1 00:01:56,525 --> 00:01:58,225 There's no need to wait up for me, Sarah. 2 00:01:58,227 --> 00:01:59,626 I still have half a dozen of these 3 00:01:59,628 --> 00:02:01,561 character statements to write up. 4 00:02:01,563 --> 00:02:04,030 And I suppose it couldn't possibly wait 5 00:02:04,032 --> 00:02:05,165 until tomorrow morning. 6 00:02:05,167 --> 00:02:06,099 I'm afraid not. 7 00:02:07,236 --> 00:02:08,702 Mr. Enfield will be coming to collect them 8 00:02:08,704 --> 00:02:10,737 first thing before his court appearance. 9 00:02:10,739 --> 00:02:12,038 Is he the one accused of- 10 00:02:12,040 --> 00:02:13,106 Impropriety. 11 00:02:14,543 --> 00:02:17,026 Absolutely absurd. 12 00:02:17,028 --> 00:02:19,512 I've known Richard for around 15 years. 13 00:02:19,515 --> 00:02:21,515 We play on the same cricket team on Sundays. 14 00:02:21,517 --> 00:02:25,218 Never have I seen him do anything improper in my life 15 00:02:25,220 --> 00:02:27,254 and neither have any of these people. 16 00:02:27,256 --> 00:02:28,688 Who are they all? 17 00:02:29,825 --> 00:02:32,859 Ah, the rest of the cricket team. 18 00:02:32,861 --> 00:02:36,530 As long as he's paying you for all these extra hours. 19 00:02:36,532 --> 00:02:38,064 - Well- - Gabriel! 20 00:02:38,066 --> 00:02:39,666 Oh, he's a friend, Sarah. 21 00:02:39,668 --> 00:02:42,636 I do hope this charitable concern you're running 22 00:02:42,638 --> 00:02:45,639 one day turns into a viable law practice. 23 00:02:45,641 --> 00:02:48,675 It will. With its own premises. I promise. 24 00:02:48,677 --> 00:02:51,311 And strictly nine to five hours? 25 00:02:51,313 --> 00:02:55,315 You know how too much work plays havoc with your digestion. 26 00:02:55,317 --> 00:02:56,583 Eight to six. 27 00:02:58,153 --> 00:03:00,020 With half an hour for lunch. 28 00:03:07,763 --> 00:03:09,896 Don't be too long coming to bed. 29 00:03:11,066 --> 00:03:12,732 Or else I might be asleep. 30 00:04:17,666 --> 00:04:19,132 Gabriel. 31 00:04:19,134 --> 00:04:20,883 Henry. 32 00:04:20,885 --> 00:04:22,635 Sorry I'm so late. Your maiden wouldn't let me in. 33 00:04:22,638 --> 00:04:24,671 And I'm afraid I was rather persistent. 34 00:04:24,673 --> 00:04:26,640 It's a pleasure to see you any time, Henry, 35 00:04:26,642 --> 00:04:27,707 Please, take a seat. 36 00:04:33,682 --> 00:04:35,047 I don't think we've spoken since- 37 00:04:35,049 --> 00:04:36,415 - Since the funeral. - Gosh, has it been 38 00:04:36,418 --> 00:04:38,151 - as long as that? - You did a fine job 39 00:04:38,153 --> 00:04:39,753 dealing with my parents estate. 40 00:04:39,755 --> 00:04:42,656 Well with you having no siblings or family of your own, 41 00:04:42,658 --> 00:04:44,724 it was really rather straightforward. 42 00:04:46,028 --> 00:04:47,360 Still got the old trouble? 43 00:04:47,362 --> 00:04:50,697 Sarah tells me it's from overworking. 44 00:04:50,699 --> 00:04:53,133 Nonsense. It's acid. 45 00:04:54,236 --> 00:04:55,735 I've got a gift from you. 46 00:04:59,808 --> 00:05:00,974 My latest publication. 47 00:05:03,111 --> 00:05:05,879 "A Compendium of Alkaline Preparations 48 00:05:05,881 --> 00:05:08,715 for Soothing of the Digestive Tract." 49 00:05:08,717 --> 00:05:10,750 Alkaline preparations, dear boy. 50 00:05:10,752 --> 00:05:12,986 The natural enemy of excessive stomach acid. 51 00:05:12,988 --> 00:05:15,055 - How does it work? - Already forgotten 52 00:05:15,057 --> 00:05:16,823 your schoolboy chemistry, Gabriel? 53 00:05:17,926 --> 00:05:20,694 Alkaline neutralizes acid. 54 00:05:20,696 --> 00:05:23,763 It's like a battle between good and evil, if you will. 55 00:05:24,966 --> 00:05:27,767 One of the ways in which nature creates a balance. 56 00:05:27,769 --> 00:05:30,170 Well it's much appreciated, Henry. 57 00:05:32,107 --> 00:05:34,941 But did you come all this way into town 58 00:05:34,943 --> 00:05:37,911 in the middle of the night to give me this book? 59 00:05:39,281 --> 00:05:40,180 Not entirely. 60 00:05:41,850 --> 00:05:45,485 With me becoming the owner of the entire family estate, 61 00:05:46,822 --> 00:05:48,354 it occurred to me that perhaps I should 62 00:05:48,356 --> 00:05:51,958 get my own affairs in order, just in case. 63 00:05:51,960 --> 00:05:52,859 I see. 64 00:05:57,232 --> 00:05:58,131 There's a will. 65 00:05:59,434 --> 00:06:01,868 I should like you to witness my signature on it 66 00:06:01,870 --> 00:06:04,938 and to hold it until it becomes pertinent. 67 00:06:06,475 --> 00:06:07,741 Very well. 68 00:06:22,958 --> 00:06:24,157 What's this? 69 00:06:24,159 --> 00:06:26,459 "In the event of my demise, 70 00:06:26,461 --> 00:06:28,228 all of my possessions are to be given 71 00:06:28,230 --> 00:06:32,866 to my friend and benefactor, Mr. Hyde." 72 00:06:35,036 --> 00:06:35,935 That's correct. 73 00:06:38,840 --> 00:06:41,875 Hyde? I don't think I've had the pleasure. 74 00:06:44,079 --> 00:06:46,846 "Mr. Hyde will present himself in a timely manner 75 00:06:46,848 --> 00:06:48,548 to receive set possessions. 76 00:06:48,550 --> 00:06:51,785 Should he fail to do so, the entire estate 77 00:06:51,787 --> 00:06:54,954 is to be distributed by my solicitor, Gabrielle Utterson, 78 00:06:54,956 --> 00:06:56,790 in whichever way he sees fit." 79 00:06:58,260 --> 00:07:01,294 That sounds like it could be quite the undertaking, Henry. 80 00:07:01,296 --> 00:07:03,563 I believe Mr. Hyde will be most keen 81 00:07:03,565 --> 00:07:05,165 to receive his inheritance. 82 00:07:07,269 --> 00:07:09,269 Hope you don't mind me asking, Henry, 83 00:07:09,271 --> 00:07:11,971 but we've seen very little of you since the funeral. 84 00:07:11,973 --> 00:07:13,506 And not just me. 85 00:07:13,508 --> 00:07:16,309 We haven't seen you at any of the usual gatherings. 86 00:07:16,311 --> 00:07:18,511 I've been busy working hard on my book. 87 00:07:19,815 --> 00:07:21,848 And other things. 88 00:07:21,850 --> 00:07:24,818 And now this, this Mr. Hyde 89 00:07:24,820 --> 00:07:27,854 is suddenly you're a great friend and benefactor. 90 00:07:27,856 --> 00:07:30,990 Excuse my curiosity, but I've never heard of him. 91 00:07:30,992 --> 00:07:33,860 I had hoped, Gabriel, that as a friend, 92 00:07:33,862 --> 00:07:34,961 you'd simply do as I ask. 93 00:07:36,832 --> 00:07:38,131 Of course, Henry. 94 00:07:38,133 --> 00:07:39,132 And as for your fee? 95 00:07:39,134 --> 00:07:40,834 Oh no. Think nothing of it. 96 00:07:40,836 --> 00:07:43,336 I'm sure this will be worth its weight in gold. 97 00:07:43,338 --> 00:07:45,939 You're a fine young man, Gabriel. 98 00:07:45,941 --> 00:07:48,341 I was proud to be your father's friend. 99 00:07:48,343 --> 00:07:52,178 And I'm proud to be your friend and client. 100 00:07:52,180 --> 00:07:54,280 You believe in justice. 101 00:07:54,282 --> 00:07:55,949 In righting wrongs. 102 00:07:56,952 --> 00:07:57,917 And so do I. 103 00:07:59,988 --> 00:08:04,023 This is a way of righting a very great wrong. 104 00:08:07,996 --> 00:08:10,196 That's all you need to know. 105 00:08:12,934 --> 00:08:16,035 Well, you seem to have lots to be getting on with, 106 00:08:16,037 --> 00:08:18,104 so I'll see myself out. 107 00:08:20,141 --> 00:08:21,875 Well it was a pleasure to see, Henry. 108 00:08:21,877 --> 00:08:23,476 You too, my friend. 109 00:08:23,478 --> 00:08:26,346 And remember, just do as I've asked when the time comes. 110 00:08:28,550 --> 00:08:30,183 And make good use of that book. 111 00:08:46,001 --> 00:08:46,966 I'm sorry. 112 00:08:48,069 --> 00:08:51,137 I'll charge the next client. I promise. 113 00:09:01,950 --> 00:09:03,950 Mr. Utterson? 114 00:09:06,988 --> 00:09:08,988 Mr. Gabriel John Utterson? 115 00:09:21,303 --> 00:09:25,004 Are you or are you not Gabriel John Utterson, 116 00:09:25,006 --> 00:09:27,140 legal advisor to Dr. Henry Jekyll? 117 00:09:27,142 --> 00:09:28,241 Yes. 118 00:09:28,243 --> 00:09:30,510 My name is Inspector Newcombe. 119 00:09:30,512 --> 00:09:32,011 And I'd be very much obliged if you'd 120 00:09:32,013 --> 00:09:33,246 come along with us, sir. 121 00:09:33,248 --> 00:09:34,547 What? 122 00:09:34,549 --> 00:09:37,250 This is a matter of life and death, sir. 123 00:09:39,054 --> 00:09:41,020 Has something happened to Henry? 124 00:09:41,656 --> 00:09:43,423 In a manner of speaking, sir. 125 00:10:04,479 --> 00:10:06,346 Any change, Constable? 126 00:10:06,348 --> 00:10:09,015 No, sir. He still won't come out. 127 00:10:09,017 --> 00:10:11,317 Look, please. 128 00:10:11,319 --> 00:10:14,287 Could you just let me know what's going on? 129 00:10:14,289 --> 00:10:16,089 This is all very nice. 130 00:10:16,091 --> 00:10:19,025 Henry Jekyll's quite well off, I take it. 131 00:10:19,027 --> 00:10:19,759 Do you happen to know anything 132 00:10:19,761 --> 00:10:21,394 of his whereabouts last night? 133 00:10:21,396 --> 00:10:22,628 I'm rather more concerned about 134 00:10:22,630 --> 00:10:25,365 where he is right now, Inspector. 135 00:10:25,367 --> 00:10:28,067 Right now, he's shut away in his laboratory 136 00:10:28,069 --> 00:10:29,335 and is refusing to come out. 137 00:10:30,739 --> 00:10:34,140 What's more, he claims to have a pistol trained on the door, 138 00:10:34,142 --> 00:10:36,609 and he's threatening to shoot anyone who enters. 139 00:10:38,580 --> 00:10:39,445 What? 140 00:10:40,548 --> 00:10:42,248 I've never heard anything so absurd. 141 00:10:42,250 --> 00:10:43,649 I'd save your reaction, sir, 142 00:10:43,651 --> 00:10:45,351 until you've heard the worst of it. 143 00:10:47,555 --> 00:10:49,522 I'm sorry to inform you, sir, 144 00:10:49,524 --> 00:10:51,457 we have an eyewitness who swears blind 145 00:10:51,459 --> 00:10:54,193 they saw Henry Jekyll commit murder last night. 146 00:10:58,433 --> 00:11:00,066 I'm sorry, Inspector, but you clearly 147 00:11:00,068 --> 00:11:01,667 have never met Henry Jekyll. 148 00:11:01,669 --> 00:11:03,803 Where is he? In his laboratory, did you say? 149 00:11:03,805 --> 00:11:06,105 - Yes, it's- - I know where it is. 150 00:11:06,107 --> 00:11:09,042 Do take care, sir. He does claim to have a pistol. 151 00:11:09,811 --> 00:11:12,612 Henry Jekyll is not a murderer. 152 00:11:14,049 --> 00:11:17,083 And I'm quite certain he's never fired a pistol in his... 153 00:11:34,135 --> 00:11:35,668 It's Mr. Enfield, isn't it? 154 00:11:35,670 --> 00:11:36,836 Call me Richard. 155 00:11:36,838 --> 00:11:39,705 I'm sure Gabriel will be back soon. 156 00:11:39,707 --> 00:11:42,408 He was working on your case all night. 157 00:11:42,410 --> 00:11:44,410 Would you like some tea while you wait? 158 00:11:44,412 --> 00:11:46,112 Got anything stronger? 159 00:11:46,114 --> 00:11:47,713 Yes, of course. 160 00:11:49,818 --> 00:11:53,119 I was sorry to hear about your trouble, Mr. Enfield. 161 00:11:53,121 --> 00:11:55,088 Not as sorry as I was, I can tell you. 162 00:11:55,090 --> 00:11:58,124 Haven't been out to show my face in public for days. 163 00:11:58,126 --> 00:12:00,126 It's terribly inconvenient. 