 722 00:49:23,620 --> 00:49:25,381 Saya ingat tuan boleh menguruskan masalah ini. 723 00:49:25,405 --> 00:49:26,948 Saya boleh uruskannya! 724 00:49:40,376 --> 00:49:41,508 Terima kasih. 725 00:49:42,509 --> 00:49:44,119 Apa yang awak dapat, Detektif? 726 00:49:44,728 --> 00:49:46,184 Itu kenderaan dia, 727 00:49:46,208 --> 00:49:48,534 didaftarkan atas nama Anisette Landress. 728 00:49:48,558 --> 00:49:51,798 BATF nak ambil alih kes ini. 729 00:49:51,822 --> 00:49:53,520 Cara kami lebih hebat dari BATF. 730 00:49:54,260 --> 00:49:55,652 Saya akan tunjukkan kenapa saya panggil BATF. 731 00:50:02,616 --> 00:50:03,941 Itu Minigun. 732 00:50:03,965 --> 00:50:05,662 Digunakan untuk kenderaan tentera. 733 00:50:06,098 --> 00:50:08,665 Awak tahu ia boleh menembak 6000 pusingan per minit? 734 00:50:09,231 --> 00:50:10,643 Saya tahu. 735 00:50:10,667 --> 00:50:12,365 Awak tahu yang dia tembak 100 pusingan per saat? 736 00:50:12,843 --> 00:50:14,019 Ya, saya tahu. 737 00:50:15,281 --> 00:50:16,998 Awak memang tahu banyak perkara? 738 00:50:17,022 --> 00:50:18,477 Ya, benar. 739 00:50:18,501 --> 00:50:19,652 Kerana matematik adalah kepakaran saya. 740 00:50:19,676 --> 00:50:21,176 Sebenarnya saya agak bijak. 741 00:50:21,200 --> 00:50:23,308 Jadi awak tahulah siapa Anisette Landress? 742 00:50:23,332 --> 00:50:25,223 - Ya, saya tahu. - Ceritakan kepada saya. 743 00:50:25,247 --> 00:50:27,051 Orang yang tidak wujud 744 00:50:27,075 --> 00:50:29,358 di dalam komersial atau pengkalan kerajaan. 745 00:50:29,382 --> 00:50:30,707 Orang yang tiada identiti. 746 00:50:30,731 --> 00:50:33,038 Seperti kawan kita Adam Clay. 747 00:50:35,127 --> 00:50:37,520 "Pemeliharaan lebah untuk Penternak Lebah." 748 00:50:38,913 --> 00:50:40,369 Sebab lain 749 00:50:40,393 --> 00:50:41,674 kenapa Anisette Landress 750 00:50:41,698 --> 00:50:43,178 sama seperti kawan kita Adam Clay. 751 00:50:45,615 --> 00:50:47,052 Awak tahu jalan itu ke mana? 752 00:50:48,096 --> 00:50:50,683 Springfield... 753 00:50:50,707 --> 00:50:52,579 ...tempat pusat panggilan yang terbakar itu. 754 00:50:53,884 --> 00:50:55,625 Jalan yang Adam Clay tuju? 755 00:50:57,627 --> 00:50:58,715 Boston. 756 00:50:59,716 --> 00:51:00,848 Mari pergi. 757 00:51:02,763 --> 00:51:03,894 Terima kasih. 758 00:51:19,127 --> 00:51:20,322 Apa khabar, kawanku? 759 00:51:20,346 --> 00:51:22,237 - Gembira dapat bertemu tuan. - Gembira dapat bertemu. 760 00:51:22,261 --> 00:51:24,500 Ya, mari, 761 00:51:24,524 --> 00:51:25,979 Letakkan senjata itu. 762 00:51:26,003 --> 00:51:27,720 Jangan main-main dengan senjata. Nanti makan diri. 763 00:51:27,744 --> 00:51:29,355 Duduk dulu. Selesakan diri. 764 00:51:32,271 --> 00:51:34,838 Apabila saya dilantik sebagai pengarah, 765 00:51:35,883 --> 00:51:39,254 saya membaca satu program yang saya tak sangka ia wujud. 766 00:51:41,410 --> 00:51:42,629 Jadi... 767 00:51:44,196 --> 00:51:48,852 terdapat program yang saya sendiri tiada maklumat tentangnya. 768 00:51:50,463 --> 00:51:52,029 Seperti Beekeeper. 769 00:51:53,901 --> 00:51:57,010 Madu lebah sentiasa 770 00:51:57,034 --> 00:51:59,100 ada hubungan istimewa dengan manusia. 771 00:51:59,124 --> 00:52:00,647 Hubungan yang suci. 772 00:52:01,561 --> 00:52:04,235 Kenapa? Tiada lebah, tiadalah pertanian. 773 00:52:04,259 --> 00:52:06,435 Tiada pertanian, tiadalah ketamadunan. 774 00:52:06,957 --> 00:52:10,720 Bangsa kita bukan seperti sarang lebah, 775 00:52:10,744 --> 00:52:13,897 yang mempunyai sistem pekerja, 776 00:52:13,921 --> 00:52:15,899 penjaga, malah diraja yang rumit. 777 00:52:15,923 --> 00:52:20,033 Jika mana-mana mekanisma sarang lebah 778 00:52:20,057 --> 00:52:21,189 terjejas, 779 00:52:21,929 --> 00:52:24,149 maka seluruh sarang musnah. 780 00:52:25,498 --> 00:52:27,171 Dulu ada seseorang yang mengatakan 781 00:52:27,195 --> 00:52:29,391 bahawa mekanisma itu diperlukan 782 00:52:29,415 --> 00:52:30,870 supaya bangsa kita selamat. 783 00:52:30,894 --> 00:52:33,438 Mekanisma yang diluar kawalan, 784 00:52:33,462 --> 00:52:36,073 diluar sistem kita. 785 00:52:37,031 --> 00:52:41,949 Satu misi, supaya sistem kekal selamat. 786 00:52:42,602 --> 00:52:45,668 Beekeeper diberikan semua sumber, 787 00:52:45,692 --> 00:52:49,889 diberi kuasa untuk bertindak atas pertimbangan mereka sendiri. 788 00:52:49,913 --> 00:52:52,370 Selama berdekad-dekad, mereka bekerja secara senyap 789 00:52:52,394 --> 00:52:54,657 supaya sarang mereka selamat. 790 00:52:55,702 --> 00:52:58,052 Begitulah sampai sekarang. 791 00:52:59,401 --> 00:53:02,250 Tiba-tiba pesara Beekeeper muncul 792 00:53:02,274 --> 00:53:03,642 bukan dibawah program mereka 793 00:53:03,666 --> 00:53:06,645 dan dia bertindak dalam keadaan dia merasakan 794 00:53:06,669 --> 00:53:09,063 itu yang terbaik buat sarangnya. 795 00:53:10,238 --> 00:53:11,520 Kenapa mereka tak hubungi dia 796 00:53:11,544 --> 00:53:13,652 dan beritahu dia supaya bertenang saja? 797 00:53:13,676 --> 00:53:15,872 Itu bukan sifat Beekeeper. 798 00:53:15,896 --> 00:53:17,289 Bertenang. 799 00:53:17,680 --> 00:53:19,832 Mereka sendiri tidak seperti lebah, 800 00:53:19,856 --> 00:53:23,445 Penternak lebah akan bekerja sehinggalah mereka mati. 801 00:53:23,469 --> 00:53:25,229 Jadi, dia sama saja seperti kami. 802 00:53:25,253 --> 00:53:28,319 Tidak, dia tak sama macam kalian. 803 00:53:28,343 --> 00:53:30,040 Kalian adalah pengendali peringkat pertama, 804 00:53:30,780 --> 00:53:33,218 bekas SEAL Pasukan Keenam, Delta Group. 805 00:53:35,002 --> 00:53:38,373 Kalian adalah, dalam erti kata lain, kucing. (Penakut) 806 00:53:38,397 --> 00:53:40,462 Jika kalian terkurung bersama dia, 807 00:53:40,486 --> 00:53:41,617 dia akan bunuh kalian. 808 00:53:42,488 --> 00:53:46,598 Dengan jumlah kalian, kemungkinan kalian 809 00:53:46,622 --> 00:53:49,079 boleh membunuh dia 810 00:53:49,103 --> 00:53:51,255 sebelum dia mencapai tujuannya. 811 00:53:51,279 --> 00:53:52,628 Apa tujuannya? 812 00:53:54,108 --> 00:53:57,198 Membunuh orang yang mahu merosakkan sarangnya. 813 00:54:00,245 --> 00:54:02,812 Encik Pettis, awak dan pasukan awak boleh mula bergerak. 814 00:54:11,299 --> 00:54:13,451 Fakta tentang lebah agak menarik. 