1
00:01:14,347 --> 00:01:16,013
-Hello, sir.
-Hello.
2
00:01:16,138 --> 00:01:17,180
Mr. Malhotra.
3
00:01:18,347 --> 00:01:20,601
-Hello, Mr. Vohra.
-How are you?
4
00:01:20,885 --> 00:01:22,055
All good.
5
00:01:22,930 --> 00:01:24,013
-Have you noticed something?
-What?
6
00:01:24,138 --> 00:01:25,805
Ever since the election dates
were announced,
7
00:01:25,885 --> 00:01:26,885
there has been no crime in the city.
8
00:01:26,930 --> 00:01:28,305
What are you saying?
9
00:01:28,493 --> 00:01:30,175
There never was any crime
in Parwanoo.
10
00:01:30,388 --> 00:01:32,847
And you can't consider
these petty robberies as crimes.
11
00:01:32,930 --> 00:01:34,451
-You're absolutely right.
-Hey!
12
00:01:35,263 --> 00:01:36,852
-Max, Max.
-Careful, Mr. Malhotra.
13
00:01:37,592 --> 00:01:40,131
Max, Max.
14
00:01:42,919 --> 00:01:43,972
What is this?
15
00:01:44,371 --> 00:01:45,371
Mr. Vohra.
16
00:01:46,365 --> 00:01:47,513
Call the police.
17
00:01:50,888 --> 00:01:52,013
Hello.
18
00:01:56,252 --> 00:01:59,347
Breaking news of the hour coming
in from Parwanoo, Himachal Pradesh,
19
00:01:59,472 --> 00:02:02,488
where the police have found
a dead body wrapped in plastic.
20
00:02:02,805 --> 00:02:04,388
The body was found right
in the middle of the city.
21
00:02:04,472 --> 00:02:07,097
The body is of
a 15-year-old school girl
22
00:02:07,388 --> 00:02:10,513
who was brutally murdered.
The investigation is in progress.
23
00:02:10,638 --> 00:02:12,555
But there's still no clue
about the murderer.
24
00:02:12,803 --> 00:02:14,680
ABX News, Jai Dixit.
25
00:03:05,888 --> 00:03:08,555
I was 18 when a serial killer
called Auto Shankar
26
00:03:08,635 --> 00:03:09,892
was apprehended in Chennai.
27
00:03:09,972 --> 00:03:11,888
Followed by serial killers
like Cyanide Mohan,
28
00:03:12,055 --> 00:03:13,138
Charles Sobhraj,
29
00:03:13,263 --> 00:03:15,175
Renuka Shinde, Seema Gavit,
30
00:03:15,472 --> 00:03:17,133
and Devendra Sharma,
31
00:03:17,327 --> 00:03:19,305
all apprehended from
different states of India.
32
00:03:19,555 --> 00:03:21,805
My interest lay in the psychology
of these killers,
33
00:03:21,972 --> 00:03:23,680
rather than their crimes.
34
00:03:24,044 --> 00:03:25,352
Since my father was a cop,
35
00:03:25,763 --> 00:03:28,148
inside information
was easily accessible to me.
36
00:03:28,722 --> 00:03:30,930
I've been doing research
on them for seven years
37
00:03:31,104 --> 00:03:33,145
just to make a serial killer film.
38
00:03:33,491 --> 00:03:36,097
Age, 36; B.Com Honours graduate,
39
00:03:36,383 --> 00:03:37,888
Diploma in Criminal Psychology,
40
00:03:38,133 --> 00:03:38,972
and the name's...
41
00:03:39,055 --> 00:03:41,136
Written and directed by Arjan Sethi.
42
00:03:41,472 --> 00:03:42,847
Sounds incredible.
43
00:03:45,013 --> 00:03:47,305
It will also look incredible
on the big screen.
44
00:03:47,472 --> 00:03:48,602
If we make it on time.
45
00:03:48,763 --> 00:03:50,763
The producer wants to hear
the story within the auspicious time.
46
00:03:51,106 --> 00:03:53,097
-Let's go.
-Give me a second.
47
00:03:53,180 --> 00:03:55,763
You've memorised all of this,
haven't you?
48
00:03:56,722 --> 00:03:57,722
What do you think?
49
00:04:00,680 --> 00:04:01,722
I guess it's 9 o'clock.
50
00:04:03,055 --> 00:04:04,180
Good morning, uncle.
51
00:04:04,555 --> 00:04:05,555
-Son.
-Yes
52
00:04:05,805 --> 00:04:07,847
Did my wife come here?
53
00:04:08,087 --> 00:04:10,555
She passed away four years ago.
54
00:04:24,513 --> 00:04:25,722
What was that?
55
00:04:26,138 --> 00:04:27,055
Alzheimer's.
56
00:04:29,458 --> 00:04:30,347
Rahul.
57
00:04:31,513 --> 00:04:33,097
Get your father some tea.
58
00:04:33,624 --> 00:04:35,722
He bothers you at 9:00
every morning.
59
00:04:36,055 --> 00:04:37,305
How do you deal with it?
60
00:04:37,680 --> 00:04:40,805
Well, every time I tell him
that "She's no more,"
61
00:04:40,888 --> 00:04:43,763
the smile on his face
makes my day.
62
00:04:45,430 --> 00:04:48,222
Hear me out. Why don't you write
something else apart from a thriller?
63
00:04:49,638 --> 00:04:51,097
You're getting your rent on time,
aren't you?
64
00:04:51,414 --> 00:04:52,472
So why don't you relax?
65
00:04:54,238 --> 00:04:55,318
See you in the evening.
66
00:04:58,013 --> 00:04:59,013
Rickshaw.
67
00:05:00,308 --> 00:05:01,805
Sector 32 and hurry up.
68
00:05:09,352 --> 00:05:11,513
...and the camera pulls back.
69
00:05:11,638 --> 00:05:12,722
with the drone.
70
00:05:12,805 --> 00:05:14,430
And that's the end.
71
00:05:16,013 --> 00:05:18,138
No. It's too dark.
72
00:05:18,722 --> 00:05:20,263
It won't work in a Punjabi film.
73
00:05:20,763 --> 00:05:24,207
Can you transform this script
into a comedy?
74
00:05:28,722 --> 00:05:30,138
Good suggestion, sir.
Good suggestion.
75
00:05:30,222 --> 00:05:31,729
-Thank you.
-I'll try.
76
00:05:31,888 --> 00:05:32,888
Okay.
77
00:05:32,972 --> 00:05:34,296
-Okay, so long.
-So long.
78
00:05:34,722 --> 00:05:36,638
Let's go.
Let's make this a comedy.
79
00:05:37,888 --> 00:05:39,380
Absolutely ridiculous.
80
00:05:40,263 --> 00:05:41,680
Let's avoid the murder angle.
81
00:05:41,763 --> 00:05:45,222
Why don't you add
some wholesome family emotion?
82
00:05:45,305 --> 00:05:46,972
How about a Pomeranian dog
to complete it?
83
00:05:47,388 --> 00:05:48,513
What is he saying?
84
00:05:48,680 --> 00:05:51,680
How much longer
are you going to struggle, Arjan?
85
00:05:52,278 --> 00:05:53,513
Does it look nice
that a London-born kid
86
00:05:53,593 --> 00:05:54,888
is roaming in rickshaws?
87
00:05:55,819 --> 00:05:58,263
Why don't you make
a couple of Punjabi rom-coms?
88
00:06:01,243 --> 00:06:03,263
I am going to Kasauli tomorrow.
For Rakhi.
89
00:06:25,089 --> 00:06:26,305
Get the pancakes, sis.
90
00:06:26,388 --> 00:06:27,680
Coming, coming.
91
00:06:29,468 --> 00:06:30,472
Please.
92
00:06:32,146 --> 00:06:35,218
Look, brother.
Papa's pension isn't too much.
93
00:06:35,555 --> 00:06:37,013
How long will you keep adjusting?
94
00:06:37,722 --> 00:06:39,305
-Uncle, butter.
-Yes, dear.
95
00:06:39,930 --> 00:06:42,013
You can easily join
the State Police.
96
00:06:43,055 --> 00:06:45,555
Your father died on duty.
97
00:06:46,513 --> 00:06:49,840
Family members are offered posts
on compensatory grounds.
98
00:06:50,222 --> 00:06:52,055
You'll have to appear
for an easy physical
99
00:06:52,138 --> 00:06:53,638
and written test of the PCS.
100
00:06:54,388 --> 00:06:55,638
I'll handle the posting.
101
00:06:55,722 --> 00:06:57,104
And we have a place
where you can stay.
102
00:06:57,680 --> 00:06:59,055
Uncle, pickles.
103
00:06:59,805 --> 00:07:00,737
You keep quiet.
104
00:07:01,388 --> 00:07:02,388
Look, brother,
105
00:07:02,555 --> 00:07:04,263
this is your last year
for eligibility.
106
00:07:04,638 --> 00:07:06,763
Think about it, please.
107
00:07:07,346 --> 00:07:09,680
Look, it's Rakhi.
108
00:07:10,305 --> 00:07:11,513
Take the job.
109
00:07:13,305 --> 00:07:14,847
That's such a cheesy line.
110
00:07:15,268 --> 00:07:16,972
-I know.
-Say yes.
111
00:07:19,847 --> 00:07:20,972
Okay, yes.
112
00:07:25,972 --> 00:07:26,972
Here.
113
00:07:27,763 --> 00:07:28,638
Yes.
114
00:07:28,722 --> 00:07:29,805
What are you doing?
115
00:07:30,555 --> 00:07:31,722
Eating, what else?
116
00:07:31,805 --> 00:07:33,388
That's the problem with
you Punjabis.
117
00:07:33,472 --> 00:07:35,055
Eat from the mouth,
and fart from the back.
118
00:07:35,263 --> 00:07:36,305
What happened?
119
00:07:36,388 --> 00:07:38,347
Remember Grewal,
the producer from Canada.
120
00:07:38,430 --> 00:07:40,305
-Yeah.
-He likes your story.
121
00:07:40,805 --> 00:07:42,763
He says it will create a sensation
in the Punjabi industry.
122
00:07:42,847 --> 00:07:43,638
-More pancakes?
-No.
123
00:07:43,722 --> 00:07:45,513
A thriller like this
will create a bench set.
124
00:07:45,763 --> 00:07:46,805
"Benchmark."
125
00:07:46,888 --> 00:07:48,013
Come down to Chandigarh immediately.
126
00:07:48,097 --> 00:07:50,138
-Signing is ready.
-Fine, I'll be there.
127
00:07:51,055 --> 00:07:53,263
Sorry, decision changed.
128
00:07:53,930 --> 00:07:54,930
What?
129
00:07:54,972 --> 00:07:56,388
We'll do it next Rakhi.
130
00:08:02,208 --> 00:08:04,471
I'm going to give an interview
on the radio.
131
00:08:04,930 --> 00:08:08,228
Should I announce your film
right away?
132
00:08:09,555 --> 00:08:11,688
-Go ahead.
-I have a small demand.
133
00:08:12,347 --> 00:08:13,347
Go ahead.
134
00:08:14,430 --> 00:08:16,680
The killer shouldn't get caught
in the end.
135
00:08:17,263 --> 00:08:18,263
Consider it done, sir.
136
00:08:18,638 --> 00:08:20,430
-No problem, sir. It will be done.
-Can't be done, sir.
137
00:08:21,055 --> 00:08:21,935
Why?
138
00:08:21,972 --> 00:08:24,763
Doesn't matter how clever
the serial killer is,
139
00:08:25,180 --> 00:08:27,013
he always makes a mistake
and gets caught.
140
00:08:27,263 --> 00:08:30,222
That's where the story will end,
not sooner or later.
141
00:08:30,805 --> 00:08:31,847
Think about it.
142
00:08:32,017 --> 00:08:33,347
I've been thinking for seven years.
143
00:08:33,588 --> 00:08:34,847
Now it's your turn.
144
00:08:36,888 --> 00:08:38,013
I won't compromise with the script.
145
00:08:38,097 --> 00:08:39,638
This is the way
it's going to be made.
146
00:08:40,305 --> 00:08:41,972
Such opportunities are rare.
147
00:08:42,612 --> 00:08:43,914
Wait. I'll tie your shoelaces.
148
00:08:50,555 --> 00:08:52,013
-Thank you.
-Welcome.
149
00:08:57,638 --> 00:08:59,680
Look, brother.
Papa's pension isn't too much.
150
00:08:59,958 --> 00:09:01,472
How long will you keep adjusting?
151
00:09:07,263 --> 00:09:09,412
-Yes, Arjan?
-Okay.
152
00:09:32,826 --> 00:09:33,763
Thank you.
153
00:10:04,763 --> 00:10:06,263
For the Sub-Inspector's post,
154
00:10:06,347 --> 00:10:08,792
I would like to call upon
Arjan Sethi.
155
00:10:40,722 --> 00:10:41,805
Come in, uncle.
156
00:10:43,013 --> 00:10:44,013
Son.
157
00:10:44,222 --> 00:10:45,222
Yes.
158
00:10:45,722 --> 00:10:47,888
Is my wife here?
159
00:10:50,059 --> 00:10:52,638
Uncle, she passed away
four years ago.
160
00:10:59,680 --> 00:11:01,305
So, you're leaving.
161
00:11:01,680 --> 00:11:03,763
Yeah, got a police job in Kasauli.
162
00:11:03,930 --> 00:11:06,138
So I'm leaving your room
and my dreams behind.
163
00:11:07,847 --> 00:11:10,388
Seven years of hard work
and knowledge all gone to waste.
164
00:11:10,472 --> 00:11:13,430
Son, no knowledge ever goes
to waste.
165
00:11:13,763 --> 00:11:14,805
Never.
166
00:11:15,013 --> 00:11:16,055
Never.
167
00:11:19,590 --> 00:11:20,680
Well, see you.
168
00:11:26,638 --> 00:11:27,972
Though you're joining as an officer,
169
00:11:28,588 --> 00:11:31,013
your experience
is that of a rookie cop.
170
00:11:32,472 --> 00:11:34,097
So don't try to be a hero.
171
00:11:34,555 --> 00:11:35,638
Just nod your head...
172
00:11:35,847 --> 00:11:37,722
and quietly execute
any order you get.
173
00:11:37,847 --> 00:11:39,013
-Understood?
-Yes.
174
00:11:40,222 --> 00:11:41,805
Welcome to Himachal Police.
175
00:12:07,055 --> 00:12:08,305
Remind me in the evening.
176
00:12:08,763 --> 00:12:11,180
I'll get a police bike
and service revolver issued to you.
177
00:12:11,263 --> 00:12:12,013
Yes.
178
00:12:15,805 --> 00:12:17,472
Take your glasses off, idiot.
179
00:12:19,305 --> 00:12:20,097
Jai Hind, sir.
180
00:12:20,180 --> 00:12:21,472
-What's up, Guleria?
-Sir.
181
00:12:21,847 --> 00:12:22,847
Meet Arjan.
182
00:12:23,013 --> 00:12:24,055
The new SI.
183
00:12:24,347 --> 00:12:27,013
Sir, you have the personality
of an IPS.
184
00:12:27,430 --> 00:12:28,513
Nothing short of an ACP or DSP
185
00:12:28,638 --> 00:12:30,138
if you didn't have these two stars
on your shoulder.
186
00:12:30,222 --> 00:12:31,022
Thank you.
187
00:12:31,055 --> 00:12:32,542
He's got potential, but that's okay.
188
00:12:32,763 --> 00:12:34,555
-Better late than never.
-Yes, sir.
189
00:12:34,722 --> 00:12:36,097
I'll go take a look
at the NC register.
190
00:12:36,180 --> 00:12:37,638
-Yes, sir.
-Explain to him the station diary,
191
00:12:37,722 --> 00:12:40,055
officer's list and the ACP system.
192
00:12:40,236 --> 00:12:41,036
Okay, sir.
193
00:12:41,097 --> 00:12:43,680
When the SHO madam comes in,
please introduce the two.
194
00:12:43,763 --> 00:12:44,805
-Yes, sir.
-Okay.
195
00:12:45,513 --> 00:12:46,513
Listen.
196
00:12:46,731 --> 00:12:47,731
Excuse me.
197
00:12:51,263 --> 00:12:52,680
Remember what I said?
198
00:12:53,847 --> 00:12:56,638
Nod your head and quietly execute.
199
00:12:57,263 --> 00:12:58,263
Bravo.
200
00:13:05,138 --> 00:13:06,138
Let me go!
201
00:13:06,222 --> 00:13:08,888
-What did you steal?
-I haven't stolen anything!
202
00:13:10,429 --> 00:13:11,805
How long will you keep
shitting from your mouth?
203
00:13:12,055 --> 00:13:13,555
Soon you'll be crapping
from your butthole.
204
00:13:13,930 --> 00:13:14,972
Let me help.
205
00:13:16,597 --> 00:13:17,638
Sir...
206
00:13:22,930 --> 00:13:24,055
Please, sir.
207
00:13:26,347 --> 00:13:27,586
No more.
208
00:13:31,097 --> 00:13:32,138
New recruit?
209
00:13:32,972 --> 00:13:34,352
SI Arjan Sethi reporting, sir.
210
00:13:35,347 --> 00:13:36,347
Right on time.
211
00:13:36,430 --> 00:13:38,013
Come on,
get a confession out of him.
212
00:13:38,332 --> 00:13:40,180
Sir, officially
I'm not on this case.
213
00:13:40,651 --> 00:13:41,930
Then do it unofficially.
214
00:13:48,972 --> 00:13:50,225
Come on, begin.
215
00:14:03,371 --> 00:14:04,638
Arjan's got potential.
216
00:14:04,930 --> 00:14:05,930
He's focused.
217
00:14:06,090 --> 00:14:08,805
Wait and watch,
he'll make us proud someday.
218
00:14:08,972 --> 00:14:09,972
Good.
219
00:14:10,097 --> 00:14:11,222
Let's go see...
220
00:14:12,446 --> 00:14:14,805
what confession
your brother-in-law got out of him.
221
00:14:14,972 --> 00:14:16,930
So he tied both his hands like this.
222
00:14:17,013 --> 00:14:18,805
Tied him up
and dragged him like this.
223
00:14:18,972 --> 00:14:22,930
He doesn't know that
he's dragging him to the riverbanks.
224
00:14:23,394 --> 00:14:25,638
And the river was absolutely still.
225
00:14:25,722 --> 00:14:27,680
No one knew
what was under the river.
226
00:14:27,763 --> 00:14:29,722
He found two bodies in the river.
227
00:14:29,805 --> 00:14:31,184
-And, when he took a closer look...
-What's going on?
228
00:14:32,264 --> 00:14:33,305
Sir, if you could wait
a little longer--
229
00:14:33,388 --> 00:14:34,388
Shut up!
230
00:14:35,138 --> 00:14:36,347
I told you to use the third degree,
231
00:14:36,555 --> 00:14:37,972
and you are narrating stories.