164 00:12:00,128 --> 00:12:02,095 And the cricket season is almost over. 165 00:12:03,098 --> 00:12:06,132 You don't understand, Inspector. 166 00:12:06,134 --> 00:12:08,167 Henry Jekyll wasn't just a client. 167 00:12:08,169 --> 00:12:09,735 He was a family friend. 168 00:12:09,737 --> 00:12:11,704 I've known him all my life. 169 00:12:11,706 --> 00:12:15,108 Kind and generous to a fault. 170 00:12:15,110 --> 00:12:18,177 There is simply no way that man 171 00:12:18,179 --> 00:12:19,378 could have committed murder. 172 00:12:19,380 --> 00:12:21,681 Well, I'm telling you, Mr. Utterson, 173 00:12:21,683 --> 00:12:24,750 I have a witness who says otherwise. 174 00:12:24,752 --> 00:12:27,553 And last night's murder fits exactly 175 00:12:27,555 --> 00:12:30,256 with four other mysterious disappearances 176 00:12:30,258 --> 00:12:32,892 that have occurred over the last few weeks. 177 00:12:32,894 --> 00:12:36,863 It may just be that your family friend 178 00:12:36,865 --> 00:12:41,167 was not only a murderer, but a serial murderer. 179 00:12:43,271 --> 00:12:44,704 Impossible. 180 00:12:44,706 --> 00:12:47,807 A man doesn't take his own life for no reason, 181 00:12:49,144 --> 00:12:51,210 but a man who's guilty of a terrible crime 182 00:12:52,313 --> 00:12:55,748 and he realizes he's been caught in the act. 183 00:12:55,750 --> 00:12:58,751 Henry could have been a victim of murder himself. 184 00:12:58,753 --> 00:13:01,254 There was plenty of time between hearing the gunshot 185 00:13:01,256 --> 00:13:03,189 and me entering the room for someone 186 00:13:03,191 --> 00:13:05,291 to have placed the pistol in his hand 187 00:13:05,293 --> 00:13:06,559 and made their escape. 188 00:13:06,561 --> 00:13:08,761 I think you've been reading 189 00:13:08,763 --> 00:13:12,231 too many detective novels, Mr. Utterson. 190 00:13:12,233 --> 00:13:13,599 In my experience, 191 00:13:13,601 --> 00:13:17,336 the most obvious conclusion usually prevails. 192 00:13:17,338 --> 00:13:19,272 Well, perhaps that's because you failed 193 00:13:19,274 --> 00:13:21,407 to look any further, Inspector. 194 00:13:29,284 --> 00:13:31,250 The only reason I entered her room in the first place 195 00:13:31,252 --> 00:13:32,952 was to admire a particular painting 196 00:13:32,954 --> 00:13:34,720 I've been told was above the bed. 197 00:13:36,591 --> 00:13:38,257 And by the worst of coincidences, 198 00:13:38,259 --> 00:13:39,792 the maid had chosen that exact day 199 00:13:39,794 --> 00:13:41,627 to polish the floorboards. 200 00:13:41,629 --> 00:13:44,363 So it was like skating on the Thames. 201 00:13:44,365 --> 00:13:45,965 And I missed an appointment at the tailors 202 00:13:45,967 --> 00:13:48,334 to have the waste taken in on my trousers. 203 00:13:49,470 --> 00:13:51,237 So as bad luck would have it, 204 00:13:51,239 --> 00:13:52,772 down they came, over I went, 205 00:13:52,774 --> 00:13:54,941 and I ended up on the bed. 206 00:13:54,943 --> 00:13:57,777 And when I realized poor Doris was in the bed as well, 207 00:13:57,779 --> 00:13:59,645 I got the shock of my life. 208 00:13:59,647 --> 00:14:03,416 I tried to explain to her, but she was hysterical. 209 00:14:03,418 --> 00:14:04,917 You know how women are. 210 00:14:04,919 --> 00:14:06,319 Yes. 211 00:14:06,321 --> 00:14:07,853 So she screams for her father. 212 00:14:07,855 --> 00:14:09,689 And before I have time to compose myself, 213 00:14:09,691 --> 00:14:11,457 he bursts in all red in the face, 214 00:14:11,459 --> 00:14:12,992 accusing me of all sorts. 215 00:14:12,994 --> 00:14:14,860 How terrible it must have been. 216 00:14:14,862 --> 00:14:16,262 All I know is thank heavens 217 00:14:16,264 --> 00:14:19,865 for decent people like Gabriel Utterson. 218 00:14:19,867 --> 00:14:21,234 To Gabe. 219 00:14:21,236 --> 00:14:23,536 May he prove himself to be a better lawyer 220 00:14:23,538 --> 00:14:24,904 than he is a cricketer. 221 00:14:28,776 --> 00:14:30,943 Did he manage to get those characters statements 222 00:14:30,945 --> 00:14:33,713 - he was telling me about? - I believe so, yes. 223 00:14:33,715 --> 00:14:36,315 I think they're all here on the desk. 224 00:14:40,488 --> 00:14:43,823 You know, you're not a bad figure of a woman yourself. 225 00:14:44,626 --> 00:14:46,259 I'm sorry. 226 00:14:46,261 --> 00:14:48,728 No wonder Gabe never brings you to watch us play. 227 00:14:48,730 --> 00:14:51,030 He'd have a hard keeping you to himself. 228 00:14:51,032 --> 00:14:52,331 Mr. Enfield. 229 00:14:52,333 --> 00:14:55,401 Still, while the cat's away... 230 00:14:57,639 --> 00:14:59,305 Oh, give me a kiss at least. 231 00:14:59,307 --> 00:15:01,374 I deserve that after putting up with your husband's 232 00:15:01,376 --> 00:15:03,542 terrible batmanship all these years. 233 00:15:03,544 --> 00:15:05,411 Mr. Enfield, please. 234 00:15:05,413 --> 00:15:07,313 Oh, call me Richard. 235 00:15:07,315 --> 00:15:09,815 Come on. You're not frigid like Doris, are you? 236 00:15:09,817 --> 00:15:11,317 Pretty little thing like you? 237 00:15:11,319 --> 00:15:14,453 - I'm warning you. - Gabe doesn't need to know. 238 00:15:14,455 --> 00:15:15,821 That dope wouldn't notice if we did it 239 00:15:15,823 --> 00:15:18,424 on a bowling crease in the middle of a match. 240 00:15:18,426 --> 00:15:20,059 Right. 241 00:15:20,061 --> 00:15:22,295 Aw! 242 00:15:22,297 --> 00:15:24,764 I grew up with two brothers, Mr. Enfield. 243 00:15:24,766 --> 00:15:26,299 I know quite well how to deal 244 00:15:26,301 --> 00:15:28,501 with an overbearing little boy. 245 00:15:29,370 --> 00:15:32,438 Oh my face. What have you done? 246 00:15:32,440 --> 00:15:33,639 I'm due in court in an hour! 247 00:15:33,641 --> 00:15:34,907 Perhaps I should come with you. 248 00:15:34,909 --> 00:15:36,375 Explain how it happened. 249 00:15:37,378 --> 00:15:39,078 No, I, I... 250 00:15:39,080 --> 00:15:41,279 Is everything all right, ma'am. 251 00:15:41,281 --> 00:15:43,481 I don't know. Is everything all right, Mr. Enfield? 252 00:15:43,484 --> 00:15:45,384 Yes. 253 00:15:45,386 --> 00:15:47,753 Yes. Everything's fine. 254 00:15:48,656 --> 00:15:50,356 I was just leaving. 255 00:16:05,106 --> 00:16:08,974 I understand this is a difficult time, Mr. Utterson. 256 00:16:08,976 --> 00:16:11,110 So I'm gonna overlook you're little outburst 257 00:16:11,112 --> 00:16:12,445 for the time being. 258 00:16:13,414 --> 00:16:14,914 - What's this? - The constable found it 259 00:16:14,916 --> 00:16:16,515 on the body. 260 00:16:16,517 --> 00:16:17,883 And it's addressed to you. 261 00:16:19,387 --> 00:16:21,721 Now by rights, I ought to confiscate this 262 00:16:21,723 --> 00:16:23,122 as potential evidence. 263 00:16:23,124 --> 00:16:25,558 An accused man is permitted private correspondence 264 00:16:25,560 --> 00:16:27,426 with his legal representative. 265 00:16:28,496 --> 00:16:30,830 Our whole system of justice relies upon it. 266 00:16:30,832 --> 00:16:32,832 And accused man? 267 00:16:34,135 --> 00:16:35,935 He's dead, Mr. Utterson. 268 00:16:35,937 --> 00:16:38,137 But he still stands accused. 269 00:16:38,139 --> 00:16:39,038 Doesn't he? 270 00:16:44,479 --> 00:16:46,645 If there's anything pertinent to my investigation 271 00:16:46,647 --> 00:16:49,382 in that envelope, I expect to see it 272 00:16:49,384 --> 00:16:52,752 and you down at Scotland Yard at your earliest convenience. 273 00:17:03,164 --> 00:17:05,097 Nevermind that now, Hattie. 274 00:17:05,099 --> 00:17:06,932 Gabriel will be back soon. 275 00:17:06,934 --> 00:17:08,768 He'll need a good meal to settle his stomach 276 00:17:08,770 --> 00:17:10,503 before I tell him what's happened. 277 00:17:10,505 --> 00:17:13,506 Before I go, ma'am, there's just one thing. 278 00:17:13,508 --> 00:17:14,607 Yes? 279 00:17:14,609 --> 00:17:16,108 This week's wages, ma'am. 280 00:17:16,110 --> 00:17:18,110 Oh, yes. 281 00:17:18,112 --> 00:17:19,512 And the week before. 282 00:17:20,681 --> 00:17:22,481 Yes, of course. 283 00:17:24,752 --> 00:17:27,686 I'll be sure to have Gabriel see to it when he gets back. 284 00:17:28,990 --> 00:17:30,523 Thank you, ma'am. 285 00:17:41,836 --> 00:17:43,936 Should have all this wrapped up by the end of the week. 286 00:17:43,938 --> 00:17:45,137 Don't you think? 287 00:17:45,139 --> 00:17:47,039 I love an open and shut case. 288 00:17:49,076 --> 00:17:51,510 - But Constable Evans said- - Leave it be. 289 00:17:51,512 --> 00:17:54,213 - The cause of death. - Tell me, Constable, 290 00:17:54,215 --> 00:17:56,482 when Sir Robert Peel established 291 00:17:56,484 --> 00:17:58,584 the Metropolitan Police Service, 292 00:17:58,586 --> 00:18:00,753 what was its main purpose? 293 00:18:00,755 --> 00:18:02,087 To solve crimes, sir. 294 00:18:02,957 --> 00:18:04,223 Incorrect. 295 00:18:04,225 --> 00:18:07,593 It's the prevention of crimes. 296 00:18:07,595 --> 00:18:09,628 And where are crimes recorded? 297 00:18:09,630 --> 00:18:11,096 In the case book. 298 00:18:11,098 --> 00:18:13,599 So does it not follow the fewer crimes 299 00:18:13,601 --> 00:18:15,634 recorded in the case book, 300 00:18:15,636 --> 00:18:18,671 the more successful the Metropolitan Police Service's 301 00:18:18,673 --> 00:18:20,639 been in preventing them? 302 00:18:20,641 --> 00:18:22,675 And the more successful we are, 303 00:18:23,811 --> 00:18:28,647 the more long lunches and early finishes are overlooked. 304 00:18:29,517 --> 00:18:30,516 Yes, sir, but the cause of death. 305 00:18:30,518 --> 00:18:31,984 Is suicide. 306 00:18:33,521 --> 00:18:35,955 The last thing I want on my plate is another murder. 307 00:18:53,274 --> 00:18:56,208 Gabriel, I need to tell you something. 308 00:19:03,150 --> 00:19:04,049 What is it? 309 00:19:05,786 --> 00:19:06,685 Henry's dead. 310 00:19:07,955 --> 00:19:10,222 What? What happened? 311 00:19:12,627 --> 00:19:17,696 It's, um, it's too horrible to even think about. 312 00:19:20,835 --> 00:19:22,268 He took his own life. 313 00:19:23,671 --> 00:19:26,772 And that Inspector Newcombe seems to think 314 00:19:26,774 --> 00:19:29,108 he took five other before it. 315 00:19:31,312 --> 00:19:32,711 Five murders. 316 00:19:35,550 --> 00:19:37,016 How could they think that? 317 00:19:38,886 --> 00:19:40,286 I don't know. 318 00:19:42,690 --> 00:19:45,558 A girl was killed in town last night. 319 00:19:46,327 --> 00:19:47,793 Someone saw it happen. 320 00:19:50,565 --> 00:19:52,665 But Henry was here last night. 321 00:19:54,035 --> 00:19:56,602 Hattie told me she opened the door to him almost midnight. 322 00:19:57,605 --> 00:19:59,271 You didn't mention that? 323 00:19:59,273 --> 00:20:03,075 Well, I didn't wanna make things worse. 