1 00:01:11,380 --> 00:01:16,671 The known universe, with its heroes and marvels, 2 00:01:17,171 --> 00:01:20,005 {\an8}but what of the darkness? 3 00:01:20,880 --> 00:01:24,880 {\an8}In our modern world, this is where monsters dwell, 4 00:01:24,880 --> 00:01:28,838 {\an8}alongside those who hunt and slaughter them with pride. 5 00:01:30,046 --> 00:01:33,338 {\an8}None more prolific than the Bloodstone family, 6 00:01:33,338 --> 00:01:39,088 {\an8}whose patriarch has long controlled the powerful supernatural relic, 7 00:01:39,088 --> 00:01:43,255 the Bloodstone, a weapon unlike any other. 8 00:01:43,255 --> 00:01:47,755 But now, this weapon is in want of a new master, 9 00:01:47,755 --> 00:01:51,838 for Ulysses Bloodstone has died. 10 00:01:53,588 --> 00:01:57,005 Tonight is his funeral. 11 00:01:59,005 --> 00:02:02,171 Hunters have gathered from around the globe, 12 00:02:03,671 --> 00:02:05,671 strangers until this night, 13 00:02:06,463 --> 00:02:12,380 for a ceremonial hunt which will decide who next will wield the Bloodstone. 14 00:02:14,213 --> 00:02:20,505 And woe to the monster who finds itself among them. 15 00:03:40,005 --> 00:03:41,255 Elsa's here. 16 00:03:54,255 --> 00:03:55,880 It's a beauty, innit? 17 00:03:57,671 --> 00:03:59,963 Fifty-seven confirmed kills myself. 18 00:04:03,171 --> 00:04:05,255 Next year's my 30th season. 19 00:04:05,505 --> 00:04:07,880 I can almost smell the blood on your hands. 20 00:04:07,880 --> 00:04:10,005 Thank you. 21 00:04:10,255 --> 00:04:12,880 I like your whole look here with the makeup. 22 00:04:13,005 --> 00:04:14,296 It's a killer trademark. 23 00:04:14,380 --> 00:04:17,005 Yeah. It's to honor my ancestors. 24 00:04:18,255 --> 00:04:21,046 Yeah. Not much for honoring ancestors and feelings and all that. 25 00:04:21,130 --> 00:04:23,255 I just know it looks brilliant on you. 26 00:04:23,255 --> 00:04:28,380 I mean, I understand the importance of anonymity in our line of work, 27 00:04:28,380 --> 00:04:31,255 but it gets lonely. 28 00:04:32,588 --> 00:04:34,130 Just want to say I'm proud 29 00:04:34,796 --> 00:04:37,338 to be honoring old Ulysses with you here tonight. 30 00:04:37,338 --> 00:04:39,755 Ulysses. Of course. Hard to believe he's gone. 31 00:04:39,755 --> 00:04:41,630 Aye, the mad bastard. 32 00:04:42,963 --> 00:04:45,421 Quite a place he built for himself here, eh? 33 00:04:46,505 --> 00:04:50,213 So, any of these hacked beasties your handiwork? 34 00:04:52,213 --> 00:04:53,338 No. 35 00:04:54,130 --> 00:04:58,671 No, but... But him. Him, I fought a few times. 36 00:04:59,630 --> 00:05:01,255 He's never looked so alive. 37 00:05:13,046 --> 00:05:18,505 Elsa, after 20 years, I hope you didn't feel obligated to come. 38 00:05:18,838 --> 00:05:23,171 God knows the others won't like it. How long can we expect you to stay? 39 00:05:23,338 --> 00:05:25,171 Give me what's mine, I'll leave now. 40 00:05:25,838 --> 00:05:28,671 What aspect of Bloodstone are we after exactly? 41 00:05:28,755 --> 00:05:31,880 The strength it lends, the protection? 42 00:05:32,671 --> 00:05:33,755 Longevity... 43 00:05:33,880 --> 00:05:35,921 Verussa, what I do with it after I've earned it 44 00:05:36,005 --> 00:05:37,463 will be none of your business. 