1
00:00:10,000 --> 00:00:15,000
Phụ đề thực hiện bởi Thế Giới Dịch Thuật - WTRANZ
FB.com/WtranzE
2
00:00:15,000 --> 00:00:20,000
- Biên tập: Đoàn Duy Tùng
- Biên dịch: SeriousSam, Thanh Khoa, Ngọc Thy, Hồng Phúc, Nhật Hưng
3
00:00:20,000 --> 00:00:25,000
Quý khách hàng có nhu cầu dịch thuật đa ngôn ngữ vui lòng liên hệ: (+84) 398 544 655 hoặc ContactWtranz@gmail.com . Trân trọng!
4
00:00:25,000 --> 00:00:30,000
Tất cả sản phẩm phục vụ cộng đồng của WTRANZ là
PHI LỢI NHUẬN và HOÀN TOÀN MIỄN PHÍ.
5
00:00:30,000 --> 00:00:35,000
WTRANZ TỪ CHỐI NHẬN ĐÓNG GÓP DƯỚI MỌI HÌNH THỨC,
để cảm ơn, hãy thay chúng tôi gửi tới stk từ thiện dưới đây:
6
00:00:35,000 --> 00:00:40,000
Cặp Lá Yêu Thương. STK: 100000.10.01.24.24.24 - VBSP
Sự đóng góp của bạn là động lực cống hiến lớn nhất của chúng tôi!
7
00:00:44,600 --> 00:00:45,680
Có một khoảng trống lớn ở đây.
8
00:00:49,440 --> 00:00:51,320
Dường như chỉ có một đường đi lên,
chúng ta tiếp tục nào.
9
00:00:57,280 --> 00:00:58,200
Em ổn chứ?
10
00:01:01,080 --> 00:01:03,560
Gần được rồi.
Cái này dễ mà.
11
00:01:04,640 --> 00:01:05,560
Được rồi.
12
00:01:07,280 --> 00:01:08,320
- Một.
- Cẩn thận.
13
00:01:08,440 --> 00:01:09,800
Hai, ba.
14
00:01:11,800 --> 00:01:13,440
Anh ổn chứ? Tuyệt đấy.
15
00:01:16,000 --> 00:01:17,000
Ôi Chúa ơi.
16
00:01:17,440 --> 00:01:18,400
Em giỏi hơn.
17
00:01:21,480 --> 00:01:22,400
Được rồi.
18
00:01:28,040 --> 00:01:29,160
- Má ơi!
- Cẩn thận, em làm được mà.
19
00:01:29,560 --> 00:01:32,000
Em ổn mà, đúng chứ? Em ổn không?
20
00:01:33,360 --> 00:01:36,040
- Không ổn tí nào.
- Được rồi, em từng gặp những pha nguy hiểm hơn thế này mà.
21
00:01:36,600 --> 00:01:38,480
Hãy nhớ đến AJ Hackett, Snake Dike.
22
00:01:38,960 --> 00:01:40,560
Cuộc thi ca nhạc ngu ngốc đó.
23
00:01:40,680 --> 00:01:43,120
Em đã kết hôn với tên khốn đó, vì Chúa.
24
00:01:44,200 --> 00:01:45,560
- Đỡ hơn chưa? Ổn rồi.
- Ổn rồi.
25
00:01:46,680 --> 00:01:50,320
Một, hai, ba.
26
00:01:50,840 --> 00:01:52,320
Anh đã bắt được em
27
00:01:53,600 --> 00:01:54,600
Người con gái của anh.
28
00:01:57,000 --> 00:02:00,720
Tởm quá. Các cậu đi thuê phòng đi.
29
00:02:02,640 --> 00:02:03,880
Ethan Hunt tới đây.
30
00:02:04,680 --> 00:02:06,560
Cẩn thận nha H,
có đá rời quanh các khúc eo đó.
31
00:02:06,920 --> 00:02:08,680
Cứ lo cho cọng dây của cậu đi, đám khốn.
32
00:02:09,000 --> 00:02:10,030
Tớ ổn mà.
33
00:02:12,560 --> 00:02:13,520
Cố theo kịp nha.
34
00:02:23,960 --> 00:02:25,280
Cứ từ từ thôi, anh chàng nóng bỏng.
35
00:02:27,120 --> 00:02:28,560
Hunter, anh khoe mẽ quá.
36
00:03:06,800 --> 00:03:07,640
Dan!
37
00:03:11,120 --> 00:03:12,040
Dan!
38
00:03:13,520 --> 00:03:14,760
Giữ chặt đó Dan, bình tĩnh, em tới đây.
39
00:03:15,080 --> 00:03:16,000
Dan, anh ổn không?
40
00:03:16,160 --> 00:03:17,640
Giữ chặt vào, em đang xuống đây.
41
00:03:19,360 --> 00:03:21,840
Thôi nào, thôi nào.
Anh không thể bắt tới được vách đá.
42
00:03:22,240 --> 00:03:23,760
- Ôi Chúa ơi.
- Được rồi, Becky, nghe anh nói, Becky.
43
00:03:23,880 --> 00:03:26,680
Anh cần thêm dây,
em có thể thả dây ra không? Em bám chặt chưa?
44
00:03:27,600 --> 00:03:29,720
- Em đã bám chặt chưa?
- Rồi, rồi, em bám chặt rồi.
45
00:03:29,840 --> 00:03:32,400
Em thả dây ra đi. Anh sẽ cố đu đưa để bám vào tảng đá.
46
00:03:32,560 --> 00:03:33,960
- Được rồi.
- Anh nghĩ anh có thể với tới.
47
00:03:34,440 --> 00:03:35,360
Sẵn sàng chưa?
48
00:03:40,000 --> 00:03:42,320
- Anh với tới được không?
- Chưa, chỉ một chút nữa thôi.
49
00:03:42,560 --> 00:03:43,960
Anh nghĩ anh làm được.
50
00:03:44,160 --> 00:03:46,160
Cố lên Dan, em gần tới rồi.
51
00:03:46,280 --> 00:03:47,520
Anh chỉ cần có thêm một chút đà nữa thôi.
52
00:03:47,640 --> 00:03:48,560
Được rồi.
53
00:03:49,560 --> 00:03:50,480
Ôi không!
54
00:03:52,960 --> 00:03:53,920
Dan!
55
00:04:09,840 --> 00:04:14,040
51 TUẦN SAU ĐÓ
56
00:04:17,640 --> 00:04:20,480
Xin chào, đây là Becky và Dan,
xin hãy để lại lời nhắn.
57
00:04:21,390 --> 00:04:22,600
Chào Becky, là bố đây.
58
00:04:23,560 --> 00:04:26,600
Nghe này, bố đã tìm mọi cách
mà bố biết để an ủi con.
59
00:04:27,160 --> 00:04:31,360
Nhưng bố không thể giúp được gì nếu con
không chịu nghe điện thoại của bố.
60
00:04:32,000 --> 00:04:33,520
Con yêu, bố thật sự lo lắng cho con.
61
00:04:34,280 --> 00:04:38,520
Khi nào con không còn thấy ghét bố nữa,
hãy gọi cho bố nhé. Bố luôn ở đây vì con.
62
00:04:38,640 --> 00:04:39,880
TRO CỐT
63
00:05:03,080 --> 00:05:06,200
DAN
64
00:05:07,960 --> 00:05:09,040
Nghe nè, gì đó?
65
00:05:10,080 --> 00:05:13,920
Đây là hộp thư thoại,
bạn đã được kết nối với Dan.
66
00:05:14,040 --> 00:05:16,000
Hãy để lại lời nhắn cho tôi nhé
và tôi sẽ gọi lại cho bạn ngay khi tôi có thời gian.
67
00:05:16,120 --> 00:05:17,640
Ghi âm lời nhắn sau tiếng bíp.
68
00:05:18,840 --> 00:05:19,800
Chào anh.
69
00:05:21,760 --> 00:05:22,680
Em nhớ anh lắm.
70
00:05:30,960 --> 00:05:33,120
Bố, chuyện này là sao?
Bố đang theo dõi con sao?
71
00:05:34,000 --> 00:05:36,900
Không, bố chỉ không biết phải làm gì khác
vì con không trả lời điện thoại của bố.
72
00:05:36,980 --> 00:05:37,850
Con hiểu rồi.
73
00:05:37,940 --> 00:05:39,750
Bố nghĩ chuyện này đã hơi nhảm nhí rồi.
74
00:05:39,840 --> 00:05:40,800
Nhảm nhí sao bố?
75
00:05:40,960 --> 00:05:45,190
Bố bảo con đừng quá đau lòng
bởi vì anh ấy là một tên khốn.
76
00:05:45,280 --> 00:05:47,800
Không, bố nói có thể
nó không giống như...
77
00:05:47,890 --> 00:05:49,070
những gì con tôn thờ.
78
00:05:49,160 --> 00:05:52,000
Nó không phải là một liệt sĩ
hy sinh vì tổ chức như con đang nghĩ.
79
00:05:52,120 --> 00:05:53,560
Đây là cách bố an ủi con gái sao?
80
00:05:53,680 --> 00:05:55,680
Bố chỉ muốn con tiếp tục
cuộc sống của con, con gái à.
81
00:05:55,800 --> 00:05:58,680
Con không muốn thế, con nhớ anh ấy.
82
00:06:00,160 --> 00:06:02,040
Mỗi ngày, con đều nhớ đến cách anh ấy đã nhìn con.
83
00:06:02,160 --> 00:06:03,640
Con nhớ cảm giác anh ấy đem lại cho con.
84
00:06:03,760 --> 00:06:04,720
- Con gái à.
- Đừng, bố.
85
00:06:04,910 --> 00:06:06,950
Đừng gì cơ?
Con nghĩ con đang làm gì hả Becky?
86
00:06:07,080 --> 00:06:08,480
- Con chỉ muốn đi càng xa bố càng tốt.
- Con không được lái xe. Dừng lại đi.
87
00:06:08,680 --> 00:06:10,080
Cút ra!
88
00:06:10,600 --> 00:06:12,040
Con không được nói với bố như thế!
89
00:06:12,400 --> 00:06:14,560
Bố mẹ đã dạy dỗ con như thế à?
90
00:06:15,160 --> 00:06:19,120
Trưng cái mặt đó và tìm cách đẩy
những người yêu thương con ra...
91
00:06:20,200 --> 00:06:21,360
không hiệu nghiệm đâu.
92
00:06:21,760 --> 00:06:23,840
Nghe nè, một chuyện
tồi tệ đã xảy đến với con.
93
00:06:24,800 --> 00:06:26,960
Nhưng con bắt đầu cuộc sống của con một lần nữa.
94
00:06:27,720 --> 00:06:30,100
Được chứ? Còn cả một thế giới
to bự ngoài kia cần có con, con gái à.
95
00:06:30,190 --> 00:06:32,220
Và dù con có tin hay không, bố cũng cần con.
96
00:06:33,240 --> 00:06:34,720
Hãy để bố đưa con về nhà.
97
00:06:36,800 --> 00:06:38,040
Con thà đi bộ còn hơn.
98
00:06:41,400 --> 00:06:42,520
Bố sẽ hỏi con thêm một câu nữa.
99
00:06:44,200 --> 00:06:45,320
Nếu đổi lại,
100
00:06:45,440 --> 00:06:47,400
con là người rơi xuống vực ngày hôm đó,
101
00:06:48,120 --> 00:06:50,200
con nghĩ rằng Dan sẽ ở đây một mình,
102
00:06:50,400 --> 00:06:54,320
đắm chìm trong in rượu chè,
đau buồn, những điều tồi tệ sao.
103
00:06:56,120 --> 00:06:57,400
Nó sẽ không như vậy đâu.
104
00:06:58,120 --> 00:06:59,440
Và bản thân con cũng thừa biết điều đó.
105
00:07:01,040 --> 00:07:02,840
Khỉ thật, Becky, bố cần con phải cố lên.
106
00:07:05,680 --> 00:07:06,800
Bố biết con cần gì không?
107
00:07:07,800 --> 00:07:09,520
Con cần bố hãy để con được yên.
108
00:07:18,200 --> 00:07:19,120
Lạy Chúa.
109
00:07:21,440 --> 00:07:24,280
DAN
110
00:07:27,920 --> 00:07:29,680
Cuộc gọi mà bạn
vừa thực hiện đã bị ngắt kết nối.
111
00:07:32,000 --> 00:07:33,200
Không.
112
00:07:35,240 --> 00:07:36,520
Không.
113
00:07:57,440 --> 00:08:00,040
♪ Cô ấy là bánh anh đào của tôi ♪
114
00:08:00,160 --> 00:08:02,760
♪ Nước mát,
một bất ngờ thật ngọt ngào ♪
115
00:08:02,880 --> 00:08:05,080
♪ Thật ngon,
khiến cho anh cảm động ♪
116
00:08:05,200 --> 00:08:08,440
♪ Bánh anh đào ngọt ngào, thật tuyệt ♪
117
00:08:08,560 --> 00:08:12,040
♪ Cô ấy là bánh anh đào của tôi
Hãy cười lên em nhé, cười thật tươi ♪
118
00:08:13,880 --> 00:08:15,320
- Chào.
- Chào.
119
00:08:16,160 --> 00:08:17,680
Cậu trông có vẻ...
120
00:08:18,680 --> 00:08:22,000
- Ủ rũ.
- Ờ, phải đó, hơi không có sức sống.
121
00:08:22,720 --> 00:08:23,640
Đến đây nào.
122
00:08:26,560 --> 00:08:31,240
Điều gì mang cậu trở về vậy?
Cuối cùng cậu đã quyết định nghỉ ngơi rồi sao?
123
00:08:32,550 --> 00:08:33,840
Tớ sẽ nghỉ ngơi khi tớ chết.
124
00:08:35,200 --> 00:08:38,640
Tớ đang có một kế hoạch này,
và tớ cần đồng bọn.
125
00:08:40,670 --> 00:08:43,440
Nghe này, mấy tuần trước bố cậu đã gọi cho tớ.
126
00:08:44,440 --> 00:08:47,600
Ông ấy đã không biết phải dựa vào ai.
Và ông ấy nói rằng cậu đã ở một nơi tồi tệ.
127
00:08:47,760 --> 00:08:49,880
- Ông ấy không có quyền làm thế.
- Ông ấy thật sự lo lắng cho cậu.
128
00:08:50,360 --> 00:08:52,720
Gần một năm rồi,
anh ấy cũng không muốn cậu cô đơn đâu.
129
00:08:53,600 --> 00:08:56,930
Điều duy nhất khiến
tớ đau lòng hơn hộp tro cốt của Dan...
130
00:08:57,010 --> 00:08:58,340
dọn dẹp những kỉ niệm ở đó...
131
00:08:58,440 --> 00:09:00,080
cũng là những điều thân thiết với anh ấy.
132
00:09:01,360 --> 00:09:03,440
Tớ có thứ này muốn cậu thử.