232
00:14:38,138 --> 00:14:40,555
Narinder, put him on
stationary maintenance duty.
233
00:14:41,180 --> 00:14:42,305
He's not cut out for crime.
234
00:14:42,388 --> 00:14:43,638
Sorry, sir. Sir...
235
00:14:44,013 --> 00:14:45,263
What are you doing?
236
00:14:45,555 --> 00:14:46,972
He's a grade-A criminal,
237
00:14:47,055 --> 00:14:48,638
And you've untied his hands.
238
00:14:48,888 --> 00:14:50,138
What if he had escaped?
239
00:14:50,430 --> 00:14:52,230
-Guleria, throw him in the lock-up.
-Yes, sir.
240
00:14:52,513 --> 00:14:53,680
Come on.
241
00:14:54,055 --> 00:14:55,055
-Come on.
-Sir...
242
00:14:55,138 --> 00:14:56,972
At least tell me who the killer is.
243
00:14:57,055 --> 00:14:58,138
-We'll tell you who it is.
-Sir...
244
00:14:58,283 --> 00:14:59,722
Reveal the suspense.
245
00:14:59,805 --> 00:15:02,055
Come with me,
I'll reveal the suspense.
246
00:15:02,138 --> 00:15:03,055
Sir!
247
00:15:03,138 --> 00:15:06,013
Buddy, get over this obsession
for movies.
248
00:15:06,180 --> 00:15:07,722
It won't do you any good.
249
00:15:31,972 --> 00:15:33,972
Sheru,
you're out on the streets again.
250
00:15:34,638 --> 00:15:36,680
All thanks to Mom,
who left the door open.
251
00:15:37,097 --> 00:15:38,430
Let's go back inside.
252
00:15:38,763 --> 00:15:40,472
It won't be you or me,
253
00:15:40,763 --> 00:15:42,305
but Mom who will get
an earful this time.
254
00:16:03,305 --> 00:16:05,013
It's 1:30,
and she hasn't returned yet.
255
00:16:09,805 --> 00:16:10,847
She's home.
256
00:16:11,222 --> 00:16:12,472
Amrita!
257
00:16:13,013 --> 00:16:14,013
Amrita!
258
00:16:16,638 --> 00:16:17,805
Amrita!
259
00:16:22,013 --> 00:16:23,013
Amrita!
260
00:16:26,722 --> 00:16:27,763
Amrita!
261
00:16:43,472 --> 00:16:44,638
Jai Hind, sir.
262
00:16:45,143 --> 00:16:46,143
Yes.
263
00:16:46,722 --> 00:16:47,763
Pawan sir.
264
00:16:48,388 --> 00:16:49,933
There are three dozen
ball pens in here,
265
00:16:50,013 --> 00:16:51,222
and the printer cartridge.
266
00:16:51,305 --> 00:16:52,513
I had it refilled.
267
00:16:52,930 --> 00:16:54,680
-The bill was ₹801.
-Okay.
268
00:16:54,763 --> 00:16:56,180
Why don't shopkeepers
charge us money?
269
00:16:56,722 --> 00:16:58,074
Because they respect the uniform.
270
00:17:01,638 --> 00:17:02,722
What's going on inside?
271
00:17:02,805 --> 00:17:03,930
It's a missing case.
272
00:17:06,888 --> 00:17:08,638
Normally she's home by 1 o'clock.
273
00:17:09,680 --> 00:17:11,055
Now it's 6 o'clock.
274
00:17:13,498 --> 00:17:15,722
Friends, neighbours, relatives?
275
00:17:15,930 --> 00:17:17,472
-No.
-We asked everyone.
276
00:17:17,888 --> 00:17:18,972
She isn't there.
277
00:17:20,680 --> 00:17:22,263
-Narinder, write down their FIR.
-Yes, ma'am.
278
00:17:22,347 --> 00:17:23,430
-Machchan,
-Yes, ma'am.
279
00:17:23,513 --> 00:17:25,933
Check all the hotels in the area,
and get CCTV clues.
280
00:17:26,013 --> 00:17:27,013
Right, ma'am.
281
00:17:27,972 --> 00:17:29,138
-Guleria.
-Yes, ma'am.
282
00:17:29,222 --> 00:17:30,972
Trace her journey
from school to home.
283
00:17:31,183 --> 00:17:32,223
Okay, ma'am.
284
00:17:33,445 --> 00:17:34,445
Anything else?
285
00:17:34,847 --> 00:17:37,263
We found this gift box.
286
00:18:31,305 --> 00:18:33,791
Amrita Rana,
a student of class nine...
287
00:18:34,055 --> 00:18:35,680
You handle stationary maintenance.
288
00:18:35,972 --> 00:18:38,138
No need to get involved
in this investigation.
289
00:18:38,805 --> 00:18:40,097
Get some experience first.
290
00:18:40,972 --> 00:18:42,888
I don't have any experience
in discharging a firearm either,
291
00:18:44,373 --> 00:18:46,138
but you issued me a revolver,
didn't you?
292
00:18:47,930 --> 00:18:49,055
Don't argue.
293
00:18:49,847 --> 00:18:51,972
Be happy with what you get.
294
00:18:52,805 --> 00:18:53,933
Look at your sister.
295
00:18:54,013 --> 00:18:55,263
She is happy being a housewife.
296
00:18:55,763 --> 00:18:58,763
Ask her why she cooks
for your brother-in-law.
297
00:18:59,555 --> 00:19:01,555
Because it's written
in the Geneva Convention
298
00:19:01,680 --> 00:19:03,013
that every prisoner must be fed.
299
00:19:03,097 --> 00:19:05,013
-Yeah.
-True.
300
00:19:05,388 --> 00:19:06,722
At home, I am your prisoner,
301
00:19:06,805 --> 00:19:08,472
and SHO madam's
at the police station.
302
00:19:08,680 --> 00:19:10,680
As long as there's money
and food on the table.
303
00:19:10,763 --> 00:19:11,888
Great.
304
00:19:11,972 --> 00:19:12,972
Lazy.
305
00:19:13,680 --> 00:19:16,972
And don't you dare argue
with SHO madam.
306
00:19:17,472 --> 00:19:19,847
Otherwise, she will have you
transferred to some jungle.
307
00:19:20,805 --> 00:19:23,013
Look, it was tough
getting you all set up.
308
00:19:23,972 --> 00:19:26,347
Just handle stationary.
309
00:19:27,055 --> 00:19:28,763
Forget about this missing case.
310
00:19:28,930 --> 00:19:30,055
It's not a missing case.
311
00:19:32,055 --> 00:19:33,430
Did you see the doll's face?
312
00:19:33,638 --> 00:19:35,305
All this time writing
a serial killer movie
313
00:19:35,388 --> 00:19:36,972
has turned you into a serial killer.
314
00:19:41,555 --> 00:19:43,180
Can the prisoners get some ice?
315
00:19:43,263 --> 00:19:44,493
Come and get it yourself.
316
00:19:45,170 --> 00:19:46,180
I'll go get it.
317
00:19:46,347 --> 00:19:47,222
No, I'll get it.
318
00:19:51,799 --> 00:19:54,888
Uncle, sign my report card.
Quickly.
319
00:19:55,930 --> 00:19:57,097
Sign it.
320
00:19:57,180 --> 00:19:59,388
Tell your papa to do it.
Why me?
321
00:19:59,555 --> 00:20:01,388
I flunked math.
322
00:20:01,555 --> 00:20:02,915
What do you expect?
Do you want me to get yelled at?
323
00:20:02,972 --> 00:20:04,347
Cause discomfort in the family.
324
00:20:04,519 --> 00:20:06,638
Last time, we broke a TV.
325
00:20:07,013 --> 00:20:08,055
Do it, please.
326
00:20:08,222 --> 00:20:09,805
-I am not doing it. Don't be crazy.
-Hurry...
327
00:20:09,972 --> 00:20:11,222
You want your space.
328
00:20:11,430 --> 00:20:13,888
Of course, I do.
Live and let live.
329
00:20:14,222 --> 00:20:16,430
Heard that? "Live and let live."
330
00:20:16,513 --> 00:20:17,555
Do it. Do it.
331
00:20:18,224 --> 00:20:19,805
Have some shame, girl.
332
00:20:19,972 --> 00:20:22,055
I have shame; that's why I'm asking
my family member to do it
333
00:20:22,138 --> 00:20:23,388
and not some friend.
334
00:20:23,472 --> 00:20:24,805
Otherwise, I have a classmate
335
00:20:24,888 --> 00:20:27,763
who signs test sheets for ₹200
and report cards for ₹500.
336
00:20:28,651 --> 00:20:30,332
Don't bring up this topic again.
337
00:20:30,726 --> 00:20:33,645
Heard that?
Don't bring up this topic again.
338
00:20:33,972 --> 00:20:34,972
Last time.
339
00:20:39,561 --> 00:20:41,930
Thank you.
Drop me at school tomorrow.
340
00:20:42,305 --> 00:20:43,847
What? Payal.
341
00:20:55,513 --> 00:20:57,555
I have a new class teacher.
Come and meet her once.
342
00:20:57,972 --> 00:20:59,055
Payal...
343
00:20:59,388 --> 00:21:00,513
Come on, hurry up.
344
00:21:02,388 --> 00:21:03,972
-Where is your teacher?
-Inside.
345
00:21:12,263 --> 00:21:13,263
Morning, ma'am.
346
00:21:20,472 --> 00:21:21,638
Ma'am, he's my...
347
00:21:26,222 --> 00:21:27,763
Ma'am, he's my papa.
348
00:21:28,222 --> 00:21:29,730
-Hello.
-Hello.
349
00:21:30,138 --> 00:21:31,972
I didn't expect her
to bring you here.
350
00:21:32,222 --> 00:21:33,388
Come, sit.
351
00:21:39,430 --> 00:21:41,763
Don't mind, but is it you?
352
00:21:42,239 --> 00:21:43,805
Yes, it's me.
353
00:21:44,930 --> 00:21:46,180
Too young to be a father.
354
00:21:46,805 --> 00:21:47,930
Chyavanprash.
355
00:21:48,805 --> 00:21:49,930
Report card.
356
00:21:51,805 --> 00:21:53,430
Do you know
what your daughter has done?
357
00:21:56,722 --> 00:21:57,930
She flunked in math.
358
00:21:58,055 --> 00:21:59,263
Not just math.
359
00:21:59,430 --> 00:22:01,680
She is extremely weak
in English as well.
360
00:22:02,038 --> 00:22:02,763
Oh...
361
00:22:02,847 --> 00:22:05,347
No, ma'am,
my English is pretty good.
362
00:22:07,347 --> 00:22:08,222
Wow!
363
00:22:08,722 --> 00:22:09,722
Look at this.
364
00:22:09,805 --> 00:22:11,138
Look at the signature
from the first semester,
365
00:22:11,222 --> 00:22:12,847
and now look
at the second semester.
366
00:22:13,123 --> 00:22:15,763
The "S" and "H" are completely
different in both of them.
367
00:22:16,097 --> 00:22:17,138
Take a look.
368
00:22:19,722 --> 00:22:21,937
Ma'am, both are Papa's signatures.
369
00:22:22,430 --> 00:22:23,805
His job is tough,
370
00:22:23,888 --> 00:22:26,347
so he has a couple of drinks
every day.
371
00:22:26,513 --> 00:22:28,680
And after every drink,
the letters...
372
00:22:28,805 --> 00:22:30,579
Just stop this nonsense, Payal.
373
00:22:31,423 --> 00:22:32,430
Enough.
374
00:22:34,305 --> 00:22:36,937
-Well, you see--
-And please don't say
375
00:22:37,097 --> 00:22:38,597
these are your signatures
to defend her.
376
00:22:40,597 --> 00:22:42,430
These are my signatures.
377
00:22:42,555 --> 00:22:44,097
-Yes, ma'am.
-Will you keep quiet?
378
00:22:45,555 --> 00:22:47,513
Let's go home,
and I'll slap some sense into you--
379
00:22:47,597 --> 00:22:48,638
Why?
380
00:22:49,180 --> 00:22:50,638
Why will you hit her?
381
00:22:51,025 --> 00:22:53,730
This is the problem.
This male chauvinism.
382
00:22:53,888 --> 00:22:57,055
This is what children are afraid of,
and then they do things like this.
383
00:22:57,888 --> 00:22:59,180
Slap her?
384
00:22:59,638 --> 00:23:01,071
-So it's my fault?
-Of course.
385
00:23:01,805 --> 00:23:03,055
You're her father, aren't you?
386
00:23:04,013 --> 00:23:05,597
-Yes, I am the father.
-So then?
387
00:23:06,430 --> 00:23:07,555
Wait here.
388
00:23:09,222 --> 00:23:11,680
I'll just hand over the compass box
and be right back.
389
00:23:13,888 --> 00:23:17,533
Look, Payal told me that
her mother's no more.
390
00:23:18,222 --> 00:23:21,597
In such a state,
you should overcompensate.
391
00:23:22,055 --> 00:23:23,888
You should give her
the affection of a mother as well.
392
00:23:24,347 --> 00:23:26,222
And you're threatening her.
393
00:23:26,388 --> 00:23:28,847
-I don't intimidate or threaten--
-Wait a minute.
394
00:23:29,305 --> 00:23:30,972
Speak up, Payal.
395
00:23:31,722 --> 00:23:32,847
Don't be afraid, okay?
396
00:23:33,472 --> 00:23:34,805
Does your father hit you?
397
00:23:39,388 --> 00:23:40,430
Say something.
398
00:23:40,513 --> 00:23:41,680
Be quiet.
399
00:23:41,847 --> 00:23:45,388
If you keep scaring her,
I'll call child welfare immediately.
400
00:23:46,847 --> 00:23:47,972
Speak up, Payal.
401
00:23:48,722 --> 00:23:52,472
Ma'am, Papa does...
402
00:23:53,597 --> 00:23:56,597
slap me a couple of times
out of affection.
403
00:23:58,805 --> 00:24:02,430
See that? Now that's a child's love.
404
00:24:02,872 --> 00:24:04,055
You hit her,
405
00:24:04,138 --> 00:24:06,664
and she thinks
you do it out of affection.
406
00:24:07,180 --> 00:24:08,638
And this is how you behave.
407
00:24:09,058 --> 00:24:12,763
If you can't handle Payal,
then please tell me.
408
00:24:13,013 --> 00:24:15,180
I will make sure
that she is taken care of.
409
00:24:16,555 --> 00:24:17,888
What are you thinking?
410
00:24:18,055 --> 00:24:19,513
I was thinking that...
411
00:24:20,930 --> 00:24:22,472
how respected teachers are.
412
00:24:22,680 --> 00:24:23,888
Yes, Papa.
413
00:24:24,055 --> 00:24:27,763
But, child, first comes God,
then the parents,
414
00:24:27,972 --> 00:24:30,847
then your siblings,
relatives, friends,
415
00:24:30,930 --> 00:24:32,305
neighbours,
then comes the teacher--
416
00:24:32,388 --> 00:24:33,680
Don't you have dogs at home?
417
00:24:34,430 --> 00:24:36,055
You could put them
on the list as well.
418
00:24:36,888 --> 00:24:37,888
No, I didn't mean that.
419
00:24:37,972 --> 00:24:39,930
Please
don't try to explain anything.
420
00:24:40,263 --> 00:24:41,638
Try to understand.
421
00:24:42,305 --> 00:24:43,472
Say sorry to Payal.
422
00:24:44,597 --> 00:24:46,055
Say sorry.
423
00:24:48,347 --> 00:24:49,680
-Say sorry.
-Yes.
424
00:24:50,430 --> 00:24:51,513
Sorry, Payal.
425
00:24:52,513 --> 00:24:54,513
I am really very, very sorry.
426
00:24:55,472 --> 00:24:56,972
Killed your living
and breathing mother.
427
00:24:57,055 --> 00:24:58,388
Wait till we get home.
428
00:24:59,013 --> 00:25:00,472
-Sorry.
-Good morning, madam.
429
00:25:01,013 --> 00:25:03,430
-Good morning.
-I am Payal's mother.
430
00:25:03,638 --> 00:25:05,555
I went to her classroom
and found out she wasn't there.
431
00:25:05,638 --> 00:25:06,680
She is in the library.
432
00:25:06,763 --> 00:25:08,180
She forgot her compass box at home.
433
00:25:08,263 --> 00:25:10,388
Here you go, child.
Thank you. You can go.
434
00:25:10,472 --> 00:25:11,513
Yes.
435
00:25:11,597 --> 00:25:12,680
Wait a minute,
436
00:25:13,138 --> 00:25:15,388
she said her mother is dead.
437
00:25:16,222 --> 00:25:17,263
Did you find Payal?
438
00:25:18,138 --> 00:25:19,138
And you are?
439
00:25:19,263 --> 00:25:20,472
I am Payal's father.
440
00:25:21,263 --> 00:25:23,805
If you are her father,
then who is he?
441
00:25:26,097 --> 00:25:27,180
I...
442
00:25:27,972 --> 00:25:29,597
am her brother.
443
00:25:30,097 --> 00:25:31,680
And his brother-in-law.
444
00:25:32,305 --> 00:25:33,722
And she is my uncle.
445
00:25:33,930 --> 00:25:35,180
I am her uncle.
446
00:25:35,888 --> 00:25:38,180
And nothing to you.
447
00:25:42,347 --> 00:25:43,930
What are you doing, sister?
448
00:25:44,847 --> 00:25:46,055
You're spoiling her.
449
00:25:46,305 --> 00:25:47,585
Step aside,
or you'll get slapped too.
450
00:25:47,638 --> 00:25:49,513
You can slap me if you like,
but not her.
451
00:25:50,138 --> 00:25:51,763
We'll get her additional tutoring
for math.
452
00:25:51,972 --> 00:25:53,055
She will clear her exams.
453
00:25:53,722 --> 00:25:55,222
Go on, child.
454
00:25:55,680 --> 00:25:56,847
Go to your class.
455
00:25:58,222 --> 00:25:59,972
She won't be scared
of us anymore, Arjan.
456
00:26:00,097 --> 00:26:01,430
Why do you want her to be scared?
457
00:26:02,222 --> 00:26:04,680
You know what?
Find a different school for her.
458
00:26:05,222 --> 00:26:06,555
Such a spoiled brat she is.
459
00:26:07,430 --> 00:26:08,472
Listen,
460
00:26:08,918 --> 00:26:10,305
I'm sending you
a picture on WhatsApp.
461
00:26:10,513 --> 00:26:11,930
Make 50 copies of it.
462
00:26:12,472 --> 00:26:14,263
To circulate at all
the police stations in the area.
463
00:26:14,347 --> 00:26:15,388
Fine.
464
00:26:20,513 --> 00:26:21,722
Are the photos ready, mister?
465
00:26:21,805 --> 00:26:22,888
-Yes.
-Give it.