45 00:05:37,463 --> 00:05:39,588 To be honest, that might be the best part. 46 00:05:42,296 --> 00:05:46,588 I wonder if you're up to it. All these years without training... 47 00:05:46,588 --> 00:05:48,338 Without his training. 48 00:05:49,963 --> 00:05:51,296 Let's find out together. 49 00:05:51,921 --> 00:05:53,130 Hmm... 50 00:05:53,463 --> 00:05:55,713 You were so promising growing up. 51 00:05:57,046 --> 00:06:01,046 We all believed you would surpass your father. 52 00:06:02,005 --> 00:06:05,963 Instead, you seem satisfied to emulate your mother. 53 00:06:07,046 --> 00:06:08,921 I did what I could with you. 54 00:06:09,755 --> 00:06:11,171 Shame I didn't turn out. 55 00:06:11,255 --> 00:06:13,005 Don't be too easy on yourself. 56 00:06:14,005 --> 00:06:16,588 You were the greatest disappointment of his life. 57 00:06:24,588 --> 00:06:29,338 Over 200 kills, collectively. 58 00:06:31,088 --> 00:06:33,005 Twenty-six for you. 59 00:06:34,046 --> 00:06:36,296 Thirty-seven kills. 60 00:06:36,588 --> 00:06:38,088 Forty-three. 61 00:06:38,588 --> 00:06:42,130 An impressive 57. 62 00:06:42,588 --> 00:06:47,296 And over 100 deaths, give or take. 63 00:06:47,380 --> 00:06:48,546 Over 100? 64 00:06:48,713 --> 00:06:49,838 Yeah. 65 00:06:50,171 --> 00:06:53,505 So many death dealers in one room. 66 00:06:55,755 --> 00:06:57,213 Oh, my dear heart! 67 00:07:04,380 --> 00:07:08,671 Thank you for gathering in ritual, 68 00:07:09,463 --> 00:07:16,130 for shedding your masks tonight in honor of Ulysses Bloodstone. 69 00:07:17,796 --> 00:07:18,963 He was a leader, 70 00:07:20,963 --> 00:07:22,296 a friend, 71 00:07:22,880 --> 00:07:26,588 a lover without equal. 72 00:07:29,796 --> 00:07:32,588 Knowing his spirit would not be with us tonight 73 00:07:32,588 --> 00:07:35,546 to state his wishes for the ceremonial hunt, 74 00:07:35,630 --> 00:07:40,380 he orchestrated his presence in other ways. 75 00:07:43,005 --> 00:07:45,380 Incorrigible, really. 76 00:08:17,171 --> 00:08:21,755 I do hope my attendance delights you. 77 00:08:23,796 --> 00:08:27,338 Thank you, Verussa, for seeing it through 78 00:08:27,338 --> 00:08:30,671 and for shaping our cause like no other. 79 00:08:30,838 --> 00:08:32,005 Oh! 80 00:08:32,213 --> 00:08:37,588 With my passing, it is now time to choose a new leader 81 00:08:37,588 --> 00:08:41,005 in the crusade against monsters. 82 00:08:41,005 --> 00:08:45,588 This honor can only be bestowed upon 83 00:08:45,588 --> 00:08:50,296 the strongest and most committed to our mission. 84 00:08:50,755 --> 00:08:55,338 Very soon, a monster unlike anything you've faced 85 00:08:55,338 --> 00:08:59,380 will be released into these sacred grounds. 86 00:09:00,130 --> 00:09:05,880 The hunter who slays this beast will become our new leader, 87 00:09:06,255 --> 00:09:10,296 taking possession of my Bloodstone. 88 00:09:10,380 --> 00:09:12,796 Good luck. 89 00:09:12,921 --> 00:09:16,963 I'll be rotting for you. 90 00:09:22,338 --> 00:09:25,630 Oh, forgive me. Graveyard humor. 91 00:09:37,505 --> 00:09:40,255 There is only one Bloodstone, 92 00:09:41,921 --> 00:09:45,546 and it can have only one keeper. 93 00:09:46,463 --> 00:09:52,088 It was to be his daughter's, but through decades of absence, 94 00:09:52,838 --> 00:09:56,546 Elsa has long forsaken that birthright. 