324 00:20:03,077 --> 00:20:06,579 Confirming that Henry was in town so late. 325 00:20:06,581 --> 00:20:07,746 So you didn't tell them? 326 00:20:10,585 --> 00:20:12,585 Is that wise? 327 00:20:12,587 --> 00:20:13,285 I don't know. 328 00:20:15,189 --> 00:20:17,289 Gabriel, if you're caught lying to the police, 329 00:20:17,291 --> 00:20:18,824 then your legal career will be over 330 00:20:18,826 --> 00:20:20,359 before it's even started. 331 00:20:20,361 --> 00:20:21,660 I didn't lie. 332 00:20:23,297 --> 00:20:25,297 You know what I mean. 333 00:20:27,168 --> 00:20:30,235 What do you mean, "before it's even started?" 334 00:20:33,641 --> 00:20:34,456 What's that? 335 00:20:34,458 --> 00:20:35,274 They found it on Henry's body. 336 00:20:38,212 --> 00:20:40,145 A letter of some sort addressed to me. 337 00:20:43,217 --> 00:20:44,750 Aren't you going to open it? 338 00:20:46,053 --> 00:20:47,686 I hardly dare to. 339 00:21:10,878 --> 00:21:13,846 Gabriel, you've been staring at that letter all day. 340 00:21:14,782 --> 00:21:17,116 Will you please get on and open it? 341 00:21:18,686 --> 00:21:19,785 Right. 342 00:21:25,993 --> 00:21:27,393 What's all this? 343 00:21:27,395 --> 00:21:30,295 What does it say? Read it aloud. 344 00:21:35,670 --> 00:21:36,835 "Dear Gabriel, 345 00:21:38,439 --> 00:21:42,708 The pages herein mark the sworn confession 346 00:21:45,079 --> 00:21:46,378 of Dr. Henry Jekyll. 347 00:21:53,754 --> 00:21:57,723 It pains me to relate that I find myself responsible 348 00:21:57,725 --> 00:21:59,825 for the loss of five souls. 349 00:22:01,696 --> 00:22:04,797 I realize this must come as a shock to you, 350 00:22:04,799 --> 00:22:06,832 Gabriel, my dear friend. 351 00:22:07,835 --> 00:22:10,469 I am therefore writing this confession 352 00:22:10,471 --> 00:22:12,838 so that you may know the true cause 353 00:22:12,840 --> 00:22:14,807 of these most terrible events. 354 00:22:18,245 --> 00:22:20,412 Since the death of my parents, 355 00:22:20,414 --> 00:22:22,815 I had been consumed utterly by my work. 356 00:22:23,918 --> 00:22:25,484 It had occurred to me that whilst the body 357 00:22:25,486 --> 00:22:27,753 must inevitably break down with age, 358 00:22:27,755 --> 00:22:30,856 the process of decline is clearly hastened 359 00:22:30,858 --> 00:22:33,225 by the impurities absorbed as a matter of course 360 00:22:33,227 --> 00:22:35,761 in day to day existence. 361 00:22:35,763 --> 00:22:39,932 The simple acts of eating, drinking, even breathing, 362 00:22:39,934 --> 00:22:43,135 bring into the body a host of undesirable chemical elements 363 00:22:43,137 --> 00:22:44,870 and micro-organisms. 364 00:22:46,073 --> 00:22:49,508 If such impurities were the fuel of decline and decay, 365 00:22:49,510 --> 00:22:52,344 I reason that if they could be somehow removed, 366 00:22:52,346 --> 00:22:54,813 mixed out, filtered or burnt away, 367 00:22:55,950 --> 00:22:58,851 one could potentially produce a tincture so pure, 368 00:22:58,853 --> 00:23:01,920 so free from all that is destructive, 369 00:23:01,922 --> 00:23:04,990 it might be sufficient to nourish the sick back to health, 370 00:23:04,992 --> 00:23:08,026 perhaps even from the very brink of death. 371 00:23:08,829 --> 00:23:11,363 An elixir of life, if you will. 372 00:23:13,033 --> 00:23:15,400 I worked long into the night and into the morning, 373 00:23:16,771 --> 00:23:19,471 sleeping for an hour and then returning to my work. 374 00:23:20,775 --> 00:23:23,542 As the elixir grew clearer and sweeter, 375 00:23:23,544 --> 00:23:26,078 the gathering filtrate grew darker 376 00:23:26,080 --> 00:23:28,447 and increasingly malodorous; 377 00:23:28,449 --> 00:23:30,816 this in itself reassuring evidence 378 00:23:30,818 --> 00:23:33,152 that my theory was correct. 379 00:23:33,154 --> 00:23:36,455 How could such a foul concoction not be harmful 380 00:23:36,457 --> 00:23:38,490 to the the health, and even spirit? 381 00:23:40,127 --> 00:23:44,530 And so it was, in my haste to complete the experiment, 382 00:23:44,532 --> 00:23:47,432 I found myself in such a state of exhaustion 383 00:23:47,434 --> 00:23:49,101 that an idea came to mind, 384 00:23:49,937 --> 00:23:52,371 that a sip from the elixir 385 00:23:52,373 --> 00:23:54,406 might be sufficient to re-energize me 386 00:23:54,408 --> 00:23:56,341 and allow me to continue to work. 387 00:23:58,179 --> 00:24:00,379 But such was my lack of concentration, 388 00:24:01,916 --> 00:24:03,382 I made a fatal error. 389 00:24:05,886 --> 00:24:07,986 I took into my hand that glass beaker 390 00:24:07,988 --> 00:24:10,255 of the purest decay and foulness, 391 00:24:10,257 --> 00:24:11,890 and pressed it to my lips. 392 00:24:13,127 --> 00:24:15,394 Before I could stop myself, 393 00:24:15,396 --> 00:24:18,163 the dark matter had entered my body, 394 00:24:18,165 --> 00:24:21,400 and almost instantly burnt its way into my very soul. 395 00:24:35,282 --> 00:24:38,417 Go easy, Gabriel. Your stomach will thank you for it. 396 00:24:43,924 --> 00:24:47,860 "From here on, my account must of necessity 397 00:24:47,862 --> 00:24:50,596 be of a brief and imprecise nature. 398 00:24:51,999 --> 00:24:55,868 I cannot define precisely the effect the mixture had on me, 399 00:24:55,870 --> 00:24:58,136 except to say that I believe 400 00:24:58,138 --> 00:25:02,274 that what I had inadvertently created was perhaps... 401 00:25:15,489 --> 00:25:20,559 Was perhaps the very essence of evil." 402 00:25:24,899 --> 00:25:27,366 All I know is that I was instantly 403 00:25:27,368 --> 00:25:31,103 imbued with an impulse that was hitherto entirely alien. 404 00:25:31,105 --> 00:25:34,973 The impulse to seize, to dominate, and to destroy. 405 00:25:36,944 --> 00:25:38,277 Whether this was the release 406 00:25:38,279 --> 00:25:40,979 of natural base instincts long dormant, 407 00:25:40,981 --> 00:25:43,081 or the pollution of goodness with bad, 408 00:25:43,083 --> 00:25:44,016 I cannot say. 409 00:25:45,119 --> 00:25:47,486 But I was quite simply transformed 410 00:25:47,488 --> 00:25:51,623 into some being other than Dr. Henry Jekyll. 411 00:25:59,266 --> 00:26:01,633 Somehow I found myself in town. 412 00:26:01,635 --> 00:26:05,103 Not once, but over and again, 413 00:26:05,105 --> 00:26:07,372 three times to my certain knowledge, 414 00:26:07,374 --> 00:26:09,508 where I met with ladies of the night. 415 00:26:10,611 --> 00:26:12,177 Bringing them back to the house, 416 00:26:12,179 --> 00:26:17,049 I indulged in vices and violence too wicked to describe, 417 00:26:17,051 --> 00:26:19,251 before disposing of the women in a manner 418 00:26:19,253 --> 00:26:21,353 that I knew would leave no trace. 419 00:26:21,355 --> 00:26:23,121 Cremating their bodies 420 00:26:23,123 --> 00:26:26,091 in the power furnace that heats the estate. 421 00:26:29,330 --> 00:26:31,530 When one of the women refused my instruction 422 00:26:31,532 --> 00:26:33,565 to return to the house with me, 423 00:26:33,567 --> 00:26:35,400 the poison in me raged again. 424 00:26:36,971 --> 00:26:39,972 I took hold of her arm but she fought back, 425 00:26:39,974 --> 00:26:42,507 Eliciting such a fury in me 426 00:26:43,744 --> 00:26:45,610 that I rained down blows upon her head. 427 00:26:52,987 --> 00:26:55,354 Only after I had cruelly taken her life 428 00:26:55,356 --> 00:26:58,023 did I finally return to my senses, 429 00:26:58,025 --> 00:27:00,392 brought on by the realization 430 00:27:00,394 --> 00:27:04,029 that this time I had been caught in the act. 431 00:27:07,601 --> 00:27:10,502 I don't know how long the concoction had me in its grip. 432 00:27:10,504 --> 00:27:13,005 Perhaps days? Perhaps weeks? 433 00:27:14,174 --> 00:27:17,075 But as I write these words, I am filled with a remorse 434 00:27:17,077 --> 00:27:21,313 so great that I believe no redemption can ever be possible, 435 00:27:21,315 --> 00:27:23,582 and no forgiveness ever deserved. 436 00:27:24,785 --> 00:27:28,320 I have destroyed all that remained of my experiment, 437 00:27:28,322 --> 00:27:31,223 lest the evil I have inadvertently created 438 00:27:31,225 --> 00:27:33,125 should ever infect another soul. 439 00:27:35,429 --> 00:27:37,696 And as I now lay down the pen 440 00:27:37,698 --> 00:27:40,232 and proceed to seal up my confession, 441 00:27:41,735 --> 00:27:45,804 I bring the life of that unhappy Henry Jekyll to an end. 442 00:28:03,557 --> 00:28:05,257 - I'll burn it. - No. 443 00:28:05,259 --> 00:28:07,826 It's a fabrication. I'll swear to it. 444 00:28:07,828 --> 00:28:13,098 Whatever it is, it's evidence in a murder case. 445 00:28:29,216 --> 00:28:33,318 Well, confessionals don't come any clearer than that. 446 00:28:34,455 --> 00:28:36,455 Are you telling you believe this? 447 00:28:36,457 --> 00:28:38,557 This nonsense about a concoction 448 00:28:38,559 --> 00:28:40,358 that transformed his personality? 449 00:28:41,228 --> 00:28:43,528 Made him commit murder? 450 00:28:43,530 --> 00:28:45,464 You oughta join me down in the cells one time 451 00:28:45,466 --> 00:28:47,199 on a Friday night, Mr. Utterson. 452 00:28:47,201 --> 00:28:48,867 There's plenty of men down there 453 00:28:48,869 --> 00:28:50,335 who've taken a concoction or two 454 00:28:50,337 --> 00:28:52,737 and got themselves into trouble as a result. 455 00:28:52,739 --> 00:28:54,439 It's hardly the same thing. 456 00:28:54,441 --> 00:28:58,643 Look, it might well be nonsense, Mr. Utterson. 457 00:28:58,645 --> 00:29:01,246 It might be that Jekyll made the whole thing up 458 00:29:01,248 --> 00:29:05,317 in some sort of attempt to salvage his good reputation, 459 00:29:05,319 --> 00:29:09,721 but the fact remains this confession matches exactly 460 00:29:09,723 --> 00:29:11,890 with the crimes in question. 461 00:29:11,892 --> 00:29:14,159 - But it's- - Not to mention 462 00:29:14,161 --> 00:29:15,193 we have a witness coming in 463 00:29:15,195 --> 00:29:17,129 to make a statement this afternoon 464 00:29:17,131 --> 00:29:21,166 who saw Jekyll commit murder with her own eyes. 465 00:29:21,168 --> 00:29:22,901 Once that is signed and submitted, 466 00:29:22,903 --> 00:29:26,171 I will be informing the press first thing tomorrow morning 467 00:29:26,173 --> 00:29:28,273 that all the crimes have been solved 468 00:29:28,275 --> 00:29:30,242 and that the kidnapper and murderer 469 00:29:30,244 --> 00:29:32,511 was the late Dr. Henry Jekyll. 470 00:29:36,250 --> 00:29:37,582 I'd like to meet the witness. 471 00:29:37,584 --> 00:29:38,917 I think you've done enough already, Mr. Utterson. 472 00:29:38,919 --> 00:29:42,220 As Dr. Henry Jekyll's legal representative, 473 00:29:42,222 --> 00:29:44,923 I am entitled to cross-examine any witness. 474 00:29:44,925 --> 00:29:47,292 Legal representative? 475 00:29:47,294 --> 00:29:49,628 Henry Jekyll is dead. 476 00:29:49,630 --> 00:29:51,463 I'm not gonna put a dead man on trial. 477 00:29:51,465 --> 00:29:53,732 No, but you'll have him convicted 478 00:29:53,734 --> 00:29:55,834 without any opportunity to defend himself. 