1 00:01:10,002 --> 00:01:11,128 Este o distanţă mare. 2 00:01:15,049 --> 00:01:17,010 Pare singura ruta, să continuăm. 3 00:01:23,225 --> 00:01:24,184 Eşti în regulă? 4 00:01:27,188 --> 00:01:29,774 Aşa este. Niciodată nu este uşor. 5 00:01:30,900 --> 00:01:31,859 Bine. 6 00:01:33,653 --> 00:01:34,737 - Unu. - Ai grijă. 7 00:01:34,863 --> 00:01:36,281 Doi, trei. 8 00:01:38,366 --> 00:01:40,077 Eşti în regulă? Bine. 9 00:01:42,746 --> 00:01:43,789 Dumnezeule. 10 00:01:44,248 --> 00:01:45,249 Ar fi mai bine. 11 00:01:48,461 --> 00:01:49,420 Bine. 12 00:01:55,302 --> 00:01:56,469 - Rahat! - Eşti în regulă. 13 00:01:56,887 --> 00:01:59,431 Eşti în regulă, da? Eşti în regulă? 14 00:02:00,849 --> 00:02:03,644 - Nu. - Ai făcut chestii mai groaznice decât asta. 15 00:02:04,228 --> 00:02:06,188 Aminteşte-ţi AJ Hackett, Snake Dike. 16 00:02:06,689 --> 00:02:08,357 Competiţia cretină de cântat. 17 00:02:08,483 --> 00:02:11,027 Dumnezeule, te-ai măritat cu cretinul ăsta, pentru Dumnezeu. 18 00:02:12,153 --> 00:02:13,571 - Da? Bine. - Bine. 19 00:02:14,739 --> 00:02:18,535 Unu, doi, trei. 20 00:02:19,077 --> 00:02:20,621 Haide, te-am prins. 21 00:02:21,956 --> 00:02:22,998 Bravo, iubita mea. 22 00:02:25,501 --> 00:02:29,380 Scârbos. Luaţi-vă o cameră. 23 00:02:31,383 --> 00:02:32,676 Vine Ethan Hunt. 24 00:02:33,510 --> 00:02:35,470 Ai grijă, H, sunt pietre care se desprind lângă vârf. 25 00:02:35,846 --> 00:02:37,681 Faceţi-vă griji de funiile voastre, nenorociţilor. 26 00:02:38,015 --> 00:02:39,098 Eu sunt bine. 27 00:02:41,727 --> 00:02:42,728 Încercaţi să ţineţi pasul. 28 00:02:53,615 --> 00:02:54,992 Nu te grăbi, şmechere. 29 00:02:56,910 --> 00:02:58,412 Hunter, te dai mare. 30 00:03:38,289 --> 00:03:39,165 Dan! 31 00:03:42,794 --> 00:03:43,753 Dan! 32 00:03:45,297 --> 00:03:46,590 Rezistă, Dan, rezistă, vin. 33 00:03:46,923 --> 00:03:47,883 Dan, eşti în regulă? 34 00:03:48,050 --> 00:03:49,593 Rezistă, cobor. 35 00:03:51,387 --> 00:03:53,973 Haide, haide. Nu pot să ajung. 36 00:03:54,390 --> 00:03:55,975 - Dumnezeule. - Bine, Becky, Becky. 37 00:03:56,100 --> 00:03:59,020 Am nevoie de mai multă funie, poţi să îmi mai dai? Tu eşti asigurată? 38 00:03:59,979 --> 00:04:02,190 - Eşti asigurată? - Da, da, sunt asigurată. 39 00:04:02,315 --> 00:04:04,985 Mai dă-mi funie şi o să pot să mă balansez până la versant. 40 00:04:05,152 --> 00:04:06,612 - Bine. - Cred că pot să ajung. 41 00:04:07,112 --> 00:04:08,071 Eşti pregătit? 42 00:04:12,910 --> 00:04:15,329 - Poţi să ajungi? - O clipă. 43 00:04:15,580 --> 00:04:17,040 Cred că pot să ajung. 44 00:04:17,248 --> 00:04:19,334 Rezistă, Dan, aproape am ajuns. 45 00:04:19,459 --> 00:04:20,752 Am nevoie de un avânt mai mare. 46 00:04:20,877 --> 00:04:21,836 Bine. 47 00:04:22,879 --> 00:04:23,839 Nu! 48 00:04:26,425 --> 00:04:27,426 Dan! 49 00:04:27,804 --> 00:04:34,061 Subtitrarea: Avocatul31 - Subtitrari-noi Team 50 00:04:34,479 --> 00:04:40,638 Fall 51 00:04:44,027 --> 00:04:48,407 51 de săptămâni mai târziu 52 00:04:52,161 --> 00:04:55,123 Hei, suntem Becky şi Dan, lăsaţi un mesaj. 53 00:04:56,081 --> 00:04:57,334 Hei, Becky, eu sunt. 54 00:04:58,335 --> 00:05:01,505 Uite, am încercat să te consolez în toate felurile în care am ştiut. 55 00:05:02,089 --> 00:05:06,469 Dar... nu pot să te ajut dacă nu răspunzi la telefon. 56 00:05:07,136 --> 00:05:08,721 Scumpo, îmi fac griji pentru tine. 57 00:05:09,514 --> 00:05:13,935 Aşa că, când nu o să mă mai urăşti, o să fiu aici. 58 00:05:14,060 --> 00:05:15,353 Urnă mortuară 59 00:05:39,546 --> 00:05:42,800 Dan 60 00:05:44,635 --> 00:05:45,761 Hei, ce mai faci? 61 00:05:46,846 --> 00:05:50,850 Asta este doar căsuţa de mesaje, aţi sunat la Dan. 62 00:05:50,975 --> 00:05:53,019 Lasă un mesaj şi o să te sun înapoi când o să pot. 63 00:05:53,144 --> 00:05:54,730 Lasă-l după semnalul sonor. 64 00:05:55,981 --> 00:05:56,982 Hei. 65 00:05:59,026 --> 00:05:59,985 Îmi lipseşti. 66 00:06:08,620 --> 00:06:10,872 Tată, ce? Acum mă urmăreşti? 67 00:06:11,790 --> 00:06:14,818 Nu, doar că nu am ştiut ce altceva să fac pentru că nu răspunzi la telefon. 68 00:06:14,906 --> 00:06:15,812 Să înţelegi aluzia. 69 00:06:15,900 --> 00:06:17,792 Cred că situaţia devine puţin ridicolă. 70 00:06:17,880 --> 00:06:18,881 Ridicolă? 71 00:06:19,048 --> 00:06:23,465 Mi-ai spus că nu ar trebui să fiu atât de tristă pentru că era un cretin. 72 00:06:23,553 --> 00:06:26,190 Nu, am spus că poate locul lui nu este pe acest piedestal 73 00:06:26,278 --> 00:06:27,511 pe care l-ai urcat tu. 74 00:06:27,599 --> 00:06:30,560 Că nu era martirul pe care îl faci tu să fie. 75 00:06:30,685 --> 00:06:32,187 Aşa îţi consolezi fiica? 76 00:06:32,312 --> 00:06:34,398 Vreau doar ca tu să poţi să-ţi continui viaţa. 77 00:06:34,523 --> 00:06:37,526 Nu vreau să-mi continui viaţa, îmi lipseşte. 78 00:06:39,070 --> 00:06:41,030 În fiecare zi, îmi lipseşte felul în care cum mă privea. 79 00:06:41,155 --> 00:06:42,699 Îmi lipseşte felul în care mă făcea să mă simt. 80 00:06:42,824 --> 00:06:43,825 - Scumpo... - Nu face asta. 81 00:06:44,026 --> 00:06:46,153 Ce să nu fac? Ce crezi că faci, Becky? 82 00:06:46,286 --> 00:06:47,746 - Mă îndepărtez de tine. - Nu o să conduci. Opreşte-te. 83 00:06:47,954 --> 00:06:49,414 Lasă-mă naibii! 84 00:06:49,956 --> 00:06:51,458 Nu poţi să-mi vorbeşti în felul ăsta! 85 00:06:51,834 --> 00:06:54,086 Eu şi cu mama ta te-am crescut mai bine de atât. 86 00:06:54,712 --> 00:06:58,841 Aşa că, îmbătându-te şi îndepărtându-i pe cei care te iubesc 87 00:06:59,967 --> 00:07:01,177 nu o să funcţioneze. 88 00:07:01,594 --> 00:07:03,763 În regulă, uite, ţi s-a întâmplat un lucru groaznic. 89 00:07:04,764 --> 00:07:07,017 Dar trebuie să începi să-ţi trăieşti din nou viaţa. 90 00:07:07,809 --> 00:07:10,297 Bine? Acolo este o lume întreagă care are nevoie de tine. 91 00:07:10,385 --> 00:07:12,505 Şi, mă crezi sau nu, eu am nevoie de tine. 92 00:07:13,566 --> 00:07:15,109 Lasă-mă să te duc acasă cu maşina. 93 00:07:17,278 --> 00:07:18,571 Prefer să merg pe jos. 94 00:07:22,075 --> 00:07:23,243 Lasă-mă să te întreb ceva. 95 00:07:24,995 --> 00:07:26,163 Dacă rolurile ar fi fost inversate, 96 00:07:26,288 --> 00:07:28,332 Dacă ai fi fost tu cea care ai fi căzut în acea zi, 97 00:07:29,083 --> 00:07:31,252 crezi că Dan ar fi stat aici singur 98 00:07:31,460 --> 00:07:35,548 înecându-se în băutură, jale, tristeţe, sau orice naiba este asta? 99 00:07:37,425 --> 00:07:38,760 Nu ar fi făcut asta. 100 00:07:39,511 --> 00:07:40,887 Şi ştii foarte bine asta. 101 00:07:42,556 --> 00:07:44,433 La naiba, Becky, vreau să încerci. 102 00:07:47,394 --> 00:07:48,562 Ştii ce vreau eu, tată? 103 00:07:49,605 --> 00:07:51,399 Vreau să mă laşi în pace. 104 00:08:00,450 --> 00:08:01,409 La naiba. 105 00:08:03,829 --> 00:08:06,790 Dan 106 00:08:10,586 --> 00:08:12,421 Numărul la care aţi sunat a fost deconectat. 107 00:08:14,841 --> 00:08:16,092 Nu. 108 00:08:18,219 --> 00:08:19,554 Nu. 109 00:08:58,513 --> 00:09:00,015 - Bună. - Hei. 110 00:09:00,891 --> 00:09:02,476 Arăţi... 111 00:09:03,519 --> 00:09:06,981 - Groaznic. - Da, al naibii de groaznic. 112 00:09:07,732 --> 00:09:08,691 Vino aici. 113 00:09:11,736 --> 00:09:16,617 Aşadar, ce te aduce înapoi? Eşti în sfârşit pregătită să te odihneşti? 114 00:09:17,992 --> 00:09:19,328 O să mă odihnesc când o să mor. 115 00:09:20,746 --> 00:09:24,333 Am ceva planificat şi am nevoie de o parteneră de infracţiuni. 116 00:09:26,460 --> 00:09:29,339 Uite, m-a sunat tatăl tău în urmă cu câteva săptămâni. 