1
00:01:10,002 --> 00:01:11,128
Este o distanţă mare.
2
00:01:15,049 --> 00:01:17,010
Pare singura ruta, să continuăm.
3
00:01:23,225 --> 00:01:24,184
Eşti în regulă?
4
00:01:27,188 --> 00:01:29,774
Aşa este.
Niciodată nu este uşor.
5
00:01:30,900 --> 00:01:31,859
Bine.
6
00:01:33,653 --> 00:01:34,737
- Unu.
- Ai grijă.
7
00:01:34,863 --> 00:01:36,281
Doi, trei.
8
00:01:38,366 --> 00:01:40,077
Eşti în regulă? Bine.
9
00:01:42,746 --> 00:01:43,789
Dumnezeule.
10
00:01:44,248 --> 00:01:45,249
Ar fi mai bine.
11
00:01:48,461 --> 00:01:49,420
Bine.
12
00:01:55,302 --> 00:01:56,469
- Rahat!
- Eşti în regulă.
13
00:01:56,887 --> 00:01:59,431
Eşti în regulă, da? Eşti în regulă?
14
00:02:00,849 --> 00:02:03,644
- Nu.
- Ai făcut chestii mai groaznice decât asta.
15
00:02:04,228 --> 00:02:06,188
Aminteşte-ţi AJ Hackett, Snake Dike.
16
00:02:06,689 --> 00:02:08,357
Competiţia cretină de cântat.
17
00:02:08,483 --> 00:02:11,027
Dumnezeule, te-ai măritat
cu cretinul ăsta, pentru Dumnezeu.
18
00:02:12,153 --> 00:02:13,571
- Da? Bine.
- Bine.
19
00:02:14,739 --> 00:02:18,535
Unu, doi, trei.
20
00:02:19,077 --> 00:02:20,621
Haide, te-am prins.
21
00:02:21,956 --> 00:02:22,998
Bravo, iubita mea.
22
00:02:25,501 --> 00:02:29,380
Scârbos. Luaţi-vă o cameră.
23
00:02:31,383 --> 00:02:32,676
Vine Ethan Hunt.
24
00:02:33,510 --> 00:02:35,470
Ai grijă, H, sunt pietre
care se desprind lângă vârf.
25
00:02:35,846 --> 00:02:37,681
Faceţi-vă griji de funiile voastre,
nenorociţilor.
26
00:02:38,015 --> 00:02:39,098
Eu sunt bine.
27
00:02:41,727 --> 00:02:42,728
Încercaţi să ţineţi pasul.
28
00:02:53,615 --> 00:02:54,992
Nu te grăbi, şmechere.
29
00:02:56,910 --> 00:02:58,412
Hunter, te dai mare.
30
00:03:38,289 --> 00:03:39,165
Dan!
31
00:03:42,794 --> 00:03:43,753
Dan!
32
00:03:45,297 --> 00:03:46,590
Rezistă, Dan, rezistă, vin.
33
00:03:46,923 --> 00:03:47,883
Dan, eşti în regulă?
34
00:03:48,050 --> 00:03:49,593
Rezistă, cobor.
35
00:03:51,387 --> 00:03:53,973
Haide, haide. Nu pot să ajung.
36
00:03:54,390 --> 00:03:55,975
- Dumnezeule.
- Bine, Becky, Becky.
37
00:03:56,100 --> 00:03:59,020
Am nevoie de mai multă funie,
poţi să îmi mai dai? Tu eşti asigurată?
38
00:03:59,979 --> 00:04:02,190
- Eşti asigurată?
- Da, da, sunt asigurată.
39
00:04:02,315 --> 00:04:04,985
Mai dă-mi funie şi o să pot
să mă balansez până la versant.
40
00:04:05,152 --> 00:04:06,612
- Bine.
- Cred că pot să ajung.
41
00:04:07,112 --> 00:04:08,071
Eşti pregătit?
42
00:04:12,910 --> 00:04:15,329
- Poţi să ajungi?
- O clipă.
43
00:04:15,580 --> 00:04:17,040
Cred că pot să ajung.
44
00:04:17,248 --> 00:04:19,334
Rezistă, Dan, aproape am ajuns.
45
00:04:19,459 --> 00:04:20,752
Am nevoie de un avânt mai mare.
46
00:04:20,877 --> 00:04:21,836
Bine.
47
00:04:22,879 --> 00:04:23,839
Nu!
48
00:04:26,425 --> 00:04:27,426
Dan!
49
00:04:27,804 --> 00:04:34,061
Subtitrarea: Avocatul31
- Subtitrari-noi Team
50
00:04:34,479 --> 00:04:40,638
Fall
51
00:04:44,027 --> 00:04:48,407
51 de săptămâni mai târziu
52
00:04:52,161 --> 00:04:55,123
Hei, suntem Becky şi Dan,
lăsaţi un mesaj.
53
00:04:56,081 --> 00:04:57,334
Hei, Becky, eu sunt.
54
00:04:58,335 --> 00:05:01,505
Uite, am încercat să te consolez
în toate felurile în care am ştiut.
55
00:05:02,089 --> 00:05:06,469
Dar... nu pot să te ajut
dacă nu răspunzi la telefon.
56
00:05:07,136 --> 00:05:08,721
Scumpo, îmi fac griji pentru tine.
57
00:05:09,514 --> 00:05:13,935
Aşa că, când
nu o să mă mai urăşti, o să fiu aici.
58
00:05:14,060 --> 00:05:15,353
Urnă mortuară
59
00:05:39,546 --> 00:05:42,800
Dan
60
00:05:44,635 --> 00:05:45,761
Hei, ce mai faci?
61
00:05:46,846 --> 00:05:50,850
Asta este doar căsuţa de mesaje,
aţi sunat la Dan.
62
00:05:50,975 --> 00:05:53,019
Lasă un mesaj şi o să te sun înapoi
când o să pot.
63
00:05:53,144 --> 00:05:54,730
Lasă-l după semnalul sonor.
64
00:05:55,981 --> 00:05:56,982
Hei.
65
00:05:59,026 --> 00:05:59,985
Îmi lipseşti.
66
00:06:08,620 --> 00:06:10,872
Tată, ce? Acum mă urmăreşti?
67
00:06:11,790 --> 00:06:14,818
Nu, doar că nu am ştiut ce altceva
să fac pentru că nu răspunzi la telefon.
68
00:06:14,906 --> 00:06:15,812
Să înţelegi aluzia.
69
00:06:15,900 --> 00:06:17,792
Cred că situaţia devine puţin ridicolă.
70
00:06:17,880 --> 00:06:18,881
Ridicolă?
71
00:06:19,048 --> 00:06:23,465
Mi-ai spus că nu ar trebui să fiu
atât de tristă pentru că era un cretin.
72
00:06:23,553 --> 00:06:26,190
Nu, am spus că poate locul lui
nu este pe acest piedestal
73
00:06:26,278 --> 00:06:27,511
pe care l-ai urcat tu.
74
00:06:27,599 --> 00:06:30,560
Că nu era martirul
pe care îl faci tu să fie.
75
00:06:30,685 --> 00:06:32,187
Aşa îţi consolezi fiica?
76
00:06:32,312 --> 00:06:34,398
Vreau doar ca tu
să poţi să-ţi continui viaţa.
77
00:06:34,523 --> 00:06:37,526
Nu vreau să-mi continui viaţa,
îmi lipseşte.
78
00:06:39,070 --> 00:06:41,030
În fiecare zi, îmi lipseşte felul
în care cum mă privea.
79
00:06:41,155 --> 00:06:42,699
Îmi lipseşte felul în care
mă făcea să mă simt.
80
00:06:42,824 --> 00:06:43,825
- Scumpo...
- Nu face asta.
81
00:06:44,026 --> 00:06:46,153
Ce să nu fac?
Ce crezi că faci, Becky?
82
00:06:46,286 --> 00:06:47,746
- Mă îndepărtez de tine.
- Nu o să conduci. Opreşte-te.
83
00:06:47,954 --> 00:06:49,414
Lasă-mă naibii!
84
00:06:49,956 --> 00:06:51,458
Nu poţi să-mi vorbeşti în felul ăsta!
85
00:06:51,834 --> 00:06:54,086
Eu şi cu mama ta te-am crescut
mai bine de atât.
86
00:06:54,712 --> 00:06:58,841
Aşa că, îmbătându-te şi îndepărtându-i
pe cei care te iubesc
87
00:06:59,967 --> 00:07:01,177
nu o să funcţioneze.
88
00:07:01,594 --> 00:07:03,763
În regulă, uite, ţi s-a întâmplat
un lucru groaznic.
89
00:07:04,764 --> 00:07:07,017
Dar trebuie să începi
să-ţi trăieşti din nou viaţa.
90
00:07:07,809 --> 00:07:10,297
Bine? Acolo este o lume întreagă
care are nevoie de tine.
91
00:07:10,385 --> 00:07:12,505
Şi, mă crezi sau nu,
eu am nevoie de tine.
92
00:07:13,566 --> 00:07:15,109
Lasă-mă să te duc acasă cu maşina.
93
00:07:17,278 --> 00:07:18,571
Prefer să merg pe jos.
94
00:07:22,075 --> 00:07:23,243
Lasă-mă să te întreb ceva.
95
00:07:24,995 --> 00:07:26,163
Dacă rolurile ar fi fost inversate,
96
00:07:26,288 --> 00:07:28,332
Dacă ai fi fost tu cea care
ai fi căzut în acea zi,
97
00:07:29,083 --> 00:07:31,252
crezi că Dan ar fi stat aici singur
98
00:07:31,460 --> 00:07:35,548
înecându-se în băutură, jale,
tristeţe, sau orice naiba este asta?
99
00:07:37,425 --> 00:07:38,760
Nu ar fi făcut asta.
100
00:07:39,511 --> 00:07:40,887
Şi ştii foarte bine asta.
101
00:07:42,556 --> 00:07:44,433
La naiba, Becky, vreau să încerci.
102
00:07:47,394 --> 00:07:48,562
Ştii ce vreau eu, tată?
103
00:07:49,605 --> 00:07:51,399
Vreau să mă laşi în pace.
104
00:08:00,450 --> 00:08:01,409
La naiba.
105
00:08:03,829 --> 00:08:06,790
Dan
106
00:08:10,586 --> 00:08:12,421
Numărul la care aţi sunat
a fost deconectat.
107
00:08:14,841 --> 00:08:16,092
Nu.
108
00:08:18,219 --> 00:08:19,554
Nu.
109
00:08:58,513 --> 00:09:00,015
- Bună.
- Hei.
110
00:09:00,891 --> 00:09:02,476
Arăţi...
111
00:09:03,519 --> 00:09:06,981
- Groaznic.
- Da, al naibii de groaznic.
112
00:09:07,732 --> 00:09:08,691
Vino aici.
113
00:09:11,736 --> 00:09:16,617
Aşadar, ce te aduce înapoi?
Eşti în sfârşit pregătită să te odihneşti?
114
00:09:17,992 --> 00:09:19,328
O să mă odihnesc când o să mor.
115
00:09:20,746 --> 00:09:24,333
Am ceva planificat şi am nevoie
de o parteneră de infracţiuni.
116
00:09:26,460 --> 00:09:29,339
Uite, m-a sunat tatăl tău
în urmă cu câteva săptămâni.
117
00:09:30,382 --> 00:09:33,677
Nu ştia la cine altcineva să apeleze.
Şi a spus că nu eşti bine deloc.
118
00:09:33,844 --> 00:09:36,054
- Nu avea niciun drept să facă asta.
- Îşi face griji pentru tine.
119
00:09:36,555 --> 00:09:39,016
Uite, se apropie un an nou
şi nu vrea să fii singură.
120
00:09:39,934 --> 00:09:43,407
Uite, singurul lucru care mă înnebuneşte
mai mult decât urna mortuară a lui Dan
121
00:09:43,495 --> 00:09:44,879
care adună praful acolo înăuntru
122
00:09:44,981 --> 00:09:46,691
este că cea mai bună prietenă
a mea să fie închisă aici cu el.
123
00:09:48,026 --> 00:09:50,195
Aşadar, am ceva să-ţi propun.
124
00:09:50,445 --> 00:09:53,282
Nu o să-ţi placă,
dar vreau să rămâi deschisă.
125
00:09:53,740 --> 00:09:54,783
Uite.
126
00:09:56,994 --> 00:09:59,163
Turnul TV B67.
127
00:10:00,331 --> 00:10:01,958
Sunt doar şase ore de mers
cu maşina până acolo.
128
00:10:02,083 --> 00:10:04,085
Plănuiesc să-l escaladez în acest weekend
129
00:10:04,210 --> 00:10:06,129
şi am vrut să văd
dacă vrei să faci asta cu mine.
130
00:10:09,758 --> 00:10:13,637
Ar fi o aventură, că pe vremuri.
131
00:10:14,555 --> 00:10:16,557
Şi ai putea să arunci
cenuşa lui Dan din vârf.
132
00:10:18,392 --> 00:10:20,353
Eu doar...
nu am mai făcut căţărări de când...