133
00:09:03,680 --> 00:09:06,400
Cậu sẽ không thích nó,
nhưng hãy suy nghĩ thoáng ra nhé.
134
00:09:06,840 --> 00:09:07,840
Nhìn này.
135
00:09:09,960 --> 00:09:12,040
Đây là tòa tháp B67 TV.
136
00:09:13,160 --> 00:09:14,720
Chỉ cách đây 6 tiếng đi xe.
137
00:09:14,840 --> 00:09:16,760
Tớ định leo lên nó cuối tuần này.
138
00:09:16,880 --> 00:09:18,720
Và tớ sang để hỏi liệu cậu
muốn leo lên nó cùng với tớ không.
139
00:09:22,200 --> 00:09:25,920
Đây sẽ là một chuyến phiêu lưu, như những ngày trước đây.
140
00:09:26,800 --> 00:09:28,720
Và cậu có thể rải tro cốt của Dan từ trên đỉnh.
141
00:09:30,480 --> 00:09:32,360
Chỉ là... tớ chưa bao giờ đi leo núi lại kể từ khi...
142
00:09:32,480 --> 00:09:33,400
Tớ hiểu mà.
143
00:09:35,160 --> 00:09:38,240
Nhưng nếu cậu không đối mặt với nỗi sợ,
cậu sẽ không bao giờ vượt qua nó,
144
00:09:39,000 --> 00:09:43,480
Dan đã từng nói gì cậu nhớ không?
Đừng chết nếu bạn muốn sống?
145
00:09:43,600 --> 00:09:46,440
Hay là, cố sống dù bạn đang chết dần?
146
00:09:47,320 --> 00:09:48,720
Thôi nào, tớ cảm thấy tớ đang khơi lại
những chuyện làm cậu buồn.
147
00:09:48,840 --> 00:09:51,880
Không, tớ xin lỗi, Hunter, tớ chỉ... không thể.
148
00:09:53,800 --> 00:09:55,880
Chỉ là "không,"
tớ không làm được đâu. Tớ xin lỗi.
149
00:09:56,640 --> 00:09:57,800
Cậu sẽ ổn thôi.
150
00:09:57,960 --> 00:09:59,680
- Tớ không thể.
- Thôi nào, không sao đâu mà.
151
00:10:00,920 --> 00:10:01,840
Không sao đâu mà.
152
00:10:38,800 --> 00:10:39,920
Chào buổi sáng, công chúa.
153
00:10:42,480 --> 00:10:43,560
Có chuyện gì vậy?
154
00:10:44,800 --> 00:10:46,840
Nếu bạn không sợ chết,
đừng ngần ngại sống hết mình.
155
00:10:48,800 --> 00:10:50,080
Đó là những gì Dan từng nói.
156
00:10:52,480 --> 00:10:56,120
Làm thôi.
Cùng nhau leo lên tòa tháp ngu ngốc đó nào.
157
00:10:56,360 --> 00:10:59,640
Ôi Chúa ơi, Becky bé cưng, tớ vui quá.
158
00:11:00,400 --> 00:11:02,920
♪ Cô ấy là bánh anh đào của tôi ♪
159
00:11:03,120 --> 00:11:05,680
♪ Nước mát,
một bất ngờ thật ngọt ngào ♪
160
00:11:06,360 --> 00:11:09,520
Tớ chưa bao giờ thực sự xem video này.
161
00:11:10,360 --> 00:11:11,760
Ghê quá, tớ nổi cơ luôn này.
162
00:11:11,880 --> 00:11:13,640
Đúng vậy, cậu tuyệt lắm.
163
00:11:14,160 --> 00:11:16,080
Đó chính là Becky mà chúng ta cần cho chuyến đi này.
164
00:11:18,600 --> 00:11:22,960
Nhìn kìa, cậu cười tươi chưa kìa.
165
00:11:23,200 --> 00:11:24,440
Ai đang ở trong ảnh với cậu thế?
166
00:11:24,560 --> 00:11:26,080
Tớ không biết nữa, hình này lâu lắm rồi.
167
00:11:26,840 --> 00:11:28,480
- Ai vậy?
- Không ai cả, hãy trả...
168
00:11:28,640 --> 00:11:30,320
Hunter có bạn trai kìa.
169
00:11:30,440 --> 00:11:32,520
Không phải đâu, chỉ là một ai đó thôi.
170
00:11:32,640 --> 00:11:35,160
Hhẳn là "ai đó" biết cách chọc cười cậu rồi.
171
00:11:39,080 --> 00:11:40,840
BỐ
172
00:11:47,600 --> 00:11:48,600
Này, chuyện gì vậy các cậu?
173
00:11:48,720 --> 00:11:51,040
Danger D, tôi đã trở lại nước Mỹ, tuyệt!
174
00:11:51,160 --> 00:11:52,760
Em gái bá đạo đây.
175
00:11:53,270 --> 00:11:55,590
Được rồi, đứng trên phương diện của tớ,
176
00:11:55,800 --> 00:11:58,680
tớ có thể trông hơi ấu trĩ trong video,
nhưng nó đáng.
177
00:11:59,000 --> 00:12:00,080
Tớ đã được trả tiền để quay cái này đó.
178
00:12:00,280 --> 00:12:02,280
Đủ để tớ đi du lịch,
và cậu biết đó,
179
00:12:02,400 --> 00:12:05,160
tớ phải thử những trò mạo hiểm
để giữ lửa trong máu.
180
00:12:05,420 --> 00:12:07,060
Nên tớ cũng muốn thử trò này.
181
00:12:07,240 --> 00:12:09,640
Tớ chỉ muốn nói là,
nếu cậu trở thành một YouTuber,
182
00:12:09,760 --> 00:12:11,640
Sao cậu không là chính cậu?
Cậu là một cô gái thú vị mà.
183
00:12:11,840 --> 00:12:13,520
- Cậu có tài thu hút những cú click chuột bẩm sinh đó.
- Không đâu.
184
00:12:14,240 --> 00:12:16,720
Những gì chúng ta đang làm ở đây
là tài nguyên để thu hút những cú click chuột.
185
00:12:20,440 --> 00:12:21,400
Phục vụ ơi?
186
00:12:22,480 --> 00:12:23,960
Cho hỏi có nơi nào
để sạc điện thoại không ạ?
187
00:12:24,320 --> 00:12:25,440
Ở đây không có sạc miễn phí đâu, quý cô.
188
00:12:26,280 --> 00:12:28,960
Cô biết tòa tháp B67 TV ở đâu không?
189
00:12:29,080 --> 00:12:30,320
Chúng tôi không tìm thấy nó trên bản đồ.
190
00:12:31,200 --> 00:12:32,240
Không cần bản đồ đâu.
191
00:12:33,600 --> 00:12:34,920
Cô thấy ánh sáng đằng kia chứ?
192
00:12:36,840 --> 00:12:37,840
Đó là tòa tháp đó.
193
00:12:38,440 --> 00:12:40,160
Trời ơi, nó cao thật sự.
194
00:12:42,990 --> 00:12:44,910
Mà đèn đó dùng để làm gì nhỉ,
tớ tưởng cậu nói nó không còn được sử dụng nữa mà?
195
00:12:45,040 --> 00:12:46,360
Để máy bay có thể nhìn thấy tòa tháp đó.
196
00:12:47,640 --> 00:12:50,120
Cậu có biết đây từng là
kiến trúc cao nhất ở nước Mỹ không?
197
00:12:51,480 --> 00:12:53,000
Giờ nó chỉ còn là một di tích mà thôi.
198
00:12:54,400 --> 00:12:56,280
Họ sẽ phá hủy nó vào mùa đông tới.
199
00:12:57,520 --> 00:12:58,440
Becky?
200
00:12:58,760 --> 00:12:59,680
Becky.
201
00:13:00,560 --> 00:13:02,280
- Sao cơ?
- Đưa tớ cục sạc điện thoại của cậu.
202
00:13:03,480 --> 00:13:04,400
Để làm gì đấy?
203
00:13:06,960 --> 00:13:08,000
Có mẹo này hay lắm.
204
00:13:10,640 --> 00:13:13,920
Giờ tớ sẽ sắp xếp các đầu của chuôi
sao cho khớp với của cái đèn.
205
00:13:14,280 --> 00:13:15,200
Và...
206
00:13:18,000 --> 00:13:19,440
Mẹo này ổn với một YouTuber ngu ngốc chứ?
207
00:13:37,920 --> 00:13:39,520
Em yêu.
208
00:13:41,880 --> 00:13:42,880
Em ngủ ngon không?
209
00:13:49,000 --> 00:13:50,080
Em yêu anh.
210
00:13:55,320 --> 00:13:56,640
Anh không tính đáp lại hả?
211
00:13:58,480 --> 00:13:59,480
Anh sắp nói đây nè.
212
00:14:00,280 --> 00:14:05,600
Một, bốn, ba.
213
00:14:06,920 --> 00:14:08,080
Em yêu anh.
214
00:14:28,240 --> 00:14:30,400
Này, Bex, đi thôi, mặt trời mọc rồi đó.
215
00:14:37,880 --> 00:14:39,160
Sao rồi, "El Capitan"?
216
00:14:39,360 --> 00:14:41,920
Không biết, nhưng có vẻ sắp có chuyện xảy ra đấy,
Sports Illustrated.
217
00:14:42,760 --> 00:14:43,720
Nhấp để xem ngực.
218
00:14:48,400 --> 00:14:49,440
Cậu đang phát trực tiếp à?
219
00:14:49,760 --> 00:14:51,600
Không.
Mình sẽ quay trước rồi đăng sau.
220
00:14:51,720 --> 00:14:52,920
Được thôi, tớ không muốn tham gia đâu.
221
00:14:55,000 --> 00:14:57,440
Chào mọi người! Là Danger D đây.
222
00:14:57,560 --> 00:15:00,080
Và tớ muốn các cậu gặp gỡ
một người rất quan trọng.
223
00:15:00,200 --> 00:15:02,120
Nói xin chào đi nào, Becky C.
224
00:15:02,360 --> 00:15:03,360
Chào.
225
00:15:03,520 --> 00:15:08,520
Và hôm nay, chúng tớ có một thứ
cực kỳ điên rồ dành cho các cậu.
226
00:15:08,880 --> 00:15:12,200
Tòa tháp B67 TV.
227
00:15:12,560 --> 00:15:15,520
Tháp này cao hơn 609 mét...
228
00:15:15,720 --> 00:15:19,880
và chúng tớ sẽ
leo lên tận đỉnh trên cùng.
229
00:15:21,840 --> 00:15:23,520
Nhưng đừng lo, Becky C,
vì cậu an toàn...
230
00:15:23,610 --> 00:15:24,700
Coi chừng!
231
00:15:31,560 --> 00:15:33,600
Thánh thần ơi!
232
00:15:34,920 --> 00:15:36,800
Còn tám mạng nữa.
233
00:16:02,840 --> 00:16:06,520
KHÔNG XÂM PHẠM
NGUY HIỂM CHẾT NGƯỜI
234
00:16:11,920 --> 00:16:12,920
Chết tiệt.
235
00:16:21,120 --> 00:16:22,600
Có vẻ như mình sẽ đi bộ từ đây rồi.
236
00:16:23,080 --> 00:16:24,800
- Bao xa?
- Tớ không biết.
237
00:16:27,160 --> 00:16:30,400
Có thể là 2 hoặc 3 cây số.
238
00:16:32,080 --> 00:16:32,960
HÀI CỐT
239
00:16:34,760 --> 00:16:36,620
Trời ơi, nóng quá.
240
00:16:36,720 --> 00:16:39,000
Một khi chúng ta lên cao
thì cậu sẽ thấy mát thôi.
241
00:16:40,080 --> 00:16:41,160
Cậu nghĩ mình có đủ nước uống không?
242
00:16:41,360 --> 00:16:43,720
Nước, có. Dây an toàn, có.
243
00:16:43,840 --> 00:16:45,840
Máy bay không người lái 4K siêu bá đạo, có.
244
00:16:45,960 --> 00:16:48,240
Gậy tự sướng. Chỉ mấy cái cần thiết thôi.
245
00:16:49,040 --> 00:16:49,960
Đồ ăn?
246
00:16:50,080 --> 00:16:51,640
Không, tớ sẽ về kịp trước bữa trưa.
247
00:16:51,760 --> 00:16:52,760
Ôi, Chúa ơi.
248
00:16:56,360 --> 00:16:57,920
Trời đất, chúng bự quá.
249
00:17:02,640 --> 00:17:03,840
Nó còn sống.
250
00:17:04,400 --> 00:17:05,400
Biến ra coi!
251
00:17:05,640 --> 00:17:07,520
Này! Biến! Biến đi!
252
00:17:07,640 --> 00:17:09,160
- Đi đi.
- Đi.
253
00:17:16,200 --> 00:17:17,160
Tội nghiệp quá.
254
00:17:21,440 --> 00:17:22,350
Lũ khốn.
255
00:17:24,400 --> 00:17:25,960
Kẻ mạnh sẽ sống mà, phải không?
256
00:17:27,760 --> 00:17:29,400
Nếu bị bỏ đói ngoài đây
thì cậu cũng sẽ làm thế thôi.
257
00:17:31,440 --> 00:17:33,000
Cảm thấy đói bụng.
258
00:17:33,160 --> 00:17:34,600
- Hunter.
- Gì?
259
00:17:35,040 --> 00:17:36,080
Nó mắc cười mà.
260
00:17:49,520 --> 00:17:51,440
Trời đất, 300 lượt thích.
261
00:17:51,640 --> 00:17:52,560
Ôi chà.
262
00:17:53,600 --> 00:17:55,000
350.
263
00:17:55,440 --> 00:17:57,840
Tớ tự hỏi là có bao nhiêu sát nhân hàng loạt
đang theo dõi cậu nhỉ?
264
00:18:01,240 --> 00:18:02,400
Vãi.
265
00:18:03,880 --> 00:18:05,520
Nó lớn hơn nhiều khi lại gần,
phải không nào?
266
00:18:08,000 --> 00:18:09,520
Nhìn bệnh vãi.
267
00:18:11,360 --> 00:18:12,600
Khủng khiếp quá.
268
00:18:13,920 --> 00:18:16,680
Chào mọi người, Danger D đây...
269
00:18:16,760 --> 00:18:20,880
và chúng tớ đang ở ngay dưới chân
của kiến trúc lớn kinh hoàng,
270
00:18:21,000 --> 00:18:23,390
cao thứ thư của nước Mỹ.
271
00:18:23,480 --> 00:18:25,690
Tụi tớ sẽ bắt đầu
một cuộc hành trình mệt mỏi...
272
00:18:25,780 --> 00:18:29,990
khi leo lên chiếc thang dài 549 mét
trong một cái lồng thép.
273
00:18:30,590 --> 00:18:36,070
Sau khi ra khỏi lồng, chúng mình sẽ gặp
một cái trụ 61 mét dài đến chóng mặt...
274
00:18:36,160 --> 00:18:37,440
dẫn đến thang ngoài.
