1 00:00:44,600 --> 00:00:46,110 Ima veliki procep. 2 00:00:49,440 --> 00:00:51,320 Čini se da je to jedini put, idemo dalje. 3 00:00:57,280 --> 00:00:58,790 Dobro si? 4 00:01:01,080 --> 00:01:03,560 Otprilike je tačno. Nikada ne može biti lako. 5 00:01:04,640 --> 00:01:06,150 U redu. 6 00:01:07,280 --> 00:01:09,800 Jedan. -Budi oprezan. -Dva, tri. 7 00:01:11,800 --> 00:01:13,440 Dobro si? U redu. 8 00:01:21,480 --> 00:01:22,990 U redu. 9 00:01:28,040 --> 00:01:32,000 Sranje! -Dobro si. Dobro si? 10 00:01:33,360 --> 00:01:36,040 Ne. -Radila si mnogo strašnije stvari od ovoga. 11 00:01:36,600 --> 00:01:40,560 Seti se Ej Džej Haketa, Snejk Dajka. Glupog takmičenja u pevanju. 12 00:01:40,680 --> 00:01:43,120 Bože, udala si se za ovog nesposobnjakovića, zaboga. 13 00:01:44,200 --> 00:01:45,710 Da? U redu. -U redu. 14 00:01:46,680 --> 00:01:50,455 Jedan, dva... Tri. 15 00:01:50,732 --> 00:01:52,243 Hajde. Uhvatio sam te. 16 00:01:53,600 --> 00:01:55,110 To je moja devojka. 17 00:01:57,000 --> 00:02:00,720 Fuj, odvratno. Uzmite sobu. 18 00:02:02,640 --> 00:02:04,150 Dolazi Itan Hant. 19 00:02:04,680 --> 00:02:06,560 Pažljivo, H, oko krivine je labav kamen. 20 00:02:06,920 --> 00:02:10,039 Brinite vi za svoje konopce, kučke. Ja sam dobro. 21 00:02:23,960 --> 00:02:25,470 Ne žuriš, frajeru. 22 00:02:27,120 --> 00:02:28,630 Hanter, praviš se važna. 23 00:03:06,800 --> 00:03:08,310 Den! 24 00:03:11,120 --> 00:03:12,630 Den! 25 00:03:13,520 --> 00:03:16,000 Drži se, Den, dolazim. Den, jesi li dobro? 26 00:03:16,160 --> 00:03:17,670 Samo se ti drži, silazim. 27 00:03:19,360 --> 00:03:21,840 Hajde, hajde. Ne mogu da dohvatim. 28 00:03:22,240 --> 00:03:23,760 Bože. -Dobro, Beki. 29 00:03:23,880 --> 00:03:26,880 Treba mi samo još malo konopca, možeš li da ga otpustiš? Da li si obezbeđena? 30 00:03:27,600 --> 00:03:29,720 Da li si obezbeđena? -Da, obezbeđena sam. 31 00:03:29,840 --> 00:03:32,400 Samo ga otpusti, i moći ću da se zaljuljam do stene. 32 00:03:32,560 --> 00:03:35,360 U redu. -Mislim da mogu da dohvatim. -Spreman? 33 00:03:40,000 --> 00:03:43,960 Možeš li do nje? -Samo sekund. Mislim da mogu da dohvatim. 34 00:03:44,160 --> 00:03:47,520 Drži se, Den, skoro sam stigla. 35 00:03:47,640 --> 00:03:49,150 U redu. 36 00:03:49,560 --> 00:03:51,070 Ne! 37 00:03:52,960 --> 00:03:54,470 Den! 38 00:04:00,528 --> 00:04:06,227 PAD 39 00:04:06,528 --> 00:04:09,186 Preveo: Bambula 40 00:04:09,840 --> 00:04:14,027 51 NEDELJA KASNIJE 41 00:04:17,640 --> 00:04:20,480 Ćao, ovde Beki i Den, ostavite poruku. 42 00:04:21,399 --> 00:04:22,909 Ćao, Beki, ja sam. 43 00:04:23,560 --> 00:04:26,600 Pokušao sam da te utešim na sve načine za koje znam. 44 00:04:27,160 --> 00:04:31,360 Ali ne mogu ti pomoći ako se ne javiš. 45 00:04:32,000 --> 00:04:33,520 Dušo, zabrinut sam za tebe. 46 00:04:34,280 --> 00:04:37,868 Kad god prestaneš da me mrziš, tu sam. 47 00:04:37,869 --> 00:04:39,506 KREMIRANI OSTACI 48 00:05:03,080 --> 00:05:06,200 DEN 49 00:05:07,960 --> 00:05:09,470 Ćao, šta ima? 50 00:05:10,080 --> 00:05:13,920 Ovo je samo govorna pošta, dobili ste Dena. 51 00:05:13,940 --> 00:05:16,100 Samo ostavite poruku i javiću vam se kad budem mogao. 52 00:05:16,120 --> 00:05:17,640 Ostavite je posle zvučnog signala. 53 00:05:18,840 --> 00:05:20,350 Ćao. 54 00:05:21,760 --> 00:05:23,270 Nedostaješ mi. 55 00:05:30,960 --> 00:05:33,120 Tata, šta? Proganjaš li me sada? 56 00:05:34,000 --> 00:05:36,904 Ne, samo ne znam šta drugo da radim jer se ne javljaš na telefon. 57 00:05:36,988 --> 00:05:40,959 Ukapiraj. -Mislim da ovo postaje pomalo smešno. -Smešno? 58 00:05:40,960 --> 00:05:45,196 Rekao si mi da ne treba da budem toliko slomljena zbog njega jer je bio seronja. 59 00:05:45,280 --> 00:05:47,809 Ne, rekao sam da mu možda nije mesto na tom pijedestalu 60 00:05:47,893 --> 00:05:52,000 na koji si ga stavljala. Da on nije mučenik kakvim ga ti predstavljaš. 61 00:05:52,120 --> 00:05:53,630 Ovako tešiš svoju ćerku? 62 00:05:53,680 --> 00:05:55,780 Samo želim da možeš nastaviti sa svojim životom. 63 00:05:55,800 --> 00:05:58,680 Ne želim da nastavim dalje, on mi nedostaje. 64 00:05:59,960 --> 00:06:02,040 Svaki dan mi nedostaje način na koji me je gledao. 65 00:06:02,160 --> 00:06:04,720 Nedostaje mi kako sam se osećala zbog njega. -Dušo. -Nemoj. 66 00:06:04,913 --> 00:06:06,953 Šta nemoj? Šta to radiš, Beki? 67 00:06:07,080 --> 00:06:10,080 Bežim od tebe. -Nećeš da voziš. Prestani. -Odjebi! 68 00:06:10,600 --> 00:06:12,110 Ne smeš tako da pričaš sa mnom! 69 00:06:12,400 --> 00:06:14,560 Tvoja majka i ja smo te vaspitali bolje od toga. 70 00:06:15,160 --> 00:06:19,120 Opijanje i odgurivanje ljudi koji te vole 71 00:06:20,200 --> 00:06:23,840 neće ti pomoći. Desila ti se užasna stvar. 72 00:06:24,800 --> 00:06:26,960 Ali moraš ponovo početi da živiš svoj život. 73 00:06:27,720 --> 00:06:30,106 U redu? Postoji čitav veliki svet kojem si potrebna. 74 00:06:30,190 --> 00:06:32,223 I verovala ili ne, potrebna si i meni. 75 00:06:33,240 --> 00:06:34,750 Dozvoli mi da te odvezem kući. 76 00:06:36,800 --> 00:06:38,310 Radije bih pešaka. 77 00:06:41,400 --> 00:06:42,910 Da te pitam nešto. 78 00:06:44,200 --> 00:06:47,400 Da su se uloge zamenile, da si ti tog dana ti pala, 79 00:06:48,120 --> 00:06:50,200 misliš da bi Den stajao ovde sam 80 00:06:50,400 --> 00:06:54,320 daveći se u alkoholu, tuzi, jadu, šta god da je ovo. 81 00:06:56,120 --> 00:06:59,440 Ne bi. I ti to prokleto dobro znaš. 82 00:07:01,040 --> 00:07:02,840 Prokletstvo, Beki, treba da pokušaš. 83 00:07:05,680 --> 00:07:07,190 Znaš li šta mi treba, tata? 84 00:07:07,800 --> 00:07:09,520 Treba da me ostaviš na miru. 85 00:07:18,200 --> 00:07:19,710 Prokletstvo. 86 00:07:21,440 --> 00:07:24,280 DEN 87 00:07:27,920 --> 00:07:29,680 Broj koji ste pozvali je isključen. 88 00:07:32,000 --> 00:07:33,510 Ne. 89 00:07:35,240 --> 00:07:36,750 Ne. 90 00:08:13,880 --> 00:08:17,680 Zdravo. -Ćao. -Izgledaš... 91 00:08:18,680 --> 00:08:23,640 Užasno. -Da, stvarno užasno. Dođi ovamo. 92 00:08:26,560 --> 00:08:31,240 Zašto si se vratila? Konačno si spremna da odmoriš? 93 00:08:32,559 --> 00:08:34,069 Odmaraću se kad umrem. 94 00:08:35,200 --> 00:08:38,640 Imam nešto u planu i potreban mi je partner u zločinu. 95 00:08:40,679 --> 00:08:43,440 Tvoj tata me je zvao pre nekoliko nedelja. 96 00:08:44,440 --> 00:08:47,600 Nije znao kome drugom da se obrati. I rekao je da si u lošem stanju. 97 00:08:47,760 --> 00:08:49,880 Nije imao pravo da radi to. -Zabrinut je za tebe. 98 00:08:50,360 --> 00:08:52,720 Bliži se godina, on ne želi da budeš sama. 99 00:08:53,600 --> 00:08:56,931 Jedino što me više izluđuje od Denovog pepela koji skuplja prašinu tamo 100 00:08:57,015 --> 00:09:00,080 je to što je moja najbolja prijateljica zaglavila ovde s njim. 101 00:09:01,360 --> 00:09:03,440 Hoću da te vrbujem za nešto. 102 00:09:03,680 --> 00:09:07,840 Neće ti se svideti, ali samo pokušaj da ostaneš otvorenog uma. Pogledaj. 103 00:09:09,960 --> 00:09:12,040 TV toranj B67. 104 00:09:12,960 --> 00:09:14,720 Odavde je udaljen samo šest sati vožnje. 105 00:09:14,840 --> 00:09:16,760 Planirala sam da se popnem na njega ovog vikenda 106 00:09:16,880 --> 00:09:18,920 i htela sam da vidim da li ćeš se popeti sa mnom. 107 00:09:22,200 --> 00:09:25,920 To bi bila avantura, kao nekada. 108 00:09:26,800 --> 00:09:28,720 I mogla bi da prospeš Denov pepeo s vrha. 109 00:09:30,480 --> 00:09:33,400 Nisam se penjala od tada. -Shvatam. 