1 00:00:10,000 --> 00:00:15,000 Phụ đề thực hiện bởi Thế Giới Dịch Thuật - WTRANZ FB.com/WtranzE 2 00:00:15,000 --> 00:00:20,000 - Biên tập: Đoàn Duy Tùng - Biên dịch: SeriousSam, Thanh Khoa, Ngọc Thy, Hồng Phúc, Nhật Hưng 3 00:00:20,000 --> 00:00:25,000 Quý khách hàng có nhu cầu dịch thuật đa ngôn ngữ vui lòng liên hệ: (+84) 398 544 655 hoặc ContactWtranz@gmail.com . Trân trọng! 4 00:00:25,000 --> 00:00:30,000 Tất cả sản phẩm phục vụ cộng đồng của WTRANZ là PHI LỢI NHUẬN và HOÀN TOÀN MIỄN PHÍ. 5 00:00:30,000 --> 00:00:35,000 WTRANZ TỪ CHỐI NHẬN ĐÓNG GÓP DƯỚI MỌI HÌNH THỨC, để cảm ơn, hãy thay chúng tôi gửi tới stk từ thiện dưới đây: 6 00:00:35,000 --> 00:00:40,000 Cặp Lá Yêu Thương. STK: 100000.10.01.24.24.24 - VBSP Sự đóng góp của bạn là động lực cống hiến lớn nhất của chúng tôi! 7 00:00:44,600 --> 00:00:45,680 Có một khoảng trống lớn ở đây. 8 00:00:49,440 --> 00:00:51,320 Dường như chỉ có một đường đi lên, chúng ta tiếp tục nào. 9 00:00:57,280 --> 00:00:58,200 Em ổn chứ? 10 00:01:01,080 --> 00:01:03,560 Gần được rồi. Cái này dễ mà. 11 00:01:04,640 --> 00:01:05,560 Được rồi. 12 00:01:07,280 --> 00:01:08,320 - Một. - Cẩn thận. 13 00:01:08,440 --> 00:01:09,800 Hai, ba. 14 00:01:11,800 --> 00:01:13,440 Anh ổn chứ? Tuyệt đấy. 15 00:01:16,000 --> 00:01:17,000 Ôi Chúa ơi. 16 00:01:17,440 --> 00:01:18,400 Em giỏi hơn. 17 00:01:21,480 --> 00:01:22,400 Được rồi. 18 00:01:28,040 --> 00:01:29,160 - Má ơi! - Cẩn thận, em làm được mà. 19 00:01:29,560 --> 00:01:32,000 Em ổn mà, đúng chứ? Em ổn không? 20 00:01:33,360 --> 00:01:36,040 - Không ổn tí nào. - Được rồi, em từng gặp những pha nguy hiểm hơn thế này mà. 21 00:01:36,600 --> 00:01:38,480 Hãy nhớ đến AJ Hackett, Snake Dike. 22 00:01:38,960 --> 00:01:40,560 Cuộc thi ca nhạc ngu ngốc đó. 23 00:01:40,680 --> 00:01:43,120 Em đã kết hôn với tên khốn đó, vì Chúa. 24 00:01:44,200 --> 00:01:45,560 - Đỡ hơn chưa? Ổn rồi. - Ổn rồi. 25 00:01:46,680 --> 00:01:50,320 Một, hai, ba. 26 00:01:50,840 --> 00:01:52,320 Anh đã bắt được em 27 00:01:53,600 --> 00:01:54,600 Người con gái của anh. 28 00:01:57,000 --> 00:02:00,720 Tởm quá. Các cậu đi thuê phòng đi. 29 00:02:02,640 --> 00:02:03,880 Ethan Hunt tới đây. 30 00:02:04,680 --> 00:02:06,560 Cẩn thận nha H, có đá rời quanh các khúc eo đó. 31 00:02:06,920 --> 00:02:08,680 Cứ lo cho cọng dây của cậu đi, đám khốn. 32 00:02:09,000 --> 00:02:10,030 Tớ ổn mà. 33 00:02:12,560 --> 00:02:13,520 Cố theo kịp nha. 34 00:02:23,960 --> 00:02:25,280 Cứ từ từ thôi, anh chàng nóng bỏng. 35 00:02:27,120 --> 00:02:28,560 Hunter, anh khoe mẽ quá. 36 00:03:06,800 --> 00:03:07,640 Dan! 37 00:03:11,120 --> 00:03:12,040 Dan! 38 00:03:13,520 --> 00:03:14,760 Giữ chặt đó Dan, bình tĩnh, em tới đây. 39 00:03:15,080 --> 00:03:16,000 Dan, anh ổn không? 40 00:03:16,160 --> 00:03:17,640 Giữ chặt vào, em đang xuống đây. 41 00:03:19,360 --> 00:03:21,840 Thôi nào, thôi nào. Anh không thể bắt tới được vách đá. 42 00:03:22,240 --> 00:03:23,760 - Ôi Chúa ơi. - Được rồi, Becky, nghe anh nói, Becky. 43 00:03:23,880 --> 00:03:26,680 Anh cần thêm dây, em có thể thả dây ra không? Em bám chặt chưa? 44 00:03:27,600 --> 00:03:29,720 - Em đã bám chặt chưa? - Rồi, rồi, em bám chặt rồi. 45 00:03:29,840 --> 00:03:32,400 Em thả dây ra đi. Anh sẽ cố đu đưa để bám vào tảng đá. 46 00:03:32,560 --> 00:03:33,960 - Được rồi. - Anh nghĩ anh có thể với tới. 47 00:03:34,440 --> 00:03:35,360 Sẵn sàng chưa? 48 00:03:40,000 --> 00:03:42,320 - Anh với tới được không? - Chưa, chỉ một chút nữa thôi. 49 00:03:42,560 --> 00:03:43,960 Anh nghĩ anh làm được. 50 00:03:44,160 --> 00:03:46,160 Cố lên Dan, em gần tới rồi. 51 00:03:46,280 --> 00:03:47,520 Anh chỉ cần có thêm một chút đà nữa thôi. 52 00:03:47,640 --> 00:03:48,560 Được rồi. 53 00:03:49,560 --> 00:03:50,480 Ôi không! 54 00:03:52,960 --> 00:03:53,920 Dan! 55 00:04:09,840 --> 00:04:14,040 51 TUẦN SAU ĐÓ 56 00:04:17,640 --> 00:04:20,480 Xin chào, đây là Becky và Dan, xin hãy để lại lời nhắn. 57 00:04:21,390 --> 00:04:22,600 Chào Becky, là bố đây. 58 00:04:23,560 --> 00:04:26,600 Nghe này, bố đã tìm mọi cách mà bố biết để an ủi con. 59 00:04:27,160 --> 00:04:31,360 Nhưng bố không thể giúp được gì nếu con không chịu nghe điện thoại của bố. 60 00:04:32,000 --> 00:04:33,520 Con yêu, bố thật sự lo lắng cho con. 61 00:04:34,280 --> 00:04:38,520 Khi nào con không còn thấy ghét bố nữa, hãy gọi cho bố nhé. Bố luôn ở đây vì con. 62 00:04:38,640 --> 00:04:39,880 TRO CỐT 63 00:05:03,080 --> 00:05:06,200 DAN 64 00:05:07,960 --> 00:05:09,040 Nghe nè, gì đó? 65 00:05:10,080 --> 00:05:13,920 Đây là hộp thư thoại, bạn đã được kết nối với Dan. 66 00:05:14,040 --> 00:05:16,000 Hãy để lại lời nhắn cho tôi nhé và tôi sẽ gọi lại cho bạn ngay khi tôi có thời gian. 67 00:05:16,120 --> 00:05:17,640 Ghi âm lời nhắn sau tiếng bíp. 68 00:05:18,840 --> 00:05:19,800 Chào anh. 69 00:05:21,760 --> 00:05:22,680 Em nhớ anh lắm. 70 00:05:30,960 --> 00:05:33,120 Bố, chuyện này là sao? Bố đang theo dõi con sao? 71 00:05:34,000 --> 00:05:36,900 Không, bố chỉ không biết phải làm gì khác vì con không trả lời điện thoại của bố. 72 00:05:36,980 --> 00:05:37,850 Con hiểu rồi. 73 00:05:37,940 --> 00:05:39,750 Bố nghĩ chuyện này đã hơi nhảm nhí rồi. 74 00:05:39,840 --> 00:05:40,800 Nhảm nhí sao bố? 75 00:05:40,960 --> 00:05:45,190 Bố bảo con đừng quá đau lòng bởi vì anh ấy là một tên khốn. 76 00:05:45,280 --> 00:05:47,800 Không, bố nói có thể nó không giống như... 77 00:05:47,890 --> 00:05:49,070 những gì con tôn thờ. 78 00:05:49,160 --> 00:05:52,000 Nó không phải là một liệt sĩ hy sinh vì tổ chức như con đang nghĩ. 79 00:05:52,120 --> 00:05:53,560 Đây là cách bố an ủi con gái sao? 80 00:05:53,680 --> 00:05:55,680 Bố chỉ muốn con tiếp tục cuộc sống của con, con gái à. 81 00:05:55,800 --> 00:05:58,680 Con không muốn thế, con nhớ anh ấy. 82 00:06:00,160 --> 00:06:02,040 Mỗi ngày, con đều nhớ đến cách anh ấy đã nhìn con. 83 00:06:02,160 --> 00:06:03,640 Con nhớ cảm giác anh ấy đem lại cho con. 84 00:06:03,760 --> 00:06:04,720 - Con gái à. - Đừng, bố. 85 00:06:04,910 --> 00:06:06,950 Đừng gì cơ? Con nghĩ con đang làm gì hả Becky? 86 00:06:07,080 --> 00:06:08,480 - Con chỉ muốn đi càng xa bố càng tốt. - Con không được lái xe. Dừng lại đi. 87 00:06:08,680 --> 00:06:10,080 Cút ra! 88 00:06:10,600 --> 00:06:12,040 Con không được nói với bố như thế! 89 00:06:12,400 --> 00:06:14,560 Bố mẹ đã dạy dỗ con như thế à? 90 00:06:15,160 --> 00:06:19,120 Trưng cái mặt đó và tìm cách đẩy những người yêu thương con ra... 91 00:06:20,200 --> 00:06:21,360 không hiệu nghiệm đâu. 92 00:06:21,760 --> 00:06:23,840 Nghe nè, một chuyện tồi tệ đã xảy đến với con. 93 00:06:24,800 --> 00:06:26,960 Nhưng con bắt đầu cuộc sống của con một lần nữa. 94 00:06:27,720 --> 00:06:30,100 Được chứ? Còn cả một thế giới to bự ngoài kia cần có con, con gái à. 95 00:06:30,190 --> 00:06:32,220 Và dù con có tin hay không, bố cũng cần con. 96 00:06:33,240 --> 00:06:34,720 Hãy để bố đưa con về nhà. 97 00:06:36,800 --> 00:06:38,040 Con thà đi bộ còn hơn. 98 00:06:41,400 --> 00:06:42,520 Bố sẽ hỏi con thêm một câu nữa. 99 00:06:44,200 --> 00:06:45,320 Nếu đổi lại, 100 00:06:45,440 --> 00:06:47,400 con là người rơi xuống vực ngày hôm đó, 101 00:06:48,120 --> 00:06:50,200 con nghĩ rằng Dan sẽ ở đây một mình, 102 00:06:50,400 --> 00:06:54,320 đắm chìm trong in rượu chè, đau buồn, những điều tồi tệ sao. 103 00:06:56,120 --> 00:06:57,400 Nó sẽ không như vậy đâu. 104 00:06:58,120 --> 00:06:59,440 Và bản thân con cũng thừa biết điều đó. 105 00:07:01,040 --> 00:07:02,840 Khỉ thật, Becky, bố cần con phải cố lên. 106 00:07:05,680 --> 00:07:06,800 Bố biết con cần gì không? 107 00:07:07,800 --> 00:07:09,520 Con cần bố hãy để con được yên. 108 00:07:18,200 --> 00:07:19,120 Lạy Chúa. 109 00:07:21,440 --> 00:07:24,280 DAN 110 00:07:27,920 --> 00:07:29,680 Cuộc gọi mà bạn vừa thực hiện đã bị ngắt kết nối. 111 00:07:32,000 --> 00:07:33,200 Không. 112 00:07:35,240 --> 00:07:36,520 Không. 113 00:07:57,440 --> 00:08:00,040 ♪ Cô ấy là bánh anh đào của tôi ♪ 114 00:08:00,160 --> 00:08:02,760 ♪ Nước mát, một bất ngờ thật ngọt ngào ♪ 115 00:08:02,880 --> 00:08:05,080 ♪ Thật ngon, khiến cho anh cảm động ♪ 116 00:08:05,200 --> 00:08:08,440 ♪ Bánh anh đào ngọt ngào, thật tuyệt ♪ 117 00:08:08,560 --> 00:08:12,040 ♪ Cô ấy là bánh anh đào của tôi Hãy cười lên em nhé, cười thật tươi ♪ 118 00:08:13,880 --> 00:08:15,320 - Chào. - Chào. 119 00:08:16,160 --> 00:08:17,680 Cậu trông có vẻ... 120 00:08:18,680 --> 00:08:22,000 - Ủ rũ. - Ờ, phải đó, hơi không có sức sống. 121 00:08:22,720 --> 00:08:23,640 Đến đây nào. 122 00:08:26,560 --> 00:08:31,240 Điều gì mang cậu trở về vậy? Cuối cùng cậu đã quyết định nghỉ ngơi rồi sao? 123 00:08:32,550 --> 00:08:33,840 Tớ sẽ nghỉ ngơi khi tớ chết. 124 00:08:35,200 --> 00:08:38,640 Tớ đang có một kế hoạch này, và tớ cần đồng bọn. 125 00:08:40,670 --> 00:08:43,440 Nghe này, mấy tuần trước bố cậu đã gọi cho tớ. 126 00:08:44,440 --> 00:08:47,600 Ông ấy đã không biết phải dựa vào ai. Và ông ấy nói rằng cậu đã ở một nơi tồi tệ. 127 00:08:47,760 --> 00:08:49,880 - Ông ấy không có quyền làm thế. - Ông ấy thật sự lo lắng cho cậu. 128 00:08:50,360 --> 00:08:52,720 Gần một năm rồi, anh ấy cũng không muốn cậu cô đơn đâu. 129 00:08:53,600 --> 00:08:56,930 Điều duy nhất khiến tớ đau lòng hơn hộp tro cốt của Dan... 130 00:08:57,010 --> 00:08:58,340 dọn dẹp những kỉ niệm ở đó... 131 00:08:58,440 --> 00:09:00,080 cũng là những điều thân thiết với anh ấy. 132 00:09:01,360 --> 00:09:03,440 Tớ có thứ này muốn cậu thử. 133 00:09:03,680 --> 00:09:06,400 Cậu sẽ không thích nó, nhưng hãy suy nghĩ thoáng ra nhé. 134 00:09:06,840 --> 00:09:07,840 Nhìn này. 135 00:09:09,960 --> 00:09:12,040 Đây là tòa tháp B67 TV. 136 00:09:13,160 --> 00:09:14,720 Chỉ cách đây 6 tiếng đi xe. 137 00:09:14,840 --> 00:09:16,760 Tớ định leo lên nó cuối tuần này. 138 00:09:16,880 --> 00:09:18,720 Và tớ sang để hỏi liệu cậu muốn leo lên nó cùng với tớ không. 