1
00:01:11,380 --> 00:01:16,671
The known universe,
with its heroes and marvels,
2
00:01:17,171 --> 00:01:20,005
{\an8}but what of the darkness?
3
00:01:20,880 --> 00:01:24,880
{\an8}In our modern world,
this is where monsters dwell,
4
00:01:24,880 --> 00:01:28,838
{\an8}alongside those who hunt
and slaughter them with pride.
5
00:01:30,046 --> 00:01:33,338
{\an8}None more prolific
than the Bloodstone family,
6
00:01:33,338 --> 00:01:39,088
{\an8}whose patriarch has long controlled
the powerful supernatural relic,
7
00:01:39,088 --> 00:01:43,255
the Bloodstone, a weapon unlike any other.
8
00:01:43,255 --> 00:01:47,755
But now, this weapon
is in want of a new master,
9
00:01:47,755 --> 00:01:51,838
for Ulysses Bloodstone has died.
10
00:01:53,588 --> 00:01:57,005
Tonight is his funeral.
11
00:01:59,005 --> 00:02:02,171
Hunters have gathered
from around the globe,
12
00:02:03,671 --> 00:02:05,671
strangers until this night,
13
00:02:06,463 --> 00:02:12,380
for a ceremonial hunt which will decide
who next will wield the Bloodstone.
14
00:02:14,213 --> 00:02:20,505
And woe to the monster
who finds itself among them.
15
00:03:40,005 --> 00:03:41,255
Elsa's here.
16
00:03:54,255 --> 00:03:55,880
It's a beauty, innit?
17
00:03:57,671 --> 00:03:59,963
Fifty-seven confirmed kills myself.
18
00:04:03,171 --> 00:04:05,255
Next year's my 30th season.
19
00:04:05,505 --> 00:04:07,880
I can almost smell
the blood on your hands.
20
00:04:07,880 --> 00:04:10,005
Thank you.
21
00:04:10,255 --> 00:04:12,880
I like your whole look here
with the makeup.
22
00:04:13,005 --> 00:04:14,296
It's a killer trademark.
23
00:04:14,380 --> 00:04:17,005
Yeah. It's to honor my ancestors.
24
00:04:18,255 --> 00:04:21,046
Yeah. Not much for honoring ancestors
and feelings and all that.
25
00:04:21,130 --> 00:04:23,255
I just know it looks brilliant on you.
26
00:04:23,255 --> 00:04:28,380
I mean, I understand the importance
of anonymity in our line of work,
27
00:04:28,380 --> 00:04:31,255
but it gets lonely.
28
00:04:32,588 --> 00:04:34,130
Just want to say I'm proud
29
00:04:34,796 --> 00:04:37,338
to be honoring old Ulysses
with you here tonight.
30
00:04:37,338 --> 00:04:39,755
Ulysses. Of course.
Hard to believe he's gone.
31
00:04:39,755 --> 00:04:41,630
Aye, the mad bastard.
32
00:04:42,963 --> 00:04:45,421
Quite a place
he built for himself here, eh?
33
00:04:46,505 --> 00:04:50,213
So, any of these hacked beasties
your handiwork?
34
00:04:52,213 --> 00:04:53,338
No.
35
00:04:54,130 --> 00:04:58,671
No, but... But him.
Him, I fought a few times.
36
00:04:59,630 --> 00:05:01,255
He's never looked so alive.
37
00:05:13,046 --> 00:05:18,505
Elsa, after 20 years,
I hope you didn't feel obligated to come.
38
00:05:18,838 --> 00:05:23,171
God knows the others won't like it.
How long can we expect you to stay?
39
00:05:23,338 --> 00:05:25,171
Give me what's mine, I'll leave now.
40
00:05:25,838 --> 00:05:28,671
What aspect of Bloodstone
are we after exactly?
41
00:05:28,755 --> 00:05:31,880
The strength it lends, the protection?
42
00:05:32,671 --> 00:05:33,755
Longevity...
43
00:05:33,880 --> 00:05:35,921
Verussa, what I do with it
after I've earned it
44
00:05:36,005 --> 00:05:37,463
will be none of your business.
45
00:05:37,463 --> 00:05:39,588
To be honest, that might be the best part.