117 00:09:30,382 --> 00:09:33,677 Nu ştia la cine altcineva să apeleze. Şi a spus că nu eşti bine deloc. 118 00:09:33,844 --> 00:09:36,054 - Nu avea niciun drept să facă asta. - Îşi face griji pentru tine. 119 00:09:36,555 --> 00:09:39,016 Uite, se apropie un an nou şi nu vrea să fii singură. 120 00:09:39,934 --> 00:09:43,407 Uite, singurul lucru care mă înnebuneşte mai mult decât urna mortuară a lui Dan 121 00:09:43,495 --> 00:09:44,879 care adună praful acolo înăuntru 122 00:09:44,981 --> 00:09:46,691 este că cea mai bună prietenă a mea să fie închisă aici cu el. 123 00:09:48,026 --> 00:09:50,195 Aşadar, am ceva să-ţi propun. 124 00:09:50,445 --> 00:09:53,282 Nu o să-ţi placă, dar vreau să rămâi deschisă. 125 00:09:53,740 --> 00:09:54,783 Uite. 126 00:09:56,994 --> 00:09:59,163 Turnul TV B67. 127 00:10:00,331 --> 00:10:01,958 Sunt doar şase ore de mers cu maşina până acolo. 128 00:10:02,083 --> 00:10:04,085 Plănuiesc să-l escaladez în acest weekend 129 00:10:04,210 --> 00:10:06,129 şi am vrut să văd dacă vrei să faci asta cu mine. 130 00:10:09,758 --> 00:10:13,637 Ar fi o aventură, că pe vremuri. 131 00:10:14,555 --> 00:10:16,557 Şi ai putea să arunci cenuşa lui Dan din vârf. 132 00:10:18,392 --> 00:10:20,353 Eu doar... nu am mai făcut căţărări de când... 133 00:10:20,478 --> 00:10:21,437 Înţeleg. 134 00:10:23,273 --> 00:10:26,484 Dar dacă nu-ţi confrunţi temerile, întotdeauna o să-ţi fie frică. 135 00:10:27,277 --> 00:10:31,949 Cum spunea Dan? Nu muri dacă vrei să trăieşti? 136 00:10:32,074 --> 00:10:35,035 Sau, continuă să trăieşti chiar dacă mori? 137 00:10:35,953 --> 00:10:37,413 Rahat, simt că stric prezentarea asta. 138 00:10:37,538 --> 00:10:40,708 Nu, îmi pare rău, Hunter, eu pur şi simplu... nu pot. 139 00:10:42,711 --> 00:10:44,880 Este un "nu", nu pot să fac asta. Îmi pare rău. 140 00:10:45,672 --> 00:10:46,882 O să fii în regulă. 141 00:10:47,049 --> 00:10:48,842 - Nu pot. - Hei, este în regulă. 142 00:10:50,135 --> 00:10:51,095 Este în regulă. 143 00:11:29,637 --> 00:11:30,805 'Neaţa, prinţesă. 144 00:11:33,474 --> 00:11:34,600 Ce s-a întâmplat? 145 00:11:35,894 --> 00:11:38,021 Dacă îţi este frică să mori să nu-ţi fie frică să trăieşti. 146 00:11:40,065 --> 00:11:41,400 Asta spunea Dan. 147 00:11:43,902 --> 00:11:47,698 Să facem asta. Să escaladăm turnul tău cretin. 148 00:11:47,948 --> 00:11:51,369 Dumnezeule, Becky, sunt foarte încântată. 149 00:11:58,376 --> 00:12:01,672 Nu am mai văzut înregistrarea asta. 150 00:12:02,548 --> 00:12:04,008 Rahat, eram complet beată. 151 00:12:04,133 --> 00:12:05,968 Da, eşti grozavă. 152 00:12:06,510 --> 00:12:08,512 Asta este Becky de care avem nevoie în această excursie. 153 00:12:11,140 --> 00:12:15,687 Dumnezeule, uită-te la faţa ta radioasă. 154 00:12:15,937 --> 00:12:17,230 Cine este în fotografie cu tine? 155 00:12:17,355 --> 00:12:18,941 Nu ştiu, un iubit din trecut. 156 00:12:19,739 --> 00:12:21,450 - Cine este? - Nimeni, dă-mi... 157 00:12:21,610 --> 00:12:23,362 Hunter a avut un iubit. 158 00:12:23,487 --> 00:12:25,656 Nu este nimic important, un tip oarecare. 159 00:12:25,781 --> 00:12:28,409 Acel "tip oarecare" ştia să te facă fericită. 160 00:12:32,497 --> 00:12:34,332 Tata 161 00:12:41,382 --> 00:12:42,425 Hei, ce mai faceţi? 162 00:12:42,550 --> 00:12:44,969 Danger D, m-am întors în SUA! 163 00:12:45,094 --> 00:12:46,763 Super dură... 164 00:12:47,298 --> 00:12:49,717 Bine, în apărarea mea, 165 00:12:49,933 --> 00:12:52,936 probabil că mă comport ca o nenorocită în faţa camerei de filmat, dar merită. 166 00:12:53,270 --> 00:12:54,396 Sunt plătită pentru rahatul ăsta. 167 00:12:54,604 --> 00:12:56,690 Îndeajuns ca să continui să călătoresc şi mă cunoşti, 168 00:12:56,815 --> 00:12:59,693 trebuie să fac chestii periculoase ca să mă simt în viaţă. 169 00:12:59,973 --> 00:13:01,683 Aşa că, la fel de bine vreau să încerc chestia asta. 170 00:13:01,862 --> 00:13:04,365 Spun doar că dacă e să fii YouTuber, 171 00:13:04,490 --> 00:13:06,451 de ce să nu fii tu însăţi? Eşti grozavă. 172 00:13:06,659 --> 00:13:08,411 - Atracţie naturală pentru utilizatori. - Nu. 173 00:13:09,162 --> 00:13:11,748 Ceea ce facem aici este atracţie pentru utilizatori. 174 00:13:15,627 --> 00:13:16,629 Scuză-mă? 175 00:13:17,755 --> 00:13:19,298 Aveţi un loc unde aş putea să-mi încarc telefonul? 176 00:13:19,673 --> 00:13:20,841 Curentul electric nu este gratis, dnă. 177 00:13:21,717 --> 00:13:24,512 Şti cumva unde este turnul TV B67? 178 00:13:24,637 --> 00:13:25,930 Nu îl găsim pe hartă. 179 00:13:26,848 --> 00:13:27,933 Nu aveţi nevoie de hartă. 180 00:13:29,351 --> 00:13:30,727 Vedeţi lumina aia de acolo de sus? 181 00:13:32,729 --> 00:13:33,772 Ăla e turnul pe care-l căutaţi. 182 00:13:34,398 --> 00:13:36,192 Este incredibil de înalt. 183 00:13:39,146 --> 00:13:41,148 Ce este cu lumina? Credeam că ai spus că este scos din funcţiune. 184 00:13:41,280 --> 00:13:42,657 Ca să-l poată vedea avioanele. 185 00:13:43,992 --> 00:13:46,578 Ştii că a fost cândva cea mai înaltă construcţie din SUA? 186 00:13:47,996 --> 00:13:49,581 Şi acum este doar o relicvă antică. 187 00:13:51,041 --> 00:13:53,002 Or să-l dărâme în iarna asta. 188 00:13:54,295 --> 00:13:55,254 Becky? 189 00:13:55,588 --> 00:13:56,547 Becky. 190 00:13:57,465 --> 00:13:59,258 - Ce? - Dă-mi încărcătorul tău de telefon. 191 00:14:00,510 --> 00:14:01,469 Ce faci? 192 00:14:04,139 --> 00:14:05,223 O accesare fără drept grozavă. 193 00:14:07,976 --> 00:14:11,397 Acum o să aliniez tijele cu elementele lămpii. 194 00:14:11,772 --> 00:14:12,731 Şi... 195 00:14:15,651 --> 00:14:17,153 Cum e asta pentru un YouTuber cretin? 196 00:14:36,424 --> 00:14:38,092 Hei, scumpo. 197 00:14:40,553 --> 00:14:41,596 Ai dormit bine? 198 00:14:47,978 --> 00:14:49,104 Te iubesc. 199 00:14:54,569 --> 00:14:55,945 Nu o să îmi spui înapoi? 200 00:14:57,864 --> 00:14:58,907 Spun. 201 00:14:59,741 --> 00:15:05,289 Unu, patru, trei. 202 00:15:06,665 --> 00:15:07,875 Te iubesc. 203 00:15:28,898 --> 00:15:31,150 Hei, haide, Bex, a răsărit soarele. 204 00:15:38,951 --> 00:15:40,285 Ce este "El Capitan"? 205 00:15:40,494 --> 00:15:43,163 Nu ştiu, dar a răsărit ceva, "Sports Illustrated". 206 00:15:44,039 --> 00:15:45,040 Sâni pentru accesări. 207 00:15:49,921 --> 00:15:51,005 Transmiţi în direct? 208 00:15:51,339 --> 00:15:53,258 Nu, tipo, o să filmăm acum şi postăm mai târziu. 209 00:15:53,383 --> 00:15:54,634 Bine, nu vreau să apar în filmare. 210 00:15:56,803 --> 00:15:59,348 Hei, prieteni! Sunt Danger D. 211 00:15:59,473 --> 00:16:02,101 Şi am pe cineva foarte special pe care vreau să o cunoaşteţi. 212 00:16:02,226 --> 00:16:04,228 Salută, Becky C. 213 00:16:04,478 --> 00:16:05,521 Bună. 214 00:16:05,688 --> 00:16:10,902 Şi astăzi avem pentru voi o nebunie imensă. 215 00:16:11,277 --> 00:16:14,740 Turnul TV 867. 216 00:16:15,115 --> 00:16:18,202 Turnul ăsta are înălţimea de peste 600 metri, 217 00:16:18,410 --> 00:16:22,748 şi fetele voastre or să îl escaladeze până în vârf. 218 00:16:24,792 --> 00:16:26,552 Dar nu-ţi face griji, Becky C, pentru că eşti în siguranţă... 219 00:16:26,640 --> 00:16:27,783 Fereşte! 220 00:16:34,928 --> 00:16:37,056 Dumnezeule! 221 00:16:38,432 --> 00:16:40,393 Au mai rămas opt vieţi. 222 00:17:07,547 --> 00:17:11,385 Nu intraţi Pericol de moarte 223 00:17:17,016 --> 00:17:18,059 Rahat. 224 00:17:26,610 --> 00:17:28,153 Se pare că de aici mergem pe jos. 225 00:17:28,654 --> 00:17:30,447 - Cât de departe este? - Nu ştiu. 226 00:17:32,908 --> 00:17:36,287 Cred că 2-3 kilometri. 