139 00:09:22,200 --> 00:09:25,920 Đây sẽ là một chuyến phiêu lưu, như những ngày trước đây. 140 00:09:26,800 --> 00:09:28,720 Và cậu có thể rải tro cốt của Dan từ trên đỉnh. 141 00:09:30,480 --> 00:09:32,360 Chỉ là... tớ chưa bao giờ đi leo núi lại kể từ khi... 142 00:09:32,480 --> 00:09:33,400 Tớ hiểu mà. 143 00:09:35,160 --> 00:09:38,240 Nhưng nếu cậu không đối mặt với nỗi sợ, cậu sẽ không bao giờ vượt qua nó, 144 00:09:39,000 --> 00:09:43,480 Dan đã từng nói gì cậu nhớ không? Đừng chết nếu bạn muốn sống? 145 00:09:43,600 --> 00:09:46,440 Hay là, cố sống dù bạn đang chết dần? 146 00:09:47,320 --> 00:09:48,720 Thôi nào, tớ cảm thấy tớ đang khơi lại những chuyện làm cậu buồn. 147 00:09:48,840 --> 00:09:51,880 Không, tớ xin lỗi, Hunter, tớ chỉ... không thể. 148 00:09:53,800 --> 00:09:55,880 Chỉ là "không," tớ không làm được đâu. Tớ xin lỗi. 149 00:09:56,640 --> 00:09:57,800 Cậu sẽ ổn thôi. 150 00:09:57,960 --> 00:09:59,680 - Tớ không thể. - Thôi nào, không sao đâu mà. 151 00:10:00,920 --> 00:10:01,840 Không sao đâu mà. 152 00:10:38,800 --> 00:10:39,920 Chào buổi sáng, công chúa. 153 00:10:42,480 --> 00:10:43,560 Có chuyện gì vậy? 154 00:10:44,800 --> 00:10:46,840 Nếu bạn không sợ chết, đừng ngần ngại sống hết mình. 155 00:10:48,800 --> 00:10:50,080 Đó là những gì Dan từng nói. 156 00:10:52,480 --> 00:10:56,120 Làm thôi. Cùng nhau leo lên tòa tháp ngu ngốc đó nào. 157 00:10:56,360 --> 00:10:59,640 Ôi Chúa ơi, Becky bé cưng, tớ vui quá. 158 00:11:00,400 --> 00:11:02,920 ♪ Cô ấy là bánh anh đào của tôi ♪ 159 00:11:03,120 --> 00:11:05,680 ♪ Nước mát, một bất ngờ thật ngọt ngào ♪ 160 00:11:06,360 --> 00:11:09,520 Tớ chưa bao giờ thực sự xem video này. 161 00:11:10,360 --> 00:11:11,760 Ghê quá, tớ nổi cơ luôn này. 162 00:11:11,880 --> 00:11:13,640 Đúng vậy, cậu tuyệt lắm. 163 00:11:14,160 --> 00:11:16,080 Đó chính là Becky mà chúng ta cần cho chuyến đi này. 164 00:11:18,600 --> 00:11:22,960 Nhìn kìa, cậu cười tươi chưa kìa. 165 00:11:23,200 --> 00:11:24,440 Ai đang ở trong ảnh với cậu thế? 166 00:11:24,560 --> 00:11:26,080 Tớ không biết nữa, hình này lâu lắm rồi. 167 00:11:26,840 --> 00:11:28,480 - Ai vậy? - Không ai cả, hãy trả... 168 00:11:28,640 --> 00:11:30,320 Hunter có bạn trai kìa. 169 00:11:30,440 --> 00:11:32,520 Không phải đâu, chỉ là một ai đó thôi. 170 00:11:32,640 --> 00:11:35,160 Hhẳn là "ai đó" biết cách chọc cười cậu rồi. 171 00:11:39,080 --> 00:11:40,840 BỐ 172 00:11:47,600 --> 00:11:48,600 Này, chuyện gì vậy các cậu? 173 00:11:48,720 --> 00:11:51,040 Danger D, tôi đã trở lại nước Mỹ, tuyệt! 174 00:11:51,160 --> 00:11:52,760 Em gái bá đạo đây. 175 00:11:53,270 --> 00:11:55,590 Được rồi, đứng trên phương diện của tớ, 176 00:11:55,800 --> 00:11:58,680 tớ có thể trông hơi ấu trĩ trong video, nhưng nó đáng. 177 00:11:59,000 --> 00:12:00,080 Tớ đã được trả tiền để quay cái này đó. 178 00:12:00,280 --> 00:12:02,280 Đủ để tớ đi du lịch, và cậu biết đó, 179 00:12:02,400 --> 00:12:05,160 tớ phải thử những trò mạo hiểm để giữ lửa trong máu. 180 00:12:05,420 --> 00:12:07,060 Nên tớ cũng muốn thử trò này. 181 00:12:07,240 --> 00:12:09,640 Tớ chỉ muốn nói là, nếu cậu trở thành một YouTuber, 182 00:12:09,760 --> 00:12:11,640 Sao cậu không là chính cậu? Cậu là một cô gái thú vị mà. 183 00:12:11,840 --> 00:12:13,520 - Cậu có tài thu hút những cú click chuột bẩm sinh đó. - Không đâu. 184 00:12:14,240 --> 00:12:16,720 Những gì chúng ta đang làm ở đây là tài nguyên để thu hút những cú click chuột. 185 00:12:20,440 --> 00:12:21,400 Phục vụ ơi? 186 00:12:22,480 --> 00:12:23,960 Cho hỏi có nơi nào để sạc điện thoại không ạ? 187 00:12:24,320 --> 00:12:25,440 Ở đây không có sạc miễn phí đâu, quý cô. 188 00:12:26,280 --> 00:12:28,960 Cô biết tòa tháp B67 TV ở đâu không? 189 00:12:29,080 --> 00:12:30,320 Chúng tôi không tìm thấy nó trên bản đồ. 190 00:12:31,200 --> 00:12:32,240 Không cần bản đồ đâu. 191 00:12:33,600 --> 00:12:34,920 Cô thấy ánh sáng đằng kia chứ? 192 00:12:36,840 --> 00:12:37,840 Đó là tòa tháp đó. 193 00:12:38,440 --> 00:12:40,160 Trời ơi, nó cao thật sự. 194 00:12:42,990 --> 00:12:44,910 Mà đèn đó dùng để làm gì nhỉ, tớ tưởng cậu nói nó không còn được sử dụng nữa mà? 195 00:12:45,040 --> 00:12:46,360 Để máy bay có thể nhìn thấy tòa tháp đó. 196 00:12:47,640 --> 00:12:50,120 Cậu có biết đây từng là kiến trúc cao nhất ở nước Mỹ không? 197 00:12:51,480 --> 00:12:53,000 Giờ nó chỉ còn là một di tích mà thôi. 198 00:12:54,400 --> 00:12:56,280 Họ sẽ phá hủy nó vào mùa đông tới. 199 00:12:57,520 --> 00:12:58,440 Becky? 200 00:12:58,760 --> 00:12:59,680 Becky. 201 00:13:00,560 --> 00:13:02,280 - Sao cơ? - Đưa tớ cục sạc điện thoại của cậu. 202 00:13:03,480 --> 00:13:04,400 Để làm gì đấy? 203 00:13:06,960 --> 00:13:08,000 Có mẹo này hay lắm. 204 00:13:10,640 --> 00:13:13,920 Giờ tớ sẽ sắp xếp các đầu của chuôi sao cho khớp với của cái đèn. 205 00:13:14,280 --> 00:13:15,200 Và... 206 00:13:18,000 --> 00:13:19,440 Mẹo này ổn với một YouTuber ngu ngốc chứ? 207 00:13:37,920 --> 00:13:39,520 Em yêu. 208 00:13:41,880 --> 00:13:42,880 Em ngủ ngon không? 209 00:13:49,000 --> 00:13:50,080 Em yêu anh. 210 00:13:55,320 --> 00:13:56,640 Anh không tính đáp lại hả? 211 00:13:58,480 --> 00:13:59,480 Anh sắp nói đây nè. 212 00:14:00,280 --> 00:14:05,600 Một, bốn, ba. 213 00:14:06,920 --> 00:14:08,080 Em yêu anh. 214 00:14:28,240 --> 00:14:30,400 Này, Bex, đi thôi, mặt trời mọc rồi đó. 215 00:14:37,880 --> 00:14:39,160 Sao rồi, "El Capitan"? 216 00:14:39,360 --> 00:14:41,920 Không biết, nhưng có vẻ sắp có chuyện xảy ra đấy, Sports Illustrated. 217 00:14:42,760 --> 00:14:43,720 Nhấp để xem ngực. 218 00:14:48,400 --> 00:14:49,440 Cậu đang phát trực tiếp à? 219 00:14:49,760 --> 00:14:51,600 Không. Mình sẽ quay trước rồi đăng sau. 220 00:14:51,720 --> 00:14:52,920 Được thôi, tớ không muốn tham gia đâu. 221 00:14:55,000 --> 00:14:57,440 Chào mọi người! Là Danger D đây. 222 00:14:57,560 --> 00:15:00,080 Và tớ muốn các cậu gặp gỡ một người rất quan trọng. 223 00:15:00,200 --> 00:15:02,120 Nói xin chào đi nào, Becky C. 224 00:15:02,360 --> 00:15:03,360 Chào. 225 00:15:03,520 --> 00:15:08,520 Và hôm nay, chúng tớ có một thứ cực kỳ điên rồ dành cho các cậu. 226 00:15:08,880 --> 00:15:12,200 Tòa tháp B67 TV. 227 00:15:12,560 --> 00:15:15,520 Tháp này cao hơn 609 mét... 228 00:15:15,720 --> 00:15:19,880 và chúng tớ sẽ leo lên tận đỉnh trên cùng. 229 00:15:21,840 --> 00:15:23,520 Nhưng đừng lo, Becky C, vì cậu an toàn... 230 00:15:23,610 --> 00:15:24,700 Coi chừng! 231 00:15:31,560 --> 00:15:33,600 Thánh thần ơi! 232 00:15:34,920 --> 00:15:36,800 Còn tám mạng nữa. 233 00:16:02,840 --> 00:16:06,520 KHÔNG XÂM PHẠM NGUY HIỂM CHẾT NGƯỜI 234 00:16:11,920 --> 00:16:12,920 Chết tiệt. 235 00:16:21,120 --> 00:16:22,600 Có vẻ như mình sẽ đi bộ từ đây rồi. 236 00:16:23,080 --> 00:16:24,800 - Bao xa? - Tớ không biết. 237 00:16:27,160 --> 00:16:30,400 Có thể là 2 hoặc 3 cây số. 238 00:16:32,080 --> 00:16:32,960 HÀI CỐT 239 00:16:34,760 --> 00:16:36,620 Trời ơi, nóng quá. 240 00:16:36,720 --> 00:16:39,000 Một khi chúng ta lên cao thì cậu sẽ thấy mát thôi. 241 00:16:40,080 --> 00:16:41,160 Cậu nghĩ mình có đủ nước uống không? 242 00:16:41,360 --> 00:16:43,720 Nước, có. Dây an toàn, có. 243 00:16:43,840 --> 00:16:45,840 Máy bay không người lái 4K siêu bá đạo, có. 244 00:16:45,960 --> 00:16:48,240 Gậy tự sướng. Chỉ mấy cái cần thiết thôi. 245 00:16:49,040 --> 00:16:49,960 Đồ ăn? 246 00:16:50,080 --> 00:16:51,640 Không, tớ sẽ về kịp trước bữa trưa. 247 00:16:51,760 --> 00:16:52,760 Ôi, Chúa ơi. 248 00:16:56,360 --> 00:16:57,920 Trời đất, chúng bự quá. 249 00:17:02,640 --> 00:17:03,840 Nó còn sống. 250 00:17:04,400 --> 00:17:05,400 Biến ra coi! 251 00:17:05,640 --> 00:17:07,520 Này! Biến! Biến đi! 252 00:17:07,640 --> 00:17:09,160 - Đi đi. - Đi. 253 00:17:16,200 --> 00:17:17,160 Tội nghiệp quá. 254 00:17:21,440 --> 00:17:22,350 Lũ khốn. 255 00:17:24,400 --> 00:17:25,960 Kẻ mạnh sẽ sống mà, phải không? 256 00:17:27,760 --> 00:17:29,400 Nếu bị bỏ đói ngoài đây thì cậu cũng sẽ làm thế thôi. 257 00:17:31,440 --> 00:17:33,000 Cảm thấy đói bụng. 258 00:17:33,160 --> 00:17:34,600 - Hunter. - Gì? 259 00:17:35,040 --> 00:17:36,080 Nó mắc cười mà. 260 00:17:49,520 --> 00:17:51,440 Trời đất, 300 lượt thích. 261 00:17:51,640 --> 00:17:52,560 Ôi chà. 262 00:17:53,600 --> 00:17:55,000 350. 263 00:17:55,440 --> 00:17:57,840 Tớ tự hỏi là có bao nhiêu sát nhân hàng loạt đang theo dõi cậu nhỉ? 264 00:18:01,240 --> 00:18:02,400 Vãi. 265 00:18:03,880 --> 00:18:05,520 Nó lớn hơn nhiều khi lại gần, phải không nào? 266 00:18:08,000 --> 00:18:09,520 Nhìn bệnh vãi. 267 00:18:11,360 --> 00:18:12,600 Khủng khiếp quá. 268 00:18:13,920 --> 00:18:16,680 Chào mọi người, Danger D đây... 269 00:18:16,760 --> 00:18:20,880 và chúng tớ đang ở ngay dưới chân của kiến trúc lớn kinh hoàng, 270 00:18:21,000 --> 00:18:23,390 cao thứ thư của nước Mỹ. 271 00:18:23,480 --> 00:18:25,690 Tụi tớ sẽ bắt đầu một cuộc hành trình mệt mỏi... 272 00:18:25,780 --> 00:18:29,990 khi leo lên chiếc thang dài 549 mét trong một cái lồng thép. 273 00:18:30,590 --> 00:18:36,070 Sau khi ra khỏi lồng, chúng mình sẽ gặp một cái trụ 61 mét dài đến chóng mặt... 274 00:18:36,160 --> 00:18:37,440 dẫn đến thang ngoài. 