46
00:05:42,296 --> 00:05:46,588
I wonder if you're up to it.
All these years without training...
47
00:05:46,588 --> 00:05:48,338
Without his training.
48
00:05:49,963 --> 00:05:51,296
Let's find out together.
49
00:05:51,921 --> 00:05:53,130
Hmm...
50
00:05:53,463 --> 00:05:55,713
You were so promising growing up.
51
00:05:57,046 --> 00:06:01,046
We all believed
you would surpass your father.
52
00:06:02,005 --> 00:06:05,963
Instead, you seem satisfied
to emulate your mother.
53
00:06:07,046 --> 00:06:08,921
I did what I could with you.
54
00:06:09,755 --> 00:06:11,171
Shame I didn't turn out.
55
00:06:11,255 --> 00:06:13,005
Don't be too easy on yourself.
56
00:06:14,005 --> 00:06:16,588
You were
the greatest disappointment of his life.
57
00:06:24,588 --> 00:06:29,338
Over 200 kills, collectively.
58
00:06:31,088 --> 00:06:33,005
Twenty-six for you.
59
00:06:34,046 --> 00:06:36,296
Thirty-seven kills.
60
00:06:36,588 --> 00:06:38,088
Forty-three.
61
00:06:38,588 --> 00:06:42,130
An impressive 57.
62
00:06:42,588 --> 00:06:47,296
And over 100 deaths, give or take.
63
00:06:47,380 --> 00:06:48,546
Over 100?
64
00:06:48,713 --> 00:06:49,838
Yeah.
65
00:06:50,171 --> 00:06:53,505
So many death dealers in one room.
66
00:06:55,755 --> 00:06:57,213
Oh, my dear heart!
67
00:07:04,380 --> 00:07:08,671
Thank you for gathering in ritual,
68
00:07:09,463 --> 00:07:16,130
for shedding your masks tonight
in honor of Ulysses Bloodstone.
69
00:07:17,796 --> 00:07:18,963
He was a leader,
70
00:07:20,963 --> 00:07:22,296
a friend,
71
00:07:22,880 --> 00:07:26,588
a lover without equal.
72
00:07:29,796 --> 00:07:32,588
Knowing his spirit would not be
with us tonight
73
00:07:32,588 --> 00:07:35,546
to state his wishes
for the ceremonial hunt,
74
00:07:35,630 --> 00:07:40,380
he orchestrated his presence
in other ways.
75
00:07:43,005 --> 00:07:45,380
Incorrigible, really.
76
00:08:17,171 --> 00:08:21,755
I do hope my attendance delights you.
77
00:08:23,796 --> 00:08:27,338
Thank you, Verussa, for seeing it through
78
00:08:27,338 --> 00:08:30,671
and for shaping our cause like no other.
79
00:08:30,838 --> 00:08:32,005
Oh!
80
00:08:32,213 --> 00:08:37,588
With my passing,
it is now time to choose a new leader
81
00:08:37,588 --> 00:08:41,005
in the crusade against monsters.
82
00:08:41,005 --> 00:08:45,588
This honor can only be bestowed upon
83
00:08:45,588 --> 00:08:50,296
the strongest
and most committed to our mission.
84
00:08:50,755 --> 00:08:55,338
Very soon, a monster
unlike anything you've faced
85
00:08:55,338 --> 00:08:59,380
will be released
into these sacred grounds.
86
00:09:00,130 --> 00:09:05,880
The hunter who slays this beast
will become our new leader,
87
00:09:06,255 --> 00:09:10,296
taking possession of my Bloodstone.
88
00:09:10,380 --> 00:09:12,796
Good luck.
89
00:09:12,921 --> 00:09:16,963
I'll be rotting for you.
90
00:09:22,338 --> 00:09:25,630
Oh, forgive me. Graveyard humor.
91
00:09:37,505 --> 00:09:40,255
There is only one Bloodstone,
92
00:09:41,921 --> 00:09:45,546
and it can have only one keeper.
93
00:09:46,463 --> 00:09:52,088
It was to be his daughter's,
but through decades of absence,
94
00:09:52,838 --> 00:09:56,546
Elsa has long forsaken that birthright.