133
00:10:20,478 --> 00:10:21,437
Înţeleg.
134
00:10:23,273 --> 00:10:26,484
Dar dacă nu-ţi confrunţi temerile,
întotdeauna o să-ţi fie frică.
135
00:10:27,277 --> 00:10:31,949
Cum spunea Dan?
Nu muri dacă vrei să trăieşti?
136
00:10:32,074 --> 00:10:35,035
Sau, continuă să trăieşti chiar dacă mori?
137
00:10:35,953 --> 00:10:37,413
Rahat, simt că stric prezentarea asta.
138
00:10:37,538 --> 00:10:40,708
Nu, îmi pare rău, Hunter,
eu pur şi simplu... nu pot.
139
00:10:42,711 --> 00:10:44,880
Este un "nu", nu pot să fac asta.
Îmi pare rău.
140
00:10:45,672 --> 00:10:46,882
O să fii în regulă.
141
00:10:47,049 --> 00:10:48,842
- Nu pot.
- Hei, este în regulă.
142
00:10:50,135 --> 00:10:51,095
Este în regulă.
143
00:11:29,637 --> 00:11:30,805
'Neaţa, prinţesă.
144
00:11:33,474 --> 00:11:34,600
Ce s-a întâmplat?
145
00:11:35,894 --> 00:11:38,021
Dacă îţi este frică să mori
să nu-ţi fie frică să trăieşti.
146
00:11:40,065 --> 00:11:41,400
Asta spunea Dan.
147
00:11:43,902 --> 00:11:47,698
Să facem asta.
Să escaladăm turnul tău cretin.
148
00:11:47,948 --> 00:11:51,369
Dumnezeule, Becky, sunt foarte încântată.
149
00:11:58,376 --> 00:12:01,672
Nu am mai văzut înregistrarea asta.
150
00:12:02,548 --> 00:12:04,008
Rahat, eram complet beată.
151
00:12:04,133 --> 00:12:05,968
Da, eşti grozavă.
152
00:12:06,510 --> 00:12:08,512
Asta este Becky de care avem nevoie
în această excursie.
153
00:12:11,140 --> 00:12:15,687
Dumnezeule, uită-te la faţa ta radioasă.
154
00:12:15,937 --> 00:12:17,230
Cine este în fotografie cu tine?
155
00:12:17,355 --> 00:12:18,941
Nu ştiu, un iubit din trecut.
156
00:12:19,739 --> 00:12:21,450
- Cine este?
- Nimeni, dă-mi...
157
00:12:21,610 --> 00:12:23,362
Hunter a avut un iubit.
158
00:12:23,487 --> 00:12:25,656
Nu este nimic important, un tip oarecare.
159
00:12:25,781 --> 00:12:28,409
Acel "tip oarecare"
ştia să te facă fericită.
160
00:12:32,497 --> 00:12:34,332
Tata
161
00:12:41,382 --> 00:12:42,425
Hei, ce mai faceţi?
162
00:12:42,550 --> 00:12:44,969
Danger D, m-am întors în SUA!
163
00:12:45,094 --> 00:12:46,763
Super dură...
164
00:12:47,298 --> 00:12:49,717
Bine, în apărarea mea,
165
00:12:49,933 --> 00:12:52,936
probabil că mă comport ca o nenorocită
în faţa camerei de filmat, dar merită.
166
00:12:53,270 --> 00:12:54,396
Sunt plătită pentru rahatul ăsta.
167
00:12:54,604 --> 00:12:56,690
Îndeajuns ca să continui să călătoresc
şi mă cunoşti,
168
00:12:56,815 --> 00:12:59,693
trebuie să fac chestii periculoase
ca să mă simt în viaţă.
169
00:12:59,973 --> 00:13:01,683
Aşa că, la fel de bine vreau
să încerc chestia asta.
170
00:13:01,862 --> 00:13:04,365
Spun doar că dacă e să fii YouTuber,
171
00:13:04,490 --> 00:13:06,451
de ce să nu fii tu însăţi? Eşti grozavă.
172
00:13:06,659 --> 00:13:08,411
- Atracţie naturală pentru utilizatori.
- Nu.
173
00:13:09,162 --> 00:13:11,748
Ceea ce facem aici este atracţie
pentru utilizatori.
174
00:13:15,627 --> 00:13:16,629
Scuză-mă?
175
00:13:17,755 --> 00:13:19,298
Aveţi un loc unde
aş putea să-mi încarc telefonul?
176
00:13:19,673 --> 00:13:20,841
Curentul electric nu este gratis, dnă.
177
00:13:21,717 --> 00:13:24,512
Şti cumva unde este turnul TV B67?
178
00:13:24,637 --> 00:13:25,930
Nu îl găsim pe hartă.
179
00:13:26,848 --> 00:13:27,933
Nu aveţi nevoie de hartă.
180
00:13:29,351 --> 00:13:30,727
Vedeţi lumina aia de acolo de sus?
181
00:13:32,729 --> 00:13:33,772
Ăla e turnul pe care-l căutaţi.
182
00:13:34,398 --> 00:13:36,192
Este incredibil de înalt.
183
00:13:39,146 --> 00:13:41,148
Ce este cu lumina? Credeam că ai spus
că este scos din funcţiune.
184
00:13:41,280 --> 00:13:42,657
Ca să-l poată vedea avioanele.
185
00:13:43,992 --> 00:13:46,578
Ştii că a fost cândva
cea mai înaltă construcţie din SUA?
186
00:13:47,996 --> 00:13:49,581
Şi acum este doar o relicvă antică.
187
00:13:51,041 --> 00:13:53,002
Or să-l dărâme în iarna asta.
188
00:13:54,295 --> 00:13:55,254
Becky?
189
00:13:55,588 --> 00:13:56,547
Becky.
190
00:13:57,465 --> 00:13:59,258
- Ce?
- Dă-mi încărcătorul tău de telefon.
191
00:14:00,510 --> 00:14:01,469
Ce faci?
192
00:14:04,139 --> 00:14:05,223
O accesare fără drept grozavă.
193
00:14:07,976 --> 00:14:11,397
Acum o să aliniez tijele
cu elementele lămpii.
194
00:14:11,772 --> 00:14:12,731
Şi...
195
00:14:15,651 --> 00:14:17,153
Cum e asta pentru un YouTuber cretin?
196
00:14:36,424 --> 00:14:38,092
Hei, scumpo.
197
00:14:40,553 --> 00:14:41,596
Ai dormit bine?
198
00:14:47,978 --> 00:14:49,104
Te iubesc.
199
00:14:54,569 --> 00:14:55,945
Nu o să îmi spui înapoi?
200
00:14:57,864 --> 00:14:58,907
Spun.
201
00:14:59,741 --> 00:15:05,289
Unu, patru, trei.
202
00:15:06,665 --> 00:15:07,875
Te iubesc.
203
00:15:28,898 --> 00:15:31,150
Hei, haide, Bex, a răsărit soarele.
204
00:15:38,951 --> 00:15:40,285
Ce este "El Capitan"?
205
00:15:40,494 --> 00:15:43,163
Nu ştiu, dar a răsărit ceva,
"Sports Illustrated".
206
00:15:44,039 --> 00:15:45,040
Sâni pentru accesări.
207
00:15:49,921 --> 00:15:51,005
Transmiţi în direct?
208
00:15:51,339 --> 00:15:53,258
Nu, tipo, o să filmăm acum
şi postăm mai târziu.
209
00:15:53,383 --> 00:15:54,634
Bine, nu vreau să apar în filmare.
210
00:15:56,803 --> 00:15:59,348
Hei, prieteni! Sunt Danger D.
211
00:15:59,473 --> 00:16:02,101
Şi am pe cineva foarte special
pe care vreau să o cunoaşteţi.
212
00:16:02,226 --> 00:16:04,228
Salută, Becky C.
213
00:16:04,478 --> 00:16:05,521
Bună.
214
00:16:05,688 --> 00:16:10,902
Şi astăzi avem pentru voi
o nebunie imensă.
215
00:16:11,277 --> 00:16:14,740
Turnul TV 867.
216
00:16:15,115 --> 00:16:18,202
Turnul ăsta are înălţimea
de peste 600 metri,
217
00:16:18,410 --> 00:16:22,748
şi fetele voastre
or să îl escaladeze până în vârf.
218
00:16:24,792 --> 00:16:26,552
Dar nu-ţi face griji, Becky C,
pentru că eşti în siguranţă...
219
00:16:26,640 --> 00:16:27,783
Fereşte!
220
00:16:34,928 --> 00:16:37,056
Dumnezeule!
221
00:16:38,432 --> 00:16:40,393
Au mai rămas opt vieţi.
222
00:17:07,547 --> 00:17:11,385
Nu intraţi
Pericol de moarte
223
00:17:17,016 --> 00:17:18,059
Rahat.
224
00:17:26,610 --> 00:17:28,153
Se pare că de aici mergem pe jos.
225
00:17:28,654 --> 00:17:30,447
- Cât de departe este?
- Nu ştiu.
226
00:17:32,908 --> 00:17:36,287
Cred că 2-3 kilometri.
227
00:17:38,039 --> 00:17:38,956
Urnă
228
00:17:40,834 --> 00:17:42,773
La naiba, este cald.
229
00:17:42,877 --> 00:17:45,255
O să te răcoreşti odată
ce o să ne filmăm.
230
00:17:46,381 --> 00:17:47,507
Crezi că ai suficientă apă?
231
00:17:47,716 --> 00:17:50,177
Am verificat apa, echipamentul.
232
00:17:50,302 --> 00:17:52,388
Drona grozavă 4K este verificată.
233
00:17:52,513 --> 00:17:54,891
Băţul pentru selfie,
doar lucrurile esenţiale.
234
00:17:55,725 --> 00:17:56,684
Mâncare?
235
00:17:56,809 --> 00:17:58,436
Nu, o să mă întorc
înainte de masă de prânz.
236
00:17:58,561 --> 00:17:59,604
Iisuse...
237
00:18:03,358 --> 00:18:04,985
Dumnezeule, sunt mari.
238
00:18:09,907 --> 00:18:11,158
Este încă în viaţă.
239
00:18:11,742 --> 00:18:12,785
Plecaţi de pe el!
240
00:18:13,035 --> 00:18:14,996
Hei!
241
00:18:15,121 --> 00:18:16,706
- Plecaţi.
- Plecaţi.
242
00:18:24,047 --> 00:18:25,048
Sărmanul.
243
00:18:29,512 --> 00:18:30,470
Nemernici.
244
00:18:32,598 --> 00:18:34,225
Supravieţuirea celui
mai puternic, nu-i aşa?
245
00:18:36,102 --> 00:18:37,812
Ai face la fel dacă ai flămânzi aici.
246
00:18:39,940 --> 00:18:41,566
Mă simt flămândă.
247
00:18:41,733 --> 00:18:43,235
- Hunter.
- Ce?
248
00:18:43,694 --> 00:18:44,778
Asta este amuzant.
249
00:18:58,794 --> 00:19:00,796
Dumnezeule, 300 de like-uri.
250
00:19:03,048 --> 00:19:04,508
350.
251
00:19:04,967 --> 00:19:07,470
Mă întreb câţi dintre urmăritorii tăi
sunt criminali în serie.
252
00:19:11,015 --> 00:19:12,225
Dumnezeule.
253
00:19:13,768 --> 00:19:15,479
Pare mult mai mare de aproape, nu-i aşa?
254
00:19:18,065 --> 00:19:19,650
E o nebunie.
255
00:19:21,568 --> 00:19:22,862
Asta este groaznic.
256
00:19:24,238 --> 00:19:27,116
Hei, prieteni, sunt Danger D,
257
00:19:27,204 --> 00:19:31,499
şi suntem la baza masivei
258
00:19:31,624 --> 00:19:34,120
cea de-a patra structuri
ca înălţime din SUA.
259
00:19:34,207 --> 00:19:36,518
O să ne începem epuizanta călătorie
260
00:19:36,606 --> 00:19:40,998
cu o urcare de 550 de metri
pe o scară înăuntrul unei cuşti de oţel.
261
00:19:41,625 --> 00:19:47,342
După cuşcă avem o escaladare
verticală de 60 de metri
262
00:19:47,430 --> 00:19:48,765
până la scara exterioară.
263
00:19:49,224 --> 00:19:51,560
Prietenele voastre vor fi expuse
elementelor naturii.
264
00:19:51,893 --> 00:19:56,190
Şi după asta,
avem marginea hăului, platforma,
265
00:19:56,315 --> 00:19:58,525
vârful lumii.
266
00:19:58,651 --> 00:19:59,735
Hunter.
267
00:20:04,073 --> 00:20:05,241
Îmi pare rău, nu pot să fac asta.
268
00:20:05,867 --> 00:20:07,118
Scumpo, desigur că poţi.
269
00:20:07,243 --> 00:20:08,954
Nu, chiar nu pot, sunt precum...
270
00:20:10,330 --> 00:20:11,957
Sunt îngrozită, tremur.
271
00:20:13,125 --> 00:20:14,168
Sunt aici.
272
00:20:15,586 --> 00:20:16,587
Respiră.