227 00:17:38,039 --> 00:17:38,956 Urnă 228 00:17:40,834 --> 00:17:42,773 La naiba, este cald. 229 00:17:42,877 --> 00:17:45,255 O să te răcoreşti odată ce o să ne filmăm. 230 00:17:46,381 --> 00:17:47,507 Crezi că ai suficientă apă? 231 00:17:47,716 --> 00:17:50,177 Am verificat apa, echipamentul. 232 00:17:50,302 --> 00:17:52,388 Drona grozavă 4K este verificată. 233 00:17:52,513 --> 00:17:54,891 Băţul pentru selfie, doar lucrurile esenţiale. 234 00:17:55,725 --> 00:17:56,684 Mâncare? 235 00:17:56,809 --> 00:17:58,436 Nu, o să mă întorc înainte de masă de prânz. 236 00:17:58,561 --> 00:17:59,604 Iisuse... 237 00:18:03,358 --> 00:18:04,985 Dumnezeule, sunt mari. 238 00:18:09,907 --> 00:18:11,158 Este încă în viaţă. 239 00:18:11,742 --> 00:18:12,785 Plecaţi de pe el! 240 00:18:13,035 --> 00:18:14,996 Hei! 241 00:18:15,121 --> 00:18:16,706 - Plecaţi. - Plecaţi. 242 00:18:24,047 --> 00:18:25,048 Sărmanul. 243 00:18:29,512 --> 00:18:30,470 Nemernici. 244 00:18:32,598 --> 00:18:34,225 Supravieţuirea celui mai puternic, nu-i aşa? 245 00:18:36,102 --> 00:18:37,812 Ai face la fel dacă ai flămânzi aici. 246 00:18:39,940 --> 00:18:41,566 Mă simt flămândă. 247 00:18:41,733 --> 00:18:43,235 - Hunter. - Ce? 248 00:18:43,694 --> 00:18:44,778 Asta este amuzant. 249 00:18:58,794 --> 00:19:00,796 Dumnezeule, 300 de like-uri. 250 00:19:03,048 --> 00:19:04,508 350. 251 00:19:04,967 --> 00:19:07,470 Mă întreb câţi dintre urmăritorii tăi sunt criminali în serie. 252 00:19:11,015 --> 00:19:12,225 Dumnezeule. 253 00:19:13,768 --> 00:19:15,479 Pare mult mai mare de aproape, nu-i aşa? 254 00:19:18,065 --> 00:19:19,650 E o nebunie. 255 00:19:21,568 --> 00:19:22,862 Asta este groaznic. 256 00:19:24,238 --> 00:19:27,116 Hei, prieteni, sunt Danger D, 257 00:19:27,204 --> 00:19:31,499 şi suntem la baza masivei 258 00:19:31,624 --> 00:19:34,120 cea de-a patra structuri ca înălţime din SUA. 259 00:19:34,207 --> 00:19:36,518 O să ne începem epuizanta călătorie 260 00:19:36,606 --> 00:19:40,998 cu o urcare de 550 de metri pe o scară înăuntrul unei cuşti de oţel. 261 00:19:41,625 --> 00:19:47,342 După cuşcă avem o escaladare verticală de 60 de metri 262 00:19:47,430 --> 00:19:48,765 până la scara exterioară. 263 00:19:49,224 --> 00:19:51,560 Prietenele voastre vor fi expuse elementelor naturii. 264 00:19:51,893 --> 00:19:56,190 Şi după asta, avem marginea hăului, platforma, 265 00:19:56,315 --> 00:19:58,525 vârful lumii. 266 00:19:58,651 --> 00:19:59,735 Hunter. 267 00:20:04,073 --> 00:20:05,241 Îmi pare rău, nu pot să fac asta. 268 00:20:05,867 --> 00:20:07,118 Scumpo, desigur că poţi. 269 00:20:07,243 --> 00:20:08,954 Nu, chiar nu pot, sunt precum... 270 00:20:10,330 --> 00:20:11,957 Sunt îngrozită, tremur. 271 00:20:13,125 --> 00:20:14,168 Sunt aici. 272 00:20:15,586 --> 00:20:16,587 Respiră. 273 00:20:19,382 --> 00:20:21,843 După ce a murit Dan, mi-a fost frică de propria umbră. 274 00:20:22,927 --> 00:20:24,345 Dar am forţat. 275 00:20:25,221 --> 00:20:27,724 Mi-am depăşit frica, am preluat controlul. 276 00:20:29,184 --> 00:20:30,769 Nu lăsa frică asta să te consume. 277 00:20:31,937 --> 00:20:34,231 Vino către ea şi învinge-o. 278 00:20:35,065 --> 00:20:37,318 Dacă poţi să o învingi, poţi să învingi orice. 279 00:20:38,235 --> 00:20:41,364 Şi eu sunt chiar aici, lângă tine, tot timpul. 280 00:20:43,491 --> 00:20:45,577 Eşti mult mai puternică decât crezi. 281 00:20:47,078 --> 00:20:49,706 Aşa că revino-ţi şi să facem asta. 282 00:20:52,668 --> 00:20:55,505 Dumnezeule, Hunter, ştii că ăsta e genul de lucru 283 00:20:55,610 --> 00:20:57,144 pe care ar trebui să-l postezi pe Instagram. 284 00:20:58,466 --> 00:20:59,425 Haide. 285 00:21:03,722 --> 00:21:05,682 La naiba, asta este grozav. 286 00:21:06,183 --> 00:21:11,230 Dumnezeule, uită-te la asta. 287 00:21:11,598 --> 00:21:12,641 La naiba, Hunter, 288 00:21:12,773 --> 00:21:14,609 eşti o cretină. 289 00:21:15,902 --> 00:21:17,028 În ce ne-ai băgat? 290 00:21:17,153 --> 00:21:18,154 Nu-ţi face griji. 291 00:21:18,571 --> 00:21:20,532 Avem 15 metri de funie între noi. 292 00:21:20,657 --> 00:21:22,367 Suntem asigurate şi suntem în regulă. 293 00:21:24,115 --> 00:21:25,241 Bine. 294 00:21:25,329 --> 00:21:27,623 Câte un picior pe rând şi spune-mi dacă trebuie să te odihneşti. 295 00:21:58,907 --> 00:22:01,159 Bine. Bine. 296 00:22:10,086 --> 00:22:12,588 Vezi? Este uşor. 297 00:22:16,801 --> 00:22:18,011 Sigur. 298 00:22:19,721 --> 00:22:21,390 Te descurci grozav, haide! 299 00:23:06,355 --> 00:23:07,440 Eşti în regulă? 300 00:23:09,317 --> 00:23:10,360 Nu. 301 00:23:11,778 --> 00:23:14,281 Te descurci grozav, haide! 302 00:23:52,531 --> 00:23:53,532 Hunter? 303 00:23:56,076 --> 00:23:57,203 - Hunter? - Da? 304 00:23:57,661 --> 00:24:00,373 Putem să ne odihnim puţin? Vreau să beau. 305 00:24:00,998 --> 00:24:01,958 Desigur. 306 00:24:04,586 --> 00:24:06,212 Panorama arată că suntem la jumătate. 307 00:24:10,300 --> 00:24:11,301 Locul perfect. 308 00:24:13,512 --> 00:24:14,847 Vrei să facem ceva nebunesc? 309 00:24:16,432 --> 00:24:17,391 Ce? 310 00:24:17,516 --> 00:24:21,312 Suntem la jumătate, asta înseamnă că am urcat aproximativ 300 de metri. 311 00:24:22,063 --> 00:24:24,065 Aşadar, am urcat înălţimea Turnului Eiffel. 312 00:24:25,859 --> 00:24:27,361 Te rog nu spune asemenea lucruri, Hunter. 313 00:24:30,364 --> 00:24:32,324 Uite motelul şi restaurantul. 314 00:24:33,242 --> 00:24:36,162 Nu se poate, arată ca un mic orăşel de jucărie. 315 00:24:41,418 --> 00:24:42,669 Să terminăm odată cu asta. 316 00:24:42,961 --> 00:24:43,920 Da. 317 00:24:47,841 --> 00:24:49,593 Haide, recuperează distanţa. 318 00:25:09,573 --> 00:25:13,161 Bravo, Becky, te descurci uimitor. 319 00:25:16,748 --> 00:25:17,749 Haide. 320 00:25:18,458 --> 00:25:19,918 Haide, Becky. 321 00:25:36,519 --> 00:25:37,771 Bine. 322 00:25:38,188 --> 00:25:40,315 Asta este sfârşitul scării interioare. 323 00:25:41,191 --> 00:25:43,318 Fiecare pas pe rând, bine? Poţi să faci asta. 324 00:25:45,070 --> 00:25:47,448 Următorii 60 de metri sunt la exterior. 325 00:25:48,407 --> 00:25:50,483 Nu o să mint, o să fie puţin nebunesc 326 00:25:50,570 --> 00:25:53,874 când o să ieşim din cuşcă în aer liber, dar să nu te panichezi. 327 00:26:04,592 --> 00:26:05,551 Rahat. 328 00:26:05,676 --> 00:26:06,844 Hunter? 329 00:26:07,428 --> 00:26:09,597 Hunter? Hunter? 330 00:26:09,931 --> 00:26:12,350 Becky, trebuie să urci, e o nebunie. 331 00:26:14,644 --> 00:26:15,604 Bine. 332 00:26:28,493 --> 00:26:29,577 Hunter? 333 00:26:29,869 --> 00:26:33,165 Aici sunt doar cu 60 de metri mai mult. Asta e tot. 334 00:26:33,290 --> 00:26:34,416 Nu pot. 335 00:26:35,083 --> 00:26:36,418 Ba da, poţi. 336 00:26:37,461 --> 00:26:40,047 Priveşte în sus, doar în sus. 337 00:26:45,219 --> 00:26:47,597 Te descurci grozav. Poţi să faci asta. 338 00:26:51,226 --> 00:26:52,310 Bine. 339 00:26:52,644 --> 00:26:53,854 Bine. 340 00:27:05,033 --> 00:27:06,117 Bine. 341 00:27:27,390 --> 00:27:29,142 Da, te descurci grozav. 342 00:27:34,648 --> 00:27:35,775 Eşti în regulă? 343 00:27:37,276 --> 00:27:38,528 Aminteşte-ţi, priveşte doar în sus. 344 00:27:45,243 --> 00:27:46,495 Ce naiba facem? 345 00:27:47,454 --> 00:27:50,249 Hei, nu te gândi prea mult. 346 00:27:50,541 --> 00:27:51,542 Cum? 347 00:27:51,667 --> 00:27:53,646 Nu ştiu, concentrează-te pe altceva, 348 00:27:53,750 --> 00:27:58,470 de exemplu, cântă un cântec de leagăn, sau aşa ceva. 349 00:28:01,803 --> 00:28:04,473 Bine, bine. 350 00:28:05,758 --> 00:28:09,888 Un clopoţel lângă obrăjori, Un buzunar plin de flori 351 00:28:10,729 --> 00:28:14,358 Cenuşă, cenuşă, la pământ cădem 352 00:28:17,111 --> 00:28:18,571 Eu nu aş fi ales cântecul ăsta. 353 00:28:22,242 --> 00:28:26,580 Bine, Bex, asta arată puţin mai rău decât este în realitate. 