815 00:54:13,475 --> 00:54:14,844 Awak tahu tak? 816 00:54:14,868 --> 00:54:16,933 Yang saya tahu mereka cuma lakukan pendebungaan 817 00:54:16,957 --> 00:54:18,326 dan tanpa mereka habislah kita. 818 00:54:18,350 --> 00:54:19,350 Dengar sini. 819 00:54:20,090 --> 00:54:21,503 "Sebahagian lebah adalah pembunuh ratu," 820 00:54:21,527 --> 00:54:23,069 "tujuan mereka adalah membesar dan membunuh ratu" 821 00:54:23,093 --> 00:54:24,549 "jika ratu itu gagal menghasilkan" 822 00:54:24,573 --> 00:54:26,227 "zuriat jantan yang betul." 823 00:54:27,315 --> 00:54:28,684 Menakjubkan. 824 00:54:29,926 --> 00:54:31,904 - Tidak. - Tak nak. 825 00:54:31,928 --> 00:54:33,210 - Tidak. - Tidak! 826 00:54:33,234 --> 00:54:34,634 - Giliran awak. Mana boleh... - Tidak! 827 00:54:41,503 --> 00:54:43,026 Ejen Khas Parker. 828 00:54:44,680 --> 00:54:46,029 Ya. 829 00:54:46,813 --> 00:54:48,007 Baik. 830 00:54:48,031 --> 00:54:49,032 Terima kasih. 831 00:54:52,688 --> 00:54:53,733 Apa? 832 00:54:55,300 --> 00:54:57,650 Timbalan Pengarah datang dari DC untuk bertemu kita. 833 00:55:00,957 --> 00:55:03,849 Habislah. Ini salah awak. 834 00:56:35,835 --> 00:56:37,769 Ada lagi fakta menarik. 835 00:56:37,793 --> 00:56:39,118 Terima kasih sajalah. 836 00:56:39,142 --> 00:56:41,164 Saya dah mula bosan dengan 837 00:56:41,188 --> 00:56:42,363 fikiran saya yang tenang ini. 838 00:56:45,584 --> 00:56:46,952 Tuan. 839 00:56:46,976 --> 00:56:48,606 Tuan, ini Ejen Khas Parker, 840 00:56:48,630 --> 00:56:49,868 Ejen Khas Wiley. 841 00:56:49,892 --> 00:56:51,392 Mereka akan bentangkan kepada tuan. 842 00:56:51,416 --> 00:56:52,828 Ini Timbalan Pengarah Prigg 843 00:56:52,852 --> 00:56:55,265 dan Amanda Munoz, penasihat khas. 844 00:56:55,289 --> 00:56:56,725 Tuan Timbalan Pengarah, 845 00:56:57,334 --> 00:56:58,834 Saya dan rakan saya percaya 846 00:56:58,858 --> 00:57:00,879 bahawa 3 jenayah besar di kawasan kita 847 00:57:00,903 --> 00:57:02,794 saling berkaitan dengan seorang suspek. 848 00:57:02,818 --> 00:57:03,882 Adam Clay. 849 00:57:03,906 --> 00:57:05,362 Dia telah membunuh 6 orang hari ini. 850 00:57:05,386 --> 00:57:08,060 Berdasarkan kemahiran dia yang agak dahsyat 851 00:57:08,084 --> 00:57:09,695 dan juga nama samarannya, 852 00:57:10,217 --> 00:57:11,673 kami percaya bahawa Encik Clay ada kaitan 853 00:57:11,697 --> 00:57:14,090 dengan program rahsia yang dinamakan Beekeeper. 854 00:57:14,743 --> 00:57:16,852 Satu program yang tiada sesiapa 855 00:57:16,876 --> 00:57:18,051 mengetahui kewujudannya. 856 00:57:18,530 --> 00:57:20,490 Fokus perkara yang terbukti saja, Ejen Khas Parker. 857 00:57:21,358 --> 00:57:22,577 Baik, tuan. 858 00:57:23,230 --> 00:57:25,600 Dalam apa jua keadaan, Dia sangat cekap 859 00:57:25,624 --> 00:57:27,103 dan penuh motivasi, 860 00:57:27,495 --> 00:57:29,342 dan kami rasa dia dalam perjalan ke Boston, 861 00:57:29,366 --> 00:57:30,735 kerana dia tiada di sini. 862 00:57:30,759 --> 00:57:33,825 Kami rasa ini sasaran dia yang seterusnya, 863 00:57:33,849 --> 00:57:35,348 Nine Star United, 864 00:57:35,372 --> 00:57:37,089 mereka menggunakan entiti sebagai 865 00:57:37,113 --> 00:57:38,656 pengendali pusat panggilan serantau, 866 00:57:38,680 --> 00:57:40,508 seperti Encik Clay bakar sebelum ini. 867 00:57:41,074 --> 00:57:43,468 Kenapa Adam Clay mengamuk sampai begini? 868 00:57:44,817 --> 00:57:48,777 Dia melindungi sarangnya, Tuan. 869 00:57:49,430 --> 00:57:50,692 Itulah sifat Beekeeper. 870 00:57:51,214 --> 00:57:52,614 Cukup penjelasan hari ini Tuan Pengarah. 871 00:57:53,652 --> 00:57:55,499 - Apa permintaan awak? - Permintaan saya? 872 00:57:55,523 --> 00:57:58,700 Saya perlukan pasukan SWAT, sebagai permulaan. 873 00:57:59,222 --> 00:58:01,834 Sokongan pengawasan, ejen tambahan, penganalisis. 874 00:58:02,661 --> 00:58:04,053 Tiada masalah. 875 00:58:04,445 --> 00:58:05,446 Terima kasih. 876 00:58:13,149 --> 00:58:15,325 - Dia izinkan? - Ya. 877 00:58:22,245 --> 00:58:23,440 Baiklah. Semua orang dengar sini. 878 00:58:23,464 --> 00:58:24,702 Ini panggilan pemeriksaan. 879 00:58:24,726 --> 00:58:27,052 Saya dah bersemangat untuk mendengar 880 00:58:27,076 --> 00:58:29,751 jumlah dan kutipan kalian. 881 00:58:29,775 --> 00:58:31,666 Mari kita mula dengan Phoenix. Berapa banyak? 882 00:58:31,690 --> 00:58:33,755 Phoenix sudah mencecah 201K. 883 00:58:33,779 --> 00:58:36,148 200K, awak akan dapat bonus. Sayang awak. 884 00:58:36,172 --> 00:58:38,020 New Orleans, tunjukkan kepada saya, 885 00:58:38,044 --> 00:58:39,587 beritahu saya. Berapa banyak? 886 00:58:39,611 --> 00:58:40,979 Bawah 93K, bos. 887 00:58:41,003 --> 00:58:42,981 Bawah? Dasar lembab. 888 00:58:43,005 --> 00:58:44,766 Awak buat saya sakit kepala. 889 00:58:44,790 --> 00:58:45,897 Awak buat saya marah. 890 00:58:45,921 --> 00:58:47,986 New York, gembirakan saya. Saya merayu. 891 00:58:48,010 --> 00:58:51,250 New York City mencecah 64 ASCOT. 892 00:58:51,274 --> 00:58:53,862 Ya! Saya sayang awak, New York! 893 00:59:00,893 --> 00:59:02,566 Berhimpun! 894 00:59:02,590 --> 00:59:04,437 Pasukan bersenjata jaga pintu masuk. 895 00:59:04,461 --> 00:59:06,135 - Oos satu kali! - Oos! 896 00:59:06,159 --> 00:59:07,223 Jom! 897 00:59:12,295 --> 00:59:15,231 Sabar. 898 00:59:15,255 --> 00:59:17,494 Ini adalah kawasan persendirian atas arahan Gabenor. 899 00:59:17,518 --> 00:59:19,496 Jabatan Negara yang mengesahkan senjata kalian 900 00:59:19,520 --> 00:59:20,608 di seluruh 50 negeri. 901 00:59:22,218 --> 00:59:23,674 Hubungi saja nombor yang tertera 902 00:59:23,698 --> 00:59:24,830 untuk pengesahan. 903 00:59:25,395 --> 00:59:27,615 Kalian tak diundang di sini. Pergi berambus. 904 00:59:28,747 --> 00:59:30,400 Baiklah, mari kita keluar! 905 00:59:32,707 --> 00:59:34,579 Bina perimeter di luar. 906 00:59:35,144 --> 00:59:37,775 Tujuan awak adalah untuk bonus. 907 00:59:37,824 --> 00:59:40,232 Duit. Kita semua sukakannya. 908 00:59:41,281 --> 00:59:43,520 Apa semua ni? 909 00:59:43,544 --> 00:59:45,609 Siapa awak? Awak tak boleh berada di sini. 910 00:59:45,633 --> 00:59:47,437 Kami yang akan memastikan kamu semua hidup. 911 00:59:47,461 --> 00:59:48,830 Tutup tempat ini sekarang. 912 00:59:48,854 --> 00:59:50,440 Semua orang, dengar sini. 913 00:59:50,464 --> 00:59:51,920 Sesiapa yang tak memegang senjata, 914 00:59:51,944 --> 00:59:53,443 keluar dari sini! 915 00:59:53,467 --> 00:59:54,923 Bukankah awak patut pergi membunuh Bin Laden? 