110 00:09:35,160 --> 00:09:38,240 Ali ako se ne suočiš sa svojim strahovima, uvek ćeš se plašiti. 111 00:09:39,000 --> 00:09:43,480 Šta je ono Den govorio? Nemoj umreti ako želiš da živiš? 112 00:09:43,600 --> 00:09:46,440 Ili, nastavi da živiš čak iako umireš? 113 00:09:46,620 --> 00:09:48,830 Sranje, imam osećaj da mi ne ide ovo vrbovanje. 114 00:09:48,840 --> 00:09:51,880 Ne, žao mi je, Hanter, jednostavno ne mogu. 115 00:09:53,800 --> 00:09:57,800 To je kao "ne", ne mogu to da uradim. Žao mi je. -Bićeš dobro. 116 00:09:57,960 --> 00:09:59,680 Ne mogu. -U redu je. 117 00:10:00,920 --> 00:10:02,430 U redu je. 118 00:10:38,800 --> 00:10:40,310 Jutro, princezo. 119 00:10:42,480 --> 00:10:43,990 Šta nije u redu? 120 00:10:44,800 --> 00:10:46,840 Ako se plašiš smrti, ne plaši se da živiš. 121 00:10:48,800 --> 00:10:50,310 Tako je Den govorio. 122 00:10:52,480 --> 00:10:56,120 Hajde da to uradimo. Hajde da se popnemo na tvoj glupi toranj. 123 00:10:56,360 --> 00:10:59,640 Bože, Beki dušo, tako sam uzbuđena. 124 00:11:06,360 --> 00:11:11,760 Nikad nisam videla ovaj snimak. Sranje, kako sam kidala. 125 00:11:11,880 --> 00:11:16,080 Da, super si. To je Beki koja nam je potrebna za ovo putovanje. 126 00:11:18,600 --> 00:11:22,960 Sveca mu, pogledaj svoje ozareno lice. 127 00:11:23,200 --> 00:11:26,080 Ko je ovo na fotografiji sa tobom? -Ne znam, to je odavno bilo. 128 00:11:26,846 --> 00:11:30,320 Ko je to? -Niko, samo mi daj moj... -Hanter ima dečka. 129 00:11:30,440 --> 00:11:32,520 Nije to ništa, samo neki tip. 130 00:11:32,640 --> 00:11:35,160 Taj "neki tip" je sigurno znao kako da zagolica tvoj zvižduk. 131 00:11:39,080 --> 00:11:40,840 TATA 132 00:11:47,200 --> 00:11:48,719 Šta ima, narode? 133 00:11:48,720 --> 00:11:52,760 Opasnost D, vratila sam se u SAD! Super opaka guzica. 134 00:11:53,273 --> 00:11:55,593 U redu, u moju odbranu, 135 00:11:55,800 --> 00:11:58,680 možda se ponašam kao totalni kreten pred kamerom, ali vredi toga. 136 00:11:59,000 --> 00:12:02,280 Plaćaju me za to sranje. Dovoljno je da putujem, a ti me poznaješ, 137 00:12:02,400 --> 00:12:05,160 moram da radim opasna sranja da mi krv pumpa. 138 00:12:05,228 --> 00:12:07,068 Pa, možda bih želela da probam i ovaj posao. 139 00:12:07,240 --> 00:12:09,640 Samo kažem, ako ćeš biti jutjuber, 140 00:12:09,760 --> 00:12:13,520 zašto ne budeš svoja? Ti si super. Prirodni mamac za klikove. -Ne. 141 00:12:14,240 --> 00:12:16,720 Ono što mi radimo ovde je mamac za klikove. 142 00:12:20,440 --> 00:12:21,950 Izvinite? 143 00:12:22,480 --> 00:12:23,990 Imate li gde da napunim telefon? 144 00:12:24,320 --> 00:12:28,960 Struja nije besplatna, gospođice. -A znate li gde je TV toranj B67? 145 00:12:29,080 --> 00:12:32,240 Ne možemo da ga nađemo na mapi. -Ne treba vam mapa. 146 00:12:33,600 --> 00:12:35,110 Vidite ono svetlo tamo gore? 147 00:12:36,840 --> 00:12:40,160 To je vaš toranj. -To je nenormalno visoko. 148 00:12:41,993 --> 00:12:44,913 Koja je fora sa svetlom, mislila sam da si rekla da je van funkcije? 149 00:12:45,040 --> 00:12:46,550 Da bi avioni mogli da ga vide. 150 00:12:47,640 --> 00:12:50,120 Znaš li da je ovo nekada bila najviša građevina u SAD? 151 00:12:51,480 --> 00:12:53,000 A sada je samo stara relikvija. 152 00:12:54,400 --> 00:12:56,280 Srušiće ga ove zime. 153 00:12:57,520 --> 00:12:59,680 Beki? Beki. 154 00:13:00,560 --> 00:13:02,280 Šta je? -Daj mi svoj punjač za telefon. 155 00:13:03,480 --> 00:13:04,990 Šta to radiš? 156 00:13:06,960 --> 00:13:08,470 Veoma kul životna mudrost. 157 00:13:10,640 --> 00:13:13,920 Sada ću samo da poravnam zupce s elementima u lampi. 158 00:13:14,280 --> 00:13:15,790 I... 159 00:13:18,000 --> 00:13:19,510 Nije loše za glupu jutjuberku? 160 00:13:37,920 --> 00:13:39,520 Dušo. 161 00:13:41,880 --> 00:13:43,390 Da li si dobro spavala? 162 00:13:49,000 --> 00:13:50,510 Volim te. 163 00:13:55,320 --> 00:13:56,830 Nećeš to uzvratiti? 164 00:13:58,480 --> 00:13:59,990 Govorim to. 165 00:14:00,280 --> 00:14:05,600 Jedan, četiri, tri. 166 00:14:06,920 --> 00:14:08,430 Volim te. 167 00:14:28,240 --> 00:14:30,400 Hajde, Bek, sunce je izašlo. 168 00:14:37,780 --> 00:14:39,359 Šta ima, "El Kapitan"? 169 00:14:39,360 --> 00:14:41,920 Ne znam, ali nešto se dešava, Sports Illustrejtid. 170 00:14:42,760 --> 00:14:44,270 Sise za klikove. 171 00:14:48,400 --> 00:14:51,600 Da li prenosiš uživo? -Ne, devojko. Snimaćemo sada, objavićemo kasnije. 172 00:14:51,720 --> 00:14:53,230 Dobro, ne želim da učestvujem u tome. 173 00:14:55,000 --> 00:14:57,440 Ćao, momci! Opasnost D ovde. 174 00:14:57,560 --> 00:15:00,080 I imam nekog veoma posebnog za vas da upoznate. 175 00:15:00,200 --> 00:15:03,360 Reci zdravo, Beki Si. -Zdravo. 176 00:15:03,520 --> 00:15:08,520 I danas imamo nešto potpuno ludo za vas. 177 00:15:08,880 --> 00:15:15,520 TV toranj B67. Ovaj loš dečko je visok preko 600 m, 178 00:15:15,720 --> 00:15:19,880 a vaše ortakinje će se popeti na strava vrh. 179 00:15:21,840 --> 00:15:24,708 Ali ne brini, Beki Si, jer si sigurna... -Pazi! 180 00:15:31,560 --> 00:15:33,600 Sranje! 181 00:15:34,920 --> 00:15:36,800 Ostalo je još osam života. 182 00:16:02,840 --> 00:16:06,520 ZABRANJEN PROLAZ OPASNOST OD SMRTI 183 00:16:11,920 --> 00:16:13,430 Sranje. 184 00:16:21,120 --> 00:16:24,800 Izgleda da ćemo pešice odavde. -Koliko daleko? -Ne znam. 185 00:16:27,160 --> 00:16:30,400 Kilometar i po, možda dva. 186 00:16:34,760 --> 00:16:39,000 Prokletstvo, vruće je. -Ohladićeš se kada budemo emitovali. 187 00:16:40,080 --> 00:16:43,720 Misliš da imamo dovoljno vode? -Voda, u redu. Pojasevi, u redu. 188 00:16:43,840 --> 00:16:48,240 Fantastičan 4K dron, u redu. Selfi štap, samo osnovne stvari. 189 00:16:48,886 --> 00:16:50,401 Hrana? 190 00:16:50,402 --> 00:16:53,270 Ne, vratiću se na vreme pre ručka. -Isuse. 191 00:16:56,360 --> 00:16:57,920 Sranje, veliki su. 192 00:17:02,640 --> 00:17:05,400 Još je živo. Skidaj se s njega! 193 00:17:05,640 --> 00:17:09,160 Samo idite. -Idite. 194 00:17:16,200 --> 00:17:17,710 Jadno stvorenje. 195 00:17:21,440 --> 00:17:22,950 Kreteni. 196 00:17:24,400 --> 00:17:25,960 Opstanak najsposobnijih, zar ne? 197 00:17:27,760 --> 00:17:29,400 Uradila bi isto da umireš od gladi ovde. 198 00:17:31,440 --> 00:17:34,600 Osećam se mrzovoljno. -Hanter. -Šta je? 199 00:17:35,040 --> 00:17:36,550 To je smešno. 200 00:17:49,520 --> 00:17:52,560 Sranje, 300 lajkova. 201 00:17:53,600 --> 00:17:57,840 350. -Pitam se koliko tvojih pratioca su serijske ubice? 202 00:18:01,240 --> 00:18:02,750 Sranje. 203 00:18:03,880 --> 00:18:05,520 Izgleda mnogo veći izbliza, zar ne? 204 00:18:08,000 --> 00:18:09,520 Ovo je strava. 205 00:18:11,360 --> 00:18:12,870 Ovo je užasno. 206 00:18:13,920 --> 00:18:16,680 Narode, Opasnost D ovde, 207 00:18:16,764 --> 00:18:20,883 mi smo u podnožju četvrte najviše građevine u SAD 208 00:18:21,003 --> 00:18:23,396 od koje može stomak da vam se okrene. 209 00:18:23,480 --> 00:18:25,696 Počećemo naše naporno putovanje 210 00:18:25,780 --> 00:18:29,992 penjanjem 550 m po merdevinama unutar čeličnog kaveza. 211 00:18:30,593 --> 00:18:36,076 A onda, posle kaveza imamo vrtoglavi stub od 60 m 212 00:18:36,160 --> 00:18:37,670 po spoljnim merdevinama. 213 00:18:37,880 --> 00:18:40,120 Vaše devojke će biti izložene svakakvom vremenu. 214 00:18:40,440 --> 00:18:44,560 A onda, iza toga, imamo ambis, platformu, 215 00:18:44,680 --> 00:18:47,960 vrh sveta. -Hanter. 