95
00:09:58,796 --> 00:10:00,880
The only weapons permitted tonight
96
00:10:00,880 --> 00:10:04,380
have been placed throughout the garden
for you to find.
97
00:10:06,588 --> 00:10:08,963
Per my husband's wishes,
98
00:10:10,713 --> 00:10:15,671
the stone will be affixed
to the monster's hide.
99
00:10:17,171 --> 00:10:18,963
This will weaken it.
100
00:10:19,838 --> 00:10:24,296
It will also make it angry.
101
00:10:29,005 --> 00:10:30,005
Hang on.
102
00:10:30,005 --> 00:10:34,963
The stone's finally up for grabs
and we all earned the right to hunt,
103
00:10:34,963 --> 00:10:37,463
but she gets to crash this thing
like it's a backyard wedding?
104
00:10:37,463 --> 00:10:42,005
He brings up a good point.
Where's the lovely lady's medallion?
105
00:10:42,296 --> 00:10:43,880
Have you checked up your own arse?
106
00:10:43,880 --> 00:10:46,546
Elsa is welcome to join.
107
00:10:46,713 --> 00:10:51,046
And like the rest of you, she's fair game.
108
00:10:52,630 --> 00:10:55,963
No special treatment.
109
00:11:00,046 --> 00:11:01,921
Those who do not survive
110
00:11:02,921 --> 00:11:07,005
will be honored appropriately.
111
00:11:10,338 --> 00:11:17,046
For tonight,
it is every hunter for themselves.
112
00:11:38,671 --> 00:11:40,505
Ya lucky bastard.
113
00:11:41,255 --> 00:11:43,130
You shall go first.
114
00:11:46,338 --> 00:11:48,338
The others will follow.
115
00:11:48,505 --> 00:11:50,463
MAN 1: Right there, come on.
116
00:11:57,088 --> 00:11:58,463
MAN 1: Put her out, put her out!
117
00:11:58,463 --> 00:11:59,796
MAN 2: Let's move.
MAN 1: Close the gates.
118
00:12:04,588 --> 00:12:06,880
I'd say the stone was in place.
119
00:12:08,921 --> 00:12:10,296
Off you go.
120
00:12:23,213 --> 00:12:25,088
And now, we pledge.
121
00:12:26,171 --> 00:12:29,630
We spill all blood for the hunt.
122
00:12:30,088 --> 00:12:35,213
For stone and creed,
for those who forged our blade.
123
00:12:35,213 --> 00:12:38,755
To rid this land of its abominations.
124
00:12:40,213 --> 00:12:45,380
There is no peace without blood,
and so it shall be.
125
00:12:45,921 --> 00:12:47,880
And so it shall be.
126
00:12:48,546 --> 00:12:50,421
And so it shall be.
127
00:12:51,130 --> 00:12:52,796
And so it shall be.
128
00:12:53,463 --> 00:12:55,671
And so it shall be.
129
00:12:56,213 --> 00:12:58,213
And so it shall be.
130
00:15:43,755 --> 00:15:47,630
I suggest we just pass each other by.
131
00:15:47,755 --> 00:15:48,921
What?
132
00:15:50,588 --> 00:15:53,463
I suggest we just pass each other by.
133
00:15:59,088 --> 00:16:03,005
The stone is mine!
134
00:16:19,171 --> 00:16:22,005
Death is coming for you, lassie!
135
00:20:00,671 --> 00:20:03,921
Hey. Hey. What's up?
136
00:20:04,921 --> 00:20:07,296
Well, of course I was gonna come find you.
137
00:20:07,380 --> 00:20:09,088
Of course. Are you okay?
138
00:20:11,005 --> 00:20:13,505
You keep saying
that you're gonna be careful each time,
139
00:20:13,505 --> 00:20:15,255
and here we go again.
140
00:20:15,255 --> 00:20:18,755
You can't keep counting on me to save you.
This is the last time.
141
00:20:21,005 --> 00:20:23,713
I know. Does it hurt?
142
00:20:23,713 --> 00:20:26,380
It's weakening you, right?
143
00:20:27,130 --> 00:20:29,213
Yeah, they said that
the stone would do that.