916 00:59:54,947 --> 00:59:58,622 Dengar sini. Ini tempat buat duit. 917 00:59:58,646 --> 01:00:00,406 Kami takkan tutup. 918 01:00:00,430 --> 01:00:03,869 Sesiapa yang letak telefon dia akan dipecat! 919 01:00:04,870 --> 01:00:06,108 Maaf kerana menyinggung perasaan awak, 920 01:00:06,132 --> 01:00:07,675 tapi Bin Laden sudah lama mati. 921 01:00:07,699 --> 01:00:09,981 Ini amaran terakhir. 922 01:00:10,005 --> 01:00:11,267 Tutup tempat ini. 923 01:00:12,225 --> 01:00:13,443 Saya tak peduli. 924 01:00:14,140 --> 01:00:16,161 Telefon bos awak. 925 01:00:16,185 --> 01:00:17,447 Awak nak saya telefon bos saya? 926 01:00:18,318 --> 01:00:19,362 Saya akan telefon. 927 01:00:20,059 --> 01:00:24,498 Nahaslah awak nanti, hari ini akan jadi indah. 928 01:00:26,326 --> 01:00:27,719 Jangan malu-malu. Mari. 929 01:00:28,981 --> 01:00:30,741 Bagaimana dengan garaj parking? 930 01:00:30,765 --> 01:00:32,656 Tutup dan dikunci. Dengan pagar besi. 931 01:00:32,680 --> 01:00:34,247 Saya nak seseorang mengawasinya. 932 01:00:34,900 --> 01:00:36,747 - Tempat pemunggahan? - Sama saja. 933 01:00:36,771 --> 01:00:38,706 - Hantar ejen juga ke sana. - Baik, tuan. 934 01:00:38,730 --> 01:00:40,838 Awak pasti tiada laluan masuk dibelakang? 935 01:00:40,862 --> 01:00:42,318 Hei, tiada jalan masuk lain. 936 01:00:42,342 --> 01:00:44,625 Operasi penguatkuasaan undang-undang persekutuan sedang dijalankan. 937 01:00:44,649 --> 01:00:45,887 Gerak bersama-sama dalam pengawasan minima 938 01:00:45,911 --> 01:00:47,323 dengan jarak yang selamat. Terima kasih. 939 01:00:47,347 --> 01:00:48,759 Seseorang sila awasi terowong perkhidmatan. 940 01:00:48,783 --> 01:00:51,675 Pilihan lain, selain dari masuk ke dalam 941 01:00:51,699 --> 01:00:53,024 adalah umpan mereka keluar. 942 01:00:53,048 --> 01:00:54,330 Maaf? 943 01:00:54,354 --> 01:00:56,225 Saya nak bagi Bomba berehat. 944 01:00:57,487 --> 01:00:59,161 Saya sudah banyak kali menyusahkan mereka. 945 01:00:59,185 --> 01:01:00,728 Siapa awak? 946 01:01:00,752 --> 01:01:02,362 Sekarang nama saya Adam Clay. 947 01:01:03,015 --> 01:01:04,949 Percayalah, jika ada laluan masuk di belakang, 948 01:01:04,973 --> 01:01:06,211 sudah lama saya masuk. 949 01:01:06,235 --> 01:01:07,691 Saya tak nak cederakan sesiapa 950 01:01:07,715 --> 01:01:08,995 yang tak bersalah dan tak terlibat. 951 01:01:10,022 --> 01:01:11,501 Tapi itulah caranya. 952 01:01:12,067 --> 01:01:13,610 Tolong tahan dia! 953 01:01:39,965 --> 01:01:41,444 Jangan tembak! 954 01:01:51,846 --> 01:01:53,650 Orang penting sendiri 955 01:01:53,674 --> 01:01:55,043 yang hubungi saya. 956 01:01:55,067 --> 01:01:56,740 Tuan, ada seorang kapten disini 957 01:01:56,764 --> 01:01:58,916 suruh kami semua pulang. 958 01:01:58,940 --> 01:02:00,091 Jika kami pulang, 959 01:02:00,115 --> 01:02:01,702 kita akan rugi besar. 960 01:02:01,726 --> 01:02:03,292 Bagi dia bercakap. 961 01:02:04,467 --> 01:02:05,512 Untuk awak. 962 01:02:07,253 --> 01:02:09,013 Kenapa awak ganggu bisnes saya? 963 01:02:09,037 --> 01:02:10,798 Kerana Encik Westwyld mengupah saya 964 01:02:10,822 --> 01:02:12,867 untuk menangkap Beekeeper. 965 01:02:13,738 --> 01:02:15,759 Encik Westwyld bekerja bawah saya, 966 01:02:15,783 --> 01:02:17,959 bermakna awak bekerja bawah saya juga. 967 01:02:18,699 --> 01:02:19,894 Dengar sini, tempat itu 968 01:02:19,918 --> 01:02:21,789 adalah lubuk emas bagi kekayaan saya. 969 01:02:22,485 --> 01:02:23,898 Saya tak nak mana-mana orang 970 01:02:23,922 --> 01:02:25,290 yang bersenjata memusnahkannya. 971 01:02:25,314 --> 01:02:27,118 Jelas, Encik Pettis? 972 01:02:27,142 --> 01:02:28,293 Bukankah lelaki ini sudah membakar 973 01:02:28,317 --> 01:02:29,773 salah satu bangunan awak? 974 01:02:29,797 --> 01:02:31,644 Awak tiada ketika itu, 975 01:02:31,668 --> 01:02:32,907 dan itulah puncanya. 976 01:02:32,931 --> 01:02:35,083 Jadi awak lakukan tugas awak 977 01:02:35,107 --> 01:02:37,215 dan jangan ajar saya cara saya bekerja. 978 01:02:37,239 --> 01:02:39,067 - Boleh faham? - Diterima. 979 01:02:41,200 --> 01:02:43,700 Keluar. Bina perimeter diluar. 980 01:02:43,724 --> 01:02:45,136 Jom, kita gerak! 981 01:02:45,160 --> 01:02:46,964 Berikan tepukan gemuruh. 982 01:02:46,988 --> 01:02:48,879 Mari ucapkan selamat tinggal kepada mereka. 983 01:02:48,903 --> 01:02:52,317 Bye-bye, Laksamana. Pergi sertai Tentera Udara. 984 01:02:52,341 --> 01:02:55,799 Hari yang sangat indah. Sekarang berambus dari sini! 985 01:02:55,823 --> 01:02:57,235 Sila keluar. 986 01:02:57,259 --> 01:02:58,783 Bye-bye, barua. 987 01:03:00,001 --> 01:03:02,458 Dasar bangsat. 988 01:03:02,482 --> 01:03:04,179 Ya, kami sayang kalian! 989 01:03:14,973 --> 01:03:16,559 Ini satu pengampunan. 990 01:03:16,583 --> 01:03:18,169 Sesiapa yang tak nak mati petang ini, 991 01:03:18,193 --> 01:03:21,631 boleh keluar dari sini sekarang. 992 01:03:22,154 --> 01:03:24,001 Tak boleh. Itu takkan berlaku. 993 01:03:24,025 --> 01:03:25,786 Sesiapa yang keluar akan dipecat. 994 01:03:25,810 --> 01:03:28,179 - Tiada bonus, dilucutkan hak selama 2 minggu. - Cepat keluar! 995 01:03:28,203 --> 01:03:29,291 Kosong! 996 01:03:30,205 --> 01:03:31,835 Awak gilakah? 997 01:03:31,859 --> 01:03:33,532 Setiap orang disini bernilai 998 01:03:33,556 --> 01:03:35,534 30-40 juta setahun. 999 01:03:35,558 --> 01:03:38,189 Semua orang dilarang menembak. 1000 01:03:38,213 --> 01:03:40,670 Tak baik melibatkan orang yang tak bersalah. 1001 01:03:40,694 --> 01:03:42,585 Mereka ni? Mereka semua bersalah. 1002 01:03:42,609 --> 01:03:44,805 Jika jarak awak jauh dari saya, 1003 01:03:44,829 --> 01:03:46,502 mereka akan tercedera. 1004 01:03:46,526 --> 01:03:48,354 Mari mulakan dengan dia. 1005 01:04:03,325 --> 01:04:04,457 Ikut saya! 1006 01:04:13,553 --> 01:04:14,684 Pergi kanan! 1007 01:04:30,004 --> 01:04:31,397 Pettis, seorang pegawai tumpas. 1008 01:04:53,419 --> 01:04:54,899 Kebakaran. 1009 01:04:57,292 --> 01:04:58,554 Kebakaran. 1010 01:05:05,126 --> 01:05:07,041 Awak tahu awak bekerja untuk siapa? 1011 01:05:07,650 --> 01:05:09,237 Saya tak kisah. 1012 01:05:09,261 --> 01:05:11,263 Mereka akan cari saya ketika mereka dalam masalah. 1013 01:05:15,397 --> 01:05:17,182 Dan awak adalah masalah kami. 1014 01:05:17,704 --> 01:05:19,575 Betul juga. Sayalah masalah itu. 1015 01:05:42,598 --> 01:05:44,383 Kebakaran. 