216 00:18:52,120 --> 00:18:55,040 Žao mi je, ne mogu to da uradim. -Dušo, naravno da možeš. 217 00:18:55,160 --> 00:18:56,800 Ne, stvarno ne mogu. 218 00:18:58,120 --> 00:18:59,680 Skamenila sam se, i drhtim. 219 00:19:00,800 --> 00:19:02,310 Ovde sam. 220 00:19:03,160 --> 00:19:04,670 Udahni. 221 00:19:06,800 --> 00:19:09,160 Nakon što je Den umro, plašila sam se svoje senke. 222 00:19:10,200 --> 00:19:14,800 Ali izvukla sam se. Pobedila sam strah, preuzela sam kontrolu. 223 00:19:16,200 --> 00:19:17,720 Ne dozvoli da te strah obuzme. 224 00:19:18,840 --> 00:19:21,040 Napadni ga frontalno i razbij ga. 225 00:19:21,840 --> 00:19:24,000 Ako možeš da ga pobediš, možeš da pobediš bilo šta. 226 00:19:24,880 --> 00:19:27,880 I ja sam tu pored tebe sve vreme. 227 00:19:29,920 --> 00:19:31,920 Mnogo si jača nego što misliš da jesi. 228 00:19:33,360 --> 00:19:35,880 Zato začepi i uradimo ovo. 229 00:19:38,720 --> 00:19:42,840 Bože, Hanter. Takvo sranje treba da objavljuješ na Instagramu. 230 00:19:44,280 --> 00:19:45,790 Hajde. 231 00:19:49,320 --> 00:19:51,200 Prokletstvo, ovo je tako kul. 232 00:19:51,680 --> 00:19:53,214 Sveca mu. 233 00:19:55,369 --> 00:19:59,760 Vidi ovo. -Prokletstvo, Hanter, kakva ti si kretenka. 234 00:20:01,000 --> 00:20:03,160 U šta nas to uvlačiš? -Ne brini. 235 00:20:03,560 --> 00:20:05,440 Imamo 15 m užeta između nas. 236 00:20:05,560 --> 00:20:07,200 Povezane smo i sve je u redu. 237 00:20:08,876 --> 00:20:12,240 U redu. Jednu po jednu nogu i reci mi ako moraš da se odmoriš. 238 00:20:42,240 --> 00:20:44,400 U redu. 239 00:20:52,960 --> 00:20:55,360 Vidiš? Lako je. 240 00:20:59,400 --> 00:21:00,910 Naravno. 241 00:21:02,200 --> 00:21:03,800 Odlično ti ide. Hajde! 242 00:21:46,920 --> 00:21:48,430 Dobro si? 243 00:21:49,760 --> 00:21:51,270 Ne. 244 00:21:52,120 --> 00:21:54,520 Odlično ti ide, hajde. 245 00:22:31,200 --> 00:22:32,710 Hanter? 246 00:22:34,600 --> 00:22:38,720 Hanter? -Da? -Možemo li se odmoriti na trenutak? Treba mi piće. 247 00:22:39,320 --> 00:22:40,830 Naravno. 248 00:22:42,760 --> 00:22:44,320 Obrisi znače da smo na pola puta. 249 00:22:48,240 --> 00:22:49,750 Savršeno mesto. 250 00:22:51,320 --> 00:22:52,830 Hoćeš da uradiš nešto ludo? 251 00:22:54,120 --> 00:22:58,800 Šta? -Na pola puta smo, to znači da smo se popele na oko 300 m. 252 00:22:59,520 --> 00:23:01,440 Popele smo se na visinu Ajfelove kule. 253 00:23:02,860 --> 00:23:04,670 Molim te, ne govori takva sranja, Hanter. 254 00:23:07,480 --> 00:23:09,360 Eno motela i restorana. 255 00:23:10,240 --> 00:23:13,040 Izgleda kao mali grad igračaka. 256 00:23:18,080 --> 00:23:20,480 Hajde samo da završimo sa ovim. -Da. 257 00:23:24,240 --> 00:23:25,920 Hajde, sustiži. 258 00:23:45,080 --> 00:23:48,520 Tako je, Beki, svaka čast. 259 00:23:51,960 --> 00:23:55,000 Hajde. 260 00:24:10,920 --> 00:24:14,560 U redu. Ovo je kraj unutrašnjih merdevina. 261 00:24:15,400 --> 00:24:17,440 Jedan po jedan korak, u redu? Možeš ti ovo. 262 00:24:19,120 --> 00:24:21,400 Sledećih 60 m su spolja. 263 00:24:22,320 --> 00:24:24,310 Neću da lažem da će postati malo ludo 264 00:24:24,394 --> 00:24:27,562 kad izađemo iz kaveza na otvoreno, ali ne paniči. 265 00:24:38,814 --> 00:24:40,324 Hanter? 266 00:24:40,560 --> 00:24:45,280 Hanter? -Beki, moraš doći gore, neverovatno je. 267 00:24:47,480 --> 00:24:48,990 U redu. 268 00:25:00,760 --> 00:25:05,240 Hanter? -Ovde napolju je još samo 60 m. To je sve. 269 00:25:05,360 --> 00:25:08,360 Ne mogu. -Da, možeš. 270 00:25:09,360 --> 00:25:11,840 Samo pogledaj gore, samo gore. 271 00:25:16,800 --> 00:25:19,080 Sjajno ti ide. Možeš ti ovo. 272 00:25:22,560 --> 00:25:25,080 U redu. 273 00:25:35,800 --> 00:25:37,310 U redu. 274 00:25:57,240 --> 00:25:58,920 Sjajno ti ide. 275 00:26:04,200 --> 00:26:05,710 Dobro si? 276 00:26:06,720 --> 00:26:08,230 Zapamti, samo gledaj gore. 277 00:26:14,360 --> 00:26:20,519 Šta dođavola radimo? -Prestani da previše razmišljaš. -Kako? 278 00:26:20,520 --> 00:26:26,920 Ne znam, koncentriši se na nešto drugo, na primer, pevaj dečju pesmu ili slično. 279 00:26:30,240 --> 00:26:32,800 Dobro. 280 00:26:34,033 --> 00:26:37,993 Ringe ringe raja Doš'o čika Paja 281 00:26:38,800 --> 00:26:42,280 I doneo jaja Jedno jaje muć, a mi deca čuč 282 00:26:44,920 --> 00:26:46,430 Ne bih tu izabrala. 283 00:26:48,120 --> 00:26:54,000 U redu, Beks, ovo će izgledati malo gore nego što jeste. 284 00:26:55,080 --> 00:26:57,200 Šta koji kurac, Hanter? Hajde da se vratimo dole. 285 00:27:02,080 --> 00:27:06,120 Beki, ako te pustim da se vratiš, strah pobeđuje. 286 00:27:06,680 --> 00:27:08,840 A ja neću dozvoliti da se to desi. 287 00:27:42,880 --> 00:27:44,390 U redu je, Beks. 288 00:27:46,120 --> 00:27:48,120 U redu je. Držim celu tvoju težinu. 289 00:27:50,480 --> 00:27:52,120 Hvala. 290 00:28:02,760 --> 00:28:04,270 U redu. 291 00:28:09,560 --> 00:28:11,680 U redu. 292 00:28:19,400 --> 00:28:24,000 U redu, samo lagano do vrha. Možeš ti ovo. 293 00:28:26,520 --> 00:28:28,640 Stvarno te mrzim, Hanter. 294 00:28:29,400 --> 00:28:31,880 Da li su ove merdevine malo labave? 295 00:28:35,600 --> 00:28:38,520 Prestani, kretenko. Hanter! -Izvinjavam se. 296 00:28:45,200 --> 00:28:46,710 Šta je to bilo? 297 00:28:48,240 --> 00:28:50,320 Hajde, skoro smo stigle. 298 00:28:54,080 --> 00:28:55,590 Hajde. -U redu. 299 00:29:29,880 --> 00:29:32,000 Beki, nećeš verovati. Moraš se popeti ovde. 300 00:29:32,120 --> 00:29:34,320 Dolazim. U redu. 301 00:29:34,680 --> 00:29:36,190 U redu. 302 00:29:42,600 --> 00:29:44,110 Hanter. 303 00:29:51,160 --> 00:29:52,670 Veruj mi. 304 00:29:55,080 --> 00:29:56,590 Dobro. 305 00:30:00,840 --> 00:30:02,350 Beki. 306 00:30:07,320 --> 00:30:09,520 Ovde sam. Bože. 307 00:30:18,440 --> 00:30:21,480 Bože. -Uspele smo, Beks. 308 00:30:21,600 --> 00:30:23,110 Znala sam da možeš. 309 00:30:44,920 --> 00:30:46,430 Idemo! 310 00:30:50,640 --> 00:30:52,440 Na vrhu prokletog sveta. 311 00:30:57,320 --> 00:30:58,830 Hoćeš da probaš? 312 00:31:00,560 --> 00:31:03,320 Sranje, Hanter, stani. -Samo se fokusiraj da uslikaš dobre fotke. 313 00:31:03,840 --> 00:31:06,480 Nisam uzalud obukla ovaj glupi grudnjak. -Ne. 314 00:31:06,600 --> 00:31:08,110 Ne, Hanter. 315 00:31:13,526 --> 00:31:16,920 Ne žuri. -Bože. 316 00:31:28,760 --> 00:31:32,280 Kako je to izgledalo? -Ludo. Nenormalno. 317 00:31:34,360 --> 00:31:39,320 Hajde da vratimo ovog lošeg dečka. Sveca mu, neverovatno, cico. 318 00:31:40,224 --> 00:31:43,664 Sada ono ultimativno, Beks. Na tebe je red. 319 00:31:48,920 --> 00:31:52,280 Šta? Ne. -Da li želiš da se otreseš straha ili ne? 320 00:31:52,560 --> 00:31:54,680 Ne, ne, Hanter. 321 00:31:56,080 --> 00:31:57,600 Stara Beki bi to uradila. 322 00:31:59,440 --> 00:32:00,950 Samo kažem. -Cico. 323 00:32:01,800 --> 00:32:03,800 Evo, ja ću te držati za ruku. 324 00:32:09,680 --> 00:32:12,280 U redu. -Da. -U redu. 325 00:32:13,280 --> 00:32:16,200 Sranje. -Hajde. 326 00:32:17,720 --> 00:32:19,230 Možeš ti ovo. 327 00:32:26,280 --> 00:32:28,360 Držim te. -U redu. 328 00:32:28,920 --> 00:32:31,520 Možeš da mi veruješ. 329 00:32:31,680 --> 00:32:34,040 U redu. -Držim te, Beks. -Bože. 330 00:32:35,000 --> 00:32:36,510 Pažljivo preko platforme. 331 00:32:37,600 --> 00:32:41,640 Polako. U redu. Držim te. 332 00:32:41,840 --> 00:32:43,350 Dobro. 333 00:32:47,760 --> 00:32:49,270 Otvori oči. 334 00:32:50,880 --> 00:32:52,390 Pogledaj gore. 335 00:32:59,400 --> 00:33:01,360 Samo još jedna. 