275 00:18:37,880 --> 00:18:40,120 Bọn tớ sẽ được tiếp xúc với các yếu tố tự nhiên. 276 00:18:40,440 --> 00:18:44,560 Và sau đó, cao hơn nữa, chúng tớ sẽ lên tới vách, mỏm, 277 00:18:44,680 --> 00:18:46,800 và đỉnh cao của thế giới. 278 00:18:46,920 --> 00:18:47,960 Hunter. 279 00:18:52,120 --> 00:18:53,240 Xin lỗi, tớ không làm được. 280 00:18:53,840 --> 00:18:55,040 Bạn yêu, chắc chắn sẽ được mà. 281 00:18:55,160 --> 00:18:56,800 Không, tớ thực sự không thể, tớ... 282 00:18:58,120 --> 00:18:59,680 Tớ cứ đơ người ra. Tớ thấy run lắm. 283 00:19:00,800 --> 00:19:01,800 Tớ ở đây. 284 00:19:03,160 --> 00:19:04,120 Thở đi nào. 285 00:19:06,800 --> 00:19:09,160 Sau khi Dan mất, tớ trở nên nhát gan. 286 00:19:10,200 --> 00:19:11,560 Nhưng tớ đã vượt qua được. 287 00:19:12,400 --> 00:19:14,800 Tớ đã khuất phục được nỗi sợ và làm chủ được mình. 288 00:19:16,200 --> 00:19:17,720 Đừng để nỗi sợ này nuốt chửng cậu. 289 00:19:18,840 --> 00:19:21,040 Hãy xông thẳng tới và đánh bại nó. 290 00:19:21,840 --> 00:19:24,000 Nếu cậu làm được, cậu có thể chiến thắng bất kỳ điều gì. 291 00:19:24,880 --> 00:19:27,880 Và tớ ở ngay đây. Tớ lúc nào cũng ở bên cậu. 292 00:19:29,920 --> 00:19:31,920 Cậu mạnh mẽ hơn tớ nghĩ nhiều. 293 00:19:33,360 --> 00:19:35,880 Nên là hãy im miệng và làm đi. 294 00:19:38,720 --> 00:19:42,840 Hunter, cậu biết đây là mấy thứ quỷ mà tớ nên đăng trên Instagram mà. 295 00:19:44,280 --> 00:19:45,200 Đi nào. 296 00:19:49,320 --> 00:19:51,200 Trời ơi, tuyệt quá đi. 297 00:19:51,680 --> 00:19:56,520 Khỉ thật, nhìn này. 298 00:19:56,870 --> 00:19:57,870 Khỉ thật, Hunter, 299 00:19:58,000 --> 00:19:59,760 cậu đúng là đứa tồi mà. 300 00:20:01,000 --> 00:20:02,080 Cậu đang lôi tớ vào chuyện gì vậy? 301 00:20:02,200 --> 00:20:03,160 Đừng lo. 302 00:20:03,560 --> 00:20:05,440 Giữa hai ta là một sợi dây dài 15 mét. 303 00:20:05,560 --> 00:20:07,200 Chỉ cần mình kẹp lại với nhau là sẽ ổn thôi. 304 00:20:08,870 --> 00:20:09,950 Được rồi. 305 00:20:10,040 --> 00:20:12,240 Cứ lên một bước thì nói tớ biết là cậu muốn nghỉ hay không nhé. 306 00:20:42,240 --> 00:20:44,400 Được. Được rồi. 307 00:20:52,960 --> 00:20:55,360 Thấy chưa? Dễ mà. 308 00:20:59,400 --> 00:21:00,560 Chắc vậy rồi. 309 00:21:02,200 --> 00:21:03,800 Cậu làm tốt lắm! Lên nào! 310 00:21:46,920 --> 00:21:47,960 Ổn chứ? 311 00:21:49,760 --> 00:21:50,760 Không. 312 00:21:52,120 --> 00:21:54,520 Cậu đang làm tốt mà. Cố lên. 313 00:22:31,200 --> 00:22:32,160 Hunter? 314 00:22:34,600 --> 00:22:35,680 - Hunter à. - Gì vậy? 315 00:22:36,120 --> 00:22:38,720 Mình nghỉ chút được không? Tớ muốn uống nước. 316 00:22:39,320 --> 00:22:40,240 Được chứ. 317 00:22:42,760 --> 00:22:44,320 Đường chân trời có nghĩa là mình đi được nửa đoạn rồi. 318 00:22:48,240 --> 00:22:49,200 Một vị trí hoàn hảo. 319 00:22:51,320 --> 00:22:52,600 Cậu muốn làm gì đó điên điên không? 320 00:22:54,120 --> 00:22:55,040 Làm gì chứ? 321 00:22:55,160 --> 00:22:58,800 Được nửa đoạn thì có nghĩa mình đã đi được 305 mét. 322 00:22:59,520 --> 00:23:01,440 Vậy là ta đã tới độ cao của Tháp Eiffel đó. 323 00:23:03,160 --> 00:23:04,600 Hunter, xin đừng nói mấy chuyện vớ vẩn vậy. 324 00:23:07,480 --> 00:23:09,360 Có một nhà nghỉ và quán ăn kìa. 325 00:23:10,240 --> 00:23:13,040 Không đời nào, nhìn như một thị trấn đồ chơi tí hon vậy. 326 00:23:18,080 --> 00:23:19,280 Hãy làm xong chuyện này đi nào. 327 00:23:19,560 --> 00:23:20,480 Ừ. 328 00:23:24,240 --> 00:23:25,920 Nào, bắt kịp tớ đi. 329 00:23:45,080 --> 00:23:48,520 Đúng rồi đó, Becky, cậu làm tốt lắm. 330 00:23:51,960 --> 00:23:52,920 Nhanh lên nào. 331 00:23:53,600 --> 00:23:55,000 Cố lên, Becky. 332 00:24:10,920 --> 00:24:12,120 Được rồi. 333 00:24:12,520 --> 00:24:14,560 Đây là cuối thang trong. 334 00:24:15,400 --> 00:24:17,440 Cứ từng bước một mà leo lên nhé. Cậu làm được mà. 335 00:24:19,120 --> 00:24:21,400 60 mét tiếp theo là ở ngoài. 336 00:24:22,320 --> 00:24:24,310 Tớ không nói láo đâu. Sẽ có hơi điên rồ... 337 00:24:24,390 --> 00:24:27,560 khi ta từ lồng ra ngoài, nhưng đừng hoảng. 338 00:24:37,840 --> 00:24:38,760 Khỉ thật. 339 00:24:38,880 --> 00:24:40,000 Hunter? 340 00:24:40,560 --> 00:24:42,640 Hunter? Hunter? 341 00:24:42,960 --> 00:24:45,280 Becky, cậu phải lên đây. Nó tuyệt lắm. 342 00:24:47,480 --> 00:24:48,400 Được rồi. 343 00:25:00,760 --> 00:25:01,800 Hunter? 344 00:25:02,080 --> 00:25:05,240 Ngoài này chắc cũng chừng hoặc hơn 60 mét thôi. 345 00:25:05,360 --> 00:25:06,440 Tớ không thể. 346 00:25:07,080 --> 00:25:08,360 Có, cậu có thể. 347 00:25:09,360 --> 00:25:11,840 Cứ nhìn lên. Nhìn lên trên ấy. 348 00:25:16,800 --> 00:25:19,080 Tốt lắm. Cậu làm được mà. 349 00:25:22,560 --> 00:25:23,600 Được rồi. 350 00:25:23,920 --> 00:25:25,080 Được rồi. 351 00:25:35,800 --> 00:25:36,840 Được mà. 352 00:25:57,240 --> 00:25:58,920 Đúng rồi, cậu đang làm rất tuyệt đấy. 353 00:26:04,200 --> 00:26:05,280 Cậu ổn chứ? 354 00:26:06,720 --> 00:26:07,920 Nhớ là chỉ nhìn lên thôi nhé. 355 00:26:14,360 --> 00:26:15,560 Ta đang làm cái quái gì vậy nè? 356 00:26:16,480 --> 00:26:19,160 Này, đừng nghĩ quá lên. 357 00:26:19,440 --> 00:26:20,400 Bằng cách nào chứ? 358 00:26:20,520 --> 00:26:26,920 Không biết nữa. Tập trung vào một việc khác như là hát thơ ca mẫu giáo hay gì đó đi. 359 00:26:30,240 --> 00:26:32,800 Được rồi. 360 00:26:34,030 --> 00:26:37,990 ♪ Mẩn đỏ, túi đầy cánh hoa ♪ 361 00:26:38,800 --> 00:26:42,280 ♪ Khăn giấy, khăn giấy, tất cả chúng ta cùng ngã xuống ♪ 362 00:26:44,920 --> 00:26:46,320 Tớ sẽ không chọn bài đó đâu. 363 00:26:48,120 --> 00:26:49,080 Chà. 364 00:26:49,840 --> 00:26:54,000 Được rồi, Bex, nó có vẻ sẽ tệ hơn một chút đó. 365 00:26:55,080 --> 00:26:57,200 Cái gì vậy, Hunter? Mình leo xuống đi. 366 00:27:02,080 --> 00:27:06,120 Becky, nếu tớ để cậu xuống thì nỗi sợ sẽ chiến thắng. 367 00:27:06,680 --> 00:27:08,840 Và tớ sẽ không để việc đó xảy ra đâu. 368 00:27:42,880 --> 00:27:43,840 Ổn mà, Bex. 369 00:27:46,120 --> 00:27:47,040 Không sao đâu. 370 00:27:47,160 --> 00:27:48,120 Tớ kéo cậu lên được mà. 371 00:27:50,480 --> 00:27:52,120 Cảm ơn. 372 00:28:02,760 --> 00:28:03,880 Được rồi. 373 00:28:09,560 --> 00:28:10,520 Dùng tay với tới đi. 374 00:28:10,640 --> 00:28:11,680 Được. 375 00:28:19,400 --> 00:28:24,000 Rồiơ, thuận buồm xuôi gió mà lên đỉnh nào. Cậu làm được mà. 376 00:28:26,520 --> 00:28:28,640 Tớ thực sự rất ghét cậu đấy, Hunter. 377 00:28:29,400 --> 00:28:31,880 Này, cậu có thấy cái thang này có hơi lỏng không? 378 00:28:35,600 --> 00:28:37,360 Khốn kiếp, dừng lại đi, Hunter! 379 00:28:37,560 --> 00:28:38,520 Xin lỗi nhé. 380 00:28:45,200 --> 00:28:46,160 Cái gì vậy? 381 00:28:48,240 --> 00:28:50,320 Cố lên, mình sắp tới nơi rồi. 382 00:28:54,080 --> 00:28:55,560 - Lên nào. - Được rồi. 383 00:29:29,880 --> 00:29:32,000 Becky, cậu sẽ không tin được đâu. Lên đây đi. 384 00:29:32,120 --> 00:29:33,000 Tớ đến đây. 385 00:29:33,120 --> 00:29:34,320 Được. Được rồi. 386 00:29:34,680 --> 00:29:35,640 Được rồi. 387 00:29:42,600 --> 00:29:43,560 Hunter. 388 00:29:51,160 --> 00:29:52,640 Này, hãy tin ở tớ. 389 00:29:55,080 --> 00:29:56,400 Được. 390 00:30:00,840 --> 00:30:01,760 Becky. 391 00:30:07,320 --> 00:30:09,520 Tớ lên được rồi. Lạy Chúa. 392 00:30:18,440 --> 00:30:19,560 Ôi, Chúa ơi. 393 00:30:20,360 --> 00:30:21,480 Mình làm được rồi, Bex. 394 00:30:21,600 --> 00:30:22,680 Tớ biết là cậu làm được mà. 395 00:30:44,920 --> 00:30:46,000 Chụp thôi nào! 396 00:30:50,640 --> 00:30:52,440 Trên đỉnh của thế giới! 397 00:30:57,320 --> 00:30:58,360 Cậu muốn thử không? 398 00:31:00,560 --> 00:31:01,760 Khỉ thật, dừng lại đi, Hunter. 399 00:31:01,880 --> 00:31:03,320 Tập trung chụp ảnh cho đẹp vào. 400 00:31:03,840 --> 00:31:05,480 Tớ không mặc cái áo lót ngu xuẩn này vì chẳng gì cả đâu. 401 00:31:05,600 --> 00:31:06,480 Không. 402 00:31:06,600 --> 00:31:07,520 Hunter, không. 403 00:31:09,880 --> 00:31:11,040 Cho nó bay xung quanh đi. 404 00:31:13,520 --> 00:31:15,040 Cứ từ từ nào. 405 00:31:15,160 --> 00:31:16,920 Được rồi, ôi Chúa ơi. 406 00:31:28,760 --> 00:31:29,680 Trông thế nào? 407 00:31:29,960 --> 00:31:32,280 Quá điên. Thật sự là điên rồ. 408 00:31:34,360 --> 00:31:36,000 Giờ thì đưa cậu nhóc hư này quay lại nào. 409 00:31:36,720 --> 00:31:39,320 Ôi vãi, tuyệt quá đi mất. 410 00:31:40,220 --> 00:31:43,660 Được rồi, bây giờ đến lượt cậu đấy, Bex. 411 00:31:48,920 --> 00:31:50,440 Gì cơ? Không. 