1016 01:05:46,515 --> 01:05:48,406 Kebakaran. 1017 01:05:58,484 --> 01:05:59,876 Dan, apa yang berlaku? 1018 01:06:00,790 --> 01:06:01,942 Ada yang mati? 1019 01:06:01,966 --> 01:06:03,769 Tiada, tapi kami semua dibelasah. 1020 01:06:03,793 --> 01:06:06,294 - Pasukan kita. Ada maklumat apa? - Dia didalam bangunan. 1021 01:06:06,318 --> 01:06:07,710 Saya menunggu lebih ramai untuk serbu. 1022 01:06:08,189 --> 01:06:09,558 Saya tak tahu siapa dia, 1023 01:06:09,582 --> 01:06:11,081 tapi tiada sesiapa boleh buat apa yang dia buat. 1024 01:06:11,105 --> 01:06:12,933 Dia cuma penternak lebah. 1025 01:06:14,152 --> 01:06:15,414 Idea yang teruk. 1026 01:06:17,024 --> 01:06:18,132 Saya tak mahu tunggu. 1027 01:06:18,156 --> 01:06:19,437 - V, tunggu! - Gerak! 1028 01:06:19,461 --> 01:06:20,636 Ayuh, Wiley, ikut saya. 1029 01:06:21,246 --> 01:06:22,334 Tak guna. 1030 01:06:35,695 --> 01:06:37,001 Kami dah nampak dia! 1031 01:06:48,229 --> 01:06:49,970 - Kalian dah selesai? - Isi peluru. 1032 01:06:56,150 --> 01:06:57,432 Semua orang keluar! 1033 01:07:09,294 --> 01:07:10,338 Kalian sudah selesai. 1034 01:07:27,442 --> 01:07:28,530 Kita patut guna tangga. 1035 01:07:29,053 --> 01:07:30,054 Bijak. 1036 01:07:30,837 --> 01:07:32,926 Suspek ada di laluan. 1037 01:07:34,580 --> 01:07:36,712 Ini arahan, sila lapor semula. Ada sesiapa yang dengar? 1038 01:07:47,810 --> 01:07:49,832 Tolong jangan bunuh saya. 1039 01:07:49,856 --> 01:07:53,251 Saya cuma pengurus pengantara. Saya tak pernah sakiti sesiapa. 1040 01:07:53,860 --> 01:07:55,490 Saya akan lebih menghormati awak jika awak memandang 1041 01:07:55,514 --> 01:07:57,516 mata mereka ketika awak curi duit mereka. 1042 01:08:09,789 --> 01:08:11,549 Awak banyak buat duit disini. 1043 01:08:12,444 --> 01:08:14,010 Ceritakan ke mana semua duit itu pergi. 1044 01:08:14,446 --> 01:08:15,447 Saya tak tahu. 1045 01:08:19,668 --> 01:08:21,298 Saya tahu awak cuma pengantara. 1046 01:08:21,322 --> 01:08:25,196 - Siapa atasan awak? - Tidak, mereka akan bunuh saya. 1047 01:08:29,156 --> 01:08:30,916 Saya akan seksa awak, kemudian bunuh awak. 1048 01:08:36,598 --> 01:08:37,967 Ayuh semua. Kalian boleh lakukan. 1049 01:08:37,991 --> 01:08:40,230 Wiley, cepat naik ke sini! 1050 01:08:40,254 --> 01:08:43,146 Ya, saya bukannya atlet. 1051 01:08:43,170 --> 01:08:45,061 Hentikan saya. 1052 01:08:45,085 --> 01:08:46,478 Awak boleh hentikan saya. 1053 01:08:47,348 --> 01:08:49,587 Awak telah mencuri beratus-ratu juta 1054 01:08:49,611 --> 01:08:50,893 dari orang yang tak bersalah 1055 01:08:50,917 --> 01:08:52,310 dan mereka berusaha keras untuk mendapatkannya. 1056 01:08:57,141 --> 01:08:59,554 Dia seorang yang berpendidikan, seorang ibu. 1057 01:08:59,578 --> 01:09:01,841 Hidupnya berdedikasi untuk membantu orang. 1058 01:09:04,017 --> 01:09:05,584 Semalam, dia tembak diri sendiri 1059 01:09:06,976 --> 01:09:09,457 kerana awak telah mencuri $2 juta dari badan kebajikannya. 1060 01:09:14,941 --> 01:09:17,204 Dia satu-satunya orang yang sudi menjaga saya. 1061 01:09:21,208 --> 01:09:23,515 Siapa dan di mana Encik Anzalone? 1062 01:09:24,255 --> 01:09:26,320 - Beritahu saya siapa dan dimana dia. - Saya tak boleh beritahu. 1063 01:09:26,344 --> 01:09:27,538 Dengar sini, mereka itu 1064 01:09:27,562 --> 01:09:29,105 tak boleh disentuh. Saya tak boleh... 1065 01:09:29,129 --> 01:09:31,697 Tidak, tolonglah! Berhenti! Saya akan beritahu! 1066 01:09:32,176 --> 01:09:34,134 Saya akan tunjukkan kepada awak. 1067 01:09:52,587 --> 01:09:54,198 Saya dah beritahu awak mereka tak boleh disentuh. 1068 01:09:56,200 --> 01:09:57,549 Tiada sesiapa yang tak boleh disentuh. 1069 01:10:01,640 --> 01:10:03,816 Ketika sarang hilang keseimbangan... 1070 01:10:06,166 --> 01:10:07,602 awak perlu menggantikan ratu. 1071 01:10:12,912 --> 01:10:14,348 Clay! 1072 01:10:17,656 --> 01:10:19,547 Dia yang bertanggungjawab 1073 01:10:19,571 --> 01:10:20,746 atas kematian ibu awak. 1074 01:10:24,315 --> 01:10:25,446 Saya percayakan awak. 1075 01:10:26,317 --> 01:10:28,449 Tapi kita ada undang-undang. 1076 01:10:31,452 --> 01:10:33,846 Undang-undang memang ada sehinggalah ia tak menyebelahi awak. 1077 01:10:35,935 --> 01:10:37,110 Jadi awak ada saya. 1078 01:10:47,425 --> 01:10:48,774 Tangkap dia! 1079 01:10:49,122 --> 01:10:51,231 Melutut sebelum saya tembak kepala awak. 1080 01:10:51,255 --> 01:10:53,276 Saya baru dicampak ke pintu kaca. 1081 01:10:53,300 --> 01:10:54,388 Diam! 1082 01:11:07,662 --> 01:11:09,664 Saya ada 4 orang anak. 1083 01:11:11,318 --> 01:11:14,016 Saya tahu. 3 lelaki 1 perempuan. 1084 01:11:26,594 --> 01:11:28,833 Wiley? Awak okey? 1085 01:11:28,857 --> 01:11:30,705 - Ya. Dia ke sana. - Awak okey? 1086 01:11:30,729 --> 01:11:32,097 - Awak ditembak? - Isteri saya sangka 1087 01:11:32,121 --> 01:11:33,403 saya bekerja sebagai pakar komputer. 1088 01:11:33,427 --> 01:11:34,839 Saya takkan beritahu dia jika awak tak benarkan. 1089 01:11:34,863 --> 01:11:36,232 - Awak ditembak? - Tidak, saya okey, ibu. 1090 01:11:36,256 --> 01:11:37,494 Dapat tangkap dia? 1091 01:11:37,518 --> 01:11:39,322 - Awak dapat tangkap? - Tidak, dia licik. 1092 01:11:39,346 --> 01:11:41,019 - Bangun. Awak okey? - Hampir, tetapi... 1093 01:11:41,043 --> 01:11:42,543 Rasanya ini akan jadi bukti. 1094 01:11:42,567 --> 01:11:45,110 - Boleh pinjam pistol awak? - Ya, mari pergi. 1095 01:11:45,134 --> 01:11:46,854 - Ikut saya. - Selamat! 1096 01:11:54,405 --> 01:11:56,189 Saya nak soal siasat mereka semua. 1097 01:12:02,674 --> 01:12:03,718 Kita akan berbual nanti. 1098 01:12:04,632 --> 01:12:05,720 Bawa dia keluar dari sini. 1099 01:12:23,259 --> 01:12:24,478 Wiley. 1100 01:12:32,094 --> 01:12:33,139 Alamak. 1101 01:12:44,455 --> 01:12:45,823 Boleh saya tanya 1102 01:12:45,847 --> 01:12:47,066 soalan yang bosan? 1103 01:12:47,632 --> 01:12:49,938 Awak lebih sukakan harta atau kuasa? 1104 01:12:51,810 --> 01:12:52,941 Agak mendalam. 1105 01:12:53,551 --> 01:12:55,711 Maafkan saya. 1106 01:12:57,598 --> 01:12:59,533 Aduhai. 1107 01:12:59,557 --> 01:13:01,559 Boleh kami minta diri sekejap? Mari naik atas. 1108 01:13:05,519 --> 01:13:08,280 Tuan kata mereka itu adalah terbaik. 1109 01:13:08,304 --> 01:13:09,349 Kenapa mereka semua mati? 1110 01:13:10,524 --> 01:13:11,893 Awak yang menjolok sarang lebah 1111 01:13:11,917 --> 01:13:14,093 dan sekarang kita kena tanggung akibatnya. 