466
00:26:24,888 --> 00:26:26,013
-Thank you.
-Welcome, sir.
467
00:27:01,222 --> 00:27:02,430
You know stalking is a crime.
468
00:27:02,888 --> 00:27:04,430
You decide, madam,
469
00:27:04,597 --> 00:27:06,638
whether I'm a bad father,
a male chauvinist
470
00:27:06,722 --> 00:27:07,972
or a stalker.
471
00:27:09,263 --> 00:27:10,263
I mean,
472
00:27:11,013 --> 00:27:14,138
I only faked a signature on
the report card for my niece's sake.
473
00:27:14,513 --> 00:27:16,263
You made it sound
like I'm a bank robber.
474
00:27:16,347 --> 00:27:17,388
Why are you following me?
475
00:27:17,555 --> 00:27:18,680
I need you.
476
00:27:18,930 --> 00:27:20,055
-What?
-I mean...
477
00:27:20,591 --> 00:27:24,597
I need you to give
Payal math tuitions.
478
00:27:25,097 --> 00:27:27,180
Too bad. I teach English.
479
00:27:28,305 --> 00:27:29,305
Sorry.
480
00:27:29,680 --> 00:27:30,888
Hi.
481
00:27:40,888 --> 00:27:42,097
Who is she?
482
00:27:42,180 --> 00:27:43,388
Why do you care?
483
00:27:48,805 --> 00:27:49,930
Listen.
484
00:27:50,722 --> 00:27:51,972
She is my niece.
485
00:29:24,638 --> 00:29:26,222
I am telling you again,
brother-in-law,
486
00:29:26,388 --> 00:29:27,972
this is not a kidnapping case.
487
00:29:29,138 --> 00:29:31,597
Talk to the SHO
and get me on this case.
488
00:29:31,888 --> 00:29:33,305
What do I tell the SHO?
489
00:29:33,972 --> 00:29:36,888
"He's been writing a film
on serial killers for years.
490
00:29:37,186 --> 00:29:38,930
"Make him the investigating officer"
491
00:29:39,638 --> 00:29:41,722
Bro, say something logical.
492
00:29:42,034 --> 00:29:43,847
There's only one problem with logic.
493
00:29:44,555 --> 00:29:46,435
It takes credit for emotions.
494
00:29:46,513 --> 00:29:48,847
Give me a chance. We might
be able to save the girl's life.
495
00:29:48,972 --> 00:29:51,097
The police can never get
to the killer like this.
496
00:29:52,489 --> 00:29:53,847
Come on, drive.
497
00:29:55,833 --> 00:29:57,833
POLICE STATION
KASAULI
498
00:30:04,680 --> 00:30:07,347
-Narinder sir, we have a suspect.
-What?
499
00:30:07,430 --> 00:30:09,263
Some 19-year-old guy called David.
500
00:30:09,430 --> 00:30:10,472
He lives in the same area.
501
00:30:10,555 --> 00:30:12,888
Two days ago,
he threatened to kill Amrita.
502
00:30:13,680 --> 00:30:15,347
Hear that? Case over.
503
00:30:18,097 --> 00:30:20,513
I'll tell you, madam.
I will tell you everything.
504
00:30:21,972 --> 00:30:23,680
I liked Amrita.
505
00:30:24,555 --> 00:30:26,180
I even approached her
a couple of times.
506
00:30:26,388 --> 00:30:27,555
But she refused.
507
00:30:28,144 --> 00:30:30,933
I lost my cool
and threatened to kill her.
508
00:30:31,013 --> 00:30:32,097
But that's it.
509
00:30:32,497 --> 00:30:36,138
I only threatened her, madam.
I have no reason to kill her.
510
00:30:36,222 --> 00:30:37,847
Why did you run
after seeing the police?
511
00:30:38,347 --> 00:30:39,513
I was scared.
512
00:30:39,597 --> 00:30:42,055
Scared or trying to pull
a fast one on us?
513
00:30:43,472 --> 00:30:44,555
The case is not over.
514
00:30:44,972 --> 00:30:45,972
I have evidence.
515
00:30:46,680 --> 00:30:47,763
Speak up, or we'll make you!
516
00:30:47,847 --> 00:30:49,055
Don't get involved in this case.
517
00:30:49,638 --> 00:30:52,680
-Handling this SHO is a tough job.
-Speak up!
518
00:30:55,638 --> 00:30:56,722
You won't listen easily.
519
00:30:57,138 --> 00:30:58,472
-Speak up!
-I don't know.
520
00:30:58,555 --> 00:30:59,597
Ma'am.
521
00:30:59,930 --> 00:31:00,930
Ma'am.
522
00:31:03,222 --> 00:31:04,222
Ma'am.
523
00:31:04,430 --> 00:31:05,722
SI Arjan Sethi, ma'am.
524
00:31:05,930 --> 00:31:07,097
I apologise
for speaking out of turn,
525
00:31:07,180 --> 00:31:09,847
but I've some information
relating to this case.
526
00:31:09,972 --> 00:31:11,055
If you may allow.
527
00:31:11,972 --> 00:31:13,347
This is Kasauli, SI sir.
528
00:31:14,388 --> 00:31:16,138
Even the weather
doesn't change here out of turn.
529
00:31:17,638 --> 00:31:19,263
I have my own methods
to get the job done,
530
00:31:20,847 --> 00:31:22,388
which I may have to teach you.
531
00:31:23,092 --> 00:31:24,888
Machchan, truncheon.
532
00:31:26,488 --> 00:31:28,055
I heard you don't like violence.
533
00:31:28,263 --> 00:31:29,680
Take it. Begin.
534
00:31:30,597 --> 00:31:31,638
Come on.
535
00:31:34,888 --> 00:31:35,972
Yeah, Shweta.
536
00:31:37,055 --> 00:31:38,555
Yes, child.
We'll have dinner together.
537
00:31:39,305 --> 00:31:40,930
No, not at home.
We'll go out somewhere.
538
00:31:42,263 --> 00:31:44,388
Mexican, Chinese?
539
00:31:44,722 --> 00:31:45,930
What would you prefer?
540
00:31:48,805 --> 00:31:50,097
Madam, the stick is broken.
541
00:31:50,555 --> 00:31:51,722
We'll have Punjabi.
542
00:31:53,097 --> 00:31:54,097
I'll call you back.
543
00:31:54,888 --> 00:31:56,388
I'll call you back, okay?
544
00:31:59,597 --> 00:32:00,805
Trying to be a wise guy.
545
00:32:03,180 --> 00:32:04,263
Doesn't matter.
546
00:32:05,638 --> 00:32:06,805
If the stick's broken,
547
00:32:07,388 --> 00:32:09,763
use your hands and legs.
548
00:32:10,638 --> 00:32:12,680
I just want the information,
that's all.
549
00:32:13,388 --> 00:32:14,430
Come on.
550
00:32:14,805 --> 00:32:15,847
Begin!
551
00:32:16,138 --> 00:32:17,888
He has no information.
552
00:32:18,388 --> 00:32:19,972
The criminal we're looking for
553
00:32:20,222 --> 00:32:22,972
is not some one-sided lover,
rapist or kidnapper.
554
00:32:23,513 --> 00:32:25,722
There's a scientific word
for such people.
555
00:32:26,263 --> 00:32:27,347
Psychopath.
556
00:32:27,680 --> 00:32:28,888
I can explain, ma'am.
557
00:32:31,722 --> 00:32:34,472
Ma'am, look here.
Ma'am, please look.
558
00:32:35,597 --> 00:32:37,555
Two weeks ago, on October 20,
559
00:32:37,805 --> 00:32:39,638
a girl went missing from Parwanoo.
560
00:32:39,972 --> 00:32:41,555
Her name was Sameksha Bharti.
561
00:32:41,972 --> 00:32:43,305
Her body was found two days later.
562
00:32:43,388 --> 00:32:45,638
The killer left injury marks
on her face.
563
00:32:46,138 --> 00:32:47,305
And look...
564
00:32:47,628 --> 00:32:50,680
And this is the picture of the doll,
that Amrita's parents found.
565
00:32:50,930 --> 00:32:53,972
If you look closely,
same injury, same marks.
566
00:32:54,097 --> 00:32:55,722
There are no dissimilarities
between the two.
567
00:32:56,222 --> 00:32:57,555
And the other similarity, ma'am.
568
00:32:57,805 --> 00:32:58,805
Victim one.
569
00:32:58,972 --> 00:33:01,263
When she went missing,
she was in her school uniform.
570
00:33:01,487 --> 00:33:02,555
Just like Amrita.
571
00:33:03,013 --> 00:33:04,930
The police couldn't find any motive
in both cases,
572
00:33:05,013 --> 00:33:07,055
because these killers
don't have a motive
573
00:33:07,138 --> 00:33:08,347
or it's beyond comprehension.
574
00:33:08,930 --> 00:33:11,055
No robbery, no rape, no family feud.
575
00:33:11,513 --> 00:33:13,805
It's above all that.
They are beyond all this.
576
00:33:14,472 --> 00:33:15,722
And trust me, ma'am.
577
00:33:16,222 --> 00:33:19,397
We're dealing with
a potential serial killer in Kasauli.
578
00:33:20,972 --> 00:33:24,138
Why would anyone leave behind
a doll before killing the victim?
579
00:33:24,555 --> 00:33:26,138
Signature. Ownership.
580
00:33:26,555 --> 00:33:29,097
To get credit
for the job he's doing.
581
00:33:29,555 --> 00:33:30,722
Look...
582
00:33:31,513 --> 00:33:33,951
1970, USA, Zodiac Killer.
583
00:33:34,305 --> 00:33:37,930
Killed 10 people
and left a cross symbol behind.
584
00:33:38,097 --> 00:33:39,805
Look... Dennis Rader.
585
00:33:39,972 --> 00:33:42,068
He made the figure of a girl
next to every dead body.
586
00:33:42,388 --> 00:33:44,472
And if you turn
the image upside down,
587
00:33:44,638 --> 00:33:45,430
It reads "BTK."
588
00:33:45,513 --> 00:33:47,888
"B" for bind, "T" for torture,
and "K" for kill.
589
00:33:48,103 --> 00:33:50,170
And not just abroad,
590
00:33:50,475 --> 00:33:51,972
such cases were seen
in India as well.
591
00:33:52,138 --> 00:33:54,222
A serial killer called Ravindra
from South Mumbai
592
00:33:54,513 --> 00:33:56,013
used to leave beer bottles
next to the body.
593
00:33:56,222 --> 00:33:57,472
Ma'am, I swear.
594
00:33:57,930 --> 00:34:01,347
We'll find our clue from this doll,
not David.
595
00:34:04,599 --> 00:34:06,847
Was a doll head found
in the Parwanoo case?
596
00:34:10,347 --> 00:34:11,388
Was it?
597
00:34:12,763 --> 00:34:15,763
-Was it?
-I don't know. I don't know.
598
00:34:16,180 --> 00:34:17,930
How many cases
have you solved to date?
599
00:34:19,305 --> 00:34:20,555
Ever seen cross-firing?
600
00:34:23,472 --> 00:34:24,805
Ever taken a bullet?
601
00:34:25,305 --> 00:34:26,513
Wanna see?
602
00:34:27,097 --> 00:34:28,555
There's one on my butt as well.
Wanna see?
603
00:34:31,680 --> 00:34:33,805
Got your father's job,
enjoy the luxury.
604
00:34:34,555 --> 00:34:35,972
This is not some movie.
605
00:34:36,710 --> 00:34:38,222
Ma'am, please try and understand.
606
00:34:39,097 --> 00:34:42,138
The body was found two days
after victim one went missing.
607
00:34:43,388 --> 00:34:45,430
Amrita's been missing
for two days...
608
00:34:48,930 --> 00:34:50,638
Cigarette, mild, pack of 20.
609
00:34:51,305 --> 00:34:52,555
Go get it.
610
00:34:52,930 --> 00:34:54,097
-Machchan.
-Ma'am.
611
00:34:54,180 --> 00:34:55,305
Begin.
612
00:34:56,263 --> 00:34:57,388
Okay, ma'am.
613
00:35:05,055 --> 00:35:06,722
A pack of cigarettes, madam's brand.
614
00:35:06,847 --> 00:35:07,763
Yes, sir.
615
00:35:08,972 --> 00:35:10,097
Everybody, move fast.
616
00:35:10,180 --> 00:35:11,013
Move, move.
617
00:35:11,097 --> 00:35:12,763
Come on, boys, move fast.
Move fast.
618
00:35:12,972 --> 00:35:14,638
Come on, start the cars.
Come on, move.
619
00:35:14,722 --> 00:35:16,430
Move. Move fast.
620
00:35:16,638 --> 00:35:17,892
-Machchan, seal the area.
-Ma'am.
621
00:35:17,972 --> 00:35:19,055
Get more teams from beat patrol
622
00:35:19,138 --> 00:35:20,222
and send forensics directly
to the site.
623
00:35:20,302 --> 00:35:22,588
-Right, ma'am.
-Start the car, quickly.
624
00:35:22,805 --> 00:35:25,138
Head towards the railway bridge.
625
00:35:30,347 --> 00:35:32,722
Arjan, a body's been discovered
near the railway bridge.
626
00:36:11,722 --> 00:36:13,972
Madam, we also found
Amrita Rana's I-card.
627
00:36:16,680 --> 00:36:18,138
The lad was right, ma'am.
628
00:36:22,972 --> 00:36:24,222
Cover it with a sheet.
629
00:36:24,980 --> 00:36:25,855
Inform the media
630
00:36:25,888 --> 00:36:27,555
that we'll release an official
statement post-investigation.
631
00:36:27,680 --> 00:36:29,263
-Okay, ma'am.
-Send the body for autopsy
632
00:36:29,533 --> 00:36:30,888
and call the parents to the station.
633
00:36:31,070 --> 00:36:32,722
Madam, what about David?
634
00:36:33,555 --> 00:36:35,013
Just shove him up your...
635
00:36:36,597 --> 00:36:37,763
Release him.
636
00:36:39,138 --> 00:36:40,805
Put the I-card in the evidence box.
637
00:36:43,347 --> 00:36:44,513
-Pashupati.
-Sir.
638
00:36:44,972 --> 00:36:46,180
Note down the details.
639
00:36:46,366 --> 00:36:47,430
Yes, sir.
640
00:37:51,888 --> 00:37:52,930
Sir.
641
00:37:57,055 --> 00:37:59,388
Sameksha Bharti, FIR 5469.
642
00:37:59,597 --> 00:38:00,597
Yes.
643
00:38:00,888 --> 00:38:03,847
No. There is no mention of
any such gift box in our inquiry.
644
00:38:04,763 --> 00:38:07,513
Can I get the address
of this girl's parents?
645
00:38:11,337 --> 00:38:14,388
No, we didn't receive
any such doll or box.
646
00:38:19,055 --> 00:38:21,163
Where was Sameksha last seen?
647
00:38:22,352 --> 00:38:23,513
At her school.
648
00:38:24,638 --> 00:38:25,888
APS School.
649
00:38:27,152 --> 00:38:28,222
Thank you.
650
00:38:56,763 --> 00:38:58,956
Are you sure?
It's not a pleasant sight.
651
00:38:59,222 --> 00:39:01,097
What you're about to see
is pretty disturbing.
652
00:39:02,138 --> 00:39:05,013
His goal wasn't just murder;
it was inflicting pain.
653
00:39:05,763 --> 00:39:06,888
Through every injury.
654
00:39:07,055 --> 00:39:08,138
Look.
655
00:39:11,180 --> 00:39:13,597
He doesn't stop even after
mutilating the body.
656
00:39:14,408 --> 00:39:15,888
Because this is just foreplay
to him.
657
00:39:17,306 --> 00:39:19,513
After that... Look.
658
00:39:19,680 --> 00:39:20,472
Her teeth were broken.
659
00:39:22,180 --> 00:39:23,180
Her eye was gouged out.
660
00:39:23,263 --> 00:39:24,930
No!
661
00:39:25,763 --> 00:39:27,222
The front hair was ripped off.
662
00:39:30,638 --> 00:39:32,638
And all the while
the victim was still alive.
663
00:39:33,097 --> 00:39:34,138
Experiencing pain.
664
00:39:34,972 --> 00:39:36,347
Any specific questions?
665
00:39:38,055 --> 00:39:42,222
Doctor,
any mutilation marks on the body?
666
00:39:43,305 --> 00:39:45,013
No. Just the face.
667
00:39:46,055 --> 00:39:47,972
-Just the face.
-I've never seen anything like this
668
00:39:48,055 --> 00:39:49,847
in my entire career.
669
00:39:50,733 --> 00:39:52,930
This is clearly
the job of a psychopath killer.
670
00:39:58,180 --> 00:39:59,055
Sir.
671
00:39:59,930 --> 00:40:00,930
What's going on?
672
00:40:01,597 --> 00:40:03,180
When the girl went missing
for two days,
673
00:40:03,263 --> 00:40:04,597
what investigation
did you carry out?
674
00:40:05,305 --> 00:40:07,933
Sir, only the hotels
in Kasauli have CCTV.
675
00:40:08,013 --> 00:40:09,888
We checked each one of them.
Traced her roots.
676
00:40:10,763 --> 00:40:12,180
Even spoke with
the forest department
677
00:40:12,263 --> 00:40:13,805
to rule out leopard or bear attacks.
678
00:40:13,888 --> 00:40:16,305
Are you aware
a similar case occurred in Parwanoo
679
00:40:16,388 --> 00:40:17,555
two months ago?
680
00:40:18,180 --> 00:40:19,513
A school girl was kidnapped,
681
00:40:19,597 --> 00:40:21,680
and her body was
found two days later.
682
00:40:23,013 --> 00:40:25,222
Did you try to draw a pattern?
683
00:40:26,222 --> 00:40:27,763
Sir, we were following
all protocols of a kidnapping--
684
00:40:27,847 --> 00:40:29,388
Oh, stop this nonsense.
685
00:40:31,555 --> 00:40:32,847
Who is SI Arjan Sethi?
686
00:40:33,513 --> 00:40:34,346
Sir.
687
00:40:34,430 --> 00:40:36,180
I got a call from
the Parwanoo police station.
688
00:40:36,513 --> 00:40:39,138
-I heard you made some inquiries.
-Yes, sir.
689
00:40:39,222 --> 00:40:41,847
I was trying to draw similarities
between the modus operandi.
690
00:40:42,013 --> 00:40:43,013
Did you find anything?
691
00:40:44,222 --> 00:40:45,139
I did, sir.
692
00:40:47,387 --> 00:40:50,805
This is a copy of
Sameksha Bharti's autopsy report.
693
00:40:51,430 --> 00:40:52,722
If you may allow.
694
00:40:58,055 --> 00:40:59,180
Same to same.
695
00:41:00,847 --> 00:41:02,055
Same abrasions on the face.
696
00:41:02,555 --> 00:41:03,597
Same depth.