354 00:28:27,706 --> 00:28:29,917 Ce naiba, Hunter? Să ne întoarcem. 355 00:28:35,006 --> 00:28:39,219 Becky, dacă te las să te întorci, câştigă frica. 356 00:28:39,803 --> 00:28:42,055 Şi nu o să permit să se întâmple asta. 357 00:29:17,552 --> 00:29:18,553 Este în regulă, Bex. 358 00:29:20,931 --> 00:29:21,890 Este în regulă. 359 00:29:22,016 --> 00:29:23,017 Te ţin eu. 360 00:29:25,478 --> 00:29:27,188 Mulţumesc, bine. 361 00:29:38,283 --> 00:29:39,451 Bine. 362 00:29:45,374 --> 00:29:46,375 Întinde mâna şi apucă. 363 00:29:46,501 --> 00:29:47,585 Bine. 364 00:29:55,636 --> 00:30:00,432 Bine, acum o să avem un drum uşor până sus. Poţi să faci asta. 365 00:30:03,060 --> 00:30:05,271 Te urăsc cu adevărat, Hunter. 366 00:30:06,064 --> 00:30:08,650 Hei, scara asta ţi se pare că se mişcă? 367 00:30:12,529 --> 00:30:14,364 Opreşte-te, cretino, Hunter! 368 00:30:14,573 --> 00:30:15,574 Îmi pare rău. 369 00:30:22,540 --> 00:30:23,541 Ce a fost asta? 370 00:30:25,710 --> 00:30:27,879 Haide, aproape am ajuns. 371 00:30:31,800 --> 00:30:33,343 - Haide. - Bine. 372 00:31:09,132 --> 00:31:11,343 Becky, nu o să crezi asta, trebuie să vii aici sus. 373 00:31:11,468 --> 00:31:12,386 Vin. 374 00:31:12,511 --> 00:31:13,762 Bine. Bine. 375 00:31:14,138 --> 00:31:15,139 Bine. 376 00:31:22,397 --> 00:31:23,398 Hunter. 377 00:31:31,323 --> 00:31:32,867 Hei, ai încredere în mine. 378 00:31:35,411 --> 00:31:36,788 Bine, bine. 379 00:31:41,418 --> 00:31:42,377 Becky. 380 00:31:48,175 --> 00:31:50,469 Sunt aici, Dumnezeule. 381 00:31:59,771 --> 00:32:00,939 Dumnezeule. 382 00:32:01,773 --> 00:32:02,941 Am reuşit, Bex. 383 00:32:03,066 --> 00:32:04,193 Ştiam eu că poţi. 384 00:32:27,385 --> 00:32:28,511 Porneşte drona! 385 00:32:33,349 --> 00:32:35,226 În vârful lumii, naibii. 386 00:32:40,315 --> 00:32:41,400 Vrei să încerci? 387 00:32:43,694 --> 00:32:44,945 Rahat, Hunter, opreşte-te. 388 00:32:45,070 --> 00:32:46,572 Concentrează-te să faci o filmare bună. 389 00:32:47,114 --> 00:32:48,825 Nu am purtat degeaba sutienul ăsta cretin. 390 00:32:48,950 --> 00:32:49,867 Nu. 391 00:32:49,993 --> 00:32:50,952 Nu, Hunter. 392 00:32:53,413 --> 00:32:54,623 Fă-o să zboare în cerc. 393 00:32:57,215 --> 00:32:58,800 Nu te grăbi. 394 00:32:58,919 --> 00:33:00,754 Bine. Dumnezeule. 395 00:33:13,101 --> 00:33:14,060 Cum a ieşit? 396 00:33:14,352 --> 00:33:16,772 Nebunie. Nebunie. Nebunie. 397 00:33:18,941 --> 00:33:20,651 Să punem asta înapoi. 398 00:33:21,402 --> 00:33:24,113 Dumnezeule, o nebunie, tipo. 399 00:33:25,056 --> 00:33:28,643 Bine, acum finalul suprem, Bex, e rândul tău. 400 00:33:34,124 --> 00:33:35,709 Ce? Nu. 401 00:33:35,834 --> 00:33:37,628 Vrei să se instaleze frica, sau nu? 402 00:33:37,920 --> 00:33:40,131 Nu, nu, Hunter. 403 00:33:41,590 --> 00:33:43,176 Vechea Becky ar fi făcut-o. 404 00:33:45,094 --> 00:33:46,346 - Spun doar. - Tipo. 405 00:33:47,555 --> 00:33:49,641 Uite, o să te ţin de mână. 406 00:33:55,773 --> 00:33:57,024 - Bine. - Da. 407 00:33:57,483 --> 00:33:58,484 Bine. 408 00:33:59,527 --> 00:34:00,486 Rahat. 409 00:34:01,070 --> 00:34:02,572 Haide, haide. 410 00:34:04,157 --> 00:34:05,241 Poţi să faci asta. 411 00:34:08,411 --> 00:34:09,496 Poţi să faci asta. 412 00:34:10,372 --> 00:34:12,666 Bine, bine. 413 00:34:13,083 --> 00:34:14,043 Te ţin eu. 414 00:34:14,168 --> 00:34:15,252 Bine. 415 00:34:15,836 --> 00:34:16,796 Bine. 416 00:34:17,588 --> 00:34:18,547 Poţi să ai încredere în mine. 417 00:34:18,714 --> 00:34:19,924 - Bine. - Te ţin eu, Bex. 418 00:34:20,049 --> 00:34:21,175 Dumnezeule... 419 00:34:22,176 --> 00:34:23,261 Ai grijă când treci marginea. 420 00:34:24,888 --> 00:34:25,889 Încetişor. 421 00:34:26,389 --> 00:34:29,101 Bine. Te ţin eu. Te ţin eu. 422 00:34:29,309 --> 00:34:30,269 Bine. 423 00:34:35,483 --> 00:34:36,692 Deschide-ţi ochii. 424 00:34:38,736 --> 00:34:39,696 Priveşte în sus. 425 00:34:47,621 --> 00:34:49,665 Bine, încă o fotografie. 426 00:34:54,712 --> 00:34:56,088 Vino sus. 427 00:35:00,802 --> 00:35:01,886 Dumnezeule, am reuşit. 428 00:35:02,012 --> 00:35:04,598 Ai reuşit, idioato. 429 00:35:07,559 --> 00:35:08,602 Da. 430 00:35:08,769 --> 00:35:11,897 - Uite cât de uimitoare sunt fotografiile. - Dumnezeule... 431 00:35:17,487 --> 00:35:20,282 Data următoare când o să-ţi mai fie frică de ceva, 432 00:35:20,824 --> 00:35:21,992 vreau să te uiţi la astea, 433 00:35:22,325 --> 00:35:24,578 şi să ştii că nu are de ce să-ţi fie frică. 434 00:35:26,163 --> 00:35:27,289 Mulţumesc. 435 00:35:27,539 --> 00:35:28,541 Da. 436 00:35:29,125 --> 00:35:30,167 Ştii că sunt mândră de tine. 437 00:35:31,669 --> 00:35:32,837 Şi Dan ar fi. 438 00:35:37,550 --> 00:35:38,635 Da. 439 00:35:46,519 --> 00:35:49,689 Bine, bine, este timpul. 440 00:36:26,103 --> 00:36:28,815 Noi doi am fost unul singur, Dan. 441 00:36:30,859 --> 00:36:36,156 Şi oricând aveam nevoie să râd, îmi spuneai una dintre glumele tale de rahat. 442 00:36:41,912 --> 00:36:44,624 Şi oricând aveam nevoie de un umăr pe care să plâng, îl aveam pe al tău. 443 00:36:48,211 --> 00:36:50,255 Acum tu nu mai eşti şi... 444 00:36:53,717 --> 00:36:55,552 Nu mă mai simt întreagă. 445 00:37:01,225 --> 00:37:04,437 Îmi lipseşti foarte mult şi... 446 00:37:06,564 --> 00:37:07,982 Te iubesc. 447 00:37:09,693 --> 00:37:10,819 La revedere, Dan. 448 00:37:28,296 --> 00:37:29,256 Hei. 449 00:37:29,381 --> 00:37:30,507 Îmi pare rău. 450 00:37:31,633 --> 00:37:33,594 Nu mă aşteptam să mă afecteze atât. 451 00:37:34,678 --> 00:37:35,679 Da. 452 00:37:36,430 --> 00:37:38,349 Totul a fost foarte îndepărtat foarte mult timp. 453 00:37:40,024 --> 00:37:41,650 Nu am simţit că este real până acum. 454 00:37:47,484 --> 00:37:48,443 Haide. 455 00:37:48,986 --> 00:37:52,698 Să ne întoarcem pe Pământ, bine? 456 00:37:54,200 --> 00:37:56,150 Nu ştiu tu, dar eu am mare nevoie să urinez. 457 00:37:56,237 --> 00:37:58,575 Am nevoie de urinez de când am trecut de înălţimea Turnului Eiffel. 458 00:37:59,622 --> 00:38:00,582 Eşti în regulă? 459 00:38:01,082 --> 00:38:02,959 Bine, e timpul să mergem acasă. 460 00:38:03,251 --> 00:38:04,377 Timpul să mergem acasă. 461 00:38:04,711 --> 00:38:06,630 - Echipamentul? - Echipamentul. 462 00:38:11,594 --> 00:38:13,679 Gândeşte-te la berile reci care ne aşteaptă. 463 00:38:14,221 --> 00:38:15,431 Opreşte-te. 464 00:38:17,642 --> 00:38:18,601 Te ţin eu. 465 00:38:18,726 --> 00:38:19,936 Bine, încet. 466 00:38:20,888 --> 00:38:23,015 Bine, o să stau aici. 467 00:38:23,690 --> 00:38:25,525 Bine. Bine. 468 00:38:43,503 --> 00:38:44,546 Bine. 469 00:39:01,440 --> 00:39:02,524 Hunter! 470 00:39:17,624 --> 00:39:18,792 Nu! 471 00:39:23,172 --> 00:39:25,966 Dumnezeule, Dumnezeule! 472 00:39:28,302 --> 00:39:30,388 - Să nu-mi dai drumul! - Nu, te ţin eu. 473 00:39:31,889 --> 00:39:32,932 Hunter! 474 00:39:41,191 --> 00:39:42,735 Dumnezeule, te rog, nu-mi da drumul. 475 00:39:47,365 --> 00:39:48,324 Nu-mi da drumul. 476 00:40:00,838 --> 00:40:01,797 Bex? 477 00:40:07,178 --> 00:40:08,388 Te trag eu, Bex. 478 00:40:12,142 --> 00:40:13,435 Pot să văd scara. 479 00:40:28,159 --> 00:40:29,244 Te-am prins. 480 00:40:33,957 --> 00:40:35,167 Era să mor. 481 00:40:38,879 --> 00:40:40,256 Dumnezeule. 482 00:40:41,382 --> 00:40:45,261 - Chiar s-a întâmplat asta? Dumnezeule. - Iisuse. 