336 00:33:12,040 --> 00:33:15,680 Bože, uspela sam. -Uspela si, idiote. 337 00:33:18,520 --> 00:33:22,680 Da. -Vidi, vidi kakve su ove neverovatne. -Bože. 338 00:33:28,040 --> 00:33:32,679 Sledeći put ako se nečega plašiš, želim da pogledaš ove, 339 00:33:32,680 --> 00:33:34,840 i znaj da nemaš čega da se plašiš. 340 00:33:36,360 --> 00:33:38,640 Hvala ti. -Da. 341 00:33:39,200 --> 00:33:40,710 Znaš da sam ponosna na tebe. 342 00:33:41,640 --> 00:33:43,150 I Den bi takođe bio. 343 00:33:47,280 --> 00:33:48,790 Da. 344 00:33:55,880 --> 00:33:58,920 Dobro, vreme je. 345 00:34:33,840 --> 00:34:36,440 Ti i ja, mi smo jedno, Den. 346 00:34:38,400 --> 00:34:40,290 I kad god sam imala potrebu da se nasmejem, 347 00:34:40,291 --> 00:34:43,985 ispričao bi mi jedan od svojih usranih viceva. 348 00:34:49,000 --> 00:34:51,600 I kad god mi je trebalo rame za plakanje, to je bilo tvoje. 349 00:34:55,040 --> 00:34:57,000 A sada te nema i... 350 00:35:00,320 --> 00:35:02,080 Više se ne osećam celom. 351 00:35:07,520 --> 00:35:10,600 Nedostaješ mi mnogo i... 352 00:35:12,640 --> 00:35:14,150 Volim te. 353 00:35:15,640 --> 00:35:17,150 Zbogom, Den. 354 00:35:33,480 --> 00:35:35,600 Izvini. 355 00:35:36,680 --> 00:35:38,560 Nisam očekivala da će me tako pogoditi. 356 00:35:39,600 --> 00:35:43,120 Bilo je tako daleko toliko dugo. 357 00:35:44,726 --> 00:35:46,286 Nije mi se činilo stvarnim do sada. 358 00:35:51,880 --> 00:35:56,880 Hajde. Hajde da se vratimo na zemlju. Važi? 359 00:35:58,320 --> 00:36:00,190 Ne znam za tebe, ali ja stvarno moram da piškim. 360 00:36:00,274 --> 00:36:02,516 Piškilo mi se otkako smo prošle Ajfelov toranj. 361 00:36:03,520 --> 00:36:06,720 Dobro si? -Dobro. Vreme je da idemo kući. 362 00:36:07,000 --> 00:36:10,240 Vreme je da idemo kući. -Pojasevi? -Pojasevi. 363 00:36:15,000 --> 00:36:18,680 Zamisli ledena piva koja nas čekaju. -Prestani. 364 00:36:20,800 --> 00:36:23,000 Držim te. U redu, polako. 365 00:36:23,913 --> 00:36:28,360 Dobro, samo ću sedeti ovde. U redu. 366 00:36:45,600 --> 00:36:47,110 Dobro. 367 00:37:02,800 --> 00:37:04,310 Hanter! 368 00:37:18,320 --> 00:37:19,830 Ne! 369 00:37:23,640 --> 00:37:26,320 Bože! Sveca mu! 370 00:37:28,560 --> 00:37:30,560 Držim te! 371 00:37:32,000 --> 00:37:33,510 Hanter! 372 00:37:40,920 --> 00:37:42,430 Bože! Molim te ne puštaj me. 373 00:37:46,840 --> 00:37:48,350 Ne puštaj. 374 00:37:59,760 --> 00:38:01,270 Beks? 375 00:38:05,840 --> 00:38:07,350 Držim te, Beks. 376 00:38:25,960 --> 00:38:27,470 Imam te. 377 00:38:31,520 --> 00:38:33,030 Zamalo da umrem. 378 00:38:36,240 --> 00:38:37,750 Bože. 379 00:38:38,640 --> 00:38:42,360 Da li se to zaista dogodilo? Bože. -Isuse Hriste. 380 00:38:43,080 --> 00:38:44,590 Volela bih da smo to snimile. 381 00:38:46,200 --> 00:38:51,040 Ovde si. -Hajde da se vratimo na zemlju pre nego što se upiškim. -Da. 382 00:38:51,280 --> 00:38:52,790 Dobro, probajmo opet. 383 00:38:54,320 --> 00:38:55,830 U redu. 384 00:39:01,560 --> 00:39:06,320 O, ne. Merdevine, nema ih. 385 00:39:23,600 --> 00:39:26,064 Hanter, kako ćemo sići? -Sranje. 386 00:39:26,240 --> 00:39:27,999 Molim te reci mi da postoji način da siđemo. 387 00:39:28,000 --> 00:39:30,920 Ne postoji ništa na stubu na čemu bih mogla da se oslonim. 388 00:39:30,921 --> 00:39:32,449 O, ne. 389 00:39:34,253 --> 00:39:35,763 Mora da postoji nešto. 390 00:39:37,680 --> 00:39:39,920 Ne. Sranje, nemam signal. 391 00:39:43,080 --> 00:39:44,590 Ni ja nemam. 392 00:39:45,012 --> 00:39:47,400 Sigurno ima nešto, samo je nestalan. 393 00:39:47,593 --> 00:39:50,719 Ne, previsoko smo, ovde gore nema signala. -Biće sve u redu. 394 00:39:50,720 --> 00:39:53,360 Dizanje panike neće pomoći ništa, zato samo udahni. 395 00:39:53,480 --> 00:39:56,480 Zaglavljene smo na platformi veličine pice Bogu iza nogu, Hanter. 396 00:39:56,720 --> 00:39:58,400 Beki, dizanje panike neće ništa pomoći. 397 00:39:59,240 --> 00:40:02,040 Neće pomoći, u redu? U redu je. 398 00:40:04,080 --> 00:40:09,000 Sigurno možemo... -Čekaj, Hanter, pogledaj ovo. -Bože. 399 00:40:09,760 --> 00:40:11,760 Dvogled, neverovatno. -U redu. 400 00:40:12,680 --> 00:40:15,280 Imamo signalni pištolj. -Dobro. 401 00:40:16,440 --> 00:40:19,320 Dobro. -Ovo je super. -Sjajno. 402 00:40:27,560 --> 00:40:29,600 Sranje. Ranac nam je dole. 403 00:40:31,120 --> 00:40:32,960 Čoveče, voda nam je unutra. 404 00:40:34,560 --> 00:40:37,080 Sranje, umrećemo od žeđi. -Ne, ne. 405 00:40:37,207 --> 00:40:39,367 Nemamo vodu, tako umireš kad si nasukan. 406 00:40:39,480 --> 00:40:41,880 Buka koju je ova stvar napravila kada se srušila, 407 00:40:42,160 --> 00:40:43,960 nema šanse da to niko nije čuo. 408 00:40:45,080 --> 00:40:49,400 Sigurno ima više poziva hitnoj službi sada. 409 00:40:50,320 --> 00:40:53,280 Stvarno to misliš? -Da. 410 00:40:53,400 --> 00:40:58,520 Pomoć dolazi. Moramo samo da sačekamo. -Dobro. 411 00:41:01,040 --> 00:41:04,320 Jebote. -Šta je? -Beki, tvoja noga. Bože. 412 00:41:06,640 --> 00:41:12,392 Šta koji đavo? Ovo nisam ni primetila. 413 00:41:12,666 --> 00:41:14,176 Daj mi nogu, da ti je podvežem. 414 00:41:14,320 --> 00:41:16,960 Stvarno boli. -Da li si dobro? Znam, žao mi je. 415 00:41:17,080 --> 00:41:18,640 Možeš li me prvo upozoriti? -U redu. 416 00:41:19,000 --> 00:41:21,880 Broj do tri ili tako nešto. -U redu, jedan, dva, izvini. 417 00:41:22,240 --> 00:41:24,440 Stvarno mi je žao. -Znam. 418 00:41:24,560 --> 00:41:28,840 Čoveče. -Da li si dobro? -Da, mislim da sam dobro. 419 00:41:33,099 --> 00:41:34,609 Stvarno moram da piškim. 420 00:41:35,620 --> 00:41:38,720 Piški. -Ne. -Piški. -Ne, u redu je, mogu da izdržim. 421 00:41:39,560 --> 00:41:41,070 Samo dok se opustim. 422 00:41:50,200 --> 00:41:52,040 Možeš li dalje? Kao da prska. 423 00:41:53,200 --> 00:41:56,360 Oprezno preko ivice. -Trudim se. Prestani da me gledaš. 424 00:41:56,960 --> 00:41:58,470 Bože, kakvo olakšanje. 425 00:41:59,880 --> 00:42:01,640 Zahvalna sam što nisi morala da sereš. 426 00:42:03,420 --> 00:42:05,305 Trebalo bi da nađemo način da se udobno smestimo 427 00:42:05,389 --> 00:42:07,359 jer mislim da ćemo biti ovde neko vreme. 428 00:42:09,440 --> 00:42:10,950 U redu? 429 00:42:14,960 --> 00:42:16,470 U redu. 430 00:42:22,360 --> 00:42:23,870 Da li stvarno misliš da će neko doći? 431 00:42:25,720 --> 00:42:27,230 Milion posto. 432 00:43:06,040 --> 00:43:09,480 Ćao, Opasnost D, šta se dešava, narode? 433 00:43:09,640 --> 00:43:12,120 Reći ću ti šta se dešava, Beki Si. 434 00:43:12,240 --> 00:43:15,260 Zaglavljene smo na vrhu tornja od 600 m 435 00:43:15,380 --> 00:43:16,959 bez ikakvog izlaza. 436 00:43:16,960 --> 00:43:19,880 A ja sam napravila neke od najboljih snimaka u svom životu 437 00:43:20,040 --> 00:43:23,040 i ne mogu da ih otpremim. -To te brine u ovoj situaciji? 438 00:43:23,840 --> 00:43:25,439 To je prilično ironično. 439 00:43:25,440 --> 00:43:27,680 Ne brini, i dalje ćeš biti poznata i ako padneš. 440 00:43:28,120 --> 00:43:31,320 Kao devojka koja je umrla praveći selfi. To je ironično. 441 00:43:31,840 --> 00:43:34,480 Volela bih da me pamte po životu, a ne smrti. 442 00:43:34,640 --> 00:43:40,120 Hvala puno. #životiznadsmrti. #Bekijekreten 443 00:43:40,240 --> 00:43:43,440 Haštag, Hanter kaže da radi ovo na Jutjubu zbog novca, 444 00:43:43,560 --> 00:43:45,520 ali mislim ona samo žudi za lajkovima. 