697
00:41:03,722 --> 00:41:05,263
Hair ripped off
from the same region.
698
00:41:05,805 --> 00:41:06,892
Front teeth were broken.
699
00:41:06,972 --> 00:41:07,972
Eyes gauged.
700
00:41:09,462 --> 00:41:10,379
Same.
701
00:41:11,513 --> 00:41:13,222
I admit that
the injuries are identical, sir.
702
00:41:14,055 --> 00:41:16,055
But that doesn't mean that
the killer is the same person.
703
00:41:16,930 --> 00:41:18,513
We need more similarities.
704
00:41:19,222 --> 00:41:21,305
In Amrita's case,
we found a doll from her house,
705
00:41:21,388 --> 00:41:23,347
which wasn't found
in the Parwanoo case.
706
00:41:23,763 --> 00:41:24,763
They did.
707
00:41:25,347 --> 00:41:26,222
What?
708
00:41:27,180 --> 00:41:27,847
They did.
709
00:41:27,930 --> 00:41:29,638
On the day Sameksha was kidnapped,
710
00:41:29,847 --> 00:41:32,388
someone left a box
at the school's main gate.
711
00:41:32,763 --> 00:41:34,388
I thought
maybe someone left it behind.
712
00:41:34,597 --> 00:41:36,555
So I put it
in the lost and found section.
713
00:41:54,888 --> 00:41:57,013
Sir, we have a serial killer
in Kasauli.
714
00:41:57,597 --> 00:41:59,597
He picks teenage girls from school
715
00:41:59,847 --> 00:42:01,597
because he has some kind
of past connection,
716
00:42:01,680 --> 00:42:03,222
which we have no idea about.
717
00:42:03,680 --> 00:42:05,347
Leaves marks like this on the face
718
00:42:05,555 --> 00:42:08,013
because he has a deep-rooted hatred
for these girls.
719
00:42:08,847 --> 00:42:10,180
Sir, two murders
have already occurred.
720
00:42:10,263 --> 00:42:11,555
Even as we talk,
721
00:42:12,106 --> 00:42:14,452
he's preparing for a third one
in his cooling-off period.
722
00:42:24,430 --> 00:42:25,847
How can we stop this man?
723
00:42:26,972 --> 00:42:27,972
Anyone?
724
00:42:29,180 --> 00:42:30,472
There is a way, sir.
725
00:42:30,972 --> 00:42:31,680
What?
726
00:42:31,763 --> 00:42:34,305
The killer dumps the body
in a public space.
727
00:42:34,513 --> 00:42:37,513
The police didn't find the body;
he led the police to the body.
728
00:42:38,263 --> 00:42:40,222
Leaves behind a doll head
in the gift box.
729
00:42:40,305 --> 00:42:42,555
He wants to spread his fear
in every way possible
730
00:42:42,638 --> 00:42:44,097
and mark his territory.
731
00:42:44,513 --> 00:42:47,180
This is how he's gaining publicity
for himself,
732
00:42:47,263 --> 00:42:49,805
so the media, the public,
everyone talks about him.
733
00:42:50,180 --> 00:42:51,263
Meaning?
734
00:42:51,472 --> 00:42:55,555
Meaning, sir, we must play
a mind game with this serial killer.
735
00:42:55,888 --> 00:42:57,305
If we want to defeat
this serial killer,
736
00:42:57,513 --> 00:42:59,180
then we must outwit him.
737
00:42:59,792 --> 00:43:01,388
Disturb his mental balance
738
00:43:01,472 --> 00:43:04,888
so that he makes a mistake
and breaks his own pattern.
739
00:43:05,680 --> 00:43:07,138
He wants to become news,
740
00:43:07,888 --> 00:43:09,722
and that's what we should stop.
741
00:43:10,513 --> 00:43:13,305
Ma'am,
the victim's parents are here.
742
00:43:14,013 --> 00:43:15,180
Call them in.
743
00:43:18,711 --> 00:43:20,430
-Don't be scared.
-I won't go inside.
744
00:43:20,930 --> 00:43:21,972
I am right here.
745
00:43:22,055 --> 00:43:23,722
I don't want to go inside.
746
00:43:24,315 --> 00:43:27,179
-Listen...
-She can't be my Amu.
747
00:43:27,763 --> 00:43:29,475
-Fine.
-She is not my Amu.
748
00:43:30,180 --> 00:43:31,305
Sir.
749
00:43:31,722 --> 00:43:32,763
Sir.
750
00:43:33,003 --> 00:43:34,013
Control yourself.
751
00:43:34,097 --> 00:43:35,388
You come with me, sir.
752
00:44:01,138 --> 00:44:02,494
That's not my daughter.
753
00:44:08,263 --> 00:44:09,680
Sir, it's a case of denial.
754
00:44:10,222 --> 00:44:11,805
Often in cases like these,
755
00:44:12,055 --> 00:44:14,888
parents don't accept the body
due to emotional shock.
756
00:44:15,055 --> 00:44:17,138
Sir, parents are not identifying
the body,
757
00:44:17,222 --> 00:44:18,763
which means half the job is done.
758
00:44:19,013 --> 00:44:22,305
We just need to hide this
from the media.
759
00:44:22,555 --> 00:44:24,430
If publicity is what
the killer wants,
760
00:44:24,513 --> 00:44:25,763
then we won't give him that.
761
00:44:26,722 --> 00:44:28,013
I hope this will work.
762
00:44:28,347 --> 00:44:29,763
Whoever or wherever he is,
763
00:44:31,222 --> 00:44:32,680
he will definitely make a mistake.
764
00:44:42,638 --> 00:44:44,055
This is the Pythagoras theorem.
765
00:44:46,597 --> 00:44:48,472
Everyone must memorise this.
766
00:44:49,347 --> 00:44:50,597
Mug it up.
767
00:44:51,597 --> 00:44:52,597
Understood?
768
00:44:52,680 --> 00:44:53,888
Yes, sir.
769
00:44:54,430 --> 00:44:55,472
Did you understand?
770
00:44:57,334 --> 00:44:58,638
Did you understand?
771
00:45:01,373 --> 00:45:02,930
-Yes, sir.
-Will you remember?
772
00:45:04,472 --> 00:45:06,097
-Yes, sir.
-Didn't hear you. Speak louder.
773
00:45:06,180 --> 00:45:07,513
-Yes, sir.
-Will you remember?
774
00:45:08,763 --> 00:45:10,513
Okay, go sit down.
775
00:45:16,722 --> 00:45:17,888
So what was I saying?
776
00:45:18,263 --> 00:45:19,430
Pythagoras theorem.
777
00:45:20,138 --> 00:45:23,597
-C square is equal to A square--
-Excuse me, sir.
778
00:45:23,763 --> 00:45:24,805
-Yes.
-May I come in?
779
00:45:25,055 --> 00:45:26,013
Yes.
780
00:45:30,930 --> 00:45:32,305
-Hello.
-Hello.
781
00:45:32,388 --> 00:45:34,055
Myself Narinder Singh.
782
00:45:34,263 --> 00:45:35,888
That's my daughter, Payal.
783
00:45:36,263 --> 00:45:38,055
Actually, we just changed schools.
784
00:45:38,138 --> 00:45:39,055
Okay.
785
00:45:39,138 --> 00:45:41,055
We heard that
the results here are better, so...
786
00:45:41,847 --> 00:45:43,680
She is a little weak in math.
787
00:45:45,597 --> 00:45:47,388
Don't worry. We'll make her better.
788
00:45:47,805 --> 00:45:49,222
Thank you so much, sir.
789
00:45:49,722 --> 00:45:50,930
Thank you.
790
00:45:51,430 --> 00:45:52,430
-Best of luck.
-Bye.
791
00:45:52,513 --> 00:45:53,430
Bye.
792
00:45:53,513 --> 00:45:54,555
Okay.
793
00:45:55,347 --> 00:45:56,555
-Take your seat.
-Thank you.
794
00:46:10,722 --> 00:46:12,472
Is this doll available here?
795
00:46:12,972 --> 00:46:14,722
-Cinderella?
-Yes, Cinderella.
796
00:46:15,180 --> 00:46:17,472
This is a very old model, sir.
It's not available anymore.
797
00:46:29,472 --> 00:46:31,805
You won't get it here.
But you'll find it in Shimla or Solan.
798
00:46:31,930 --> 00:46:33,888
-Seems difficult.
-Yes, sir. Difficult to get here.
799
00:46:34,722 --> 00:46:35,930
Any clue?
800
00:46:36,097 --> 00:46:37,097
Nothing yet.
801
00:46:37,305 --> 00:46:38,513
Shall we try Chandigarh?
802
00:46:38,722 --> 00:46:40,930
No, the killer won't go that far
for the doll.
803
00:46:41,263 --> 00:46:43,138
This Cinderella doll
must have come from somewhere.
804
00:46:43,388 --> 00:46:44,805
Who is at the cyber desk?
805
00:46:45,263 --> 00:46:46,222
Ali.
806
00:46:46,435 --> 00:46:48,847
As you said, I searched
for the Cinderella doll
807
00:46:49,138 --> 00:46:50,555
with every online retailer.
808
00:46:51,049 --> 00:46:52,847
It wasn't available on
any of the big websites.
809
00:46:53,167 --> 00:46:55,850
But there is a seller
on a local website
810
00:46:56,062 --> 00:46:57,638
who had these dolls.
811
00:46:58,148 --> 00:47:01,097
One of the buyers gave
a bulk order for this doll, sir.
812
00:47:01,180 --> 00:47:02,430
Details of the buyer?
813
00:47:02,675 --> 00:47:03,930
The address was for a post box.
814
00:47:04,305 --> 00:47:07,027
I checked with the post office,
but the details were fake.
815
00:47:07,763 --> 00:47:09,305
A week has passed,
816
00:47:09,972 --> 00:47:11,680
and not a single clue yet.
817
00:47:12,680 --> 00:47:14,847
The further he's from our grasp,
818
00:47:15,520 --> 00:47:17,930
the closer he is to his next victim.
819
00:47:23,638 --> 00:47:27,055
You can't understand
a simple arithmetic equation.
820
00:47:27,472 --> 00:47:29,138
-Sorry, sir.
-Don't you want to pass?
821
00:47:29,930 --> 00:47:31,263
Or do you want to fail
and give the school
822
00:47:31,347 --> 00:47:32,888
and me a bad record?
823
00:47:33,972 --> 00:47:35,138
-Tell me.
-Sir...
824
00:47:35,472 --> 00:47:37,138
the function has started
in the assembly hall.
825
00:47:37,972 --> 00:47:39,013
Okay.
826
00:47:42,138 --> 00:47:44,472
Tomorrow
I can ask anyone this equation.
827
00:47:45,305 --> 00:47:46,680
And if you don't know,
828
00:47:46,888 --> 00:47:48,847
then you'll get a punishment
worse than this.
829
00:47:49,138 --> 00:47:51,347
Okay. You all can go
to the assembly hall now.
830
00:47:58,013 --> 00:47:59,055
Where are you going?
831
00:48:00,138 --> 00:48:03,263
You need extra classes.
Sit.
832
00:48:09,597 --> 00:48:11,584
From medicine to astronomy,
833
00:48:12,097 --> 00:48:14,081
athletics to the freedom struggle,
834
00:48:14,918 --> 00:48:19,781
women have always shown
the way forward to this country.
835
00:48:23,138 --> 00:48:25,222
Who was the guy you went
with last month on Timber Trail
836
00:48:25,305 --> 00:48:26,680
for a picnic?
837
00:48:28,145 --> 00:48:29,347
On his bike.
838
00:48:30,567 --> 00:48:32,930
Having affairs
when you should be studying.
839
00:48:33,618 --> 00:48:36,847
The safety of our students
is our prime concern.
840
00:48:37,263 --> 00:48:40,847
And the credit goes to our teachers.
841
00:48:41,188 --> 00:48:44,097
You know what, call your father.
842
00:48:44,638 --> 00:48:46,555
-Sir, please.
-Call him.
843
00:48:46,847 --> 00:48:49,513
Dad has recently been
through surgery.
844
00:48:49,597 --> 00:48:51,847
Oh... been through surgery.
845
00:48:52,127 --> 00:48:53,638
-So how is he going to feel?
-Sir, please...
846
00:48:53,722 --> 00:48:55,222
When he finds out that
847
00:48:55,305 --> 00:48:57,763
his daughter is roaming around
with boys instead of studying.
848
00:48:58,222 --> 00:48:59,430
Having affairs.
849
00:48:59,513 --> 00:49:01,638
I'll work hard, sir, please.
850
00:49:02,160 --> 00:49:03,847
I'll do as you say.
851
00:49:04,763 --> 00:49:05,930
Will you?
852
00:49:06,972 --> 00:49:08,680
-Yes, sir.
-Okay.
853
00:49:10,263 --> 00:49:11,763
Go, close the door.
854
00:49:13,138 --> 00:49:14,763
Go, close the door now.
855
00:49:17,305 --> 00:49:23,631
We've arranged a special magic show
for our teachers and students.
856
00:51:09,388 --> 00:51:10,805
-Ma'am.
-Yeah, Komal?
857
00:51:10,888 --> 00:51:12,514
Can I do my homework tomorrow?
858
00:51:12,888 --> 00:51:14,597
-Why?
-It's my parents' anniversary.
859
00:51:14,763 --> 00:51:16,138
I have to bake the cake.
860
00:51:16,305 --> 00:51:18,055
So sweet. Of course.
861
00:51:18,263 --> 00:51:20,680
And also wish them on my behalf.
862
00:51:20,763 --> 00:51:22,055
Wish them yourself.
863
00:51:22,222 --> 00:51:23,347
How.
864
00:51:23,722 --> 00:51:26,263
Through this hearing aid.
It can record sounds.
865
00:51:29,388 --> 00:51:32,638
Happy, happy anniversary
Mr. and Mrs. Thakur.
866
00:51:34,347 --> 00:51:37,513
Happy, happy anniversary
Mr and Mrs. Thakur.
867
00:51:37,722 --> 00:51:39,847
That's great. Okay.
868
00:51:39,930 --> 00:51:41,305
-Thank you, ma'am.
-Okay, listen.
869
00:51:41,597 --> 00:51:43,180
Can you ask your parents
870
00:51:43,263 --> 00:51:44,972
where they bought
this hearing aid from?
871
00:51:45,055 --> 00:51:46,347
I want to buy one for Iti.
872
00:51:46,430 --> 00:51:48,263
Global Medicos, Main Market.
873
00:51:48,472 --> 00:51:49,555
Okay, thank you.
874
00:51:49,638 --> 00:51:50,805
-Bye, ma'am.
-Enjoy.
875
00:52:00,430 --> 00:52:01,472
Bye, ma'am.
876
00:52:01,847 --> 00:52:03,263
Bye, Komal. Take care.
877
00:52:13,472 --> 00:52:15,972
She said she will be home early.
878
00:52:16,930 --> 00:52:18,138
It's 8 o'clock now.
879
00:52:18,888 --> 00:52:21,263
Friends, family, classmates...
880
00:52:21,930 --> 00:52:23,055
We asked everyone.
881
00:52:23,180 --> 00:52:24,472
But still no clue, sir.
882
00:52:25,430 --> 00:52:27,472
-Do you have a photograph of her?
-Yes.
883
00:52:30,097 --> 00:52:31,222
That's her.
884
00:52:37,263 --> 00:52:38,263
Come in.
885
00:52:38,513 --> 00:52:40,097
-Divya...
-Ma'am, you called--
886
00:52:40,347 --> 00:52:42,472
Some officers from
Kasauli police station are here
887
00:52:42,555 --> 00:52:43,722
for an inquiry.
888
00:52:43,972 --> 00:52:44,972
Excuse me.
889
00:52:45,555 --> 00:52:48,430
Student from class nine Komal
has been missing since yesterday.
890
00:52:48,972 --> 00:52:50,888
We needed some information
about her.
891
00:52:51,376 --> 00:52:52,209
Yeah, sure.
892
00:52:52,680 --> 00:52:54,930
Komal's last class
was with you yesterday?
893
00:52:55,055 --> 00:52:55,847
Yes.
894
00:52:55,888 --> 00:52:57,722
Did you see her after that?
895
00:52:57,847 --> 00:52:59,388
She went home.
896
00:52:59,555 --> 00:53:00,555
She took a rickshaw.
897
00:53:00,638 --> 00:53:01,847
Was anyone with her?
898
00:53:02,555 --> 00:53:04,138
No. She was alone.
899
00:53:05,138 --> 00:53:07,430
Do you remember the rickshaw's number
or the description of the driver?
900
00:53:08,680 --> 00:53:11,388
I... don't remember his face,
901
00:53:12,180 --> 00:53:14,430
and I didn't... pay attention
to the number either.
902
00:53:17,013 --> 00:53:19,847
Oh, yeah,
there was a weird-looking symbol,
903
00:53:19,930 --> 00:53:21,859
on the back of the rickshaw.
A sign.
904
00:53:22,638 --> 00:53:25,555
I can't remember it now.
But if I see the rickshaw again,
905
00:53:25,638 --> 00:53:27,055
I will definitely recognise it.
906
00:53:27,263 --> 00:53:28,597
Can you come with us?
907
00:53:28,847 --> 00:53:29,972
We need your help.
908
00:53:30,097 --> 00:53:31,347
Yeah, absolutely.
909
00:53:31,847 --> 00:53:32,805
Thank you.
910
00:53:32,888 --> 00:53:34,013
-Thank you.
-Come.
911
00:54:03,930 --> 00:54:04,847
Take a look.
912
00:54:14,972 --> 00:54:16,305
It's not this one either.
913
00:54:16,722 --> 00:54:17,972
-Sir.
-Yes, Arjan.
914
00:54:18,430 --> 00:54:19,597
What happened?
915
00:54:22,763 --> 00:54:23,805
Hello.
916
00:54:23,930 --> 00:54:25,180
Yes, Mrs. Kumar.
917
00:54:27,055 --> 00:54:28,263
Yes, I'm on my way.
918
00:54:28,597 --> 00:54:30,180
-What happened?
-Iti...
919
00:54:31,305 --> 00:54:33,180
Some seniors at school bully her.
920
00:54:33,305 --> 00:54:34,555
I must go immediately.
921
00:54:34,763 --> 00:54:36,305
-I'll drop you.
-No, it's okay.
922
00:54:36,472 --> 00:54:37,388
-I'll manage.
-Are you sure?
923
00:54:37,472 --> 00:54:38,222
Yes, thank you.
924
00:54:38,305 --> 00:54:40,138
Mister, Tulip Tree School
and hurry up.
925
00:54:52,763 --> 00:54:53,847
Come.
926
00:54:55,972 --> 00:54:56,972
You're fine?
927
00:55:01,597 --> 00:55:02,555
Hey...
928
00:55:02,722 --> 00:55:03,847
Iti...
929
00:55:04,263 --> 00:55:06,097
Wait. No crying.