273
00:20:19,382 --> 00:20:21,843
După ce a murit Dan,
mi-a fost frică de propria umbră.
274
00:20:22,927 --> 00:20:24,345
Dar am forţat.
275
00:20:25,221 --> 00:20:27,724
Mi-am depăşit frica, am preluat controlul.
276
00:20:29,184 --> 00:20:30,769
Nu lăsa frică asta să te consume.
277
00:20:31,937 --> 00:20:34,231
Vino către ea şi învinge-o.
278
00:20:35,065 --> 00:20:37,318
Dacă poţi să o învingi,
poţi să învingi orice.
279
00:20:38,235 --> 00:20:41,364
Şi eu sunt chiar aici,
lângă tine, tot timpul.
280
00:20:43,491 --> 00:20:45,577
Eşti mult mai puternică decât crezi.
281
00:20:47,078 --> 00:20:49,706
Aşa că revino-ţi şi să facem asta.
282
00:20:52,668 --> 00:20:55,505
Dumnezeule, Hunter,
ştii că ăsta e genul de lucru
283
00:20:55,610 --> 00:20:57,144
pe care ar trebui
să-l postezi pe Instagram.
284
00:20:58,466 --> 00:20:59,425
Haide.
285
00:21:03,722 --> 00:21:05,682
La naiba, asta este grozav.
286
00:21:06,183 --> 00:21:11,230
Dumnezeule, uită-te la asta.
287
00:21:11,598 --> 00:21:12,641
La naiba, Hunter,
288
00:21:12,773 --> 00:21:14,609
eşti o cretină.
289
00:21:15,902 --> 00:21:17,028
În ce ne-ai băgat?
290
00:21:17,153 --> 00:21:18,154
Nu-ţi face griji.
291
00:21:18,571 --> 00:21:20,532
Avem 15 metri de funie între noi.
292
00:21:20,657 --> 00:21:22,367
Suntem asigurate şi suntem în regulă.
293
00:21:24,115 --> 00:21:25,241
Bine.
294
00:21:25,329 --> 00:21:27,623
Câte un picior pe rând şi spune-mi
dacă trebuie să te odihneşti.
295
00:21:58,907 --> 00:22:01,159
Bine. Bine.
296
00:22:10,086 --> 00:22:12,588
Vezi? Este uşor.
297
00:22:16,801 --> 00:22:18,011
Sigur.
298
00:22:19,721 --> 00:22:21,390
Te descurci grozav, haide!
299
00:23:06,355 --> 00:23:07,440
Eşti în regulă?
300
00:23:09,317 --> 00:23:10,360
Nu.
301
00:23:11,778 --> 00:23:14,281
Te descurci grozav, haide!
302
00:23:52,531 --> 00:23:53,532
Hunter?
303
00:23:56,076 --> 00:23:57,203
- Hunter?
- Da?
304
00:23:57,661 --> 00:24:00,373
Putem să ne odihnim puţin?
Vreau să beau.
305
00:24:00,998 --> 00:24:01,958
Desigur.
306
00:24:04,586 --> 00:24:06,212
Panorama arată că suntem la jumătate.
307
00:24:10,300 --> 00:24:11,301
Locul perfect.
308
00:24:13,512 --> 00:24:14,847
Vrei să facem ceva nebunesc?
309
00:24:16,432 --> 00:24:17,391
Ce?
310
00:24:17,516 --> 00:24:21,312
Suntem la jumătate, asta înseamnă
că am urcat aproximativ 300 de metri.
311
00:24:22,063 --> 00:24:24,065
Aşadar, am urcat înălţimea Turnului Eiffel.
312
00:24:25,859 --> 00:24:27,361
Te rog nu spune asemenea lucruri, Hunter.
313
00:24:30,364 --> 00:24:32,324
Uite motelul şi restaurantul.
314
00:24:33,242 --> 00:24:36,162
Nu se poate,
arată ca un mic orăşel de jucărie.
315
00:24:41,418 --> 00:24:42,669
Să terminăm odată cu asta.
316
00:24:42,961 --> 00:24:43,920
Da.
317
00:24:47,841 --> 00:24:49,593
Haide, recuperează distanţa.
318
00:25:09,573 --> 00:25:13,161
Bravo, Becky, te descurci uimitor.
319
00:25:16,748 --> 00:25:17,749
Haide.
320
00:25:18,458 --> 00:25:19,918
Haide, Becky.
321
00:25:36,519 --> 00:25:37,771
Bine.
322
00:25:38,188 --> 00:25:40,315
Asta este sfârşitul scării interioare.
323
00:25:41,191 --> 00:25:43,318
Fiecare pas pe rând, bine?
Poţi să faci asta.
324
00:25:45,070 --> 00:25:47,448
Următorii 60 de metri sunt la exterior.
325
00:25:48,407 --> 00:25:50,483
Nu o să mint, o să fie puţin nebunesc
326
00:25:50,570 --> 00:25:53,874
când o să ieşim din cuşcă în aer liber,
dar să nu te panichezi.
327
00:26:04,592 --> 00:26:05,551
Rahat.
328
00:26:05,676 --> 00:26:06,844
Hunter?
329
00:26:07,428 --> 00:26:09,597
Hunter? Hunter?
330
00:26:09,931 --> 00:26:12,350
Becky, trebuie să urci, e o nebunie.
331
00:26:14,644 --> 00:26:15,604
Bine.
332
00:26:28,493 --> 00:26:29,577
Hunter?
333
00:26:29,869 --> 00:26:33,165
Aici sunt doar cu 60 de metri mai mult.
Asta e tot.
334
00:26:33,290 --> 00:26:34,416
Nu pot.
335
00:26:35,083 --> 00:26:36,418
Ba da, poţi.
336
00:26:37,461 --> 00:26:40,047
Priveşte în sus, doar în sus.
337
00:26:45,219 --> 00:26:47,597
Te descurci grozav. Poţi să faci asta.
338
00:26:51,226 --> 00:26:52,310
Bine.
339
00:26:52,644 --> 00:26:53,854
Bine.
340
00:27:05,033 --> 00:27:06,117
Bine.
341
00:27:27,390 --> 00:27:29,142
Da, te descurci grozav.
342
00:27:34,648 --> 00:27:35,775
Eşti în regulă?
343
00:27:37,276 --> 00:27:38,528
Aminteşte-ţi, priveşte doar în sus.
344
00:27:45,243 --> 00:27:46,495
Ce naiba facem?
345
00:27:47,454 --> 00:27:50,249
Hei, nu te gândi prea mult.
346
00:27:50,541 --> 00:27:51,542
Cum?
347
00:27:51,667 --> 00:27:53,646
Nu ştiu, concentrează-te pe altceva,
348
00:27:53,750 --> 00:27:58,470
de exemplu, cântă
un cântec de leagăn, sau aşa ceva.
349
00:28:01,803 --> 00:28:04,473
Bine, bine.
350
00:28:05,758 --> 00:28:09,888
Un clopoţel lângă obrăjori,
Un buzunar plin de flori
351
00:28:10,729 --> 00:28:14,358
Cenuşă, cenuşă, la pământ cădem
352
00:28:17,111 --> 00:28:18,571
Eu nu aş fi ales cântecul ăsta.
353
00:28:22,242 --> 00:28:26,580
Bine, Bex, asta arată puţin mai rău
decât este în realitate.
354
00:28:27,706 --> 00:28:29,917
Ce naiba, Hunter?
Să ne întoarcem.
355
00:28:35,006 --> 00:28:39,219
Becky, dacă te las să te întorci,
câştigă frica.
356
00:28:39,803 --> 00:28:42,055
Şi nu o să permit să se întâmple asta.
357
00:29:17,552 --> 00:29:18,553
Este în regulă, Bex.
358
00:29:20,931 --> 00:29:21,890
Este în regulă.
359
00:29:22,016 --> 00:29:23,017
Te ţin eu.
360
00:29:25,478 --> 00:29:27,188
Mulţumesc, bine.
361
00:29:38,283 --> 00:29:39,451
Bine.
362
00:29:45,374 --> 00:29:46,375
Întinde mâna şi apucă.
363
00:29:46,501 --> 00:29:47,585
Bine.
364
00:29:55,636 --> 00:30:00,432
Bine, acum o să avem un drum uşor până sus.
Poţi să faci asta.
365
00:30:03,060 --> 00:30:05,271
Te urăsc cu adevărat, Hunter.
366
00:30:06,064 --> 00:30:08,650
Hei, scara asta ţi se pare că se mişcă?
367
00:30:12,529 --> 00:30:14,364
Opreşte-te, cretino, Hunter!
368
00:30:14,573 --> 00:30:15,574
Îmi pare rău.
369
00:30:22,540 --> 00:30:23,541
Ce a fost asta?
370
00:30:25,710 --> 00:30:27,879
Haide, aproape am ajuns.
371
00:30:31,800 --> 00:30:33,343
- Haide.
- Bine.
372
00:31:09,132 --> 00:31:11,343
Becky, nu o să crezi asta,
trebuie să vii aici sus.
373
00:31:11,468 --> 00:31:12,386
Vin.
374
00:31:12,511 --> 00:31:13,762
Bine. Bine.
375
00:31:14,138 --> 00:31:15,139
Bine.
376
00:31:22,397 --> 00:31:23,398
Hunter.
377
00:31:31,323 --> 00:31:32,867
Hei, ai încredere în mine.
378
00:31:35,411 --> 00:31:36,788
Bine, bine.
379
00:31:41,418 --> 00:31:42,377
Becky.
380
00:31:48,175 --> 00:31:50,469
Sunt aici, Dumnezeule.
381
00:31:59,771 --> 00:32:00,939
Dumnezeule.
382
00:32:01,773 --> 00:32:02,941
Am reuşit, Bex.
383
00:32:03,066 --> 00:32:04,193
Ştiam eu că poţi.
384
00:32:27,385 --> 00:32:28,511
Porneşte drona!
385
00:32:33,349 --> 00:32:35,226
În vârful lumii, naibii.
386
00:32:40,315 --> 00:32:41,400
Vrei să încerci?
387
00:32:43,694 --> 00:32:44,945
Rahat, Hunter, opreşte-te.
388
00:32:45,070 --> 00:32:46,572
Concentrează-te să faci o filmare bună.
389
00:32:47,114 --> 00:32:48,825
Nu am purtat degeaba sutienul ăsta cretin.
390
00:32:48,950 --> 00:32:49,867
Nu.
391
00:32:49,993 --> 00:32:50,952
Nu, Hunter.
392
00:32:53,413 --> 00:32:54,623
Fă-o să zboare în cerc.
393
00:32:57,215 --> 00:32:58,800
Nu te grăbi.
394
00:32:58,919 --> 00:33:00,754
Bine. Dumnezeule.
395
00:33:13,101 --> 00:33:14,060
Cum a ieşit?
396
00:33:14,352 --> 00:33:16,772
Nebunie. Nebunie. Nebunie.
397
00:33:18,941 --> 00:33:20,651
Să punem asta înapoi.
398
00:33:21,402 --> 00:33:24,113
Dumnezeule, o nebunie, tipo.
399
00:33:25,056 --> 00:33:28,643
Bine, acum finalul suprem, Bex,
e rândul tău.
400
00:33:34,124 --> 00:33:35,709
Ce? Nu.
401
00:33:35,834 --> 00:33:37,628
Vrei să se instaleze frica, sau nu?
402
00:33:37,920 --> 00:33:40,131
Nu, nu, Hunter.
403
00:33:41,590 --> 00:33:43,176
Vechea Becky ar fi făcut-o.
404
00:33:45,094 --> 00:33:46,346
- Spun doar.
- Tipo.
405
00:33:47,555 --> 00:33:49,641
Uite, o să te ţin de mână.
406
00:33:55,773 --> 00:33:57,024
- Bine.
- Da.
407
00:33:57,483 --> 00:33:58,484
Bine.
408
00:33:59,527 --> 00:34:00,486
Rahat.
409
00:34:01,070 --> 00:34:02,572
Haide, haide.
410
00:34:04,157 --> 00:34:05,241
Poţi să faci asta.
411
00:34:08,411 --> 00:34:09,496
Poţi să faci asta.
412
00:34:10,372 --> 00:34:12,666
Bine, bine.
413
00:34:13,083 --> 00:34:14,043
Te ţin eu.
414
00:34:14,168 --> 00:34:15,252
Bine.
415
00:34:15,836 --> 00:34:16,796
Bine.
416
00:34:17,588 --> 00:34:18,547
Poţi să ai încredere în mine.
417
00:34:18,714 --> 00:34:19,924
- Bine.
- Te ţin eu, Bex.
418
00:34:20,049 --> 00:34:21,175
Dumnezeule...
419
00:34:22,176 --> 00:34:23,261
Ai grijă când treci marginea.
420
00:34:24,888 --> 00:34:25,889
Încetişor.
421
00:34:26,389 --> 00:34:29,101
Bine. Te ţin eu. Te ţin eu.
422
00:34:29,309 --> 00:34:30,269
Bine.
423
00:34:35,483 --> 00:34:36,692
Deschide-ţi ochii.