412 00:31:50,560 --> 00:31:52,280 Cậu có muốn vượt qua sự sợ hãi này hay không đây? 413 00:31:52,560 --> 00:31:54,680 Không, không, Hunter à. 414 00:31:56,080 --> 00:31:57,600 Becky của ngày trước chắc chắn sẽ làm điều này. 415 00:31:59,440 --> 00:32:00,640 - Tớ chỉ nói thế thôi. - Thôi mà. 416 00:32:01,800 --> 00:32:03,800 Đây, để tớ nắm tay cậu. 417 00:32:09,680 --> 00:32:10,880 - Được rồi. - Ừ. 418 00:32:11,320 --> 00:32:12,280 Được rồi. 419 00:32:13,280 --> 00:32:14,200 Chết tiệt. 420 00:32:14,760 --> 00:32:16,200 Thôi nào, thôi nào. 421 00:32:17,720 --> 00:32:18,760 Cậu làm được mà. 422 00:32:21,800 --> 00:32:22,840 Cậu làm được. 423 00:32:23,680 --> 00:32:25,880 Được rồi. 424 00:32:26,280 --> 00:32:27,200 Có tớ đây rồi. 425 00:32:27,320 --> 00:32:28,360 Được rồi. 426 00:32:28,920 --> 00:32:29,840 Được rồi. 427 00:32:30,600 --> 00:32:31,520 Cậu có thể tin tớ mà. 428 00:32:31,680 --> 00:32:32,840 - Được rồi. - Tớ cầm tay cậu rồi, Bex. 429 00:32:32,960 --> 00:32:34,040 Ôi, Chúa ơi. 430 00:32:35,000 --> 00:32:36,040 Cẩn thận cái phần nhô ra nhé. 431 00:32:37,600 --> 00:32:38,560 Cứ từ từ thôi. 432 00:32:39,040 --> 00:32:41,640 Được rồi, có tớ đây rồi. Có tớ đây rồi. 433 00:32:41,840 --> 00:32:42,760 Được rồi. 434 00:32:47,760 --> 00:32:48,920 Mở mắt ra đi. 435 00:32:50,880 --> 00:32:51,800 Nhìn lên trên. 436 00:32:59,400 --> 00:33:01,360 Được rồi, một kiểu nữa. 437 00:33:06,200 --> 00:33:07,520 Lên đây nào. 438 00:33:12,040 --> 00:33:13,080 Chúa ơi, tớ làm được rồi. 439 00:33:13,200 --> 00:33:15,680 Cậu làm được rồi, đồ ngốc. 440 00:33:18,520 --> 00:33:19,520 Hay lắm. 441 00:33:19,680 --> 00:33:22,680 - Nhìn mấy tấm này đẹp chưa này. - Ôi Chúa ơi. 442 00:33:28,040 --> 00:33:30,720 Lần tới mà cậu có cảm thấy sợ điều gì đó, 443 00:33:31,240 --> 00:33:32,360 tớ muốn cậu nhìn những tấm ảnh này, 444 00:33:32,680 --> 00:33:34,840 và hiểu rằng cậu không việc gì phải sợ. 445 00:33:36,360 --> 00:33:37,440 Cảm ơn cậu. 446 00:33:37,680 --> 00:33:38,640 Ừm. 447 00:33:39,200 --> 00:33:40,200 Cậu biết là tớ tự hào về cậu mà. 448 00:33:41,640 --> 00:33:42,760 Và Dan cũng thế. 449 00:33:47,280 --> 00:33:48,320 Ừ. 450 00:33:55,880 --> 00:33:58,920 Được rồi, đến lúc rồi. 451 00:34:33,840 --> 00:34:36,440 Anh và em, chúng ta là một, Dan à. 452 00:34:38,400 --> 00:34:43,480 Và mỗi khi em thấy buồn, anh sẽ kể cho em mấy câu chuyện cười dở tệ của anh. 453 00:34:49,000 --> 00:34:51,600 Và mỗi khi em cần một chỗ dựa thì anh luôn ở đó. 454 00:34:55,040 --> 00:34:57,000 Và bây giờ khi anh không còn nữa, 455 00:35:00,320 --> 00:35:02,080 trong em như có một lỗ hổng vậy. 456 00:35:07,520 --> 00:35:10,600 Em nhớ anh, rất nhiều và... 457 00:35:12,640 --> 00:35:14,000 Em yêu anh. 458 00:35:15,640 --> 00:35:16,720 Tạm biệt, Dan. 459 00:35:33,480 --> 00:35:34,400 Này. 460 00:35:34,520 --> 00:35:35,600 Tớ xin lỗi. 461 00:35:36,680 --> 00:35:38,560 Tớ chỉ không ngờ tớ sẽ xúc động đến vậy. 462 00:35:39,600 --> 00:35:40,560 Ừ. 463 00:35:41,280 --> 00:35:43,120 Đã lâu rồi nó không ở đây. 464 00:35:44,720 --> 00:35:46,280 Tớ cảm giác nó không phải là thật cho đến lúc ấy. 465 00:35:51,880 --> 00:35:52,800 Thôi nào. 466 00:35:53,320 --> 00:35:56,880 Cùng quay trở lại Trái đất nhé ? 467 00:35:58,320 --> 00:36:00,190 Tớ không biết cậu thế nào, tớ thật sự cần đi tiểu. 468 00:36:00,270 --> 00:36:02,510 Tớ nhịn từ lúc chúng ta đi qua Tháp Eiffel rồi. 469 00:36:03,520 --> 00:36:04,440 Cậu ổn chứ? 470 00:36:04,920 --> 00:36:06,720 Được rồi, đến lúc về nhà rồi. 471 00:36:07,000 --> 00:36:08,080 Về thôi. 472 00:36:08,400 --> 00:36:10,240 - Dây đai à - Đúng vậy. 473 00:36:15,000 --> 00:36:17,000 Nghĩ đến những cốc bia mát lạnh đang đợi chúng ta đi. 474 00:36:17,520 --> 00:36:18,680 Ôi, thôi nào. 475 00:36:20,800 --> 00:36:21,720 Tớ đỡ được cậu rồi. 476 00:36:21,840 --> 00:36:23,000 Được rồi, chậm thôi. 477 00:36:23,910 --> 00:36:25,950 Được rồi, để tớ ngồi xuống đã. 478 00:36:26,600 --> 00:36:28,360 Được rồi, được rồi. 479 00:36:45,600 --> 00:36:46,600 Được rồi. 480 00:37:02,800 --> 00:37:03,840 Hunter! 481 00:37:18,320 --> 00:37:19,440 Không! 482 00:37:23,640 --> 00:37:26,320 Ôi Chúa ơi, chết tiệt! 483 00:37:28,560 --> 00:37:30,560 - Đừng thả ra ! - Không, tớ nắm được cậu rồi. 484 00:37:32,000 --> 00:37:33,000 Hunter! 485 00:37:40,920 --> 00:37:42,400 Làm ơn đừng thả tớ xuống. 486 00:37:46,840 --> 00:37:47,760 Đừng thả ra. 487 00:37:59,760 --> 00:38:00,680 Bex à ? 488 00:38:05,840 --> 00:38:07,000 Tớ kéo cậu lên đây, Bex. 489 00:38:10,600 --> 00:38:11,840 Tớ thấy cái thang rồi. 490 00:38:25,960 --> 00:38:27,000 Tớ đỡ được cậu rồi. 491 00:38:31,520 --> 00:38:32,680 Suýt nữa thì tớ bỏ mạng rồi. 492 00:38:36,240 --> 00:38:37,560 Ôi, Chúa ơi. 493 00:38:38,640 --> 00:38:42,360 - Chuyện đó thật sự vừa xảy ra à? Ôi, Chúa ơi. - Lạy Chúa. 494 00:38:43,080 --> 00:38:44,360 Ước gì chúng ra quay được cảnh đó. 495 00:38:46,200 --> 00:38:47,160 Cậu ở đây rồi. 496 00:38:47,280 --> 00:38:49,920 Hãy xuống mặt đất trước khi tớ tè ra quần nào. 497 00:38:50,120 --> 00:38:51,040 Ừ. 498 00:38:51,280 --> 00:38:52,440 Được rồi, lần hai nào. 499 00:38:54,320 --> 00:38:55,240 Được rồi. 500 00:39:01,560 --> 00:39:03,480 Ôi, không. 501 00:39:03,570 --> 00:39:06,320 Cái thang mất rồi. 502 00:39:23,600 --> 00:39:25,200 Hunter, chúng ra xuống kiểu gì bây giờ? 503 00:39:26,440 --> 00:39:27,680 - Chết tiệt. - Làm ơn nói với tớ là có cách để xuống đi. 504 00:39:27,800 --> 00:39:29,880 Cái cột này không có chỗ nào để cho tớ đặt chân cả. 505 00:39:30,000 --> 00:39:30,920 Không. 506 00:39:31,040 --> 00:39:32,840 - Ôi, không. - Không, không, không. 507 00:39:33,480 --> 00:39:35,440 Phải có cái gì đấy chứ. 508 00:39:37,680 --> 00:39:39,920 Chết tiệt, tớ không bắt được sóng. 509 00:39:43,080 --> 00:39:44,160 Tớ cũng thế. 510 00:39:45,010 --> 00:39:47,400 Chắc là phải có cái gì đấy chứ. Tớ nghĩ là ở trên này tín hiệu chỉ hơi tệ thôi. 511 00:39:47,590 --> 00:39:49,550 Không, chúng ta đang ở quá cao, chẳng có vạch sóng nào trên này cả. 512 00:39:49,680 --> 00:39:50,600 Sẽ ổn thôi. 513 00:39:50,720 --> 00:39:53,360 Hoảng loạn bây giờ không giúp được gì đâu nên là cứ bình tĩnh đã. 514 00:39:53,480 --> 00:39:56,480 Chúng ta đang mắc kẹt trên một tấm sắt bé bằng cái pizza ở giữa đồng không mông quạnh, Hunter ạ. 515 00:39:56,720 --> 00:39:58,400 Becky, hoảng loạn không giúp được gì cả. 516 00:39:59,240 --> 00:40:02,040 Nó không khiến mọi chuyện tốt hơn đâu, được chứ? Cứ bình tĩnh. 517 00:40:04,080 --> 00:40:07,200 - Tớ chắc là chúng ta có thể... - Đợi đã, Hunter, nhìn này. 518 00:40:08,080 --> 00:40:09,000 Ôi, Chúa ơi. 519 00:40:09,760 --> 00:40:10,720 Ống nhòm, tuyệt. 520 00:40:10,840 --> 00:40:11,760 Được rồi. 521 00:40:12,680 --> 00:40:13,640 Chúng ta có một cái pháo sáng. 522 00:40:14,360 --> 00:40:15,280 Tốt. 523 00:40:16,440 --> 00:40:18,200 - Được rồi. - Thế là tốt rồi. 524 00:40:18,360 --> 00:40:19,320 Được rồi, tốt rồi. 525 00:40:27,560 --> 00:40:29,600 Chết tiệt, túi của chúng ta ở dưới kia. 526 00:40:31,120 --> 00:40:32,960 Nước uống của chúng ta ở trong đó. 527 00:40:34,560 --> 00:40:36,040 Chúng ta sẽ chết vì khát mất. 528 00:40:36,160 --> 00:40:37,080 Không, không. 529 00:40:37,200 --> 00:40:39,360 Chúng ta không có nước, đó là cách mà cậu chết khi bị mắc kẹt. 530 00:40:39,480 --> 00:40:41,880 Tiếng động, tiếng động mà thứ này tạo ra lúc nó rơi, 531 00:40:42,160 --> 00:40:43,960 chắc hẳn phải có người nghe thấy. 532 00:40:45,080 --> 00:40:49,400 Tớ chắc là có người đã gọi 911 trong lúc chúng ta đang nói rồi. 533 00:40:50,320 --> 00:40:51,400 Cậu thật sự nghĩ thế à ? 534 00:40:52,360 --> 00:40:53,280 Đúng. 535 00:40:53,400 --> 00:40:56,400 Cứu viện đang tới rồi, đúng không? Chúng ta chỉ phải đợi thôi. 536 00:40:57,080 --> 00:40:58,520 Được rồi. được rồi. 537 00:41:01,040 --> 00:41:01,960 Ôi lạy Chúa. 538 00:41:02,080 --> 00:41:04,320 - Sao vậy ? - Becky, chân cậu kìa, Chúa ơi. 539 00:41:06,640 --> 00:41:09,440 Cái quái gì vậy? Tớ còn không nhận ra đấy. 540 00:41:12,660 --> 00:41:13,700 Đưa chân cậu đây, để tớ cầm máu nào. 541 00:41:14,320 --> 00:41:16,960 - Đau quá đi mất. - Cậu ổn chứ? Tớ biết, tớ xin lỗi. 542 00:41:17,080 --> 00:41:18,640 - Lần sau cậu báo tớ trước nhé? - Được. 543 00:41:19,000 --> 00:41:21,880 - Đếm đến ba hay cái gì đó. - Được rồi, một, hai, tớ xin lỗi. 544 00:41:22,240 --> 00:41:23,280 Tớ thật sự xin lỗi. 545 00:41:23,480 --> 00:41:24,440 Tớ biết. 546 00:41:24,560 --> 00:41:25,640 - Ôi trời. - Cậu ổn chứ ? 547 00:41:26,560 --> 00:41:28,840 Ý tớ là, tớ vẫn ổn, chỉ là... 548 00:41:33,090 --> 00:41:34,300 Tớ thật sự cần phải đi tiểu. 549 00:41:35,620 --> 00:41:36,740 - Thì đi đi. - Không. 550 00:41:37,000 --> 00:41:38,720 - Cứ đi đi. - Không sao, tớ nhịn được. 551 00:41:39,560 --> 00:41:40,720 Cứ thoải mái đi. 552 00:41:50,200 --> 00:41:52,040 Cậu có thể ra xa hơn nữa không ? Nó bắn sang tận đây đấy. 553 00:41:53,200 --> 00:41:55,120 - Được rồi, cẩn thận cái rìa. - Tớ đang cố đây. 554 00:41:55,240 --> 00:41:56,360 Đừng nhìn tớ nữa. 555 00:41:56,960 --> 00:41:58,440 Đúng là giải tỏa thật. 556 00:41:59,880 --> 00:42:01,640 May mà cậu không phải đi nặng. 557 00:42:03,520 --> 00:42:05,300 Chúng ta nên tìm cách để cảm thấy thoải mái nhất... 558 00:42:05,380 --> 00:42:07,350 vì tớ nghĩ chúng ta sẽ ở trên đây một khoảng thời gian đấy. 559 00:42:09,440 --> 00:42:10,440 Được chứ? 560 00:42:14,960 --> 00:42:16,040 Được rồi. 561 00:42:22,360 --> 00:42:23,720 Cậu thật sự nghĩ là có người đang đến à? 562 00:42:25,720 --> 00:42:27,200 Một triệu phần trăm. 563 00:43:06,040 --> 00:43:09,480 Chào, Danger D, có chuyện gì vậy, mọi người? 564 00:43:09,640 --> 00:43:12,120 Tớ sẽ nói cho cậu biết chuyện gì, Becky C. 565 00:43:12,240 --> 00:43:15,560 Chúng tớ đang mắc kẹt trên một tòa tháp cao hơn 600 mét... 566 00:43:15,680 --> 00:43:16,520 và không có đường xuống. 567 00:43:16,960 --> 00:43:19,880 Và tớ đã quay được một trong những thước phim đẹp nhất đời mình... 568 00:43:20,040 --> 00:43:21,000 và không có cách nào để đăng tải nó. 569 00:43:21,120 --> 00:43:23,040 Đó là thứ khiến cậu bận tâm về tình hình bây giờ à? 570 00:43:24,040 --> 00:43:25,040 Nó khá là mỉa mai. 571 00:43:25,440 --> 00:43:27,680 Đừng lo, cậu sẽ vẫn nổi tiếng nếu cậu ngã. 572 00:43:28,120 --> 00:43:31,320 Như là một cô gái bỏ mạng khi chụp ảnh tự sướng, đấy mới là mỉa mai. 573 00:43:31,840 --> 00:43:34,480 Tớ muốn được nhớ đến vì cuộc đời tớ chứ không phải cái chết. 574 00:43:34,640 --> 00:43:38,120 Cảm ơn rất nhiều, #sốnghơnlàchết. 