483 00:40:46,012 --> 00:40:47,347 Îmi doresc să fi filmat asta. 484 00:40:49,266 --> 00:40:50,267 Eşti aici. 485 00:40:50,392 --> 00:40:53,145 Să ne întoarcem pe Pământ înainte să urinez în pantaloni. 486 00:40:53,353 --> 00:40:54,313 Da. 487 00:40:54,563 --> 00:40:55,773 Bine, încercarea a doua. 488 00:40:57,733 --> 00:40:58,693 Bine. 489 00:41:05,283 --> 00:41:07,292 Nu... 490 00:41:07,379 --> 00:41:10,247 A căzut scara. 491 00:41:28,267 --> 00:41:29,935 Hunter, cum o să coborâm? 492 00:41:31,228 --> 00:41:32,521 - Rahat. - Zi-mi te rog că avem cum să ajungem jos. 493 00:41:32,646 --> 00:41:34,815 Nu este nimic pe stâlp de care să mă folosesc. 494 00:41:34,940 --> 00:41:35,900 Nu. 495 00:41:36,025 --> 00:41:37,902 - Nu... - Nu, nu, nu. 496 00:41:38,569 --> 00:41:40,613 Trebuie să fie ceva. 497 00:41:42,949 --> 00:41:45,285 Nu, rahat, nu am semnal. 498 00:41:48,580 --> 00:41:49,707 Nici eu nu am. 499 00:41:50,595 --> 00:41:53,085 Sunt sigură că este ceva. Sunt sigură că este din când în când aici sus. 500 00:41:53,287 --> 00:41:55,330 Nu, suntem prea sus, nu este semnal aici sus. 501 00:41:55,463 --> 00:41:56,422 O să fie în regulă. 502 00:41:56,547 --> 00:41:59,300 Dacă ne îngrozim acum nu o să ne ajute, aşa că să ne liniştim. 503 00:41:59,426 --> 00:42:02,554 Suntem blocaţi pe o platformă de mărimea unei pizza în mijlocul pustietăţii, Hunter. 504 00:42:02,804 --> 00:42:04,556 Becky, dacă ne speriem nu o să ajute cu nimic. 505 00:42:05,432 --> 00:42:08,352 Nu o să ne ajute, bine? Este în regulă. 506 00:42:10,479 --> 00:42:13,733 - Sunt sigură că putem... - Aşteaptă, Hunter, Hunter, uită-te la asta. 507 00:42:14,650 --> 00:42:15,610 Dumnezeule... 508 00:42:16,402 --> 00:42:17,403 Binoclu, este uimitor. 509 00:42:17,529 --> 00:42:18,488 Bine. 510 00:42:19,447 --> 00:42:20,448 Avem o rachetă de semnalizare. 511 00:42:21,199 --> 00:42:22,159 Bine. 512 00:42:23,368 --> 00:42:25,204 - Bine. - Asta este grozav. 513 00:42:25,371 --> 00:42:26,372 Bine, grozav. 514 00:42:34,964 --> 00:42:37,092 Rahat, rucsacul nostru este acolo jos. 515 00:42:38,677 --> 00:42:40,595 Omule, apa noastră este acolo. 516 00:42:42,264 --> 00:42:43,807 Rahat, o să murim de sete. 517 00:42:43,932 --> 00:42:44,892 Nu, nu. 518 00:42:45,024 --> 00:42:47,277 Nu avem apă, aşa mori când eşti izolat. 519 00:42:47,395 --> 00:42:49,897 Zgomotul, zgomotul pe care l-a făcut chestia aia când s-a prăbuşit, 520 00:42:50,189 --> 00:42:52,066 este imposibil să nu fi auzit nimeni asta. 521 00:42:53,234 --> 00:42:57,739 Sunt sigură că sunt multiple apeluri la 911 în clipa asta. 522 00:42:58,699 --> 00:42:59,825 Chiar crezi asta? 523 00:43:00,826 --> 00:43:01,785 Da. 524 00:43:01,910 --> 00:43:05,039 Da, cavaleria este pe drum, bine? Trebuie doar să aşteptăm. 525 00:43:05,748 --> 00:43:07,250 Bine. Bine. 526 00:43:09,877 --> 00:43:10,837 Dumnezeule. 527 00:43:10,962 --> 00:43:13,298 - Ce, ce? - Becky, piciorul tău, Dumnezeule. 528 00:43:15,717 --> 00:43:18,637 Ce naiba? Nici măcar nu am observat asta. 529 00:43:22,001 --> 00:43:23,086 Să legăm rana. 530 00:43:23,726 --> 00:43:26,479 - Doare. - Eşti în în regulă? Ştiu, îmi pare rău. 531 00:43:26,604 --> 00:43:28,231 - Poţi să mă previi mai întâi? - Bine. 532 00:43:28,606 --> 00:43:31,609 - Numără până la 3 sau ceva de genul ăsta. - Bine. Unu, doi, trei, îmi pare rău. 533 00:43:31,985 --> 00:43:33,069 Îmi pare foarte rău. 534 00:43:33,278 --> 00:43:34,279 Ştiu. 535 00:43:34,404 --> 00:43:35,530 - Omule... - Eşti în regulă? 536 00:43:36,490 --> 00:43:38,867 Da, adică, sunt bine, doar că... 537 00:43:43,309 --> 00:43:44,567 Trebuie neapărat să urinez. 538 00:43:45,938 --> 00:43:47,106 - Urinează. - Nu. 539 00:43:47,377 --> 00:43:49,170 - Urinează. - Nu, este în regulă, pot să mă abţin. 540 00:43:50,046 --> 00:43:51,256 Aşează-te confortabil. 541 00:44:01,142 --> 00:44:03,060 Poţi să urinezi mai departe? Parcă pulverizezi. 542 00:44:04,270 --> 00:44:06,272 - Bine, ai grijă deasupra platformei. - Încerc. 543 00:44:06,397 --> 00:44:07,565 Nu te mai uita la mine. 544 00:44:08,191 --> 00:44:09,734 Dumnezeule, este o mare uşurare. 545 00:44:11,236 --> 00:44:13,071 Sunt recunoscătoare că nu trebuie să defechezi. 546 00:44:15,032 --> 00:44:16,893 Bine, ar trebui să găsim o modalitate să stăm confortabil, 547 00:44:16,981 --> 00:44:19,035 pentru că cred că o să fim aici sus ceva vreme. 548 00:44:21,205 --> 00:44:22,248 În regulă? 549 00:44:26,962 --> 00:44:28,088 În regulă. 550 00:44:34,678 --> 00:44:36,097 Chiar crezi că o să vină cineva? 551 00:44:38,182 --> 00:44:39,725 1 milion%. 552 00:45:20,228 --> 00:45:23,815 Hei, Danger D, ce mai faceţi, oameni buni? 553 00:45:23,982 --> 00:45:26,568 O să-ţi spun eu ce se întâmplă, Becky C. 554 00:45:26,693 --> 00:45:30,156 Suntem blocate în vârful unui turn de 600 de metri 555 00:45:30,281 --> 00:45:31,157 fără posibilitatea de a coborî. 556 00:45:31,615 --> 00:45:34,660 Şi am filmat cele mai bune imagini din viaţa mea 557 00:45:34,827 --> 00:45:35,828 şi nu am cum să le uploadez. 558 00:45:35,954 --> 00:45:37,956 Asta te îngrijorează la situaţia de faţă? 559 00:45:38,999 --> 00:45:40,041 Este ironic. 560 00:45:40,458 --> 00:45:42,794 Nu-ţi face griji, o să fii în continuare faimoasă dacă cazi. 561 00:45:43,253 --> 00:45:46,590 Precum fata care a murit făcându-şi un selfie, asta este ironic. 562 00:45:47,132 --> 00:45:49,885 Aş vrea să fiu amintită pentru viaţa, nu pentru moartea mea. 563 00:45:50,052 --> 00:45:53,681 Mulţumesc foarte mult. #viaţadeasupramorţii. 564 00:45:53,806 --> 00:45:55,767 #beckyesteonenorocită 565 00:45:55,892 --> 00:45:59,229 Hashtag, Hunter spune că face chestia asta pe YouTube pentru bani, 566 00:45:59,354 --> 00:46:01,398 dar eu cred că este doar o prefăcătorie. 567 00:46:02,149 --> 00:46:04,109 - Nu este aşa. - Bine, atunci cum este? 568 00:46:05,194 --> 00:46:08,322 Haide, arată-ne cine eşti, arată-ne-o pe Shilo Hunter. 569 00:46:09,448 --> 00:46:10,867 Spune-ne de ce faci vlogul. 570 00:46:13,286 --> 00:46:16,122 Bine, mai întâi, eşti o cretină. 571 00:46:17,249 --> 00:46:18,333 Da. 572 00:46:19,084 --> 00:46:20,168 În al doilea rând... 573 00:46:25,424 --> 00:46:28,052 Şi asta o să sune prosteşte, 574 00:46:30,221 --> 00:46:31,431 dar fac asta din cauza lui Dan. 575 00:46:37,062 --> 00:46:41,358 Ce s-a întâmplat m-a făcut să realizez că viaţa este efemeră. 576 00:46:44,528 --> 00:46:49,200 Şi vreau să răspândesc acest mesaj că viaţa este scurtă, prea scurtă, 577 00:46:49,325 --> 00:46:52,454 aşa că trebuie să foloseşti fiecare clipă, 578 00:46:52,579 --> 00:46:56,291 trebuie să faci ceva care să te facă să te simţi în viaţă. 579 00:47:06,844 --> 00:47:08,179 Asta a fost uimitor. 580 00:47:10,056 --> 00:47:12,642 Adică, ţi-am spus eu că trebuie să fii tu însăţi. 581 00:47:12,768 --> 00:47:15,270 Asta a fost grozav. 582 00:47:19,358 --> 00:47:20,609 Ar trebui să o ucid pe Danger D? 583 00:47:20,985 --> 00:47:23,738 O să te ajut să îngropi cadavrul. 584 00:47:41,215 --> 00:47:44,636 Rahat, este o autorulotă veche acolo jos. 585 00:47:44,844 --> 00:47:45,804 Pot să văd? 586 00:47:46,137 --> 00:47:47,722 După poartă, puţin mai încolo. 587 00:47:50,308 --> 00:47:53,020 Da, arată abandonată. 588 00:47:55,272 --> 00:47:58,484 Au trecut cinci ore, dacă a sunat cineva la 911 ar fi trebuit să fie aici până acum. 589 00:48:16,212 --> 00:48:17,338 Dumnezeule. 590 00:48:18,214 --> 00:48:19,465 Dumnezeule. 591 00:48:19,590 --> 00:48:22,093 Aşteaptă, Becky, nu avem semnal aici sus, 592 00:48:22,552 --> 00:48:24,095 dar cu siguranţă am avut acolo jos, îţi aminteşti? 