1112 01:13:16,312 --> 01:13:18,465 - Melainkan... - Melainkan. 1113 01:13:18,489 --> 01:13:20,273 Melainkan, apa? 1114 01:13:21,666 --> 01:13:23,644 Tiba masanya untuk hubungi ibu awak. 1115 01:13:26,671 --> 01:13:28,083 Saya bayar awak mahal-mahal 1116 01:13:28,107 --> 01:13:29,547 dan awak nasihatkan saya hubungi ibu saya? 1117 01:13:30,544 --> 01:13:33,436 Dia tak boleh menyentuh kita 1118 01:13:33,460 --> 01:13:35,897 jika kita berada disamping ibu awak, tak begitu? 1119 01:13:36,463 --> 01:13:37,464 Orang bawahannya. 1120 01:13:44,776 --> 01:13:45,864 Awak dah buntu. 1121 01:13:46,517 --> 01:13:48,277 - Awak takut... - Saya memang takut. 1122 01:13:48,301 --> 01:13:49,496 ...dan awak nak gunakan ibu saya 1123 01:13:49,520 --> 01:13:50,671 sebagai perisai. 1124 01:13:50,695 --> 01:13:52,784 Telefon saja dia. Cepat. 1125 01:13:53,654 --> 01:13:55,327 Ini bukan lagi permainan. 1126 01:13:55,351 --> 01:13:56,440 Semua ini memang permainan. 1127 01:13:56,962 --> 01:13:58,311 Cepat. 1128 01:13:59,051 --> 01:14:00,768 Ya, Derek. kamu nak apa? 1129 01:14:00,792 --> 01:14:02,770 Hei, ibu. Tiada apa-apa. 1130 01:14:02,794 --> 01:14:04,598 Saya teringatkan ibu. 1131 01:14:04,622 --> 01:14:07,233 Saya rindukan ibu. Saya nak jumpa ibu hujung minggu ini. 1132 01:14:07,929 --> 01:14:09,254 Ibu ada di rumah tepi pantai. 1133 01:14:09,278 --> 01:14:10,718 Awak boleh datang jika bersikap baik. 1134 01:14:11,324 --> 01:14:13,345 Saya akan jaga sikap. Saya nak ke sana 1135 01:14:13,369 --> 01:14:14,825 dengan membawa beberapa 1136 01:14:14,849 --> 01:14:16,131 alat teknologi saya, 1137 01:14:16,155 --> 01:14:17,567 jika ibu benarkan. 1138 01:14:17,591 --> 01:14:19,134 Boleh. Jangan bawa dadah. 1139 01:14:19,158 --> 01:14:21,160 Beri maklumat kepada Kelly. Sayang kamu. Ibu kena pergi. 1140 01:14:22,509 --> 01:14:23,834 Derek akan datang hujung minggu ini. 1141 01:14:23,858 --> 01:14:25,096 Bantu saya untuk pastikan dia waras. 1142 01:14:25,120 --> 01:14:26,557 Baik, puan. Saya suka mengasuh. 1143 01:14:27,122 --> 01:14:28,926 Puan Presiden, Funmi Lawal. 1144 01:14:28,950 --> 01:14:30,667 Helo. Gembira bertemu awak. 1145 01:14:30,691 --> 01:14:32,016 Sola Oyemade. 1146 01:14:32,040 --> 01:14:33,496 Sola, terima kasih sudi datang. 1147 01:14:33,520 --> 01:14:34,845 Susan Aneno. 1148 01:14:34,869 --> 01:14:36,499 Terima kasih datang ke sini. 1149 01:14:36,523 --> 01:14:37,655 Oli Ray-Imanuel. 1150 01:14:38,177 --> 01:14:40,377 - Oli, gembira bertemu awak. - Gembira bertemu awak, puan. 1151 01:14:47,012 --> 01:14:48,796 Awak tak perlu lakukan semua ini. 1152 01:14:50,450 --> 01:14:52,060 Kita biarkan saja Clay buat kerja dia. 1153 01:14:54,454 --> 01:14:56,456 Ibu awak mati disebabkan mereka ini. 1154 01:15:04,856 --> 01:15:06,205 Apa saja yang berlaku... 1155 01:15:07,859 --> 01:15:08,947 saya sudah bersumpah. 1156 01:15:10,209 --> 01:15:12,428 Saya tak boleh berdiam dan melihat saja. 1157 01:15:19,740 --> 01:15:20,915 Walaupun dia benar? 1158 01:15:27,226 --> 01:15:28,314 Walaupun dia benar. 1159 01:15:31,012 --> 01:15:33,687 Maafkan saya. Penerbangan saya ditunda. 1160 01:15:33,711 --> 01:15:34,755 Apa yang kalian dapat? 1161 01:15:35,277 --> 01:15:38,518 Kami sudah mengenalpasti tujuan Encik Clay. 1162 01:15:38,542 --> 01:15:40,935 Nampaknya dia sedang mengekori duit. 1163 01:15:41,980 --> 01:15:43,242 Duit apa itu? 1164 01:15:43,764 --> 01:15:46,917 Kebiasaannya duit dari mereka yang tiada pewaris dan keluarga 1165 01:15:46,941 --> 01:15:49,572 Nine Star United menggunakan software perlombongan data 1166 01:15:49,596 --> 01:15:52,686 untuk mengesan mangsa mereka dan target aset mereka. 1167 01:15:53,382 --> 01:15:56,448 Ada syarikat lain yang terlibat, tuan, 1168 01:15:56,472 --> 01:15:58,973 sebuah syarikat yang merupakan vendor kepada komuniti perisikan 1169 01:15:58,997 --> 01:16:00,365 dan kepada Jabatan Kehakiman. 1170 01:16:00,389 --> 01:16:02,498 Sebenarnya, kita menggunakan software dari syarikat ini 1171 01:16:02,522 --> 01:16:04,108 dalam setiap pejabat kita 1172 01:16:04,132 --> 01:16:06,700 untuk mengesan penipuan kewangan. 1173 01:16:08,528 --> 01:16:10,488 Boleh beritahu nama syarikat itu? 1174 01:16:16,101 --> 01:16:18,340 Danforth Enterprise. 1175 01:16:18,364 --> 01:16:21,691 Dengan pendapatan tahunan sebanyak $10 bilion, 1176 01:16:21,715 --> 01:16:25,739 yang diasaskan dan dikendalikan oleh Jessica Danforth, 1177 01:16:25,763 --> 01:16:28,219 yang baru-baru ini mengundur diri kerana telah mengangkat sumpah 1178 01:16:28,243 --> 01:16:30,768 sebagai Presiden Amerika Syarikat. 1179 01:16:31,333 --> 01:16:33,137 Dia membiayai sendiri kempennya. 1180 01:16:33,161 --> 01:16:35,860 Ya. Itu semua duit kotor. 1181 01:16:36,251 --> 01:16:37,513 Siapa lagi tahu tentang ini? 1182 01:16:38,993 --> 01:16:40,275 Kita bertiga. 1183 01:16:40,299 --> 01:16:42,799 Ingatan saya tak kuat, tuan. 1184 01:16:42,823 --> 01:16:45,802 Mari kita rahsiakan dulu, 1185 01:16:45,826 --> 01:16:48,065 sehingga saya maklumkan kepada Pengarah dan Peguam Negara. 1186 01:16:48,089 --> 01:16:50,067 Jangan beritahu sesiapa. Faham? 1187 01:16:50,091 --> 01:16:51,460 Baik, tuan. 1188 01:16:51,484 --> 01:16:53,027 Encik Clay, Nampaknya jumlah pembunuhannya 1189 01:16:53,051 --> 01:16:54,594 semakin meningkat. 1190 01:16:54,618 --> 01:16:55,899 Dalam sarang lebah, ada lebah yang 1191 01:16:55,923 --> 01:16:57,403 dipanggil sebagai "pembunuh ratu." 1192 01:16:57,795 --> 01:17:00,885 Mereka adalah lebah yang dibesarkan untuk membunuh ratu 1193 01:17:01,494 --> 01:17:04,081 jika ratu gagal menghasilkan zuriat yang bagus. 1194 01:17:04,105 --> 01:17:06,518 Saya dah beritahu kita fokus kepada bukti jelas saja. 1195 01:17:06,542 --> 01:17:09,565 Ya. Beekeepers itu tak wujud. 1196 01:17:09,589 --> 01:17:12,568 Tapi Encik Clay menghasilkan madu lebah. 1197 01:17:12,592 --> 01:17:14,657 Dia mengagumi kesanggupan mereka 1198 01:17:14,681 --> 01:17:17,336 untuk mengorbankan diri demi kebaikan yang lebih besar. 1199 01:17:18,946 --> 01:17:22,863 Kami yakin bahawa Clay percaya yang Derek Danforth 1200 01:17:23,342 --> 01:17:25,649 adalah zuriat rosak daripada ratu, 1201 01:17:26,301 --> 01:17:29,280 sebab itu Clay nak menyerang punca masalah 1202 01:17:29,304 --> 01:17:31,524 dan menjadi pembunuh ratu. 1203 01:17:33,482 --> 01:17:36,747 Mangsa Adam Clay yang seterusnya adalah ibu Derek Danforth? 