144
00:20:30,838 --> 00:20:33,046
Don't worry, I have a plan.
145
00:20:33,588 --> 00:20:37,505
Look, so apparently,
these little things explode.
146
00:20:38,338 --> 00:20:40,380
So, we're gonna
explode our way out of here.
147
00:20:40,505 --> 00:20:42,630
All you have to do is don't die.
148
00:20:42,630 --> 00:20:44,838
Don't... Just keep alive.
149
00:20:45,088 --> 00:20:48,213
I'm gonna figure out where to put this,
and I'll come get you.
150
00:20:48,213 --> 00:20:49,963
I'll find you. I don't know.
151
00:21:06,088 --> 00:21:08,421
No, no, no, don't close the...
152
00:21:08,505 --> 00:21:09,546
Door.
153
00:21:15,296 --> 00:21:16,838
Well, that's great.
154
00:21:28,296 --> 00:21:29,630
How's your night going?
155
00:21:29,630 --> 00:21:31,921
Well, it's going.
156
00:21:33,838 --> 00:21:35,088
Difficult.
157
00:21:36,630 --> 00:21:37,838
You hurt?
158
00:21:38,213 --> 00:21:39,671
- Can I help you?
- No.
159
00:21:41,338 --> 00:21:42,463
Okay.
160
00:21:46,130 --> 00:21:47,421
But it's bleeding a lot.
161
00:21:49,630 --> 00:21:52,130
It has to be tight and even.
162
00:21:52,380 --> 00:21:53,880
Wow, thank you for that.
163
00:21:55,255 --> 00:21:57,255
Me, I have to get out of here.
164
00:21:57,255 --> 00:21:58,546
Oh, and you think I don't?
165
00:21:59,713 --> 00:22:02,505
I came to get the stone
'cause I want to be rid of my dad,
166
00:22:02,505 --> 00:22:05,838
my stepmother, all of this for good.
Now, I'm stuck in here with some...
167
00:22:05,838 --> 00:22:06,921
Oh, that's tight.
168
00:22:07,005 --> 00:22:08,046
Can I take a look?
169
00:22:09,505 --> 00:22:12,380
It has to be done right,
because if not, it's not gonna work.
170
00:22:26,921 --> 00:22:30,380
You didn't want to fight before either,
did you, running into me?
171
00:22:31,588 --> 00:22:34,005
Then that maniac with the axe,
hell, you didn't fight.
172
00:22:34,713 --> 00:22:37,671
I'm having a hard time believing
you hunted and killed monsters.
173
00:22:37,755 --> 00:22:39,963
Well, I'm not that type of hunter.
174
00:22:40,755 --> 00:22:42,588
At least
not like those esbirros out there.
175
00:22:42,796 --> 00:22:44,130
Yeah, well, neither am I.
176
00:22:46,421 --> 00:22:49,088
No? It's not in your DNA then?
177
00:22:53,880 --> 00:22:56,338
If you're not a hunter,
why do you want the stone?
178
00:23:01,671 --> 00:23:02,671
I don't.
179
00:23:05,421 --> 00:23:07,255
That's not the reason why I'm here.
180
00:23:08,255 --> 00:23:10,255
You know, maybe we can help each other.
181
00:23:11,296 --> 00:23:14,630
If you help me
get the monster out of here alive,
182
00:23:15,838 --> 00:23:17,088
I can get you the stone.
183
00:23:18,588 --> 00:23:21,630
Right, yeah. 'Cause you'll just have
a quick chat with him,
184
00:23:21,630 --> 00:23:24,380
sort it out 'cause you're, what,
the monster's friend?
185
00:23:40,963 --> 00:23:42,880
So, you don't wanna be
like your father, then?
186
00:23:42,880 --> 00:23:43,963
Careful.
187
00:23:44,796 --> 00:23:48,171
I understand. It must be complicated
to grow up with this family.
188
00:23:48,255 --> 00:23:50,338
You have no idea about my family, none.
189
00:23:50,463 --> 00:23:51,588
I don't.
190
00:23:53,838 --> 00:23:55,796
I can tell you my family was different.
191
00:23:57,338 --> 00:23:59,505
But all families have something in common.