575 00:43:38,240 --> 00:43:40,120 #beckylàđồtồi 576 00:43:40,240 --> 00:43:43,440 Hashtag, Hunter nói rằng cậu ấy làm Youtube vì tiền, 577 00:43:43,560 --> 00:43:45,520 nhưng tớ nghĩ cậu ấy chỉ đang muốn được chú ý. 578 00:43:46,240 --> 00:43:48,120 - Không phải như thế. - Vậy thì là như nào ? 579 00:43:49,160 --> 00:43:52,160 Thôi nào, cho chúng tớ biết cậu là ai đi, cho chúng tớ thấy Shilo Hunter nào. 580 00:43:53,240 --> 00:43:54,600 Kể tại sao cậu làm vlog đi. 581 00:43:56,920 --> 00:43:59,640 Được rồi, đầu tiên, cậu là đồ khốn. 582 00:44:00,720 --> 00:44:01,760 Đúng. 583 00:44:02,480 --> 00:44:03,520 Thứ hai là, 584 00:44:08,560 --> 00:44:11,080 và nó có thể nghe hơi ngớ ngẩn một tí... 585 00:44:13,160 --> 00:44:14,320 nhưng tớ làm điều này vì Dan. 586 00:44:19,720 --> 00:44:23,840 Chuyện là nó khiến tớ nhận ra là cuộc sống này rất ngắn. 587 00:44:26,880 --> 00:44:31,360 Và tớ chỉ muốn lan tỏa tới mọi người rằng cuộc đời này rất ngắn, quá ngắn ngủi... 588 00:44:31,480 --> 00:44:34,480 thế nên ta phải tận dụng mọi lúc, 589 00:44:34,600 --> 00:44:38,160 ta phải làm điều gì đó khiến ta cảm thấy là mình đang sống. 590 00:44:48,280 --> 00:44:49,560 Nghe tuyệt đấy chứ. 591 00:44:51,360 --> 00:44:53,840 Ý tớ là tớ bảo cậu rồi mà, cậu chỉ cần là chính mình thôi. 592 00:44:53,960 --> 00:44:56,360 Điều đó thật sự rất tuyệt. 593 00:45:00,280 --> 00:45:01,480 Tớ có nên giết Danger D không? 594 00:45:01,840 --> 00:45:04,480 Tớ sẽ giúp cậu chôn xác. 595 00:45:21,240 --> 00:45:24,520 Ôi, hình như có một cái xe RV cũ ở dưới kia. 596 00:45:24,720 --> 00:45:25,640 Tớ nhìn được không? 597 00:45:25,960 --> 00:45:27,480 Nó ở qua cổng một đoạn. 598 00:45:29,960 --> 00:45:32,560 Ừ, nhìn giống xe bỏ hoang đấy. 599 00:45:34,720 --> 00:45:37,800 Được 5 tiếng rồi đấy, nếu có ai gọi 911 thì đáng lẽ phải đến rồi. 600 00:45:54,800 --> 00:45:55,880 Ôi, Chúa ơi. 601 00:45:56,720 --> 00:45:57,920 Chết tiệt. 602 00:45:58,040 --> 00:46:00,440 Đợi chút, Becky, trên này chúng ta không bắt được sóng, 603 00:46:00,880 --> 00:46:02,360 nhưng dưới kia thì có, nhớ không ? 604 00:46:02,480 --> 00:46:04,000 Nhớ lúc tớ được mấy lượt thích không? 605 00:46:04,120 --> 00:46:05,040 Chết tiệt. 606 00:46:06,040 --> 00:46:06,960 Được rồi. 607 00:46:07,080 --> 00:46:08,800 Được rồi, vậy là chúng ta không biết tại thời điểm nào thì sóng mất, 608 00:46:08,920 --> 00:46:09,820 có thể chỉ là ở trên này thôi. 609 00:46:09,900 --> 00:46:13,110 Bởi vài sự nhiễu loạn với anten phát sóng. 610 00:46:13,200 --> 00:46:14,520 Tớ nghĩ là cậu đang đi đúng hướng đó, Hunter. 611 00:46:15,200 --> 00:46:16,520 Được rồi, chúng ta có khoảng 15 mét dây thừng. 612 00:46:16,840 --> 00:46:18,440 - Chúng ta có thể tìm vùng phủ sóng. - Ừ. 613 00:46:18,600 --> 00:46:20,560 Tớ chỉ cần thứ gì để cố định nó. 614 00:46:20,960 --> 00:46:22,720 - Buộc tóc của tớ. - Được rồi, hoàn hảo. 615 00:46:23,120 --> 00:46:24,040 Được rồi. 616 00:46:25,000 --> 00:46:25,920 Ổn rồi. 617 00:46:26,040 --> 00:46:27,240 Cậu có thể nhắn dịch vụ khẩn cấp không? 618 00:46:27,680 --> 00:46:30,240 Tớ nghĩ là không, nhưng tớ có hơn 60 ngàn người theo dõi. 619 00:46:30,360 --> 00:46:31,280 Được. 620 00:46:31,400 --> 00:46:37,440 Giúp, chúng tôi đang mắc kẹt ở tháp B67, gọi 911. 621 00:46:38,160 --> 00:46:39,360 Sẵn sàng để đăng rồi. 622 00:46:39,480 --> 00:46:40,720 Ta có thể nghe được khi nó gửi thành công. 623 00:46:47,120 --> 00:46:50,120 Cố lên, cố lên nào. 624 00:46:51,320 --> 00:46:53,600 Được rồi. 625 00:46:55,760 --> 00:46:57,480 Để tớ xem có thể đưa xuống thấp hơn không. 626 00:47:00,480 --> 00:47:01,720 Nhớ cẩn thận nhé. 627 00:47:02,080 --> 00:47:03,240 - Nhớ rồi. - Được rồi. 628 00:47:03,760 --> 00:47:04,840 Thôi nào. 629 00:47:10,120 --> 00:47:11,080 Hết dây rồi. 630 00:47:11,200 --> 00:47:13,000 - Tớ không nghe thấy gì cả. - Tớ cũng vậy. 631 00:47:13,400 --> 00:47:14,520 Tớ không nghĩ là nó đã đăng đâu. 632 00:47:17,960 --> 00:47:19,120 Được rồi, có lẽ tớ có thể đưa xuống thấp hơn. 633 00:47:21,080 --> 00:47:22,160 Ý cậu là gì...? 634 00:47:22,280 --> 00:47:23,360 Được rồi. Tớ có một ý tưởng. 635 00:47:30,960 --> 00:47:31,920 Cẩn thận, Hunter. 636 00:47:32,280 --> 00:47:33,400 Chắc chắn mà. 637 00:47:35,200 --> 00:47:36,640 - Cậu có ổn không? - Tớ ổn. 638 00:47:42,440 --> 00:47:43,520 Được rồi. 639 00:47:44,160 --> 00:47:45,840 - Lạy Chúa. - Chết tiệt. 640 00:47:45,960 --> 00:47:47,720 Cậu đang không ổn đó, lạy Chúa, Hunter. 641 00:47:48,560 --> 00:47:49,920 - Cậu có ổn không? - Ổn. 642 00:47:50,160 --> 00:47:51,160 - Lạy Chúa. - Ừ. 643 00:47:54,320 --> 00:47:55,400 Cẩn thận nhé, chết tiệt. 644 00:48:03,840 --> 00:48:05,240 Tớ không thể nghe được không có gì cả. 645 00:48:05,360 --> 00:48:06,800 Được rồi, cậu cần lên lại đây. 646 00:48:10,080 --> 00:48:11,040 Chết tiệt. 647 00:48:18,920 --> 00:48:19,880 Tớ ổn mà. 648 00:48:29,960 --> 00:48:31,120 Nó có đăng không? 649 00:48:32,480 --> 00:48:33,440 Không. 650 00:48:34,520 --> 00:48:36,200 - Chúng ta làm gì bây giờ đây? - Tớ không biết. 651 00:48:39,800 --> 00:48:43,520 Chờ đã. Chúng ta biết là có sóng ở bên dưới, chắc chắn. 652 00:48:43,720 --> 00:48:44,720 Ừ. 653 00:48:44,800 --> 00:48:45,910 Tại sao không để nó rơi... 654 00:48:45,990 --> 00:48:48,190 Nhưng nếu như điện thoại tớ chỉ vỡ ra thành cả triệu mảnh thì sao? 655 00:48:48,280 --> 00:48:51,280 Nó sẽ không vỡ nếu có gì gia cố nó, như là thử thách thả trứng vậy. 656 00:48:51,440 --> 00:48:53,000 Được rồi, được, chết tiệt. 657 00:48:53,880 --> 00:48:55,600 Chúng ta chỉ cần cho nó vào một thứ gì đó. 658 00:48:55,720 --> 00:48:56,720 Ừ. 659 00:48:56,920 --> 00:48:57,840 Cái này... 660 00:48:58,440 --> 00:48:59,400 Nó được gắn vào rồi. 661 00:49:00,080 --> 00:49:01,240 Giày tớ quá không chắc chắn. 662 00:49:01,560 --> 00:49:03,160 - Giày cậu thì sao? - Được, hoàn hảo. 663 00:49:05,120 --> 00:49:06,280 Được rồi. 664 00:49:09,040 --> 00:49:09,960 Ta cần miếng đệm. 665 00:49:10,200 --> 00:49:11,320 Chúng ta dùng vớ của cậu được không? 666 00:49:12,920 --> 00:49:14,520 Tất nhiên. 667 00:49:15,680 --> 00:49:16,600 Được rồi. 668 00:49:19,960 --> 00:49:21,600 Ta vẫn cần cái gì đó bền hơn. 669 00:49:22,840 --> 00:49:25,320 Hunter, áo nâng ngực của cậu. 670 00:49:25,920 --> 00:49:27,240 Chắc chắn là bền bỉ hơn rồi. 671 00:49:27,760 --> 00:49:29,640 - Được rồi. - Tớ cũng đang muốn tháo thứ này ra mà. 672 00:49:31,760 --> 00:49:33,280 Cảm ơn VS. 673 00:49:35,640 --> 00:49:36,560 Được rồi. 674 00:49:36,760 --> 00:49:37,960 Hi vọng nó đủ khỏe. 675 00:49:38,120 --> 00:49:39,200 Nhét nó vào đi, được rồi. 676 00:49:43,480 --> 00:49:44,440 Được rồi. 677 00:49:47,120 --> 00:49:48,160 Được ăn cả ngã về không. 678 00:50:02,680 --> 00:50:04,840 - Có được không? - Tớ không biết nữa. 679 00:50:19,520 --> 00:50:20,600 Cậu có thấy gì không? 680 00:50:20,800 --> 00:50:22,280 Không, không gì cả. 681 00:50:23,680 --> 00:50:24,640 Đừng lo. 682 00:50:25,800 --> 00:50:26,960 Sẽ có người tới thôi. 683 00:50:33,160 --> 00:50:35,520 Chết tiệt, có người kìa. 684 00:50:36,240 --> 00:50:38,240 - Cái gì? - Lạy Chúa, được rồi! 685 00:50:38,360 --> 00:50:39,560 Có một con chó nữa. 686 00:50:41,280 --> 00:50:42,880 Này, này, giúp chúng tôi! 687 00:50:43,000 --> 00:50:44,320 Ở trên này! 688 00:50:46,800 --> 00:50:49,160 Nghe này, tôi đã gửi hóa đơn rồi, thôi nào. 689 00:50:49,680 --> 00:50:50,800 Tôi cần... 690 00:50:51,680 --> 00:50:52,600 Lại đây nào. 691 00:50:59,000 --> 00:51:02,040 Parker, đi thôi. 692 00:51:02,840 --> 00:51:04,240 Không, không, không. 693 00:51:05,360 --> 00:51:08,640 Chết tiệt. 694 00:51:11,040 --> 00:51:12,120 Đi thôi nào. 695 00:51:14,800 --> 00:51:16,440 Chết tiệt, bọn họ đang đi. 696 00:51:30,280 --> 00:51:31,400 Parker? 697 00:51:33,400 --> 00:51:34,520 Anh ta thấy chiếc giày rồi. 698 00:51:34,840 --> 00:51:36,440 Này, trên này! 699 00:51:45,240 --> 00:51:47,680 - Này! - Nhìn lên đây! 700 00:51:54,440 --> 00:51:55,880 Không, không, không, quay lại đi. 701 00:51:56,000 --> 00:51:57,400 - Quay lại đi, anh đang đi đâu vậy? - Chết tiệt. 702 00:51:59,480 --> 00:52:00,720 Chết tiệt, chết tiệt. 703 00:52:00,960 --> 00:52:02,160 Cứu! 704 00:52:04,560 --> 00:52:06,360 Chờ, chờ đã, đừng bắn pháo sáng. 705 00:52:06,480 --> 00:52:07,480 Anh ta không nhìn. 706 00:52:07,760 --> 00:52:08,800 Đây có thể là cơ hội duy nhất của chúng ta. 707 00:52:08,920 --> 00:52:10,200 Đừng, đừng, đừng, anh ta không nhìn nữa rồi. 708 00:52:12,640 --> 00:52:15,360 Chờ đã, có người ở cạnh chiếc RV. 709 00:52:15,800 --> 00:52:18,120 Anh ta đang dựng lò nướng hay gì đó. 710 00:52:18,280 --> 00:52:22,160 Và chúng ta sẽ bắn pháo sáng khi mặt trời lặn, khoảng một giờ nữa. 711 00:52:22,280 --> 00:52:23,720 Ta chỉ có một cơ hội thôi. 712 00:52:25,440 --> 00:52:26,640 Chết tiệt. 713 00:52:26,760 --> 00:52:27,720 Sao vậy? 714 00:52:27,840 --> 00:52:29,320 Họ đang nấu sườn. 715 00:52:29,440 --> 00:52:31,480 - Không. - Và họ còn có bia lạnh nữa. 716 00:52:31,600 --> 00:52:32,720 Dừng lại đi. 717 00:52:47,880 --> 00:52:49,560 Hai người này chắc chắn là một cặp. 718 00:52:51,240 --> 00:52:52,640 Cuối tuần đi xa nóng bỏng. 719 00:52:53,520 --> 00:52:54,360 Tớ ghen tị đó. 720 00:53:11,560 --> 00:53:13,560 Này, họ ăn xong rồi kìa. 721 00:53:14,200 --> 00:53:15,320 Bây giờ hoặc không bao giờ, bắn pháo sáng đi. 722 00:53:15,520 --> 00:53:16,400 Trời có đủ tối không? 