479 00:29:55,836 --> 00:29:58,170 But the man has confessed. 480 00:29:58,172 --> 00:29:59,871 Anyone could have forged this! 481 00:29:59,873 --> 00:30:01,405 No one saw him write it. 482 00:30:01,407 --> 00:30:02,940 And no one saw him pull the trigger on the pistol. 483 00:30:02,943 --> 00:30:05,310 My witness saw him kill a girl. 484 00:30:07,714 --> 00:30:09,447 I don't believe it. 485 00:30:15,789 --> 00:30:17,188 Very well. 486 00:30:17,190 --> 00:30:18,590 I will permit you as a courtesy 487 00:30:18,592 --> 00:30:21,293 to sit in when I take the witness statement. 488 00:30:22,229 --> 00:30:24,262 But if you interfere in any way, 489 00:30:25,265 --> 00:30:26,464 I'll have you ejected. 490 00:30:32,906 --> 00:30:35,707 Are you all right, ma'am? 491 00:30:35,709 --> 00:30:36,741 Just my hand. 492 00:30:37,778 --> 00:30:39,244 It was all right yesterday, 493 00:30:39,246 --> 00:30:40,745 but it's swollen up all red overnight. 494 00:30:42,683 --> 00:30:45,317 It's a good thing Gabriel left early. 495 00:30:45,319 --> 00:30:47,852 Will you not tell him, ma'am? About Mr. Enfield? 496 00:30:49,823 --> 00:30:51,523 I'm waiting for the right time. 497 00:30:52,926 --> 00:30:55,894 The trouble with Gabriel is he sees the best in everybody. 498 00:30:58,832 --> 00:31:00,832 You know, ma'am. 499 00:31:00,834 --> 00:31:03,735 Sometimes you sort of get a feeling for people, 500 00:31:03,737 --> 00:31:06,238 even if you only see them for an instant. 501 00:31:06,907 --> 00:31:07,806 Yes? 502 00:31:09,309 --> 00:31:11,543 I have a feeling Dr. Jekyll was a good man. 503 00:31:16,550 --> 00:31:18,450 I hope you're right. 504 00:31:39,773 --> 00:31:42,340 Never done nothing like this before. 505 00:31:42,342 --> 00:31:44,342 Just take your time and try 506 00:31:44,344 --> 00:31:46,444 and remember everything clearly. 507 00:31:46,446 --> 00:31:51,483 My name is Inspector Newcombe, and this is Mr. Utterson. 508 00:31:53,320 --> 00:31:55,020 He's observing. 509 00:31:56,323 --> 00:31:58,356 I already told the constable everything I seen. 510 00:31:58,358 --> 00:32:00,925 Yeah, I know. This is just to make it official. 511 00:32:01,995 --> 00:32:05,030 Could you give me your full name, please? 512 00:32:05,032 --> 00:32:07,899 It's Penny. Penny Keaton. 513 00:32:07,901 --> 00:32:10,335 They call me penny on account of that's how much I charge. 514 00:32:10,337 --> 00:32:12,937 Yeah, thank you, Miss Keaton. That's fine. 515 00:32:14,308 --> 00:32:17,375 Now, could you tell me where you were 516 00:32:17,377 --> 00:32:19,577 when you first became aware of something unusual? 517 00:32:19,579 --> 00:32:22,981 I was in my room on Wheelbarrow Way, 518 00:32:22,983 --> 00:32:24,916 getting ready to start my work. 519 00:32:24,918 --> 00:32:26,351 What time is this? 520 00:32:26,353 --> 00:32:28,987 Probably about 11 o'clock, I think. 521 00:32:28,989 --> 00:32:30,689 What sort of work is it that you do 522 00:32:30,691 --> 00:32:32,824 that begins at 11 o'clock at night? 523 00:32:34,394 --> 00:32:36,695 I should have thought that was obvious. Mr. Utterson. 524 00:32:39,633 --> 00:32:41,700 Please go on, Miss Keaton. 525 00:32:41,702 --> 00:32:43,101 What was it you heard? 526 00:32:43,103 --> 00:32:46,071 Well, first of all, there was some chatter 527 00:32:46,073 --> 00:32:47,605 between a man and a woman. 528 00:32:48,475 --> 00:32:50,375 Then she started screaming, 529 00:32:50,377 --> 00:32:53,545 and it sounded like he was tryin' to drag her away 530 00:32:55,782 --> 00:32:56,864 And what did you do? 531 00:32:56,866 --> 00:32:57,949 I ran over to me window to have a look. 532 00:32:57,951 --> 00:32:59,517 And that's when I saw him. 533 00:33:02,055 --> 00:33:03,788 You saw who? 534 00:33:03,790 --> 00:33:04,823 Dr. Jekyll. 535 00:33:07,461 --> 00:33:10,462 He was hunched over this girl lying on the ground. 536 00:33:10,464 --> 00:33:12,897 Laying into her, he was, 537 00:33:12,899 --> 00:33:14,799 pounding her on her bed. 538 00:33:14,801 --> 00:33:17,635 You're quite sure that's who it was? 539 00:33:17,637 --> 00:33:19,371 Oh, yeah. 540 00:33:19,373 --> 00:33:21,506 How is it that you're so familiar with Dr. Jekyll? 541 00:33:21,508 --> 00:33:23,641 You must've known him previously to have recognized him. 542 00:33:23,643 --> 00:33:26,444 Are you conducting this interview or am I? 543 00:33:26,446 --> 00:33:29,447 All the girls down Wheelbarrow Way know Dr. Jekyll. 544 00:33:30,584 --> 00:33:32,484 A regular, was he? 545 00:33:32,486 --> 00:33:34,585 Oh, yeah. 546 00:33:34,587 --> 00:33:36,687 Every December, regular like clockwork, 547 00:33:36,690 --> 00:33:38,957 he used to go around all the poorhouses, 548 00:33:38,959 --> 00:33:41,826 handed out medicine to all them who had sickly children. 549 00:33:43,430 --> 00:33:45,397 He cured my whooping cough when I was a little girl. 550 00:33:45,399 --> 00:33:47,499 And what about the girl? 551 00:33:47,501 --> 00:33:48,533 Could you recognize her? 552 00:33:48,535 --> 00:33:51,903 Yeah, her name is Lily Palmer. 553 00:33:51,905 --> 00:33:56,975 Can we assume her line of work was similar to your own? 554 00:33:58,111 --> 00:34:01,713 Yeah, but I'd heard she was right picky. 555 00:34:02,783 --> 00:34:05,150 Probably why she started a fight with him. 556 00:34:07,870 --> 00:34:10,587 Well, we're very grateful for your statement, Miss Keaton. 557 00:34:10,590 --> 00:34:13,892 Now, if there's nothing else, 558 00:34:13,894 --> 00:34:15,693 could you just fill out your name and address 559 00:34:15,695 --> 00:34:18,797 at the bottom of this paper and you can be on your way. 560 00:34:20,066 --> 00:34:23,902 I, um, I ain't ever used an ink pen before. 561 00:34:25,005 --> 00:34:25,904 Allow me. 562 00:34:27,607 --> 00:34:28,540 So that's Penny Keaton. 563 00:34:28,542 --> 00:34:31,843 Keaton spelled K-E-A T-O-N. 564 00:34:31,845 --> 00:34:32,710 If you say so. 565 00:34:34,014 --> 00:34:36,815 - And the address? - 5A Wheelbarrow Way. 566 00:34:38,452 --> 00:34:40,218 - Is that all, Inspector? - Fine. 567 00:34:40,220 --> 00:34:41,553 Can I go now? 568 00:34:41,555 --> 00:34:43,121 Yes, of course, Miss Keaton. 569 00:34:43,123 --> 00:34:44,522 Thank you very much again. 570 00:34:50,063 --> 00:34:53,498 You see, Inspector? Free medicine for the poor. 571 00:34:53,500 --> 00:34:55,567 That's the kind of man Henry Jekyll was. 572 00:34:56,570 --> 00:34:58,570 You seem to be forgetting the minor detail 573 00:34:58,572 --> 00:35:01,005 about him beating a woman to death in the gutter. 574 00:35:01,007 --> 00:35:03,808 It's a case of mistaken identity. I'm sure of it. 575 00:35:03,810 --> 00:35:05,777 - And the confession? - Forgery. 576 00:35:07,113 --> 00:35:10,748 Mr. Utterson, does the phrase "clutching at straws" 577 00:35:10,750 --> 00:35:12,217 mean anything to you? 578 00:35:12,219 --> 00:35:16,254 Look, if you go in front of the press tomorrow, 579 00:35:16,256 --> 00:35:18,990 the name Henry Jekyll will go down in history 580 00:35:18,992 --> 00:35:21,926 as some murderous crackpot. 581 00:35:21,928 --> 00:35:23,728 He at least deserves a fair hearing. 582 00:35:23,730 --> 00:35:26,531 I told you there isn't gonna be any trial. 583 00:35:26,533 --> 00:35:29,701 Well, there has to be a proper investigation. 584 00:35:33,240 --> 00:35:37,642 Do you know, Mr. Utterson, just how many unsolved crimes 585 00:35:37,644 --> 00:35:39,577 we have on the books at any one time? 586 00:35:40,847 --> 00:35:43,715 I've got an opportunity here to chalk up 587 00:35:43,717 --> 00:35:47,552 four kidnappings and a murder to a single culprit 588 00:35:47,554 --> 00:35:51,956 and shut down five active investigations in one fell swoop. 589 00:35:51,958 --> 00:35:54,025 I'm not about to give that up on a whim. 590 00:35:55,128 --> 00:35:56,561 - However.., - I must protest 591 00:35:56,563 --> 00:35:57,929 - most strongly. - However, 592 00:36:00,934 --> 00:36:06,004 if you can mount a credible challenge, 593 00:36:06,806 --> 00:36:08,640 I will take it into account. 594 00:36:10,544 --> 00:36:12,243 And with that in mind, 595 00:36:12,245 --> 00:36:15,046 I will postpone my announcement about the case 596 00:36:15,048 --> 00:36:16,948 until the day after tomorrow. 597 00:36:18,618 --> 00:36:20,685 You've got a day, Mr. Utterson. 598 00:36:22,689 --> 00:36:23,855 Use it wisely. 599 00:36:36,903 --> 00:36:39,604 5A Wheelbarrow Way. 600 00:36:57,357 --> 00:36:59,724 Door's not locked. 601 00:36:59,726 --> 00:37:00,892 Actually ain't got a lock. 602 00:37:03,663 --> 00:37:06,064 Bed's by the window. I'll be with you in a minute. 603 00:37:06,967 --> 00:37:07,865 Sorry? 604 00:37:09,736 --> 00:37:11,836 Um, good afternoon. 605 00:37:11,838 --> 00:37:15,273 Um, I was actually wondering if you could tell me 606 00:37:15,275 --> 00:37:16,874 any more about what you saw? 607 00:37:18,745 --> 00:37:20,144 You're not a copper, are ya? 608 00:37:20,146 --> 00:37:24,082 No, um, actually I'm a friend of Henry Jekyll's. 609 00:37:25,652 --> 00:37:27,919 I'm just trying to understand what happened. 610 00:37:29,189 --> 00:37:31,789 Well, you can ask me what you like, 611 00:37:32,926 --> 00:37:35,226 but if you don't mind, I've got to get on with the laundry. 612 00:37:35,228 --> 00:37:36,628 Yes, yes, please. Of course. 613 00:37:36,630 --> 00:37:38,396 Have a sit down, why don't ya? 614 00:37:39,933 --> 00:37:43,067 Um, on, on the bed? 615 00:37:43,069 --> 00:37:45,069 That's where everyone else sits. 616 00:37:52,178 --> 00:37:55,046 So, this is the window you were looking out through? 617 00:37:55,048 --> 00:37:56,714 Yeah. 618 00:37:56,716 --> 00:37:58,650 He looked me clear in the eye when he stood up. 619 00:37:58,652 --> 00:38:00,051 Like he wasn't bothered. 620 00:38:02,922 --> 00:38:05,890 Um, what, what are you doing? 621 00:38:05,892 --> 00:38:09,160 Just doing me laundry. I only got one frock. 622 00:38:09,162 --> 00:38:11,929 I can't wear it and wash it at the same time, can I? 623 00:38:11,931 --> 00:38:15,033 Please, please stay behind the screen. 624 00:38:15,035 --> 00:38:16,801 Suit yourself. 625 00:38:16,803 --> 00:38:20,772 Um, so, um, what were you saying? 626 00:38:20,774 --> 00:38:22,674 I've only got one frock. 627 00:38:22,676 --> 00:38:24,008 No, about Henry. 628 00:38:24,010 --> 00:38:28,913 Um, that he wasn't concerned that you'd seen him. 629 00:38:28,915 --> 00:38:32,016 Yeah, funny now that I think about it. 630 00:38:32,018 --> 00:38:33,818 He just looked at me. 631 00:38:35,722 --> 00:38:37,021 As if he wanted to be seen. 632 00:38:37,957 --> 00:38:39,757 - You what? - Please! 