930
00:55:06,390 --> 00:55:07,763
Don't be afraid, okay?
931
00:55:31,263 --> 00:55:32,763
-Hi.
-Hi.
932
00:55:34,248 --> 00:55:36,316
Where are the boys who trouble you?
933
00:55:36,396 --> 00:55:37,347
Police.
934
00:55:41,722 --> 00:55:42,722
Come.
935
00:55:42,930 --> 00:55:43,847
Come on.
936
00:55:53,857 --> 00:55:54,888
Iti, no.
937
00:55:55,430 --> 00:55:56,388
Excuse me.
938
00:56:04,388 --> 00:56:06,180
Are you coming or taking a rickshaw?
939
00:56:16,513 --> 00:56:17,888
Thank you for helping Iti.
940
00:56:18,930 --> 00:56:20,513
This uniform looks nice on you.
941
00:56:20,597 --> 00:56:21,638
Thank you.
942
00:56:25,347 --> 00:56:27,013
By the way, are you the real deal?
943
00:56:27,430 --> 00:56:28,472
Policeman.
944
00:56:28,555 --> 00:56:30,222
100% genuine.
945
00:56:31,805 --> 00:56:36,472
I am sorry for calling you
a fraud and a stalker.
946
00:56:36,847 --> 00:56:38,180
You weren't wrong.
947
00:56:40,347 --> 00:56:41,555
By the way,
948
00:56:42,763 --> 00:56:45,013
do you have the same respect
for the police?
949
00:56:46,013 --> 00:56:47,430
How can I?
950
00:56:47,638 --> 00:56:49,555
Even a pizza delivery
is faster than the police.
951
00:56:54,972 --> 00:56:56,513
If you don't mind me asking,
952
00:56:56,597 --> 00:56:59,347
-does Iti--
-Yes, she stays with me.
953
00:57:00,716 --> 00:57:04,097
My sister,
I mean Iti's mother,
954
00:57:04,805 --> 00:57:07,180
passed away two years ago
due to an illness...
955
00:57:08,472 --> 00:57:11,388
and her father refused
to take her in.
956
00:57:12,180 --> 00:57:13,801
So she stays with me.
957
00:57:22,722 --> 00:57:24,127
Yay!
958
00:57:27,472 --> 00:57:28,388
Thanks.
959
00:57:29,722 --> 00:57:30,722
Coffee?
960
00:57:30,805 --> 00:57:32,347
Not now. Maybe another time.
961
00:57:32,972 --> 00:57:33,892
Okay.
962
00:57:33,972 --> 00:57:35,222
Iti, let's go.
963
00:57:38,347 --> 00:57:39,763
Let's go, let's go.
964
00:57:41,722 --> 00:57:43,180
-Bye.
-Bye-bye.
965
00:57:44,305 --> 00:57:47,013
Give me your number.
966
00:57:47,180 --> 00:57:49,347
I'll call you
if I recollect anything.
967
00:57:49,561 --> 00:57:51,305
Actually,
why don't you give me your number
968
00:57:51,388 --> 00:57:53,013
and I'll give you a ring?
Tell me.
969
00:57:53,389 --> 00:57:54,597
Are you flirting with me?
970
00:57:56,347 --> 00:57:58,472
-Take down my number.
-No, you take down my number.
971
00:57:58,555 --> 00:58:00,013
-No, take it down.
-No, you take it down.
972
00:58:00,097 --> 00:58:01,513
It's all right;
you take down my number.
973
00:58:01,597 --> 00:58:03,180
-Take down my number.
-No, please...
974
00:58:03,263 --> 00:58:04,722
-Write it down!
-Yes.
975
00:58:05,680 --> 00:58:07,930
-9821...
-9821...
976
00:58:08,138 --> 00:58:10,263
-4624...
-46...
977
00:58:11,013 --> 00:58:11,972
Yes.
978
00:58:12,597 --> 00:58:13,430
Okay.
979
00:58:16,680 --> 00:58:17,972
It's not starting up.
980
00:58:21,180 --> 00:58:22,097
Okay.
981
00:58:22,278 --> 00:58:23,055
Bye.
982
00:58:28,972 --> 00:58:29,930
Bye.
983
00:58:44,680 --> 00:58:45,888
Iti, no.
984
00:58:46,298 --> 00:58:47,222
Give.
985
00:58:47,430 --> 00:58:48,347
Iti...
986
00:58:49,847 --> 00:58:52,180
Stop, stop, stop.
987
00:58:53,347 --> 00:58:54,555
Come here.
988
00:59:11,597 --> 00:59:14,472
The number you have dialled
is currently busy on another...
989
00:59:14,638 --> 00:59:16,680
A body's been found
on Timber Trail road.
990
00:59:16,930 --> 00:59:19,722
Immediately dispatch
a forensic team to the site.
991
00:59:19,805 --> 00:59:20,888
Please.
992
00:59:21,427 --> 00:59:22,680
Okay.
993
00:59:31,690 --> 00:59:32,722
-Oh, no.
-What happened?
994
00:59:32,805 --> 00:59:35,013
Sir, I think the bike broke down.
Take a rickshaw instead.
995
00:59:35,763 --> 00:59:37,222
Mister, Timber Trail Road.
996
00:59:37,555 --> 00:59:38,597
Hurry up.
997
00:59:58,305 --> 00:59:59,930
The parents haven't been
informed yet.
998
01:00:00,138 --> 01:00:01,055
Pay him.
999
01:00:01,138 --> 01:00:03,097
Yes, sir. Yes, sir. Okay, sir.
1000
01:00:03,180 --> 01:00:03,876
Okay.
1001
01:00:17,859 --> 01:00:20,055
-Divya, I will call you later.
-Arjan, wait a second.
1002
01:00:20,222 --> 01:00:21,222
I remember now.
1003
01:00:21,388 --> 01:00:23,013
The rickshaw Komal got into
1004
01:00:23,097 --> 01:00:25,555
had a red star drawn on its back
1005
01:00:25,693 --> 01:00:27,055
and "Racer" written below.
1006
01:00:27,492 --> 01:00:28,347
Hello, Arjan.
1007
01:00:28,513 --> 01:00:29,388
Hello.
1008
01:00:29,472 --> 01:00:30,388
Arjan.
1009
01:00:35,930 --> 01:00:37,138
Stop!
1010
01:00:38,119 --> 01:00:39,305
Rickshaw, stop!
1011
01:00:51,930 --> 01:00:53,180
Look out.
1012
01:01:20,097 --> 01:01:22,013
I haven't done anything, sir.
Let me go, sir.
1013
01:01:23,680 --> 01:01:26,597
Let me go, sir.
Please.
1014
01:01:29,430 --> 01:01:31,763
Speak up! Come on!
Speak up!
1015
01:01:33,680 --> 01:01:34,347
Speak up!
1016
01:01:34,430 --> 01:01:36,638
I'll tell you, sir.
I'll tell you everything.
1017
01:01:37,680 --> 01:01:39,430
Sir, I didn't kill anyone.
1018
01:01:39,847 --> 01:01:41,638
I only gave tips.
1019
01:01:41,972 --> 01:01:43,513
What tips?
1020
01:01:44,138 --> 01:01:46,513
About female school students
1021
01:01:47,222 --> 01:01:49,930
who would travel alone
in my rickshaw.
1022
01:01:50,097 --> 01:01:51,638
Whom did you give the tips to?
1023
01:01:51,805 --> 01:01:52,930
Tell me.
1024
01:01:56,097 --> 01:01:57,430
Whom did you give the tips to?
1025
01:01:58,847 --> 01:02:00,305
-I'll tell you, sir.
-Tell me.
1026
01:02:00,847 --> 01:02:02,222
Purushottam Tomar, sir.
1027
01:02:02,805 --> 01:02:04,680
He used to get in my rickshaw
1028
01:02:05,013 --> 01:02:07,097
and take the girls
to his house and...
1029
01:02:07,305 --> 01:02:08,763
Where does this Tomar live?
1030
01:02:09,013 --> 01:02:10,722
I'll show you.
1031
01:02:11,388 --> 01:02:12,555
Great.
1032
01:02:23,888 --> 01:02:25,415
-Where is the house?
-There it is.
1033
01:02:27,638 --> 01:02:28,680
-Arjan, take the back.
-Yes, sir.
1034
01:02:28,763 --> 01:02:29,771
-You come with me.
-Yes, sir.
1035
01:02:35,722 --> 01:02:37,097
The door is locked, sir.
1036
01:03:09,888 --> 01:03:10,930
Yes, sir.
1037
01:03:11,472 --> 01:03:13,222
That's Purushottam Tomar.
1038
01:03:14,388 --> 01:03:16,138
He's the math teacher
at Payal's school.
1039
01:03:16,222 --> 01:03:18,055
Sir, I found Komal's school bag.
1040
01:03:19,388 --> 01:03:20,472
Look, sir.
1041
01:03:22,972 --> 01:03:24,347
Seal the entire place.
1042
01:03:24,513 --> 01:03:25,597
Yes, sir.
1043
01:03:25,680 --> 01:03:27,805
Pashupati, seal everything.
1044
01:04:04,513 --> 01:04:07,638
All those who scored below 35,
stand up.
1045
01:04:20,013 --> 01:04:21,263
What percentage?
1046
01:04:22,972 --> 01:04:24,180
Sir, 18.
1047
01:04:24,555 --> 01:04:25,930
Speak louder.
1048
01:04:26,055 --> 01:04:27,222
What percentage?
1049
01:04:27,805 --> 01:04:28,888
Sir, 18.
1050
01:04:29,597 --> 01:04:30,847
How much?
1051
01:04:31,680 --> 01:04:32,722
18...
1052
01:04:33,763 --> 01:04:34,805
Bring it here.
1053
01:04:35,053 --> 01:04:36,055
Sir, please.
1054
01:04:36,138 --> 01:04:37,180
Bring it here.
1055
01:04:41,405 --> 01:04:42,280
Sir...
1056
01:04:50,888 --> 01:04:52,472
Sir, please.
1057
01:04:53,555 --> 01:04:55,972
You've been here for 10 days.
1058
01:04:56,055 --> 01:04:57,055
Sir...
1059
01:04:57,138 --> 01:04:59,597
-Is this what you learned?
-Sir, please.
1060
01:04:59,763 --> 01:05:00,972
18%.
1061
01:05:01,680 --> 01:05:03,055
Sir, I'll get better.
1062
01:05:03,638 --> 01:05:04,763
Sir, please.
1063
01:05:05,222 --> 01:05:06,597
I'll do better.
1064
01:05:06,888 --> 01:05:08,722
Better? How?
1065
01:05:11,763 --> 01:05:14,472
This is what you do in my class.
1066
01:05:16,055 --> 01:05:17,472
-Sir, please.
-I'll show you.
1067
01:05:21,972 --> 01:05:24,097
How will the parents feel
1068
01:05:24,222 --> 01:05:26,805
when they are called
to the school
1069
01:05:27,388 --> 01:05:29,263
and shown your test report?
1070
01:05:29,472 --> 01:05:32,472
If their daughter
didn't clear mid-term exams,
1071
01:05:32,555 --> 01:05:34,638
she will be thrown out of school.
1072
01:05:52,680 --> 01:05:54,013
Let's do one thing.
1073
01:05:54,805 --> 01:05:56,055
Let's call your dad.
1074
01:05:56,138 --> 01:05:57,388
-Shall I?
-No, sir.
1075
01:05:57,472 --> 01:05:58,555
No?
1076
01:05:58,847 --> 01:06:00,597
Will you work hard?
1077
01:06:00,680 --> 01:06:01,638
Yes, sir.
1078
01:06:01,722 --> 01:06:02,847
-Will you?
-Yes.
1079
01:06:02,930 --> 01:06:04,472
Will you do as I say?
1080
01:06:06,180 --> 01:06:08,722
Please don't call my father.
Please...
1081
01:06:08,930 --> 01:06:10,972
Mister. Mister. Just a second.
1082
01:06:11,055 --> 01:06:13,305
Where can I find maths teacher
Purushottam Tomar?
1083
01:06:13,388 --> 01:06:15,013
School is over, sir.
1084
01:06:15,097 --> 01:06:17,388
You'll find him at
Kasauli Cant coaching centre.
1085
01:06:22,722 --> 01:06:24,013
Close the door.
1086
01:06:26,972 --> 01:06:28,305
Close the door now!
1087
01:07:00,513 --> 01:07:01,680
Sir!
1088
01:07:26,888 --> 01:07:29,430
Sir, sir, please no.
It was a mistake, sir.
1089
01:07:29,513 --> 01:07:31,305
I won't do it again, sir.
Sir...
1090
01:07:33,055 --> 01:07:35,013
Sir! Sir! Sir!
1091
01:07:37,013 --> 01:07:38,972
Please, sir.
1092
01:07:40,638 --> 01:07:41,805
Go outside.
1093
01:07:41,888 --> 01:07:44,597
-Go out!
-Forgive me, sir.
1094
01:07:45,198 --> 01:07:47,055
-I'll leave this city, sir.
-Hold his hands and legs.
1095
01:07:47,138 --> 01:07:48,430
I'll leave this city, sir.
1096
01:07:48,513 --> 01:07:50,180
What do you say?
Close the door!
1097
01:07:50,847 --> 01:07:51,805
Sir! Sir! Sir!
1098
01:07:51,888 --> 01:07:52,888
Spread him wide!
1099
01:08:06,763 --> 01:08:07,847
They are just kids!
1100
01:08:07,930 --> 01:08:09,097
-I am not--
-Shut up!
1101
01:08:12,763 --> 01:08:14,472
You took Komal home, didn't you?
1102
01:08:16,763 --> 01:08:17,763
We know.
1103
01:08:18,311 --> 01:08:20,347
Forensics have verified
her fingerprints.
1104
01:08:20,722 --> 01:08:22,388
We even found her bag in your home.
1105
01:08:23,222 --> 01:08:25,055
What did you do with her?
1106
01:08:28,180 --> 01:08:29,597
Will you speak up
or do I've to give a nudge here?
1107
01:08:29,680 --> 01:08:30,680
No, sir,
1108
01:08:30,763 --> 01:08:32,263
I'll speak up. Not there, sir.
1109
01:08:33,347 --> 01:08:35,180
The rickshaw driver tipped me
about Komal.
1110
01:08:35,472 --> 01:08:39,097
Komal knew me
because I tutored her in maths.
1111
01:08:40,222 --> 01:08:41,305
That day...
1112
01:08:47,530 --> 01:08:49,513
Komal, I was in a hurry, and...
1113
01:08:49,597 --> 01:08:50,933
-It's okay, sir.
-You take this one.
1114
01:08:51,013 --> 01:08:52,263
I'll get another rickshaw.
1115
01:08:52,347 --> 01:08:53,805
No, let's do one thing.
1116
01:08:53,888 --> 01:08:55,638
You can drop me off on the way
and then head home.
1117
01:08:55,888 --> 01:08:57,138
Okay, sir.
1118
01:09:01,180 --> 01:09:05,363
On the way, I persuaded her claiming
to give her a math help book
1119
01:09:05,443 --> 01:09:06,722
and took her home.
1120
01:09:17,472 --> 01:09:18,513
Come, child.
1121
01:09:19,055 --> 01:09:20,805
I'll go get the book.
1122
01:09:21,472 --> 01:09:23,138
Would you like some juice?
1123
01:09:23,388 --> 01:09:25,222
No, sir.
I've to go home early today.
1124
01:09:25,305 --> 01:09:27,347
At least have some water, sir. Sit.
1125
01:09:27,430 --> 01:09:29,388
Okay, sir. I'll have some water.
1126
01:09:55,680 --> 01:09:56,680
Shit!
1127
01:10:18,263 --> 01:10:19,555
You are lying.
1128
01:10:20,555 --> 01:10:22,138
You killed all the girls.
1129
01:10:22,638 --> 01:10:23,722
I didn't kill anyone.
1130
01:10:23,805 --> 01:10:25,180
-You are lying!
-Listen.
1131
01:10:25,722 --> 01:10:27,138
Please go outside.
1132
01:10:27,972 --> 01:10:29,097
Go outside.
1133
01:10:30,638 --> 01:10:31,972
What was that?
1134
01:10:32,638 --> 01:10:33,805
You go out too.
1135
01:10:40,347 --> 01:10:42,597
The suspect is a maths teacher
in a school nearby.
1136
01:10:42,763 --> 01:10:44,722
He also gives extra coaching
at coaching centres,
1137
01:10:44,805 --> 01:10:46,805
which is why he knows
most of the victims.
1138
01:10:47,055 --> 01:10:48,180
Evidence?
1139
01:10:48,480 --> 01:10:50,138
-Yes, sir.
-Inspector Machchan and his team
1140
01:10:50,222 --> 01:10:52,513
made a brave effort
in gathering this evidence.
1141
01:10:52,763 --> 01:10:53,638
This.
1142
01:10:53,722 --> 01:10:55,513
Komal's school bag,
her fingerprints.
1143
01:10:55,597 --> 01:10:57,305
Did you get
the suspect's confession?
1144
01:10:57,930 --> 01:10:59,472
He's in the hospital right now.
1145
01:10:59,680 --> 01:11:02,347
As soon as he's out of observation,
we'll get a confession from him.
1146
01:11:02,597 --> 01:11:03,972
-Well done.
-Thank you, sir.
1147
01:11:05,596 --> 01:11:06,972
Machchan, good job.
1148
01:11:14,055 --> 01:11:15,138
What happened?
1149
01:11:16,305 --> 01:11:17,388
Case over.
1150
01:11:17,722 --> 01:11:19,722
Now Machchan sir is solving the case.
1151
01:11:19,888 --> 01:11:21,138
I am just an idiot.
1152
01:11:21,430 --> 01:11:23,972
Don't lose your temper.
It's your niece's birthday.
1153
01:11:24,305 --> 01:11:25,472
Have you forgotten?
1154
01:11:26,055 --> 01:11:28,305
It's my niece's birthday.
How can I forget?
1155
01:11:29,055 --> 01:11:30,138
4th of Jan.
1156
01:11:31,888 --> 01:11:33,263
Come, let me show you something.
1157
01:11:33,347 --> 01:11:34,472
Let's go.
1158
01:11:37,097 --> 01:11:38,097
Teddy bear.
1159
01:11:38,305 --> 01:11:39,638
She turns 16 today.
1160
01:11:39,888 --> 01:11:41,513
-She is still a kid to me.
-Come on.
1161
01:11:41,722 --> 01:11:43,347
I had a tough time cheering her up.
1162
01:11:43,597 --> 01:11:44,847
-She must be waiting.
-Come on.
1163
01:11:46,472 --> 01:11:47,513
-Arjan.
-Yes.
1164
01:11:47,597 --> 01:11:49,013
Go fetch your sister.
1165
01:11:51,180 --> 01:11:52,263
Excuse me.
1166
01:11:53,130 --> 01:11:54,097
Sister.