275
00:18:37,880 --> 00:18:40,120
Bọn tớ sẽ được tiếp xúc
với các yếu tố tự nhiên.
276
00:18:40,440 --> 00:18:44,560
Và sau đó, cao hơn nữa,
chúng tớ sẽ lên tới vách, mỏm,
277
00:18:44,680 --> 00:18:46,800
và đỉnh cao của thế giới.
278
00:18:46,920 --> 00:18:47,960
Hunter.
279
00:18:52,120 --> 00:18:53,240
Xin lỗi, tớ không làm được.
280
00:18:53,840 --> 00:18:55,040
Bạn yêu, chắc chắn sẽ được mà.
281
00:18:55,160 --> 00:18:56,800
Không, tớ thực sự không thể, tớ...
282
00:18:58,120 --> 00:18:59,680
Tớ cứ đơ người ra.
Tớ thấy run lắm.
283
00:19:00,800 --> 00:19:01,800
Tớ ở đây.
284
00:19:03,160 --> 00:19:04,120
Thở đi nào.
285
00:19:06,800 --> 00:19:09,160
Sau khi Dan mất,
tớ trở nên nhát gan.
286
00:19:10,200 --> 00:19:11,560
Nhưng tớ đã vượt qua được.
287
00:19:12,400 --> 00:19:14,800
Tớ đã khuất phục được nỗi sợ
và làm chủ được mình.
288
00:19:16,200 --> 00:19:17,720
Đừng để nỗi sợ này nuốt chửng cậu.
289
00:19:18,840 --> 00:19:21,040
Hãy xông thẳng tới và đánh bại nó.
290
00:19:21,840 --> 00:19:24,000
Nếu cậu làm được, cậu có thể
chiến thắng bất kỳ điều gì.
291
00:19:24,880 --> 00:19:27,880
Và tớ ở ngay đây. Tớ lúc nào
cũng ở bên cậu.
292
00:19:29,920 --> 00:19:31,920
Cậu mạnh mẽ
hơn tớ nghĩ nhiều.
293
00:19:33,360 --> 00:19:35,880
Nên là hãy im miệng và làm đi.
294
00:19:38,720 --> 00:19:42,840
Hunter, cậu biết đây là mấy thứ quỷ
mà tớ nên đăng trên Instagram mà.
295
00:19:44,280 --> 00:19:45,200
Đi nào.
296
00:19:49,320 --> 00:19:51,200
Trời ơi, tuyệt quá đi.
297
00:19:51,680 --> 00:19:56,520
Khỉ thật, nhìn này.
298
00:19:56,870 --> 00:19:57,870
Khỉ thật, Hunter,
299
00:19:58,000 --> 00:19:59,760
cậu đúng là đứa tồi mà.
300
00:20:01,000 --> 00:20:02,080
Cậu đang lôi tớ vào chuyện gì vậy?
301
00:20:02,200 --> 00:20:03,160
Đừng lo.
302
00:20:03,560 --> 00:20:05,440
Giữa hai ta là một sợi dây dài 15 mét.
303
00:20:05,560 --> 00:20:07,200
Chỉ cần mình kẹp lại với nhau là sẽ ổn thôi.
304
00:20:08,870 --> 00:20:09,950
Được rồi.
305
00:20:10,040 --> 00:20:12,240
Cứ lên một bước thì nói tớ biết
là cậu muốn nghỉ hay không nhé.
306
00:20:42,240 --> 00:20:44,400
Được. Được rồi.
307
00:20:52,960 --> 00:20:55,360
Thấy chưa? Dễ mà.
308
00:20:59,400 --> 00:21:00,560
Chắc vậy rồi.
309
00:21:02,200 --> 00:21:03,800
Cậu làm tốt lắm! Lên nào!
310
00:21:46,920 --> 00:21:47,960
Ổn chứ?
311
00:21:49,760 --> 00:21:50,760
Không.
312
00:21:52,120 --> 00:21:54,520
Cậu đang làm tốt mà. Cố lên.
313
00:22:31,200 --> 00:22:32,160
Hunter?
314
00:22:34,600 --> 00:22:35,680
- Hunter à.
- Gì vậy?
315
00:22:36,120 --> 00:22:38,720
Mình nghỉ chút được không?
Tớ muốn uống nước.
316
00:22:39,320 --> 00:22:40,240
Được chứ.
317
00:22:42,760 --> 00:22:44,320
Đường chân trời có nghĩa là
mình đi được nửa đoạn rồi.
318
00:22:48,240 --> 00:22:49,200
Một vị trí hoàn hảo.
319
00:22:51,320 --> 00:22:52,600
Cậu muốn làm gì đó điên điên không?
320
00:22:54,120 --> 00:22:55,040
Làm gì chứ?
321
00:22:55,160 --> 00:22:58,800
Được nửa đoạn thì có nghĩa
mình đã đi được 305 mét.
322
00:22:59,520 --> 00:23:01,440
Vậy là ta đã tới độ cao
của Tháp Eiffel đó.
323
00:23:03,160 --> 00:23:04,600
Hunter, xin đừng nói mấy chuyện vớ vẩn vậy.
324
00:23:07,480 --> 00:23:09,360
Có một nhà nghỉ và quán ăn kìa.
325
00:23:10,240 --> 00:23:13,040
Không đời nào, nhìn như một thị trấn
đồ chơi tí hon vậy.
326
00:23:18,080 --> 00:23:19,280
Hãy làm xong chuyện này đi nào.
327
00:23:19,560 --> 00:23:20,480
Ừ.
328
00:23:24,240 --> 00:23:25,920
Nào, bắt kịp tớ đi.
329
00:23:45,080 --> 00:23:48,520
Đúng rồi đó, Becky, cậu làm tốt lắm.
330
00:23:51,960 --> 00:23:52,920
Nhanh lên nào.
331
00:23:53,600 --> 00:23:55,000
Cố lên, Becky.
332
00:24:10,920 --> 00:24:12,120
Được rồi.
333
00:24:12,520 --> 00:24:14,560
Đây là cuối thang trong.
334
00:24:15,400 --> 00:24:17,440
Cứ từng bước một mà leo lên nhé.
Cậu làm được mà.
335
00:24:19,120 --> 00:24:21,400
60 mét tiếp theo là ở ngoài.
336
00:24:22,320 --> 00:24:24,310
Tớ không nói láo đâu.
Sẽ có hơi điên rồ...
337
00:24:24,390 --> 00:24:27,560
khi ta từ lồng ra ngoài,
nhưng đừng hoảng.
338
00:24:37,840 --> 00:24:38,760
Khỉ thật.
339
00:24:38,880 --> 00:24:40,000
Hunter?
340
00:24:40,560 --> 00:24:42,640
Hunter? Hunter?
341
00:24:42,960 --> 00:24:45,280
Becky, cậu phải lên đây. Nó tuyệt lắm.
342
00:24:47,480 --> 00:24:48,400
Được rồi.
343
00:25:00,760 --> 00:25:01,800
Hunter?
344
00:25:02,080 --> 00:25:05,240
Ngoài này chắc cũng chừng
hoặc hơn 60 mét thôi.
345
00:25:05,360 --> 00:25:06,440
Tớ không thể.
346
00:25:07,080 --> 00:25:08,360
Có, cậu có thể.
347
00:25:09,360 --> 00:25:11,840
Cứ nhìn lên. Nhìn lên trên ấy.
348
00:25:16,800 --> 00:25:19,080
Tốt lắm. Cậu làm được mà.
349
00:25:22,560 --> 00:25:23,600
Được rồi.
350
00:25:23,920 --> 00:25:25,080
Được rồi.
351
00:25:35,800 --> 00:25:36,840
Được mà.
352
00:25:57,240 --> 00:25:58,920
Đúng rồi, cậu đang làm rất tuyệt đấy.
353
00:26:04,200 --> 00:26:05,280
Cậu ổn chứ?
354
00:26:06,720 --> 00:26:07,920
Nhớ là chỉ nhìn lên thôi nhé.
355
00:26:14,360 --> 00:26:15,560
Ta đang làm cái quái gì vậy nè?
356
00:26:16,480 --> 00:26:19,160
Này, đừng nghĩ quá lên.
357
00:26:19,440 --> 00:26:20,400
Bằng cách nào chứ?
358
00:26:20,520 --> 00:26:26,920
Không biết nữa. Tập trung vào một việc khác
như là hát thơ ca mẫu giáo hay gì đó đi.
359
00:26:30,240 --> 00:26:32,800
Được rồi.
360
00:26:34,030 --> 00:26:37,990
♪ Mẩn đỏ,
túi đầy cánh hoa ♪
361
00:26:38,800 --> 00:26:42,280
♪ Khăn giấy, khăn giấy, tất cả chúng ta cùng ngã xuống ♪
362
00:26:44,920 --> 00:26:46,320
Tớ sẽ không chọn bài đó đâu.
363
00:26:48,120 --> 00:26:49,080
Chà.
364
00:26:49,840 --> 00:26:54,000
Được rồi, Bex, nó có vẻ
sẽ tệ hơn một chút đó.
365
00:26:55,080 --> 00:26:57,200
Cái gì vậy, Hunter?
Mình leo xuống đi.
366
00:27:02,080 --> 00:27:06,120
Becky, nếu tớ để cậu xuống
thì nỗi sợ sẽ chiến thắng.
367
00:27:06,680 --> 00:27:08,840
Và tớ sẽ không để việc đó xảy ra đâu.
368
00:27:42,880 --> 00:27:43,840
Ổn mà, Bex.
369
00:27:46,120 --> 00:27:47,040
Không sao đâu.
370
00:27:47,160 --> 00:27:48,120
Tớ kéo cậu lên được mà.
371
00:27:50,480 --> 00:27:52,120
Cảm ơn.
372
00:28:02,760 --> 00:28:03,880
Được rồi.
373
00:28:09,560 --> 00:28:10,520
Dùng tay với tới đi.
374
00:28:10,640 --> 00:28:11,680
Được.
375
00:28:19,400 --> 00:28:24,000
Rồiơ, thuận buồm xuôi gió mà lên đỉnh nào.
Cậu làm được mà.
376
00:28:26,520 --> 00:28:28,640
Tớ thực sự rất ghét cậu đấy, Hunter.
377
00:28:29,400 --> 00:28:31,880
Này, cậu có thấy cái thang này có hơi lỏng không?
378
00:28:35,600 --> 00:28:37,360
Khốn kiếp, dừng lại đi, Hunter!
379
00:28:37,560 --> 00:28:38,520
Xin lỗi nhé.
380
00:28:45,200 --> 00:28:46,160
Cái gì vậy?
381
00:28:48,240 --> 00:28:50,320
Cố lên, mình sắp tới nơi rồi.
382
00:28:54,080 --> 00:28:55,560
- Lên nào.
- Được rồi.
383
00:29:29,880 --> 00:29:32,000
Becky, cậu sẽ không tin được đâu.
Lên đây đi.
384
00:29:32,120 --> 00:29:33,000
Tớ đến đây.
385
00:29:33,120 --> 00:29:34,320
Được. Được rồi.
386
00:29:34,680 --> 00:29:35,640
Được rồi.
387
00:29:42,600 --> 00:29:43,560
Hunter.
388
00:29:51,160 --> 00:29:52,640
Này, hãy tin ở tớ.
389
00:29:55,080 --> 00:29:56,400
Được.
390
00:30:00,840 --> 00:30:01,760
Becky.
391
00:30:07,320 --> 00:30:09,520
Tớ lên được rồi. Lạy Chúa.
392
00:30:18,440 --> 00:30:19,560
Ôi, Chúa ơi.
393
00:30:20,360 --> 00:30:21,480
Mình làm được rồi, Bex.
394
00:30:21,600 --> 00:30:22,680
Tớ biết là cậu làm được mà.
395
00:30:44,920 --> 00:30:46,000
Chụp thôi nào!
396
00:30:50,640 --> 00:30:52,440
Trên đỉnh của thế giới!
397
00:30:57,320 --> 00:30:58,360
Cậu muốn thử không?
398
00:31:00,560 --> 00:31:01,760
Khỉ thật, dừng lại đi, Hunter.
399
00:31:01,880 --> 00:31:03,320
Tập trung chụp ảnh cho đẹp vào.
400
00:31:03,840 --> 00:31:05,480
Tớ không mặc cái áo lót ngu xuẩn này
vì chẳng gì cả đâu.
401
00:31:05,600 --> 00:31:06,480
Không.
402
00:31:06,600 --> 00:31:07,520
Hunter, không.
403
00:31:09,880 --> 00:31:11,040
Cho nó bay xung quanh đi.
404
00:31:13,520 --> 00:31:15,040
Cứ từ từ nào.
405
00:31:15,160 --> 00:31:16,920
Được rồi, ôi Chúa ơi.
406
00:31:28,760 --> 00:31:29,680
Trông thế nào?
407
00:31:29,960 --> 00:31:32,280
Quá điên. Thật sự là điên rồ.
408
00:31:34,360 --> 00:31:36,000
Giờ thì đưa cậu nhóc hư này quay lại nào.
409
00:31:36,720 --> 00:31:39,320
Ôi vãi, tuyệt quá đi mất.
410
00:31:40,220 --> 00:31:43,660
Được rồi, bây giờ đến lượt cậu đấy, Bex.
411
00:31:48,920 --> 00:31:50,440
Gì cơ? Không.
412
00:31:50,560 --> 00:31:52,280
Cậu có muốn vượt qua
sự sợ hãi này hay không đây?
413
00:31:52,560 --> 00:31:54,680
Không, không, Hunter à.
414
00:31:56,080 --> 00:31:57,600
Becky của ngày trước chắc chắn sẽ làm điều này.
415
00:31:59,440 --> 00:32:00,640
- Tớ chỉ nói thế thôi.
- Thôi mà.
416
00:32:01,800 --> 00:32:03,800
Đây, để tớ nắm tay cậu.
417
00:32:09,680 --> 00:32:10,880
- Được rồi.
- Ừ.
418
00:32:11,320 --> 00:32:12,280
Được rồi.
419
00:32:13,280 --> 00:32:14,200
Chết tiệt.
420
00:32:14,760 --> 00:32:16,200
Thôi nào, thôi nào.
421
00:32:17,720 --> 00:32:18,760
Cậu làm được mà.
422
00:32:21,800 --> 00:32:22,840
Cậu làm được.
423
00:32:23,680 --> 00:32:25,880
Được rồi.
424
00:32:26,280 --> 00:32:27,200
Có tớ đây rồi.
425
00:32:27,320 --> 00:32:28,360
Được rồi.
426
00:32:28,920 --> 00:32:29,840
Được rồi.
427
00:32:30,600 --> 00:32:31,520
Cậu có thể tin tớ mà.
428
00:32:31,680 --> 00:32:32,840
- Được rồi.
- Tớ cầm tay cậu rồi, Bex.
429
00:32:32,960 --> 00:32:34,040
Ôi, Chúa ơi.