633 00:38:39,759 --> 00:38:40,958 I've got to get on. 634 00:38:40,960 --> 00:38:43,061 I'm going out to work again in a bit. 635 00:38:43,063 --> 00:38:45,697 Um, where is your place of work? 636 00:38:46,800 --> 00:38:48,299 You're sitting on it, love. 637 00:38:50,170 --> 00:38:52,704 Um, look, you've been very helpful. Thank you. 638 00:38:52,706 --> 00:38:55,440 Um, I will leave you my card. 639 00:38:57,960 --> 00:39:00,477 And, um, something, something for your trouble. 640 00:39:00,480 --> 00:39:03,047 Mm, much obliged. 641 00:39:03,049 --> 00:39:06,084 The whole thing's gonna give me nightmares for sure. 642 00:39:06,086 --> 00:39:08,486 I keep seeing him hunched over her body 643 00:39:08,488 --> 00:39:11,422 with his walking cane in his hand, 644 00:39:11,424 --> 00:39:14,258 bring it down on her head over and over. 645 00:39:14,260 --> 00:39:15,727 With what in his hand? 646 00:39:17,197 --> 00:39:18,262 His walking cane. 647 00:39:19,432 --> 00:39:20,965 Henry never carried a cane. 648 00:39:22,168 --> 00:39:23,801 He did that night. 649 00:40:06,112 --> 00:40:08,412 It's Mr. Poole, isn't it? 650 00:40:08,414 --> 00:40:09,313 Yes, sir. 651 00:40:11,985 --> 00:40:14,786 You've served the family for quite some time now. 652 00:40:14,788 --> 00:40:17,155 All my adult life, sir. 653 00:40:17,157 --> 00:40:19,257 So I suppose the police 654 00:40:19,259 --> 00:40:21,893 had quite a few questions to ask you. 655 00:40:21,895 --> 00:40:24,061 I've always thought, sir, 656 00:40:24,063 --> 00:40:26,864 that the most important quality 657 00:40:26,866 --> 00:40:30,334 in a gentleman's gentleman is discretion. 658 00:40:32,405 --> 00:40:37,475 I appreciate your loyalty to Henry, Mr. Poole, 659 00:40:38,812 --> 00:40:40,077 but I'm not working with the police, you know. 660 00:40:40,079 --> 00:40:43,381 I'm fully aware of who you are, sir. 661 00:40:43,383 --> 00:40:47,318 Then you know that I'm a great friend of Henry's. 662 00:40:47,320 --> 00:40:51,956 So if there was anything indiscreet... 663 00:40:53,393 --> 00:40:55,827 The facts of the matter 664 00:40:55,829 --> 00:40:59,230 are precisely as I relayed them to the police, sir. 665 00:41:01,034 --> 00:41:02,533 Except... 666 00:41:03,603 --> 00:41:04,902 Yes? 667 00:41:05,972 --> 00:41:09,340 One of the maids reported to me 668 00:41:09,342 --> 00:41:12,844 that she had heard some unusual 669 00:41:12,846 --> 00:41:15,479 comings and goings late at night. 670 00:41:16,382 --> 00:41:17,582 You suspect it was Henry? 671 00:41:17,584 --> 00:41:22,320 Well, sir, on one occasion, 672 00:41:22,322 --> 00:41:25,523 the young lady was so concerned 673 00:41:25,525 --> 00:41:29,327 that she left her bed and went to investigate. 674 00:41:30,897 --> 00:41:32,930 She reported to me the following day 675 00:41:33,967 --> 00:41:35,299 that she had caught a glimpse 676 00:41:36,169 --> 00:41:38,436 of a lady and a gentleman 677 00:41:39,572 --> 00:41:42,473 entering the property by the rear entrance 678 00:41:43,409 --> 00:41:45,076 well past midnight. 679 00:41:47,580 --> 00:41:52,516 She described the lady as being somewhat in disarray 680 00:41:55,021 --> 00:41:56,020 and the gentleman, 681 00:41:57,957 --> 00:42:02,994 the gentleman was unmistakably Dr. Henry Jekyll. 682 00:42:28,988 --> 00:42:31,455 So the witness's description of events 683 00:42:31,457 --> 00:42:34,025 ties in exactly with Henry's confession. 684 00:42:36,062 --> 00:42:38,029 More or less. 685 00:42:38,031 --> 00:42:40,364 More or less? Or exactly? 686 00:42:43,970 --> 00:42:44,669 Exactly. 687 00:42:46,306 --> 00:42:50,007 He tried to grab the girl and drag her away. 688 00:42:50,009 --> 00:42:53,511 When she wouldn't go, he beat her to death. 689 00:42:54,347 --> 00:42:56,514 And the timing of the murder 690 00:42:56,516 --> 00:42:58,282 fits in with Henry's visit here. 691 00:42:59,686 --> 00:43:00,584 Yes. 692 00:43:02,055 --> 00:43:05,990 The girl was murdered at around 11 O'clock. 693 00:43:05,992 --> 00:43:08,726 Just enough time for Henry to make it across town 694 00:43:09,729 --> 00:43:11,729 and arrive here by midnight. 695 00:43:11,731 --> 00:43:13,464 If he were the killer. 696 00:43:14,500 --> 00:43:15,533 Then you've really no arguments 697 00:43:15,535 --> 00:43:17,735 for the defense at all, Gabriel. 698 00:43:17,737 --> 00:43:18,703 It gets worse. 699 00:43:20,073 --> 00:43:21,605 I went over to the Jekyll estate 700 00:43:21,607 --> 00:43:24,208 to speak with some of the staff. 701 00:43:24,210 --> 00:43:27,278 The butler said that the maid 702 00:43:27,280 --> 00:43:30,481 actually saw Henry bring a girl back late at night. 703 00:43:32,051 --> 00:43:35,052 Um, I'll be turning in now, if that's all right? 704 00:43:37,023 --> 00:43:39,657 Oh, Hattie, um, one moment. 705 00:43:39,659 --> 00:43:42,059 There's something I wanted to ask you. 706 00:43:42,061 --> 00:43:45,596 When Dr. Jekyll arrived at the door that night, 707 00:43:46,599 --> 00:43:48,232 was he carrying a walking cane? 708 00:43:50,336 --> 00:43:52,069 I don't think so. No. 709 00:43:52,071 --> 00:43:53,137 I didn't think so. 710 00:43:53,139 --> 00:43:57,475 I don't recall Henry ever carrying a cane. 711 00:43:57,477 --> 00:43:59,043 And he certainly wasn't carrying one 712 00:43:59,045 --> 00:44:00,378 when he entered the study. 713 00:44:01,347 --> 00:44:04,749 But the eyewitness said 714 00:44:05,785 --> 00:44:08,119 that it was used as the murder weapon. 715 00:44:11,024 --> 00:44:13,024 If I stood up in court for the defense 716 00:44:13,026 --> 00:44:15,493 and brought Hattie in as a witness, 717 00:44:15,495 --> 00:44:17,528 it would give any jury pause for thought. 718 00:44:17,530 --> 00:44:19,063 I'd rather not go into court, sir. 719 00:44:19,065 --> 00:44:20,398 Don't worry. There won't be a trial. 720 00:44:20,400 --> 00:44:21,732 It's just hypothetical. 721 00:44:21,734 --> 00:44:25,102 And if I was the hypothetical prosecutor, 722 00:44:25,104 --> 00:44:27,171 I'd point out that you hadn't seen Henry 723 00:44:27,173 --> 00:44:29,573 in several weeks prior to his visit. 724 00:44:29,575 --> 00:44:32,076 And it's quite possible that a man of his age 725 00:44:32,078 --> 00:44:34,612 might have started using a cane in the meantime. 726 00:44:36,149 --> 00:44:37,381 You don't need to sound so proud of yourself. 727 00:44:37,383 --> 00:44:39,250 I'm just playing devil's advocate. 728 00:44:41,054 --> 00:44:42,820 What about the written confession? 729 00:44:42,822 --> 00:44:44,722 It could have been a forgery, 730 00:44:44,724 --> 00:44:47,324 slipped into Henry's pocket by whoever shot him. 731 00:44:48,361 --> 00:44:50,127 Well have you checked the handwriting? 732 00:44:50,129 --> 00:44:50,828 No. 733 00:44:53,099 --> 00:44:54,298 No. I haven't. 734 00:45:01,741 --> 00:45:04,775 This is the will Henry gave me that night. 735 00:45:04,777 --> 00:45:06,343 It's handwritten. 736 00:45:12,185 --> 00:45:13,284 Well? 737 00:45:16,389 --> 00:45:17,288 It looks 738 00:45:25,498 --> 00:45:26,397 the same. 739 00:45:30,603 --> 00:45:33,471 I know you want to believe he's innocent, 740 00:45:33,473 --> 00:45:35,339 but you think that about everybody. 741 00:45:38,544 --> 00:45:41,145 Did you hear about Mr. Enfield? 742 00:45:41,147 --> 00:45:43,447 The court case! I completely forgot. 743 00:45:43,449 --> 00:45:46,750 Don't worry. He decided to plead guilty after all. 744 00:45:46,752 --> 00:45:48,652 Admitted everything. 745 00:45:48,654 --> 00:45:51,188 It was all in this morning's paper. 746 00:45:51,190 --> 00:45:53,257 He was fined 50 guineas. 747 00:45:53,259 --> 00:45:56,494 Oh. I wonder what brought that on. 748 00:45:59,232 --> 00:46:03,334 Perhaps I'm just not a very good judge of character. 749 00:46:05,204 --> 00:46:08,205 If you don't mind me saying, Mr. Utterson, sir. 750 00:46:08,207 --> 00:46:09,440 I was just thinking. 751 00:46:09,442 --> 00:46:10,741 What is it? 752 00:46:10,743 --> 00:46:13,177 Well, that man, Dr. Jekyll, 753 00:46:13,179 --> 00:46:14,578 he wasn't carrying a cane when he came here, 754 00:46:14,580 --> 00:46:16,247 but he did have a briefcase. 755 00:46:16,249 --> 00:46:17,648 Yes, yes. I know he had a case. 756 00:46:17,650 --> 00:46:18,849 I saw that for myself. 757 00:46:18,851 --> 00:46:20,784 Well, what I mean is, um... 758 00:46:22,822 --> 00:46:23,854 It's like this. 759 00:46:27,360 --> 00:46:30,728 If you hold this and pretend it's Dr. Jekyll's case, 760 00:46:30,730 --> 00:46:34,265 and then if you pretend this is a walking cane, 761 00:46:35,601 --> 00:46:38,903 then try and grab me and hit me over the head with the cane. 762 00:46:38,905 --> 00:46:41,272 Ah, I don't think I ought to. 763 00:46:41,274 --> 00:46:42,472 It's all right. Just try. 764 00:46:42,474 --> 00:46:43,673 You'll get what I mean in a minute. 765 00:46:44,710 --> 00:46:45,809 Very well. 766 00:46:52,685 --> 00:46:55,186 Now, try and grab me. 767 00:46:55,188 --> 00:46:56,187 Ah. 768 00:46:56,189 --> 00:46:57,288 Go on. 769 00:46:58,958 --> 00:47:01,792 Uh. 770 00:47:11,437 --> 00:47:13,871 Now, how are you going to hit her with the cane? 771 00:47:21,414 --> 00:47:23,447 Now, if you did that in court, 772 00:47:23,449 --> 00:47:26,250 it would definitely give the jury pause for thought. 773 00:47:27,587 --> 00:47:31,288 Did the witness mention anything about his carrying a case? 774 00:47:33,359 --> 00:47:34,458 No. 775 00:47:38,397 --> 00:47:39,730 Where are you going? 776 00:47:39,732 --> 00:47:41,298 To ask her. 777 00:47:41,300 --> 00:47:43,434 If this is the only defense we've got, 778 00:47:43,436 --> 00:47:44,802 I've gotta make sure of it. 779 00:47:44,804 --> 00:47:46,237 It's getting late. 780 00:47:46,239 --> 00:47:48,305 Don't worry. I think she'll still be up. 781 00:48:08,694 --> 00:48:10,794 How much did you say it was again? 782 00:48:10,796 --> 00:48:11,996 Tuppence. 783 00:48:11,998 --> 00:48:14,531 Tuppence! I thought you said a penny. 784 00:48:14,533 --> 00:48:17,001 For how you wanted it, it's tuppence. 785 00:48:18,404 --> 00:48:19,803 Fair enough. 786 00:48:19,805 --> 00:48:22,339 It beats paying 50 guineas. That's for certain. 787 00:48:23,843 --> 00:48:25,609 - Door's not locked. - What do you think 788 00:48:25,611 --> 00:48:26,443 you're doing? 789 00:48:26,445 --> 00:48:27,645 Don't let them in. 790 00:48:27,647 --> 00:48:29,346 I don't want anyone to see me here? 791 00:48:29,348 --> 00:48:32,483 Oh, for Christ sake. 792 00:48:33,786 --> 00:48:35,853 You? What do you want? 793 00:49:06,018 --> 00:49:07,518 Did you speak to her? 794 00:49:08,554 --> 00:49:10,621 I knocked on her door, 795 00:49:10,623 --> 00:49:11,689 there was no answer. 796 00:49:13,392 --> 00:49:14,925 I told you it was getting late. 797 00:49:16,495 --> 00:49:18,062 What's your plan for tomorrow? 798 00:49:20,366 --> 00:49:23,334 I'll head back over to the Jekyll estate. 799 00:49:23,336 --> 00:49:25,336 And with any luck, I'll be able to speak with the girl 800 00:49:25,338 --> 00:49:26,804 that saw Henry in the night. 801 00:49:28,341 --> 00:49:30,708 I think the Butler was choosing his words rather carefully. 