95 00:09:58,796 --> 00:10:00,880 The only weapons permitted tonight 96 00:10:00,880 --> 00:10:04,380 have been placed throughout the garden for you to find. 97 00:10:06,588 --> 00:10:08,963 Per my husband's wishes, 98 00:10:10,713 --> 00:10:15,671 the stone will be affixed to the monster's hide. 99 00:10:17,171 --> 00:10:18,963 This will weaken it. 100 00:10:19,838 --> 00:10:24,296 It will also make it angry. 101 00:10:29,005 --> 00:10:30,005 Hang on. 102 00:10:30,005 --> 00:10:34,963 The stone's finally up for grabs and we all earned the right to hunt, 103 00:10:34,963 --> 00:10:37,463 but she gets to crash this thing like it's a backyard wedding? 104 00:10:37,463 --> 00:10:42,005 He brings up a good point. Where's the lovely lady's medallion? 105 00:10:42,296 --> 00:10:43,880 Have you checked up your own arse? 106 00:10:43,880 --> 00:10:46,546 Elsa is welcome to join. 107 00:10:46,713 --> 00:10:51,046 And like the rest of you, she's fair game. 108 00:10:52,630 --> 00:10:55,963 No special treatment. 109 00:11:00,046 --> 00:11:01,921 Those who do not survive 110 00:11:02,921 --> 00:11:07,005 will be honored appropriately. 111 00:11:10,338 --> 00:11:17,046 For tonight, it is every hunter for themselves. 112 00:11:38,671 --> 00:11:40,505 Ya lucky bastard. 113 00:11:41,255 --> 00:11:43,130 You shall go first. 114 00:11:46,338 --> 00:11:48,338 The others will follow. 115 00:11:48,505 --> 00:11:50,463 MAN 1: Right there, come on. 116 00:11:57,088 --> 00:11:58,463 MAN 1: Put her out, put her out! 117 00:11:58,463 --> 00:11:59,796 MAN 2: Let's move. MAN 1: Close the gates. 118 00:12:04,588 --> 00:12:06,880 I'd say the stone was in place. 119 00:12:08,921 --> 00:12:10,296 Off you go. 120 00:12:23,213 --> 00:12:25,088 And now, we pledge. 121 00:12:26,171 --> 00:12:29,630 We spill all blood for the hunt. 122 00:12:30,088 --> 00:12:35,213 For stone and creed, for those who forged our blade. 123 00:12:35,213 --> 00:12:38,755 To rid this land of its abominations. 124 00:12:40,213 --> 00:12:45,380 There is no peace without blood, and so it shall be. 125 00:12:45,921 --> 00:12:47,880 And so it shall be. 126 00:12:48,546 --> 00:12:50,421 And so it shall be. 127 00:12:51,130 --> 00:12:52,796 And so it shall be. 128 00:12:53,463 --> 00:12:55,671 And so it shall be. 129 00:12:56,213 --> 00:12:58,213 And so it shall be. 130 00:15:43,755 --> 00:15:47,630 I suggest we just pass each other by. 131 00:15:47,755 --> 00:15:48,921 What? 132 00:15:50,588 --> 00:15:53,463 I suggest we just pass each other by. 133 00:15:59,088 --> 00:16:03,005 The stone is mine! 134 00:16:19,171 --> 00:16:22,005 Death is coming for you, lassie! 135 00:20:00,671 --> 00:20:03,921 Hey. Hey. What's up? 136 00:20:04,921 --> 00:20:07,296 Well, of course I was gonna come find you. 137 00:20:07,380 --> 00:20:09,088 Of course. Are you okay? 138 00:20:11,005 --> 00:20:13,505 You keep saying that you're gonna be careful each time, 139 00:20:13,505 --> 00:20:15,255 and here we go again. 140 00:20:15,255 --> 00:20:18,755 You can't keep counting on me to save you. This is the last time. 141 00:20:21,005 --> 00:20:23,713 I know. Does it hurt? 142 00:20:23,713 --> 00:20:26,380 It's weakening you, right? 