1167
01:11:55,805 --> 01:11:56,805
Sister.
1168
01:12:05,805 --> 01:12:07,513
Arjan, let's go.
What are you doing?
1169
01:12:07,597 --> 01:12:09,930
-We've to cut the cake.
-Coming. I'll get everyone.
1170
01:12:17,930 --> 01:12:19,263
Excuse me, sister.
1171
01:12:19,930 --> 01:12:21,055
Shut up.
1172
01:12:21,388 --> 01:12:22,638
Come, Seema. Let's go.
1173
01:12:26,388 --> 01:12:27,472
You?
1174
01:12:27,555 --> 01:12:28,805
Yes, me.
1175
01:12:31,430 --> 01:12:32,972
Nice surprise.
1176
01:12:33,222 --> 01:12:34,805
The feeling is mutual.
1177
01:12:36,347 --> 01:12:37,972
Uncle, hurry up.
1178
01:12:38,430 --> 01:12:39,555
Come fast.
1179
01:12:39,680 --> 01:12:41,680
Yes. Cake cutting, come.
1180
01:12:43,555 --> 01:12:45,263
-Come on.
-I am not that slim.
1181
01:12:45,555 --> 01:12:46,847
Sorry. Please.
1182
01:12:56,555 --> 01:12:57,847
Come on. Come on.
1183
01:12:58,305 --> 01:12:59,138
Come on.
1184
01:12:59,222 --> 01:13:02,763
♪ May this day come every year ♪
1185
01:13:02,972 --> 01:13:06,222
♪ May this day come every day ♪
1186
01:13:06,305 --> 01:13:09,680
♪ I wish you happiness
For eternity ♪
1187
01:13:10,013 --> 01:13:13,305
♪ We pray for you ♪
1188
01:13:13,430 --> 01:13:17,013
♪ Happy birthday to you ♪
1189
01:13:17,097 --> 01:13:20,066
♪ Happy birthday to you ♪
1190
01:13:22,847 --> 01:13:24,972
Come on, guys. Let's go.
1191
01:13:25,055 --> 01:13:27,263
-Uncle, where's my gift?
-Let's have some snacks.
1192
01:13:27,722 --> 01:13:29,430
I left it in the car.
I'll go get it.
1193
01:13:29,513 --> 01:13:31,013
Wait. You can fetch it later.
1194
01:13:31,097 --> 01:13:32,805
Right now, you've to sing a song.
I'll get the mic.
1195
01:13:32,888 --> 01:13:33,888
Sing...
1196
01:13:33,972 --> 01:13:34,847
Payal!
1197
01:13:34,930 --> 01:13:36,013
Payal!
1198
01:13:40,347 --> 01:13:41,805
-Sorry.
-We'll have to do it again.
1199
01:13:43,013 --> 01:13:44,513
Otherwise, it's a bad omen.
1200
01:13:45,680 --> 01:13:47,892
Can I get you a drink?
Soft drink?
1201
01:13:47,972 --> 01:13:50,055
I don't drink soft.
1202
01:13:51,055 --> 01:13:52,222
Lovely.
1203
01:13:53,180 --> 01:13:54,805
Do you drink beer?
1204
01:13:56,513 --> 01:13:58,805
Well, once I begin,
1205
01:13:58,888 --> 01:14:00,138
there's no end to it.
1206
01:14:00,222 --> 01:14:01,513
So I avoid it.
1207
01:14:01,722 --> 01:14:04,013
-Do you know what I mean?
-Yeah, I know.
1208
01:14:04,805 --> 01:14:07,388
So... have you done
any sightseeing in Kasauli?
1209
01:14:08,013 --> 01:14:10,638
Yes, whatever little I get to see
while patrolling,
1210
01:14:10,722 --> 01:14:12,305
you can call it sightseeing.
1211
01:14:12,388 --> 01:14:13,388
Nice.
1212
01:14:13,722 --> 01:14:16,933
So, do you like watching movies
in theatres?
1213
01:14:17,013 --> 01:14:18,722
Not at all.
1214
01:14:18,972 --> 01:14:20,763
You're touching a raw nerve here.
1215
01:14:20,930 --> 01:14:22,305
I avoid all that.
1216
01:14:23,972 --> 01:14:25,680
There's a religious programme nearby.
1217
01:14:25,763 --> 01:14:27,847
-I see.
-You should attend that.
1218
01:14:28,466 --> 01:14:29,930
Now you're being sarcastic.
1219
01:14:30,013 --> 01:14:31,013
Iti.
1220
01:14:31,305 --> 01:14:33,388
Iti, come here.
Let's go home, come on.
1221
01:14:34,097 --> 01:14:35,305
-Listen to me--
-Come on, let's go.
1222
01:14:35,805 --> 01:14:38,347
What's the hurry? Stay, please.
1223
01:14:38,722 --> 01:14:39,930
I am not in a hurry,
1224
01:14:40,347 --> 01:14:42,222
but I don't have a reason to stay.
1225
01:14:42,513 --> 01:14:43,930
Come, let's go.
1226
01:14:55,680 --> 01:14:59,805
♪ Stay someplace in me ♪
1227
01:15:00,180 --> 01:15:03,180
♪ You're the one my heart needs ♪
1228
01:15:04,513 --> 01:15:06,263
♪ When you're close ♪
1229
01:15:06,430 --> 01:15:11,805
♪ I feel I'm not myself ♪
1230
01:15:13,222 --> 01:15:15,680
♪ You're mine ♪
1231
01:15:15,763 --> 01:15:17,013
♪ Everything I have is yours ♪
1232
01:15:17,097 --> 01:15:20,388
♪ Just believe me ♪
1233
01:15:20,638 --> 01:15:24,892
♪ O friend... ♪
1234
01:15:24,972 --> 01:15:29,138
♪ Without you
Life feels meaningless ♪
1235
01:15:29,305 --> 01:15:33,597
♪ O friend... ♪
1236
01:15:33,680 --> 01:15:37,930
♪ Without you
Life feels meaningless ♪
1237
01:15:38,055 --> 01:15:42,347
♪ O friend... ♪
1238
01:15:42,430 --> 01:15:46,888
♪ Without you
Life feels meaningless ♪
1239
01:15:57,305 --> 01:16:01,513
♪ I know your story ♪
1240
01:16:01,597 --> 01:16:05,347
♪ Now know mine ♪
1241
01:16:05,972 --> 01:16:10,222
♪ You're the one ♪
1242
01:16:10,305 --> 01:16:14,013
♪ Who makes me feel alive ♪
1243
01:16:14,597 --> 01:16:18,097
♪ This is the way I am ♪
1244
01:16:18,180 --> 01:16:21,472
♪ I am all yours now ♪
1245
01:16:21,763 --> 01:16:25,972
♪ O friend... ♪
1246
01:16:26,055 --> 01:16:30,222
♪ Without you
Life feels meaningless ♪
1247
01:16:30,430 --> 01:16:34,722
♪ O friend... ♪
1248
01:16:34,805 --> 01:16:38,930
♪ Without you
Life feels meaningless ♪
1249
01:16:39,138 --> 01:16:43,513
♪ O friend... ♪
1250
01:16:43,597 --> 01:16:48,847
♪ Without you
Life feels meaningless ♪
1251
01:17:13,263 --> 01:17:14,430
Yes, I'm coming.
1252
01:17:23,222 --> 01:17:24,930
Sir, this way. Second floor.
1253
01:17:28,305 --> 01:17:29,892
Lower the gun.
1254
01:17:29,972 --> 01:17:32,055
You lower your guns.
Otherwise, he's dead.
1255
01:17:32,609 --> 01:17:34,222
You are trying to frame me.
1256
01:17:34,972 --> 01:17:36,055
I am not a serial killer.
1257
01:17:36,138 --> 01:17:38,680
Tomar, the court will decide that.
Lower the gun.
1258
01:17:38,763 --> 01:17:41,222
Stay back, or else I will open fire.
1259
01:17:41,305 --> 01:17:42,888
-Tomar, don't make this mistake.
-Relax.
1260
01:17:43,138 --> 01:17:44,180
Lower the gun.
1261
01:17:44,263 --> 01:17:45,597
Do it. It's fine.
1262
01:17:46,055 --> 01:17:47,263
Let's talk, Tomar.
1263
01:17:47,847 --> 01:17:48,847
Yeah?
1264
01:17:48,930 --> 01:17:49,805
Okay?
1265
01:17:50,180 --> 01:17:51,263
I'm sorry.
1266
01:17:51,347 --> 01:17:53,388
Nobody fire, yeah.
1267
01:17:54,138 --> 01:17:55,597
Yeah.
1268
01:17:57,763 --> 01:17:59,513
You'll won't let the inspector die.
Right?
1269
01:17:59,597 --> 01:18:00,680
Let her go.
1270
01:18:03,597 --> 01:18:04,972
Stay back!
1271
01:18:05,055 --> 01:18:06,013
Stay back!
1272
01:18:06,097 --> 01:18:07,597
Tomar. You're making a mistake.
1273
01:18:07,680 --> 01:18:08,555
Let her go.
1274
01:18:08,638 --> 01:18:09,638
Let her go, Tomar.
1275
01:18:09,680 --> 01:18:11,597
-Tomar. You're making a mistake.
-Stay back.
1276
01:18:12,430 --> 01:18:13,430
Stay back!
1277
01:18:13,513 --> 01:18:14,347
Let her go.
1278
01:18:14,430 --> 01:18:15,597
Let her go, Tomar.
1279
01:18:15,680 --> 01:18:18,097
-Stay back I said.
-Tomar...
1280
01:18:21,597 --> 01:18:23,180
Tomar, don't fire.
1281
01:18:23,581 --> 01:18:25,055
Stay back.
1282
01:18:26,930 --> 01:18:28,138
Let her go.
1283
01:18:29,638 --> 01:18:31,430
Let her go, Tomar.
1284
01:18:31,513 --> 01:18:32,805
Oh, fuck! Downstairs.
1285
01:18:43,263 --> 01:18:45,263
-Ma'am, are you okay?
-Madam.
1286
01:19:06,555 --> 01:19:07,972
Quickly.
1287
01:19:08,055 --> 01:19:09,818
Move. Move.
1288
01:19:09,898 --> 01:19:10,814
Move.
1289
01:19:27,430 --> 01:19:29,180
Patrolling team, Kala Chowki area.
1290
01:19:29,597 --> 01:19:30,805
Serial killer shot dead.
1291
01:19:31,055 --> 01:19:33,888
-I repeat, serial killer shot dead.
-Copy that, sir.
1292
01:19:33,972 --> 01:19:35,555
Inform the DSP as well.
1293
01:19:35,638 --> 01:19:37,430
Tomar attacked SHO ma'am.
1294
01:19:37,513 --> 01:19:39,847
And our officer had to open fire
in the counterattack.
1295
01:19:45,222 --> 01:19:46,222
Hello.
1296
01:19:47,847 --> 01:19:48,930
Yeah.
1297
01:19:50,222 --> 01:19:51,347
What?
1298
01:20:16,680 --> 01:20:17,972
Arjan. Arjan.
1299
01:20:18,263 --> 01:20:20,305
Payal... Get Payal back anyhow.
1300
01:20:20,513 --> 01:20:21,972
Arjan, please.
1301
01:21:26,347 --> 01:21:28,638
Ma'am, Narinder's daughter Payal
is missing.
1302
01:21:29,055 --> 01:21:30,347
Head back to the station.
1303
01:21:37,430 --> 01:21:39,850
Saini,
send two constables to my home.
1304
01:21:39,930 --> 01:21:41,097
Shweta is all alone.
1305
01:21:56,138 --> 01:21:57,222
Thank you.
1306
01:22:12,388 --> 01:22:15,597
♪ ...so we pray for you ♪
1307
01:22:15,680 --> 01:22:19,097
♪ Happy birthday to you! ♪
1308
01:22:22,638 --> 01:22:23,847
Narinder.
1309
01:22:24,930 --> 01:22:27,430
There was a boy
who was making a video of us.
1310
01:22:28,388 --> 01:22:30,263
-Yeah, Rishu.
-Whatever.
1311
01:22:30,930 --> 01:22:32,555
-Where is he?
-He's outside.
1312
01:22:34,847 --> 01:22:36,013
Where is Rishu?
1313
01:22:36,305 --> 01:22:37,638
Over there. There is Rishu.
1314
01:22:37,722 --> 01:22:40,055
Rishu, show me your phone.
1315
01:23:03,597 --> 01:23:05,013
Who is Payal talking to?
1316
01:23:05,097 --> 01:23:07,430
I don't know who was
on the other side of the wall.
1317
01:23:07,930 --> 01:23:10,763
I just heard the sound of a car,
like an engine turning on.
1318
01:23:12,680 --> 01:23:14,888
This clears one thing, Guleria.
1319
01:23:15,071 --> 01:23:16,597
Tomar was not the serial killer.
1320
01:23:16,930 --> 01:23:18,555
The serial killer is still alive.
1321
01:23:19,138 --> 01:23:21,763
And he's somewhere close,
here in Kasauli.
1322
01:24:44,097 --> 01:24:45,930
Arjan, any leads from the station?
1323
01:24:46,513 --> 01:24:47,847
Any information?
1324
01:24:48,055 --> 01:24:49,347
It's Day 2.
1325
01:24:52,388 --> 01:24:53,888
Payal will be fine, Narinder .
1326
01:24:56,722 --> 01:24:57,805
Where is my sister?
1327
01:24:58,097 --> 01:24:59,972
It wasn't easy tucking her in.
1328
01:25:00,847 --> 01:25:02,013
She kept saying,
1329
01:25:02,222 --> 01:25:05,347
"Arjan won't let anything happen
to Payal."
1330
01:25:06,513 --> 01:25:08,513
You won't let anything
happen to her, will you?
1331
01:25:08,676 --> 01:25:10,555
You love her more than I do.
1332
01:25:11,430 --> 01:25:12,972
You'll bring her back
safe and sound, won't you?
1333
01:25:18,638 --> 01:25:19,763
Hello.
1334
01:25:21,180 --> 01:25:23,097
There must be some information.
1335
01:25:24,138 --> 01:25:27,930
Guleria is checking the roads
near the church area.
1336
01:25:28,930 --> 01:25:32,555
Send a team to the roads
near the Redwood Academy.
1337
01:25:54,972 --> 01:25:56,388
I'll call you back.
1338
01:25:57,972 --> 01:25:59,430
-What's in there?
-Nothing.
1339
01:26:02,263 --> 01:26:04,305
-Tell me what's in there.
-Nothing.
1340
01:26:06,472 --> 01:26:07,722
What are you hiding?
1341
01:26:08,305 --> 01:26:09,892
What are you hiding?
You're hiding something from me.
1342
01:26:09,972 --> 01:26:12,055
Believe me, it's nothing.
There's nothing there.
1343
01:26:12,347 --> 01:26:13,892
Please let me take a look.
Let me see.
1344
01:26:13,972 --> 01:26:15,180
Listen to me.
There's nothing there.
1345
01:26:15,263 --> 01:26:18,972
It's important. Let me see.
1346
01:26:19,097 --> 01:26:21,097
-There's nothing there.
-Let me see, please.
1347
01:26:21,180 --> 01:26:22,597
-Please let me see.
-Don't look inside.
1348
01:26:22,680 --> 01:26:24,430
-Let me see!
-I said there's nothing inside.
1349
01:26:24,513 --> 01:26:25,847
Let me see!
1350
01:26:38,513 --> 01:26:39,513
Payal.
1351
01:26:39,763 --> 01:26:41,472
Payal.
1352
01:26:42,680 --> 01:26:43,847
Payal.
1353
01:26:49,180 --> 01:26:50,930
Brother.
1354
01:26:52,138 --> 01:26:53,972
What's happening?
1355
01:27:01,263 --> 01:27:02,305
Arjan.
1356
01:27:04,513 --> 01:27:05,555
Sister is here.
1357
01:27:06,597 --> 01:27:07,680
Arjan.
1358
01:27:11,763 --> 01:27:13,222
What are you two doing there?
1359
01:27:13,847 --> 01:27:15,263
Arjan's found a clue.
1360
01:27:15,930 --> 01:27:18,388
Arjan is going to
the police station to investigate.
1361
01:27:18,930 --> 01:27:21,305
Don't worry.
Payal will soon come back.
1362
01:27:23,055 --> 01:27:26,305
Go on.
Go to the police station.
1363
01:27:28,638 --> 01:27:29,805
Go inside.
1364
01:27:30,097 --> 01:27:31,472
Payal will be all right.
1365
01:27:32,722 --> 01:27:35,055
Arjan will bring her back.
Move, lazybones.
1366
01:27:35,472 --> 01:27:36,638
-Go on.
-Yes.
1367
01:27:38,888 --> 01:27:39,763
Let's go.
1368
01:29:11,263 --> 01:29:12,388
Hello, Guleria.
1369
01:29:14,263 --> 01:29:15,597
Payal's body has been found.
1370
01:29:16,013 --> 01:29:17,430
I've brought her in for post-mortem.
1371
01:29:18,763 --> 01:29:20,388
Inform Parmar madam.
1372
01:30:10,292 --> 01:30:12,000
How long could I have
kept it a secret from her?
1373
01:30:12,844 --> 01:30:14,292
I told her everything.
1374
01:30:15,775 --> 01:30:17,042
She is shattered.
1375
01:30:18,156 --> 01:30:19,792
So I'm taking her to her hometown.
1376
01:30:19,872 --> 01:30:21,333
You take care.
1377
01:30:55,714 --> 01:30:57,548
Our Payal is gone.
1378
01:30:59,442 --> 01:31:00,838
Promise me, Arjan.
1379
01:31:02,099 --> 01:31:04,186
No one else
will lose their daughter.
1380
01:31:06,963 --> 01:31:08,197
No one.
1381
01:31:09,790 --> 01:31:10,916
Let's go.
1382
01:31:19,887 --> 01:31:20,970
SI Arjan Sethi.
1383
01:31:21,163 --> 01:31:22,333
For discharging a firearm
1384
01:31:22,413 --> 01:31:24,375
in a girl's school
without permission,
1385
01:31:24,557 --> 01:31:27,042
you're suspended
until the inquiry is completed.
1386
01:31:27,475 --> 01:31:29,958
You will not be assigned
to any further cases.
1387
01:31:30,208 --> 01:31:32,917
Submit your service revolver
before you leave.
1388
01:31:33,000 --> 01:31:34,333
-I am sorry, Arjan.
-Okay.
1389
01:31:35,000 --> 01:31:36,083
You're dismissed.
1390
01:31:47,946 --> 01:31:49,250
See you, sir.
1391
01:31:59,469 --> 01:32:01,833
My sister thinks
I can apprehend the killer.
1392
01:32:03,045 --> 01:32:04,375
But how, Divya.
1393
01:32:06,621 --> 01:32:08,250
I don't have a police team
1394
01:32:08,589 --> 01:32:10,750
or the power to investigate.