424
00:34:38,736 --> 00:34:39,696
Priveşte în sus.
425
00:34:47,621 --> 00:34:49,665
Bine, încă o fotografie.
426
00:34:54,712 --> 00:34:56,088
Vino sus.
427
00:35:00,802 --> 00:35:01,886
Dumnezeule, am reuşit.
428
00:35:02,012 --> 00:35:04,598
Ai reuşit, idioato.
429
00:35:07,559 --> 00:35:08,602
Da.
430
00:35:08,769 --> 00:35:11,897
- Uite cât de uimitoare sunt fotografiile.
- Dumnezeule...
431
00:35:17,487 --> 00:35:20,282
Data următoare
când o să-ţi mai fie frică de ceva,
432
00:35:20,824 --> 00:35:21,992
vreau să te uiţi la astea,
433
00:35:22,325 --> 00:35:24,578
şi să ştii că nu are de ce să-ţi fie frică.
434
00:35:26,163 --> 00:35:27,289
Mulţumesc.
435
00:35:27,539 --> 00:35:28,541
Da.
436
00:35:29,125 --> 00:35:30,167
Ştii că sunt mândră de tine.
437
00:35:31,669 --> 00:35:32,837
Şi Dan ar fi.
438
00:35:37,550 --> 00:35:38,635
Da.
439
00:35:46,519 --> 00:35:49,689
Bine, bine, este timpul.
440
00:36:26,103 --> 00:36:28,815
Noi doi am fost unul singur, Dan.
441
00:36:30,859 --> 00:36:36,156
Şi oricând aveam nevoie să râd, îmi
spuneai una dintre glumele tale de rahat.
442
00:36:41,912 --> 00:36:44,624
Şi oricând aveam nevoie de un umăr
pe care să plâng, îl aveam pe al tău.
443
00:36:48,211 --> 00:36:50,255
Acum tu nu mai eşti şi...
444
00:36:53,717 --> 00:36:55,552
Nu mă mai simt întreagă.
445
00:37:01,225 --> 00:37:04,437
Îmi lipseşti foarte mult şi...
446
00:37:06,564 --> 00:37:07,982
Te iubesc.
447
00:37:09,693 --> 00:37:10,819
La revedere, Dan.
448
00:37:28,296 --> 00:37:29,256
Hei.
449
00:37:29,381 --> 00:37:30,507
Îmi pare rău.
450
00:37:31,633 --> 00:37:33,594
Nu mă aşteptam să mă afecteze atât.
451
00:37:34,678 --> 00:37:35,679
Da.
452
00:37:36,430 --> 00:37:38,349
Totul a fost foarte îndepărtat
foarte mult timp.
453
00:37:40,024 --> 00:37:41,650
Nu am simţit că este real până acum.
454
00:37:47,484 --> 00:37:48,443
Haide.
455
00:37:48,986 --> 00:37:52,698
Să ne întoarcem pe Pământ, bine?
456
00:37:54,200 --> 00:37:56,150
Nu ştiu tu, dar eu
am mare nevoie să urinez.
457
00:37:56,237 --> 00:37:58,575
Am nevoie de urinez de când
am trecut de înălţimea Turnului Eiffel.
458
00:37:59,622 --> 00:38:00,582
Eşti în regulă?
459
00:38:01,082 --> 00:38:02,959
Bine, e timpul să mergem acasă.
460
00:38:03,251 --> 00:38:04,377
Timpul să mergem acasă.
461
00:38:04,711 --> 00:38:06,630
- Echipamentul?
- Echipamentul.
462
00:38:11,594 --> 00:38:13,679
Gândeşte-te la berile reci
care ne aşteaptă.
463
00:38:14,221 --> 00:38:15,431
Opreşte-te.
464
00:38:17,642 --> 00:38:18,601
Te ţin eu.
465
00:38:18,726 --> 00:38:19,936
Bine, încet.
466
00:38:20,888 --> 00:38:23,015
Bine, o să stau aici.
467
00:38:23,690 --> 00:38:25,525
Bine. Bine.
468
00:38:43,503 --> 00:38:44,546
Bine.
469
00:39:01,440 --> 00:39:02,524
Hunter!
470
00:39:17,624 --> 00:39:18,792
Nu!
471
00:39:23,172 --> 00:39:25,966
Dumnezeule, Dumnezeule!
472
00:39:28,302 --> 00:39:30,388
- Să nu-mi dai drumul!
- Nu, te ţin eu.
473
00:39:31,889 --> 00:39:32,932
Hunter!
474
00:39:41,191 --> 00:39:42,735
Dumnezeule, te rog, nu-mi da drumul.
475
00:39:47,365 --> 00:39:48,324
Nu-mi da drumul.
476
00:40:00,838 --> 00:40:01,797
Bex?
477
00:40:07,178 --> 00:40:08,388
Te trag eu, Bex.
478
00:40:12,142 --> 00:40:13,435
Pot să văd scara.
479
00:40:28,159 --> 00:40:29,244
Te-am prins.
480
00:40:33,957 --> 00:40:35,167
Era să mor.
481
00:40:38,879 --> 00:40:40,256
Dumnezeule.
482
00:40:41,382 --> 00:40:45,261
- Chiar s-a întâmplat asta? Dumnezeule.
- Iisuse.
483
00:40:46,012 --> 00:40:47,347
Îmi doresc să fi filmat asta.
484
00:40:49,266 --> 00:40:50,267
Eşti aici.
485
00:40:50,392 --> 00:40:53,145
Să ne întoarcem pe Pământ
înainte să urinez în pantaloni.
486
00:40:53,353 --> 00:40:54,313
Da.
487
00:40:54,563 --> 00:40:55,773
Bine, încercarea a doua.
488
00:40:57,733 --> 00:40:58,693
Bine.
489
00:41:05,283 --> 00:41:07,292
Nu...
490
00:41:07,379 --> 00:41:10,247
A căzut scara.
491
00:41:28,267 --> 00:41:29,935
Hunter, cum o să coborâm?
492
00:41:31,228 --> 00:41:32,521
- Rahat.
- Zi-mi te rog că avem cum să ajungem jos.
493
00:41:32,646 --> 00:41:34,815
Nu este nimic pe stâlp
de care să mă folosesc.
494
00:41:34,940 --> 00:41:35,900
Nu.
495
00:41:36,025 --> 00:41:37,902
- Nu...
- Nu, nu, nu.
496
00:41:38,569 --> 00:41:40,613
Trebuie să fie ceva.
497
00:41:42,949 --> 00:41:45,285
Nu, rahat, nu am semnal.
498
00:41:48,580 --> 00:41:49,707
Nici eu nu am.
499
00:41:50,595 --> 00:41:53,085
Sunt sigură că este ceva. Sunt sigură
că este din când în când aici sus.
500
00:41:53,287 --> 00:41:55,330
Nu, suntem prea sus,
nu este semnal aici sus.
501
00:41:55,463 --> 00:41:56,422
O să fie în regulă.
502
00:41:56,547 --> 00:41:59,300
Dacă ne îngrozim acum nu o să ne ajute,
aşa că să ne liniştim.
503
00:41:59,426 --> 00:42:02,554
Suntem blocaţi pe o platformă de mărimea
unei pizza în mijlocul pustietăţii, Hunter.
504
00:42:02,804 --> 00:42:04,556
Becky, dacă ne speriem
nu o să ajute cu nimic.
505
00:42:05,432 --> 00:42:08,352
Nu o să ne ajute, bine?
Este în regulă.
506
00:42:10,479 --> 00:42:13,733
- Sunt sigură că putem...
- Aşteaptă, Hunter, Hunter, uită-te la asta.
507
00:42:14,650 --> 00:42:15,610
Dumnezeule...
508
00:42:16,402 --> 00:42:17,403
Binoclu, este uimitor.
509
00:42:17,529 --> 00:42:18,488
Bine.
510
00:42:19,447 --> 00:42:20,448
Avem o rachetă de semnalizare.
511
00:42:21,199 --> 00:42:22,159
Bine.
512
00:42:23,368 --> 00:42:25,204
- Bine.
- Asta este grozav.
513
00:42:25,371 --> 00:42:26,372
Bine, grozav.
514
00:42:34,964 --> 00:42:37,092
Rahat, rucsacul nostru este acolo jos.
515
00:42:38,677 --> 00:42:40,595
Omule, apa noastră este acolo.
516
00:42:42,264 --> 00:42:43,807
Rahat, o să murim de sete.
517
00:42:43,932 --> 00:42:44,892
Nu, nu.
518
00:42:45,024 --> 00:42:47,277
Nu avem apă, aşa mori când eşti izolat.
519
00:42:47,395 --> 00:42:49,897
Zgomotul, zgomotul pe care l-a făcut
chestia aia când s-a prăbuşit,
520
00:42:50,189 --> 00:42:52,066
este imposibil să nu fi auzit nimeni asta.
521
00:42:53,234 --> 00:42:57,739
Sunt sigură că sunt multiple
apeluri la 911 în clipa asta.
522
00:42:58,699 --> 00:42:59,825
Chiar crezi asta?
523
00:43:00,826 --> 00:43:01,785
Da.
524
00:43:01,910 --> 00:43:05,039
Da, cavaleria este pe drum, bine?
Trebuie doar să aşteptăm.
525
00:43:05,748 --> 00:43:07,250
Bine. Bine.
526
00:43:09,877 --> 00:43:10,837
Dumnezeule.
527
00:43:10,962 --> 00:43:13,298
- Ce, ce?
- Becky, piciorul tău, Dumnezeule.
528
00:43:15,717 --> 00:43:18,637
Ce naiba?
Nici măcar nu am observat asta.
529
00:43:22,001 --> 00:43:23,086
Să legăm rana.
530
00:43:23,726 --> 00:43:26,479
- Doare.
- Eşti în în regulă? Ştiu, îmi pare rău.
531
00:43:26,604 --> 00:43:28,231
- Poţi să mă previi mai întâi?
- Bine.
532
00:43:28,606 --> 00:43:31,609
- Numără până la 3 sau ceva de genul ăsta.
- Bine. Unu, doi, trei, îmi pare rău.
533
00:43:31,985 --> 00:43:33,069
Îmi pare foarte rău.
534
00:43:33,278 --> 00:43:34,279
Ştiu.
535
00:43:34,404 --> 00:43:35,530
- Omule...
- Eşti în regulă?
536
00:43:36,490 --> 00:43:38,867
Da, adică, sunt bine, doar că...
537
00:43:43,309 --> 00:43:44,567
Trebuie neapărat să urinez.
538
00:43:45,938 --> 00:43:47,106
- Urinează.
- Nu.
539
00:43:47,377 --> 00:43:49,170
- Urinează.
- Nu, este în regulă, pot să mă abţin.
540
00:43:50,046 --> 00:43:51,256
Aşează-te confortabil.
541
00:44:01,142 --> 00:44:03,060
Poţi să urinezi mai departe?
Parcă pulverizezi.
542
00:44:04,270 --> 00:44:06,272
- Bine, ai grijă deasupra platformei.
- Încerc.
543
00:44:06,397 --> 00:44:07,565
Nu te mai uita la mine.
544
00:44:08,191 --> 00:44:09,734
Dumnezeule, este o mare uşurare.
545
00:44:11,236 --> 00:44:13,071
Sunt recunoscătoare
că nu trebuie să defechezi.
546
00:44:15,032 --> 00:44:16,893
Bine, ar trebui să găsim o modalitate
să stăm confortabil,
547
00:44:16,981 --> 00:44:19,035
pentru că cred
că o să fim aici sus ceva vreme.
548
00:44:21,205 --> 00:44:22,248
În regulă?
549
00:44:26,962 --> 00:44:28,088
În regulă.
550
00:44:34,678 --> 00:44:36,097
Chiar crezi că o să vină cineva?
551
00:44:38,182 --> 00:44:39,725
1 milion%.
552
00:45:20,228 --> 00:45:23,815
Hei, Danger D, ce mai faceţi,
oameni buni?
553
00:45:23,982 --> 00:45:26,568
O să-ţi spun eu ce se întâmplă, Becky C.
554
00:45:26,693 --> 00:45:30,156
Suntem blocate în vârful
unui turn de 600 de metri
555
00:45:30,281 --> 00:45:31,157
fără posibilitatea de a coborî.
556
00:45:31,615 --> 00:45:34,660
Şi am filmat
cele mai bune imagini din viaţa mea
557
00:45:34,827 --> 00:45:35,828
şi nu am cum să le uploadez.
558
00:45:35,954 --> 00:45:37,956
Asta te îngrijorează la situaţia de faţă?
559
00:45:38,999 --> 00:45:40,041
Este ironic.
560
00:45:40,458 --> 00:45:42,794
Nu-ţi face griji, o să fii
în continuare faimoasă dacă cazi.
561
00:45:43,253 --> 00:45:46,590
Precum fata care a murit
făcându-şi un selfie, asta este ironic.
562
00:45:47,132 --> 00:45:49,885
Aş vrea să fiu amintită pentru viaţa,
nu pentru moartea mea.