1204 01:17:37,617 --> 01:17:39,750 Presiden Danforth, Tuan. 1205 01:17:40,141 --> 01:17:42,796 Saya berikan cek kosong. Semoga berjaya. 1206 01:17:44,711 --> 01:17:45,886 Terima kasih. 1207 01:18:02,033 --> 01:18:03,793 Hei, ini majlis tertutup. 1208 01:18:03,817 --> 01:18:06,013 Saya mohon tolong patah balik. 1209 01:18:06,037 --> 01:18:07,884 Kami adalah FBI. 1210 01:18:07,908 --> 01:18:09,538 Kami tak merbahaya. Kami dijemput ke sini. 1211 01:18:09,562 --> 01:18:11,235 Tolong maafkan rakan saya ini. 1212 01:18:11,259 --> 01:18:13,063 Baru-baru ini dia kurang tidur dan masih pening. 1213 01:18:13,087 --> 01:18:14,087 Kami ada dalam senarai. 1214 01:18:14,959 --> 01:18:16,700 Di sini selamat, bos. 1215 01:18:44,815 --> 01:18:46,706 Usir Perkhidmatan Rahsia dari sini. 1216 01:18:46,730 --> 01:18:47,881 Saya tak nak mereka di sini. 1217 01:18:47,905 --> 01:18:49,907 Mereka pasukan Gred C. Kita perlukan pasukan Gred B. 1218 01:18:50,516 --> 01:18:53,103 Pengawal ibu saya takkan bersetuju. 1219 01:18:53,127 --> 01:18:55,845 Jika pengawal ibu awak masuk campur 1220 01:18:55,869 --> 01:18:56,977 dengan ancaman yang kita hadapi, 1221 01:18:57,001 --> 01:18:58,567 mereka akan mati dan kita juga. 1222 01:19:00,221 --> 01:19:01,982 Suruh mereka duduk di dapur. 1223 01:19:02,006 --> 01:19:02,940 Baik, tuan. 1224 01:19:07,620 --> 01:19:09,772 Dia berbakat, kan? 1225 01:19:09,796 --> 01:19:11,252 Dia sangat menggerunkan. 1226 01:19:11,276 --> 01:19:12,732 Ya. 1227 01:19:12,756 --> 01:19:14,436 Dia bagus, tapi belum cukup cemerlang. 1228 01:19:14,888 --> 01:19:16,779 Tak guna! 1229 01:19:16,803 --> 01:19:18,781 Kenapa awak buat dia marah? 1230 01:19:18,805 --> 01:19:20,174 Saya... 1231 01:19:20,198 --> 01:19:21,915 Tuan pandang saya? 1232 01:19:21,939 --> 01:19:23,592 Kenapa saya dipersalahkan? 1233 01:19:24,202 --> 01:19:26,136 Sepatutnya pasukan CIA tuan menghalangnya 1234 01:19:26,160 --> 01:19:27,747 takkan pusat perlombongan data yang patut 1235 01:19:27,771 --> 01:19:29,009 bersiap sedia 1236 01:19:29,033 --> 01:19:30,750 untuk menghalang pembunuh itu? 1237 01:19:30,774 --> 01:19:32,229 Jangan cari pasal dengan saya! 1238 01:19:32,253 --> 01:19:34,014 Kalau tak dah lama awak meringkuk dalam penjara. 1239 01:19:34,038 --> 01:19:36,562 Hei, dia adalah Beekeeper! 1240 01:19:40,174 --> 01:19:42,152 Saya pernah bunuh seorang. 1241 01:19:42,176 --> 01:19:43,458 Nampak? 1242 01:19:43,482 --> 01:19:45,677 Ya, itu pun bernasib baik. 1243 01:19:45,701 --> 01:19:48,313 Dan sangat bertuah. 1244 01:19:51,142 --> 01:19:53,250 Ya, jangan takut. 1245 01:19:53,274 --> 01:19:54,667 Pasukan saya akan sampai tak lama lagi. 1246 01:19:55,102 --> 01:19:56,427 Orang yang boleh belasah 1247 01:19:56,451 --> 01:19:58,255 dia habis-habisan, adalah pasukan saya. 1248 01:19:58,279 --> 01:20:00,804 Betul tak? 1249 01:20:02,893 --> 01:20:04,372 Ya. 1250 01:20:19,997 --> 01:20:21,713 Saya patut berada di majlis hari lahir anak saya 1251 01:20:21,737 --> 01:20:22,738 bersama isteri saya. 1252 01:20:26,786 --> 01:20:28,633 Awak sudah berada dalam majlis hari lahir. 1253 01:20:28,657 --> 01:20:29,920 Saya adalah "isteri" tempat kerja awak. 1254 01:20:45,065 --> 01:20:47,696 Puan Presiden, puan nampak anggun. 1255 01:20:47,720 --> 01:20:49,219 Bila awak nak ceritakan kepada saya 1256 01:20:49,243 --> 01:20:50,679 apa yang sedang berlaku, Wallace? 1257 01:20:54,335 --> 01:20:55,815 Selamat. Boleh jalan. 1258 01:20:56,903 --> 01:20:58,968 Suruh dia siapkan cepat. 1259 01:20:58,992 --> 01:21:01,797 Saya nak setiap lubang di jalan ini di kimpal. 1260 01:21:10,743 --> 01:21:11,918 Yang keenam. 1261 01:21:12,832 --> 01:21:13,877 Boleh jalan. 1262 01:21:15,182 --> 01:21:16,488 Cepat. 1263 01:21:28,587 --> 01:21:30,328 Cepat periksa. 1264 01:21:47,214 --> 01:21:49,129 Sandarkan kepala awak di kerusi. 1265 01:22:05,537 --> 01:22:06,538 Jalan! 1266 01:22:34,174 --> 01:22:36,394 Kami ada pengawal di tingkat dua. 1267 01:22:43,836 --> 01:22:45,794 Baik, selamat. Boleh jalan. 1268 01:23:11,037 --> 01:23:14,408 Hei, bila ibu sampai? Kejutan yang bagus. 1269 01:23:16,042 --> 01:23:18,499 Kamu tak dengar bunyi helikopter 1270 01:23:18,523 --> 01:23:19,915 mendarat di depan halaman? 1271 01:23:20,568 --> 01:23:22,503 Tidak. 1272 01:23:22,527 --> 01:23:24,722 Adakah ini nikotin atau dadah berat? 1273 01:23:24,746 --> 01:23:27,334 Lebih baik ibu jangan menghisapnya melainkan 1274 01:23:27,358 --> 01:23:28,489 ibu nak khayal sampai bulan. 1275 01:23:32,928 --> 01:23:34,950 Hei, ibu nampak menawan. 1276 01:23:34,974 --> 01:23:37,803 Maksud saya, kekuasaan, ia sangat sesuai dengan ibu. 1277 01:23:38,282 --> 01:23:40,564 Hisap ganja di meja ayah kamu. 1278 01:23:40,588 --> 01:23:42,349 Ibu harap dia masih hidup 1279 01:23:42,373 --> 01:23:44,157 supaya ibu boleh bunuh dia. 1280 01:23:46,377 --> 01:23:48,248 Jangan garu muka kamu. 1281 01:23:51,164 --> 01:23:53,925 Kenapa Wallace Westwyld nampak gementar? 1282 01:23:53,949 --> 01:23:55,255 Kamu buat apa kepada dia? 1283 01:23:56,082 --> 01:23:58,041 Saya tak tahu, ibu. 1284 01:23:58,998 --> 01:24:00,410 Dia di sana untuk melindungi kamu 1285 01:24:00,434 --> 01:24:01,435 jika kamu benarkannya. 1286 01:24:05,091 --> 01:24:07,765 Kamu sangat kacak. Kamu sedar tak? 1287 01:24:09,356 --> 01:24:10,357 Apa maksud ibu? 1288 01:24:12,403 --> 01:24:16,165 Maksudnya tuhan berikan apa yang kita perlu saja. 1289 01:24:16,189 --> 01:24:18,428 Baik. Saya sayang ibu. 1290 01:24:20,063 --> 01:24:21,629 Ibu nak pergi bebaskan dunia. 1291 01:24:22,413 --> 01:24:23,544 Jangan musnahkannya. 1292 01:24:30,508 --> 01:24:32,094 Sangat menarik! 1293 01:25:39,620 --> 01:25:41,140 Wiley, lihat. 1294 01:25:42,232 --> 01:25:44,079 Alamak. 1295 01:25:44,103 --> 01:25:46,063 Danforth nampak macam nak muntah. 1296 01:25:46,366 --> 01:25:48,629 Lihatlah gerak badannya. Situasi buruk. 1297 01:25:50,022 --> 01:25:51,371 Dia kantoi buat kerja kotor. 1298 01:25:52,807 --> 01:25:54,113 Apa yang kita dah buat? 1299 01:25:54,983 --> 01:25:57,179 Awak main crypto sekarang ni? 1300 01:25:57,203 --> 01:25:58,378 Ia akan mencanak. 