1395
01:32:12,821 --> 01:32:14,542
The killer won't stop, Divya.
1396
01:32:15,573 --> 01:32:18,542
He will come out to hunt again,
target another girl,
1397
01:32:18,625 --> 01:32:20,208
and we'll still be helpless.
1398
01:32:21,042 --> 01:32:24,250
He will come out to hunt again,
target another girl,
1399
01:32:24,333 --> 01:32:25,750
-and we'll still be helpless.
-Iti...
1400
01:32:27,333 --> 01:32:28,750
bad manners.
1401
01:32:29,333 --> 01:32:31,458
Never eavesdrop
when adults are talking.
1402
01:32:35,885 --> 01:32:40,792
Sorry, Iti uses this hearing aid
to record voices
1403
01:32:40,875 --> 01:32:42,458
to help her clear her speech.
1404
01:32:43,250 --> 01:32:45,000
Komal suggested it.
1405
01:32:52,167 --> 01:32:56,042
Do you mean Komal's hearing aid
had the same recording facility?
1406
01:32:56,709 --> 01:32:58,000
Yes.
1407
01:33:07,997 --> 01:33:09,750
These are Komal's belongings.
1408
01:33:11,797 --> 01:33:13,125
Can I have a moment alone?
1409
01:33:13,208 --> 01:33:14,750
-Sure.
-Thank you.
1410
01:33:41,333 --> 01:33:42,750
Don't kill me!
1411
01:33:43,498 --> 01:33:45,833
Please don't kill me!
1412
01:34:09,611 --> 01:34:11,083
I've never heard this tune before.
1413
01:34:11,417 --> 01:34:13,083
I can tell you
two things confidently.
1414
01:34:13,829 --> 01:34:15,750
One: it's a Scottish tune.
1415
01:34:15,965 --> 01:34:19,000
Two: the person you're looking for
is definitely a trained pianist.
1416
01:34:23,754 --> 01:34:24,962
You know what,
1417
01:34:25,042 --> 01:34:27,167
download the tune from this
onto a pen drive for me.
1418
01:34:27,250 --> 01:34:28,292
Of course.
1419
01:34:29,067 --> 01:34:30,708
Sir, I cannot make the decision
1420
01:34:30,792 --> 01:34:32,875
of running the programme
you're asking me.
1421
01:34:33,221 --> 01:34:35,837
You'll have to come back tomorrow
and talk to the station manager--
1422
01:34:35,917 --> 01:34:37,958
Tomorrow will be too late.
Please.
1423
01:34:41,292 --> 01:34:42,917
This is very urgent.
1424
01:34:43,000 --> 01:34:44,042
-But, sir--
-Listen.
1425
01:34:44,546 --> 01:34:46,542
My show begins in 10 minutes.
1426
01:34:46,760 --> 01:34:48,750
It's not a primetime show,
but even I have some listeners.
1427
01:34:48,922 --> 01:34:50,333
If you want, I will do it.
1428
01:34:50,598 --> 01:34:52,750
That will be a big help.
Thank you very much.
1429
01:34:52,830 --> 01:34:54,208
This is Radio Rainbow.
1430
01:34:54,292 --> 01:34:56,583
And I am your host Roshni Beniwal.
1431
01:34:56,921 --> 01:34:59,958
Today's show is very special,
so listen carefully.
1432
01:35:00,083 --> 01:35:02,167
I will play a music piece for you,
1433
01:35:02,250 --> 01:35:06,292
and whoever identifies the composer
of this music piece
1434
01:35:06,496 --> 01:35:09,708
will win a pen...
1435
01:35:09,959 --> 01:35:15,000
...tagon shopping centre
voucher worth ₹10,000.
1436
01:35:15,792 --> 01:35:17,042
Here goes.
1437
01:35:25,958 --> 01:35:29,917
So call me on 84930997 immediately,
1438
01:35:30,000 --> 01:35:32,417
and tell me
where you've heard this tune before.
1439
01:35:32,713 --> 01:35:34,208
Who is the composer?
1440
01:35:35,097 --> 01:35:37,792
All right, we have our first caller.
1441
01:35:38,292 --> 01:35:40,962
Hi, my name is Pawan Malhotra,
and I'm calling from Kasauli.
1442
01:35:41,042 --> 01:35:43,792
Hi, Pawan.
So where have you heard this tune?
1443
01:35:43,875 --> 01:35:47,208
I heard this tune
in Anil Kapoor's film Meri Jung.
1444
01:35:47,750 --> 01:35:49,000
Wrong, my friend.
1445
01:35:51,571 --> 01:35:54,375
-Hi, Roshni.
-This is Pritam's tune.
1446
01:35:54,566 --> 01:35:57,083
-No, no, boss.
-No, no, sorry, Roshni.
1447
01:35:57,167 --> 01:35:59,705
-This is Enrique Iglesias's tune.
-Wrong.
1448
01:35:59,785 --> 01:36:00,708
It's from the Jurassic Park.
1449
01:36:00,792 --> 01:36:03,417
It's the background tune from
Mithun Chakraborty's film Cheetah.
1450
01:36:03,625 --> 01:36:06,125
A big thank you for calling.
1451
01:36:09,958 --> 01:36:11,042
Sorry.
1452
01:36:11,375 --> 01:36:12,875
Thank you very much.
1453
01:36:13,908 --> 01:36:15,667
And congratulations for your child.
1454
01:36:16,333 --> 01:36:17,458
Thank you.
1455
01:36:18,151 --> 01:36:19,625
Thank you.
1456
01:36:22,417 --> 01:36:23,417
Listen.
1457
01:36:23,497 --> 01:36:24,792
A listener just called.
1458
01:36:24,872 --> 01:36:26,708
She has identified the tune.
She's on the line.
1459
01:36:34,046 --> 01:36:36,583
Hello, Roshni.
This is Shweta from Parwanoo.
1460
01:36:36,746 --> 01:36:38,920
So tell me
where you heard this tune.
1461
01:36:39,000 --> 01:36:41,458
I heard this tune
on my annual function day.
1462
01:36:42,723 --> 01:36:43,920
Which school, Shweta?
1463
01:36:44,000 --> 01:36:45,208
APS, Parwanoo.
1464
01:36:45,463 --> 01:36:46,750
Okay, then.
1465
01:36:47,305 --> 01:36:48,458
Yes, officer.
1466
01:36:48,538 --> 01:36:51,167
The school's annual day function
was held three months ago.
1467
01:36:51,395 --> 01:36:54,167
Sir, can I watch
the function's video recording?
1468
01:36:54,441 --> 01:36:55,583
Of course.
1469
01:37:06,208 --> 01:37:07,792
Is that girl Sameksha?
1470
01:37:08,208 --> 01:37:09,292
Yes.
1471
01:37:11,805 --> 01:37:14,208
And the other lady,
1472
01:37:14,517 --> 01:37:16,583
can I get her contact number?
1473
01:37:17,141 --> 01:37:20,042
No, because this lady cannot speak.
1474
01:37:20,645 --> 01:37:23,083
You might have some kind
of information about her.
1475
01:37:23,167 --> 01:37:26,042
Sir, she used to come
in a dark blue van.
1476
01:37:28,208 --> 01:37:29,292
Sorry, sir.
1477
01:37:31,333 --> 01:37:32,375
-Divya.
-Hi.
1478
01:37:32,521 --> 01:37:34,920
Hi, hi.
Divya, I need some information.
1479
01:37:35,000 --> 01:37:36,962
Did your school host
any magic shows
1480
01:37:37,042 --> 01:37:38,530
before Komal's disappearance?
1481
01:37:38,610 --> 01:37:40,292
Yes, we did. Why?
1482
01:37:40,372 --> 01:37:43,083
And was the magic show
performed by an old lady?
1483
01:37:43,566 --> 01:37:44,958
Yes, she did.
1484
01:37:45,966 --> 01:37:50,083
She... wore glasses,
and I think she was mute
1485
01:37:50,167 --> 01:37:51,542
-if I am not wrong.
-Yeah.
1486
01:37:52,250 --> 01:37:54,375
I want all the details
of that woman.
1487
01:37:54,861 --> 01:37:56,125
Okay.
1488
01:37:56,385 --> 01:37:57,716
Fine, let me try.
1489
01:37:57,796 --> 01:37:58,958
Thank you. Bye.
1490
01:37:59,508 --> 01:38:00,542
Arjan...
1491
01:38:05,281 --> 01:38:07,000
-Yes, sir.
-They hosted a magic show
1492
01:38:07,207 --> 01:38:09,042
a couple of days ago
in Amrita's school
1493
01:38:09,125 --> 01:38:11,167
-Right, sir.
-Take a copy of the video,
1494
01:38:11,431 --> 01:38:13,750
and try to get details
of the magician.
1495
01:38:14,048 --> 01:38:15,375
-As soon as possible.
-Yes, sir.
1496
01:38:47,556 --> 01:38:48,667
Jai Hind, ma'am.
1497
01:38:51,952 --> 01:38:53,920
You have five minutes.
Say what you have to say.
1498
01:38:54,000 --> 01:38:55,000
Yes.
1499
01:39:05,734 --> 01:39:08,292
Ma'am, she's the first victim
of the case.
1500
01:39:08,375 --> 01:39:09,667
Sameksha.
1501
01:39:11,673 --> 01:39:14,708
The school's annual function
is held on August 18th,
1502
01:39:15,000 --> 01:39:16,625
and she is kidnapped on August 20.
1503
01:39:16,708 --> 01:39:18,042
That is two days later.
1504
01:39:19,000 --> 01:39:20,542
Then, Amrita.
1505
01:39:20,625 --> 01:39:21,708
The second victim.
1506
01:39:21,842 --> 01:39:24,000
The Children's Day function
is held on November 14th,
1507
01:39:24,083 --> 01:39:25,542
and she gets kidnapped
on November 16th.
1508
01:39:25,758 --> 01:39:27,083
The third victim was Komal.
1509
01:39:27,167 --> 01:39:29,292
An event is held in her school
on December 28th,
1510
01:39:29,375 --> 01:39:31,125
and she gets kidnapped
on December 30th.
1511
01:39:31,818 --> 01:39:34,000
And, ma'am, fourth Payal.
1512
01:39:34,327 --> 01:39:35,917
The school function was held
on January 2nd,
1513
01:39:36,000 --> 01:39:37,625
and she gets kidnapped
on January 4th.
1514
01:39:37,840 --> 01:39:40,083
The same magician performs
in every school event.
1515
01:39:40,361 --> 01:39:42,667
These four girls were chosen
as volunteers.
1516
01:39:42,966 --> 01:39:44,042
So it's clear, ma'am.
1517
01:39:44,125 --> 01:39:46,917
She marks her target
in the magic show
1518
01:39:47,000 --> 01:39:48,542
and tries to abduct them.
1519
01:39:48,675 --> 01:39:50,708
She impresses these girls
using magic tricks
1520
01:39:50,792 --> 01:39:52,333
and tries to get friendly with them.
1521
01:39:52,417 --> 01:39:53,333
But why is there a two-day gap
1522
01:39:53,417 --> 01:39:54,920
between the magic show
and kidnapping?
1523
01:39:55,000 --> 01:39:57,962
She uses these two days to plan,
understands her target's routine.
1524
01:39:58,042 --> 01:40:00,292
She follows them.
And two days later,
1525
01:40:00,375 --> 01:40:04,042
she meets up with these girls
by chance.
1526
01:40:04,125 --> 01:40:05,458
The girls are already
impressed by her
1527
01:40:05,583 --> 01:40:07,458
because they have seen her
perform magic tricks.
1528
01:40:07,583 --> 01:40:10,000
And that is why she is no more
a stranger to them.
1529
01:40:10,125 --> 01:40:12,962
So it's easier for her to trap them.
1530
01:40:13,042 --> 01:40:14,292
What nonsense is this?
1531
01:40:14,855 --> 01:40:19,042
Ma'am, he's trying to portray
a mute woman as a serial killer.
1532
01:40:19,213 --> 01:40:20,583
Is committing murder
a piece of cake?
1533
01:40:20,663 --> 01:40:22,000
-Ma'am--
-You shut up.
1534
01:40:22,426 --> 01:40:24,125
Why are you listening to him?
1535
01:40:24,479 --> 01:40:26,000
Do you have a daughter, Machchan?
1536
01:40:26,333 --> 01:40:27,333
What?
1537
01:40:27,531 --> 01:40:28,833
Do you have a daughter?
1538
01:40:30,577 --> 01:40:31,833
I do.
1539
01:40:32,446 --> 01:40:34,417
So I can understand
1540
01:40:34,757 --> 01:40:37,375
that his next target
can be anyone's daughter.
1541
01:40:38,042 --> 01:40:39,333
-Even mine.
-But, ma'am--
1542
01:40:39,413 --> 01:40:41,250
Shut the fuck up, Machchan!
1543
01:40:42,468 --> 01:40:45,250
He kept saying it's a serial killer,
1544
01:40:45,333 --> 01:40:46,625
but we didn't listen.
1545
01:40:47,473 --> 01:40:48,792
He said there was a pattern;
1546
01:40:48,872 --> 01:40:50,506
he was drawing the victim's profile.
1547
01:40:50,846 --> 01:40:52,083
But I didn't listen.
1548
01:40:52,246 --> 01:40:54,333
Now he's lost his own niece,
1549
01:40:54,413 --> 01:40:55,708
and yet he's solving the case
1550
01:40:55,792 --> 01:40:58,167
so no one else's daughter
has to go through that.
1551
01:40:59,675 --> 01:41:02,167
And you want me
to reject his conclusions.
1552
01:41:02,835 --> 01:41:04,375
I am not going to do it.
1553
01:41:04,791 --> 01:41:06,000
I've already made that mistake once.
1554
01:41:06,083 --> 01:41:07,250
I won't do it again.
1555
01:41:12,445 --> 01:41:14,250
We're all with you, Arjan.
1556
01:41:15,567 --> 01:41:17,333
I will personally speak
with the DSP.
1557
01:41:18,440 --> 01:41:19,958
Issue him the service revolver.
1558
01:41:22,496 --> 01:41:23,625
Now.
1559
01:41:24,237 --> 01:41:25,333
Right, ma'am.
1560
01:41:25,413 --> 01:41:27,870
You're officially appointed back
on the case.
1561
01:41:28,881 --> 01:41:30,003
Thank you, ma'am.
1562
01:41:30,083 --> 01:41:31,417
Now you lead us.
1563
01:41:31,698 --> 01:41:32,667
First things first,
1564
01:41:32,750 --> 01:41:35,000
we need to forward the magician's
photograph to every police booth.
1565
01:41:35,125 --> 01:41:37,083
And also check with every school
around Kasauli
1566
01:41:37,167 --> 01:41:39,458
to find out where there is
a magic show booked.
1567
01:41:58,742 --> 01:42:00,492
A magic show was performed
1568
01:42:00,538 --> 01:42:02,083
at St. Peter's School, Outer Kasauli
on January 12th.
1569
01:42:02,358 --> 01:42:03,625
It was the same woman.
1570
01:42:03,779 --> 01:42:05,708
The volunteer
was a girl called Aisha Khan.
1571
01:42:05,788 --> 01:42:07,042
And today is the 14th.
1572
01:42:07,167 --> 01:42:08,708
Meaning two days have passed.
1573
01:42:08,918 --> 01:42:10,375
She will strike today.
1574
01:42:10,646 --> 01:42:12,792
-What time does the school close?
-2 o'clock.
1575
01:42:12,875 --> 01:42:16,042
Ma'am, please don't let
the school disperse before I arrive.
1576
01:42:16,122 --> 01:42:17,247
I'll be there as soon as possible.
1577
01:42:18,542 --> 01:42:19,882
Thank you for your cooperation.
1578
01:42:19,917 --> 01:42:21,208
What time does the school shut?
1579
01:42:21,292 --> 01:42:22,667
At 2:30 p.m.
1580
01:42:22,747 --> 01:42:25,167
Arjan, this is the principal.
That's Aisha Khan's class.
1581
01:42:25,292 --> 01:42:26,792
-Let's go.
-Hello. Please come.
1582
01:42:27,000 --> 01:42:28,875
We'll see the diagram again.
1583
01:42:29,000 --> 01:42:31,125
As you can see, this is the aorta.
1584
01:42:31,664 --> 01:42:33,000
Sorry, Ms. Malhotra.
1585
01:42:34,025 --> 01:42:37,375
Students, I've got a few
police officers today with me,
1586
01:42:37,458 --> 01:42:39,917
who are going to talk to you
about your personal safety.
1587
01:42:40,292 --> 01:42:42,042
Mr. Arjan Sethi, please.
1588
01:42:42,375 --> 01:42:44,167
Middle row, left-hand side,
last seat.
1589
01:42:45,458 --> 01:42:48,167
Children, as you all know,
Kasauli isn't safe.
1590
01:42:48,250 --> 01:42:50,958
But your safety lies
in your own hands.
1591
01:42:51,125 --> 01:42:53,125
There are five points that
I want you guys to remember.
1592
01:42:53,477 --> 01:42:55,375
Point number 1: don't be scared.
1593
01:42:55,750 --> 01:42:58,042
Because fear is the biggest enemy.
1594
01:42:58,375 --> 01:43:02,000
Fear hampers your mental
and physical ability.
1595
01:43:02,250 --> 01:43:05,292
Point 2: always face the situation.
1596
01:43:06,000 --> 01:43:09,000
You have to show the attacker
that you've the courage.
1597
01:43:09,167 --> 01:43:12,167
Point 3: as soon as
you get the opportunity,
1598
01:43:12,417 --> 01:43:14,167
look for a way to escape.
1599
01:43:14,493 --> 01:43:17,833
Point 4:
when none of the above works,
1600
01:43:18,000 --> 01:43:21,625
then you must use all your strength
to attack the attacker.
1601
01:43:22,441 --> 01:43:25,375
Point 5:
always keep your phone on silent
1602
01:43:25,572 --> 01:43:27,042
and keep it in your hidden pockets.
1603
01:43:27,204 --> 01:43:29,917
Your phone is your biggest asset.
1604
01:43:29,997 --> 01:43:31,250
-These are good points.
-Take your mobile phones out.
1605
01:43:31,292 --> 01:43:32,333
Take printouts of these points
1606
01:43:32,375 --> 01:43:34,417
-and circulate them in all schools.
-And note down my number.
1607
01:43:34,748 --> 01:43:39,083
97669173.
1608
01:43:40,247 --> 01:43:41,625
Did you save it?
1609
01:43:41,705 --> 01:43:42,875
Yes, sir.
1610
01:43:43,042 --> 01:43:44,125
Dial it.
1611
01:43:47,495 --> 01:43:48,625
Perfect.
1612
01:43:49,125 --> 01:43:51,250
Now hide your phones.
1613
01:43:54,800 --> 01:43:56,750
Okay, thank you very much.