802 00:49:31,811 --> 00:49:32,943 I'd rather hear it from the girl. 803 00:49:35,614 --> 00:49:37,948 Come on. Let's go to bed. 804 00:49:39,018 --> 00:49:40,484 You've done enough for one day. 805 00:49:40,486 --> 00:49:42,453 Yes, yes, I know but just one more minute. 806 00:49:42,455 --> 00:49:45,656 I just want to look at the confession one more time, 807 00:49:45,658 --> 00:49:50,728 just to see if there's anything else that doesn't add up. 808 00:49:51,464 --> 00:49:52,496 Don't be long. 809 00:51:19,652 --> 00:51:20,818 Mr. Utterson? 810 00:51:30,463 --> 00:51:31,995 Oh, not this again. 811 00:51:31,997 --> 00:51:34,498 Mr. Gabriel John Utterson? 812 00:51:34,500 --> 00:51:36,200 You know that's who I am. 813 00:51:36,202 --> 00:51:39,937 I'm sorry, sir, but I'm here in a formal capacity. 814 00:51:39,939 --> 00:51:42,573 I must ask you to accompany me and the constable 815 00:51:42,575 --> 00:51:43,974 to the police station. 816 00:51:43,976 --> 00:51:46,810 And bring with you, please, any documents you hold 817 00:51:46,812 --> 00:51:48,679 relating to Henry Jekyll, 818 00:51:48,681 --> 00:51:50,547 including that confession. 819 00:51:50,549 --> 00:51:51,548 What is it this time? 820 00:51:52,952 --> 00:51:55,953 I think we best discuss it at the station, sir. 821 00:51:55,955 --> 00:51:58,021 Anything you have to say to me can be said 822 00:51:58,023 --> 00:51:59,623 in front of my wife, Inspector. 823 00:52:00,759 --> 00:52:02,626 Very well. 824 00:52:02,628 --> 00:52:05,262 You are to be formally charged with the kidnapping 825 00:52:05,264 --> 00:52:08,732 and possible murder of one Penny Keaton 826 00:52:08,734 --> 00:52:11,134 on or about yesterday evening. 827 00:52:11,136 --> 00:52:11,969 What? 828 00:52:14,673 --> 00:52:17,508 Has something happened to her? 829 00:52:17,510 --> 00:52:19,510 She's vanished, Mr. Utterson. 830 00:52:25,618 --> 00:52:30,287 Well, isn't this a turn up for the books. 831 00:52:30,289 --> 00:52:32,055 Please, Inspector. 832 00:52:32,057 --> 00:52:33,824 You cannot possibly think I had anything to do with this. 833 00:52:33,826 --> 00:52:36,693 Well, Henry Jekyll is currently lying downstairs 834 00:52:36,695 --> 00:52:40,297 in the morgue, so I can be fairly certain it wasn't him. 835 00:52:40,299 --> 00:52:42,633 If another girl has gone missing, 836 00:52:42,635 --> 00:52:44,301 it only proves my point that Henry Jekyll 837 00:52:44,303 --> 00:52:46,870 was not responsible for any of the previous murders. 838 00:52:46,872 --> 00:52:49,106 Yes, it does, doesn't it? 839 00:52:49,108 --> 00:52:50,574 Rather convenient, that. 840 00:52:51,944 --> 00:52:55,679 Especially as the girl in question was my prime witness. 841 00:52:55,681 --> 00:52:58,782 I'd have to be a fool to try something so obvious. 842 00:52:58,784 --> 00:53:02,019 I can't discount that possibility, Mr. Utterson. 843 00:53:06,191 --> 00:53:09,259 Late last night, a disturbance was reported 844 00:53:09,261 --> 00:53:10,260 on Wheelbarrow Way. 845 00:53:10,262 --> 00:53:14,731 A girl screaming, some commotion, that sort of thing. 846 00:53:15,834 --> 00:53:18,635 Upon his arrival at room number 5A, 847 00:53:18,637 --> 00:53:22,606 my constable found the place to be in some disarray. 848 00:53:22,608 --> 00:53:24,608 And Ms. Keaton was nowhere to be seen. 849 00:53:26,111 --> 00:53:28,779 What he did find, however, was this. 850 00:53:30,349 --> 00:53:33,016 Your card, Mr. Utterson 851 00:53:33,018 --> 00:53:34,585 at the scene of the crime. 852 00:53:35,254 --> 00:53:36,620 Do you deny you were there? 853 00:53:36,622 --> 00:53:38,021 No, of course not. 854 00:53:40,192 --> 00:53:41,258 I left my card there when I went 855 00:53:41,260 --> 00:53:43,794 to visit her in the afternoon. 856 00:53:43,796 --> 00:53:47,698 Would this have been on a personal matter? 857 00:53:47,700 --> 00:53:50,667 I went to ask her about what she saw. 858 00:53:50,669 --> 00:53:52,369 And what did she tell you? 859 00:53:52,371 --> 00:53:54,605 The same thing she said when she was here. 860 00:53:54,607 --> 00:53:58,675 And you didn't encourage her to change her story at all? 861 00:53:58,677 --> 00:54:00,978 Pay her off? Threaten her? 862 00:54:00,980 --> 00:54:03,614 No, nothing like that. 863 00:54:03,616 --> 00:54:06,149 And this was in the afternoon, you say? 864 00:54:06,151 --> 00:54:07,050 Yes. 865 00:54:08,220 --> 00:54:09,119 Funny that. 866 00:54:10,656 --> 00:54:13,656 Because a few of the girls down that way 867 00:54:13,658 --> 00:54:16,659 reported seeing a young gentleman matching your description 868 00:54:16,662 --> 00:54:19,730 approaching Wheelbarrow Way around 10 o'clock last night, 869 00:54:20,833 --> 00:54:22,733 which was roughly around the same time 870 00:54:22,735 --> 00:54:23,967 as the screaming was heard. 871 00:54:25,704 --> 00:54:29,106 Well, yes, I did go back there in the evening. 872 00:54:29,108 --> 00:54:31,108 And what was this visit in aid of? 873 00:54:32,177 --> 00:54:35,112 To hear her tell the same story a third time? 874 00:54:36,415 --> 00:54:38,749 Or perhaps you just enjoyed spending time 875 00:54:38,751 --> 00:54:40,017 in her company, aye? 876 00:54:40,019 --> 00:54:44,388 If I kidnapped Penny Keaton, where is she? 877 00:54:44,390 --> 00:54:46,423 What on earth am I supposed to have done with her? 878 00:54:46,425 --> 00:54:48,925 I wouldn't know, Mr. Utterson. 879 00:54:48,927 --> 00:54:50,694 Perhaps you threw in the river 880 00:54:51,830 --> 00:54:56,099 or perhaps you took her back to Henry Jekyll's place 881 00:54:56,902 --> 00:54:58,802 and burned her in the furnace. 882 00:55:00,439 --> 00:55:02,739 Perhaps you were in it together from the start. 883 00:55:05,010 --> 00:55:06,410 I can see it now. 884 00:55:06,412 --> 00:55:08,445 The pair of you kidnapped the girls together 885 00:55:08,447 --> 00:55:11,148 for your own deviant purposes. 886 00:55:11,150 --> 00:55:15,952 And when Jekyll was caught in the act, you had two choices. 887 00:55:15,954 --> 00:55:18,355 You could let him take the fall for it 888 00:55:18,357 --> 00:55:22,759 or concoct some ludicrous scheme to place the blame 889 00:55:22,761 --> 00:55:24,361 on some unnamed third party. 890 00:55:26,832 --> 00:55:28,832 That third party has a name. 891 00:55:30,436 --> 00:55:31,334 Look. 892 00:55:32,771 --> 00:55:35,706 You took this from my safe this morning. 893 00:55:35,708 --> 00:55:38,141 It's Henry Jekyll's will. 894 00:55:38,143 --> 00:55:39,943 He wrote it recently and he bequeathed 895 00:55:39,945 --> 00:55:43,146 his entire estate to someone called Mr. Hyde. 896 00:55:44,349 --> 00:55:46,850 Shortly thereafter, Henry's dead 897 00:55:46,852 --> 00:55:48,785 in mysterious circumstances. 898 00:55:48,787 --> 00:55:50,987 Mr. Hyde? Who's he? 899 00:55:50,989 --> 00:55:52,923 I don't know. No one knows. 900 00:55:54,393 --> 00:55:57,194 But I bet he's the one orchestrating all of this 901 00:55:57,196 --> 00:55:59,463 in order to get his hands on the inheritance. 902 00:56:02,000 --> 00:56:03,834 I need you to get a message to Gabriel 903 00:56:03,836 --> 00:56:05,268 at the police station, Hattie. 904 00:56:05,270 --> 00:56:07,938 It's very important so don't let them send you away. 905 00:56:07,940 --> 00:56:09,139 Yes? 906 00:56:09,141 --> 00:56:10,907 I'm taking a carriage to the Jekyll estate 907 00:56:10,909 --> 00:56:13,777 to try and speak to some of the staff. 908 00:56:13,779 --> 00:56:15,312 Gabriel wanted to go himself but- 909 00:56:15,314 --> 00:56:16,847 Of course, ma'am. 910 00:56:20,819 --> 00:56:23,887 If I was involved in any sort of conspiracy, 911 00:56:23,889 --> 00:56:28,125 what would be the point in me kidnapping Penny Keaton? 912 00:56:28,127 --> 00:56:29,860 You're going around in circles, Inspector. 913 00:56:41,073 --> 00:56:43,240 Apparently, Mrs. Utterson wants you to know 914 00:56:43,242 --> 00:56:45,375 she's gone over to the Jekyll estate. 915 00:56:46,779 --> 00:56:47,944 What's all this about? 916 00:56:49,014 --> 00:56:50,881 I had the idea of going over there 917 00:56:50,883 --> 00:56:52,949 to speak with some of the staff. 918 00:56:54,052 --> 00:56:55,919 Obviously she's gone on my behalf. 919 00:56:55,921 --> 00:56:59,089 She'll have a hard time speaking to anyone there. 920 00:56:59,091 --> 00:57:00,257 What? 921 00:57:00,259 --> 00:57:01,858 They've all gone. 922 00:57:01,860 --> 00:57:03,860 Cleared out late last night. 923 00:57:03,862 --> 00:57:05,829 You mean there's no one there at all? 924 00:57:25,551 --> 00:57:27,484 Inspector, please let me go at once. 925 00:57:27,486 --> 00:57:29,352 My wife might be in danger. 926 00:57:29,354 --> 00:57:32,589 - What do you mean? - Five women are missing, 927 00:57:32,591 --> 00:57:35,325 all presumed dead and as far as I'm concerned, 928 00:57:35,327 --> 00:57:38,428 the person responsible is still out there. 929 00:58:03,956 --> 00:58:06,957 Oh! 930 00:58:20,372 --> 00:58:22,205 If I don't return in 10 minutes, 931 00:58:22,207 --> 00:58:23,406 please hurry to Scotland Yard 932 00:58:23,408 --> 00:58:25,942 and ask for Inspector Newcombe. 933 00:58:38,357 --> 00:58:39,289 Sarah? 934 00:59:45,657 --> 00:59:48,425 Mr. Hyde, I presume. 935 01:00:00,005 --> 01:00:00,836 Henry? 936 01:00:00,838 --> 01:00:01,670 You were right the first time. 937 01:00:04,543 --> 01:00:06,009 Not my real name, of course, 938 01:00:07,045 --> 01:00:09,045 but it seemed a suitable epithet 939 01:00:09,047 --> 01:00:11,181 for a man hidden away for half a century. 940 01:00:15,220 --> 01:00:16,219 What is all this? 941 01:00:17,622 --> 01:00:21,491 I would love to explain, Mr. Utterson. 942 01:00:22,561 --> 01:00:24,127 But it's a very long story 943 01:00:25,263 --> 01:00:27,330 and I really must be on my way. 944 01:00:27,332 --> 01:00:32,268 I'll be in touch in due course to claim my inheritance. 945 01:00:32,270 --> 01:00:34,537 Your inheritance? 946 01:00:34,539 --> 01:00:36,206 All legal and above board. 947 01:00:37,175 --> 01:00:39,542 I trust Henry signed the will in your presence. 948 01:00:42,014 --> 01:00:44,047 You seem to be forgetting I have a pistol. 949 01:00:45,017 --> 01:00:46,549 And you seem to be forgetting, 950 01:00:48,620 --> 01:00:49,786 I have your wife. 951 01:01:09,674 --> 01:01:10,572 Acid, Mr. Utterson. 952 01:01:10,574 --> 01:01:11,473 This is my own special formula. 953 01:01:13,045 --> 01:01:16,146 I'm sure you've heard stories of piranha fish 954 01:01:16,148 --> 01:01:19,115 in jungle rivers that can strip a man to the bone 955 01:01:22,187 --> 01:01:23,302 in five minutes? 956 01:01:23,304 --> 01:01:24,420 Well according to my experiments, 957 01:01:24,423 --> 01:01:26,356 this particular formulation 958 01:01:28,060 --> 01:01:32,462 can strip a woman to the bone in a minute flat. 959 01:01:35,333 --> 01:01:37,700 Your "experiments?" 960 01:01:39,071 --> 01:01:43,106 We men of science all have our own special interests. 