1301 01:25:58,813 --> 01:26:01,052 Mereka akan menempanya minggu depan, beritahu saya saja di Insta. 1302 01:26:01,076 --> 01:26:02,837 - Baik. - Saya akan hubungi awak. 1303 01:26:02,861 --> 01:26:04,621 - Boleh saya pinjam anak saya? - Sudah tentu. 1304 01:26:04,645 --> 01:26:06,125 Boleh kita bercakap berdua sebentar? 1305 01:26:08,345 --> 01:26:09,236 Maaf. 1306 01:26:12,436 --> 01:26:13,891 Siapa dia? 1307 01:26:13,915 --> 01:26:15,850 Jackson Prigg. Dia Timbalan Pengarah FBI. 1308 01:26:15,874 --> 01:26:17,199 Duduk. 1309 01:26:17,223 --> 01:26:18,896 Tak apa, saya nak berdiri. Apa semua ini, 1310 01:26:18,920 --> 01:26:20,768 adakah ini serbuan? Rasa janggal. Saya tak suka. 1311 01:26:20,792 --> 01:26:22,097 Tidak, kamu perlu duduk. 1312 01:26:25,362 --> 01:26:26,537 Saya akan duduk. 1313 01:26:30,367 --> 01:26:31,561 Kelly, tinggalkan kami sebentar. 1314 01:26:31,585 --> 01:26:33,172 Tak apa, puan. Saya boleh ambil catatan. 1315 01:26:33,196 --> 01:26:34,675 Saya nak awak keluar. 1316 01:26:43,206 --> 01:26:46,185 Timbalan Pengarah mengesyaki 1317 01:26:46,209 --> 01:26:47,664 tentang perkara buruk 1318 01:26:47,688 --> 01:26:49,212 yang terjadi dalam syarikat keluarga kita. 1319 01:26:49,864 --> 01:26:51,668 Contohnya? 1320 01:26:51,692 --> 01:26:52,713 Perkara buruk tentang 1321 01:26:52,737 --> 01:26:54,260 sumber dana kempen ibu. 1322 01:26:55,740 --> 01:26:57,568 Macam serius. Kenapa ni? 1323 01:26:58,786 --> 01:27:00,135 Timbalan Pengarah. 1324 01:27:00,614 --> 01:27:04,444 Encik Danforth, awak pernah dengar tentang United Data Group? 1325 01:27:05,837 --> 01:27:07,708 United Data Group. 1326 01:27:08,361 --> 01:27:11,035 Ya, saya... 1327 01:27:11,059 --> 01:27:13,105 Saya melabur kepada mereka. 1328 01:27:13,758 --> 01:27:14,952 Saya melabur merata. 1329 01:27:14,976 --> 01:27:16,476 Maksud saya, banyak tempat. 1330 01:27:16,500 --> 01:27:18,304 Pelbagai syarikat. 1331 01:27:18,328 --> 01:27:21,200 Bagaimana dengan Nine Star United? 1332 01:27:24,290 --> 01:27:25,789 Ya, itu... 1333 01:27:25,813 --> 01:27:28,314 lebih kurang seperti syarikat perundingan. 1334 01:27:28,338 --> 01:27:30,533 Berkaitan isu block chain. Mungkin tuan.. 1335 01:27:30,557 --> 01:27:33,144 Saya tak nak tuan bosan mendengar tentangnya. 1336 01:27:34,605 --> 01:27:38,062 Apakah yang awak tahu tentang pakej sofware 1337 01:27:38,086 --> 01:27:39,542 perlombongan data algoritma terperingkat 1338 01:27:39,566 --> 01:27:42,003 yang dibangunkan oleh komuniti perisikan? 1339 01:27:55,930 --> 01:27:57,236 Dia di sini. 1340 01:27:58,193 --> 01:28:00,084 Semua orang, sasaran di dalam bagunan. Di bahagian timur. 1341 01:28:00,108 --> 01:28:01,608 Kerahkan semua tenaga kalian. 1342 01:28:01,632 --> 01:28:02,720 Dia di dalam rumah! 1343 01:28:03,373 --> 01:28:05,307 Pasukan penyerang, bersedia! 1344 01:28:05,331 --> 01:28:06,787 Mari gerak! Cepat! 1345 01:28:06,811 --> 01:28:08,310 Mari gerak cepat! 1346 01:28:08,334 --> 01:28:10,554 - Gerak, cepat! - Cepat! 1347 01:28:11,816 --> 01:28:13,707 Break-break! Musuh di dalam rumah! 1348 01:28:13,731 --> 01:28:15,535 Tingkat tiga, sisi empat. 1349 01:28:15,559 --> 01:28:18,344 Blue kepada blue, nampak dia, terus bunuh dia! 1350 01:28:18,953 --> 01:28:21,478 Hei! Angkat tangan. 1351 01:28:23,436 --> 01:28:25,220 Pusing ke belakang sekarang. 1352 01:28:29,703 --> 01:28:31,488 - Tak guna. - Tak guna. 1353 01:28:34,360 --> 01:28:35,772 Dia di luar. Target di luar. 1354 01:28:35,796 --> 01:28:37,296 Gerak! 1355 01:28:37,320 --> 01:28:38,993 Mari tangkap dia! 1356 01:28:39,017 --> 01:28:40,647 Bertenang. Awak nampak dia? 1357 01:28:40,671 --> 01:28:43,040 Tidak. 1358 01:28:43,064 --> 01:28:44,433 - Clay! - Itu dia. 1359 01:28:46,590 --> 01:28:49,438 Itu dia. Melutut sekarang! 1360 01:28:49,462 --> 01:28:51,203 Melutut! 1361 01:28:52,291 --> 01:28:54,511 Tangan letak di kepala. 1362 01:28:56,600 --> 01:29:00,797 Melutut sekarang! 1363 01:29:00,821 --> 01:29:02,127 Melutut sekarang! 1364 01:29:07,611 --> 01:29:10,962 Beekeeper? Tangan kanan tuhan? 1365 01:29:11,484 --> 01:29:12,592 Awak bukan sesiapa. 1366 01:29:13,791 --> 01:29:14,991 Hei, berundur. 1367 01:29:15,662 --> 01:29:17,597 Saya nak otak dia bersepai di laman ini. 1368 01:29:17,621 --> 01:29:19,468 Apa yang awak buat? Dia tidak bersenjata. 1369 01:29:19,492 --> 01:29:21,601 Bersenjata? 1370 01:29:21,625 --> 01:29:23,559 Selagi mana dia bernyawa, selagi itu dia bersenjata. 1371 01:29:23,583 --> 01:29:25,803 Awak tak boleh bunuh dia. 1372 01:29:26,281 --> 01:29:27,979 Bagus rakan-rakan awak ini. 1373 01:29:35,595 --> 01:29:36,770 Pandang saya. 1374 01:29:37,902 --> 01:29:39,251 V, apa yang berlaku ni? 1375 01:29:39,860 --> 01:29:42,036 Lebah hidup atau lebah mati? 1376 01:29:42,428 --> 01:29:44,517 Itu soalan cepu emas, kan? 1377 01:29:45,518 --> 01:29:46,737 Saya akan pilih 1378 01:29:47,738 --> 01:29:49,150 lebah hidup. 1379 01:29:59,445 --> 01:30:01,162 - Wiley? - Ya, awak okey? 1380 01:30:01,186 --> 01:30:02,230 - Ya. - Jom. 1381 01:30:04,755 --> 01:30:06,452 Lepaskan saya! 1382 01:30:07,845 --> 01:30:09,324 Dia milik saya! 1383 01:30:10,238 --> 01:30:12,042 Laporkan kepada saya. Saya perlukan berita. 1384 01:30:21,380 --> 01:30:22,531 Dia di sini! 1385 01:30:22,555 --> 01:30:24,383 Cepat semua pengawal! 1386 01:30:27,299 --> 01:30:29,451 Bertenang. 1387 01:30:33,958 --> 01:30:35,152 Ikut saja saya. 1388 01:30:35,176 --> 01:30:36,632 Dia tak selamat. 1389 01:30:36,656 --> 01:30:37,894 Bersiap sedia. 1390 01:30:37,918 --> 01:30:39,137 Ikut saya. 1391 01:30:59,070 --> 01:31:01,246 Tunduk. 1392 01:31:04,031 --> 01:31:06,445 Kamu punca semua ini, kan? 1393 01:31:06,469 --> 01:31:07,818 Kamu melanggar undang-undang. 1394 01:31:08,340 --> 01:31:10,144 Awak telah merosakkan sistem yang tidak sempurna tapi berfungsi. 1395 01:31:10,168 --> 01:31:12,233 Saya cuma bantu ibu dapatkan jawatan itu. 1396 01:31:12,257 --> 01:31:13,756 Ibu rasa bagaimana ibu boleh terpilih? 1397 01:31:13,780 --> 01:31:15,540 Ibu tetap akan menang walaupun tanpa bantuan kamu. 1398 01:31:16,043 --> 01:31:19,327 Kita sudah kaya. Ayah kamu sudah bina empayar. 1399 01:31:19,351 --> 01:31:20,937 Ya, ibu akan 1400 01:31:20,961 --> 01:31:22,809 memusnahkannya dan menjualnya. 