143 00:20:27,130 --> 00:20:29,213 Yeah, they said that the stone would do that. 144 00:20:30,838 --> 00:20:33,046 Don't worry, I have a plan. 145 00:20:33,588 --> 00:20:37,505 Look, so apparently, these little things explode. 146 00:20:38,338 --> 00:20:40,380 So, we're gonna explode our way out of here. 147 00:20:40,505 --> 00:20:42,630 All you have to do is don't die. 148 00:20:42,630 --> 00:20:44,838 Don't... Just keep alive. 149 00:20:45,088 --> 00:20:48,213 I'm gonna figure out where to put this, and I'll come get you. 150 00:20:48,213 --> 00:20:49,963 I'll find you. I don't know. 151 00:21:06,088 --> 00:21:08,421 No, no, no, don't close the... 152 00:21:08,505 --> 00:21:09,546 Door. 153 00:21:15,296 --> 00:21:16,838 Well, that's great. 154 00:21:28,296 --> 00:21:29,630 How's your night going? 155 00:21:29,630 --> 00:21:31,921 Well, it's going. 156 00:21:33,838 --> 00:21:35,088 Difficult. 157 00:21:36,630 --> 00:21:37,838 You hurt? 158 00:21:38,213 --> 00:21:39,671 - Can I help you? - No. 159 00:21:41,338 --> 00:21:42,463 Okay. 160 00:21:46,130 --> 00:21:47,421 But it's bleeding a lot. 161 00:21:49,630 --> 00:21:52,130 It has to be tight and even. 162 00:21:52,380 --> 00:21:53,880 Wow, thank you for that. 163 00:21:55,255 --> 00:21:57,255 Me, I have to get out of here. 164 00:21:57,255 --> 00:21:58,546 Oh, and you think I don't? 165 00:21:59,713 --> 00:22:02,505 I came to get the stone 'cause I want to be rid of my dad, 166 00:22:02,505 --> 00:22:05,838 my stepmother, all of this for good. Now, I'm stuck in here with some... 167 00:22:05,838 --> 00:22:06,921 Oh, that's tight. 168 00:22:07,005 --> 00:22:08,046 Can I take a look? 169 00:22:09,505 --> 00:22:12,380 It has to be done right, because if not, it's not gonna work. 170 00:22:26,921 --> 00:22:30,380 You didn't want to fight before either, did you, running into me? 171 00:22:31,588 --> 00:22:34,005 Then that maniac with the axe, hell, you didn't fight. 172 00:22:34,713 --> 00:22:37,671 I'm having a hard time believing you hunted and killed monsters. 173 00:22:37,755 --> 00:22:39,963 Well, I'm not that type of hunter. 174 00:22:40,755 --> 00:22:42,588 At least not like those esbirros out there. 175 00:22:42,796 --> 00:22:44,130 Yeah, well, neither am I. 176 00:22:46,421 --> 00:22:49,088 No? It's not in your DNA then? 177 00:22:53,880 --> 00:22:56,338 If you're not a hunter, why do you want the stone? 178 00:23:01,671 --> 00:23:02,671 I don't. 179 00:23:05,421 --> 00:23:07,255 That's not the reason why I'm here. 180 00:23:08,255 --> 00:23:10,255 You know, maybe we can help each other. 181 00:23:11,296 --> 00:23:14,630 If you help me get the monster out of here alive, 182 00:23:15,838 --> 00:23:17,088 I can get you the stone. 183 00:23:18,588 --> 00:23:21,630 Right, yeah. 'Cause you'll just have a quick chat with him, 184 00:23:21,630 --> 00:23:24,380 sort it out 'cause you're, what, the monster's friend? 185 00:23:40,963 --> 00:23:42,880 So, you don't wanna be like your father, then? 186 00:23:42,880 --> 00:23:43,963 Careful. 187 00:23:44,796 --> 00:23:48,171 I understand. It must be complicated to grow up with this family. 188 00:23:48,255 --> 00:23:50,338 You have no idea about my family, none. 189 00:23:50,463 --> 00:23:51,588 I don't. 190 00:23:53,838 --> 00:23:55,796 I can tell you my family was different. 