430
00:32:35,000 --> 00:32:36,040
Cẩn thận cái phần nhô ra nhé.
431
00:32:37,600 --> 00:32:38,560
Cứ từ từ thôi.
432
00:32:39,040 --> 00:32:41,640
Được rồi, có tớ đây rồi. Có tớ đây rồi.
433
00:32:41,840 --> 00:32:42,760
Được rồi.
434
00:32:47,760 --> 00:32:48,920
Mở mắt ra đi.
435
00:32:50,880 --> 00:32:51,800
Nhìn lên trên.
436
00:32:59,400 --> 00:33:01,360
Được rồi, một kiểu nữa.
437
00:33:06,200 --> 00:33:07,520
Lên đây nào.
438
00:33:12,040 --> 00:33:13,080
Chúa ơi, tớ làm được rồi.
439
00:33:13,200 --> 00:33:15,680
Cậu làm được rồi, đồ ngốc.
440
00:33:18,520 --> 00:33:19,520
Hay lắm.
441
00:33:19,680 --> 00:33:22,680
- Nhìn mấy tấm này đẹp chưa này.
- Ôi Chúa ơi.
442
00:33:28,040 --> 00:33:30,720
Lần tới mà cậu có cảm thấy sợ điều gì đó,
443
00:33:31,240 --> 00:33:32,360
tớ muốn cậu nhìn những tấm ảnh này,
444
00:33:32,680 --> 00:33:34,840
và hiểu rằng
cậu không việc gì phải sợ.
445
00:33:36,360 --> 00:33:37,440
Cảm ơn cậu.
446
00:33:37,680 --> 00:33:38,640
Ừm.
447
00:33:39,200 --> 00:33:40,200
Cậu biết là tớ tự hào về cậu mà.
448
00:33:41,640 --> 00:33:42,760
Và Dan cũng thế.
449
00:33:47,280 --> 00:33:48,320
Ừ.
450
00:33:55,880 --> 00:33:58,920
Được rồi, đến lúc rồi.
451
00:34:33,840 --> 00:34:36,440
Anh và em, chúng ta là một, Dan à.
452
00:34:38,400 --> 00:34:43,480
Và mỗi khi em thấy buồn, anh sẽ
kể cho em mấy câu chuyện cười dở tệ của anh.
453
00:34:49,000 --> 00:34:51,600
Và mỗi khi em cần một
chỗ dựa thì anh luôn ở đó.
454
00:34:55,040 --> 00:34:57,000
Và bây giờ khi anh không còn nữa,
455
00:35:00,320 --> 00:35:02,080
trong em như có một lỗ hổng vậy.
456
00:35:07,520 --> 00:35:10,600
Em nhớ anh, rất nhiều và...
457
00:35:12,640 --> 00:35:14,000
Em yêu anh.
458
00:35:15,640 --> 00:35:16,720
Tạm biệt, Dan.
459
00:35:33,480 --> 00:35:34,400
Này.
460
00:35:34,520 --> 00:35:35,600
Tớ xin lỗi.
461
00:35:36,680 --> 00:35:38,560
Tớ chỉ không ngờ
tớ sẽ xúc động đến vậy.
462
00:35:39,600 --> 00:35:40,560
Ừ.
463
00:35:41,280 --> 00:35:43,120
Đã lâu rồi nó không ở đây.
464
00:35:44,720 --> 00:35:46,280
Tớ cảm giác nó không phải là thật
cho đến lúc ấy.
465
00:35:51,880 --> 00:35:52,800
Thôi nào.
466
00:35:53,320 --> 00:35:56,880
Cùng quay trở lại Trái đất nhé ?
467
00:35:58,320 --> 00:36:00,190
Tớ không biết cậu thế nào,
tớ thật sự cần đi tiểu.
468
00:36:00,270 --> 00:36:02,510
Tớ nhịn từ lúc
chúng ta đi qua Tháp Eiffel rồi.
469
00:36:03,520 --> 00:36:04,440
Cậu ổn chứ?
470
00:36:04,920 --> 00:36:06,720
Được rồi, đến lúc về nhà rồi.
471
00:36:07,000 --> 00:36:08,080
Về thôi.
472
00:36:08,400 --> 00:36:10,240
- Dây đai à
- Đúng vậy.
473
00:36:15,000 --> 00:36:17,000
Nghĩ đến những cốc bia
mát lạnh đang đợi chúng ta đi.
474
00:36:17,520 --> 00:36:18,680
Ôi, thôi nào.
475
00:36:20,800 --> 00:36:21,720
Tớ đỡ được cậu rồi.
476
00:36:21,840 --> 00:36:23,000
Được rồi, chậm thôi.
477
00:36:23,910 --> 00:36:25,950
Được rồi, để tớ ngồi xuống đã.
478
00:36:26,600 --> 00:36:28,360
Được rồi, được rồi.
479
00:36:45,600 --> 00:36:46,600
Được rồi.
480
00:37:02,800 --> 00:37:03,840
Hunter!
481
00:37:18,320 --> 00:37:19,440
Không!
482
00:37:23,640 --> 00:37:26,320
Ôi Chúa ơi, chết tiệt!
483
00:37:28,560 --> 00:37:30,560
- Đừng thả ra !
- Không, tớ nắm được cậu rồi.
484
00:37:32,000 --> 00:37:33,000
Hunter!
485
00:37:40,920 --> 00:37:42,400
Làm ơn đừng thả tớ xuống.
486
00:37:46,840 --> 00:37:47,760
Đừng thả ra.
487
00:37:59,760 --> 00:38:00,680
Bex à ?
488
00:38:05,840 --> 00:38:07,000
Tớ kéo cậu lên đây, Bex.
489
00:38:10,600 --> 00:38:11,840
Tớ thấy cái thang rồi.
490
00:38:25,960 --> 00:38:27,000
Tớ đỡ được cậu rồi.
491
00:38:31,520 --> 00:38:32,680
Suýt nữa thì tớ bỏ mạng rồi.
492
00:38:36,240 --> 00:38:37,560
Ôi, Chúa ơi.
493
00:38:38,640 --> 00:38:42,360
- Chuyện đó thật sự vừa xảy ra à? Ôi, Chúa ơi.
- Lạy Chúa.
494
00:38:43,080 --> 00:38:44,360
Ước gì chúng ra quay được cảnh đó.
495
00:38:46,200 --> 00:38:47,160
Cậu ở đây rồi.
496
00:38:47,280 --> 00:38:49,920
Hãy xuống mặt đất
trước khi tớ tè ra quần nào.
497
00:38:50,120 --> 00:38:51,040
Ừ.
498
00:38:51,280 --> 00:38:52,440
Được rồi, lần hai nào.
499
00:38:54,320 --> 00:38:55,240
Được rồi.
500
00:39:01,560 --> 00:39:03,480
Ôi, không.
501
00:39:03,570 --> 00:39:06,320
Cái thang mất rồi.
502
00:39:23,600 --> 00:39:25,200
Hunter, chúng ra xuống kiểu gì bây giờ?
503
00:39:26,440 --> 00:39:27,680
- Chết tiệt.
- Làm ơn nói với tớ là có cách để xuống đi.
504
00:39:27,800 --> 00:39:29,880
Cái cột này không có chỗ nào
để cho tớ đặt chân cả.
505
00:39:30,000 --> 00:39:30,920
Không.
506
00:39:31,040 --> 00:39:32,840
- Ôi, không.
- Không, không, không.
507
00:39:33,480 --> 00:39:35,440
Phải có cái gì đấy chứ.
508
00:39:37,680 --> 00:39:39,920
Chết tiệt, tớ không bắt được sóng.
509
00:39:43,080 --> 00:39:44,160
Tớ cũng thế.
510
00:39:45,010 --> 00:39:47,400
Chắc là phải có cái gì đấy chứ.
Tớ nghĩ là ở trên này tín hiệu chỉ hơi tệ thôi.
511
00:39:47,590 --> 00:39:49,550
Không, chúng ta đang ở quá cao,
chẳng có vạch sóng nào trên này cả.
512
00:39:49,680 --> 00:39:50,600
Sẽ ổn thôi.
513
00:39:50,720 --> 00:39:53,360
Hoảng loạn bây giờ không giúp được gì đâu
nên là cứ bình tĩnh đã.
514
00:39:53,480 --> 00:39:56,480
Chúng ta đang mắc kẹt trên một tấm sắt bé bằng cái pizza
ở giữa đồng không mông quạnh, Hunter ạ.
515
00:39:56,720 --> 00:39:58,400
Becky, hoảng loạn
không giúp được gì cả.
516
00:39:59,240 --> 00:40:02,040
Nó không khiến mọi chuyện tốt hơn đâu,
được chứ? Cứ bình tĩnh.
517
00:40:04,080 --> 00:40:07,200
- Tớ chắc là chúng ta có thể...
- Đợi đã, Hunter, nhìn này.
518
00:40:08,080 --> 00:40:09,000
Ôi, Chúa ơi.
519
00:40:09,760 --> 00:40:10,720
Ống nhòm, tuyệt.
520
00:40:10,840 --> 00:40:11,760
Được rồi.
521
00:40:12,680 --> 00:40:13,640
Chúng ta có một cái pháo sáng.
522
00:40:14,360 --> 00:40:15,280
Tốt.
523
00:40:16,440 --> 00:40:18,200
- Được rồi.
- Thế là tốt rồi.
524
00:40:18,360 --> 00:40:19,320
Được rồi, tốt rồi.
525
00:40:27,560 --> 00:40:29,600
Chết tiệt, túi của chúng ta ở dưới kia.
526
00:40:31,120 --> 00:40:32,960
Nước uống của chúng ta ở trong đó.
527
00:40:34,560 --> 00:40:36,040
Chúng ta sẽ chết vì khát mất.
528
00:40:36,160 --> 00:40:37,080
Không, không.
529
00:40:37,200 --> 00:40:39,360
Chúng ta không có nước, đó là cách
mà cậu chết khi bị mắc kẹt.
530
00:40:39,480 --> 00:40:41,880
Tiếng động, tiếng động
mà thứ này tạo ra lúc nó rơi,
531
00:40:42,160 --> 00:40:43,960
chắc hẳn phải có người nghe thấy.
532
00:40:45,080 --> 00:40:49,400
Tớ chắc là có người
đã gọi 911 trong lúc chúng ta đang nói rồi.
533
00:40:50,320 --> 00:40:51,400
Cậu thật sự nghĩ thế à ?
534
00:40:52,360 --> 00:40:53,280
Đúng.
535
00:40:53,400 --> 00:40:56,400
Cứu viện đang tới rồi, đúng không?
Chúng ta chỉ phải đợi thôi.
536
00:40:57,080 --> 00:40:58,520
Được rồi. được rồi.
537
00:41:01,040 --> 00:41:01,960
Ôi lạy Chúa.
538
00:41:02,080 --> 00:41:04,320
- Sao vậy ?
- Becky, chân cậu kìa, Chúa ơi.
539
00:41:06,640 --> 00:41:09,440
Cái quái gì vậy?
Tớ còn không nhận ra đấy.
540
00:41:12,660 --> 00:41:13,700
Đưa chân cậu đây, để tớ cầm máu nào.
541
00:41:14,320 --> 00:41:16,960
- Đau quá đi mất.
- Cậu ổn chứ? Tớ biết, tớ xin lỗi.
542
00:41:17,080 --> 00:41:18,640
- Lần sau cậu báo tớ trước nhé?
- Được.
543
00:41:19,000 --> 00:41:21,880
- Đếm đến ba hay cái gì đó.
- Được rồi, một, hai, tớ xin lỗi.
544
00:41:22,240 --> 00:41:23,280
Tớ thật sự xin lỗi.
545
00:41:23,480 --> 00:41:24,440
Tớ biết.
546
00:41:24,560 --> 00:41:25,640
- Ôi trời.
- Cậu ổn chứ ?
547
00:41:26,560 --> 00:41:28,840
Ý tớ là, tớ vẫn ổn, chỉ là...
548
00:41:33,090 --> 00:41:34,300
Tớ thật sự cần phải đi tiểu.
549
00:41:35,620 --> 00:41:36,740
- Thì đi đi.
- Không.
550
00:41:37,000 --> 00:41:38,720
- Cứ đi đi.
- Không sao, tớ nhịn được.
551
00:41:39,560 --> 00:41:40,720
Cứ thoải mái đi.
552
00:41:50,200 --> 00:41:52,040
Cậu có thể ra xa hơn nữa không ?
Nó bắn sang tận đây đấy.
553
00:41:53,200 --> 00:41:55,120
- Được rồi, cẩn thận cái rìa.
- Tớ đang cố đây.
554
00:41:55,240 --> 00:41:56,360
Đừng nhìn tớ nữa.
555
00:41:56,960 --> 00:41:58,440
Đúng là giải tỏa thật.
556
00:41:59,880 --> 00:42:01,640
May mà cậu không phải đi nặng.
557
00:42:03,520 --> 00:42:05,300
Chúng ta nên tìm cách để
cảm thấy thoải mái nhất...
558
00:42:05,380 --> 00:42:07,350
vì tớ nghĩ chúng ta sẽ ở trên đây
một khoảng thời gian đấy.
559
00:42:09,440 --> 00:42:10,440
Được chứ?
560
00:42:14,960 --> 00:42:16,040
Được rồi.
561
00:42:22,360 --> 00:42:23,720
Cậu thật sự nghĩ là có người đang đến à?
562
00:42:25,720 --> 00:42:27,200
Một triệu phần trăm.
563
00:43:06,040 --> 00:43:09,480
Chào, Danger D, có chuyện gì vậy, mọi người?
564
00:43:09,640 --> 00:43:12,120
Tớ sẽ nói cho cậu biết chuyện gì, Becky C.
565
00:43:12,240 --> 00:43:15,560
Chúng tớ đang mắc kẹt trên
một tòa tháp cao hơn 600 mét...
566
00:43:15,680 --> 00:43:16,520
và không có đường xuống.
567
00:43:16,960 --> 00:43:19,880
Và tớ đã quay được
một trong những thước phim đẹp nhất đời mình...
568
00:43:20,040 --> 00:43:21,000
và không có cách nào để đăng tải nó.
569
00:43:21,120 --> 00:43:23,040
Đó là thứ khiến cậu bận tâm
về tình hình bây giờ à?
570
00:43:24,040 --> 00:43:25,040
Nó khá là mỉa mai.
571
00:43:25,440 --> 00:43:27,680
Đừng lo, cậu sẽ vẫn nổi tiếng
nếu cậu ngã.
572
00:43:28,120 --> 00:43:31,320
Như là một cô gái bỏ mạng khi chụp ảnh tự sướng,
đấy mới là mỉa mai.
573
00:43:31,840 --> 00:43:34,480
Tớ muốn được nhớ đến vì cuộc đời tớ
chứ không phải cái chết.
574
00:43:34,640 --> 00:43:38,120
Cảm ơn rất nhiều, #sốnghơnlàchết.