1614
01:43:56,944 --> 01:43:58,833
Take care of yourself.
Thank you.
1615
01:43:59,945 --> 01:44:01,584
-Let's go.
-Sir.
1616
01:44:03,000 --> 01:44:04,167
I don't get it.
1617
01:44:04,250 --> 01:44:07,333
You know Aisha is the next target,
then why don't you drop her home?
1618
01:44:07,417 --> 01:44:09,042
Or inform her parents?
1619
01:44:09,908 --> 01:44:12,375
Because if we save Aisha,
someone else will die.
1620
01:44:12,717 --> 01:44:15,083
It's crucial for us
to find the serial killer.
1621
01:44:16,948 --> 01:44:18,625
We have only one way.
1622
01:44:19,167 --> 01:44:20,250
Aisha.
1623
01:44:55,125 --> 01:44:56,333
Oh, hi.
1624
01:44:57,792 --> 01:44:59,083
Bye.
1625
01:44:59,167 --> 01:45:00,958
-Bye, Aisha.
-Bye, Anisha.
1626
01:45:11,625 --> 01:45:12,958
Maintain distance.
1627
01:45:50,125 --> 01:45:51,004
Okay.
1628
01:45:51,250 --> 01:45:52,250
Bye.
1629
01:46:07,458 --> 01:46:08,667
Arjan, wait.
1630
01:46:19,375 --> 01:46:20,875
Son of a...
1631
01:46:28,083 --> 01:46:29,125
Where did she go?
1632
01:46:36,083 --> 01:46:37,333
Ice cream.
1633
01:46:39,125 --> 01:46:40,292
Ice cream.
1634
01:46:40,829 --> 01:46:42,375
Ice cream.
1635
01:46:43,000 --> 01:46:44,167
Which one?
1636
01:46:44,783 --> 01:46:47,000
-Mango bar. How much?
-₹10.
1637
01:46:49,083 --> 01:46:50,542
Wait a minute.
1638
01:46:51,617 --> 01:46:52,792
Who was in the van?
1639
01:46:52,875 --> 01:46:54,333
He was asking for an address.
1640
01:46:54,752 --> 01:46:56,042
How did he look?
1641
01:46:56,390 --> 01:46:57,958
You are?
1642
01:46:58,038 --> 01:47:00,042
SI Sethi, we met in school today.
1643
01:47:00,787 --> 01:47:02,625
Oh... that must be Aisha.
1644
01:47:02,708 --> 01:47:04,583
I am Samaira. We are twins.
1645
01:47:04,663 --> 01:47:05,750
What?
1646
01:47:06,748 --> 01:47:07,748
Then where is Aisha?
1647
01:47:07,784 --> 01:47:09,125
She is at her dance class.
1648
01:47:09,208 --> 01:47:11,250
On Mall Road.
Nritya Kala Classes.
1649
01:47:13,150 --> 01:47:15,292
All teams Nritya Kala Classes,
Mall Road, now!
1650
01:47:15,375 --> 01:47:17,083
Okay, thank you.
Thank you.
1651
01:47:47,250 --> 01:47:48,917
Guleria, set up checkpoints
all over the city.
1652
01:47:49,000 --> 01:47:51,333
Hurry up.
Quick, quick, guys. Leave! Hurry!
1653
01:47:55,875 --> 01:47:56,958
Wait a minute.
1654
01:48:01,292 --> 01:48:05,042
Ali, trace Aisha Khan's
GPS immediately. Right now.
1655
01:48:14,818 --> 01:48:16,003
Sir, we've traced her number.
1656
01:48:16,083 --> 01:48:18,125
She is currently near
Bhoj highway, in movement.
1657
01:48:18,583 --> 01:48:20,375
Inform team to reach Bhoj highway.
1658
01:48:20,458 --> 01:48:22,750
Repeat, all teams
report to Bhoj highway.
1659
01:48:57,707 --> 01:48:58,674
Sir, she's right here.
1660
01:48:58,754 --> 01:49:00,708
In front of me. Lane number 3.
1661
01:49:01,618 --> 01:49:02,875
Just hurry up.
1662
01:49:04,083 --> 01:49:05,083
Right in front of me...
1663
01:49:07,111 --> 01:49:08,167
Guleria.
1664
01:49:08,672 --> 01:49:10,875
-Guleria. Guleria, come in.
-Hurry up. Hurry up.
1665
01:49:10,958 --> 01:49:11,958
Guleria.
1666
01:49:12,417 --> 01:49:13,542
Guleria.
1667
01:49:14,083 --> 01:49:15,042
Guleria.
1668
01:49:22,042 --> 01:49:25,223
Sir, she's now on Cantt. Road,
crossing Mother Mary Church.
1669
01:49:25,458 --> 01:49:27,708
Keep tracking.
We're close to Cantt. Road.
1670
01:49:27,879 --> 01:49:31,083
Low connectivity, sir,
or the phone's been switched off.
1671
01:49:31,599 --> 01:49:34,417
Ma'am,
we'll have to search house to house.
1672
01:49:41,543 --> 01:49:43,458
Ma'am, you go that way,
I'll check here.
1673
01:49:43,538 --> 01:49:44,417
Okay.
1674
01:50:17,276 --> 01:50:18,667
Ma'am...
1675
01:50:19,732 --> 01:50:21,958
Ma'am, I want to go home.
1676
01:50:40,674 --> 01:50:42,833
Fear is the biggest enemy.
1677
01:50:43,208 --> 01:50:45,208
As soon as you get the opportunity,
1678
01:50:45,288 --> 01:50:46,913
look for a way to escape.
1679
01:50:52,510 --> 01:50:54,667
Ma'am, can I use the restroom?
1680
01:51:19,135 --> 01:51:21,833
Your phone is your biggest asset.
1681
01:51:27,000 --> 01:51:28,417
Please work. God!
1682
01:51:37,123 --> 01:51:38,667
Aisha.
Aisha, where are you?
1683
01:51:38,899 --> 01:51:41,833
Sir, that lady has abducted me.
1684
01:51:42,208 --> 01:51:44,000
I am in her bathroom.
1685
01:51:45,748 --> 01:51:47,667
Don't be scared, Aisha.
I am very close.
1686
01:51:47,750 --> 01:51:48,833
Sir, please.
1687
01:51:49,458 --> 01:51:50,667
Cyber cell.
1688
01:51:51,739 --> 01:51:52,395
Yes, Ali.
1689
01:51:52,475 --> 01:51:57,920
Sir, the girl is 200 metres to the north of your location.
1690
01:51:58,000 --> 01:51:59,610
Go fetch SHO madam.
1691
01:51:59,690 --> 01:52:02,000
-Aisha.
-Sir, she's breaking down the door.
1692
01:52:02,247 --> 01:52:04,000
Sir, she will get inside.
1693
01:52:04,333 --> 01:52:06,833
It's all right, Aisha.
Is there a window in the bathroom?
1694
01:52:06,917 --> 01:52:07,920
There is, sir.
1695
01:52:08,000 --> 01:52:09,167
Take an exit.
1696
01:52:20,544 --> 01:52:23,083
Sir, on your right at 50 metres.
1697
01:52:23,347 --> 01:52:24,708
Aisha is right there, sir.
1698
01:53:16,919 --> 01:53:18,375
Yes, Aisha. Where are you?
1699
01:53:18,458 --> 01:53:20,792
-Sir, I am in a room.
-Which room are you in?
1700
01:53:20,875 --> 01:53:22,667
Even I am in a room.
Which room are you in?
1701
01:53:22,750 --> 01:53:24,417
Sir, there's a big eye on the wall.
1702
01:53:24,497 --> 01:53:26,417
There's a big eye in front of me.
And...
1703
01:53:26,576 --> 01:53:29,000
And a table on the left,
and a cupboard on the right.
1704
01:53:29,083 --> 01:53:32,167
Yes, yes, I am in the same room.
Where are you?
1705
01:53:33,208 --> 01:53:35,917
Sir...
1706
01:53:36,792 --> 01:53:37,958
Aisha.
1707
01:53:46,000 --> 01:53:47,542
All rooms are the same.
1708
01:54:04,510 --> 01:54:07,333
Aisha, there's one room
in the house that's different.
1709
01:54:07,458 --> 01:54:08,667
There is a piano in it.
1710
01:54:08,747 --> 01:54:10,292
Can you come to that room?
1711
01:54:10,375 --> 01:54:12,042
That's the room I escaped from.
1712
01:54:12,252 --> 01:54:14,083
The magician is in that room, sir.
1713
01:54:24,792 --> 01:54:25,792
Aisha...
1714
01:54:43,792 --> 01:54:44,833
Yeah, Ali.
1715
01:54:44,917 --> 01:54:46,083
Sir, the GPS is a match.
1716
01:54:46,167 --> 01:54:48,458
Aisha is in the same room as you.
1717
01:54:48,886 --> 01:54:50,292
There is no one here.
1718
01:54:50,375 --> 01:54:51,250
Sir, she is right there.
1719
01:54:51,333 --> 01:54:53,083
I am telling you she isn't here,
Ali.
1720
01:54:53,167 --> 01:54:55,042
Sir, you're moving away
from the spot.
1721
01:54:55,125 --> 01:54:56,417
Come back, sir.
1722
01:54:57,042 --> 01:54:59,958
Aisha is right there, sir.
Look for her. You will find her.
1723
01:55:00,250 --> 01:55:01,833
Sir, the coordinates
are an exact match.
1724
01:55:01,917 --> 01:55:03,167
-At the same spot.
-Okay.
1725
01:55:31,208 --> 01:55:32,833
Ali, there is nothing here.
1726
01:56:03,167 --> 01:56:04,458
No!
1727
01:56:10,375 --> 01:56:11,962
Sir, please don't leave me!
1728
01:56:12,042 --> 01:56:14,292
-She will kill me.
-Aisha... Stay in this room.
1729
01:56:14,375 --> 01:56:16,962
Sir, please don't leave me.
She will kill me.
1730
01:56:17,042 --> 01:56:18,920
No, she will kill me.
1731
01:56:19,000 --> 01:56:22,042
Fine. Okay, calm down.
1732
01:56:22,333 --> 01:56:23,167
Come. Come.
1733
01:56:41,625 --> 01:56:42,833
Here. Gently.
1734
01:56:42,917 --> 01:56:44,208
Okay, child. Take care.
1735
01:56:44,417 --> 01:56:46,208
Ma'am, we'll have to seal Kasauli.
1736
01:56:46,708 --> 01:56:48,417
We can't let
the killer leave the city.
1737
01:56:48,569 --> 01:56:49,750
She can hide anywhere.
1738
01:56:49,833 --> 01:56:51,000
-Shwaney.
-Yes, ma'am.
1739
01:56:51,292 --> 01:56:53,805
Send forensics and other teams here.
1740
01:56:53,885 --> 01:56:54,962
-Yes, ma'am.
-Yeah.
1741
01:56:55,042 --> 01:56:56,083
Let's go.
1742
01:56:56,583 --> 01:56:57,750
-Let's go.
-Let's go.
1743
01:57:06,786 --> 01:57:07,792
Yes, Divya.
1744
01:57:07,875 --> 01:57:08,958
I see heavy police movement.
1745
01:57:09,333 --> 01:57:10,792
I hope everything is okay.
1746
01:57:10,875 --> 01:57:12,375
The magician has escaped Divya.
1747
01:57:12,750 --> 01:57:14,208
You just keep the doors locked.
1748
01:57:14,375 --> 01:57:16,958
Arjan, I'm a bit scared.
Where are you?
1749
01:57:18,208 --> 01:57:19,737
I am passing by your house.
1750
01:57:19,817 --> 01:57:20,962
I'll come there for a while.
1751
01:57:21,042 --> 01:57:22,708
Okay, take care.
1752
01:58:09,583 --> 01:58:12,042
Sir, we found a British passport
from the magician's house.
1753
01:58:12,375 --> 01:58:16,375
The name on it isn't Tami George.
In fact, it is Agnes Fernando.
1754
01:58:16,625 --> 01:58:18,708
And we also found the passport
of another boy.
1755
01:58:18,792 --> 01:58:20,375
The name on it says Christopher.
1756
01:58:21,292 --> 01:58:22,750
I have read this name before.
1757
01:58:25,708 --> 01:58:29,292
Twelve years ago, a magician
by the name of Agnes Fernando
1758
01:58:29,792 --> 01:58:32,167
moved to Manali from Bradford, UK,
1759
01:58:33,125 --> 01:58:34,917
with her son after her divorce.
1760
01:58:40,083 --> 01:58:41,583
Agnes is free now,
1761
01:58:42,708 --> 01:58:45,708
and she is still seeking revenge
from these teenage school students.
1762
01:58:50,667 --> 01:58:52,250
But why is she doing this?
1763
02:00:16,083 --> 02:00:17,458
Take madam to the station.
1764
02:00:18,333 --> 02:00:19,583
I'll see you there.
1765
02:00:23,917 --> 02:00:24,792
Divya!
1766
02:00:24,875 --> 02:00:26,542
Open the door, Divya.
1767
02:00:26,833 --> 02:00:27,958
Open the door!
1768
02:00:33,083 --> 02:00:34,167
Arjan.
1769
02:00:34,292 --> 02:00:35,542
Divya!
1770
02:00:36,250 --> 02:00:37,250
Arjan, Iti...
1771
02:00:38,042 --> 02:00:39,333
She took Iti.
1772
02:00:39,417 --> 02:00:41,583
Go get Iti...
1773
02:01:40,169 --> 02:01:41,375
Stop!
1774
02:01:42,375 --> 02:01:43,458
Iti!
1775
02:02:39,292 --> 02:02:40,625
Stop, Iti.
1776
02:03:03,542 --> 02:03:04,542
Iti.
1777
02:03:04,875 --> 02:03:06,000
Iti, come here.
1778
02:03:07,167 --> 02:03:08,084
Get up, Iti.
1779
02:03:08,417 --> 02:03:09,333
Get up.
1780
02:03:10,083 --> 02:03:11,125
Are you all right?
1781
02:03:36,458 --> 02:03:37,625
Christopher.
1782
02:03:37,875 --> 02:03:40,708
Finally, you recognised it was me.
1783
02:03:42,125 --> 02:03:44,250
I killed all those girls.
1784
02:03:45,292 --> 02:03:47,667
All this started 12 years ago.
1785
02:03:48,542 --> 02:03:51,000
My mother, Agnes, brought me
to India from the UK
1786
02:03:51,083 --> 02:03:53,000
so that I can get social acceptance.
1787
02:03:53,375 --> 02:03:56,875
But no, people used to
make fun of me even here.
1788
02:03:57,250 --> 02:03:58,542
I suffer from progeria.
1789
02:03:59,333 --> 02:04:02,667
An illness
where my body ages rapidly.
1790
02:04:02,917 --> 02:04:04,000
Everyone used to laugh at me
1791
02:04:04,208 --> 02:04:05,625
and kept their distance from me.
But then,
1792
02:04:05,875 --> 02:04:07,917
there was someone
who didn't ignore me.
1793
02:04:08,625 --> 02:04:09,625
Sofia.
1794
02:04:10,042 --> 02:04:11,167
I started liking her.
1795
02:04:12,665 --> 02:04:13,962
There were only two people...
-Christopher.
1796
02:04:14,042 --> 02:04:15,625
...to whom
my appearance didn't matter.
1797
02:04:16,208 --> 02:04:17,958
Mom and Sofia.
1798
02:04:18,208 --> 02:04:21,417
-I learned magic to impress her.
-Wow, Christopher.
1799
02:04:21,583 --> 02:04:22,542
I love you.
1800
02:04:23,833 --> 02:04:25,875
But Sofia couldn't see
my love for her.
1801
02:04:26,083 --> 02:04:28,458
She started lecturing me on genetics
and hormones.
1802
02:04:28,583 --> 02:04:30,958
Do you really think
we can have a future together?
1803
02:04:31,375 --> 02:04:33,125
Just because
I was friendly with you,
1804
02:04:33,208 --> 02:04:35,375
you think I can be your girlfriend.
1805
02:04:35,458 --> 02:04:37,042
He's impotent!
1806
02:04:37,125 --> 02:04:38,708
Impotent!
1807
02:04:38,932 --> 02:04:41,458
That day two people changed forever.
1808
02:04:41,583 --> 02:04:43,083
He's impotent!
1809
02:04:43,333 --> 02:04:45,625
Mom and me!
1810
02:04:50,167 --> 02:04:52,417
I started hating my face so much
1811
02:04:52,542 --> 02:04:55,750
that I wanted to turn
every beautiful face like mine.
1812
02:04:57,042 --> 02:04:58,962
Ma'am,
please don't misunderstand me.
1813
02:04:59,042 --> 02:05:00,333
I am really sorry.
1814
02:05:03,833 --> 02:05:04,750
Thank you.
1815
02:05:04,833 --> 02:05:06,625
Sofia came home to say sorry.
1816
02:05:06,810 --> 02:05:09,083
But I got satisfaction
by killing her,
1817
02:05:10,750 --> 02:05:12,208
not from her apology.
1818
02:05:17,458 --> 02:05:20,083
Mom took blame for my crime
and went to jail.
1819
02:05:20,708 --> 02:05:21,583
Twelve years later,
1820
02:05:21,667 --> 02:05:23,920
when she came to collect me
from the mental health institute,
1821
02:05:24,000 --> 02:05:26,375
she met with an accident
on the way and she died.
1822
02:05:27,125 --> 02:05:28,708
But I kept her alive.
1823
02:05:29,765 --> 02:05:35,000
I used her face and her look
to get closer to these girls.
1824
02:05:35,708 --> 02:05:37,375
I enjoy killing them.
1825
02:05:37,917 --> 02:05:40,833
I kill them to keep myself alive.
1826
02:05:41,083 --> 02:05:42,208
I enjoy it.
1827
02:05:43,292 --> 02:05:44,542
You will die too.
1828
02:05:46,417 --> 02:05:48,583
But first, watch her die.
1829
02:05:48,750 --> 02:05:50,000
Iti, run!
1830
02:05:52,000 --> 02:05:53,917
Iti, run!
1831
02:05:54,000 --> 02:05:56,333
Iti, run!
1832
02:06:10,125 --> 02:06:11,000
Time's up!
1833
02:06:15,917 --> 02:06:17,000
Impotent.
1834
02:06:18,458 --> 02:06:19,792
Impotent.
1835
02:06:25,333 --> 02:06:26,667
Impotent.
1836
02:07:08,073 --> 02:07:09,083
Iti.
1837
02:07:09,917 --> 02:07:10,833
Iti!
1838
02:07:12,250 --> 02:07:13,250
Iti, come here.
1839
02:08:21,417 --> 02:08:22,542
Arjan.
1840
02:08:27,874 --> 02:08:28,958
Arjan.
1841
02:08:33,287 --> 02:08:34,583
Are you okay?
1842
02:08:42,333 --> 02:08:44,292
It's okay. It's okay.