191 00:23:57,338 --> 00:23:59,505 But all families have something in common. 192 00:24:01,338 --> 00:24:02,421 They follow us. 193 00:24:04,505 --> 00:24:09,671 For good, for bad. They stay, like they become an atmosphere. 194 00:24:12,630 --> 00:24:16,505 And sometimes, we think that by doing something very specific, 195 00:24:16,505 --> 00:24:19,755 we can change everything, and not be like them. 196 00:24:27,296 --> 00:24:29,630 Or sometimes, they're just a pain in the ass 197 00:24:29,630 --> 00:24:31,796 that we have to save all the time. 198 00:24:36,255 --> 00:24:37,338 I don't know. 199 00:24:38,796 --> 00:24:39,838 It's complicated. 200 00:24:43,755 --> 00:24:45,005 We could die here. 201 00:24:48,213 --> 00:24:49,963 You and I, with your family. 202 00:24:51,213 --> 00:24:54,296 It's an option. It's not my choice, but it's an option. 203 00:25:18,838 --> 00:25:19,921 What are you doing? 204 00:25:20,005 --> 00:25:21,130 When I was a kid, 205 00:25:21,130 --> 00:25:24,046 my dad used to tell me stories about my crazy Aunt Frances. 206 00:25:31,588 --> 00:25:33,421 He said that if I misbehaved, 207 00:25:34,505 --> 00:25:36,296 she would unlock her tomb 208 00:25:36,671 --> 00:25:39,630 and come out and pull me back in there with her for company. 209 00:25:40,380 --> 00:25:44,130 She was positive that she'd come back from the dead at some point, and she knew 210 00:25:45,255 --> 00:25:47,255 that when she did, she'd need... 211 00:25:49,213 --> 00:25:50,338 That's not bad. 212 00:25:52,921 --> 00:25:53,921 Ooh! 213 00:25:56,546 --> 00:25:57,796 ...an exit strategy. 214 00:26:08,380 --> 00:26:11,671 Well done, Elsa. My name is Jack, by the way. 215 00:26:11,755 --> 00:26:14,380 Okay, Jack, you blow the wall, I'll get him to you. 216 00:26:14,380 --> 00:26:18,005 Okay, I trust you. I'm trusting you, okay? 217 00:26:18,130 --> 00:26:19,630 Just get me the stone and we're good. 218 00:26:20,463 --> 00:26:22,213 Then you're on your own. 219 00:26:25,755 --> 00:26:30,463 Okay. Closest perimeter wall is that way, straight shot, then two lefts and a right. 220 00:26:30,880 --> 00:26:32,880 There's a massive crack about halfway down. 221 00:26:32,880 --> 00:26:35,005 As soon as you get there, turn on the explosive. 222 00:26:35,005 --> 00:26:36,963 Throw it at the wall, then get clear. 223 00:26:36,963 --> 00:26:38,088 Okay. 224 00:26:38,088 --> 00:26:40,838 And, Jack, cross me and I'll kill you both. 225 00:26:41,838 --> 00:26:42,880 Okay. 226 00:26:42,880 --> 00:26:46,005 Hey, when you run into him, just... 227 00:26:47,463 --> 00:26:51,088 Just treat him like an old friend. Call him by his name. 228 00:26:51,088 --> 00:26:52,421 Which is? 229 00:26:52,505 --> 00:26:54,921 Ted. He's called Ted. 230 00:26:56,588 --> 00:26:57,796 Ted? 231 00:26:58,380 --> 00:26:59,421 Yeah. 232 00:27:00,588 --> 00:27:03,213 How do you turn this on? Because I've been trying... 233 00:27:05,046 --> 00:27:06,213 No. 234 00:27:31,380 --> 00:27:32,463 Hey! 235 00:27:55,421 --> 00:27:56,671 Ted? 236 00:27:58,546 --> 00:28:01,380 You have a lovely name. 237 00:28:02,546 --> 00:28:06,963 And your friend is waiting for you. 238 00:28:50,046 --> 00:28:51,213 No! 239 00:29:03,588 --> 00:29:04,755 Wait! 240 00:29:51,796 --> 00:29:54,921 Well, now, look at this. 241 00:29:56,296 --> 00:29:58,421 The Bloodstone did this to you? 242 00:29:59,296 --> 00:30:02,088 He grabbed it and it threw him back. 243 00:30:05,671 --> 00:30:06,838 My word. 244 00:30:10,213 --> 00:30:11,505 A monster. 