723 00:53:17,840 --> 00:53:18,800 Được rồi. 724 00:53:20,000 --> 00:53:22,080 - Chết tiệt. - Chết tiệt, cái gì vậy. Tại sao pháo không nổ? 725 00:53:22,170 --> 00:53:24,090 Tớ bắn rồi, tớ lên ngòi rồi, nhưng có lẽ có một cái chốt ở đây... 726 00:53:24,600 --> 00:53:26,960 Chết tiệt, được rồi, bọn họ đang vào trong, cậu phải bắn ngay bây giờ. 727 00:53:27,080 --> 00:53:28,120 - Tớ đang cố. - Bắn ngay đi. 728 00:53:28,320 --> 00:53:29,280 Được rồi, tớ làm được, tớ làm được. 729 00:53:35,800 --> 00:53:37,540 Này, Randy, ra đây coi này. 730 00:53:37,840 --> 00:53:38,800 Được rồi, đưa tớ điện thoại cậu. 731 00:53:39,520 --> 00:53:40,360 Đây. 732 00:53:41,960 --> 00:53:44,080 Này, mấy tên khốn, ở đây! 733 00:53:44,920 --> 00:53:46,640 Chết tiệt, xem này. 734 00:53:48,080 --> 00:53:49,200 Trên đây! 735 00:53:49,360 --> 00:53:50,240 Họ đang nhìn chúng ta. 736 00:53:50,440 --> 00:53:51,280 - Sao cơ? - Họ có thể thấy ta. 737 00:53:51,480 --> 00:53:52,440 Lạy Chúa! 738 00:53:52,640 --> 00:53:55,280 Chết tiệt, lạy Chúa, cho tớ xem, cho tớ xem. 739 00:53:56,320 --> 00:53:57,640 Lạy Chúa, họ đang tới. 740 00:54:03,760 --> 00:54:04,920 Chết tiệt, họ tìm thấy chiếc xe rồi. 741 00:54:05,080 --> 00:54:06,440 Họ thấy xe của chúng ta rồi, họ tìm thấy xe chúng ta rồi. 742 00:54:09,270 --> 00:54:10,750 Họ có một cái xà beng. 743 00:54:10,880 --> 00:54:11,840 Có lẽ bọn họ có thể mở cổng. 744 00:54:13,440 --> 00:54:14,480 - Được rồi. - Ổn rồi. 745 00:54:14,760 --> 00:54:15,680 Chờ đã, cái gì vậy? 746 00:54:15,800 --> 00:54:16,880 Chờ đã, chuyện gì đang xảy ra vậy? 747 00:54:17,320 --> 00:54:18,160 Họ dừng rồi. 748 00:54:18,640 --> 00:54:20,640 - Cái gì? - Đừng tán chuyện nữa, mở cái cổng chết tiệt đi! 749 00:54:21,560 --> 00:54:22,440 Không. 750 00:54:22,560 --> 00:54:25,280 Không, cái quái gì vậy? Họ đang ăn trộm cái xe chết tiệt của tớ. 751 00:54:25,480 --> 00:54:27,360 - Cái gì? - Không, lũ khốn! 752 00:54:27,720 --> 00:54:30,160 - Không! - Khốn kiếp, cái quái gì vậy? 753 00:54:30,480 --> 00:54:32,000 - Không. - Tớ cũng phải xem. 754 00:54:34,040 --> 00:54:35,080 Lạy Chúa. 755 00:54:35,350 --> 00:54:36,750 - Không! - Lũ khốn! 756 00:54:50,000 --> 00:54:55,000 Phụ đề thực hiện bởi Thế Giới Dịch Thuật - WTRANZ FB.com/WtranzE 757 00:54:55,000 --> 00:55:00,000 - Biên tập: Đoàn Duy Tùng - Biên dịch: SeriousSam, Thanh Khoa, Ngọc Thy, Hồng Phúc, Nhật Hưng 758 00:55:00,000 --> 00:55:05,000 Quý khách hàng có nhu cầu dịch thuật đa ngôn ngữ vui lòng liên hệ: (+84) 398 544 655 hoặc ContactWtranz@gmail.com . Trân trọng! 759 00:55:05,000 --> 00:55:10,000 Tất cả sản phẩm phục vụ cộng đồng của WTRANZ là PHI LỢI NHUẬN và HOÀN TOÀN MIỄN PHÍ. 760 00:55:10,000 --> 00:55:15,000 WTRANZ TỪ CHỐI NHẬN ĐÓNG GÓP DƯỚI MỌI HÌNH THỨC, để cảm ơn, hãy thay chúng tôi gửi tới stk từ thiện dưới đây: 761 00:55:15,000 --> 00:55:20,000 Cặp Lá Yêu Thương. STK: 100000.10.01.24.24.24 - VBSP Sự đóng góp của bạn là động lực cống hiến lớn nhất của chúng tôi! 762 00:55:26,800 --> 00:55:28,960 Được rồi, luật mới. 763 00:55:30,440 --> 00:55:32,080 Nếu có người ngã xuống... 764 00:55:32,680 --> 00:55:34,160 người đó sẽ phải mang theo điện thoại. 765 00:55:34,760 --> 00:55:36,160 Và gọi trợ giúp trên đường xuống. 766 00:55:38,840 --> 00:55:40,160 Và có thể đăng đoạn phim đó. 767 00:55:41,960 --> 00:55:42,960 Tớ đùa thôi. 768 00:55:47,840 --> 00:55:51,080 Cái chân này, tớ có thể ăn Aspirin như Skittles bây giờ cũng được. 769 00:55:52,730 --> 00:55:55,910 Phải, có vẻ như nó bắt đầu không ổn rồi. 770 00:55:56,020 --> 00:55:58,370 Cậu nên rửa nó đi, đây. 771 00:56:09,080 --> 00:56:10,120 Xin lỗi. 772 00:56:19,760 --> 00:56:21,000 Chúng ta cứ để nó tiếp tục băng lại đi. 773 00:56:24,240 --> 00:56:25,200 Có gì không ổn sao? 774 00:56:28,920 --> 00:56:30,760 Dan không bao giờ có thể nói "Anh yêu em". 775 00:56:34,160 --> 00:56:35,410 143. 776 00:56:40,120 --> 00:56:41,320 143. 777 00:56:46,960 --> 00:56:47,960 Becky, tớ... 778 00:56:48,080 --> 00:56:49,120 Bao lâu rồi? 779 00:56:52,960 --> 00:56:53,960 Bốn tháng. 780 00:56:59,120 --> 00:57:00,280 Đó là một sai lầm lớn. 781 00:57:01,680 --> 00:57:04,960 Tớ xin lỗi, tớ vô cùng, vô cùng xin lỗi. 782 00:57:05,160 --> 00:57:07,640 Vì cậu ngủ với chồng tớ hay vì tớ đã phát hiện ra? 783 00:57:07,760 --> 00:57:09,440 Vì đã cùng yêu một người. 784 00:57:40,320 --> 00:57:41,320 Ai là người chủ động? 785 00:57:42,880 --> 00:57:44,480 - Bọn tớ đã rất say. - Ai? 786 00:57:47,640 --> 00:57:48,560 Anh ấy. 787 00:57:50,600 --> 00:57:54,200 Nhưng đó là một sai lầm lớn, rất lớn, Bex. 788 00:57:57,520 --> 00:57:58,600 Không. 789 00:57:59,760 --> 00:58:01,880 Sai lầm là một nụ hôn hay một cuộc tình một đêm. 790 00:58:03,720 --> 00:58:05,560 Cậu nói cậu yêu anh ấy, nên là... 791 00:58:08,960 --> 00:58:10,120 Nó đã vượt quá kiểm soát. 792 00:58:10,520 --> 00:58:14,240 Tớ đã rất cố gắng nhưng tớ vẫn yêu anh ấy. 793 00:58:15,370 --> 00:58:16,960 Anh ấy lắng nghe tớ, anh ấy... 794 00:58:18,320 --> 00:58:21,080 Anh ấy khác với tất cả những tên khốn mà tớ từng quen. 795 00:58:23,240 --> 00:58:25,240 Và tớ chưa từng cảm thấy những điều ấy. 796 00:58:27,600 --> 00:58:29,040 Và rồi cậu hỏi tớ làm phù dâu chính của cậu... 797 00:58:29,250 --> 00:58:32,650 và tớ đã nhận ra những điều này thật không đúng chút nào. 798 00:58:34,600 --> 00:58:36,360 Tớ yêu anh ấy nhưng... 799 00:58:38,360 --> 00:58:40,600 Nhưng tớ yêu cậu hơn nên tớ đã chấm dứt nó. 800 00:58:44,800 --> 00:58:46,760 Chỉ là thật sự quá khó nhìn thấy hai người bên nhau. 801 00:58:48,840 --> 00:58:50,280 Và sau khi Dan mất, tớ... 802 00:58:51,320 --> 00:58:54,600 Tớ không có đủ sức mạnh để ở đó vì cậu. 803 00:58:54,720 --> 00:58:56,720 Để đủ mạnh mẽ vì cậu, nên... 804 00:58:57,960 --> 00:58:59,040 Nên tớ bỏ chạy. 805 00:59:00,960 --> 00:59:02,920 Và bây giờ cậu ghét tớ và tớ không trách cậu. 806 00:59:03,040 --> 00:59:05,480 Và giờ đây chúng ta đang mắc kẹt trên ngọn tháp chết tiệt này. 807 00:59:05,600 --> 00:59:09,520 Giữa đồng không mông quạnh, và tất cả là lỗi của tớ. 808 00:59:11,520 --> 00:59:14,200 Tớ thật sự, thật sự xin lỗi. 809 01:00:25,600 --> 01:00:26,800 Cái gì vậy? 810 01:00:27,800 --> 01:00:30,120 Tớ đã dựng chuyện này khi chúng ta làm rơi điện thoại hôm qua. 811 01:00:32,480 --> 01:00:33,840 Đã được 24 tiếng rồi. 812 01:00:37,080 --> 01:00:40,520 Tớ nghĩ đã đến lúc chấp nhận rằng hoặc 60 ngàn người theo dõi của cậu đếch quan tâm, 813 01:00:40,640 --> 01:00:42,400 hoặc điện thoại của cậu đã vỡ thành hàng triệu mảnh. 814 01:00:44,280 --> 01:00:49,160 Được rồi, chúng ta còn một cơ hội nữa, điện thoại của cậu. 815 01:00:49,720 --> 01:00:52,320 Ừ, không dán vào nữa, kể cả một tí cơ hội. 816 01:00:52,440 --> 01:00:54,120 Nếu thất bại hai ta thực sự hết hi vọng. 817 01:00:58,280 --> 01:00:59,960 Bao lâu nữa thì hai ta chết khát? 818 01:01:01,360 --> 01:01:04,520 Tớ thực sự phát điên vì nước của hai ta chỉ ngay ở trong cái cặp dưới đó. 819 01:01:06,360 --> 01:01:07,400 Ừ, với cái drone. 820 01:01:08,800 --> 01:01:10,040 Hai ta đã có thể dùng để xin trợ giúp. 821 01:01:10,160 --> 01:01:13,640 Hai ta đã có thể lái nó về nhà nghỉ với một tờ ghi chú lạc hậu nhưng tốt. 822 01:01:19,720 --> 01:01:20,840 Này, có lẽ hai ta có thể lấy nó. 823 01:01:22,680 --> 01:01:24,960 Ý cậu là gì? Cậu nói nó quá trơn, không có bậc để chân. 824 01:01:25,160 --> 01:01:27,000 Ừ, nhưng hôm qua khi tớ treo điện thoại xuống. 825 01:01:27,120 --> 01:01:28,920 Tớ nghĩ dây thừng đủ dài để chạm tới nó. 826 01:01:31,960 --> 01:01:33,240 - Thật sao? - Ừ. 827 01:01:35,480 --> 01:01:36,800 Ừ, tớ thật sự tin rằng tớ lấy được nó. 828 01:01:45,640 --> 01:01:47,440 Hunter, tớ không nghĩ đây là ý hay đâu. 829 01:01:47,560 --> 01:01:49,000 Becky, tớ không nghĩ ta được lựa chọn. 830 01:01:50,240 --> 01:01:51,880 Mỗi giờ trôi qua hai ta lại đuối sức thêm. 831 01:01:56,640 --> 01:01:59,960 Ngoài ra, có thể tớ sẽ đủ may mắn và ngã xuống dưới. 832 01:02:11,160 --> 01:02:12,080 Hunter. 833 01:02:15,720 --> 01:02:16,640 Cẩn thận đấy. 834 01:02:19,600 --> 01:02:20,520 Tớ xin lỗi, Bex. 835 01:02:22,400 --> 01:02:23,400 Tớ yêu cậu. 836 01:02:35,360 --> 01:02:36,360 Được rồi. 837 01:02:45,280 --> 01:02:46,640 Hunter, cậu ổn chứ? 838 01:02:47,920 --> 01:02:48,840 Ừ. 839 01:02:49,960 --> 01:02:51,000 Ừ, ổn cả. 840 01:02:58,920 --> 01:02:59,760 Được rồi. 841 01:03:06,400 --> 01:03:07,640 Được rồi. 842 01:03:15,120 --> 01:03:16,200 Hunter, cẩn thận đấy. 843 01:03:17,880 --> 01:03:19,040 Đệch. 844 01:03:20,200 --> 01:03:21,840 Tớ không chạm tới nó được. 845 01:03:22,520 --> 01:03:24,440 Cứ quay lại đi và hai ta sẽ buộc thấp hơn. 846 01:03:24,560 --> 01:03:25,520 Thôi nào. 847 01:03:25,800 --> 01:03:26,720 Khỉ thật. 848 01:03:30,600 --> 01:03:31,880 Tớ nghĩ tớ có thể xuống thấp hơn. 849 01:03:32,240 --> 01:03:33,080 Hả? 850 01:03:34,440 --> 01:03:35,880 Cậu đang làm cái quái gì thế, Hunter? 851 01:03:37,960 --> 01:03:38,720 Hunter? 852 01:03:46,120 --> 01:03:46,960 Đệch. 853 01:03:54,760 --> 01:03:56,280 Tớ nghĩ tớ có thể đu đến chỗ nó. 854 01:03:56,400 --> 01:03:58,160 Hunter, không, Hunter. 855 01:03:58,520 --> 01:03:59,200 Quay lại đây đi. 856 01:03:59,600 --> 01:04:00,640 Hunter, không! 857 01:04:01,040 --> 01:04:01,920 Hunter! 