445 00:43:46,240 --> 00:43:48,120 Nije tako. -Dobro, kako je onda? 446 00:43:49,160 --> 00:43:52,160 Hajde, pokaži nam ko si, pokaži nam Šajlo Hanter. 447 00:43:53,240 --> 00:43:54,750 Reci nam zašto vodiš vlog. 448 00:43:56,920 --> 00:43:59,640 Pod jedan, ti si seronja. 449 00:44:00,720 --> 00:44:03,520 Da. Pod dva... 450 00:44:08,560 --> 00:44:11,080 Ovo će zvučati glupo 451 00:44:13,160 --> 00:44:14,670 ali ovo radim zbog Dena. 452 00:44:19,720 --> 00:44:23,840 Ono što se dogodilo, samo me je navelo da shvatim da je život prolazan. 453 00:44:26,880 --> 00:44:31,360 I želim da širim tu poruku da je život kratak, prekratak, 454 00:44:31,480 --> 00:44:34,480 tako da moraš da iskoristiš svaki trenutak, 455 00:44:34,600 --> 00:44:38,160 moraš da uradiš nešto zbog čega se osećaš živim. 456 00:44:48,280 --> 00:44:49,790 To je bilo neverovatno. 457 00:44:51,360 --> 00:44:53,840 Rekla sam ti da treba da budeš ono što jesi. 458 00:44:53,960 --> 00:44:56,360 To je bilo stvarno sjajno. 459 00:45:00,280 --> 00:45:04,480 Da li da ubijem Opasnost D? -Pomoći ću ti da sahraniš telo. 460 00:45:21,240 --> 00:45:25,640 Sranje. Dole je stari kamper. -Mogu li da vidim? 461 00:45:25,960 --> 00:45:27,480 Odmah pored kapije, malo preko. 462 00:45:29,960 --> 00:45:32,560 Da, izgleda napušteno. 463 00:45:34,720 --> 00:45:37,800 Prošlo je pet sati, da je neko pozvao hitnu službu, već bi bili ovde. 464 00:45:54,800 --> 00:45:57,920 Bože. Sveca mu. 465 00:45:58,040 --> 00:46:00,040 Beki, ovde gore nema mreže, 466 00:46:00,080 --> 00:46:02,390 ali definitivno smo imale tamo dole, sećaš se? 467 00:46:02,480 --> 00:46:05,040 Sećaš se? Dobila sam onolike lajkove. -Sranje. 468 00:46:06,040 --> 00:46:08,800 Dobro. Ne znamo u kom trenutku smo izgubili mrežu, 469 00:46:08,920 --> 00:46:13,116 možda je to bilo samo ovde gore usled nekih smetnji zbog antene. 470 00:46:13,200 --> 00:46:14,710 Mislim da si na dobrom putu, Hanter. 471 00:46:15,200 --> 00:46:16,710 Imamo 15 m užeta. 472 00:46:16,840 --> 00:46:18,440 Možemo pokušati da uhvatimo mrežu. -Da. 473 00:46:18,600 --> 00:46:20,560 Samo mi treba nešto čime bih ovo osigurala. 474 00:46:20,960 --> 00:46:24,040 Moja gumica za kosu. -Da, savršeno. -Dobro. 475 00:46:25,000 --> 00:46:27,240 U redu. Možeš li poslati poruku hitnoj službi? 476 00:46:27,680 --> 00:46:31,280 Ne bih rekla, ali imam preko 60.000 pratioca. -U redu. 477 00:46:31,400 --> 00:46:37,440 Pomozite nam, zaglavljene smo na tornju B67, pozovite hitnu službu. 478 00:46:38,160 --> 00:46:40,920 Spremno je za objavljivanje. Trebalo bi da čujemo kad se pošalje. 479 00:46:47,120 --> 00:46:50,120 Hajde, hajde. 480 00:46:51,320 --> 00:46:53,600 Dobro. 481 00:46:55,760 --> 00:46:57,480 Da vidim da li mogu da ga spustim niže. 482 00:47:00,480 --> 00:47:03,240 Samo budi oprezna. -Mogu ja to. -U redu. 483 00:47:03,760 --> 00:47:05,270 Hajde. 484 00:47:10,120 --> 00:47:13,000 To je kraj. -Nisam ništa čula. -Ni ja. 485 00:47:13,400 --> 00:47:14,910 Mislim da nije objavljeno. 486 00:47:17,960 --> 00:47:19,470 Možda mogu niže. 487 00:47:21,080 --> 00:47:23,360 Kako to misliš? -Znam. Imam ideju. 488 00:47:30,960 --> 00:47:33,400 Pažljivo, Hanter. -Deluje čvrsto. 489 00:47:35,200 --> 00:47:36,710 Da li si dobro? -Da, dobro sam. 490 00:47:42,440 --> 00:47:45,840 Dobro. -Bože. -Sranje. 491 00:47:45,960 --> 00:47:49,920 Kakvo sranje. Bože, Hanter. Da li si dobro? -Da. 492 00:47:50,160 --> 00:47:51,670 Bože. -Da. 493 00:47:54,320 --> 00:47:55,830 Pažljivo. Sranje! 494 00:48:03,840 --> 00:48:06,800 Ne čujem ništa, ništa. -Dobro. Moraš da se vratiš. 495 00:48:10,080 --> 00:48:11,590 Sranje. 496 00:48:18,920 --> 00:48:20,430 Uhvatila sam se. 497 00:48:29,960 --> 00:48:31,470 Da li je objavljeno? 498 00:48:32,480 --> 00:48:33,990 Ne. 499 00:48:34,520 --> 00:48:36,200 Šta ćemo sad? -Ne znam. 500 00:48:39,800 --> 00:48:44,420 Samo malo. Znamo da postoji signal dole kod osnove, sigurno. -Da. 501 00:48:44,434 --> 00:48:45,994 Šta ako samo ispustimo telefon... 502 00:48:45,995 --> 00:48:48,196 Ali šta ako se moj telefon razbije u milion delova? 503 00:48:48,280 --> 00:48:51,280 Neće se razbiti ako ga nekako ojačamo, kao kod izazova da se jaje ne razbije. 504 00:48:51,440 --> 00:48:55,600 Da, dobro, sranje. Samo treba u nešto da ga stavimo. 505 00:48:55,720 --> 00:48:57,840 Da. Ovo... 506 00:48:58,440 --> 00:49:01,240 To je spojeno. Moja patika je previše nezgrapna. 507 00:49:01,560 --> 00:49:03,160 Tvoja patika? -Da, savršeno. 508 00:49:05,120 --> 00:49:06,630 Dobro, skinula sam je. 509 00:49:09,040 --> 00:49:11,320 Treba nam podloga. Možemo li da iskoristimo tvoju čarapu? 510 00:49:12,920 --> 00:49:14,520 Da. Dobro. 511 00:49:15,680 --> 00:49:17,190 U redu. 512 00:49:19,960 --> 00:49:21,600 Treba nam još nešto pozamašnije. 513 00:49:22,840 --> 00:49:27,240 Hanter, tvoj puš-ap grudnjak. -To je pozamašnije. 514 00:49:27,760 --> 00:49:29,640 Da. - Ionako pokušavam da skinem ovu stvar. 515 00:49:31,760 --> 00:49:33,280 Hvala, VS. 516 00:49:35,640 --> 00:49:37,960 U redu. Nadam se da je dovoljno jak. 517 00:49:38,120 --> 00:49:39,630 Ubaci ga. 518 00:49:43,480 --> 00:49:44,990 Dobro. 519 00:49:47,120 --> 00:49:48,630 Šta bude, bude. 520 00:50:02,680 --> 00:50:04,840 Da li je upalilo? -Ne znam, ne mogu da zaključim. 521 00:50:19,520 --> 00:50:22,280 Vidiš li nešto? -Ne, ništa. 522 00:50:23,680 --> 00:50:25,190 Ne brini. 523 00:50:25,800 --> 00:50:27,310 Dolaze. 524 00:50:33,160 --> 00:50:38,240 Sranje, tu je jedan tip. -Šta? -Bože, da! 525 00:50:38,360 --> 00:50:39,870 I pas takođe. 526 00:50:41,280 --> 00:50:44,320 Pomozi nam! -Ovde gore! 527 00:50:46,800 --> 00:50:50,800 Poslao sam ti ček, čoveče, ne zezaj. Treba mi to... 528 00:50:51,680 --> 00:50:53,190 Ovde gore, momak. 529 00:50:59,000 --> 00:51:04,240 Parker, hajde, dečko. -Ne, ne! 530 00:51:05,360 --> 00:51:08,640 Sranje. 531 00:51:11,040 --> 00:51:12,550 Idemo. 532 00:51:14,800 --> 00:51:16,440 Prokletstvo. Odlaze. 533 00:51:30,280 --> 00:51:31,790 Parker? 534 00:51:33,400 --> 00:51:36,440 Video je patiku. -Ovde gore! 535 00:51:45,240 --> 00:51:47,680 Pogledaj gore! 536 00:51:54,440 --> 00:51:57,400 Ne, ne okreni se. -Okreni se, kuda ćeš? -Sranje. 537 00:51:59,480 --> 00:52:02,160 Sranje, sranje. -Upomoć! 538 00:52:04,560 --> 00:52:07,480 Čekaj, ne ispaljuj signalnu raketu. On ne gleda. 539 00:52:07,760 --> 00:52:10,200 Ovo je možda naša jedina šansa. -Ne, prestao je da gleda. 540 00:52:12,640 --> 00:52:15,360 Čekaj, neko je kod kampera. 541 00:52:15,800 --> 00:52:18,120 Postavlja roštilj ili tako nešto. 542 00:52:18,280 --> 00:52:22,160 Ispalićemo signalnu raketu kada sunce zađe, za otprilike sat vremena. 543 00:52:22,280 --> 00:52:23,790 Imamo samo jednu priliku za ovo. 544 00:52:25,440 --> 00:52:27,720 Prokletstvo. -Šta je? 545 00:52:27,840 --> 00:52:31,480 Prave rebarca. -O, ne. -I imaju stvarno hladno pivo. 546 00:52:31,600 --> 00:52:33,110 Prestani. 547 00:52:47,880 --> 00:52:49,560 Ovi momci su definitivno par. 548 00:52:51,240 --> 00:52:54,360 Seks vikend van grada. Ljubomorna sam. 549 00:53:11,560 --> 00:53:15,320 Završavaju. Sad ili nikad, ispali raketu. 550 00:53:15,520 --> 00:53:17,440 Da li je dovoljno mračno? 551 00:53:17,840 --> 00:53:19,350 Dobro. 552 00:53:20,009 --> 00:53:22,089 Sranje. -Sranje. Šta dođavola? -Zašto ne puca? 553 00:53:22,173 --> 00:53:24,973 Opalila sam, repetirala ga, ali možda ima osigurač... 554 00:53:25,008 --> 00:53:27,067 Sranje, ulaze unutra. Moraš da ispališ raketu smesta. 