575
00:43:38,240 --> 00:43:40,120
#beckylàđồtồi
576
00:43:40,240 --> 00:43:43,440
Hashtag, Hunter nói rằng cậu ấy
làm Youtube vì tiền,
577
00:43:43,560 --> 00:43:45,520
nhưng tớ nghĩ
cậu ấy chỉ đang muốn được chú ý.
578
00:43:46,240 --> 00:43:48,120
- Không phải như thế.
- Vậy thì là như nào ?
579
00:43:49,160 --> 00:43:52,160
Thôi nào, cho chúng tớ biết cậu là ai đi,
cho chúng tớ thấy Shilo Hunter nào.
580
00:43:53,240 --> 00:43:54,600
Kể tại sao cậu làm vlog đi.
581
00:43:56,920 --> 00:43:59,640
Được rồi, đầu tiên, cậu là đồ khốn.
582
00:44:00,720 --> 00:44:01,760
Đúng.
583
00:44:02,480 --> 00:44:03,520
Thứ hai là,
584
00:44:08,560 --> 00:44:11,080
và nó có thể nghe hơi ngớ ngẩn một tí...
585
00:44:13,160 --> 00:44:14,320
nhưng tớ làm điều này vì Dan.
586
00:44:19,720 --> 00:44:23,840
Chuyện là nó khiến tớ nhận ra là
cuộc sống này rất ngắn.
587
00:44:26,880 --> 00:44:31,360
Và tớ chỉ muốn lan tỏa tới mọi người
rằng cuộc đời này rất ngắn, quá ngắn ngủi...
588
00:44:31,480 --> 00:44:34,480
thế nên ta phải tận dụng mọi lúc,
589
00:44:34,600 --> 00:44:38,160
ta phải làm điều gì đó
khiến ta cảm thấy là mình đang sống.
590
00:44:48,280 --> 00:44:49,560
Nghe tuyệt đấy chứ.
591
00:44:51,360 --> 00:44:53,840
Ý tớ là tớ bảo cậu rồi mà,
cậu chỉ cần là chính mình thôi.
592
00:44:53,960 --> 00:44:56,360
Điều đó thật sự rất tuyệt.
593
00:45:00,280 --> 00:45:01,480
Tớ có nên giết Danger D không?
594
00:45:01,840 --> 00:45:04,480
Tớ sẽ giúp cậu chôn xác.
595
00:45:21,240 --> 00:45:24,520
Ôi, hình như có một cái xe RV cũ ở dưới kia.
596
00:45:24,720 --> 00:45:25,640
Tớ nhìn được không?
597
00:45:25,960 --> 00:45:27,480
Nó ở qua cổng một đoạn.
598
00:45:29,960 --> 00:45:32,560
Ừ, nhìn giống xe bỏ hoang đấy.
599
00:45:34,720 --> 00:45:37,800
Được 5 tiếng rồi đấy,
nếu có ai gọi 911 thì đáng lẽ phải đến rồi.
600
00:45:54,800 --> 00:45:55,880
Ôi, Chúa ơi.
601
00:45:56,720 --> 00:45:57,920
Chết tiệt.
602
00:45:58,040 --> 00:46:00,440
Đợi chút, Becky,
trên này chúng ta không bắt được sóng,
603
00:46:00,880 --> 00:46:02,360
nhưng dưới kia thì có,
nhớ không ?
604
00:46:02,480 --> 00:46:04,000
Nhớ lúc tớ được mấy lượt thích không?
605
00:46:04,120 --> 00:46:05,040
Chết tiệt.
606
00:46:06,040 --> 00:46:06,960
Được rồi.
607
00:46:07,080 --> 00:46:08,800
Được rồi, vậy là chúng ta không biết
tại thời điểm nào thì sóng mất,
608
00:46:08,920 --> 00:46:09,820
có thể chỉ là ở trên này thôi.
609
00:46:09,900 --> 00:46:13,110
Bởi vài sự nhiễu loạn
với anten phát sóng.
610
00:46:13,200 --> 00:46:14,520
Tớ nghĩ là cậu đang
đi đúng hướng đó, Hunter.
611
00:46:15,200 --> 00:46:16,520
Được rồi, chúng ta có khoảng 15 mét dây thừng.
612
00:46:16,840 --> 00:46:18,440
- Chúng ta có thể tìm vùng phủ sóng.
- Ừ.
613
00:46:18,600 --> 00:46:20,560
Tớ chỉ cần thứ gì để cố định nó.
614
00:46:20,960 --> 00:46:22,720
- Buộc tóc của tớ.
- Được rồi, hoàn hảo.
615
00:46:23,120 --> 00:46:24,040
Được rồi.
616
00:46:25,000 --> 00:46:25,920
Ổn rồi.
617
00:46:26,040 --> 00:46:27,240
Cậu có thể nhắn dịch vụ khẩn cấp không?
618
00:46:27,680 --> 00:46:30,240
Tớ nghĩ là không, nhưng
tớ có hơn 60 ngàn người theo dõi.
619
00:46:30,360 --> 00:46:31,280
Được.
620
00:46:31,400 --> 00:46:37,440
Giúp, chúng tôi đang mắc kẹt ở tháp B67, gọi 911.
621
00:46:38,160 --> 00:46:39,360
Sẵn sàng để đăng rồi.
622
00:46:39,480 --> 00:46:40,720
Ta có thể nghe được khi nó gửi thành công.
623
00:46:47,120 --> 00:46:50,120
Cố lên, cố lên nào.
624
00:46:51,320 --> 00:46:53,600
Được rồi.
625
00:46:55,760 --> 00:46:57,480
Để tớ xem có thể đưa xuống thấp hơn không.
626
00:47:00,480 --> 00:47:01,720
Nhớ cẩn thận nhé.
627
00:47:02,080 --> 00:47:03,240
- Nhớ rồi.
- Được rồi.
628
00:47:03,760 --> 00:47:04,840
Thôi nào.
629
00:47:10,120 --> 00:47:11,080
Hết dây rồi.
630
00:47:11,200 --> 00:47:13,000
- Tớ không nghe thấy gì cả.
- Tớ cũng vậy.
631
00:47:13,400 --> 00:47:14,520
Tớ không nghĩ là nó đã đăng đâu.
632
00:47:17,960 --> 00:47:19,120
Được rồi, có lẽ tớ có thể đưa xuống thấp hơn.
633
00:47:21,080 --> 00:47:22,160
Ý cậu là gì...?
634
00:47:22,280 --> 00:47:23,360
Được rồi. Tớ có một ý tưởng.
635
00:47:30,960 --> 00:47:31,920
Cẩn thận, Hunter.
636
00:47:32,280 --> 00:47:33,400
Chắc chắn mà.
637
00:47:35,200 --> 00:47:36,640
- Cậu có ổn không?
- Tớ ổn.
638
00:47:42,440 --> 00:47:43,520
Được rồi.
639
00:47:44,160 --> 00:47:45,840
- Lạy Chúa.
- Chết tiệt.
640
00:47:45,960 --> 00:47:47,720
Cậu đang không ổn đó, lạy Chúa, Hunter.
641
00:47:48,560 --> 00:47:49,920
- Cậu có ổn không?
- Ổn.
642
00:47:50,160 --> 00:47:51,160
- Lạy Chúa.
- Ừ.
643
00:47:54,320 --> 00:47:55,400
Cẩn thận nhé, chết tiệt.
644
00:48:03,840 --> 00:48:05,240
Tớ không thể nghe được
không có gì cả.
645
00:48:05,360 --> 00:48:06,800
Được rồi, cậu cần lên lại đây.
646
00:48:10,080 --> 00:48:11,040
Chết tiệt.
647
00:48:18,920 --> 00:48:19,880
Tớ ổn mà.
648
00:48:29,960 --> 00:48:31,120
Nó có đăng không?
649
00:48:32,480 --> 00:48:33,440
Không.
650
00:48:34,520 --> 00:48:36,200
- Chúng ta làm gì bây giờ đây?
- Tớ không biết.
651
00:48:39,800 --> 00:48:43,520
Chờ đã. Chúng ta biết là
có sóng ở bên dưới, chắc chắn.
652
00:48:43,720 --> 00:48:44,720
Ừ.
653
00:48:44,800 --> 00:48:45,910
Tại sao không để nó rơi...
654
00:48:45,990 --> 00:48:48,190
Nhưng nếu như điện thoại tớ chỉ
vỡ ra thành cả triệu mảnh thì sao?
655
00:48:48,280 --> 00:48:51,280
Nó sẽ không vỡ nếu có gì gia cố nó,
như là thử thách thả trứng vậy.
656
00:48:51,440 --> 00:48:53,000
Được rồi, được, chết tiệt.
657
00:48:53,880 --> 00:48:55,600
Chúng ta chỉ cần cho nó vào một thứ gì đó.
658
00:48:55,720 --> 00:48:56,720
Ừ.
659
00:48:56,920 --> 00:48:57,840
Cái này...
660
00:48:58,440 --> 00:48:59,400
Nó được gắn vào rồi.
661
00:49:00,080 --> 00:49:01,240
Giày tớ quá không chắc chắn.
662
00:49:01,560 --> 00:49:03,160
- Giày cậu thì sao?
- Được, hoàn hảo.
663
00:49:05,120 --> 00:49:06,280
Được rồi.
664
00:49:09,040 --> 00:49:09,960
Ta cần miếng đệm.
665
00:49:10,200 --> 00:49:11,320
Chúng ta dùng vớ của cậu được không?
666
00:49:12,920 --> 00:49:14,520
Tất nhiên.
667
00:49:15,680 --> 00:49:16,600
Được rồi.
668
00:49:19,960 --> 00:49:21,600
Ta vẫn cần cái gì đó bền hơn.
669
00:49:22,840 --> 00:49:25,320
Hunter, áo nâng ngực của cậu.
670
00:49:25,920 --> 00:49:27,240
Chắc chắn là bền bỉ hơn rồi.
671
00:49:27,760 --> 00:49:29,640
- Được rồi.
- Tớ cũng đang muốn tháo thứ này ra mà.
672
00:49:31,760 --> 00:49:33,280
Cảm ơn VS.
673
00:49:35,640 --> 00:49:36,560
Được rồi.
674
00:49:36,760 --> 00:49:37,960
Hi vọng nó đủ khỏe.
675
00:49:38,120 --> 00:49:39,200
Nhét nó vào đi, được rồi.
676
00:49:43,480 --> 00:49:44,440
Được rồi.
677
00:49:47,120 --> 00:49:48,160
Được ăn cả ngã về không.
678
00:50:02,680 --> 00:50:04,840
- Có được không?
- Tớ không biết nữa.
679
00:50:19,520 --> 00:50:20,600
Cậu có thấy gì không?
680
00:50:20,800 --> 00:50:22,280
Không, không gì cả.
681
00:50:23,680 --> 00:50:24,640
Đừng lo.
682
00:50:25,800 --> 00:50:26,960
Sẽ có người tới thôi.
683
00:50:33,160 --> 00:50:35,520
Chết tiệt, có người kìa.
684
00:50:36,240 --> 00:50:38,240
- Cái gì?
- Lạy Chúa, được rồi!
685
00:50:38,360 --> 00:50:39,560
Có một con chó nữa.
686
00:50:41,280 --> 00:50:42,880
Này, này, giúp chúng tôi!
687
00:50:43,000 --> 00:50:44,320
Ở trên này!
688
00:50:46,800 --> 00:50:49,160
Nghe này, tôi đã gửi hóa đơn rồi, thôi nào.
689
00:50:49,680 --> 00:50:50,800
Tôi cần...
690
00:50:51,680 --> 00:50:52,600
Lại đây nào.
691
00:50:59,000 --> 00:51:02,040
Parker, đi thôi.
692
00:51:02,840 --> 00:51:04,240
Không, không, không.
693
00:51:05,360 --> 00:51:08,640
Chết tiệt.
694
00:51:11,040 --> 00:51:12,120
Đi thôi nào.
695
00:51:14,800 --> 00:51:16,440
Chết tiệt, bọn họ đang đi.
696
00:51:30,280 --> 00:51:31,400
Parker?
697
00:51:33,400 --> 00:51:34,520
Anh ta thấy chiếc giày rồi.
698
00:51:34,840 --> 00:51:36,440
Này, trên này!
699
00:51:45,240 --> 00:51:47,680
- Này!
- Nhìn lên đây!
700
00:51:54,440 --> 00:51:55,880
Không, không, không, quay lại đi.
701
00:51:56,000 --> 00:51:57,400
- Quay lại đi, anh đang đi đâu vậy?
- Chết tiệt.
702
00:51:59,480 --> 00:52:00,720
Chết tiệt, chết tiệt.
703
00:52:00,960 --> 00:52:02,160
Cứu!
704
00:52:04,560 --> 00:52:06,360
Chờ, chờ đã, đừng bắn pháo sáng.
705
00:52:06,480 --> 00:52:07,480
Anh ta không nhìn.
706
00:52:07,760 --> 00:52:08,800
Đây có thể là cơ hội duy nhất của chúng ta.
707
00:52:08,920 --> 00:52:10,200
Đừng, đừng, đừng, anh ta không nhìn nữa rồi.
708
00:52:12,640 --> 00:52:15,360
Chờ đã, có người ở cạnh chiếc RV.
709
00:52:15,800 --> 00:52:18,120
Anh ta đang dựng lò nướng hay gì đó.
710
00:52:18,280 --> 00:52:22,160
Và chúng ta sẽ bắn pháo sáng
khi mặt trời lặn, khoảng một giờ nữa.
711
00:52:22,280 --> 00:52:23,720
Ta chỉ có một cơ hội thôi.
712
00:52:25,440 --> 00:52:26,640
Chết tiệt.
713
00:52:26,760 --> 00:52:27,720
Sao vậy?
714
00:52:27,840 --> 00:52:29,320
Họ đang nấu sườn.
715
00:52:29,440 --> 00:52:31,480
- Không.
- Và họ còn có bia lạnh nữa.
716
00:52:31,600 --> 00:52:32,720
Dừng lại đi.
717
00:52:47,880 --> 00:52:49,560
Hai người này chắc chắn là một cặp.
718
00:52:51,240 --> 00:52:52,640
Cuối tuần đi xa nóng bỏng.
719
00:52:53,520 --> 00:52:54,360
Tớ ghen tị đó.
720
00:53:11,560 --> 00:53:13,560
Này, họ ăn xong rồi kìa.
721
00:53:14,200 --> 00:53:15,320
Bây giờ hoặc không bao giờ, bắn pháo sáng đi.
722
00:53:15,520 --> 00:53:16,400
Trời có đủ tối không?
723
00:53:17,840 --> 00:53:18,800
Được rồi.
724
00:53:20,000 --> 00:53:22,080
- Chết tiệt.
- Chết tiệt, cái gì vậy. Tại sao pháo không nổ?
725
00:53:22,170 --> 00:53:24,090
Tớ bắn rồi, tớ lên ngòi rồi,
nhưng có lẽ có một cái chốt ở đây...