192
00:24:01,338 --> 00:24:02,421
They follow us.
193
00:24:04,505 --> 00:24:09,671
For good, for bad.
They stay, like they become an atmosphere.
194
00:24:12,630 --> 00:24:16,505
And sometimes, we think that
by doing something very specific,
195
00:24:16,505 --> 00:24:19,755
we can change everything,
and not be like them.
196
00:24:27,296 --> 00:24:29,630
Or sometimes,
they're just a pain in the ass
197
00:24:29,630 --> 00:24:31,796
that we have to save all the time.
198
00:24:36,255 --> 00:24:37,338
I don't know.
199
00:24:38,796 --> 00:24:39,838
It's complicated.
200
00:24:43,755 --> 00:24:45,005
We could die here.
201
00:24:48,213 --> 00:24:49,963
You and I, with your family.
202
00:24:51,213 --> 00:24:54,296
It's an option.
It's not my choice, but it's an option.
203
00:25:18,838 --> 00:25:19,921
What are you doing?
204
00:25:20,005 --> 00:25:21,130
When I was a kid,
205
00:25:21,130 --> 00:25:24,046
my dad used to tell me stories
about my crazy Aunt Frances.
206
00:25:31,588 --> 00:25:33,421
He said that if I misbehaved,
207
00:25:34,505 --> 00:25:36,296
she would unlock her tomb
208
00:25:36,671 --> 00:25:39,630
and come out and pull me back in there
with her for company.
209
00:25:40,380 --> 00:25:44,130
She was positive that she'd come back
from the dead at some point, and she knew
210
00:25:45,255 --> 00:25:47,255
that when she did, she'd need...
211
00:25:49,213 --> 00:25:50,338
That's not bad.
212
00:25:52,921 --> 00:25:53,921
Ooh!
213
00:25:56,546 --> 00:25:57,796
...an exit strategy.
214
00:26:08,380 --> 00:26:11,671
Well done, Elsa.
My name is Jack, by the way.
215
00:26:11,755 --> 00:26:14,380
Okay, Jack, you blow the wall,
I'll get him to you.
216
00:26:14,380 --> 00:26:18,005
Okay, I trust you. I'm trusting you, okay?
217
00:26:18,130 --> 00:26:19,630
Just get me the stone and we're good.
218
00:26:20,463 --> 00:26:22,213
Then you're on your own.
219
00:26:25,755 --> 00:26:30,463
Okay. Closest perimeter wall is that way,
straight shot, then two lefts and a right.
220
00:26:30,880 --> 00:26:32,880
There's a massive crack
about halfway down.
221
00:26:32,880 --> 00:26:35,005
As soon as you get there,
turn on the explosive.
222
00:26:35,005 --> 00:26:36,963
Throw it at the wall, then get clear.
223
00:26:36,963 --> 00:26:38,088
Okay.
224
00:26:38,088 --> 00:26:40,838
And, Jack, cross me
and I'll kill you both.
225
00:26:41,838 --> 00:26:42,880
Okay.
226
00:26:42,880 --> 00:26:46,005
Hey, when you run into him, just...
227
00:26:47,463 --> 00:26:51,088
Just treat him like an old friend.
Call him by his name.
228
00:26:51,088 --> 00:26:52,421
Which is?
229
00:26:52,505 --> 00:26:54,921
Ted. He's called Ted.
230
00:26:56,588 --> 00:26:57,796
Ted?
231
00:26:58,380 --> 00:26:59,421
Yeah.
232
00:27:00,588 --> 00:27:03,213
How do you turn this on?
Because I've been trying...
233
00:27:05,046 --> 00:27:06,213
No.
234
00:27:31,380 --> 00:27:32,463
Hey!
235
00:27:55,421 --> 00:27:56,671
Ted?
236
00:27:58,546 --> 00:28:01,380
You have a lovely name.
237
00:28:02,546 --> 00:28:06,963
And your friend is waiting for you.
238
00:28:50,046 --> 00:28:51,213
No!
239
00:29:03,588 --> 00:29:04,755
Wait!
240
00:29:51,796 --> 00:29:54,921
Well, now, look at this.