245 00:30:13,588 --> 00:30:16,380 Masquerading as one of our own. 246 00:30:17,296 --> 00:30:20,255 Desecrating a sacred night. 247 00:30:25,296 --> 00:30:27,671 And you? What was the thinking here? 248 00:30:27,963 --> 00:30:30,088 You freed a monster with a monster? 249 00:30:30,213 --> 00:30:31,588 I didn't know that bit. 250 00:30:32,671 --> 00:30:33,713 Well, 251 00:30:35,921 --> 00:30:40,588 I can't wait to find out what breed of evil you are. 252 00:30:42,421 --> 00:30:44,296 None of you should have the stone. 253 00:30:44,713 --> 00:30:46,380 The hunt decides! 254 00:30:53,671 --> 00:30:54,838 House rules. 255 00:31:17,630 --> 00:31:20,755 No. No, no, no, no... 256 00:31:21,171 --> 00:31:23,171 No. 257 00:31:33,588 --> 00:31:34,755 Elsa? 258 00:31:39,463 --> 00:31:42,380 Elsa. Are you okay? 259 00:31:44,838 --> 00:31:47,421 Until you rip my throat out, I suppose I'm fine. 260 00:31:48,838 --> 00:31:52,505 I... am sorry. 261 00:31:53,380 --> 00:31:56,505 I couldn't tell you, you know. It wasn't safe. 262 00:31:56,505 --> 00:31:59,005 What, did you think it might cloud my judgment a bit? 263 00:31:59,463 --> 00:32:02,505 Yeah, I know, I'm an idiot. I know. 264 00:32:03,838 --> 00:32:05,296 But I'm also a human. 265 00:32:06,880 --> 00:32:11,130 Perhaps not in the category that you would call a human a human. 266 00:32:13,838 --> 00:32:17,213 You see, I've got systems to manage the hurt I could cause... 267 00:32:17,213 --> 00:32:20,005 I don't care about your systems. 268 00:32:20,005 --> 00:32:22,088 Just stay away from me until you can't. 269 00:32:22,088 --> 00:32:25,505 But they work. You'd be surprised. They actually work. 270 00:32:26,171 --> 00:32:27,421 'Cause I'm not like that. 271 00:32:28,505 --> 00:32:30,838 I'm like this, you know. I'm... 272 00:32:31,546 --> 00:32:34,630 I would never hurt you or hurt any one of them. 273 00:32:35,171 --> 00:32:41,671 And any hunting that I do is done by a part of me that is not me. 274 00:32:42,671 --> 00:32:44,963 And that's not the part you're with right now. 275 00:32:48,838 --> 00:32:50,546 So you got nothing to worry about. 276 00:32:50,963 --> 00:32:55,505 Because I lock myself in once a month, every full moon. 277 00:32:55,796 --> 00:32:57,046 That's it. 278 00:32:57,130 --> 00:33:00,005 And the next full moon is in five days. 279 00:33:00,005 --> 00:33:02,796 We have plenty of time to figure something out. 280 00:33:02,880 --> 00:33:04,588 You don't get it, mate. 281 00:33:06,838 --> 00:33:08,963 Why do you think they put me in here with you? 282 00:33:10,171 --> 00:33:11,255 Five days? 283 00:33:11,921 --> 00:33:15,005 The Bloodstone's capable of transforming you in five seconds. 284 00:33:17,796 --> 00:33:19,921 Thanks in advance for making it quick. 285 00:33:37,755 --> 00:33:38,880 No, no. 286 00:33:45,546 --> 00:33:47,421 I shouldn't have asked for your help. 287 00:33:48,171 --> 00:33:49,963 Yeah, well, I shouldn't have needed yours. 