726
00:53:24,600 --> 00:53:26,960
Chết tiệt, được rồi, bọn họ đang vào trong,
cậu phải bắn ngay bây giờ.
727
00:53:27,080 --> 00:53:28,120
- Tớ đang cố.
- Bắn ngay đi.
728
00:53:28,320 --> 00:53:29,280
Được rồi, tớ làm được, tớ làm được.
729
00:53:35,800 --> 00:53:37,540
Này, Randy, ra đây coi này.
730
00:53:37,840 --> 00:53:38,800
Được rồi, đưa tớ điện thoại cậu.
731
00:53:39,520 --> 00:53:40,360
Đây.
732
00:53:41,960 --> 00:53:44,080
Này, mấy tên khốn, ở đây!
733
00:53:44,920 --> 00:53:46,640
Chết tiệt, xem này.
734
00:53:48,080 --> 00:53:49,200
Trên đây!
735
00:53:49,360 --> 00:53:50,240
Họ đang nhìn chúng ta.
736
00:53:50,440 --> 00:53:51,280
- Sao cơ?
- Họ có thể thấy ta.
737
00:53:51,480 --> 00:53:52,440
Lạy Chúa!
738
00:53:52,640 --> 00:53:55,280
Chết tiệt, lạy Chúa, cho tớ xem, cho tớ xem.
739
00:53:56,320 --> 00:53:57,640
Lạy Chúa, họ đang tới.
740
00:54:03,760 --> 00:54:04,920
Chết tiệt, họ tìm thấy chiếc xe rồi.
741
00:54:05,080 --> 00:54:06,440
Họ thấy xe của chúng ta rồi,
họ tìm thấy xe chúng ta rồi.
742
00:54:09,270 --> 00:54:10,750
Họ có một cái xà beng.
743
00:54:10,880 --> 00:54:11,840
Có lẽ bọn họ có thể mở cổng.
744
00:54:13,440 --> 00:54:14,480
- Được rồi.
- Ổn rồi.
745
00:54:14,760 --> 00:54:15,680
Chờ đã, cái gì vậy?
746
00:54:15,800 --> 00:54:16,880
Chờ đã, chuyện gì đang xảy ra vậy?
747
00:54:17,320 --> 00:54:18,160
Họ dừng rồi.
748
00:54:18,640 --> 00:54:20,640
- Cái gì?
- Đừng tán chuyện nữa, mở cái cổng chết tiệt đi!
749
00:54:21,560 --> 00:54:22,440
Không.
750
00:54:22,560 --> 00:54:25,280
Không, cái quái gì vậy?
Họ đang ăn trộm cái xe chết tiệt của tớ.
751
00:54:25,480 --> 00:54:27,360
- Cái gì?
- Không, lũ khốn!
752
00:54:27,720 --> 00:54:30,160
- Không!
- Khốn kiếp, cái quái gì vậy?
753
00:54:30,480 --> 00:54:32,000
- Không.
- Tớ cũng phải xem.
754
00:54:34,040 --> 00:54:35,080
Lạy Chúa.
755
00:54:35,350 --> 00:54:36,750
- Không!
- Lũ khốn!
756
00:54:50,000 --> 00:54:55,000
Phụ đề thực hiện bởi Thế Giới Dịch Thuật - WTRANZ
FB.com/WtranzE
757
00:54:55,000 --> 00:55:00,000
- Biên tập: Đoàn Duy Tùng
- Biên dịch: SeriousSam, Thanh Khoa, Ngọc Thy, Hồng Phúc, Nhật Hưng
758
00:55:00,000 --> 00:55:05,000
Quý khách hàng có nhu cầu dịch thuật đa ngôn ngữ vui lòng liên hệ: (+84) 398 544 655 hoặc ContactWtranz@gmail.com . Trân trọng!
759
00:55:05,000 --> 00:55:10,000
Tất cả sản phẩm phục vụ cộng đồng của WTRANZ là
PHI LỢI NHUẬN và HOÀN TOÀN MIỄN PHÍ.
760
00:55:10,000 --> 00:55:15,000
WTRANZ TỪ CHỐI NHẬN ĐÓNG GÓP DƯỚI MỌI HÌNH THỨC,
để cảm ơn, hãy thay chúng tôi gửi tới stk từ thiện dưới đây:
761
00:55:15,000 --> 00:55:20,000
Cặp Lá Yêu Thương. STK: 100000.10.01.24.24.24 - VBSP
Sự đóng góp của bạn là động lực cống hiến lớn nhất của chúng tôi!
762
00:55:26,800 --> 00:55:28,960
Được rồi, luật mới.
763
00:55:30,440 --> 00:55:32,080
Nếu có người ngã xuống...
764
00:55:32,680 --> 00:55:34,160
người đó sẽ phải mang theo điện thoại.
765
00:55:34,760 --> 00:55:36,160
Và gọi trợ giúp trên đường xuống.
766
00:55:38,840 --> 00:55:40,160
Và có thể đăng đoạn phim đó.
767
00:55:41,960 --> 00:55:42,960
Tớ đùa thôi.
768
00:55:47,840 --> 00:55:51,080
Cái chân này, tớ có thể ăn Aspirin
như Skittles bây giờ cũng được.
769
00:55:52,730 --> 00:55:55,910
Phải, có vẻ như nó bắt đầu không ổn rồi.
770
00:55:56,020 --> 00:55:58,370
Cậu nên rửa nó đi, đây.
771
00:56:09,080 --> 00:56:10,120
Xin lỗi.
772
00:56:19,760 --> 00:56:21,000
Chúng ta cứ để nó tiếp tục băng lại đi.
773
00:56:24,240 --> 00:56:25,200
Có gì không ổn sao?
774
00:56:28,920 --> 00:56:30,760
Dan không bao giờ
có thể nói "Anh yêu em".
775
00:56:34,160 --> 00:56:35,410
143.
776
00:56:40,120 --> 00:56:41,320
143.
777
00:56:46,960 --> 00:56:47,960
Becky, tớ...
778
00:56:48,080 --> 00:56:49,120
Bao lâu rồi?
779
00:56:52,960 --> 00:56:53,960
Bốn tháng.
780
00:56:59,120 --> 00:57:00,280
Đó là một sai lầm lớn.
781
00:57:01,680 --> 00:57:04,960
Tớ xin lỗi, tớ vô cùng, vô cùng xin lỗi.
782
00:57:05,160 --> 00:57:07,640
Vì cậu ngủ với chồng tớ
hay vì tớ đã phát hiện ra?
783
00:57:07,760 --> 00:57:09,440
Vì đã cùng yêu một người.
784
00:57:40,320 --> 00:57:41,320
Ai là người chủ động?
785
00:57:42,880 --> 00:57:44,480
- Bọn tớ đã rất say.
- Ai?
786
00:57:47,640 --> 00:57:48,560
Anh ấy.
787
00:57:50,600 --> 00:57:54,200
Nhưng đó là một sai lầm lớn, rất lớn, Bex.
788
00:57:57,520 --> 00:57:58,600
Không.
789
00:57:59,760 --> 00:58:01,880
Sai lầm là một nụ hôn hay một cuộc tình một đêm.
790
00:58:03,720 --> 00:58:05,560
Cậu nói cậu yêu anh ấy, nên là...
791
00:58:08,960 --> 00:58:10,120
Nó đã vượt quá kiểm soát.
792
00:58:10,520 --> 00:58:14,240
Tớ đã rất cố gắng
nhưng tớ vẫn yêu anh ấy.
793
00:58:15,370 --> 00:58:16,960
Anh ấy lắng nghe tớ, anh ấy...
794
00:58:18,320 --> 00:58:21,080
Anh ấy khác với tất cả
những tên khốn mà tớ từng quen.
795
00:58:23,240 --> 00:58:25,240
Và tớ chưa từng cảm thấy những điều ấy.
796
00:58:27,600 --> 00:58:29,040
Và rồi cậu hỏi tớ
làm phù dâu chính của cậu...
797
00:58:29,250 --> 00:58:32,650
và tớ đã nhận ra
những điều này thật không đúng chút nào.
798
00:58:34,600 --> 00:58:36,360
Tớ yêu anh ấy nhưng...
799
00:58:38,360 --> 00:58:40,600
Nhưng tớ yêu cậu hơn
nên tớ đã chấm dứt nó.
800
00:58:44,800 --> 00:58:46,760
Chỉ là thật sự quá khó
nhìn thấy hai người bên nhau.
801
00:58:48,840 --> 00:58:50,280
Và sau khi Dan mất, tớ...
802
00:58:51,320 --> 00:58:54,600
Tớ không có đủ sức mạnh
để ở đó vì cậu.
803
00:58:54,720 --> 00:58:56,720
Để đủ mạnh mẽ vì cậu, nên...
804
00:58:57,960 --> 00:58:59,040
Nên tớ bỏ chạy.
805
00:59:00,960 --> 00:59:02,920
Và bây giờ cậu ghét tớ
và tớ không trách cậu.
806
00:59:03,040 --> 00:59:05,480
Và giờ đây chúng ta đang mắc kẹt
trên ngọn tháp chết tiệt này.
807
00:59:05,600 --> 00:59:09,520
Giữa đồng không mông quạnh,
và tất cả là lỗi của tớ.
808
00:59:11,520 --> 00:59:14,200
Tớ thật sự, thật sự xin lỗi.
809
01:00:25,600 --> 01:00:26,800
Cái gì vậy?
810
01:00:27,800 --> 01:00:30,120
Tớ đã dựng chuyện này khi chúng ta
làm rơi điện thoại hôm qua.
811
01:00:32,480 --> 01:00:33,840
Đã được 24 tiếng rồi.
812
01:00:37,080 --> 01:00:40,520
Tớ nghĩ đã đến lúc chấp nhận rằng
hoặc 60 ngàn người theo dõi của cậu đếch quan tâm,
813
01:00:40,640 --> 01:00:42,400
hoặc điện thoại của cậu
đã vỡ thành hàng triệu mảnh.
814
01:00:44,280 --> 01:00:49,160
Được rồi, chúng ta còn một cơ hội nữa,
điện thoại của cậu.
815
01:00:49,720 --> 01:00:52,320
Ừ, không dán vào nữa,
kể cả một tí cơ hội.
816
01:00:52,440 --> 01:00:54,120
Nếu thất bại
hai ta thực sự hết hi vọng.
817
01:00:58,280 --> 01:00:59,960
Bao lâu nữa thì hai ta chết khát?
818
01:01:01,360 --> 01:01:04,520
Tớ thực sự phát điên vì nước của hai ta
chỉ ngay ở trong cái cặp dưới đó.
819
01:01:06,360 --> 01:01:07,400
Ừ, với cái drone.
820
01:01:08,800 --> 01:01:10,040
Hai ta đã có thể dùng
để xin trợ giúp.
821
01:01:10,160 --> 01:01:13,640
Hai ta đã có thể lái nó về nhà nghỉ
với một tờ ghi chú lạc hậu nhưng tốt.
822
01:01:19,720 --> 01:01:20,840
Này, có lẽ hai ta có thể lấy nó.
823
01:01:22,680 --> 01:01:24,960
Ý cậu là gì?
Cậu nói nó quá trơn, không có bậc để chân.
824
01:01:25,160 --> 01:01:27,000
Ừ, nhưng hôm qua khi tớ
treo điện thoại xuống.
825
01:01:27,120 --> 01:01:28,920
Tớ nghĩ dây thừng đủ dài
để chạm tới nó.
826
01:01:31,960 --> 01:01:33,240
- Thật sao?
- Ừ.
827
01:01:35,480 --> 01:01:36,800
Ừ, tớ thật sự tin rằng tớ lấy được nó.
828
01:01:45,640 --> 01:01:47,440
Hunter, tớ không nghĩ đây là ý hay đâu.
829
01:01:47,560 --> 01:01:49,000
Becky, tớ không nghĩ ta được lựa chọn.
830
01:01:50,240 --> 01:01:51,880
Mỗi giờ trôi qua hai ta lại đuối sức thêm.
831
01:01:56,640 --> 01:01:59,960
Ngoài ra, có thể tớ sẽ đủ may mắn và ngã xuống dưới.
832
01:02:11,160 --> 01:02:12,080
Hunter.
833
01:02:15,720 --> 01:02:16,640
Cẩn thận đấy.
834
01:02:19,600 --> 01:02:20,520
Tớ xin lỗi, Bex.
835
01:02:22,400 --> 01:02:23,400
Tớ yêu cậu.
836
01:02:35,360 --> 01:02:36,360
Được rồi.
837
01:02:45,280 --> 01:02:46,640
Hunter, cậu ổn chứ?
838
01:02:47,920 --> 01:02:48,840
Ừ.
839
01:02:49,960 --> 01:02:51,000
Ừ, ổn cả.
840
01:02:58,920 --> 01:02:59,760
Được rồi.
841
01:03:06,400 --> 01:03:07,640
Được rồi.
842
01:03:15,120 --> 01:03:16,200
Hunter, cẩn thận đấy.
843
01:03:17,880 --> 01:03:19,040
Đệch.
844
01:03:20,200 --> 01:03:21,840
Tớ không chạm tới nó được.
845
01:03:22,520 --> 01:03:24,440
Cứ quay lại đi và hai ta sẽ buộc thấp hơn.
846
01:03:24,560 --> 01:03:25,520
Thôi nào.
847
01:03:25,800 --> 01:03:26,720
Khỉ thật.
848
01:03:30,600 --> 01:03:31,880
Tớ nghĩ tớ có thể xuống thấp hơn.
849
01:03:32,240 --> 01:03:33,080
Hả?
850
01:03:34,440 --> 01:03:35,880
Cậu đang làm cái quái gì thế, Hunter?
851
01:03:37,960 --> 01:03:38,720
Hunter?
852
01:03:46,120 --> 01:03:46,960
Đệch.
853
01:03:54,760 --> 01:03:56,280
Tớ nghĩ tớ có thể đu đến chỗ nó.
854
01:03:56,400 --> 01:03:58,160
Hunter, không, Hunter.
855
01:03:58,520 --> 01:03:59,200
Quay lại đây đi.
856
01:03:59,600 --> 01:04:00,640
Hunter, không!
857
01:04:01,040 --> 01:04:01,920
Hunter!
858
01:04:08,280 --> 01:04:09,280
Cậu ổn chứ?
859
01:04:11,760 --> 01:04:12,800
Ừ.
860
01:04:17,400 --> 01:04:18,680
Có đường xuống chứ?
861
01:04:19,480 --> 01:04:21,960
Không, cái thang rời rụng ra hết rồi.
862
01:04:33,440 --> 01:04:34,400
Nước.
863
01:04:38,080 --> 01:04:38,960
Ôi Chúa ơi.
864
01:04:39,080 --> 01:04:39,960
Chờ đã, Hunter,
865
01:04:40,680 --> 01:04:42,200
giờ sao cậu leo lên bằng dây thừng được?
866
01:04:48,240 --> 01:04:49,080
Khỉ thật.