555 00:53:27,080 --> 00:53:29,280 Pokušavam. -Ispali je. -Evo. 556 00:53:35,800 --> 00:53:38,800 Rendi, dođi da vidiš ovo čudo. -Daj mi svoj telefon. 557 00:53:39,520 --> 00:53:41,030 Dobro. 558 00:53:41,960 --> 00:53:46,640 Kučkini sinovi, ovamo! -Sveca mu, pogledaj ovo. 559 00:53:48,086 --> 00:53:50,240 Ovde gore! -Gledaju u nas. 560 00:53:50,440 --> 00:53:52,440 Šta? -Vide nas. -Bože! 561 00:53:52,640 --> 00:53:55,280 Sranje. Bože, daj da vidim. 562 00:53:56,320 --> 00:53:57,830 Bože. Dolaze. 563 00:54:03,760 --> 00:54:06,590 Sveca mu, našli su auto. Našli su naš auto. 564 00:54:09,272 --> 00:54:11,840 Imaju pajser. Verovatno da mogu da otvore kapiju. 565 00:54:13,440 --> 00:54:15,680 Dobro. -Dobro. Čekaj, šta koji đavo? 566 00:54:15,800 --> 00:54:18,160 Šta se dešava? -Stali su. 567 00:54:18,640 --> 00:54:22,440 Šta? -Prestanite da ćaskate, otvorite jebenu kapiju! Ne. 568 00:54:22,560 --> 00:54:25,280 Ne, šta koji đavo? Kradu mi auto. 569 00:54:25,480 --> 00:54:30,160 Šta? -Ne, kučkini sinovi! -Ne! -Seronjo, šta koji đavo? 570 00:54:30,480 --> 00:54:32,009 Ne. -Moram da vidim ovo. 571 00:54:34,040 --> 00:54:36,752 Bože. -Ne! -Seronje! 572 00:55:26,800 --> 00:55:28,960 U redu, novo pravilo. 573 00:55:30,440 --> 00:55:34,160 Ako neko padne sa tornja, nosi mobilni telefon sa sobom. 574 00:55:34,760 --> 00:55:36,270 I zove pomoć dok pada. 575 00:55:38,840 --> 00:55:40,350 I možda objavi taj snimak. 576 00:55:41,960 --> 00:55:43,470 Šalim se. 577 00:55:47,840 --> 00:55:51,080 Moja noga, sada bih mogla da gutam aspirine kao bombone. 578 00:55:52,738 --> 00:55:55,917 Da, počinje malo da smrducka. 579 00:55:56,023 --> 00:55:58,378 Dobro bi ti došlo da se malo opereš. 580 00:56:09,080 --> 00:56:10,590 Izvinjavam se. 581 00:56:19,760 --> 00:56:21,270 Držaćemo to zamotano. 582 00:56:24,240 --> 00:56:25,750 Šta nije u redu? 583 00:56:28,920 --> 00:56:30,960 Den nikada nije mogao da izgovori reči "Volim te." 584 00:56:34,163 --> 00:56:35,673 143. 585 00:56:40,120 --> 00:56:41,630 143. 586 00:56:46,960 --> 00:56:49,120 Beki, ja... -Koliko dugo? 587 00:56:52,960 --> 00:56:54,470 Četiri meseca. 588 00:56:59,120 --> 00:57:00,630 Bila je to ogromna greška. 589 00:57:01,680 --> 00:57:04,960 Žao mi je, tako mi je žao. 590 00:57:05,160 --> 00:57:07,640 Zato što si spavala s mojim mužem ili što sam ja saznala za to? 591 00:57:07,760 --> 00:57:09,440 Zato što sam se zaljubila u istog tipa. 592 00:57:40,320 --> 00:57:41,830 Ko je napravio prvi korak? 593 00:57:42,880 --> 00:57:44,480 Oboje smo bili pijani kao plot. -Ko? 594 00:57:47,640 --> 00:57:49,150 On je. 595 00:57:50,600 --> 00:57:54,200 Ali to je bila ogromna, ogromna greška, Beks. 596 00:57:57,520 --> 00:57:59,030 Ne. 597 00:57:59,760 --> 00:58:01,880 Greška je poljubac ili veza za jednu noć. 598 00:58:03,720 --> 00:58:05,560 Rekla si da ga volela, pa... 599 00:58:08,960 --> 00:58:10,483 To je izmaklo kontroli. 600 00:58:10,484 --> 00:58:14,394 Toliko sam se trudila da se ne zaljubim u njega, ali sam se zaljubila. 601 00:58:15,379 --> 00:58:16,960 Slušao me je, bio je... 602 00:58:18,320 --> 00:58:21,080 Bio je drugačiji od svih drugih kretena s kojima sam izlazila. 603 00:58:23,243 --> 00:58:25,240 Nikada se ranije nisam tako osećala. 604 00:58:27,300 --> 00:58:29,110 A onda si me ti zamolila da ti budem deveruša 605 00:58:29,250 --> 00:58:32,650 i sve to me je pogodilo kao tona cigala koliko je to sve bilo zbrkano. 606 00:58:34,600 --> 00:58:36,360 Volela sam ga, ali... 607 00:58:38,360 --> 00:58:40,600 Ali tebe volim više pa sam stavila tačku na to. 608 00:58:44,800 --> 00:58:46,760 Bilo je tako teško gledati vas zajedno. 609 00:58:48,840 --> 00:58:50,350 A nakon što je Den umro, ja... 610 00:58:51,320 --> 00:58:54,600 Jednostavno nisam imala snage da budem tu da ti se nađem. 611 00:58:54,720 --> 00:58:56,720 Da budem dovoljno jaka za tebe, pa... 612 00:58:57,960 --> 00:58:59,470 Pa sam pobegla. 613 00:59:00,960 --> 00:59:02,920 A sad me mrziš i ne krivim te. 614 00:59:03,040 --> 00:59:05,480 I sada smo zaglavljene na ovom glupom jebenom tornju 615 00:59:05,600 --> 00:59:09,520 Bogu iza nogu, i ja sam za sve kriva. 616 00:59:11,520 --> 00:59:14,200 Tako mi je žao. 617 01:00:25,600 --> 01:00:27,110 Šta je to? 618 01:00:27,800 --> 01:00:30,120 Namestila sam ga kada smo juče ispustile telefon. 619 01:00:32,480 --> 01:00:33,990 Prošlo je 24 sata. 620 01:00:37,080 --> 01:00:40,520 Mislim da je vreme da prihvatiš da tvojih 60.000 pratioca nije briga 621 01:00:40,640 --> 01:00:42,600 ili ti se telefon raspao u milion komada dole. 622 01:00:44,280 --> 01:00:49,160 Dobro. Imamo još jednu priliku, tvoj telefon. 623 01:00:49,720 --> 01:00:52,320 Da, ovaj put nemamo šta da podmetnemo. Još manje šanse. 624 01:00:52,340 --> 01:00:54,220 A ako ovo ne uspe, nemamo čemu da se nadamo. 625 01:00:58,280 --> 01:00:59,960 Dokle dok ne umremo od žeđi? 626 01:01:01,360 --> 01:01:04,520 Ubija me to što je naša voda tamo dole u onom rancu. 627 01:01:06,360 --> 01:01:07,870 Da, s dronom. 628 01:01:08,200 --> 01:01:10,159 Mogli smo ga iskoristiti da pozovemo pomoć. 629 01:01:10,160 --> 01:01:13,640 Mogli smo da ga pošaljemo u naš motel s dobrom staromodnom ceduljicom. 630 01:01:19,720 --> 01:01:21,230 Možda ga mogu dohvatiti. 631 01:01:22,380 --> 01:01:24,960 Kako to misliš? Rekla si da je previše glatko, bez ispupčenja. 632 01:01:25,160 --> 01:01:26,700 Da, ali kada sam juče spuštala mobilni 633 01:01:26,720 --> 01:01:28,920 mislim da je konopac bio dovoljno dug da dobaci do njega. 634 01:01:31,960 --> 01:01:33,470 Da li si ozbiljna? -Da. 635 01:01:35,480 --> 01:01:37,290 Da, ozbiljno mislim da ga mogu dohvatiti. 636 01:01:45,640 --> 01:01:47,440 Hanter, ovo nije dobra ideja. 637 01:01:47,560 --> 01:01:49,070 Beki, nemamo izbora. 638 01:01:50,240 --> 01:01:51,880 Svakim satom smo sve smo slabije. 639 01:01:56,640 --> 01:01:59,960 Osim toga, možda mi se posreći i padnem. 640 01:02:11,160 --> 01:02:12,670 Hanter. 641 01:02:15,720 --> 01:02:17,230 Pazi se. 642 01:02:19,600 --> 01:02:21,110 Žao mi je, Beks. 643 01:02:22,400 --> 01:02:23,910 Volim te. 644 01:02:35,360 --> 01:02:36,870 U redu. 645 01:02:45,280 --> 01:02:46,790 Hanter, jesi li dobro? 646 01:02:47,920 --> 01:02:49,430 Da. 647 01:02:49,960 --> 01:02:51,470 Da, sve je u redu. 648 01:02:58,920 --> 01:03:00,430 Dobro. 649 01:03:06,400 --> 01:03:07,910 Dobro. 650 01:03:15,120 --> 01:03:16,630 Hanter, budi oprezna. 651 01:03:17,880 --> 01:03:19,390 Sranje. 652 01:03:20,200 --> 01:03:24,440 Ne mogu da ga dohvatim. -Vrati se gore pa ćemo ga zavezati niže. 653 01:03:24,560 --> 01:03:26,720 Hajde. Sranje. 654 01:03:30,600 --> 01:03:33,080 Mislim da mogu da se spustim niže. -Šta? 655 01:03:34,440 --> 01:03:35,950 Šta dođavola radiš, Hanter? 656 01:03:37,960 --> 01:03:39,470 Hanter? 657 01:03:46,120 --> 01:03:47,630 Sranje. 658 01:03:54,760 --> 01:03:58,160 Mislim da mogu da se zaljuljam do njega. -Hanter, ne. Hanter. 659 01:03:58,520 --> 01:04:00,640 Vrati se gore. Hanter, ne! 660 01:04:01,040 --> 01:04:02,550 Hanter! 661 01:04:08,280 --> 01:04:09,790 Da li si dobro? 662 01:04:11,760 --> 01:04:13,270 Da. 663 01:04:17,400 --> 01:04:21,960 Može li se do dole? -Ne, merdevine su se skroz otkačile. 664 01:04:33,440 --> 01:04:34,950 Voda. 665 01:04:38,080 --> 01:04:39,960 Bože. Čekaj, Hanter. 666 01:04:40,680 --> 01:04:42,200 Kako ćeš se vratiti na konopac? 667 01:04:48,240 --> 01:04:49,750 Sranje. 