241
00:29:56,296 --> 00:29:58,421
The Bloodstone did this to you?
242
00:29:59,296 --> 00:30:02,088
He grabbed it and it threw him back.
243
00:30:05,671 --> 00:30:06,838
My word.
244
00:30:10,213 --> 00:30:11,505
A monster.
245
00:30:13,588 --> 00:30:16,380
Masquerading as one of our own.
246
00:30:17,296 --> 00:30:20,255
Desecrating a sacred night.
247
00:30:25,296 --> 00:30:27,671
And you? What was the thinking here?
248
00:30:27,963 --> 00:30:30,088
You freed a monster with a monster?
249
00:30:30,213 --> 00:30:31,588
I didn't know that bit.
250
00:30:32,671 --> 00:30:33,713
Well,
251
00:30:35,921 --> 00:30:40,588
I can't wait to find out
what breed of evil you are.
252
00:30:42,421 --> 00:30:44,296
None of you should have the stone.
253
00:30:44,713 --> 00:30:46,380
The hunt decides!
254
00:30:53,671 --> 00:30:54,838
House rules.
255
00:31:17,630 --> 00:31:20,755
No. No, no, no, no...
256
00:31:21,171 --> 00:31:23,171
No.
257
00:31:33,588 --> 00:31:34,755
Elsa?
258
00:31:39,463 --> 00:31:42,380
Elsa. Are you okay?
259
00:31:44,838 --> 00:31:47,421
Until you rip my throat out,
I suppose I'm fine.
260
00:31:48,838 --> 00:31:52,505
I... am sorry.
261
00:31:53,380 --> 00:31:56,505
I couldn't tell you, you know.
It wasn't safe.
262
00:31:56,505 --> 00:31:59,005
What, did you think it might
cloud my judgment a bit?
263
00:31:59,463 --> 00:32:02,505
Yeah, I know, I'm an idiot. I know.
264
00:32:03,838 --> 00:32:05,296
But I'm also a human.
265
00:32:06,880 --> 00:32:11,130
Perhaps not in the category
that you would call a human a human.
266
00:32:13,838 --> 00:32:17,213
You see, I've got systems
to manage the hurt I could cause...
267
00:32:17,213 --> 00:32:20,005
I don't care about your systems.
268
00:32:20,005 --> 00:32:22,088
Just stay away from me until you can't.
269
00:32:22,088 --> 00:32:25,505
But they work. You'd be surprised.
They actually work.
270
00:32:26,171 --> 00:32:27,421
'Cause I'm not like that.
271
00:32:28,505 --> 00:32:30,838
I'm like this, you know. I'm...
272
00:32:31,546 --> 00:32:34,630
I would never hurt you
or hurt any one of them.
273
00:32:35,171 --> 00:32:41,671
And any hunting that I do is done
by a part of me that is not me.
274
00:32:42,671 --> 00:32:44,963
And that's not the part
you're with right now.
275
00:32:48,838 --> 00:32:50,546
So you got nothing to worry about.
276
00:32:50,963 --> 00:32:55,505
Because I lock myself in once a month,
every full moon.
277
00:32:55,796 --> 00:32:57,046
That's it.
278
00:32:57,130 --> 00:33:00,005
And the next full moon is in five days.
279
00:33:00,005 --> 00:33:02,796
We have plenty of time
to figure something out.
280
00:33:02,880 --> 00:33:04,588
You don't get it, mate.
281
00:33:06,838 --> 00:33:08,963
Why do you think they put me
in here with you?
282
00:33:10,171 --> 00:33:11,255
Five days?
283
00:33:11,921 --> 00:33:15,005
The Bloodstone's capable
of transforming you in five seconds.
284
00:33:17,796 --> 00:33:19,921
Thanks in advance for making it quick.
285
00:33:37,755 --> 00:33:38,880
No, no.
286
00:33:45,546 --> 00:33:47,421
I shouldn't have asked for your help.
287
00:33:48,171 --> 00:33:49,963
Yeah, well, I shouldn't have needed yours.
288
00:33:49,963 --> 00:33:52,796
- This is gonna be really bad.
- Bloody stupid.
289
00:34:01,005 --> 00:34:02,921
Okay, okay.