867
01:04:51,680 --> 01:04:52,880
Cậu có với tới không?
868
01:05:03,320 --> 01:05:05,720
♪ Humpty Dumpty trèo trên tường ♪
869
01:05:06,880 --> 01:05:07,920
Ôi Chúa ơi.
870
01:05:08,200 --> 01:05:10,520
♪ Humpty Dumpty đã ngã đau ♪
871
01:05:22,880 --> 01:05:23,920
Mẹ kiếp.
872
01:05:28,440 --> 01:05:29,480
Cậu ổn chứ?
873
01:05:29,680 --> 01:05:31,760
Ừ, tớ có ý này.
874
01:05:41,120 --> 01:05:42,280
Được rồi.
875
01:05:42,760 --> 01:05:44,640
Tớ sẽ cố treo cái cặp lên.
876
01:05:45,000 --> 01:05:48,160
Và rồi ta sẽ cùng nhau
cố kéo tớ lên, được chứ?
877
01:05:48,360 --> 01:05:52,000
Được đấy chứ, có chút
hành động phiêu lưu kiểu MacGyver xịn sò đấy.
878
01:06:19,560 --> 01:06:20,760
Thôi nào, làm ơn, cố lên.
879
01:06:21,360 --> 01:06:22,280
Làm ơn, cố lên.
880
01:06:24,840 --> 01:06:25,800
Cậu làm được rồi!
881
01:06:25,920 --> 01:06:27,600
Được rồi, được rồi.
882
01:06:28,120 --> 01:06:29,560
Tớ sẽ nhảy lên bám vào cái cặp.
883
01:06:30,000 --> 01:06:31,760
Tớ sẽ cần cậu giúp kéo tớ lên.
884
01:06:32,400 --> 01:06:33,360
Tớ sẵn sàng rồi, Bex.
885
01:06:33,480 --> 01:06:34,600
Được rồi.
886
01:06:36,320 --> 01:06:37,280
Được rồi.
887
01:06:40,520 --> 01:06:42,760
Được rồi, thôi nào.
Cố lên, mày làm được mà.
888
01:06:51,720 --> 01:06:52,800
Mẹ kiếp.
889
01:06:52,920 --> 01:06:54,760
Hunter, cậu ổn chứ? Cậu ổn chứ?
890
01:06:58,200 --> 01:06:59,920
Tớ ổn. Tớ ổn.
891
01:07:00,280 --> 01:07:01,920
Làm thật nhanh gọn nào, Becky.
892
01:07:02,120 --> 01:07:04,160
- Ta sẽ cùng cố để kéo tớ lên.
- Được rồi.
893
01:07:04,280 --> 01:07:07,480
Tớ trèo, cậu kéo, được chứ?
894
01:07:08,400 --> 01:07:09,800
Được, bắt đầu thôi.
895
01:07:39,400 --> 01:07:41,040
Tớ gần chạm được vào cái thang rồi.
896
01:07:46,080 --> 01:07:47,480
Sắp được rồi, Bex.
897
01:07:54,280 --> 01:07:55,320
Được rồi.
898
01:08:25,430 --> 01:08:27,470
Becky, tớ rơi lên cái cặp.
899
01:08:27,600 --> 01:08:29,310
Ôi Chúa ơi, cậu ổn chứ?
900
01:08:29,960 --> 01:08:33,160
Tớ tự làm tay mình bị thương rồi, nặng lắm,
Tớ không nghĩ tớ trèo được đâu.
901
01:08:33,310 --> 01:08:34,880
Cậu sẽ phải kéo tớ lên đấy, được chứ?
902
01:08:35,080 --> 01:08:36,430
Được. rồi. Được rồi.
903
01:08:39,960 --> 01:08:41,080
Có tớ đây rồi.
904
01:09:17,240 --> 01:09:18,200
Khỉ thật.
905
01:09:21,240 --> 01:09:22,600
Ôi không, cậu ổn chứ?
906
01:09:23,270 --> 01:09:24,200
Ừ.
907
01:09:24,310 --> 01:09:25,390
Tớ cứ ngỡ cậu sẽ chết ở đó.
908
01:09:25,840 --> 01:09:27,040
Tớ sẽ không đi đâu cả, Bex.
909
01:09:28,350 --> 01:09:30,000
Ừ, nãy sợ thật đấy.
910
01:09:37,310 --> 01:09:38,310
Chúng ta nên chia nhau.
911
01:09:39,120 --> 01:09:40,010
Ừ, cậu nói đúng.
912
01:09:41,310 --> 01:09:42,350
Trong đó có thức ăn không?
913
01:09:43,600 --> 01:09:45,040
Không, chỉ có son dưỡng anh đào của cậu.
914
01:09:45,880 --> 01:09:47,080
Tớ không nghĩ cậu có thể ăn nó.
915
01:09:48,120 --> 01:09:49,800
Được rồi, trời đang tối dần.
916
01:09:49,920 --> 01:09:51,240
Giờ hoặc không bao giờ dùng cái drone đó.
917
01:09:52,840 --> 01:09:55,200
Tớ nghĩ chúng ta...
Chúng ta cần viết ghi chú.
918
01:09:56,360 --> 01:09:57,600
Được rồi, cái hoá đơn từ bữa tối.
919
01:09:58,520 --> 01:09:59,760
Bút, cậu có bút chứ?
920
01:09:59,880 --> 01:10:00,880
Có bút kẻ mắt ở đây.
921
01:10:01,920 --> 01:10:03,120
Vui vì tớ đã mang đồ trang điểm chứ?
922
01:10:06,400 --> 01:10:07,440
Cứu với.
923
01:10:07,600 --> 01:10:12,560
Chúng tôi bị kẹt trên đỉnh tháp B67. Hã gọi 911.
924
01:10:13,120 --> 01:10:14,040
Được rồi.
925
01:10:14,520 --> 01:10:15,480
Ừ, hoàn hảo luôn.
926
01:10:19,720 --> 01:10:20,680
Được.
927
01:10:20,880 --> 01:10:21,880
Nhìn thấy chứ?
928
01:10:22,040 --> 01:10:25,440
Đó là con đường nơi chúng ta
suýt bị quét qua. Nó dẫn đến nhà nghỉ.
929
01:10:26,800 --> 01:10:28,200
Cùng làm điều này khi trời vẫn sáng nào.
930
01:10:32,240 --> 01:10:33,240
Được rồi.
931
01:10:35,920 --> 01:10:39,400
Được rồi, cứ lái thẳng
và men theo con đường...
932
01:10:39,520 --> 01:10:40,600
Được rồi.
933
01:10:55,280 --> 01:10:56,960
Được rồi, chúng ta gần đến cái cổng rồi.
934
01:10:57,960 --> 01:10:59,240
- Ôi Chúa ơi, không, không.
- Hả?
935
01:10:59,430 --> 01:11:01,870
- Pin sắp cạn kiệt rồi.
- Khỉ thật.
936
01:11:02,240 --> 01:11:04,160
Ấn "quay lại" đi. Nó đi quá xa rồi à?
937
01:11:04,640 --> 01:11:06,200
- Nó có đến được không?
- Không được đâu.
938
01:11:06,510 --> 01:11:08,110
- Cậu chắc chứ?
- Nó còn chưa đến cổng.
939
01:11:08,240 --> 01:11:09,440
Ôi, mẹ kiếp, nó đang rơi kìa.
940
01:11:09,550 --> 01:11:10,790
Ấn "quay lại", ấn "quay lại" đi.
941
01:11:10,920 --> 01:11:11,880
Được rồi.
942
01:11:12,970 --> 01:11:14,450
- Nó đang quay lại.
- Bay cao vào.
943
01:11:14,600 --> 01:11:16,080
Cố hết sức để lái nó về đây đi.
944
01:11:16,200 --> 01:11:18,000
Cố lên, cứ lái nó cao lên,
cao lên, cao lên.
945
01:11:19,720 --> 01:11:21,640
- Cứ lái nó cao lên.
- Tớ đang cố đây.
946
01:11:22,640 --> 01:11:23,800
Ta sẽ bắt lấy nó khi nó đến gần.
947
01:11:23,920 --> 01:11:24,920
Được rồi.
948
01:11:28,440 --> 01:11:32,360
Được rồi, bắt lấy nó đi, Bex. Bắt lấy nó!
949
01:11:36,000 --> 01:11:37,960
Tuyệt, làm tốt lắm.
950
01:11:50,360 --> 01:11:51,960
Chúng ta có sạc,
nhưng không có điện.
951
01:11:53,160 --> 01:11:55,920
Hay là tắt nó đi
và để đó một lúc rồi nó sẽ có thêm pin?
952
01:11:56,200 --> 01:11:58,400
Sẽ không bao giờ đủ pin đâu, Hunter.
953
01:12:07,880 --> 01:12:08,880
Chúng ta làm gì giờ?
954
01:12:09,560 --> 01:12:10,960
Này, chúng ta sẽ không phát hoảng.
955
01:12:11,920 --> 01:12:13,160
Chúng ta sẽ giữ bình tĩnh.
956
01:12:13,960 --> 01:12:15,080
Chúng ta sẽ tìm cách.
957
01:12:15,600 --> 01:12:16,840
Được rồi, chắc hẳn phải có cách.
958
01:12:20,560 --> 01:12:21,840
Liệu chúng ta sẽ chết chứ?
959
01:12:22,560 --> 01:12:25,360
Không, chúng ta sẽ ổn thôi.
960
01:12:53,920 --> 01:12:55,160
Hunter? Hunter?
961
01:12:56,280 --> 01:12:57,600
Cậu đâu rồi? Hunter?
962
01:13:05,040 --> 01:13:06,000
Hunter?
963
01:13:07,480 --> 01:13:08,840
Hunter, cậu ở đâu?
964
01:13:13,160 --> 01:13:14,200
Hunter.
965
01:13:14,560 --> 01:13:15,720
Hunter?
966
01:14:15,600 --> 01:14:18,840
Becky, không sao đâu,
cậu gặp ác mộng thôi.
967
01:14:19,800 --> 01:14:21,520
Cậu ổn và an toàn.
968
01:14:22,000 --> 01:14:24,480
600 mét trên cao
nơi đồng không mông quạnh.
969
01:14:33,400 --> 01:14:34,480
Tớ có ý này.
970
01:14:35,520 --> 01:14:36,800
Cách để sạc điện cái drone.
971
01:14:38,400 --> 01:14:39,600
Cái mẹo vặt đần độn của cậu.
972
01:14:40,960 --> 01:14:42,720
Becky, cậu thông minh vãi luôn ấy.
973
01:14:49,560 --> 01:14:51,960
Tớ nghĩ trời đủ sáng rồi đó.
Triển thôi.
974
01:15:10,950 --> 01:15:13,750
Được rồi, nó là đế đèn sợi đốt tiêu chuẩn,
nó sẽ nóng đấy.
975
01:15:14,240 --> 01:15:16,520
Là 9 mét thôi
nhưng sẽ cảm giác như vài trăm mét luôn.
976
01:15:20,480 --> 01:15:21,640
- Chân cậu ổn chứ?
- Ừ.
977
01:15:22,520 --> 01:15:25,040
Nó bốc mùi, nhưng không đau nữa,
ổn rồi.
978
01:15:26,560 --> 01:15:27,640
Được rồi.
979
01:15:31,320 --> 01:15:32,320
Cậu làm được mà.
980
01:15:41,120 --> 01:15:42,160
- Ừ.
- Ừ.
981
01:15:46,080 --> 01:15:47,400
Cố lên, Becky.
982
01:15:52,200 --> 01:15:53,240
Cậu có thể làm được, Becky.
983
01:16:03,200 --> 01:16:04,840
Tớ không thể.
984
01:16:05,200 --> 01:16:06,240
Không sao, không sao.
985
01:16:06,360 --> 01:16:07,320
Tớ không thể.
986
01:16:08,280 --> 01:16:09,520
Cậu làm được mà, Becky.
987
01:16:10,280 --> 01:16:11,480
Cậu làm được.
988
01:16:14,880 --> 01:16:17,680
Không sao đâu, như múa cột thôi.
989
01:16:18,600 --> 01:16:20,640
Được rồi, "Bánh Anh Đào."
990
01:16:21,200 --> 01:16:23,840
♪ Cô ấy là bánh anh đào của tôi ♪
991
01:16:23,960 --> 01:16:27,000
♪ Nước mát,
một bất ngờ thật ngọt ngào ♪
992
01:16:27,120 --> 01:16:29,360
♪ Cô ấy là bánh anh đào của tôi ♪
993
01:16:34,760 --> 01:16:36,960
♪ Cô ấy là bánh anh đào của tôi ♪
994
01:16:37,200 --> 01:16:39,360
♪ Nước mát,
một bất ngờ thật ngọt ngào ♪
995
01:16:40,440 --> 01:16:42,720
♪ Cô ấy là bánh anh đào của tôi ♪
996
01:16:43,520 --> 01:16:45,480
Becky là cái bánh anh đào của tôi.
997
01:16:46,960 --> 01:16:48,000
Tuyệt.
998
01:16:56,680 --> 01:16:59,240
Được rồi. Được rồi.
999
01:16:59,410 --> 01:17:00,570
Ừ.
1000
01:17:00,680 --> 01:17:02,360
Cậu làm được rồi, bánh anh đào của tớ!
1001
01:17:04,600 --> 01:17:05,640
Được rồi.
1002
01:17:06,600 --> 01:17:08,200
- Được rồi.
- Nhớ là nó nóng đấy.
1003
01:17:08,320 --> 01:17:09,200
Được rồi. Được rồi.
1004
01:17:11,400 --> 01:17:12,320
Cẩn thận.
1005
01:17:30,320 --> 01:17:32,040
Được rồi, nghĩ về bữa tối vừa rồi đi.
1006
01:17:32,480 --> 01:17:34,710
Cậu sẽ muốn chỉnh hai đầu của cái sạc...
1007
01:17:34,800 --> 01:17:37,380
khớp với cái ổ cắm bóng đèn.
1008
01:17:42,240 --> 01:17:43,520
Tớ không nghĩ nó đủ dài.
1009
01:17:44,200 --> 01:17:45,880
Tớ nghĩ đầu cắm phía sau không chạm được tới.
1010
01:17:46,000 --> 01:17:50,040
Được rồi, cậu sẽ cần vật kim loại gì đó nhỏ
để dẫn dòng điện, kiểu...
1011
01:17:50,520 --> 01:17:53,040
Kiểu như ốc vít hay cái gì đó
cậu có thể nhét vào.
1012
01:17:53,800 --> 01:17:55,360
- Không có gì cả.
- Chúa ơi.
1013
01:18:23,760 --> 01:18:26,400
Được rồi, vãi thật, pin đang vào rồi.
1014
01:18:26,640 --> 01:18:28,000
Vãi thật, người hùng của tớ.
1015
01:18:28,720 --> 01:18:30,680
Được rồi, chúng ta sẽ cần sạc đầy.