563
00:45:50,052 --> 00:45:53,681
Mulţumesc foarte mult.
#viaţadeasupramorţii.
564
00:45:53,806 --> 00:45:55,767
#beckyesteonenorocită
565
00:45:55,892 --> 00:45:59,229
Hashtag, Hunter spune că face
chestia asta pe YouTube pentru bani,
566
00:45:59,354 --> 00:46:01,398
dar eu cred că este doar o prefăcătorie.
567
00:46:02,149 --> 00:46:04,109
- Nu este aşa.
- Bine, atunci cum este?
568
00:46:05,194 --> 00:46:08,322
Haide, arată-ne cine eşti,
arată-ne-o pe Shilo Hunter.
569
00:46:09,448 --> 00:46:10,867
Spune-ne de ce faci vlogul.
570
00:46:13,286 --> 00:46:16,122
Bine, mai întâi, eşti o cretină.
571
00:46:17,249 --> 00:46:18,333
Da.
572
00:46:19,084 --> 00:46:20,168
În al doilea rând...
573
00:46:25,424 --> 00:46:28,052
Şi asta o să sune prosteşte,
574
00:46:30,221 --> 00:46:31,431
dar fac asta din cauza lui Dan.
575
00:46:37,062 --> 00:46:41,358
Ce s-a întâmplat m-a făcut
să realizez că viaţa este efemeră.
576
00:46:44,528 --> 00:46:49,200
Şi vreau să răspândesc acest mesaj
că viaţa este scurtă, prea scurtă,
577
00:46:49,325 --> 00:46:52,454
aşa că trebuie să foloseşti fiecare clipă,
578
00:46:52,579 --> 00:46:56,291
trebuie să faci ceva
care să te facă să te simţi în viaţă.
579
00:47:06,844 --> 00:47:08,179
Asta a fost uimitor.
580
00:47:10,056 --> 00:47:12,642
Adică, ţi-am spus eu
că trebuie să fii tu însăţi.
581
00:47:12,768 --> 00:47:15,270
Asta a fost grozav.
582
00:47:19,358 --> 00:47:20,609
Ar trebui să o ucid pe Danger D?
583
00:47:20,985 --> 00:47:23,738
O să te ajut să îngropi cadavrul.
584
00:47:41,215 --> 00:47:44,636
Rahat, este o autorulotă veche acolo jos.
585
00:47:44,844 --> 00:47:45,804
Pot să văd?
586
00:47:46,137 --> 00:47:47,722
După poartă, puţin mai încolo.
587
00:47:50,308 --> 00:47:53,020
Da, arată abandonată.
588
00:47:55,272 --> 00:47:58,484
Au trecut cinci ore, dacă a sunat cineva
la 911 ar fi trebuit să fie aici până acum.
589
00:48:16,212 --> 00:48:17,338
Dumnezeule.
590
00:48:18,214 --> 00:48:19,465
Dumnezeule.
591
00:48:19,590 --> 00:48:22,093
Aşteaptă, Becky,
nu avem semnal aici sus,
592
00:48:22,552 --> 00:48:24,095
dar cu siguranţă am avut acolo jos,
îţi aminteşti?
593
00:48:24,221 --> 00:48:25,806
Îţi aminteşti,
am primit toate like-urile alea?
594
00:48:25,931 --> 00:48:26,890
Rahat.
595
00:48:27,933 --> 00:48:28,892
Bine.
596
00:48:29,017 --> 00:48:30,811
Bine, aşadar, nu ştim
unde am pierdut semnalul,
597
00:48:30,936 --> 00:48:31,878
poate chiar aici
598
00:48:31,965 --> 00:48:35,312
datorită unor interferenţe
cu antena de emisie.
599
00:48:35,399 --> 00:48:36,776
Cred că cu siguranţă ai găsit ceva, Hunter.
600
00:48:37,485 --> 00:48:38,861
Bine, avem 15 metri de funie.
601
00:48:39,195 --> 00:48:40,864
- Putem încerca să găsim semnal.
- Da.
602
00:48:41,031 --> 00:48:43,074
Am nevoie de ceva
cu care să asigur telefonul.
603
00:48:43,492 --> 00:48:45,327
- Elasticul meu de păr.
- Da, perfect.
604
00:48:45,744 --> 00:48:46,703
Bine.
605
00:48:47,704 --> 00:48:48,664
Bine.
606
00:48:48,789 --> 00:48:50,040
Poţi să dai un mesa serviciilor de urgenţă?
607
00:48:50,499 --> 00:48:53,169
Nu cred, dar am peste 60.000 de urmăritori.
608
00:48:53,294 --> 00:48:54,253
Bine.
609
00:48:54,378 --> 00:49:00,573
Ajutaţi-ne, suntem blocate
pe turnul B67, sunaţi la 911.
610
00:49:01,428 --> 00:49:02,679
Este pregătit pentru a fi postat.
611
00:49:02,804 --> 00:49:04,097
Ar trebui să auzim când este trimis.
612
00:49:10,771 --> 00:49:13,900
Haide, haide.
613
00:49:15,151 --> 00:49:17,529
Bine.
614
00:49:19,781 --> 00:49:21,575
Lasă-mă să văd dacă pot să-l cobor mai jos.
615
00:49:24,703 --> 00:49:25,996
Ai grijă.
616
00:49:26,372 --> 00:49:27,581
- Am înţeles.
- Bine.
617
00:49:28,124 --> 00:49:29,250
Haide.
618
00:49:34,756 --> 00:49:35,757
Asta este capătul.
619
00:49:35,882 --> 00:49:37,759
- Nu am auzit nimic.
- Nici eu.
620
00:49:38,176 --> 00:49:39,344
Nu cred că s-a postat mesajul.
621
00:49:42,931 --> 00:49:44,141
Bine, poate pot să-l mai cobor.
622
00:49:46,185 --> 00:49:47,311
Ce vrei să spui...
623
00:49:47,436 --> 00:49:48,563
Am o idee.
624
00:49:56,488 --> 00:49:57,489
Ai grijă, Hunter.
625
00:49:57,864 --> 00:49:59,032
Simt că pot să fac asta.
626
00:50:00,909 --> 00:50:02,411
- Eşti în regulă?
- Da, sunt în regulă.
627
00:50:08,459 --> 00:50:09,586
Bine.
628
00:50:10,253 --> 00:50:12,005
- Dumnezeule.
- Rahat.
629
00:50:12,130 --> 00:50:13,965
Eşti nebună, Dumnezeule, Hunter.
630
00:50:14,841 --> 00:50:16,259
- Eşti în regulă?
- Da.
631
00:50:16,510 --> 00:50:17,553
- Dumnezeule.
- Da.
632
00:50:20,848 --> 00:50:21,974
Ai grijă. Rahat.
633
00:50:30,775 --> 00:50:32,235
Nu aud absolut nimic.
634
00:50:32,360 --> 00:50:33,862
Bine, trebuie să te întorci sus.
635
00:50:37,282 --> 00:50:38,283
Rahat.
636
00:50:46,501 --> 00:50:47,502
Mă descurc.
637
00:50:58,013 --> 00:50:59,223
S-a postat?
638
00:51:00,641 --> 00:51:01,642
Nu.
639
00:51:02,769 --> 00:51:04,520
- Ce facem acum?
- Nu ştiu.
640
00:51:08,275 --> 00:51:12,154
Stai, aşteaptă. Ştim sigur
că la baza turnului este semnal.
641
00:51:12,362 --> 00:51:13,405
Da.
642
00:51:13,493 --> 00:51:14,647
Dacă aruncăm telefonul...
643
00:51:14,735 --> 00:51:17,030
Ca telefonul meu
o să se spargă într-un milion de bucăţi?
644
00:51:17,118 --> 00:51:20,246
Nu dacă îl căptuşim cumva,
precum la provocarea "aruncarea oului".
645
00:51:20,413 --> 00:51:22,040
Da, bine, rahat.
646
00:51:22,957 --> 00:51:24,751
Avem nevoie de ceva în care să-l punem.
647
00:51:24,876 --> 00:51:25,919
Da.
648
00:51:26,127 --> 00:51:27,087
Asta...
649
00:51:27,712 --> 00:51:28,714
Este sudat.
650
00:51:29,423 --> 00:51:30,632
Pantoful meu este prea greoi.
651
00:51:30,966 --> 00:51:32,634
- Pantoful tău?
- Da, perfect.
652
00:51:34,678 --> 00:51:35,888
Bine, l-am scos.
653
00:51:38,766 --> 00:51:39,726
Avem nevoie de o capitonare.
654
00:51:39,976 --> 00:51:41,144
Putem să folosim şoseta ta?
655
00:51:42,812 --> 00:51:44,481
Da, bine.
656
00:51:45,690 --> 00:51:46,650
Bine.
657
00:51:50,154 --> 00:51:51,864
Încă avem nevoie de ceva substanţial.
658
00:51:53,157 --> 00:51:55,743
Hunter, sutienul tău.
659
00:51:56,369 --> 00:51:57,745
Este mai substanţial.
660
00:51:58,287 --> 00:52:00,248
- Da.
- Oricum, încercam să scot chestia asta.
661
00:52:02,459 --> 00:52:04,044
Mulţumesc, VS.
662
00:52:06,505 --> 00:52:07,464
Bine.
663
00:52:07,673 --> 00:52:08,924
Sper că este suficient de puternic.
664
00:52:09,091 --> 00:52:10,217
Îndeasă-l acolo, bine?
665
00:52:14,680 --> 00:52:15,681
Bine.
666
00:52:18,476 --> 00:52:19,561
Nu avem ce pierde.
667
00:52:34,702 --> 00:52:36,955
- A funcţionat?
- Nu ştiu, nu pot să-mi dau seama.
668
00:52:52,263 --> 00:52:53,389
Vezi ceva?
669
00:52:53,598 --> 00:52:55,141
Nu, nimic.
670
00:52:56,601 --> 00:52:57,602
Nu-ţi face griji.
671
00:52:58,812 --> 00:53:00,022
Or să vină.
672
00:53:06,487 --> 00:53:08,948
Dumnezeule, este un tip.
673
00:53:09,699 --> 00:53:11,784
- Ce?
- Dumnezeule, da!
674
00:53:11,910 --> 00:53:13,161
Şi un câine.
675
00:53:14,954 --> 00:53:16,623
Hei, hei, ajută-ne!
676
00:53:16,748 --> 00:53:18,125
Aici sus!
677
00:53:20,711 --> 00:53:23,172
Uite, ţi-am trimis cecul, omule, haide.
678
00:53:23,714 --> 00:53:24,882
Am nevoie de asta...
679
00:53:25,800 --> 00:53:26,759
Aici sus, băiete.
680
00:53:33,433 --> 00:53:36,603
Parker, haide, băiete.
681
00:53:37,437 --> 00:53:38,897
Nu, nu, nu.
682
00:53:40,065 --> 00:53:43,486
Rahat.
Hei!
683
00:53:45,988 --> 00:53:47,115
Să mergem!
684
00:53:49,909 --> 00:53:51,620
La naiba, pleacă.
685
00:54:06,052 --> 00:54:07,220
Parker?
686
00:54:09,305 --> 00:54:10,473
A văzut pantoful.
687
00:54:10,807 --> 00:54:12,476
Hei, aici sus!
688
00:54:21,652 --> 00:54:24,197
- Hei!
- Uită-te în sus!
689
00:54:31,246 --> 00:54:32,748
Nu, nu, nu, întoarce-te.
690
00:54:32,873 --> 00:54:34,333
- Întoarce-te, unde te duci?
- Rahat.
691
00:54:36,502 --> 00:54:37,795
Rahat, rahat.
692
00:54:38,045 --> 00:54:39,297
Ajutor!
693
00:54:41,799 --> 00:54:43,676
Aşteaptă, aşteaptă, nu trage
cu racheta de semnalizare.
694
00:54:43,801 --> 00:54:44,844
Nu se uită.
695
00:54:45,136 --> 00:54:46,221
Asta ar putea să fie singura noastră şansă.
696
00:54:46,346 --> 00:54:47,681
Nu, nu, nu, nu se mai uită.
697
00:54:50,225 --> 00:54:53,062
Stai, aşteaptă,
este cineva lângă autorulotă.
698
00:54:53,520 --> 00:54:55,940
Instalează un grătar, sau aşa ceva.
699
00:54:56,107 --> 00:55:00,153
Bine, o să tragem racheta
când o să apună soarele, peste o oră.
700
00:55:00,278 --> 00:55:01,779
Avem o singură şansă cu racheta.
701
00:55:03,573 --> 00:55:04,824
La naiba...
702
00:55:04,950 --> 00:55:05,951
Ce?
703
00:55:06,076 --> 00:55:07,619
Gătesc costiţe.
704
00:55:07,744 --> 00:55:09,872
- Nu...
- Şi au bere rece.
705
00:55:09,997 --> 00:55:11,165
Opreşte-te.
706
00:55:26,974 --> 00:55:28,725
Tipii ăştia sunt cu siguranţă un cuplu.
707
00:55:30,477 --> 00:55:31,937
Un weekend obscen.