668 01:04:51,680 --> 01:04:53,190 Možeš li doći do njega? 669 01:05:03,320 --> 01:05:05,720 Hampti Dampti je sedeo na zidu 670 01:05:06,580 --> 01:05:08,169 Bože. 671 01:05:08,170 --> 01:05:09,680 Hampti Dampti je sjajno pao 672 01:05:22,880 --> 01:05:24,390 Sranje. 673 01:05:28,440 --> 01:05:31,760 Dobro si? -Da. Imam ideju. 674 01:05:41,120 --> 01:05:44,640 U redu. Pokušaću da ga zakačim ovim. 675 01:05:45,000 --> 01:05:48,160 A onda ćemo raditi zajedno da me izvučeš gore. Važi? 676 01:05:48,360 --> 01:05:52,000 To je neverovatno. To ti je dobra ideja u stilu Mekgajvera. 677 01:06:19,560 --> 01:06:22,280 Hajde, molim te. Molim te, hajde. 678 01:06:24,840 --> 01:06:27,600 Uspela si! -U redu. U redu. 679 01:06:28,120 --> 01:06:31,760 Skočiću na ovo. Trebaće mi tvoja pomoć da me izvučeš. 680 01:06:32,400 --> 01:06:34,600 Mislim da sam spremna, Beks. -U redu. 681 01:06:36,320 --> 01:06:37,830 U redu. 682 01:06:40,520 --> 01:06:42,760 U redu, hajde. Hajde, možeš ti to. 683 01:06:51,720 --> 01:06:54,760 Sranje. Hanter, jesi li dobro? Dobro si? 684 01:06:58,200 --> 01:07:01,920 Dobro sam. Uradimo ovo brzo, Beki. 685 01:07:02,120 --> 01:07:07,480 Zajedničkim snagama ćemo da me izvučemo. -U redu. - Ja se penjem, ti vučeš. 686 01:07:08,400 --> 01:07:09,910 U redu, sada. 687 01:07:39,400 --> 01:07:41,040 Skoro mogu da dohvatim merdevine. 688 01:07:46,080 --> 01:07:47,590 Još samo malo, Beks. 689 01:07:54,280 --> 01:07:55,790 Dobro. 690 01:08:25,439 --> 01:08:29,319 Beki, pala sam na ranac. -Bože, jesi li dobro? 691 01:08:29,960 --> 01:08:33,160 Povredila sam ruke, baš gadno, mislim da ne mogu da se popnem. 692 01:08:33,319 --> 01:08:36,439 Moraćeš da me izvučeš, u redu? -U redu. U redu. 693 01:08:39,960 --> 01:08:41,470 Držim te. 694 01:09:17,240 --> 01:09:18,750 Sranje. 695 01:09:21,240 --> 01:09:24,200 Ne. Jesi li dobro? -Da. 696 01:09:24,319 --> 01:09:27,040 Mislila sam da si umrla tamo. -Ne idem ja nikud, Beks. 697 01:09:28,359 --> 01:09:30,000 To je bilo zastrašujuće. 698 01:09:37,319 --> 01:09:40,016 Trebalo bi da je štedimo. -U pravu si. 699 01:09:41,319 --> 01:09:42,829 Ima li hrane unutra? 700 01:09:43,600 --> 01:09:46,048 Ne, samo tvoj balzam za usne s ukusom višnje. 701 01:09:46,049 --> 01:09:48,083 Mislim da to ne može da se jede. 702 01:09:48,120 --> 01:09:51,240 Pada mrak. Mislim da je sada ili nikad što se tiče tog drona. 703 01:09:52,840 --> 01:09:55,200 Treba da napišemo poruku. 704 01:09:56,360 --> 01:09:59,760 Račun iz restorana. Imaš li olovku? 705 01:09:59,880 --> 01:10:01,390 Ajlajner ovde. 706 01:10:01,720 --> 01:10:03,430 Zar ti nije drago što sam ponela šminku? 707 01:10:06,400 --> 01:10:12,560 Upomoć. Zaglavljene smo na vrhu tornja B67. Pozovite hitnu službu. 708 01:10:13,120 --> 01:10:15,480 U redu. Da, savršeno. 709 01:10:19,720 --> 01:10:21,880 U redu. Vidiš li ono? 710 01:10:22,040 --> 01:10:25,440 To je put gde zamalo da budemo zbrisane. Vodi do motela. 711 01:10:26,800 --> 01:10:28,310 Uradimo ovo dok još imamo svetlosti. 712 01:10:32,240 --> 01:10:33,750 Dobro. 713 01:10:35,920 --> 01:10:40,600 Samo drži pravo i prati liniju puta. 714 01:10:55,280 --> 01:10:56,960 Skoro smo prošle kapiju. 715 01:10:57,860 --> 01:10:59,432 Bože, ne, ne. -Šta je? 716 01:10:59,433 --> 01:11:01,873 Baterija, skoro je prazna. -Sranje. 717 01:11:02,240 --> 01:11:04,160 Pritisni "uhvati ga". -Da li je otišao predaleko? 718 01:11:04,640 --> 01:11:06,200 Hoće li uspeti? -Nema šanse. 719 01:11:06,513 --> 01:11:09,447 Sigurna si? - Nije čak ni kod kapije. -Sranje, pada. 720 01:11:09,553 --> 01:11:11,880 Pritisni "uhvati ga". -U redu. 721 01:11:12,979 --> 01:11:14,489 Vraća se. -Nek leti visoko. 722 01:11:14,600 --> 01:11:16,110 Daj sve od sebe da nam ga vratiš. 723 01:11:16,200 --> 01:11:18,000 Hajde, podigni ga, više, više. 724 01:11:19,720 --> 01:11:21,640 Samo ga podigni. -Pokušavam. 725 01:11:22,640 --> 01:11:24,920 Zgrabićemo ga kada se približi. - U redu. 726 01:11:28,440 --> 01:11:32,360 U redu, zgrabi ga, Beks. Uhvati ga! 727 01:11:36,000 --> 01:11:37,960 Lepo. Svaka čast. 728 01:11:50,360 --> 01:11:51,960 Imamo punjač, ali nemamo struju. 729 01:11:53,160 --> 01:11:55,920 Možda da ga samo isključiš i kada se odmori imaće više struje? 730 01:11:56,200 --> 01:11:58,400 Neće biti dovoljno, Hanter. 731 01:12:07,880 --> 01:12:10,960 Šta ćemo da radimo? -Nećemo paničiti. 732 01:12:11,920 --> 01:12:15,080 Ostaćemo mirne. Skontaćemo nešto. 733 01:12:15,600 --> 01:12:17,110 Mora da postoji neko rešenje. 734 01:12:20,560 --> 01:12:25,360 Hoćemo li umreti? -Ne, bićemo dobro. 735 01:12:53,920 --> 01:12:55,430 Hanter? 736 01:12:56,280 --> 01:12:57,790 Gde si? Hanter? 737 01:13:05,040 --> 01:13:06,550 Hanter? 738 01:13:07,480 --> 01:13:08,990 Hanter, gde si? 739 01:13:13,160 --> 01:13:15,720 Hanter? 740 01:14:15,600 --> 01:14:21,520 Beki, u redu je, samo si imala košmar. Dobro si i bezbedna si. 741 01:14:22,000 --> 01:14:24,480 Na 600 m visine Bogu iza nogu. 742 01:14:33,400 --> 01:14:34,910 Imam ideju. 743 01:14:35,520 --> 01:14:37,030 Kako da napunimo dron. 744 01:14:38,400 --> 01:14:39,910 Tvoja glupa životna mudrost. 745 01:14:40,960 --> 01:14:42,720 Beki, ti si genije. 746 01:14:49,560 --> 01:14:51,960 Mislim da je sada dovoljno svetla. Hajde da to uradimo. 747 01:15:10,953 --> 01:15:13,753 To je standardno sijalično grlo, biće vruće. 748 01:15:14,240 --> 01:15:16,520 Ima 10 m, ali će delovati kao hiljadu. 749 01:15:20,480 --> 01:15:21,990 Da li ti je noga u redu? -Da. 750 01:15:22,520 --> 01:15:25,040 Smrdi, ali više ne boli, dobro je. 751 01:15:26,560 --> 01:15:28,070 U redu. 752 01:15:31,320 --> 01:15:32,830 Možeš ti to. 753 01:15:41,120 --> 01:15:42,630 Da. -Da. 754 01:15:46,080 --> 01:15:47,590 Nastavi, Beki. 755 01:15:52,200 --> 01:15:53,710 Možeš ti to, Beki. 756 01:16:03,200 --> 01:16:06,240 Ne mogu. -U redu je, u redu je. 757 01:16:06,360 --> 01:16:09,520 Ne mogu. -Možeš ti to, Beki. 758 01:16:10,280 --> 01:16:11,790 Možeš ti to. 759 01:16:14,880 --> 01:16:20,640 U redu je. To je kao ples na šipci. U redu, "Pita od višanja". 760 01:16:21,200 --> 01:16:23,840 Ona je moja pita od višanja 761 01:16:23,960 --> 01:16:27,000 Hladno piće vode, tako slatko iznenađenje 762 01:16:27,120 --> 01:16:29,360 Ona je moja pita od višanja 763 01:16:34,760 --> 01:16:36,960 Ona je moja pita od višanja 764 01:16:37,200 --> 01:16:39,360 Hladno piće vode, tako slatko iznenađenje 765 01:16:40,440 --> 01:16:45,480 Ona je moja pita od višanja Beki je moja pita od višanja. 766 01:16:46,960 --> 01:16:48,470 Tako je. 767 01:16:56,680 --> 01:17:00,573 U redu. U redu. -Tako je. 768 01:17:00,680 --> 01:17:02,360 Uspela si, moja pito od višanja! 769 01:17:04,600 --> 01:17:08,200 U redu. -Ne zaboravi da je vruće. 770 01:17:08,320 --> 01:17:09,830 U redu. U redu. 771 01:17:11,400 --> 01:17:12,910 Budi pažljiva. 772 01:17:30,320 --> 01:17:32,040 Samo se seti onoga u restoranu. 773 01:17:32,480 --> 01:17:34,719 Poravnaš zupce punjača 774 01:17:34,803 --> 01:17:37,380 s elementom u sijaličnom grlu. 775 01:17:42,240 --> 01:17:45,880 Mislim da nije dovoljno dugo. Mislim da zadnji zubac ne dopire. 776 01:17:46,000 --> 01:17:50,040 U redu, trebaće ti nešto malo i metalno da prenosiš struju, kao... 777 01:17:50,520 --> 01:17:53,040 Kao šraf ili nešto što možeš zaglaviti unutra. 778 01:17:53,800 --> 01:17:55,360 Nema ništa. -Isuse. 779 01:18:23,760 --> 01:18:28,000 Radi, jebeno radi. -Sveca mu, moj heroju. 