1016
01:18:30,800 --> 01:18:33,360
Tớ không biết nữa, nó chỉ có bốn vạch sáng thôi.
1017
01:18:33,640 --> 01:18:37,000
Được rồi, ta cần sạc đầy hết cỡ,
để có cơ hội tốt nhất cho hai ta.
1018
01:18:37,480 --> 01:18:38,520
Cậu sẽ ổn chứ?
1019
01:18:38,960 --> 01:18:41,240
Ừ, tớ làm được.
1020
01:19:10,280 --> 01:19:11,440
Cậu ổn chứ?
1021
01:19:12,600 --> 01:19:13,680
Ừ.
1022
01:19:14,000 --> 01:19:15,200
Bám chắc vào, Bex.
1023
01:19:16,520 --> 01:19:17,840
Được hơn một nửa rồi.
1024
01:19:38,480 --> 01:19:39,400
Để tao yên!
1025
01:19:47,560 --> 01:19:50,080
Không sao, không sao,
Becky, cậu làm được mà.
1026
01:19:51,800 --> 01:19:53,040
Ba vạch sáng.
1027
01:19:57,320 --> 01:19:59,080
Cố lên, Becky, gần được rồi.
1028
01:20:07,120 --> 01:20:08,120
Cút đi!
1029
01:20:14,200 --> 01:20:15,240
Cậu làm được rồi.
1030
01:20:20,080 --> 01:20:21,360
Chúa ơi, tớ tự hào về cậu quá.
1031
01:20:25,680 --> 01:20:26,880
Sao cậu không bắt lấy cái cặp?
1032
01:20:29,040 --> 01:20:30,840
Cưng à, cậu ổn chứ?
1033
01:20:36,840 --> 01:20:39,560
Chúng ta cần lái thứ này về
khi nhà nghỉ đông người nhất.
1034
01:20:40,080 --> 01:20:43,960
Xem này, 10 giờ sáng, chỉ vài tiếng.
1035
01:21:11,560 --> 01:21:14,640
Ừ, ông ấy đã đúng về Dan,
ông ấy chỉ đang cố giúp tớ.
1036
01:21:17,900 --> 01:21:19,680
Và tớ đã đối xử thật kinh khủng với ông ấy.
1037
01:21:22,950 --> 01:21:25,390
Nếu có ai mà tớ có thể nhắn
thì tớ sẽ nhắn cho ông ấy.
1038
01:21:25,480 --> 01:21:29,520
Chỉ để nói rằng tớ xin lỗi.
1039
01:21:31,920 --> 01:21:33,320
Tớ yêu ông ấy.
1040
01:21:40,000 --> 01:21:41,120
Tớ đang kiệt sức rồi.
1041
01:21:42,400 --> 01:21:45,840
Ở lại đây với tớ,
cố giữ đầu óc tỉnh táo đi.
1042
01:21:47,200 --> 01:21:51,200
Kể tớ gì đi, thứ gì đó
mà cậu từng làm với bố cậu.
1043
01:21:54,960 --> 01:21:56,440
Chúng tớ sẽ xem đấu vật.
1044
01:21:57,960 --> 01:21:59,120
WWE.
1045
01:21:59,240 --> 01:22:02,200
Ừ, tớ quên mất hai người đã rất thích thứ đó.
1046
01:22:03,080 --> 01:22:04,000
Ừ.
1047
01:22:04,440 --> 01:22:05,640
Bố con tớ đều thích, cậu biết đấy.
1048
01:22:06,640 --> 01:22:11,240
Ông ấy luôn nói tớ sẽ thành nhà vô địch thế giới
với tinh thần chiến đấu của mình.
1049
01:22:12,880 --> 01:22:15,120
Tớ luôn cảm thấy thật gần gũi
khi xem đấu vật cùng bố.
1050
01:22:18,800 --> 01:22:20,720
Kể tên vài đô vật yêu thích của cậu đi.
1051
01:22:24,080 --> 01:22:26,600
Stone Cold - Steve Austin.
1052
01:22:28,440 --> 01:22:29,480
The Rock.
1053
01:22:30,560 --> 01:22:33,760
Tên của Cactus Jack khi ông ấy còn đeo mặt nạ là gì nhỉ?
1054
01:22:34,040 --> 01:22:35,240
Mankind.
1055
01:22:36,720 --> 01:22:38,040
Mankind.
1056
01:22:39,880 --> 01:22:41,720
Chờ đã, tớ tưởng cậu nói rằng
cậu không xem.
1057
01:22:41,920 --> 01:22:42,960
Tớ đâu có xem.
1058
01:22:43,600 --> 01:22:45,040
Tiếp tục đi, cậu cần tỉnh táo.
1059
01:22:47,920 --> 01:22:48,920
Batista.
1060
01:22:54,960 --> 01:22:56,680
Được rồi, kiểm tra thôi.
1061
01:23:00,280 --> 01:23:01,360
Đây rồi.
1062
01:23:08,560 --> 01:23:11,240
Cứ lái thứ vớ vẩn này đi thẳng,
men theo con đường.
1063
01:23:16,600 --> 01:23:18,000
Thôi nào, cái thứ chó...
1064
01:23:24,120 --> 01:23:28,640
Chúng ta một đi không trở lại rồi.
Pin thế nào rồi? Tớ có nên lái nó về?
1065
01:23:29,240 --> 01:23:30,920
Không, đi tiếp đi.
1066
01:23:34,240 --> 01:23:36,000
Thôi nào, thôi nào, cứ men theo con đường thôi.
1067
01:23:43,200 --> 01:23:44,160
Ôi, vãi thật.
1068
01:23:50,680 --> 01:23:51,760
Sẽ được thôi.
1069
01:24:00,000 --> 01:24:02,080
Ôi, Chúa ơi.
1070
01:24:05,120 --> 01:24:11,360
Không. Mặc xác cái xe tải đi, lấy cái drone!
Lấy đi!
1071
01:24:17,000 --> 01:24:20,160
Không, không, quay lại đi.
1072
01:24:21,720 --> 01:24:24,080
Không, không.
1073
01:24:24,200 --> 01:24:25,160
Không, quay lại đi.
1074
01:24:25,440 --> 01:24:26,520
Quay lại đi.
1075
01:24:27,920 --> 01:24:29,120
Không.
1076
01:24:31,570 --> 01:24:33,470
Mẹ nhà nó, không!
1077
01:25:20,360 --> 01:25:21,680
Có bão à?
1078
01:25:24,000 --> 01:25:25,760
Trên này nhìn cũng khá đẹp.
1079
01:25:31,880 --> 01:25:33,840
Tớ không thể sống qua nổi một đêm nữa đâu.
1080
01:25:34,280 --> 01:25:35,600
Becky, đừng nói như thế.
1081
01:25:39,600 --> 01:25:42,200
Tớ chỉ muốn ngủ thôi.
1082
01:25:42,360 --> 01:25:43,520
Cậu không được ngủ.
1083
01:25:44,080 --> 01:25:45,920
Đám kền kền, chúng có thể ngửi thấy chân cậu.
1084
01:25:46,600 --> 01:25:48,560
Chúng đang đợi cậu bỏ cuộc
để chúng tấn công.
1085
01:25:52,360 --> 01:25:53,960
Cuộc chiến sinh tồn của những kẻ thích nghi.
1086
01:25:55,200 --> 01:25:58,480
Cậu cần năng lượng, ta cần ăn gì đó.
1087
01:25:59,240 --> 01:26:00,200
Hả?
1088
01:26:01,310 --> 01:26:04,250
Chúng ta ở độ cao 600 mét
giữa sa mạc.
1089
01:26:04,340 --> 01:26:05,840
Không có thức ăn trên này.
1090
01:26:06,280 --> 01:26:07,240
Luôn có gì đó.
1091
01:26:10,800 --> 01:26:12,160
Vô vọng thôi.
1092
01:26:16,390 --> 01:26:17,860
Hãy gửi một tin nhắn khác.
1093
01:26:18,640 --> 01:26:20,720
Lần này ta có thể dán điện thoại chắc hơn.
1094
01:26:21,120 --> 01:26:22,040
Bằng cái gì chứ?
1095
01:26:22,160 --> 01:26:23,120
Đưa tớ giày của cậu.
1096
01:26:23,560 --> 01:26:25,360
- Tớ không thể.
- Tại sao?
1097
01:26:25,920 --> 01:26:27,080
Nó không ở trên này, đúng chứ?
1098
01:26:27,320 --> 01:26:28,440
Hả?
1099
01:26:30,840 --> 01:26:31,840
Nó ở dưới kia.
1100
01:26:33,520 --> 01:26:34,920
Nó ở trên chân của cậu.
1101
01:26:36,520 --> 01:26:37,830
Ừ.
1102
01:26:39,430 --> 01:26:41,190
Nhưng mà tớ đang...
1103
01:26:42,120 --> 01:26:45,130
ở dưới đó, đúng chứ?
1104
01:26:50,800 --> 01:26:51,800
Tớ đã ngã xuống.
1105
01:26:55,200 --> 01:26:57,160
Cậu không thể có đôi giày...
1106
01:26:57,960 --> 01:26:59,800
vì tớ đã không bắt được cái cặp.
1107
01:27:00,920 --> 01:27:02,160
Tớ đã chảy máu đến chết.
1108
01:27:19,000 --> 01:27:22,320
Cậu đã không thực sự nghĩ đồ đít lép như cậu
có thể kéo tớ lên, đúng chứ?
1109
01:27:35,760 --> 01:27:37,040
Cậu đã kéo cái cặp lên.
1110
01:27:46,120 --> 01:27:51,270
Tớ đoán cậu chỉ quá sợ hãi
để nhận ra rằng mình ở trên này...
1111
01:27:51,430 --> 01:27:53,220
hoàn toàn lẻ loi.
1112
01:29:05,720 --> 01:29:10,920
Chào bố, con muốn bố biết rằng...
1113
01:29:11,760 --> 01:29:13,680
con đã tìm thấy cuộc chiến của mình lần nữa.
1114
01:29:17,880 --> 01:29:19,280
Làm ơn để lại tin nhắn.
1115
01:29:20,680 --> 01:29:24,960
Con muốn sống, con muốn về nhà.
1116
01:29:27,720 --> 01:29:29,520
Nhưng con sẽ không vượt qua được.
1117
01:29:35,480 --> 01:29:37,960
Bố đã đúng về mọi thứ và con...
1118
01:29:39,400 --> 01:29:40,840
Con xin lỗi, thưa bố.
1119
01:29:42,880 --> 01:29:46,600
Becky, gọi cho bố khi nào con sẵn sàng,
bố ở đây vì con, Bố.
1120
01:29:46,720 --> 01:29:48,560
Khi bố thấy thứ này
1121
01:29:51,280 --> 01:29:52,400
Con sẽ đi xa rồi.
1122
01:30:00,360 --> 01:30:01,360
Con yêu bố.
1123
01:31:58,920 --> 01:32:02,520
Cậu cần năng lượng, cậu cần ăn gì đó.
1124
01:32:07,160 --> 01:32:08,920
Cuộc chiến sinh tồn của những kẻ thích nghi.
1125
01:32:44,720 --> 01:32:46,880
Lần này tớ có thể cố định cái điện thoại chắc hơn.
1126
01:32:48,200 --> 01:32:49,360
Đưa tớ giày của cậu.
1127
01:34:05,280 --> 01:34:06,120
Hunter.
1128
01:34:19,800 --> 01:34:21,040
Chúa ơi, tớ yêu cậu.
1129
01:34:34,520 --> 01:34:37,320
Cứu con với, con bị kẹt trên tháp B67,
Con yêu bố, Becky.
1130
01:34:53,080 --> 01:34:54,240
Tớ xin lỗi.
1131
01:34:54,920 --> 01:34:58,160
Tớ rất xin lỗi, nhưng tớ thực sự phải chắc rằng
chuyện này sẽ thành công.
1132
01:34:58,440 --> 01:35:00,000
Chúa ơi, tớ xin lỗi.
1133
01:36:16,760 --> 01:36:17,800
Ông không thể đi vào đây.
1134
01:36:17,920 --> 01:36:20,200
Becky, Becky?
1135
01:36:26,160 --> 01:36:29,640
Không, không.
1136
01:36:32,480 --> 01:36:37,720
Bố? Là bố ư? Bố ơi.
1137
01:36:44,440 --> 01:36:45,520
Chúa ơi, bố cứ tưởng đó là con.
1138
01:36:46,840 --> 01:36:48,160
Bố ơi, con yêu bố.
1139
01:36:48,320 --> 01:36:50,200
Và con rất xin lỗi.
1140
01:36:51,760 --> 01:36:57,480
Không sao đâu, bố chỉ muốn con ổn thôi.
1141
01:37:01,840 --> 01:37:06,200
Con ổn mà, bố biết đấy.
Con sẽ ổn thôi, thật đấy.
1142
01:37:21,760 --> 01:37:22,920
Về nhà thôi.
1143
01:37:25,760 --> 01:37:26,920
Cuộc đời đang trôi qua nhanh.
1144
01:37:28,080 --> 01:37:31,120
Cuộc đời quá ngắn, quá là ngắn.
1145
01:37:31,520 --> 01:37:34,120
Vậy nên bạn phải tận dụng từng phút giây.
1146
01:37:34,800 --> 01:37:37,360
Bạn phải làm điều gì đó
khiến cho mình cảm thấy như đang sống,
1147
01:37:37,920 --> 01:37:41,920
và thứ nhảm nhí đó,
sẽ làn truyền thông điệp...
1148
01:37:42,080 --> 01:37:43,600
đi xa và rộng.
1149
01:37:45,000 --> 01:37:50,000
Phụ đề thực hiện bởi Thế Giới Dịch Thuật - WTRANZ
FB.com/WtranzE
1150
01:37:50,000 --> 01:37:55,000
- Biên tập: Đoàn Duy Tùng
- Biên dịch: SeriousSam, Thanh Khoa, Ngọc Thy, Hồng Phúc, Nhật Hưng
1151
01:37:55,000 --> 01:38:00,000
Tất cả sản phẩm phục vụ cộng đồng của WTRANZ là
PHI LỢI NHUẬN và HOÀN TOÀN MIỄN PHÍ.
1152
01:38:00,000 --> 01:38:05,000
WTRANZ TỪ CHỐI NHẬN ĐÓNG GÓP DƯỚI MỌI HÌNH THỨC,
để cảm ơn, hãy thay chúng tôi gửi tới stk từ thiện dưới đây:
1153
01:38:05,000 --> 01:38:10,000
Cặp Lá Yêu Thương. STK: 100000.10.01.24.24.24 - VBSP
Sự đóng góp của bạn là động lực cống hiến lớn nhất của chúng tôi!
1154
01:38:10,000 --> 02:35:10,000
Quý khách hàng có nhu cầu dịch thuật đa ngôn ngữ vui lòng liên hệ: (+84) 398 544 655 hoặc ContactWtranz@gmail.com . Trân trọng!