708
00:55:32,855 --> 00:55:33,731
Sunt invidioasă.
709
00:55:51,667 --> 00:55:53,753
Hei, termină.
710
00:55:54,420 --> 00:55:55,588
Este acum sau niciodată.
Trage racheta de semnalizare.
711
00:55:55,797 --> 00:55:56,714
Este suficient de întuneric?
712
00:55:58,216 --> 00:55:59,217
Bine.
713
00:56:00,478 --> 00:56:02,647
- Rahat.
- Rahat, ce naiba? De ce nu trage?
714
00:56:02,734 --> 00:56:04,737
L-am armat, dar poate este o siguranţă...
715
00:56:05,273 --> 00:56:07,734
Rahat. Bine, intră,
trebuie să tragi racheta acum.
716
00:56:07,852 --> 00:56:08,936
- Încerc.
- Trage.
717
00:56:09,145 --> 00:56:10,146
Bine, am reuşit, am reuşit.
718
00:56:16,945 --> 00:56:18,761
Hei, Randy, vino să vezi chestia asta.
719
00:56:19,072 --> 00:56:20,073
Bine, dă-mi telefonul tău.
720
00:56:20,824 --> 00:56:21,700
Bine.
721
00:56:23,368 --> 00:56:25,579
Hei, nenorociţilor, aici sus!
722
00:56:26,455 --> 00:56:28,249
Dumnezeule, uită-te la asta.
723
00:56:29,757 --> 00:56:30,925
Aici sus!
724
00:56:31,085 --> 00:56:32,003
Se uită la noi.
725
00:56:32,211 --> 00:56:33,087
- Ce?
- Pot să ne vadă.
726
00:56:33,296 --> 00:56:34,297
Dumnezeule!
727
00:56:34,506 --> 00:56:37,259
Rahat. Dumnezeule, lasă-mă să văd.
Lasă-mă să văd.
728
00:56:38,343 --> 00:56:39,720
Dumnezeule, vin.
729
00:56:46,102 --> 00:56:47,311
Dumnezeule, au găsit maşina.
730
00:56:47,478 --> 00:56:48,896
Ne-au găsit maşina, ne-au găsit maşina.
731
00:56:51,850 --> 00:56:53,393
Au o rangă.
732
00:56:53,526 --> 00:56:54,527
Probabil or să deschidă poarta.
733
00:56:56,196 --> 00:56:57,280
- Bine.
- Bine.
734
00:56:57,572 --> 00:56:58,532
Aşteaptă, ce naiba?
735
00:56:58,657 --> 00:56:59,783
Stai, ce se petrece?
736
00:57:00,242 --> 00:57:01,118
S-au oprit.
737
00:57:01,619 --> 00:57:03,704
- Ce?
- Încetaţi cu vorba, deschideţi poarta!
738
00:57:04,664 --> 00:57:05,581
Nu.
739
00:57:05,706 --> 00:57:08,543
Nu, ce naiba?
Îmi fură naibii maşina.
740
00:57:08,751 --> 00:57:10,712
- Ce?
- Nu, nenorociţilor!
741
00:57:11,087 --> 00:57:13,632
- Nu!
- Nenorociţilor! Ce naiba?
742
00:57:13,965 --> 00:57:15,560
- Nu.
- Trebuie să văd asta.
743
00:57:17,678 --> 00:57:18,762
Dumnezeule.
744
00:57:19,053 --> 00:57:20,506
- Nu!
- Nenorociţilor!
745
00:58:12,696 --> 00:58:14,949
Bine, o regulă nouă.
746
00:58:16,492 --> 00:58:18,202
Dacă cade cineva din turn
747
00:58:18,828 --> 00:58:20,371
îşi ia cu el telefonul.
748
00:58:20,997 --> 00:58:22,457
Şi sună după ajutor în timp ce cade.
749
00:58:25,252 --> 00:58:26,628
Şi poate postează înregistrarea aia.
750
00:58:28,505 --> 00:58:29,548
Glumesc.
751
00:58:34,637 --> 00:58:38,015
Da, piciorul meu, aş mânca aspirină
precum bomboanele Skittles.
752
00:58:39,744 --> 00:58:43,059
Da, arată puţin ciudat.
753
00:58:43,170 --> 00:58:45,626
Ţi-ar prinde bine să speli rana.
754
00:58:56,786 --> 00:58:57,870
Îmi pare rău.
755
00:59:07,923 --> 00:59:09,216
O să o ţinem bandajată.
756
00:59:12,595 --> 00:59:13,596
Ce este în neregulă?
757
00:59:17,475 --> 00:59:19,394
Dan nu putea niciodată
să spună cuvintele "Te iubesc".
758
00:59:22,943 --> 00:59:24,249
143.
759
00:59:29,155 --> 00:59:30,406
143.
760
00:59:36,287 --> 00:59:37,330
Becky, eu...
761
00:59:37,455 --> 00:59:38,540
Cât timp?
762
00:59:42,544 --> 00:59:43,587
Patru luni.
763
00:59:48,968 --> 00:59:50,178
A fost o mare greşeală.
764
00:59:51,637 --> 00:59:55,058
Îmi pare rău, îmi pare foarte rău.
765
00:59:55,266 --> 00:59:57,853
Că te-ai culcat cu soţul meu,
sau că am aflat eu despre asta?
766
00:59:57,978 --> 00:59:59,730
Că ne-am îndrăgostit de acelaşi bărbat.
767
01:00:31,931 --> 01:00:32,974
Cine a avut iniţiativa?
768
01:00:34,601 --> 01:00:36,270
- Eram amândoi foarte beţi.
- Cine?
769
01:00:39,565 --> 01:00:40,524
El.
770
01:00:42,651 --> 01:00:46,406
Dar a fost o greşeală imensă, Bex.
771
01:00:49,868 --> 01:00:50,994
Nu.
772
01:00:52,204 --> 01:00:54,414
Greşeala este o aventură de o noapte.
773
01:00:56,333 --> 01:00:58,252
Ai spus că l-ai iubit, aşa că...
774
01:01:01,797 --> 01:01:03,007
Situaţia a scăpat de sub control.
775
01:01:03,424 --> 01:01:07,303
Am încercat din greu să nu se întâmple
asta, dar m-am îndrăgostit de el.
776
01:01:08,491 --> 01:01:10,140
El mă asculta, era...
777
01:01:11,558 --> 01:01:14,436
Era diferit de toţi nemernicii
cu care m-am întâlnit.
778
01:01:16,692 --> 01:01:18,774
Şi nu mai simţisem aşa ceva până atunci.
779
01:01:21,235 --> 01:01:22,740
Apoi m-ai rugat să fiu domnişoară de onoare
780
01:01:22,956 --> 01:01:26,501
şi am realizat cât de greşit era asta.
781
01:01:28,535 --> 01:01:30,370
L-am iubit, dar...
782
01:01:32,456 --> 01:01:34,792
Dar pe tine te iubesc mai mult,
aşa că i-am pus capăt.
783
01:01:39,171 --> 01:01:41,215
Mi-a fost foarte dificil
să vă văd împreună.
784
01:01:43,384 --> 01:01:44,886
Şi după ce a murit Dan, eu...
785
01:01:45,971 --> 01:01:49,391
Pur şi simplu nu am mai avut forţa
să fiu lângă tine.
786
01:01:49,516 --> 01:01:51,602
Să fiu puternică pentru tine, aşa că...
787
01:01:52,895 --> 01:01:54,021
Aşa că am fugit.
788
01:01:56,023 --> 01:01:58,067
Iar acum tu mă urăşti şi nu te învinuiesc.
789
01:01:58,192 --> 01:02:00,737
Şi suntem blocate pe turnul ăsta cretin
790
01:02:00,862 --> 01:02:04,950
în mijlocul pustietăţii
şi este din vina mea.
791
01:02:07,035 --> 01:02:09,830
Îmi pare foarte rău.
792
01:03:24,286 --> 01:03:25,538
Ce este asta?
793
01:03:26,580 --> 01:03:29,000
Am reglat alarma
când am aruncat ieri telefonul tău.
794
01:03:31,461 --> 01:03:32,879
Au trecut 24 de ore.
795
01:03:36,258 --> 01:03:39,845
Cred că e timpul să acceptăm fie că celor
60.000 de urmăritori ai tăi nu le pasă,
796
01:03:39,970 --> 01:03:41,805
fie că telefonul tău este acolo jos
într-un milion de bucăţi.
797
01:03:43,766 --> 01:03:48,855
În regulă, ei bine, mai avem
o încercare, telefonul tău.
798
01:03:49,439 --> 01:03:52,150
Da, de data asta fără căptuşeală,
avem mai puţin de o şansă.
799
01:03:52,275 --> 01:03:54,027
Şi dacă asta eşuează,
nu mai avem nicio speranţă.
800
01:03:58,365 --> 01:04:00,117
În cât timp o să murim de sete?
801
01:04:01,577 --> 01:04:04,872
Mă termină gândul că apa noastră
este acolo jos în rucsacul ăla.
802
01:04:06,791 --> 01:04:07,875
Da, împreună cu drona.
803
01:04:09,335 --> 01:04:10,628
Am fi putut să o folosim
ca să cerem ajutor.
804
01:04:10,754 --> 01:04:14,383
Am fi putut să o facem să zboare
până la motel cu un bilet.
805
01:04:20,723 --> 01:04:21,891
Hei, poate pot să o iau.
806
01:04:23,810 --> 01:04:26,187
Ce vrei să spui? Ai spus că nu sunt
denivelări, nu sunt puncte de sprijin.
807
01:04:26,396 --> 01:04:28,314
Da, dar când mi-am balansat
telefonul mobil ieri
808
01:04:28,440 --> 01:04:30,317
cred ca funia este suficient
de lungă ca să ajungă la rucsac.
809
01:04:33,487 --> 01:04:34,822
- Vorbeşti serios?
- Da.
810
01:04:37,157 --> 01:04:38,534
Da, chiar cred că pot să îl iau.
811
01:04:47,752 --> 01:04:49,629
Hunter, nu cred că este o idee bună.
812
01:04:49,755 --> 01:04:51,256
Becky, nu cred că avem de ales.
813
01:04:52,549 --> 01:04:54,259
Cu fiecare oră care trece
devenim mai slăbite.
814
01:04:59,223 --> 01:05:02,685
În afară de asta,
poate o să am noroc şi o să cad.
815
01:05:14,365 --> 01:05:15,324
Hunter.
816
01:05:19,120 --> 01:05:20,079
Ai grijă.
817
01:05:23,166 --> 01:05:24,125
Îmi pare rău, Bex.
818
01:05:26,086 --> 01:05:27,129
Te iubesc.
819
01:05:39,601 --> 01:05:40,643
Bine.
820
01:05:49,945 --> 01:05:51,363
Hunter, eşti în regulă?
821
01:05:52,698 --> 01:05:53,658
Da.
822
01:05:54,826 --> 01:05:55,910
Da, totul este în regulă.
823
01:06:04,169 --> 01:06:05,052
Bine.
824
01:06:11,969 --> 01:06:13,262
Bine.
825
01:06:21,062 --> 01:06:22,189
Hunter, ai grijă.
826
01:06:23,941 --> 01:06:25,150
Rahat.
827
01:06:26,360 --> 01:06:28,070
Nu pot să ajung la el.
828
01:06:28,779 --> 01:06:30,781
Întoarce-te şi o să lăsăm funia mai jos.
829
01:06:30,907 --> 01:06:31,908
Haide.
830
01:06:32,200 --> 01:06:33,159
Rahat.
831
01:06:37,205 --> 01:06:38,540
Cred că pot să mă las mai jos.
832
01:06:38,915 --> 01:06:39,791
Ce?
833
01:06:41,209 --> 01:06:42,711
Ce naiba faci, Hunter?
834
01:06:44,880 --> 01:06:45,777
Hunter?
835
01:06:53,389 --> 01:06:54,265
Rahat.
836
01:07:02,399 --> 01:07:03,984
Cred că pot să mă legăn până la el.
837
01:07:04,109 --> 01:07:05,945
Hunter, nu, Hunter.
838
01:07:06,320 --> 01:07:07,238
Întoarce-te sus.
839
01:07:07,446 --> 01:07:08,531
Hunter, nu!
840
01:07:08,948 --> 01:07:09,866
Hunter!
841
01:07:16,498 --> 01:07:17,541
Eşti în regulă?
842
01:07:20,127 --> 01:07:21,211
Da.
843
01:07:26,008 --> 01:07:27,343
Ai cum să cobori?
844
01:07:28,177 --> 01:07:30,764
Nu, scara este desprinsă până jos.
845
01:07:42,735 --> 01:07:43,736
Apă.
846
01:07:47,574 --> 01:07:48,491
Dumnezeule.
847
01:07:48,616 --> 01:07:49,534
Aşteaptă, Hunter,
848
01:07:50,285 --> 01:07:51,870
cum o să te întorci la funie?
849
01:07:58,168 --> 01:07:59,044
Rahat.
850
01:08:01,756 --> 01:08:03,007
Poţi să ajungi la ea?