593 00:48:24,221 --> 00:48:25,806 Îţi aminteşti, am primit toate like-urile alea? 594 00:48:25,931 --> 00:48:26,890 Rahat. 595 00:48:27,933 --> 00:48:28,892 Bine. 596 00:48:29,017 --> 00:48:30,811 Bine, aşadar, nu ştim unde am pierdut semnalul, 597 00:48:30,936 --> 00:48:31,878 poate chiar aici 598 00:48:31,965 --> 00:48:35,312 datorită unor interferenţe cu antena de emisie. 599 00:48:35,399 --> 00:48:36,776 Cred că cu siguranţă ai găsit ceva, Hunter. 600 00:48:37,485 --> 00:48:38,861 Bine, avem 15 metri de funie. 601 00:48:39,195 --> 00:48:40,864 - Putem încerca să găsim semnal. - Da. 602 00:48:41,031 --> 00:48:43,074 Am nevoie de ceva cu care să asigur telefonul. 603 00:48:43,492 --> 00:48:45,327 - Elasticul meu de păr. - Da, perfect. 604 00:48:45,744 --> 00:48:46,703 Bine. 605 00:48:47,704 --> 00:48:48,664 Bine. 606 00:48:48,789 --> 00:48:50,040 Poţi să dai un mesa serviciilor de urgenţă? 607 00:48:50,499 --> 00:48:53,169 Nu cred, dar am peste 60.000 de urmăritori. 608 00:48:53,294 --> 00:48:54,253 Bine. 609 00:48:54,378 --> 00:49:00,573 Ajutaţi-ne, suntem blocate pe turnul B67, sunaţi la 911. 610 00:49:01,428 --> 00:49:02,679 Este pregătit pentru a fi postat. 611 00:49:02,804 --> 00:49:04,097 Ar trebui să auzim când este trimis. 612 00:49:10,771 --> 00:49:13,900 Haide, haide. 613 00:49:15,151 --> 00:49:17,529 Bine. 614 00:49:19,781 --> 00:49:21,575 Lasă-mă să văd dacă pot să-l cobor mai jos. 615 00:49:24,703 --> 00:49:25,996 Ai grijă. 616 00:49:26,372 --> 00:49:27,581 - Am înţeles. - Bine. 617 00:49:28,124 --> 00:49:29,250 Haide. 618 00:49:34,756 --> 00:49:35,757 Asta este capătul. 619 00:49:35,882 --> 00:49:37,759 - Nu am auzit nimic. - Nici eu. 620 00:49:38,176 --> 00:49:39,344 Nu cred că s-a postat mesajul. 621 00:49:42,931 --> 00:49:44,141 Bine, poate pot să-l mai cobor. 622 00:49:46,185 --> 00:49:47,311 Ce vrei să spui... 623 00:49:47,436 --> 00:49:48,563 Am o idee. 624 00:49:56,488 --> 00:49:57,489 Ai grijă, Hunter. 625 00:49:57,864 --> 00:49:59,032 Simt că pot să fac asta. 626 00:50:00,909 --> 00:50:02,411 - Eşti în regulă? - Da, sunt în regulă. 627 00:50:08,459 --> 00:50:09,586 Bine. 628 00:50:10,253 --> 00:50:12,005 - Dumnezeule. - Rahat. 629 00:50:12,130 --> 00:50:13,965 Eşti nebună, Dumnezeule, Hunter. 630 00:50:14,841 --> 00:50:16,259 - Eşti în regulă? - Da. 631 00:50:16,510 --> 00:50:17,553 - Dumnezeule. - Da. 632 00:50:20,848 --> 00:50:21,974 Ai grijă. Rahat. 633 00:50:30,775 --> 00:50:32,235 Nu aud absolut nimic. 634 00:50:32,360 --> 00:50:33,862 Bine, trebuie să te întorci sus. 635 00:50:37,282 --> 00:50:38,283 Rahat. 636 00:50:46,501 --> 00:50:47,502 Mă descurc. 637 00:50:58,013 --> 00:50:59,223 S-a postat? 638 00:51:00,641 --> 00:51:01,642 Nu. 639 00:51:02,769 --> 00:51:04,520 - Ce facem acum? - Nu ştiu. 640 00:51:08,275 --> 00:51:12,154 Stai, aşteaptă. Ştim sigur că la baza turnului este semnal. 641 00:51:12,362 --> 00:51:13,405 Da. 642 00:51:13,493 --> 00:51:14,647 Dacă aruncăm telefonul... 643 00:51:14,735 --> 00:51:17,030 Ca telefonul meu o să se spargă într-un milion de bucăţi? 644 00:51:17,118 --> 00:51:20,246 Nu dacă îl căptuşim cumva, precum la provocarea "aruncarea oului". 645 00:51:20,413 --> 00:51:22,040 Da, bine, rahat. 646 00:51:22,957 --> 00:51:24,751 Avem nevoie de ceva în care să-l punem. 647 00:51:24,876 --> 00:51:25,919 Da. 648 00:51:26,127 --> 00:51:27,087 Asta... 649 00:51:27,712 --> 00:51:28,714 Este sudat. 650 00:51:29,423 --> 00:51:30,632 Pantoful meu este prea greoi. 651 00:51:30,966 --> 00:51:32,634 - Pantoful tău? - Da, perfect. 652 00:51:34,678 --> 00:51:35,888 Bine, l-am scos. 653 00:51:38,766 --> 00:51:39,726 Avem nevoie de o capitonare. 654 00:51:39,976 --> 00:51:41,144 Putem să folosim şoseta ta? 655 00:51:42,812 --> 00:51:44,481 Da, bine. 656 00:51:45,690 --> 00:51:46,650 Bine. 657 00:51:50,154 --> 00:51:51,864 Încă avem nevoie de ceva substanţial. 658 00:51:53,157 --> 00:51:55,743 Hunter, sutienul tău. 659 00:51:56,369 --> 00:51:57,745 Este mai substanţial. 660 00:51:58,287 --> 00:52:00,248 - Da. - Oricum, încercam să scot chestia asta. 661 00:52:02,459 --> 00:52:04,044 Mulţumesc, VS. 662 00:52:06,505 --> 00:52:07,464 Bine. 663 00:52:07,673 --> 00:52:08,924 Sper că este suficient de puternic. 664 00:52:09,091 --> 00:52:10,217 Îndeasă-l acolo, bine? 665 00:52:14,680 --> 00:52:15,681 Bine. 666 00:52:18,476 --> 00:52:19,561 Nu avem ce pierde. 667 00:52:34,702 --> 00:52:36,955 - A funcţionat? - Nu ştiu, nu pot să-mi dau seama. 668 00:52:52,263 --> 00:52:53,389 Vezi ceva? 669 00:52:53,598 --> 00:52:55,141 Nu, nimic. 670 00:52:56,601 --> 00:52:57,602 Nu-ţi face griji. 671 00:52:58,812 --> 00:53:00,022 Or să vină. 672 00:53:06,487 --> 00:53:08,948 Dumnezeule, este un tip. 673 00:53:09,699 --> 00:53:11,784 - Ce? - Dumnezeule, da! 674 00:53:11,910 --> 00:53:13,161 Şi un câine. 675 00:53:14,954 --> 00:53:16,623 Hei, hei, ajută-ne! 676 00:53:16,748 --> 00:53:18,125 Aici sus! 677 00:53:20,711 --> 00:53:23,172 Uite, ţi-am trimis cecul, omule, haide. 678 00:53:23,714 --> 00:53:24,882 Am nevoie de asta... 679 00:53:25,800 --> 00:53:26,759 Aici sus, băiete. 680 00:53:33,433 --> 00:53:36,603 Parker, haide, băiete. 681 00:53:37,437 --> 00:53:38,897 Nu, nu, nu. 682 00:53:40,065 --> 00:53:43,486 Rahat. Hei! 683 00:53:45,988 --> 00:53:47,115 Să mergem! 684 00:53:49,909 --> 00:53:51,620 La naiba, pleacă. 685 00:54:06,052 --> 00:54:07,220 Parker? 686 00:54:09,305 --> 00:54:10,473 A văzut pantoful. 687 00:54:10,807 --> 00:54:12,476 Hei, aici sus! 688 00:54:21,652 --> 00:54:24,197 - Hei! - Uită-te în sus! 689 00:54:31,246 --> 00:54:32,748 Nu, nu, nu, întoarce-te. 690 00:54:32,873 --> 00:54:34,333 - Întoarce-te, unde te duci? - Rahat. 691 00:54:36,502 --> 00:54:37,795 Rahat, rahat. 692 00:54:38,045 --> 00:54:39,297 Ajutor! 693 00:54:41,799 --> 00:54:43,676 Aşteaptă, aşteaptă, nu trage cu racheta de semnalizare. 694 00:54:43,801 --> 00:54:44,844 Nu se uită. 695 00:54:45,136 --> 00:54:46,221 Asta ar putea să fie singura noastră şansă. 696 00:54:46,346 --> 00:54:47,681 Nu, nu, nu, nu se mai uită. 697 00:54:50,225 --> 00:54:53,062 Stai, aşteaptă, este cineva lângă autorulotă. 698 00:54:53,520 --> 00:54:55,940 Instalează un grătar, sau aşa ceva. 699 00:54:56,107 --> 00:55:00,153 Bine, o să tragem racheta când o să apună soarele, peste o oră. 700 00:55:00,278 --> 00:55:01,779 Avem o singură şansă cu racheta. 701 00:55:03,573 --> 00:55:04,824 La naiba... 702 00:55:04,950 --> 00:55:05,951 Ce? 703 00:55:06,076 --> 00:55:07,619 Gătesc costiţe. 704 00:55:07,744 --> 00:55:09,872 - Nu... - Şi au bere rece. 705 00:55:09,997 --> 00:55:11,165 Opreşte-te. 706 00:55:26,974 --> 00:55:28,725 Tipii ăştia sunt cu siguranţă un cuplu. 707 00:55:30,477 --> 00:55:31,937 Un weekend obscen. 708 00:55:32,855 --> 00:55:33,731 Sunt invidioasă. 709 00:55:51,667 --> 00:55:53,753 Hei, termină. 710 00:55:54,420 --> 00:55:55,588 Este acum sau niciodată. Trage racheta de semnalizare. 711 00:55:55,797 --> 00:55:56,714 Este suficient de întuneric? 712 00:55:58,216 --> 00:55:59,217 Bine. 713 00:56:00,478 --> 00:56:02,647 - Rahat. - Rahat, ce naiba? De ce nu trage? 714 00:56:02,734 --> 00:56:04,737 L-am armat, dar poate este o siguranţă... 715 00:56:05,273 --> 00:56:07,734 Rahat. Bine, intră, trebuie să tragi racheta acum. 716 00:56:07,852 --> 00:56:08,936 - Încerc. - Trage. 717 00:56:09,145 --> 00:56:10,146 Bine, am reuşit, am reuşit. 