780 01:18:28,720 --> 01:18:30,680 Biće nam potrebno da se napuni do kraja. 781 01:18:30,800 --> 01:18:33,360 Ne znam, ima samo četiri svetla. 782 01:18:33,640 --> 01:18:37,000 Moramo da ga napunimo do kraja, da pružimo sebi najbolju priliku. 783 01:18:37,480 --> 01:18:41,240 Hoćeš li biti dobro? -Da, mogu ja ovo. 784 01:19:10,280 --> 01:19:11,790 Dobro si? 785 01:19:12,600 --> 01:19:15,200 Da. -Drži se, Beks. 786 01:19:16,520 --> 01:19:18,030 Pola se napunio. 787 01:19:47,560 --> 01:19:50,080 U redu je, Beki. Možeš ti to. 788 01:19:51,800 --> 01:19:53,310 Tri svetla. 789 01:19:57,320 --> 01:19:59,080 Hajde, Beki, tako si blizu. 790 01:20:07,120 --> 01:20:08,630 Beži od mene! 791 01:20:14,200 --> 01:20:15,710 Uspela si. 792 01:20:20,080 --> 01:20:21,590 Isuse. Tako sam ponosna na tebe. 793 01:20:25,680 --> 01:20:27,190 Zašto nisi uhvatila ranac? 794 01:20:29,041 --> 01:20:30,848 Dušo, jesi li dobro? 795 01:20:36,840 --> 01:20:39,560 Moramo da pošaljemo to čudo kada je motel najprometniji. 796 01:20:40,080 --> 01:20:43,960 Odjava, 10 ujutru, za par sati. 797 01:21:11,560 --> 01:21:14,640 Da, bio je u pravu u vezi Dena. On je samo pokušavao da mi pomogne, 798 01:21:17,907 --> 01:21:19,680 a ja sam bila tako grozna prema njemu. 799 01:21:22,756 --> 01:21:25,396 Ako postoji neko kome bih mogla da pošaljem poruku, to bi bio on. 800 01:21:25,480 --> 01:21:29,520 Samo da mu kažem da mi je tako žao. 801 01:21:31,920 --> 01:21:33,430 Volim ga. 802 01:21:40,000 --> 01:21:41,510 Odlazim odavde. 803 01:21:42,400 --> 01:21:45,840 Ostani sa mnom, pokušaj da zaokupiš misli. 804 01:21:47,200 --> 01:21:51,200 Ispričaj mi nešto, nešto što ste ti i tvoj tata radili zajedno. 805 01:21:54,960 --> 01:21:56,470 Gledali bismo rvanje. 806 01:21:57,960 --> 01:22:02,200 WWE. -Da, zaboravila sam da vas to zanima. 807 01:22:03,080 --> 01:22:05,640 Da. Oboje to volimo, znaš. 808 01:22:06,640 --> 01:22:11,240 Uvek je govorio da ću biti svetski šampion zbog moje borbenosti. 809 01:22:12,880 --> 01:22:15,520 Uvek sam osećala veliku prisnost sa njim kada smo to gledali. 810 01:22:18,800 --> 01:22:20,720 Navedi neke od svojih omiljenih rvača. 811 01:22:24,080 --> 01:22:26,600 Stoun Kold, Stiv Ostin. 812 01:22:28,440 --> 01:22:29,950 Rok. 813 01:22:30,560 --> 01:22:35,240 Kako se zvao Kaktus Džek kada je nosio masku? -Menkajnd. 814 01:22:36,720 --> 01:22:38,230 Menkajnd. 815 01:22:39,880 --> 01:22:42,960 Mislila sam da si rekla da ne gledaš to. -Ne gledam. 816 01:22:43,600 --> 01:22:45,110 Nastavi, moraš da ostaneš budna. 817 01:22:47,920 --> 01:22:50,576 Batista. 818 01:22:54,960 --> 01:22:56,680 Vreme je za odjavu. 819 01:23:00,280 --> 01:23:01,790 Evo. 820 01:23:08,566 --> 01:23:11,246 Samo drži to sranje pravo, prati liniju puta. 821 01:23:16,600 --> 01:23:18,110 Hajde, kučkin sine... 822 01:23:24,120 --> 01:23:28,640 Prešli smo tačku bez povratka. Kako je baterija? Da li da ga vratim? 823 01:23:29,240 --> 01:23:30,920 Ne, nastavi. 824 01:23:34,240 --> 01:23:36,000 Hajde, samo prati put. 825 01:23:43,200 --> 01:23:44,710 Sranje. 826 01:23:50,680 --> 01:23:52,190 Upaliće. 827 01:24:00,000 --> 01:24:02,080 Bože. 828 01:24:05,120 --> 01:24:11,360 Ne. Jebeš ti tvoj kamion, uzmi dron! Uzmi ga! 829 01:24:17,000 --> 01:24:20,160 Ne, ne, vrati se. 830 01:24:21,720 --> 01:24:25,160 Ne, ne. Ne, vrati se. 831 01:24:25,440 --> 01:24:26,950 Vrati se. 832 01:24:27,920 --> 01:24:29,430 Ne. 833 01:24:31,579 --> 01:24:33,472 Jebote, ne! 834 01:25:20,360 --> 01:25:21,870 Da li je ovo oluja? 835 01:25:24,000 --> 01:25:25,760 Nekako je lepa odavde. 836 01:25:31,880 --> 01:25:35,600 Ne mogu da preživim još jednu noć. -Beki, ne pričaj tako. 837 01:25:39,600 --> 01:25:43,520 Samo želim da spavam. -Ne možeš da spavaš. 838 01:25:44,080 --> 01:25:45,920 Lešinari mogu da ti namirišu nogu. 839 01:25:46,600 --> 01:25:48,560 Čekaju da odustaneš da bi mogli da napadnu. 840 01:25:52,360 --> 01:25:53,960 Opstanak najsposobnijih. 841 01:25:55,200 --> 01:26:00,200 Treba ti energija, trebalo bi da pojedemo nešto. -Šta? 842 01:26:01,313 --> 01:26:04,257 Nalazimo se na 600 m usred pustinje. 843 01:26:04,348 --> 01:26:07,240 Ovde gore nema hrane. -Uvek ima nešto. 844 01:26:10,800 --> 01:26:12,310 Nema nade. 845 01:26:16,394 --> 01:26:20,720 Hajde da pošaljemo još jednu poruku. Ovaj put možemo bolje obložiti mobilni. 846 01:26:21,120 --> 01:26:23,120 Čime? -Daj mi svoju patiku. 847 01:26:23,560 --> 01:26:27,080 Ne mogu. -Zašto? -Nije ovde gore, je li? 848 01:26:27,320 --> 01:26:28,830 Šta? 849 01:26:30,840 --> 01:26:32,350 Tamo dole je. 850 01:26:33,520 --> 01:26:35,030 Na tvojoj je nozi. 851 01:26:36,520 --> 01:26:38,030 Da. 852 01:26:39,430 --> 01:26:45,131 Ali ja sam... tamo dole. Sećaš se? 853 01:26:50,800 --> 01:26:52,310 Pala sam. 854 01:26:55,200 --> 01:26:59,800 Ne možeš uzeti patiku jer ja nisam uhvatila ranac. 855 01:27:00,920 --> 01:27:02,430 Iskrvarila sam. 856 01:27:19,000 --> 01:27:22,320 Nisi valjda stvarno pomislila da bi me tvoje mršavo dupe moglo izvući, je li? 857 01:27:35,760 --> 01:27:37,270 Izvukla si ranac gore. 858 01:27:46,120 --> 01:27:51,279 Pretpostavljam da si se previše plašila da shvatiš da si ovde gore 859 01:27:51,439 --> 01:27:53,226 sasvim sama. 860 01:29:05,720 --> 01:29:10,920 Zdravo tata, želela sam da znaš da ja... 861 01:29:11,760 --> 01:29:13,680 Ponovo sam našla svoju borbu. 862 01:29:17,880 --> 01:29:19,390 Molim vas ostavite svoju poruku. 863 01:29:20,680 --> 01:29:24,960 Želim da živim, želim da idem kući. 864 01:29:27,720 --> 01:29:29,520 Ali neću uspeti. 865 01:29:35,480 --> 01:29:37,960 Bio si u pravu za sve i ja... 866 01:29:39,400 --> 01:29:40,910 Žao mi je, tata. 867 01:29:42,880 --> 01:29:46,600 Beki, pozovi me kad budeš spremna, tu sam za tebe, tata. 868 01:29:46,720 --> 01:29:48,560 Dok vidiš ovo 869 01:29:51,280 --> 01:29:52,790 mene više neće biti. 870 01:30:00,360 --> 01:30:01,870 Volim te. 871 01:31:58,920 --> 01:32:02,520 Treba ti energija, treba nešto da pojedeš. 872 01:32:07,160 --> 01:32:08,920 Opstanak najsposobnijih. 873 01:32:44,720 --> 01:32:46,880 Ovaj put mogu bolje da obložim mobilni. 874 01:32:48,200 --> 01:32:49,710 Daj mi svoju patiku. 875 01:34:05,280 --> 01:34:06,790 Hanter. 876 01:34:19,800 --> 01:34:21,310 Bože, volim te. 877 01:34:34,520 --> 01:34:37,320 Upomoć, zaglavljena sam na tornju B67. Volim te tata. Beki. 878 01:34:53,080 --> 01:34:54,590 Žao mi je. 879 01:34:54,920 --> 01:34:58,160 Tako mi je žao, ali zaista moram da se pobrinem da ovo uspe. 880 01:34:58,440 --> 01:35:00,000 Bože, žao mi je. 881 01:36:17,686 --> 01:36:20,200 Beki? 882 01:36:26,160 --> 01:36:29,640 Ne, ne. 883 01:36:32,480 --> 01:36:37,720 Tata? Tata. 884 01:36:44,440 --> 01:36:45,950 Isuse, mislio sam da si to ti. 885 01:36:46,840 --> 01:36:50,200 Tata, volim te. I tako mi je žao. 886 01:36:51,760 --> 01:36:57,480 U redu je, samo želim da budeš dobro. 887 01:37:01,840 --> 01:37:06,200 Dobro sam, znaš. Biću dobro, stvarno. 888 01:37:21,760 --> 01:37:23,270 Idemo kući. 889 01:37:25,760 --> 01:37:27,270 Život je prolazan. 890 01:37:28,080 --> 01:37:31,120 Život je kratak, prekratak. 891 01:37:31,520 --> 01:37:34,120 Zato moraš da iskoristiš svaki trenutak. 892 01:37:34,800 --> 01:37:37,360 Moraš da uradiš nešto zbog čega se osećaš živim, 893 01:37:37,920 --> 01:37:41,920 i to sranje, to bi širilo tu poruku 894 01:37:42,080 --> 01:37:43,600 svuda. 895 01:37:51,193 --> 01:37:56,193 Preveo: Bambula