961 01:01:44,676 --> 01:01:46,443 The more my brother believed that acid 962 01:01:46,445 --> 01:01:48,845 was the cause of all the woes of the body, 963 01:01:48,847 --> 01:01:51,548 the more fascinated with its properties I became. 964 01:01:53,085 --> 01:01:54,417 You and Henry were brothers. 965 01:01:55,787 --> 01:01:58,521 Identical twins, as if you hadn't noticed. 966 01:01:59,858 --> 01:02:04,160 Identical in all but our fates. 967 01:02:05,297 --> 01:02:07,297 Our father was a scientist, too. 968 01:02:08,400 --> 01:02:10,366 And with the arrival of twin boys 969 01:02:11,436 --> 01:02:14,104 came the opportunity to carry out 970 01:02:14,106 --> 01:02:18,141 his greatest scientific study ever. 971 01:02:19,811 --> 01:02:24,881 To answer that eternal question: nature versus nurture. 972 01:02:29,154 --> 01:02:32,789 What would happen if you took two identical boys 973 01:02:34,259 --> 01:02:38,862 and raised one in light and freedom, 974 01:02:38,864 --> 01:02:43,199 and the other in darkness and captivity? 975 01:02:45,270 --> 01:02:46,903 A cruel and shameful exercise, 976 01:02:46,905 --> 01:02:51,274 but once begun could never be disclosed. 977 01:02:53,311 --> 01:02:56,346 So I remained hidden, 978 01:02:58,183 --> 01:03:01,384 locked away, out so sight. 979 01:03:03,555 --> 01:03:05,321 Did Henry know he had a brother? 980 01:03:05,323 --> 01:03:06,322 Of course he did. 981 01:03:07,626 --> 01:03:10,293 A matter of great shame to him all of his life. 982 01:03:11,930 --> 01:03:14,330 Not until our parents both died 983 01:03:14,332 --> 01:03:17,534 did he come to me to beg for my forgiveness. 984 01:03:19,437 --> 01:03:21,471 My requests were quite straightforward. 985 01:03:23,441 --> 01:03:25,775 I would remain hidden, out of sight, 986 01:03:26,578 --> 01:03:29,212 to protect his good reputation. 987 01:03:31,249 --> 01:03:34,217 All I wanted was the chance 988 01:03:34,219 --> 01:03:35,652 to carry out my own studies. 989 01:03:35,654 --> 01:03:38,221 My own laboratory, down here. 990 01:03:39,357 --> 01:03:41,824 And the freedom to come and go as I pleased, 991 01:03:43,228 --> 01:03:45,361 under cover of darkness, of course. 992 01:03:47,966 --> 01:03:51,834 And so my experiments could begin. 993 01:03:56,675 --> 01:03:58,741 It began simply enough, 994 01:03:58,743 --> 01:04:01,477 small rodents were enough to satisfy my curiosity. 995 01:04:02,581 --> 01:04:05,248 Mice and rats were easy to come by down here. 996 01:04:05,984 --> 01:04:08,985 It fascinated me to see their dirt and the grime 997 01:04:08,987 --> 01:04:11,588 from their matted fur, stripped instantly away 998 01:04:11,590 --> 01:04:15,258 by the initial dip into a mild acid bath. 999 01:04:16,261 --> 01:04:21,297 And then, in time, the fur itself fell away, 1000 01:04:21,299 --> 01:04:23,833 exposing the raw, pink skin underneath. 1001 01:04:24,936 --> 01:04:28,538 And then slowly, slowly, like peeling away 1002 01:04:28,540 --> 01:04:30,506 the layers of an onion, 1003 01:04:30,508 --> 01:04:34,477 the creature would grow smaller and smaller. 1004 01:04:34,479 --> 01:04:38,514 The skin, the muscle, the organs, 1005 01:04:38,516 --> 01:04:42,352 and then finally even the tiny bones dissolving. 1006 01:04:46,291 --> 01:04:48,358 But what's the good of that, you may ask? 1007 01:04:48,360 --> 01:04:50,660 I see no good in it at all. 1008 01:04:50,662 --> 01:04:51,527 Quite right. 1009 01:04:52,597 --> 01:04:55,398 If one wishes to dispose of a rodent, 1010 01:04:55,400 --> 01:04:57,433 there are more efficient ways, 1011 01:04:59,004 --> 01:05:02,672 but if one wishes to be rid of a human... 1012 01:05:02,674 --> 01:05:04,274 You mean, Henry? 1013 01:05:04,276 --> 01:05:06,476 It had occurred to me to be rid of Henry. 1014 01:05:07,679 --> 01:05:12,348 To take his place, to live a life that I was entitled to, 1015 01:05:13,285 --> 01:05:15,485 but had been denied me all these years. 1016 01:05:17,455 --> 01:05:21,491 But to do that, there would have to be no trace left. 1017 01:05:22,761 --> 01:05:24,060 None at all. 1018 01:05:26,731 --> 01:05:29,699 It took several weeks, but finally it was ready. 1019 01:05:29,701 --> 01:05:32,635 My life-size acid bath. 1020 01:05:32,637 --> 01:05:34,771 Henry even paid for all the materials. 1021 01:05:34,773 --> 01:05:37,674 The poor sap had no idea. 1022 01:05:37,676 --> 01:05:38,941 But how to test it? 1023 01:05:39,811 --> 01:05:42,512 At first I thought of the staff. 1024 01:05:42,514 --> 01:05:44,881 There were always young girls running about the property, 1025 01:05:44,883 --> 01:05:47,450 fetching this or polishing that. 1026 01:05:47,452 --> 01:05:49,619 I'd heard the sounds of their feet for years. 1027 01:05:49,621 --> 01:05:51,821 And now I finally caught a glimpse at them, 1028 01:05:53,091 --> 01:05:55,458 but Henry would have noticed if one went missing. 1029 01:05:56,094 --> 01:05:59,062 In any case, I'd learnt over the years 1030 01:05:59,064 --> 01:06:00,997 from newspaper stories, 1031 01:06:00,999 --> 01:06:03,499 that there was a different type of girl 1032 01:06:03,501 --> 01:06:08,504 that was readily available, if one knew where to look. 1033 01:06:11,009 --> 01:06:13,509 The first came along with me easily enough. 1034 01:06:14,846 --> 01:06:18,414 I'd taken to wearing clothes that belonged to Henry. 1035 01:06:18,416 --> 01:06:20,550 And I fancy I looked quite the gentleman. 1036 01:06:22,687 --> 01:06:26,789 The only difference between us was my walking cane. 1037 01:06:28,960 --> 01:06:32,762 Years of cramped conditions weakened my limbs, 1038 01:06:34,666 --> 01:06:36,432 and left me with a pronounced limp. 1039 01:06:37,836 --> 01:06:39,702 I knew I would have to work on that. 1040 01:06:42,474 --> 01:06:46,843 Of course, human flesh and bone differs quite distinctly 1041 01:06:46,845 --> 01:06:48,511 from that of a rodent. 1042 01:06:49,714 --> 01:06:53,416 So it was necessary to first run tests on small samples. 1043 01:07:03,061 --> 01:07:05,094 The results were frankly disappointing. 1044 01:07:06,398 --> 01:07:08,564 Even the most brittle finger bone from a girl 1045 01:07:08,566 --> 01:07:12,034 is almost 10 times the diameter of the largest rat bone. 1046 01:07:13,505 --> 01:07:14,971 Several hours later, the remains 1047 01:07:14,973 --> 01:07:17,039 were still recognizably human. 1048 01:07:21,045 --> 01:07:22,779 What became of the girl? 1049 01:07:23,915 --> 01:07:25,581 She bled out. Died. 1050 01:07:29,020 --> 01:07:30,553 Made rather a mess. 1051 01:07:32,157 --> 01:07:34,457 So into the bath she went. 1052 01:07:36,428 --> 01:07:37,960 I knew the formula would do its job 1053 01:07:37,962 --> 01:07:39,462 over the next few days. 1054 01:07:42,066 --> 01:07:43,433 So that's how it went. 1055 01:07:44,536 --> 01:07:46,436 Every day, a new test subject 1056 01:07:47,539 --> 01:07:49,572 till I was satisfied with acid. 1057 01:07:50,642 --> 01:07:53,576 Test subjects? These were human beings. 1058 01:07:53,578 --> 01:07:55,511 And what am I, if not a test subject? 1059 01:07:56,981 --> 01:07:58,581 Am I not a human being? 1060 01:08:00,785 --> 01:08:04,187 I treat others as others have treated me. 1061 01:08:05,156 --> 01:08:07,557 No better, no worse. 1062 01:08:13,565 --> 01:08:15,865 And then disaster struck. 1063 01:08:15,867 --> 01:08:16,899 The fifth subject. 1064 01:08:20,171 --> 01:08:22,505 This girl was smarter than the others. 1065 01:08:22,507 --> 01:08:24,974 Less impressed by my suit and silver cane. 1066 01:08:25,877 --> 01:08:27,243 She wouldn't come. 1067 01:08:27,245 --> 01:08:30,646 And when I took hold of her arm, she cried out. 1068 01:08:31,783 --> 01:08:33,516 I did what I had to do. 1069 01:08:36,254 --> 01:08:38,855 I struck with my cane. 1070 01:08:40,492 --> 01:08:42,558 Once, twice, and still she cried out, 1071 01:08:42,560 --> 01:08:44,594 so I rained down a dozen blows 1072 01:08:44,596 --> 01:08:46,696 till her brain was more out than in. 1073 01:08:49,934 --> 01:08:51,901 As I looked up from her body, 1074 01:08:53,738 --> 01:08:56,739 I saw the face of another girl looking at mine. 1075 01:08:59,577 --> 01:09:01,077 Penny Keaton. 1076 01:09:01,079 --> 01:09:04,814 Was that her name? The girl from room 5A. 1077 01:09:04,816 --> 01:09:06,849 Why didn't you hide your face? 1078 01:09:06,851 --> 01:09:09,252 Well it occurred to me there and then 1079 01:09:10,522 --> 01:09:12,622 that it was not my face that had been seen. 1080 01:09:13,958 --> 01:09:17,260 For all intents and purposes, it was Henry's. 1081 01:09:18,530 --> 01:09:20,863 So my plans changed. 1082 01:09:20,865 --> 01:09:22,932 I realized that Henry was more valuable to me 1083 01:09:22,934 --> 01:09:24,734 alive than dead. 1084 01:09:24,736 --> 01:09:28,304 For any questionable act that I may be caught doing 1085 01:09:28,306 --> 01:09:30,706 henceforth could be blamed on him. 1086 01:09:32,110 --> 01:09:33,910 Then why did you shoot him? 1087 01:09:33,912 --> 01:09:36,579 You're racing ahead of yourself, Mr. Utterson. 1088 01:09:38,216 --> 01:09:41,717 That night, he was away from the house visiting you. 1089 01:09:43,021 --> 01:09:45,321 I had written a will and given it to him 1090 01:09:45,323 --> 01:09:46,889 to sign in your presence, 1091 01:09:48,693 --> 01:09:50,159 but as misfortune would have it, 1092 01:09:51,563 --> 01:09:53,629 we returned to the house at the same time. 1093 01:09:54,832 --> 01:09:57,700 He saw my cane caked in blood. 1094 01:09:59,704 --> 01:10:01,671 There was no denying the evidence. 1095 01:10:01,673 --> 01:10:04,640 So I told him everything about my experiments. 1096 01:10:06,711 --> 01:10:08,611 He was incensed. 1097 01:10:08,613 --> 01:10:09,712 Even drawing the pistol that had once 1098 01:10:09,714 --> 01:10:11,614 belonged to our father. 1099 01:10:14,218 --> 01:10:17,053 But he lacked the fortitude to pull the trigger. 1100 01:10:17,055 --> 01:10:18,020 We both knew that. 1101 01:10:19,190 --> 01:10:21,924 And so his final act of cowardice 1102 01:10:21,926 --> 01:10:23,693 was to turn the pistol on himself, 1103 01:10:24,696 --> 01:10:26,161 filled as he was with the guilt 1104 01:10:26,163 --> 01:10:27,629 of what he had unleashed upon the world 1105 01:10:27,632 --> 01:10:28,798 by setting me free. 1106 01:10:35,940 --> 01:10:38,174 So in answer to your question, Mr. Utterson, 1107 01:10:39,143 --> 01:10:41,143 I did not shoot my brother. 1108 01:10:42,380 --> 01:10:44,647 It was suicide, plane and simple. 1109 01:10:46,150 --> 01:10:47,617 There was just the matter 1110 01:10:47,619 --> 01:10:49,819 of the witness to my crime unresolved. 1111 01:10:51,623 --> 01:10:53,055 Henry had to take the blame. 1112 01:10:56,828 --> 01:10:58,060 Of course, I was well aware 1113 01:10:58,062 --> 01:11:00,196 of Henry's reputation as a do-gooder. 