718 00:56:16,945 --> 00:56:18,761 Hei, Randy, vino să vezi chestia asta. 719 00:56:19,072 --> 00:56:20,073 Bine, dă-mi telefonul tău. 720 00:56:20,824 --> 00:56:21,700 Bine. 721 00:56:23,368 --> 00:56:25,579 Hei, nenorociţilor, aici sus! 722 00:56:26,455 --> 00:56:28,249 Dumnezeule, uită-te la asta. 723 00:56:29,757 --> 00:56:30,925 Aici sus! 724 00:56:31,085 --> 00:56:32,003 Se uită la noi. 725 00:56:32,211 --> 00:56:33,087 - Ce? - Pot să ne vadă. 726 00:56:33,296 --> 00:56:34,297 Dumnezeule! 727 00:56:34,506 --> 00:56:37,259 Rahat. Dumnezeule, lasă-mă să văd. Lasă-mă să văd. 728 00:56:38,343 --> 00:56:39,720 Dumnezeule, vin. 729 00:56:46,102 --> 00:56:47,311 Dumnezeule, au găsit maşina. 730 00:56:47,478 --> 00:56:48,896 Ne-au găsit maşina, ne-au găsit maşina. 731 00:56:51,850 --> 00:56:53,393 Au o rangă. 732 00:56:53,526 --> 00:56:54,527 Probabil or să deschidă poarta. 733 00:56:56,196 --> 00:56:57,280 - Bine. - Bine. 734 00:56:57,572 --> 00:56:58,532 Aşteaptă, ce naiba? 735 00:56:58,657 --> 00:56:59,783 Stai, ce se petrece? 736 00:57:00,242 --> 00:57:01,118 S-au oprit. 737 00:57:01,619 --> 00:57:03,704 - Ce? - Încetaţi cu vorba, deschideţi poarta! 738 00:57:04,664 --> 00:57:05,581 Nu. 739 00:57:05,706 --> 00:57:08,543 Nu, ce naiba? Îmi fură naibii maşina. 740 00:57:08,751 --> 00:57:10,712 - Ce? - Nu, nenorociţilor! 741 00:57:11,087 --> 00:57:13,632 - Nu! - Nenorociţilor! Ce naiba? 742 00:57:13,965 --> 00:57:15,560 - Nu. - Trebuie să văd asta. 743 00:57:17,678 --> 00:57:18,762 Dumnezeule. 744 00:57:19,053 --> 00:57:20,506 - Nu! - Nenorociţilor! 745 00:58:12,696 --> 00:58:14,949 Bine, o regulă nouă. 746 00:58:16,492 --> 00:58:18,202 Dacă cade cineva din turn 747 00:58:18,828 --> 00:58:20,371 îşi ia cu el telefonul. 748 00:58:20,997 --> 00:58:22,457 Şi sună după ajutor în timp ce cade. 749 00:58:25,252 --> 00:58:26,628 Şi poate postează înregistrarea aia. 750 00:58:28,505 --> 00:58:29,548 Glumesc. 751 00:58:34,637 --> 00:58:38,015 Da, piciorul meu, aş mânca aspirină precum bomboanele Skittles. 752 00:58:39,744 --> 00:58:43,059 Da, arată puţin ciudat. 753 00:58:43,170 --> 00:58:45,626 Ţi-ar prinde bine să speli rana. 754 00:58:56,786 --> 00:58:57,870 Îmi pare rău. 755 00:59:07,923 --> 00:59:09,216 O să o ţinem bandajată. 756 00:59:12,595 --> 00:59:13,596 Ce este în neregulă? 757 00:59:17,475 --> 00:59:19,394 Dan nu putea niciodată să spună cuvintele "Te iubesc". 758 00:59:22,943 --> 00:59:24,249 143. 759 00:59:29,155 --> 00:59:30,406 143. 760 00:59:36,287 --> 00:59:37,330 Becky, eu... 761 00:59:37,455 --> 00:59:38,540 Cât timp? 762 00:59:42,544 --> 00:59:43,587 Patru luni. 763 00:59:48,968 --> 00:59:50,178 A fost o mare greşeală. 764 00:59:51,637 --> 00:59:55,058 Îmi pare rău, îmi pare foarte rău. 765 00:59:55,266 --> 00:59:57,853 Că te-ai culcat cu soţul meu, sau că am aflat eu despre asta? 766 00:59:57,978 --> 00:59:59,730 Că ne-am îndrăgostit de acelaşi bărbat. 767 01:00:31,931 --> 01:00:32,974 Cine a avut iniţiativa? 768 01:00:34,601 --> 01:00:36,270 - Eram amândoi foarte beţi. - Cine? 769 01:00:39,565 --> 01:00:40,524 El. 770 01:00:42,651 --> 01:00:46,406 Dar a fost o greşeală imensă, Bex. 771 01:00:49,868 --> 01:00:50,994 Nu. 772 01:00:52,204 --> 01:00:54,414 Greşeala este o aventură de o noapte. 773 01:00:56,333 --> 01:00:58,252 Ai spus că l-ai iubit, aşa că... 774 01:01:01,797 --> 01:01:03,007 Situaţia a scăpat de sub control. 775 01:01:03,424 --> 01:01:07,303 Am încercat din greu să nu se întâmple asta, dar m-am îndrăgostit de el. 776 01:01:08,491 --> 01:01:10,140 El mă asculta, era... 777 01:01:11,558 --> 01:01:14,436 Era diferit de toţi nemernicii cu care m-am întâlnit. 778 01:01:16,692 --> 01:01:18,774 Şi nu mai simţisem aşa ceva până atunci. 779 01:01:21,235 --> 01:01:22,740 Apoi m-ai rugat să fiu domnişoară de onoare 780 01:01:22,956 --> 01:01:26,501 şi am realizat cât de greşit era asta. 781 01:01:28,535 --> 01:01:30,370 L-am iubit, dar... 782 01:01:32,456 --> 01:01:34,792 Dar pe tine te iubesc mai mult, aşa că i-am pus capăt. 783 01:01:39,171 --> 01:01:41,215 Mi-a fost foarte dificil să vă văd împreună. 784 01:01:43,384 --> 01:01:44,886 Şi după ce a murit Dan, eu... 785 01:01:45,971 --> 01:01:49,391 Pur şi simplu nu am mai avut forţa să fiu lângă tine. 786 01:01:49,516 --> 01:01:51,602 Să fiu puternică pentru tine, aşa că... 787 01:01:52,895 --> 01:01:54,021 Aşa că am fugit. 788 01:01:56,023 --> 01:01:58,067 Iar acum tu mă urăşti şi nu te învinuiesc. 789 01:01:58,192 --> 01:02:00,737 Şi suntem blocate pe turnul ăsta cretin 790 01:02:00,862 --> 01:02:04,950 în mijlocul pustietăţii şi este din vina mea. 791 01:02:07,035 --> 01:02:09,830 Îmi pare foarte rău. 792 01:03:24,286 --> 01:03:25,538 Ce este asta? 793 01:03:26,580 --> 01:03:29,000 Am reglat alarma când am aruncat ieri telefonul tău. 794 01:03:31,461 --> 01:03:32,879 Au trecut 24 de ore. 795 01:03:36,258 --> 01:03:39,845 Cred că e timpul să acceptăm fie că celor 60.000 de urmăritori ai tăi nu le pasă, 796 01:03:39,970 --> 01:03:41,805 fie că telefonul tău este acolo jos într-un milion de bucăţi. 797 01:03:43,766 --> 01:03:48,855 În regulă, ei bine, mai avem o încercare, telefonul tău. 798 01:03:49,439 --> 01:03:52,150 Da, de data asta fără căptuşeală, avem mai puţin de o şansă. 799 01:03:52,275 --> 01:03:54,027 Şi dacă asta eşuează, nu mai avem nicio speranţă. 800 01:03:58,365 --> 01:04:00,117 În cât timp o să murim de sete? 801 01:04:01,577 --> 01:04:04,872 Mă termină gândul că apa noastră este acolo jos în rucsacul ăla. 802 01:04:06,791 --> 01:04:07,875 Da, împreună cu drona. 803 01:04:09,335 --> 01:04:10,628 Am fi putut să o folosim ca să cerem ajutor. 804 01:04:10,754 --> 01:04:14,383 Am fi putut să o facem să zboare până la motel cu un bilet. 805 01:04:20,723 --> 01:04:21,891 Hei, poate pot să o iau. 806 01:04:23,810 --> 01:04:26,187 Ce vrei să spui? Ai spus că nu sunt denivelări, nu sunt puncte de sprijin. 807 01:04:26,396 --> 01:04:28,314 Da, dar când mi-am balansat telefonul mobil ieri 808 01:04:28,440 --> 01:04:30,317 cred ca funia este suficient de lungă ca să ajungă la rucsac. 809 01:04:33,487 --> 01:04:34,822 - Vorbeşti serios? - Da. 810 01:04:37,157 --> 01:04:38,534 Da, chiar cred că pot să îl iau. 811 01:04:47,752 --> 01:04:49,629 Hunter, nu cred că este o idee bună. 812 01:04:49,755 --> 01:04:51,256 Becky, nu cred că avem de ales. 813 01:04:52,549 --> 01:04:54,259 Cu fiecare oră care trece devenim mai slăbite. 814 01:04:59,223 --> 01:05:02,685 În afară de asta, poate o să am noroc şi o să cad. 815 01:05:14,365 --> 01:05:15,324 Hunter. 816 01:05:19,120 --> 01:05:20,079 Ai grijă. 817 01:05:23,166 --> 01:05:24,125 Îmi pare rău, Bex. 818 01:05:26,086 --> 01:05:27,129 Te iubesc. 819 01:05:39,601 --> 01:05:40,643 Bine. 820 01:05:49,945 --> 01:05:51,363 Hunter, eşti în regulă? 821 01:05:52,698 --> 01:05:53,658 Da. 822 01:05:54,826 --> 01:05:55,910 Da, totul este în regulă. 823 01:06:04,169 --> 01:06:05,052 Bine. 824 01:06:11,969 --> 01:06:13,262 Bine. 825 01:06:21,062 --> 01:06:22,189 Hunter, ai grijă. 826 01:06:23,941 --> 01:06:25,150 Rahat. 827 01:06:26,360 --> 01:06:28,070 Nu pot să ajung la el. 828 01:06:28,779 --> 01:06:30,781 Întoarce-te şi o să lăsăm funia mai jos. 829 01:06:30,907 --> 01:06:31,908 Haide. 830 01:06:32,200 --> 01:06:33,159 Rahat. 831 01:06:37,205 --> 01:06:38,540 Cred că pot să mă las mai jos. 832 01:06:38,915 --> 01:06:39,791 Ce? 833 01:06:41,209 --> 01:06:42,711 Ce naiba faci, Hunter? 834 01:06:44,880 --> 01:06:45,777 Hunter? 835 01:06:53,389 --> 01:06:54,265 Rahat. 836 01:07:02,399 --> 01:07:03,984 Cred că pot să mă legăn până la el. 837 01:07:04,109 --> 01:07:05,945 Hunter, nu, Hunter. 838 01:07:06,320 --> 01:07:07,238 Întoarce-te sus. 839 01:07:07,446 --> 01:07:08,531 Hunter, nu! 840 01:07:08,948 --> 01:07:09,866 Hunter! 