851
01:08:13,894 --> 01:08:16,397
Humpty Dumpty stătea pe un zid
852
01:08:17,606 --> 01:08:18,691
Dumnezeule.
853
01:08:18,983 --> 01:08:21,402
Humpty Dumpty a avut o cădere grozavă
854
01:08:34,291 --> 01:08:35,376
Rahat.
855
01:08:40,089 --> 01:08:41,174
Eşti în regulă?
856
01:08:41,382 --> 01:08:43,551
Da, am o idee.
857
01:08:53,312 --> 01:08:54,522
Bine.
858
01:08:55,022 --> 01:08:56,983
O să încerc să o agăţ cu asta.
859
01:08:57,358 --> 01:09:00,653
Apoi o să lucrăm împreună
ca să ajung sus, bine?
860
01:09:00,862 --> 01:09:04,658
Asta este uimitor, asta este
o chestie în genul MacGyver.
861
01:09:33,397 --> 01:09:34,649
Haide, te rog, haide.
862
01:09:35,274 --> 01:09:36,234
Te rog, haide.
863
01:09:38,903 --> 01:09:39,905
Ai reuşit!
864
01:09:40,030 --> 01:09:41,782
Bine. Bine.
865
01:09:42,324 --> 01:09:43,825
O să sar să mă prind de funie.
866
01:09:44,284 --> 01:09:46,120
O să am nevoie de ajutorul tău
să mă tragi sus.
867
01:09:46,787 --> 01:09:47,788
Cred că sunt pregătită, Bex.
868
01:09:47,913 --> 01:09:49,081
Bine.
869
01:09:50,875 --> 01:09:51,876
Bine.
870
01:09:55,255 --> 01:09:57,590
Bine, haide, haide.
Haide, poţi să faci asta.
871
01:10:06,934 --> 01:10:08,060
Rahat.
872
01:10:08,185 --> 01:10:10,104
Hunter, eşti în regulă? Eşti în regulă?
873
01:10:13,691 --> 01:10:15,485
Sunt în regulă. Sunt în regulă.
874
01:10:15,860 --> 01:10:17,571
Să facem asta rapid, Becky.
875
01:10:17,779 --> 01:10:19,907
- O să muncim împreună ca să mă tragi sus.
- Bine.
876
01:10:20,032 --> 01:10:23,369
Eu o să mă caţăr, tu o să tragi, bine?
877
01:10:24,328 --> 01:10:25,788
Bine, acum.
878
01:10:56,655 --> 01:10:58,365
Aproape pot să ajung la scară.
879
01:11:03,621 --> 01:11:05,081
Aproape am ajuns, Bex.
880
01:11:12,172 --> 01:11:13,256
Bine.
881
01:11:44,665 --> 01:11:46,792
Becky, am aterizat pe rucsac.
882
01:11:46,918 --> 01:11:48,711
Dumnezeule, eşti în regulă?
883
01:11:49,379 --> 01:11:52,716
Mi-am rănit mâinile foarte rău.
Nu cred că pot să mă mai caţăr.
884
01:11:52,882 --> 01:11:54,510
O să trebuiască să mă tragi tu, bine?
885
01:11:54,718 --> 01:11:56,136
Bine, bine.
886
01:11:59,807 --> 01:12:00,975
Te trag eu.
887
01:12:38,683 --> 01:12:39,684
Rahat.
888
01:12:42,854 --> 01:12:44,272
Nu, eşti în regulă?
889
01:12:44,980 --> 01:12:45,941
Da.
890
01:12:46,065 --> 01:12:47,191
Am crezut că ai murit acolo.
891
01:12:47,651 --> 01:12:48,902
Nu plec nicăieri, Bex.
892
01:12:50,278 --> 01:12:51,989
Da, a fost înspăimântător.
893
01:12:59,621 --> 01:13:00,664
Ar trebui să o raţionalizăm.
894
01:13:01,503 --> 01:13:02,434
Da, ai dreptate.
895
01:13:03,793 --> 01:13:04,877
Este mâncare acolo înăuntru?
896
01:13:06,171 --> 01:13:07,673
Nu, este doar balsamul tău de buze.
897
01:13:08,549 --> 01:13:09,800
Nu cred că poţi să mănânci asta.
898
01:13:10,885 --> 01:13:12,637
Bine, se întunecă.
899
01:13:12,762 --> 01:13:14,138
Cred că folosim drona acum sau niciodată.
900
01:13:15,807 --> 01:13:18,268
Cred că avem nevoie...
Trebuie să scriem un bilet.
901
01:13:19,478 --> 01:13:20,771
Bine, chitanţa de la restaurant.
902
01:13:21,730 --> 01:13:23,023
Ai un pix?
903
01:13:23,148 --> 01:13:24,191
Este aici înăuntru un dermatograf.
904
01:13:25,276 --> 01:13:26,527
Nu te bucuri acum că mi-am adus
obiectele de machiaj?
905
01:13:29,947 --> 01:13:31,032
Ajutor.
906
01:13:31,199 --> 01:13:36,371
Suntem blocate în vârful turnului B67.
Sunaţi la 911.
907
01:13:36,955 --> 01:13:37,914
Bine.
908
01:13:38,415 --> 01:13:39,416
Da, perfect.
909
01:13:43,837 --> 01:13:44,839
Bine.
910
01:13:45,047 --> 01:13:46,090
Vezi ăla?
911
01:13:46,257 --> 01:13:49,802
Ăla este drumul unde era să fim ucise.
Duce la motel.
912
01:13:51,220 --> 01:13:52,680
Să facem asta cât încă avem lumină.
913
01:13:56,893 --> 01:13:57,936
Bine.
914
01:14:00,731 --> 01:14:04,360
Bine, ţine-l drept
şi urmează linia drumului...
915
01:14:04,485 --> 01:14:05,611
Bine.
916
01:14:20,920 --> 01:14:22,671
Bine, aproape am trecut de poartă.
917
01:14:23,714 --> 01:14:25,049
- Dumnezeule, nu, nu.
- Ce?
918
01:14:25,250 --> 01:14:27,795
- Bateria rămâne fără energie.
- Rahat.
919
01:14:28,177 --> 01:14:30,180
Apăs butonul "recuperează".
S-a dus departe?
920
01:14:30,680 --> 01:14:32,307
- O să ajungă?
- Nu e nicio şansă.
921
01:14:32,633 --> 01:14:34,302
- Eşti sigură?
- Nici măcar nu a ajuns la poartă.
922
01:14:34,442 --> 01:14:35,693
Rahat, se prăbuşeşte.
923
01:14:35,804 --> 01:14:37,097
Apasă butonul "recuperează",
apasă "recuperează".
924
01:14:37,229 --> 01:14:38,230
Bine.
925
01:14:39,376 --> 01:14:40,920
- Se întoarce.
- Zboară la înălţime.
926
01:14:41,067 --> 01:14:42,610
Fă tot ce poţi să o aduci înapoi la noi.
927
01:14:42,735 --> 01:14:44,612
Haide, mai sus, mai sus, mai sus.
928
01:14:46,406 --> 01:14:48,408
- Zboară mai sus.
- Încerc.
929
01:14:49,451 --> 01:14:50,660
O să prindem când o să ajungă aproape.
930
01:14:50,785 --> 01:14:51,828
Bine.
931
01:14:55,499 --> 01:14:59,587
Bine, prinde-o, Bex. Prinde-o!
932
01:15:03,383 --> 01:15:05,426
Super, bună treabă.
933
01:15:18,357 --> 01:15:20,026
Avem încărcător, dar nu avem priză.
934
01:15:21,277 --> 01:15:24,155
Poate doar să o închidem şi după
o perioadă o să aibă mai multă energie?
935
01:15:24,447 --> 01:15:26,741
Nu o să fie îndeajuns, Hunter.
936
01:15:36,627 --> 01:15:37,670
Ce o să facem?
937
01:15:38,379 --> 01:15:39,839
Hei, nu o să ne panicăm.
938
01:15:40,840 --> 01:15:42,133
O să rămânem calme.
939
01:15:42,967 --> 01:15:44,135
O să ne gândim noi la ceva.
940
01:15:44,678 --> 01:15:45,971
Bine, trebuie să fie o modalitate.
941
01:15:49,850 --> 01:15:51,185
O să murim?
942
01:15:51,936 --> 01:15:54,855
Nu, o să fim în regulă.
943
01:16:24,638 --> 01:16:25,931
Hunter? Hunter?
944
01:16:27,099 --> 01:16:28,475
Unde eşti? Hunter?
945
01:16:36,234 --> 01:16:37,235
Hunter?
946
01:16:38,778 --> 01:16:40,197
Hunter, unde eşti?
947
01:16:44,701 --> 01:16:45,786
Hunter.
948
01:16:46,161 --> 01:16:47,371
Hunter?
949
01:17:49,814 --> 01:17:53,193
Becky, este în regulă,
ai avut doar un coşmar.
950
01:17:54,194 --> 01:17:55,988
Eşti în siguranţă.
951
01:17:56,488 --> 01:17:59,074
La şase sute metri înălţime
în mijlocul pustietăţii.
952
01:18:08,376 --> 01:18:09,502
Am o idee.
953
01:18:10,587 --> 01:18:11,922
Cum să încărcăm drona.
954
01:18:13,590 --> 01:18:14,842
Încărcarea ta cretină fără drept.
955
01:18:16,260 --> 01:18:18,095
Becky, eşti un geniu, naibii.
956
01:18:25,228 --> 01:18:27,731
Cred că acum este suficientă lumină.
Să facem asta.
957
01:18:47,537 --> 01:18:50,456
Bine, este un fasung standard,
o să fie fierbinte.
958
01:18:50,964 --> 01:18:53,342
Sunt 9 metri, dar o să se simtă ca 1.000.
959
01:18:57,471 --> 01:18:58,681
- Piciorul tău este în regulă?
- Da.
960
01:18:59,599 --> 01:19:02,227
Miroase urât, dar nu mai doare,
este în regulă.
961
01:19:03,812 --> 01:19:04,938
Bine.
962
01:19:08,775 --> 01:19:09,818
Poţi să faci asta.
963
01:19:18,995 --> 01:19:20,079
- Da.
- Da.
964
01:19:24,167 --> 01:19:25,544
Continuă, Becky.
965
01:19:30,549 --> 01:19:31,634
Poţi să faci asta, Becky.
966
01:19:42,020 --> 01:19:43,730
Nu pot.
967
01:19:44,106 --> 01:19:45,190
Este în regulă, este în regulă.
968
01:19:45,315 --> 01:19:46,316
Nu pot.
969
01:19:47,317 --> 01:19:48,611
Poţi să faci asta, Becky.
970
01:19:49,403 --> 01:19:50,654
Ai reuşit.
971
01:19:54,200 --> 01:19:57,120
Este în regulă, este precum dansul la bară.
972
01:19:58,079 --> 01:20:00,207
Bine, "Cherry Pie".
973
01:20:00,791 --> 01:20:03,544
Ea este plăcintuţa mea de cireşe
974
01:20:03,669 --> 01:20:06,839
O apă rece, o surpriză dulce
975
01:20:06,964 --> 01:20:09,300
Ea este plăcintuţa mea de cireşe
976
01:20:14,931 --> 01:20:17,225
Ea este plăcintuţa mea de cireşe
977
01:20:17,475 --> 01:20:19,728
O apă rece, o surpriză dulce
978
01:20:20,854 --> 01:20:23,232
Ea este plăcintuţa mea de cireşe
979
01:20:24,066 --> 01:20:26,110
Becky este plăcintuţa mea de cireşe.
980
01:20:27,653 --> 01:20:28,738
Da.
981
01:20:37,789 --> 01:20:40,459
Bine. Bine.
982
01:20:40,639 --> 01:20:41,849
Da.
983
01:20:41,960 --> 01:20:43,712
Ai reuşit, plăcintuţa mea!
984
01:20:46,048 --> 01:20:47,133
Bine.
985
01:20:48,134 --> 01:20:49,802
- Bine.
- Aminteşte-ţi, este fierbinte.
986
01:20:49,927 --> 01:20:50,845
Bine. Bine.
987
01:20:53,139 --> 01:20:54,099
Ai grijă.
988
01:21:12,869 --> 01:21:14,663
Bine, gândeşte-te când eram la restaurant.
989
01:21:15,122 --> 01:21:17,456
O să vrei să aliniezi tijele încărcătorului
990
01:21:17,544 --> 01:21:20,231
cu elementele fasungului.
991
01:21:25,299 --> 01:21:26,634
Nu cred că este suficient de lungă.
992
01:21:27,343 --> 01:21:29,095
Cred că tija din spate nu ajunge.
993
01:21:29,220 --> 01:21:33,433
Bine, o să ai nevoie de ceva mic de metal
care să conducă curentul, precum...
994
01:21:33,934 --> 01:21:36,562
Ca un şurub, sau ceva
care să-l poţi băga acolo.
995
01:21:37,354 --> 01:21:38,981
- Nu este nimic.
- Iisuse.
996
01:22:08,597 --> 01:22:11,350
Funcţionează, funcţionează, naibii.