1114 01:11:01,332 --> 01:11:03,399 If he were to commit a crime such as murder, 1115 01:11:03,401 --> 01:11:05,635 there had to be a plausible reason. 1116 01:11:06,838 --> 01:11:10,373 And so I hit upon the idea of an experiment, 1117 01:11:10,375 --> 01:11:14,276 some complex formula that when drunk, 1118 01:11:14,278 --> 01:11:17,246 brought about an utter transformation of character 1119 01:11:17,248 --> 01:11:18,881 that turned Jekyll into Hyde. 1120 01:11:20,418 --> 01:11:22,418 And so Henry's confession was born. 1121 01:11:24,956 --> 01:11:27,757 It was then just a case of firing another shot 1122 01:11:27,759 --> 01:11:29,392 from the pistol into the floorboards 1123 01:11:29,394 --> 01:11:31,027 to alert the police before quickly 1124 01:11:31,029 --> 01:11:32,928 making my escape downstairs. 1125 01:11:40,938 --> 01:11:42,872 What is it you want? 1126 01:11:42,874 --> 01:11:44,373 First, put the pistol down. 1127 01:11:47,812 --> 01:11:48,678 Very well. 1128 01:11:55,753 --> 01:12:00,122 And walk up those stairs and out of this building 1129 01:12:00,124 --> 01:12:03,793 The lady and I are going on a little trip up North. 1130 01:12:05,430 --> 01:12:09,165 I'll contact you regarding the sale of the estate 1131 01:12:09,167 --> 01:12:10,766 and the transfer of funds. 1132 01:12:13,337 --> 01:12:14,770 And when I'm satisfied, 1133 01:12:14,772 --> 01:12:20,076 I will consider the matter of returning your wife to you. 1134 01:12:20,078 --> 01:12:22,878 How can you expect me to agree to that? 1135 01:12:22,880 --> 01:12:25,481 Do you not trust the word of a gentleman? 1136 01:12:25,483 --> 01:12:27,917 Your brother was a gentleman. 1137 01:12:29,420 --> 01:12:31,887 There's another word I can think of for you. 1138 01:12:33,791 --> 01:12:35,091 - What do you mean? - Henry Jekyll 1139 01:12:35,093 --> 01:12:37,226 was a man who garnered respect. 1140 01:12:39,397 --> 01:12:41,030 I can only pity you. 1141 01:12:42,500 --> 01:12:44,266 You may share his face, 1142 01:12:45,303 --> 01:12:48,370 but you will never match his achievements. 1143 01:12:48,372 --> 01:12:49,371 Achievements? 1144 01:12:50,508 --> 01:12:52,842 Maybe you'd like to taste my achievements 1145 01:12:52,844 --> 01:12:55,511 as a little glimpse of what's to come if you defy me! 1146 01:12:56,347 --> 01:12:57,747 No! 1147 01:12:58,916 --> 01:13:00,449 A little splash in the face. 1148 01:13:01,886 --> 01:13:04,520 The constant reminder of your greatest mistake! 1149 01:13:04,522 --> 01:13:06,756 Don't do it! 1150 01:13:06,758 --> 01:13:07,823 It's already done! 1151 01:13:15,933 --> 01:13:16,832 Henry! 1152 01:13:56,174 --> 01:13:58,908 I never knew you could punch like that. 1153 01:14:05,316 --> 01:14:06,849 I suppose I better check. 1154 01:14:16,828 --> 01:14:17,927 Is he gone? 1155 01:14:19,831 --> 01:14:20,896 I think he's gone. 1156 01:14:57,935 --> 01:15:01,904 Thank you very much for your statement, Mr. Utterson. 1157 01:15:01,906 --> 01:15:03,205 How's your wife holding up, 1158 01:15:03,207 --> 01:15:04,907 if you don't mind my asking? 1159 01:15:04,909 --> 01:15:06,508 She's recovering well, thank you. 1160 01:15:07,545 --> 01:15:10,980 I must say, she's surprisingly resilient. 1161 01:15:10,982 --> 01:15:14,884 And packs quite a right hook, apparently. 1162 01:15:14,886 --> 01:15:16,652 I know it all sounds outrageous, Inspector, 1163 01:15:16,654 --> 01:15:19,622 but that's what happened, I swear. 1164 01:15:19,624 --> 01:15:21,156 I mean, you saw the basement. 1165 01:15:21,158 --> 01:15:23,359 Well, I saw a basement, yes. 1166 01:15:23,361 --> 01:15:26,061 With a modest laboratory set up. 1167 01:15:27,164 --> 01:15:28,931 It might easily have belonged to Henry Jekyll. 1168 01:15:28,933 --> 01:15:30,599 But the vat of acid? 1169 01:15:30,601 --> 01:15:32,935 Yes, we drained that. 1170 01:15:33,905 --> 01:15:35,971 With some difficulty, I might add. 1171 01:15:35,973 --> 01:15:37,640 Did you find any bodies? 1172 01:15:37,642 --> 01:15:41,510 We found some sludge, 1173 01:15:42,480 --> 01:15:44,914 which may or may not 1174 01:15:44,916 --> 01:15:46,415 have been organic in origin. 1175 01:15:47,518 --> 01:15:49,418 Frankly, it could have been anything. 1176 01:15:51,022 --> 01:15:52,988 The long and the short of it is 1177 01:15:52,990 --> 01:15:55,925 there's no real evidence this Mr. Hyde 1178 01:15:55,927 --> 01:15:57,660 of yours existed at all. 1179 01:16:00,231 --> 01:16:02,665 So where does that leave Henry? 1180 01:16:02,667 --> 01:16:04,934 Well, I'm not convinced of his innocence, 1181 01:16:04,936 --> 01:16:06,201 if that's what you mean. 1182 01:16:07,038 --> 01:16:10,072 But I think that providing 1183 01:16:10,074 --> 01:16:13,042 there are no more mysterious disappearances, 1184 01:16:13,945 --> 01:16:16,478 we can declare the matter to be closed. 1185 01:16:18,082 --> 01:16:21,016 Uh, that's not exactly a not guilty verdict. 1186 01:16:21,018 --> 01:16:24,219 I told you there was never gonna be any trial. 1187 01:16:24,221 --> 01:16:26,221 Just be thankful I won't be going to the press 1188 01:16:26,223 --> 01:16:28,123 with any of this nonsense. 1189 01:16:29,093 --> 01:16:30,726 Got my own reputation to think of. 1190 01:16:30,728 --> 01:16:32,394 And am I still under suspicion 1191 01:16:32,396 --> 01:16:34,063 for what happened to Penny Keaton? 1192 01:16:34,065 --> 01:16:35,731 As luck would have it, 1193 01:16:35,733 --> 01:16:38,067 I had a visit this morning from a young gentleman, 1194 01:16:38,069 --> 01:16:40,002 who was prepared to make a statement 1195 01:16:40,004 --> 01:16:43,205 on the condition of strict anonymity. 1196 01:16:44,342 --> 01:16:46,742 Seems he was present at Ms. Keaton's kidnapping. 1197 01:16:48,145 --> 01:16:49,578 He didn't see much, 1198 01:16:49,580 --> 01:16:52,681 be he saw enough to be quite certain it wasn't you. 1199 01:16:54,051 --> 01:16:56,385 How could he be sure? Is it someone who knows me? 1200 01:16:56,387 --> 01:16:58,187 I couldn't say, Mr. Utterson. 1201 01:17:01,092 --> 01:17:02,758 What are you so down about? 1202 01:17:02,760 --> 01:17:04,760 I mean, you got what you wanted. 1203 01:17:04,762 --> 01:17:07,329 Not to mention the matter of the inheritance. 1204 01:17:08,432 --> 01:17:10,032 What? 1205 01:17:10,034 --> 01:17:11,200 The inheritance. 1206 01:17:13,004 --> 01:17:15,471 You did read this will, I take it? 1207 01:17:18,109 --> 01:17:22,044 "Mr. Hyde is to present himself in a timely manner 1208 01:17:22,046 --> 01:17:24,246 to receive said possessions. 1209 01:17:24,248 --> 01:17:26,615 Should he fail to do so, 1210 01:17:26,617 --> 01:17:29,218 the entire estate is to be distributed 1211 01:17:29,220 --> 01:17:33,322 by my solicitor, Gabriel Utterson, 1212 01:17:33,324 --> 01:17:36,058 in whichever way he sees fit." 1213 01:17:39,330 --> 01:17:42,798 Now, if we're to believe that what's left of Mr. Hyde 1214 01:17:42,800 --> 01:17:46,235 currently resides at the bottom of my constable's bucket, 1215 01:17:47,238 --> 01:17:50,172 that potentially makes you 1216 01:17:50,174 --> 01:17:52,574 a very wealthy man, Mr. Utterson. 1217 01:18:20,504 --> 01:18:23,439 Oh, Hattie. Is Sarah up? 1218 01:18:23,441 --> 01:18:26,241 She's still resting. I thought it best to leave her be. 1219 01:18:26,243 --> 01:18:28,377 Yes. Yes, quite right. 1220 01:18:34,085 --> 01:18:34,783 Hattie? 1221 01:18:36,287 --> 01:18:39,121 Um, would you mind please taking this to the kitchen 1222 01:18:39,123 --> 01:18:40,689 and seeing if we have the ingredients 1223 01:18:40,691 --> 01:18:43,459 for one of Dr. Jekyll's preparations? 1224 01:18:43,461 --> 01:18:44,359 Of course. 1225 01:18:45,830 --> 01:18:46,695 What was that? 1226 01:18:51,202 --> 01:18:52,301 It was in the book. 1227 01:18:58,242 --> 01:18:59,475 "Dear Gabriel, 1228 01:19:00,544 --> 01:19:02,211 I suspect it may be some time before 1229 01:19:02,213 --> 01:19:04,179 your digestive discomfort or possibly 1230 01:19:04,181 --> 01:19:07,182 your dear wife, Sarah, forces you to pick up the book 1231 01:19:07,184 --> 01:19:08,283 that I left with you. 1232 01:19:09,453 --> 01:19:11,587 And so when you read this, 1233 01:19:11,589 --> 01:19:14,590 it is likely that much will have come to pass 1234 01:19:14,592 --> 01:19:17,226 that you will have found greatly surprising. 1235 01:19:18,696 --> 01:19:22,231 As you probably know, I have a brother named Edward. 1236 01:19:23,134 --> 01:19:26,735 His has been a most unfortunate life, 1237 01:19:26,737 --> 01:19:30,172 and I hope that in time you will look upon him as an equal 1238 01:19:30,174 --> 01:19:33,275 to me as both a scientist and a friend. 1239 01:19:34,545 --> 01:19:37,379 For now, I know he looks upon the world 1240 01:19:37,381 --> 01:19:39,148 with suspicion and anger, 1241 01:19:39,150 --> 01:19:41,250 as well anyone might do in his position. 1242 01:19:42,586 --> 01:19:46,655 Please assure him there is still much good in this world. 1243 01:19:47,491 --> 01:19:48,790 I don't think he knows. 1244 01:19:48,792 --> 01:19:52,895 I can think of no one better suited to this task than you. 1245 01:19:54,532 --> 01:19:57,366 Your friend, Henry." 1246 01:20:01,639 --> 01:20:03,505 You know, a place like this 1247 01:20:03,507 --> 01:20:05,307 needs a lot of maintaining. 1248 01:20:05,309 --> 01:20:06,875 I know. 1249 01:20:06,877 --> 01:20:10,345 It's almost certainly beyond my capability to manage. 1250 01:20:13,284 --> 01:20:14,283 It's why I sold it. 1251 01:20:15,219 --> 01:20:16,818 - You've what? - Sold it. 1252 01:20:16,820 --> 01:20:19,221 Sold the lot, the building, the grounds, 1253 01:20:19,857 --> 01:20:21,423 even the laboratory equipment. 1254 01:20:25,262 --> 01:20:26,795 - But Henry? - Oh, Henry wouldn't 1255 01:20:26,797 --> 01:20:28,197 have minded. 1256 01:20:28,199 --> 01:20:29,932 He always hated the place. 1257 01:20:29,934 --> 01:20:32,901 He always said it held too many bad memories for him. 1258 01:20:33,971 --> 01:20:34,870 Now I know why. 1259 01:20:37,575 --> 01:20:40,242 So, how much did you sell it for? 1260 01:20:41,412 --> 01:20:46,315 Well, let's just say enough to fund 1261 01:20:48,852 --> 01:20:52,955 a fully stocked medical bay in every poorhouse in London, 1262 01:20:52,957 --> 01:20:55,257 in the name of Dr. Henry Jekyll. 1263 01:20:59,530 --> 01:21:02,698 That sounds like exactly what he would have wanted. 1264 01:21:06,437 --> 01:21:10,239 With just enough leftover 1265 01:21:10,241 --> 01:21:15,310 to cover the cost of a modest law firm with its own offices 1266 01:21:16,313 --> 01:21:19,581 in the name of Gabriel John Utterson. 1267 01:21:22,886 --> 01:21:24,953 With nine to five hours? 1268 01:21:24,955 --> 01:21:25,854 Eight to six. 1269 01:21:26,991 --> 01:21:28,457 With half an hour for lunch. 1270 01:21:32,997 --> 01:21:35,364 How is your constitution these days? 1271 01:21:36,567 --> 01:21:41,637 Absolutely fine, thank you.