1401 01:31:22,833 --> 01:31:24,288 Atas nama perkhidmatan awam, 1402 01:31:24,312 --> 01:31:26,943 itu kerana ibu peduli dan ibu mahu tinggal di dunia yang aman. 1403 01:31:26,967 --> 01:31:28,118 Ya, benar. 1404 01:31:28,142 --> 01:31:29,859 Ya, sebenarnya ibu benci 1405 01:31:29,883 --> 01:31:31,252 menjadi presiden 1406 01:31:31,276 --> 01:31:32,775 kerana tak habis-habis dengan parti koktail. 1407 01:31:32,799 --> 01:31:34,168 Ibu sedar yang ibu ketinggalan 1408 01:31:34,192 --> 01:31:35,952 dalam 15-20 kawasan untuk dimenangi. 1409 01:31:35,976 --> 01:31:37,606 15 hingga 20 kawasan! 1410 01:31:37,630 --> 01:31:40,609 Saya gunakan software CIA untuk memburu duit 1411 01:31:40,633 --> 01:31:41,895 dan bukan jadi pengganas. 1412 01:31:43,506 --> 01:31:44,811 Anggap saja awak tak dengar. 1413 01:31:58,346 --> 01:32:00,281 Ibu dipilih disebabkan saya, dan ibu tahu itu. 1414 01:32:00,305 --> 01:32:02,675 Ya, ibu tahu. Semua orang tahu. 1415 01:32:02,699 --> 01:32:05,111 Sekarang ibu tahu duit itu datang dari mana... 1416 01:32:05,223 --> 01:32:06,592 dan mereka yang kamu pernah sakiti. 1417 01:32:06,616 --> 01:32:08,507 Lantaklah. Itu cuma data komputer, ibu. 1418 01:32:08,531 --> 01:32:10,509 Seseorang dalam keluarga kita perlu 1419 01:32:10,533 --> 01:32:12,554 kotorkan tangan untuk kekalkan semua ini, faham? 1420 01:32:28,594 --> 01:32:32,555 Ibu, serigala itu sudah di depan pintu. 1421 01:32:33,120 --> 01:32:34,600 Apa ibu nak buat untuk perbetulkan semua ini? 1422 01:32:38,386 --> 01:32:39,431 Ceritakan kebenaran. 1423 01:32:41,520 --> 01:32:42,802 Apa... 1424 01:32:42,826 --> 01:32:44,630 Apa maksudnya? 1425 01:32:44,654 --> 01:32:46,675 Apa maksud ibu ceritakan kebenaran? 1426 01:32:46,699 --> 01:32:47,937 Seluruh rumah kita 1427 01:32:47,961 --> 01:32:49,417 dipenuhi dengan jurnalis 1428 01:32:49,441 --> 01:32:51,288 yang akan memilih pihak yang benar. 1429 01:32:51,312 --> 01:32:53,160 Orang yang nak bunuh kita itu, Beekeeper itu, 1430 01:32:53,184 --> 01:32:56,032 Ibu akan ceritakan kepadanya segala perrbuatan kamu, Derek. 1431 01:32:56,056 --> 01:32:57,730 Kemudian ibu akan ceritakan ke seluruh negara. 1432 01:32:57,754 --> 01:32:59,625 Jika itu risiko yang perlu diambil, 1433 01:33:00,017 --> 01:33:01,496 maka, ibu redha. 1434 01:34:15,092 --> 01:34:16,397 Awak tak guna! 1435 01:34:22,621 --> 01:34:23,622 Sakit! 1436 01:34:28,671 --> 01:34:30,150 Awak cuma manusia biasa. 1437 01:34:30,716 --> 01:34:32,041 Saya tahu. 1438 01:35:25,118 --> 01:35:27,251 Terima kasih. 1439 01:36:02,460 --> 01:36:04,810 Ya tuhan, tempat ini seperti dilanda ribut. 1440 01:36:10,685 --> 01:36:12,054 Apa perancangan ibu? 1441 01:36:12,078 --> 01:36:13,577 Ibu nak ceritakan kebenaran kepada dia 1442 01:36:13,601 --> 01:36:15,318 dan mengharap dia tak bunuh ibu tapi saya dibunuh? 1443 01:36:15,342 --> 01:36:16,580 Tidak, Derek, Ibu akan ceritakan kebenaran 1444 01:36:16,604 --> 01:36:17,736 kerana itulah kebenarannya. 1445 01:36:27,877 --> 01:36:30,009 Awak telah melampau. Awak sudah buktikan tujuan awak. 1446 01:36:31,097 --> 01:36:33,317 Beekeeper hidup di dalam komuniti yang baik. 1447 01:36:34,971 --> 01:36:36,102 Saya sudah bersara. 1448 01:36:37,408 --> 01:36:38,670 Ini masalah peribadi. 1449 01:36:39,802 --> 01:36:41,194 Hentikan segala alasan awak. 1450 01:36:42,935 --> 01:36:45,198 Pulanglah. Hiduplah dengan damai. 1451 01:36:45,938 --> 01:36:47,592 Hasilkan madu untuk jiran awak. 1452 01:36:48,071 --> 01:36:49,289 Memang itu yang saya mahu. 1453 01:36:50,508 --> 01:36:53,313 - Jiran saya sudah mati. - Saya tahu, saya bersimpati. 1454 01:36:53,337 --> 01:36:55,837 Tapi adakah awak mendiami dunia yang nyata 1455 01:36:55,861 --> 01:36:57,515 atau sekadar melindunginya? 1456 01:37:00,910 --> 01:37:02,191 Adakah penting bagi awak 1457 01:37:02,215 --> 01:37:04,846 bagaimana presiden telah dipilih? 1458 01:37:04,870 --> 01:37:07,090 Tak penting pun. 1459 01:37:07,699 --> 01:37:09,266 Apa yang penting bagi awak? 1460 01:37:10,136 --> 01:37:11,181 Benar atau salah. 1461 01:37:12,356 --> 01:37:13,574 Ia tidak bergaya. 1462 01:37:14,837 --> 01:37:16,379 Saya percaya ada kebaikan di dunia ini. 1463 01:37:16,403 --> 01:37:20,581 Ya, kita sependapat. Saya berpandangan begitu juga. 1464 01:37:21,844 --> 01:37:23,846 Sehinggalah keluarga Danforth membeli awak. 1465 01:37:24,411 --> 01:37:26,239 Sudahlah berpura-pura. 1466 01:37:27,588 --> 01:37:30,026 Beekeepers tak perlu wujud jika tiada orang seperti awak. 1467 01:37:30,635 --> 01:37:32,091 Jangan lakukan. 1468 01:37:32,115 --> 01:37:33,309 Awak patut ke belakang. 1469 01:37:33,333 --> 01:37:34,639 Tidak. 1470 01:37:35,074 --> 01:37:37,226 - Saya tak nak awak tercedera. - Maaf, saya tak boleh biarkan. 1471 01:37:38,948 --> 01:37:40,079 Duduk. 1472 01:37:44,301 --> 01:37:47,541 Lantaklah dengan kebenaran. Kebenaran... 1473 01:37:47,565 --> 01:37:48,890 - Tunggu. Letak pistol itu. - Jangan, Derek. 1474 01:37:48,914 --> 01:37:50,263 yang keluar dari... 1475 01:37:51,612 --> 01:37:52,851 Ya tuhan! 1476 01:37:52,875 --> 01:37:54,026 Itulah hakikat sebenar. 1477 01:38:07,193 --> 01:38:08,753 - Clay, jangan! - Jatuhkan senjata awak. Jatuhkan! 1478 01:38:25,516 --> 01:38:27,213 Awak putuskan awak bekerja untuk siapa. 1479 01:38:29,563 --> 01:38:30,651 Untuk undang-undang 1480 01:38:32,436 --> 01:38:33,916 atau untuk keadilan. 1481 01:38:37,093 --> 01:38:38,181 Lantaklah. 1482 01:38:38,616 --> 01:38:39,616 Bye, ibu. 1483 01:38:46,189 --> 01:38:47,993 - Cepat! - Gerak. 1484 01:38:48,017 --> 01:38:49,820 - Beri laluan. - Puan dah selamat. 1485 01:38:49,844 --> 01:38:52,891 - Saya angkat puan. - Tidak, saya mahu... 1486 01:38:54,371 --> 01:38:55,415 Clay! 1487 01:38:58,897 --> 01:39:00,097 Ikut kami sekarang! 1488 01:39:01,073 --> 01:39:04,183 - Tidak! Saya mahu... - Ke belakang. 1489 01:39:04,207 --> 01:39:05,706 Tidak! 1490 01:39:05,730 --> 01:39:07,360 Puan kena ikut saya. Ayuh. 1491 01:39:07,384 --> 01:39:09,081 - Tidak! - Beri laluan. 1492 01:39:10,169 --> 01:39:12,365 - Hulurkan tangan cepat! - Tidak! 1493 01:39:25,358 --> 01:39:26,838 Selamat tinggal, Adam Clay. 1494 01:39:27,665 --> 01:39:29,972 Perhatikan sekeliling! Ayuh! 1495 01:39:45,000 --> 01:40:00,000 Sarikata diterjemahkan oleh: <--×--> SUB-VERSE <--×--> 1496 01:40:00,100 --> 01:40:13,100 Jangan lupa ikuti channel Telegram saya untuk kemaskini sarikata terbaru: ♥ https://t.me/sub_verse ♥