288 00:33:49,963 --> 00:33:52,796 - This is gonna be really bad. - Bloody stupid. 289 00:34:01,005 --> 00:34:02,921 Okay, okay. 290 00:34:03,671 --> 00:34:06,463 So, if this is gonna happen, I need you to look at me. Okay? 291 00:34:06,755 --> 00:34:08,546 Do not break eye contact, no matter what. 292 00:34:08,630 --> 00:34:10,171 What are you talking about? 293 00:34:10,713 --> 00:34:12,796 What are you doing? What the... 294 00:34:14,296 --> 00:34:15,296 Get... 295 00:34:16,338 --> 00:34:17,921 And this is what? 296 00:34:18,213 --> 00:34:20,171 I need to remember you. 297 00:34:21,296 --> 00:34:22,588 Well, does it work? 298 00:34:26,630 --> 00:34:27,630 Once... 299 00:34:35,255 --> 00:34:36,588 I'm asking you, please. 300 00:34:37,963 --> 00:34:39,213 Please don't do this. 301 00:34:40,296 --> 00:34:41,421 Not this way. 302 00:34:46,213 --> 00:34:47,630 Just kill me as I am. 303 00:34:49,755 --> 00:34:51,921 Otherwise there will be no mercy, I promise. 304 00:35:12,463 --> 00:35:13,630 Mercy? 305 00:35:18,588 --> 00:35:20,171 This may surprise you, 306 00:35:20,796 --> 00:35:24,963 our whole mission is built on mercy for you, 307 00:35:25,880 --> 00:35:27,755 and those like you, 308 00:35:29,296 --> 00:35:33,380 as well as all the innocent lives you take. 309 00:35:35,921 --> 00:35:39,213 You'll wanna see this, darling. 310 00:35:39,671 --> 00:35:45,296 Your father died convinced you'd never come home. I lived in hope. 311 00:35:45,421 --> 00:35:47,838 I wonder how he'd feel about you hunting me. 312 00:35:47,838 --> 00:35:50,213 Better than he'd feel about your betrayal. 313 00:35:51,130 --> 00:35:55,671 But once this is over, you'll notice my hands are clean. 314 00:35:55,755 --> 00:35:59,380 His? Mmm, not so much. 315 00:36:04,296 --> 00:36:08,588 It's time for you to show yourself. 316 00:36:31,880 --> 00:36:33,130 I'm sorry, Elsa. 317 00:38:25,796 --> 00:38:27,130 My hand! 318 00:38:27,130 --> 00:38:31,088 He won't let go! He won't let go! He's pulling me in! 319 00:38:32,671 --> 00:38:33,713 Get him! 320 00:41:12,005 --> 00:41:13,796 No! No, no, no! 321 00:43:14,630 --> 00:43:17,213 Jack, you still in there? 322 00:44:40,838 --> 00:44:45,171 Elsa! You let him go! 323 00:44:50,338 --> 00:44:54,213 You will now die, as you lived, 324 00:44:54,796 --> 00:44:58,171 a disgrace to your father's memory, 325 00:44:59,338 --> 00:45:02,171 and the hallowed Bloodstone name! 326 00:45:25,713 --> 00:45:27,463 He went that way. 327 00:45:43,546 --> 00:45:44,921 There you are, mistress. 328 00:45:46,713 --> 00:45:52,338 I only wanted to make myself available to you. 329 00:45:53,171 --> 00:45:55,921 Brilliant. You can start clearing all this shit up. 330 00:46:55,630 --> 00:46:58,296 Oh, yeah, thanks, Ted. 331 00:47:01,338 --> 00:47:02,338 Thanks, man. 332 00:47:13,380 --> 00:47:14,421 Is she okay? 333 00:47:17,421 --> 00:47:18,963 Good. That's good. 334 00:47:34,171 --> 00:47:36,046 What? No. 335 00:47:37,380 --> 00:47:41,171 No, I'm the one who comes to your rescue. What are you talkin' about? 336 00:47:41,755 --> 00:47:43,046 Whatever. No. 337 00:47:46,505 --> 00:47:49,088 Man, I cannot think of food right now. I'm... 338 00:47:51,505 --> 00:47:55,671 Let's do sushi. I owe you that. Yes. 339 00:47:57,255 --> 00:47:59,005 Yeah, you choose. Yeah.