997
01:22:11,600 --> 01:22:13,018
Dumnezeule, eroina mea.
998
01:22:13,769 --> 01:22:15,813
Bine, avem nevoie să fie încărcată complet.
999
01:22:15,938 --> 01:22:18,608
Nu ştiu, are doar patru leduri.
1000
01:22:18,900 --> 01:22:22,403
Bine, trebuie să o încărcăm complet,
ca să avem cea mai bună şansă.
1001
01:22:22,904 --> 01:22:23,988
O să fii în regulă?
1002
01:22:24,447 --> 01:22:26,825
Da, pot să fac asta.
1003
01:22:57,108 --> 01:22:58,318
Eşti în regulă?
1004
01:22:59,527 --> 01:23:00,653
Da.
1005
01:23:00,987 --> 01:23:02,239
Rezistă acolo, Bex.
1006
01:23:03,615 --> 01:23:04,992
A trecut de jumătate.
1007
01:23:26,515 --> 01:23:27,474
Pleacă de aici!
1008
01:23:35,984 --> 01:23:38,612
Este în regulă, este în regulă.
Becky, poţi să faci asta.
1009
01:23:40,405 --> 01:23:41,698
Trei leduri.
1010
01:23:46,162 --> 01:23:47,997
Haide, Becky, eşti foarte aproape.
1011
01:23:56,381 --> 01:23:57,424
Pleacă de lângă mine!
1012
01:24:03,764 --> 01:24:04,849
Ai reuşit.
1013
01:24:09,896 --> 01:24:11,231
Iisuse, sunt foarte mândră de tine.
1014
01:24:15,735 --> 01:24:16,987
De ce nu ai prins rucsacul?
1015
01:24:19,240 --> 01:24:21,125
Scumpo, eşti în regulă?
1016
01:24:27,373 --> 01:24:30,210
Trebuie să pilotăm chestia asta
când motelul este cel mai aglomerat.
1017
01:24:30,752 --> 01:24:34,798
Plecările, ora 10 A.M, mai sunt două ore.
1018
01:25:03,579 --> 01:25:06,791
Da, a avut dreptate în legătură cu Dan,
încerca doar să mă ajute,
1019
01:25:10,198 --> 01:25:12,047
iar eu am fost groaznică cu el.
1020
01:25:15,463 --> 01:25:18,008
Dacă ar fi cineva căruia
i-aş putea trimite mesaj, el ar fi acela.
1021
01:25:18,095 --> 01:25:22,308
Doar ca să-i spun că-mi pare rău.
1022
01:25:24,811 --> 01:25:26,271
Îl iubesc.
1023
01:25:33,237 --> 01:25:34,405
Leşin aici.
1024
01:25:35,739 --> 01:25:39,327
Rămâi cu mine, încearcă
să-ţi ţii mintea ocupată.
1025
01:25:40,745 --> 01:25:44,916
Spune-mi ceva, ceva ce tu şi tatăl tău
obişnuiaţi să faceţi împreună.
1026
01:25:48,837 --> 01:25:50,380
Ne uitam la meciuri de wrestling.
1027
01:25:51,965 --> 01:25:53,175
WWE.
1028
01:25:53,300 --> 01:25:56,387
Da, am uitat că va plăcea asta.
1029
01:25:57,305 --> 01:25:58,264
Da.
1030
01:25:58,723 --> 01:25:59,974
Ştii, ne plăcea la amândoi.
1031
01:26:01,017 --> 01:26:05,814
Întotdeauna spunea că ar fi campion mondial
dacă ar avea spiritul meu de luptătoare.
1032
01:26:07,524 --> 01:26:09,860
Întotdeauna mă simţeam foarte apropiată
de el când urmăream asta.
1033
01:26:13,698 --> 01:26:15,700
Spune-mi unii
dintre luptătorii tăi preferaţi.
1034
01:26:19,204 --> 01:26:21,831
Stone Cold - Steve Austin.
1035
01:26:23,750 --> 01:26:24,835
The Rock.
1036
01:26:25,961 --> 01:26:29,298
Care era numele lui Cactus Jack
când purta masca?
1037
01:26:29,590 --> 01:26:30,841
Mankind.
1038
01:26:32,385 --> 01:26:33,761
Mankind.
1039
01:26:35,680 --> 01:26:37,599
Stai, credeam că ai spus că nu urmăreai.
1040
01:26:37,807 --> 01:26:38,892
Nu urmăream.
1041
01:26:39,559 --> 01:26:41,061
Continuă, trebuie să rămâi trează.
1042
01:26:44,064 --> 01:26:45,107
Batista.
1043
01:26:51,405 --> 01:26:53,199
Bine, e timpul să verificăm.
1044
01:26:56,953 --> 01:26:58,079
Porneşte.
1045
01:27:05,594 --> 01:27:08,388
Ţine-o dreaptă, urmăreşte linia drumului.
1046
01:27:13,972 --> 01:27:15,432
Haide, nenorocito...
1047
01:27:21,814 --> 01:27:26,527
Am trecut de punctul în care o puteam
recupera. Cum e bateria? Să o recuperez?
1048
01:27:27,153 --> 01:27:28,905
Nu, continuă.
1049
01:27:32,367 --> 01:27:34,202
Haide, haide, urmăreşte drumul.
1050
01:27:41,710 --> 01:27:42,711
Rahat.
1051
01:27:49,510 --> 01:27:50,637
O să funcţioneze.
1052
01:27:59,229 --> 01:28:01,398
Dumnezeule.
1053
01:28:04,673 --> 01:28:10,867
Nu. La naiba cu camionul tău, ia drona!
Ia-o!
1054
01:28:16,957 --> 01:28:20,252
Nu, nu, întoarce-te.
1055
01:28:21,879 --> 01:28:24,340
Nu, nu.
1056
01:28:24,465 --> 01:28:25,466
Nu, întoarce-te.
1057
01:28:25,758 --> 01:28:26,885
Întoarce-te.
1058
01:28:28,344 --> 01:28:29,596
Nu.
1059
01:28:32,160 --> 01:28:34,134
La naiba, nu!
1060
01:29:23,029 --> 01:29:24,406
Asta este o o furtună?
1061
01:29:26,825 --> 01:29:28,660
Este frumos de aici de sus.
1062
01:29:35,042 --> 01:29:37,086
Nu pot să mai supravieţuiesc o altă noapte.
1063
01:29:37,545 --> 01:29:38,922
Becky, nu vorbi aşa.
1064
01:29:43,093 --> 01:29:45,804
Vreau doar să dorm.
1065
01:29:45,971 --> 01:29:47,181
Nu poţi să dormi.
1066
01:29:47,765 --> 01:29:49,683
Vulturii, pot să-ţi miroasă piciorul.
1067
01:29:50,392 --> 01:29:52,436
Aşteaptă ca tu să cedezi
ca să poată ataca.
1068
01:29:56,399 --> 01:29:58,067
Supravieţuirea celui mai puternic.
1069
01:29:59,360 --> 01:30:02,781
Ai nevoie de energie,
ar trebui să mâncăm ceva.
1070
01:30:03,573 --> 01:30:04,575
Ce?
1071
01:30:05,735 --> 01:30:08,805
Suntem la 600 de metri înălţime,
în mijlocul deşertului.
1072
01:30:08,900 --> 01:30:10,458
Nu este mâncare aici sus.
1073
01:30:10,915 --> 01:30:11,916
Întotdeauna este ceva.
1074
01:30:15,628 --> 01:30:17,050
Este fără speranţă.
1075
01:30:21,462 --> 01:30:22,998
Să trimitem un alt mesaj.
1076
01:30:23,804 --> 01:30:25,973
De data asta putem să căptuşim
mai bine telefonul mobil.
1077
01:30:26,390 --> 01:30:27,349
Cu ce?
1078
01:30:27,475 --> 01:30:28,476
Dă-mi pantoful tău.
1079
01:30:28,934 --> 01:30:30,811
- Nu pot.
- De ce?
1080
01:30:31,395 --> 01:30:32,605
Nu este aici sus, nu-i aşa?
1081
01:30:32,855 --> 01:30:34,023
Ce?
1082
01:30:36,526 --> 01:30:37,569
Este acolo jos.
1083
01:30:39,321 --> 01:30:40,781
Este în piciorul tău.
1084
01:30:42,449 --> 01:30:43,822
Da.
1085
01:30:45,484 --> 01:30:47,319
Dar sunt...
1086
01:30:48,290 --> 01:30:51,429
acolo jos, îţi aminteşti?
1087
01:30:57,340 --> 01:30:58,383
Am căzut.
1088
01:31:01,929 --> 01:31:03,973
Nu poţi să ai pantoful
1089
01:31:04,807 --> 01:31:06,726
pentru că nu am prins rucsacul.
1090
01:31:07,894 --> 01:31:09,187
Am sângerat până am murit.
1091
01:31:26,748 --> 01:31:30,210
Doar nu credeai că slaba de tine
mă poţi trage sus, nu-i aşa?
1092
01:31:44,225 --> 01:31:45,560
Ai tras rucsacul.
1093
01:31:55,028 --> 01:32:00,408
Cred că ţi-a fost prea frică
să realizezi că eşti aici sus
1094
01:32:00,575 --> 01:32:02,439
singură.
1095
01:33:18,036 --> 01:33:23,458
Bună, tată, am vrut să ştii că eu...
1096
01:33:24,334 --> 01:33:26,336
mi-am găsit din nou lupta.
1097
01:33:30,716 --> 01:33:32,176
Vă rog lăsaţi mesajul.
1098
01:33:33,636 --> 01:33:38,099
Vreau să trăiesc, vreau să merg acasă.
1099
01:33:40,977 --> 01:33:42,854
Dar nu o să supravieţuiesc.
1100
01:33:49,070 --> 01:33:51,656
Ai avut dreptate
în legătură cu totul şi eu...
1101
01:33:53,157 --> 01:33:54,659
Îmi pare rău, tată.
1102
01:33:56,786 --> 01:34:00,666
Becky, sună-mă când eşti pregătită,
sunt aici pentru tine. Tata.
1103
01:34:00,791 --> 01:34:02,709
Când o să vezi asta
1104
01:34:05,546 --> 01:34:06,714
o să fiu moartă.
1105
01:34:15,015 --> 01:34:16,057
Te iubesc.
1106
01:36:18,649 --> 01:36:22,404
Ai nevoie de energie,
ar trebui să mănânci ceva.
1107
01:36:27,242 --> 01:36:29,078
Supravieţuirea celui mai puternic.
1108
01:37:06,410 --> 01:37:08,662
Pot să căptuşesc mai bine
telefonul mobil de data asta.
1109
01:37:10,039 --> 01:37:11,249
Dă-mi pantoful tău.
1110
01:38:30,418 --> 01:38:31,294
Hunter.
1111
01:38:45,560 --> 01:38:46,853
Dumnezeule, te iubesc.
1112
01:39:00,910 --> 01:39:03,830
Ajutor, sunt blocată pe turnul B67,
te iubesc, tată. Becky.
1113
01:39:20,264 --> 01:39:21,474
Îmi pare rău.
1114
01:39:22,183 --> 01:39:25,562
Îmi pare foarte rău, dar trebuie
să mă asigur că ajunge mesajul.
1115
01:39:25,854 --> 01:39:27,481
Dumnezeule, Dumnezeule, îmi pare rău.
1116
01:40:47,526 --> 01:40:48,611
Nu ai voie aici.
1117
01:40:48,736 --> 01:40:51,114
Becky, Becky?
1118
01:40:57,329 --> 01:41:00,958
Nu, nu.
1119
01:41:03,919 --> 01:41:09,383
Tată? Tată? Tată.
1120
01:41:16,391 --> 01:41:17,517
Iisuse, am crezut că eşti tu.
1121
01:41:18,894 --> 01:41:20,270
Tată, te iubesc.
1122
01:41:20,437 --> 01:41:22,398
Şi îmi pare foarte rău.
1123
01:41:24,024 --> 01:41:29,989
Este în regulă,
vreau doar să fii în regulă.
1124
01:41:34,536 --> 01:41:39,083
Ştii, sunt. O să fiu în regulă, serios.
1125
01:41:55,309 --> 01:41:56,518
Să mergem acasă.
1126
01:41:59,480 --> 01:42:00,689
Viaţa este efemeră.
1127
01:42:01,899 --> 01:42:05,069
Viaţa este scurtă, prea scurtă.
1128
01:42:05,486 --> 01:42:08,198
Aşa că trebuie să foloseşti
fiecare moment.
1129
01:42:08,907 --> 01:42:11,576
Trebuie să faci ceva
care să te facă să te simţi în viaţă,
1130
01:42:12,160 --> 01:42:16,332
Şi chestia asta...
asta răspândeşte acest mesaj
1131
01:42:16,498 --> 01:42:18,083
peste tot.
1132
01:42:18,502 --> 01:42:24,758
Subtitrarea: Avocatul31
- Subtitrari-noi Team
1133
01:42:25,777 --> 01:42:35,888
Sincronizare subtitrare R.O.D.
Salvare în Unicode UTF-8 R.O.D.