290
00:34:03,671 --> 00:34:06,463
So, if this is gonna happen,
I need you to look at me. Okay?
291
00:34:06,755 --> 00:34:08,546
Do not break eye contact, no matter what.
292
00:34:08,630 --> 00:34:10,171
What are you talking about?
293
00:34:10,713 --> 00:34:12,796
What are you doing? What the...
294
00:34:14,296 --> 00:34:15,296
Get...
295
00:34:16,338 --> 00:34:17,921
And this is what?
296
00:34:18,213 --> 00:34:20,171
I need to remember you.
297
00:34:21,296 --> 00:34:22,588
Well, does it work?
298
00:34:26,630 --> 00:34:27,630
Once...
299
00:34:35,255 --> 00:34:36,588
I'm asking you, please.
300
00:34:37,963 --> 00:34:39,213
Please don't do this.
301
00:34:40,296 --> 00:34:41,421
Not this way.
302
00:34:46,213 --> 00:34:47,630
Just kill me as I am.
303
00:34:49,755 --> 00:34:51,921
Otherwise there will be no mercy,
I promise.
304
00:35:12,463 --> 00:35:13,630
Mercy?
305
00:35:18,588 --> 00:35:20,171
This may surprise you,
306
00:35:20,796 --> 00:35:24,963
our whole mission is built
on mercy for you,
307
00:35:25,880 --> 00:35:27,755
and those like you,
308
00:35:29,296 --> 00:35:33,380
as well as
all the innocent lives you take.
309
00:35:35,921 --> 00:35:39,213
You'll wanna see this, darling.
310
00:35:39,671 --> 00:35:45,296
Your father died convinced
you'd never come home. I lived in hope.
311
00:35:45,421 --> 00:35:47,838
I wonder how he'd feel
about you hunting me.
312
00:35:47,838 --> 00:35:50,213
Better than he'd feel about your betrayal.
313
00:35:51,130 --> 00:35:55,671
But once this is over,
you'll notice my hands are clean.
314
00:35:55,755 --> 00:35:59,380
His? Mmm, not so much.
315
00:36:04,296 --> 00:36:08,588
It's time for you to show yourself.
316
00:36:31,880 --> 00:36:33,130
I'm sorry, Elsa.
317
00:38:25,796 --> 00:38:27,130
My hand!
318
00:38:27,130 --> 00:38:31,088
He won't let go! He won't let go!
He's pulling me in!
319
00:38:32,671 --> 00:38:33,713
Get him!
320
00:41:12,005 --> 00:41:13,796
No! No, no, no!
321
00:43:14,630 --> 00:43:17,213
Jack, you still in there?
322
00:44:40,838 --> 00:44:45,171
Elsa! You let him go!
323
00:44:50,338 --> 00:44:54,213
You will now die, as you lived,
324
00:44:54,796 --> 00:44:58,171
a disgrace to your father's memory,
325
00:44:59,338 --> 00:45:02,171
and the hallowed Bloodstone name!
326
00:45:25,713 --> 00:45:27,463
He went that way.
327
00:45:43,546 --> 00:45:44,921
There you are, mistress.
328
00:45:46,713 --> 00:45:52,338
I only wanted to
make myself available to you.
329
00:45:53,171 --> 00:45:55,921
Brilliant. You can start
clearing all this shit up.
330
00:46:55,630 --> 00:46:58,296
Oh, yeah, thanks, Ted.
331
00:47:01,338 --> 00:47:02,338
Thanks, man.
332
00:47:13,380 --> 00:47:14,421
Is she okay?
333
00:47:17,421 --> 00:47:18,963
Good. That's good.
334
00:47:34,171 --> 00:47:36,046
What? No.
335
00:47:37,380 --> 00:47:41,171
No, I'm the one who comes to your rescue.
What are you talkin' about?
336
00:47:41,755 --> 00:47:43,046
Whatever. No.
337
00:47:46,505 --> 00:47:49,088
Man, I cannot think of food
right now. I'm...
338
00:47:51,505 --> 00:47:55,671
Let's do sushi. I owe you that. Yes.
339
00:47:57,255 --> 00:47:59,005
Yeah, you choose. Yeah.