858 01:04:08,280 --> 01:04:09,280 Cậu ổn chứ? 859 01:04:11,760 --> 01:04:12,800 Ừ. 860 01:04:17,400 --> 01:04:18,680 Có đường xuống chứ? 861 01:04:19,480 --> 01:04:21,960 Không, cái thang rời rụng ra hết rồi. 862 01:04:33,440 --> 01:04:34,400 Nước. 863 01:04:38,080 --> 01:04:38,960 Ôi Chúa ơi. 864 01:04:39,080 --> 01:04:39,960 Chờ đã, Hunter, 865 01:04:40,680 --> 01:04:42,200 giờ sao cậu leo lên bằng dây thừng được? 866 01:04:48,240 --> 01:04:49,080 Khỉ thật. 867 01:04:51,680 --> 01:04:52,880 Cậu có với tới không? 868 01:05:03,320 --> 01:05:05,720 ♪ Humpty Dumpty trèo trên tường ♪ 869 01:05:06,880 --> 01:05:07,920 Ôi Chúa ơi. 870 01:05:08,200 --> 01:05:10,520 ♪ Humpty Dumpty đã ngã đau ♪ 871 01:05:22,880 --> 01:05:23,920 Mẹ kiếp. 872 01:05:28,440 --> 01:05:29,480 Cậu ổn chứ? 873 01:05:29,680 --> 01:05:31,760 Ừ, tớ có ý này. 874 01:05:41,120 --> 01:05:42,280 Được rồi. 875 01:05:42,760 --> 01:05:44,640 Tớ sẽ cố treo cái cặp lên. 876 01:05:45,000 --> 01:05:48,160 Và rồi ta sẽ cùng nhau cố kéo tớ lên, được chứ? 877 01:05:48,360 --> 01:05:52,000 Được đấy chứ, có chút hành động phiêu lưu kiểu MacGyver xịn sò đấy. 878 01:06:19,560 --> 01:06:20,760 Thôi nào, làm ơn, cố lên. 879 01:06:21,360 --> 01:06:22,280 Làm ơn, cố lên. 880 01:06:24,840 --> 01:06:25,800 Cậu làm được rồi! 881 01:06:25,920 --> 01:06:27,600 Được rồi, được rồi. 882 01:06:28,120 --> 01:06:29,560 Tớ sẽ nhảy lên bám vào cái cặp. 883 01:06:30,000 --> 01:06:31,760 Tớ sẽ cần cậu giúp kéo tớ lên. 884 01:06:32,400 --> 01:06:33,360 Tớ sẵn sàng rồi, Bex. 885 01:06:33,480 --> 01:06:34,600 Được rồi. 886 01:06:36,320 --> 01:06:37,280 Được rồi. 887 01:06:40,520 --> 01:06:42,760 Được rồi, thôi nào. Cố lên, mày làm được mà. 888 01:06:51,720 --> 01:06:52,800 Mẹ kiếp. 889 01:06:52,920 --> 01:06:54,760 Hunter, cậu ổn chứ? Cậu ổn chứ? 890 01:06:58,200 --> 01:06:59,920 Tớ ổn. Tớ ổn. 891 01:07:00,280 --> 01:07:01,920 Làm thật nhanh gọn nào, Becky. 892 01:07:02,120 --> 01:07:04,160 - Ta sẽ cùng cố để kéo tớ lên. - Được rồi. 893 01:07:04,280 --> 01:07:07,480 Tớ trèo, cậu kéo, được chứ? 894 01:07:08,400 --> 01:07:09,800 Được, bắt đầu thôi. 895 01:07:39,400 --> 01:07:41,040 Tớ gần chạm được vào cái thang rồi. 896 01:07:46,080 --> 01:07:47,480 Sắp được rồi, Bex. 897 01:07:54,280 --> 01:07:55,320 Được rồi. 898 01:08:25,430 --> 01:08:27,470 Becky, tớ rơi lên cái cặp. 899 01:08:27,600 --> 01:08:29,310 Ôi Chúa ơi, cậu ổn chứ? 900 01:08:29,960 --> 01:08:33,160 Tớ tự làm tay mình bị thương rồi, nặng lắm, Tớ không nghĩ tớ trèo được đâu. 901 01:08:33,310 --> 01:08:34,880 Cậu sẽ phải kéo tớ lên đấy, được chứ? 902 01:08:35,080 --> 01:08:36,430 Được. rồi. Được rồi. 903 01:08:39,960 --> 01:08:41,080 Có tớ đây rồi. 904 01:09:17,240 --> 01:09:18,200 Khỉ thật. 905 01:09:21,240 --> 01:09:22,600 Ôi không, cậu ổn chứ? 906 01:09:23,270 --> 01:09:24,200 Ừ. 907 01:09:24,310 --> 01:09:25,390 Tớ cứ ngỡ cậu sẽ chết ở đó. 908 01:09:25,840 --> 01:09:27,040 Tớ sẽ không đi đâu cả, Bex. 909 01:09:28,350 --> 01:09:30,000 Ừ, nãy sợ thật đấy. 910 01:09:37,310 --> 01:09:38,310 Chúng ta nên chia nhau. 911 01:09:39,120 --> 01:09:40,010 Ừ, cậu nói đúng. 912 01:09:41,310 --> 01:09:42,350 Trong đó có thức ăn không? 913 01:09:43,600 --> 01:09:45,040 Không, chỉ có son dưỡng anh đào của cậu. 914 01:09:45,880 --> 01:09:47,080 Tớ không nghĩ cậu có thể ăn nó. 915 01:09:48,120 --> 01:09:49,800 Được rồi, trời đang tối dần. 916 01:09:49,920 --> 01:09:51,240 Giờ hoặc không bao giờ dùng cái drone đó. 917 01:09:52,840 --> 01:09:55,200 Tớ nghĩ chúng ta... Chúng ta cần viết ghi chú. 918 01:09:56,360 --> 01:09:57,600 Được rồi, cái hoá đơn từ bữa tối. 919 01:09:58,520 --> 01:09:59,760 Bút, cậu có bút chứ? 920 01:09:59,880 --> 01:10:00,880 Có bút kẻ mắt ở đây. 921 01:10:01,920 --> 01:10:03,120 Vui vì tớ đã mang đồ trang điểm chứ? 922 01:10:06,400 --> 01:10:07,440 Cứu với. 923 01:10:07,600 --> 01:10:12,560 Chúng tôi bị kẹt trên đỉnh tháp B67. Hã gọi 911. 924 01:10:13,120 --> 01:10:14,040 Được rồi. 925 01:10:14,520 --> 01:10:15,480 Ừ, hoàn hảo luôn. 926 01:10:19,720 --> 01:10:20,680 Được. 927 01:10:20,880 --> 01:10:21,880 Nhìn thấy chứ? 928 01:10:22,040 --> 01:10:25,440 Đó là con đường nơi chúng ta suýt bị quét qua. Nó dẫn đến nhà nghỉ. 929 01:10:26,800 --> 01:10:28,200 Cùng làm điều này khi trời vẫn sáng nào. 930 01:10:32,240 --> 01:10:33,240 Được rồi. 931 01:10:35,920 --> 01:10:39,400 Được rồi, cứ lái thẳng và men theo con đường... 932 01:10:39,520 --> 01:10:40,600 Được rồi. 933 01:10:55,280 --> 01:10:56,960 Được rồi, chúng ta gần đến cái cổng rồi. 934 01:10:57,960 --> 01:10:59,240 - Ôi Chúa ơi, không, không. - Hả? 935 01:10:59,430 --> 01:11:01,870 - Pin sắp cạn kiệt rồi. - Khỉ thật. 936 01:11:02,240 --> 01:11:04,160 Ấn "quay lại" đi. Nó đi quá xa rồi à? 937 01:11:04,640 --> 01:11:06,200 - Nó có đến được không? - Không được đâu. 938 01:11:06,510 --> 01:11:08,110 - Cậu chắc chứ? - Nó còn chưa đến cổng. 939 01:11:08,240 --> 01:11:09,440 Ôi, mẹ kiếp, nó đang rơi kìa. 940 01:11:09,550 --> 01:11:10,790 Ấn "quay lại", ấn "quay lại" đi. 941 01:11:10,920 --> 01:11:11,880 Được rồi. 942 01:11:12,970 --> 01:11:14,450 - Nó đang quay lại. - Bay cao vào. 943 01:11:14,600 --> 01:11:16,080 Cố hết sức để lái nó về đây đi. 944 01:11:16,200 --> 01:11:18,000 Cố lên, cứ lái nó cao lên, cao lên, cao lên. 945 01:11:19,720 --> 01:11:21,640 - Cứ lái nó cao lên. - Tớ đang cố đây. 946 01:11:22,640 --> 01:11:23,800 Ta sẽ bắt lấy nó khi nó đến gần. 947 01:11:23,920 --> 01:11:24,920 Được rồi. 948 01:11:28,440 --> 01:11:32,360 Được rồi, bắt lấy nó đi, Bex. Bắt lấy nó! 949 01:11:36,000 --> 01:11:37,960 Tuyệt, làm tốt lắm. 950 01:11:50,360 --> 01:11:51,960 Chúng ta có sạc, nhưng không có điện. 951 01:11:53,160 --> 01:11:55,920 Hay là tắt nó đi và để đó một lúc rồi nó sẽ có thêm pin? 952 01:11:56,200 --> 01:11:58,400 Sẽ không bao giờ đủ pin đâu, Hunter. 953 01:12:07,880 --> 01:12:08,880 Chúng ta làm gì giờ? 954 01:12:09,560 --> 01:12:10,960 Này, chúng ta sẽ không phát hoảng. 955 01:12:11,920 --> 01:12:13,160 Chúng ta sẽ giữ bình tĩnh. 956 01:12:13,960 --> 01:12:15,080 Chúng ta sẽ tìm cách. 957 01:12:15,600 --> 01:12:16,840 Được rồi, chắc hẳn phải có cách. 958 01:12:20,560 --> 01:12:21,840 Liệu chúng ta sẽ chết chứ? 959 01:12:22,560 --> 01:12:25,360 Không, chúng ta sẽ ổn thôi. 960 01:12:53,920 --> 01:12:55,160 Hunter? Hunter? 961 01:12:56,280 --> 01:12:57,600 Cậu đâu rồi? Hunter? 962 01:13:05,040 --> 01:13:06,000 Hunter? 963 01:13:07,480 --> 01:13:08,840 Hunter, cậu ở đâu? 964 01:13:13,160 --> 01:13:14,200 Hunter. 965 01:13:14,560 --> 01:13:15,720 Hunter? 966 01:14:15,600 --> 01:14:18,840 Becky, không sao đâu, cậu gặp ác mộng thôi. 967 01:14:19,800 --> 01:14:21,520 Cậu ổn và an toàn. 968 01:14:22,000 --> 01:14:24,480 600 mét trên cao nơi đồng không mông quạnh. 969 01:14:33,400 --> 01:14:34,480 Tớ có ý này. 970 01:14:35,520 --> 01:14:36,800 Cách để sạc điện cái drone. 971 01:14:38,400 --> 01:14:39,600 Cái mẹo vặt đần độn của cậu. 972 01:14:40,960 --> 01:14:42,720 Becky, cậu thông minh vãi luôn ấy. 973 01:14:49,560 --> 01:14:51,960 Tớ nghĩ trời đủ sáng rồi đó. Triển thôi. 974 01:15:10,950 --> 01:15:13,750 Được rồi, nó là đế đèn sợi đốt tiêu chuẩn, nó sẽ nóng đấy. 975 01:15:14,240 --> 01:15:16,520 Là 9 mét thôi nhưng sẽ cảm giác như vài trăm mét luôn. 976 01:15:20,480 --> 01:15:21,640 - Chân cậu ổn chứ? - Ừ. 977 01:15:22,520 --> 01:15:25,040 Nó bốc mùi, nhưng không đau nữa, ổn rồi. 978 01:15:26,560 --> 01:15:27,640 Được rồi. 979 01:15:31,320 --> 01:15:32,320 Cậu làm được mà. 980 01:15:41,120 --> 01:15:42,160 - Ừ. - Ừ. 981 01:15:46,080 --> 01:15:47,400 Cố lên, Becky. 982 01:15:52,200 --> 01:15:53,240 Cậu có thể làm được, Becky. 983 01:16:03,200 --> 01:16:04,840 Tớ không thể. 984 01:16:05,200 --> 01:16:06,240 Không sao, không sao. 985 01:16:06,360 --> 01:16:07,320 Tớ không thể. 986 01:16:08,280 --> 01:16:09,520 Cậu làm được mà, Becky. 987 01:16:10,280 --> 01:16:11,480 Cậu làm được. 988 01:16:14,880 --> 01:16:17,680 Không sao đâu, như múa cột thôi. 989 01:16:18,600 --> 01:16:20,640 Được rồi, "Bánh Anh Đào." 990 01:16:21,200 --> 01:16:23,840 ♪ Cô ấy là bánh anh đào của tôi ♪ 991 01:16:23,960 --> 01:16:27,000 ♪ Nước mát, một bất ngờ thật ngọt ngào ♪ 992 01:16:27,120 --> 01:16:29,360 ♪ Cô ấy là bánh anh đào của tôi ♪ 993 01:16:34,760 --> 01:16:36,960 ♪ Cô ấy là bánh anh đào của tôi ♪ 994 01:16:37,200 --> 01:16:39,360 ♪ Nước mát, một bất ngờ thật ngọt ngào ♪ 995 01:16:40,440 --> 01:16:42,720 ♪ Cô ấy là bánh anh đào của tôi ♪ 996 01:16:43,520 --> 01:16:45,480 Becky là cái bánh anh đào của tôi. 997 01:16:46,960 --> 01:16:48,000 Tuyệt. 998 01:16:56,680 --> 01:16:59,240 Được rồi. Được rồi. 999 01:16:59,410 --> 01:17:00,570 Ừ. 1000 01:17:00,680 --> 01:17:02,360 Cậu làm được rồi, bánh anh đào của tớ! 1001 01:17:04,600 --> 01:17:05,640 Được rồi. 1002 01:17:06,600 --> 01:17:08,200 - Được rồi. - Nhớ là nó nóng đấy. 1003 01:17:08,320 --> 01:17:09,200 Được rồi. Được rồi. 1004 01:17:11,400 --> 01:17:12,320 Cẩn thận. 1005 01:17:30,320 --> 01:17:32,040 Được rồi, nghĩ về bữa tối vừa rồi đi. 1006 01:17:32,480 --> 01:17:34,710 Cậu sẽ muốn chỉnh hai đầu của cái sạc... 1007 01:17:34,800 --> 01:17:37,380 khớp với cái ổ cắm bóng đèn. 1008 01:17:42,240 --> 01:17:43,520 Tớ không nghĩ nó đủ dài. 1009 01:17:44,200 --> 01:17:45,880 Tớ nghĩ đầu cắm phía sau không chạm được tới. 1010 01:17:46,000 --> 01:17:50,040 Được rồi, cậu sẽ cần vật kim loại gì đó nhỏ để dẫn dòng điện, kiểu... 1011 01:17:50,520 --> 01:17:53,040 Kiểu như ốc vít hay cái gì đó cậu có thể nhét vào. 1012 01:17:53,800 --> 01:17:55,360 - Không có gì cả. - Chúa ơi. 1013 01:18:23,760 --> 01:18:26,400 Được rồi, vãi thật, pin đang vào rồi. 1014 01:18:26,640 --> 01:18:28,000 Vãi thật, người hùng của tớ. 1015 01:18:28,720 --> 01:18:30,680 Được rồi, chúng ta sẽ cần sạc đầy. 1016 01:18:30,800 --> 01:18:33,360 Tớ không biết nữa, nó chỉ có bốn vạch sáng thôi. 1017 01:18:33,640 --> 01:18:37,000 Được rồi, ta cần sạc đầy hết cỡ, để có cơ hội tốt nhất cho hai ta. 1018 01:18:37,480 --> 01:18:38,520 Cậu sẽ ổn chứ? 1019 01:18:38,960 --> 01:18:41,240 Ừ, tớ làm được. 1020 01:19:10,280 --> 01:19:11,440 Cậu ổn chứ? 1021 01:19:12,600 --> 01:19:13,680 Ừ. 1022 01:19:14,000 --> 01:19:15,200 Bám chắc vào, Bex. 1023 01:19:16,520 --> 01:19:17,840 Được hơn một nửa rồi. 1024 01:19:38,480 --> 01:19:39,400 Để tao yên! 1025 01:19:47,560 --> 01:19:50,080 Không sao, không sao, Becky, cậu làm được mà. 1026 01:19:51,800 --> 01:19:53,040 Ba vạch sáng. 1027 01:19:57,320 --> 01:19:59,080 Cố lên, Becky, gần được rồi. 1028 01:20:07,120 --> 01:20:08,120 Cút đi! 1029 01:20:14,200 --> 01:20:15,240 Cậu làm được rồi. 1030 01:20:20,080 --> 01:20:21,360 Chúa ơi, tớ tự hào về cậu quá. 1031 01:20:25,680 --> 01:20:26,880 Sao cậu không bắt lấy cái cặp? 1032 01:20:29,040 --> 01:20:30,840 Cưng à, cậu ổn chứ? 1033 01:20:36,840 --> 01:20:39,560 Chúng ta cần lái thứ này về khi nhà nghỉ đông người nhất. 1034 01:20:40,080 --> 01:20:43,960 Xem này, 10 giờ sáng, chỉ vài tiếng. 1035 01:21:11,560 --> 01:21:14,640 Ừ, ông ấy đã đúng về Dan, ông ấy chỉ đang cố giúp tớ. 1036 01:21:17,900 --> 01:21:19,680 Và tớ đã đối xử thật kinh khủng với ông ấy. 1037 01:21:22,950 --> 01:21:25,390 Nếu có ai mà tớ có thể nhắn thì tớ sẽ nhắn cho ông ấy. 1038 01:21:25,480 --> 01:21:29,520 Chỉ để nói rằng tớ xin lỗi. 1039 01:21:31,920 --> 01:21:33,320 Tớ yêu ông ấy. 1040 01:21:40,000 --> 01:21:41,120 Tớ đang kiệt sức rồi. 1041 01:21:42,400 --> 01:21:45,840 Ở lại đây với tớ, cố giữ đầu óc tỉnh táo đi. 1042 01:21:47,200 --> 01:21:51,200 Kể tớ gì đi, thứ gì đó mà cậu từng làm với bố cậu. 1043 01:21:54,960 --> 01:21:56,440 Chúng tớ sẽ xem đấu vật. 1044 01:21:57,960 --> 01:21:59,120 WWE. 1045 01:21:59,240 --> 01:22:02,200 Ừ, tớ quên mất hai người đã rất thích thứ đó. 1046 01:22:03,080 --> 01:22:04,000 Ừ. 1047 01:22:04,440 --> 01:22:05,640 Bố con tớ đều thích, cậu biết đấy. 1048 01:22:06,640 --> 01:22:11,240 Ông ấy luôn nói tớ sẽ thành nhà vô địch thế giới với tinh thần chiến đấu của mình. 1049 01:22:12,880 --> 01:22:15,120 Tớ luôn cảm thấy thật gần gũi khi xem đấu vật cùng bố. 1050 01:22:18,800 --> 01:22:20,720 Kể tên vài đô vật yêu thích của cậu đi. 1051 01:22:24,080 --> 01:22:26,600 Stone Cold - Steve Austin. 1052 01:22:28,440 --> 01:22:29,480 The Rock. 1053 01:22:30,560 --> 01:22:33,760 Tên của Cactus Jack khi ông ấy còn đeo mặt nạ là gì nhỉ? 1054 01:22:34,040 --> 01:22:35,240 Mankind. 1055 01:22:36,720 --> 01:22:38,040 Mankind. 1056 01:22:39,880 --> 01:22:41,720 Chờ đã, tớ tưởng cậu nói rằng cậu không xem. 1057 01:22:41,920 --> 01:22:42,960 Tớ đâu có xem. 1058 01:22:43,600 --> 01:22:45,040 Tiếp tục đi, cậu cần tỉnh táo. 1059 01:22:47,920 --> 01:22:48,920 Batista. 1060 01:22:54,960 --> 01:22:56,680 Được rồi, kiểm tra thôi. 1061 01:23:00,280 --> 01:23:01,360 Đây rồi. 1062 01:23:08,560 --> 01:23:11,240 Cứ lái thứ vớ vẩn này đi thẳng, men theo con đường. 1063 01:23:16,600 --> 01:23:18,000 Thôi nào, cái thứ chó... 1064 01:23:24,120 --> 01:23:28,640 Chúng ta một đi không trở lại rồi. Pin thế nào rồi? Tớ có nên lái nó về? 1065 01:23:29,240 --> 01:23:30,920 Không, đi tiếp đi. 1066 01:23:34,240 --> 01:23:36,000 Thôi nào, thôi nào, cứ men theo con đường thôi. 1067 01:23:43,200 --> 01:23:44,160 Ôi, vãi thật. 1068 01:23:50,680 --> 01:23:51,760 Sẽ được thôi. 1069 01:24:00,000 --> 01:24:02,080 Ôi, Chúa ơi. 1070 01:24:05,120 --> 01:24:11,360 Không. Mặc xác cái xe tải đi, lấy cái drone! Lấy đi! 1071 01:24:17,000 --> 01:24:20,160 Không, không, quay lại đi. 1072 01:24:21,720 --> 01:24:24,080 Không, không. 1073 01:24:24,200 --> 01:24:25,160 Không, quay lại đi. 1074 01:24:25,440 --> 01:24:26,520 Quay lại đi. 1075 01:24:27,920 --> 01:24:29,120 Không. 1076 01:24:31,570 --> 01:24:33,470 Mẹ nhà nó, không! 1077 01:25:20,360 --> 01:25:21,680 Có bão à? 1078 01:25:24,000 --> 01:25:25,760 Trên này nhìn cũng khá đẹp. 1079 01:25:31,880 --> 01:25:33,840 Tớ không thể sống qua nổi một đêm nữa đâu. 1080 01:25:34,280 --> 01:25:35,600 Becky, đừng nói như thế. 1081 01:25:39,600 --> 01:25:42,200 Tớ chỉ muốn ngủ thôi. 1082 01:25:42,360 --> 01:25:43,520 Cậu không được ngủ. 1083 01:25:44,080 --> 01:25:45,920 Đám kền kền, chúng có thể ngửi thấy chân cậu. 1084 01:25:46,600 --> 01:25:48,560 Chúng đang đợi cậu bỏ cuộc để chúng tấn công. 1085 01:25:52,360 --> 01:25:53,960 Cuộc chiến sinh tồn của những kẻ thích nghi. 1086 01:25:55,200 --> 01:25:58,480 Cậu cần năng lượng, ta cần ăn gì đó. 1087 01:25:59,240 --> 01:26:00,200 Hả? 1088 01:26:01,310 --> 01:26:04,250 Chúng ta ở độ cao 600 mét giữa sa mạc. 1089 01:26:04,340 --> 01:26:05,840 Không có thức ăn trên này. 1090 01:26:06,280 --> 01:26:07,240 Luôn có gì đó. 1091 01:26:10,800 --> 01:26:12,160 Vô vọng thôi. 1092 01:26:16,390 --> 01:26:17,860 Hãy gửi một tin nhắn khác. 1093 01:26:18,640 --> 01:26:20,720 Lần này ta có thể dán điện thoại chắc hơn. 1094 01:26:21,120 --> 01:26:22,040 Bằng cái gì chứ? 1095 01:26:22,160 --> 01:26:23,120 Đưa tớ giày của cậu. 1096 01:26:23,560 --> 01:26:25,360 - Tớ không thể. - Tại sao? 1097 01:26:25,920 --> 01:26:27,080 Nó không ở trên này, đúng chứ? 1098 01:26:27,320 --> 01:26:28,440 Hả? 1099 01:26:30,840 --> 01:26:31,840 Nó ở dưới kia. 1100 01:26:33,520 --> 01:26:34,920 Nó ở trên chân của cậu. 1101 01:26:36,520 --> 01:26:37,830 Ừ. 1102 01:26:39,430 --> 01:26:41,190 Nhưng mà tớ đang... 1103 01:26:42,120 --> 01:26:45,130 ở dưới đó, đúng chứ? 1104 01:26:50,800 --> 01:26:51,800 Tớ đã ngã xuống. 1105 01:26:55,200 --> 01:26:57,160 Cậu không thể có đôi giày... 1106 01:26:57,960 --> 01:26:59,800 vì tớ đã không bắt được cái cặp. 1107 01:27:00,920 --> 01:27:02,160 Tớ đã chảy máu đến chết. 1108 01:27:19,000 --> 01:27:22,320 Cậu đã không thực sự nghĩ đồ đít lép như cậu có thể kéo tớ lên, đúng chứ? 1109 01:27:35,760 --> 01:27:37,040 Cậu đã kéo cái cặp lên. 1110 01:27:46,120 --> 01:27:51,270 Tớ đoán cậu chỉ quá sợ hãi để nhận ra rằng mình ở trên này... 1111 01:27:51,430 --> 01:27:53,220 hoàn toàn lẻ loi. 1112 01:29:05,720 --> 01:29:10,920 Chào bố, con muốn bố biết rằng... 1113 01:29:11,760 --> 01:29:13,680 con đã tìm thấy cuộc chiến của mình lần nữa. 1114 01:29:17,880 --> 01:29:19,280 Làm ơn để lại tin nhắn. 1115 01:29:20,680 --> 01:29:24,960 Con muốn sống, con muốn về nhà. 1116 01:29:27,720 --> 01:29:29,520 Nhưng con sẽ không vượt qua được. 1117 01:29:35,480 --> 01:29:37,960 Bố đã đúng về mọi thứ và con... 1118 01:29:39,400 --> 01:29:40,840 Con xin lỗi, thưa bố. 1119 01:29:42,880 --> 01:29:46,600 Becky, gọi cho bố khi nào con sẵn sàng, bố ở đây vì con, Bố. 1120 01:29:46,720 --> 01:29:48,560 Khi bố thấy thứ này 1121 01:29:51,280 --> 01:29:52,400 Con sẽ đi xa rồi. 1122 01:30:00,360 --> 01:30:01,360 Con yêu bố. 1123 01:31:58,920 --> 01:32:02,520 Cậu cần năng lượng, cậu cần ăn gì đó. 1124 01:32:07,160 --> 01:32:08,920 Cuộc chiến sinh tồn của những kẻ thích nghi. 1125 01:32:44,720 --> 01:32:46,880 Lần này tớ có thể cố định cái điện thoại chắc hơn. 1126 01:32:48,200 --> 01:32:49,360 Đưa tớ giày của cậu. 1127 01:34:05,280 --> 01:34:06,120 Hunter. 1128 01:34:19,800 --> 01:34:21,040 Chúa ơi, tớ yêu cậu. 1129 01:34:34,520 --> 01:34:37,320 Cứu con với, con bị kẹt trên tháp B67, Con yêu bố, Becky. 1130 01:34:53,080 --> 01:34:54,240 Tớ xin lỗi. 1131 01:34:54,920 --> 01:34:58,160 Tớ rất xin lỗi, nhưng tớ thực sự phải chắc rằng chuyện này sẽ thành công. 1132 01:34:58,440 --> 01:35:00,000 Chúa ơi, tớ xin lỗi. 1133 01:36:16,760 --> 01:36:17,800 Ông không thể đi vào đây. 1134 01:36:17,920 --> 01:36:20,200 Becky, Becky? 1135 01:36:26,160 --> 01:36:29,640 Không, không. 1136 01:36:32,480 --> 01:36:37,720 Bố? Là bố ư? Bố ơi. 1137 01:36:44,440 --> 01:36:45,520 Chúa ơi, bố cứ tưởng đó là con. 1138 01:36:46,840 --> 01:36:48,160 Bố ơi, con yêu bố. 1139 01:36:48,320 --> 01:36:50,200 Và con rất xin lỗi. 1140 01:36:51,760 --> 01:36:57,480 Không sao đâu, bố chỉ muốn con ổn thôi. 1141 01:37:01,840 --> 01:37:06,200 Con ổn mà, bố biết đấy. Con sẽ ổn thôi, thật đấy. 1142 01:37:21,760 --> 01:37:22,920 Về nhà thôi. 1143 01:37:25,760 --> 01:37:26,920 Cuộc đời đang trôi qua nhanh. 1144 01:37:28,080 --> 01:37:31,120 Cuộc đời quá ngắn, quá là ngắn. 1145 01:37:31,520 --> 01:37:34,120 Vậy nên bạn phải tận dụng từng phút giây. 1146 01:37:34,800 --> 01:37:37,360 Bạn phải làm điều gì đó khiến cho mình cảm thấy như đang sống, 1147 01:37:37,920 --> 01:37:41,920 và thứ nhảm nhí đó, sẽ làn truyền thông điệp... 1148 01:37:42,080 --> 01:37:43,600 đi xa và rộng. 1149 01:37:45,000 --> 01:37:50,000 Phụ đề thực hiện bởi Thế Giới Dịch Thuật - WTRANZ FB.com/WtranzE 1150 01:37:50,000 --> 01:37:55,000 - Biên tập: Đoàn Duy Tùng - Biên dịch: SeriousSam, Thanh Khoa, Ngọc Thy, Hồng Phúc, Nhật Hưng 1151 01:37:55,000 --> 01:38:00,000 Tất cả sản phẩm phục vụ cộng đồng của WTRANZ là PHI LỢI NHUẬN và HOÀN TOÀN MIỄN PHÍ. 1152 01:38:00,000 --> 01:38:05,000 WTRANZ TỪ CHỐI NHẬN ĐÓNG GÓP DƯỚI MỌI HÌNH THỨC, để cảm ơn, hãy thay chúng tôi gửi tới stk từ thiện dưới đây: 1153 01:38:05,000 --> 01:38:10,000 Cặp Lá Yêu Thương. STK: 100000.10.01.24.24.24 - VBSP Sự đóng góp của bạn là động lực cống hiến lớn nhất của chúng tôi! 1154 01:38:10,000 --> 02:35:10,000 Quý khách hàng có nhu cầu dịch thuật đa ngôn ngữ vui lòng liên hệ: (+84) 398 544 655 hoặc ContactWtranz@gmail.com . Trân trọng!