841 01:07:16,498 --> 01:07:17,541 Eşti în regulă? 842 01:07:20,127 --> 01:07:21,211 Da. 843 01:07:26,008 --> 01:07:27,343 Ai cum să cobori? 844 01:07:28,177 --> 01:07:30,764 Nu, scara este desprinsă până jos. 845 01:07:42,735 --> 01:07:43,736 Apă. 846 01:07:47,574 --> 01:07:48,491 Dumnezeule. 847 01:07:48,616 --> 01:07:49,534 Aşteaptă, Hunter, 848 01:07:50,285 --> 01:07:51,870 cum o să te întorci la funie? 849 01:07:58,168 --> 01:07:59,044 Rahat. 850 01:08:01,756 --> 01:08:03,007 Poţi să ajungi la ea? 851 01:08:13,894 --> 01:08:16,397 Humpty Dumpty stătea pe un zid 852 01:08:17,606 --> 01:08:18,691 Dumnezeule. 853 01:08:18,983 --> 01:08:21,402 Humpty Dumpty a avut o cădere grozavă 854 01:08:34,291 --> 01:08:35,376 Rahat. 855 01:08:40,089 --> 01:08:41,174 Eşti în regulă? 856 01:08:41,382 --> 01:08:43,551 Da, am o idee. 857 01:08:53,312 --> 01:08:54,522 Bine. 858 01:08:55,022 --> 01:08:56,983 O să încerc să o agăţ cu asta. 859 01:08:57,358 --> 01:09:00,653 Apoi o să lucrăm împreună ca să ajung sus, bine? 860 01:09:00,862 --> 01:09:04,658 Asta este uimitor, asta este o chestie în genul MacGyver. 861 01:09:33,397 --> 01:09:34,649 Haide, te rog, haide. 862 01:09:35,274 --> 01:09:36,234 Te rog, haide. 863 01:09:38,903 --> 01:09:39,905 Ai reuşit! 864 01:09:40,030 --> 01:09:41,782 Bine. Bine. 865 01:09:42,324 --> 01:09:43,825 O să sar să mă prind de funie. 866 01:09:44,284 --> 01:09:46,120 O să am nevoie de ajutorul tău să mă tragi sus. 867 01:09:46,787 --> 01:09:47,788 Cred că sunt pregătită, Bex. 868 01:09:47,913 --> 01:09:49,081 Bine. 869 01:09:50,875 --> 01:09:51,876 Bine. 870 01:09:55,255 --> 01:09:57,590 Bine, haide, haide. Haide, poţi să faci asta. 871 01:10:06,934 --> 01:10:08,060 Rahat. 872 01:10:08,185 --> 01:10:10,104 Hunter, eşti în regulă? Eşti în regulă? 873 01:10:13,691 --> 01:10:15,485 Sunt în regulă. Sunt în regulă. 874 01:10:15,860 --> 01:10:17,571 Să facem asta rapid, Becky. 875 01:10:17,779 --> 01:10:19,907 - O să muncim împreună ca să mă tragi sus. - Bine. 876 01:10:20,032 --> 01:10:23,369 Eu o să mă caţăr, tu o să tragi, bine? 877 01:10:24,328 --> 01:10:25,788 Bine, acum. 878 01:10:56,655 --> 01:10:58,365 Aproape pot să ajung la scară. 879 01:11:03,621 --> 01:11:05,081 Aproape am ajuns, Bex. 880 01:11:12,172 --> 01:11:13,256 Bine. 881 01:11:44,665 --> 01:11:46,792 Becky, am aterizat pe rucsac. 882 01:11:46,918 --> 01:11:48,711 Dumnezeule, eşti în regulă? 883 01:11:49,379 --> 01:11:52,716 Mi-am rănit mâinile foarte rău. Nu cred că pot să mă mai caţăr. 884 01:11:52,882 --> 01:11:54,510 O să trebuiască să mă tragi tu, bine? 885 01:11:54,718 --> 01:11:56,136 Bine, bine. 886 01:11:59,807 --> 01:12:00,975 Te trag eu. 887 01:12:38,683 --> 01:12:39,684 Rahat. 888 01:12:42,854 --> 01:12:44,272 Nu, eşti în regulă? 889 01:12:44,980 --> 01:12:45,941 Da. 890 01:12:46,065 --> 01:12:47,191 Am crezut că ai murit acolo. 891 01:12:47,651 --> 01:12:48,902 Nu plec nicăieri, Bex. 892 01:12:50,278 --> 01:12:51,989 Da, a fost înspăimântător. 893 01:12:59,621 --> 01:13:00,664 Ar trebui să o raţionalizăm. 894 01:13:01,503 --> 01:13:02,434 Da, ai dreptate. 895 01:13:03,793 --> 01:13:04,877 Este mâncare acolo înăuntru? 896 01:13:06,171 --> 01:13:07,673 Nu, este doar balsamul tău de buze. 897 01:13:08,549 --> 01:13:09,800 Nu cred că poţi să mănânci asta. 898 01:13:10,885 --> 01:13:12,637 Bine, se întunecă. 899 01:13:12,762 --> 01:13:14,138 Cred că folosim drona acum sau niciodată. 900 01:13:15,807 --> 01:13:18,268 Cred că avem nevoie... Trebuie să scriem un bilet. 901 01:13:19,478 --> 01:13:20,771 Bine, chitanţa de la restaurant. 902 01:13:21,730 --> 01:13:23,023 Ai un pix? 903 01:13:23,148 --> 01:13:24,191 Este aici înăuntru un dermatograf. 904 01:13:25,276 --> 01:13:26,527 Nu te bucuri acum că mi-am adus obiectele de machiaj? 905 01:13:29,947 --> 01:13:31,032 Ajutor. 906 01:13:31,199 --> 01:13:36,371 Suntem blocate în vârful turnului B67. Sunaţi la 911. 907 01:13:36,955 --> 01:13:37,914 Bine. 908 01:13:38,415 --> 01:13:39,416 Da, perfect. 909 01:13:43,837 --> 01:13:44,839 Bine. 910 01:13:45,047 --> 01:13:46,090 Vezi ăla? 911 01:13:46,257 --> 01:13:49,802 Ăla este drumul unde era să fim ucise. Duce la motel. 912 01:13:51,220 --> 01:13:52,680 Să facem asta cât încă avem lumină. 913 01:13:56,893 --> 01:13:57,936 Bine. 914 01:14:00,731 --> 01:14:04,360 Bine, ţine-l drept şi urmează linia drumului... 915 01:14:04,485 --> 01:14:05,611 Bine. 916 01:14:20,920 --> 01:14:22,671 Bine, aproape am trecut de poartă. 917 01:14:23,714 --> 01:14:25,049 - Dumnezeule, nu, nu. - Ce? 918 01:14:25,250 --> 01:14:27,795 - Bateria rămâne fără energie. - Rahat. 919 01:14:28,177 --> 01:14:30,180 Apăs butonul "recuperează". S-a dus departe? 920 01:14:30,680 --> 01:14:32,307 - O să ajungă? - Nu e nicio şansă. 921 01:14:32,633 --> 01:14:34,302 - Eşti sigură? - Nici măcar nu a ajuns la poartă. 922 01:14:34,442 --> 01:14:35,693 Rahat, se prăbuşeşte. 923 01:14:35,804 --> 01:14:37,097 Apasă butonul "recuperează", apasă "recuperează". 924 01:14:37,229 --> 01:14:38,230 Bine. 925 01:14:39,376 --> 01:14:40,920 - Se întoarce. - Zboară la înălţime. 926 01:14:41,067 --> 01:14:42,610 Fă tot ce poţi să o aduci înapoi la noi. 927 01:14:42,735 --> 01:14:44,612 Haide, mai sus, mai sus, mai sus. 928 01:14:46,406 --> 01:14:48,408 - Zboară mai sus. - Încerc. 929 01:14:49,451 --> 01:14:50,660 O să prindem când o să ajungă aproape. 930 01:14:50,785 --> 01:14:51,828 Bine. 931 01:14:55,499 --> 01:14:59,587 Bine, prinde-o, Bex. Prinde-o! 932 01:15:03,383 --> 01:15:05,426 Super, bună treabă. 933 01:15:18,357 --> 01:15:20,026 Avem încărcător, dar nu avem priză. 934 01:15:21,277 --> 01:15:24,155 Poate doar să o închidem şi după o perioadă o să aibă mai multă energie? 935 01:15:24,447 --> 01:15:26,741 Nu o să fie îndeajuns, Hunter. 936 01:15:36,627 --> 01:15:37,670 Ce o să facem? 937 01:15:38,379 --> 01:15:39,839 Hei, nu o să ne panicăm. 938 01:15:40,840 --> 01:15:42,133 O să rămânem calme. 939 01:15:42,967 --> 01:15:44,135 O să ne gândim noi la ceva. 940 01:15:44,678 --> 01:15:45,971 Bine, trebuie să fie o modalitate. 941 01:15:49,850 --> 01:15:51,185 O să murim? 942 01:15:51,936 --> 01:15:54,855 Nu, o să fim în regulă. 943 01:16:24,638 --> 01:16:25,931 Hunter? Hunter? 944 01:16:27,099 --> 01:16:28,475 Unde eşti? Hunter? 945 01:16:36,234 --> 01:16:37,235 Hunter? 946 01:16:38,778 --> 01:16:40,197 Hunter, unde eşti? 947 01:16:44,701 --> 01:16:45,786 Hunter. 948 01:16:46,161 --> 01:16:47,371 Hunter? 949 01:17:49,814 --> 01:17:53,193 Becky, este în regulă, ai avut doar un coşmar. 950 01:17:54,194 --> 01:17:55,988 Eşti în siguranţă. 951 01:17:56,488 --> 01:17:59,074 La şase sute metri înălţime în mijlocul pustietăţii. 952 01:18:08,376 --> 01:18:09,502 Am o idee. 953 01:18:10,587 --> 01:18:11,922 Cum să încărcăm drona. 954 01:18:13,590 --> 01:18:14,842 Încărcarea ta cretină fără drept. 955 01:18:16,260 --> 01:18:18,095 Becky, eşti un geniu, naibii. 956 01:18:25,228 --> 01:18:27,731 Cred că acum este suficientă lumină. Să facem asta. 957 01:18:47,537 --> 01:18:50,456 Bine, este un fasung standard, o să fie fierbinte. 958 01:18:50,964 --> 01:18:53,342 Sunt 9 metri, dar o să se simtă ca 1.000. 959 01:18:57,471 --> 01:18:58,681 - Piciorul tău este în regulă? - Da. 960 01:18:59,599 --> 01:19:02,227 Miroase urât, dar nu mai doare, este în regulă. 961 01:19:03,812 --> 01:19:04,938 Bine. 962 01:19:08,775 --> 01:19:09,818 Poţi să faci asta. 963 01:19:18,995 --> 01:19:20,079 - Da. - Da. 964 01:19:24,167 --> 01:19:25,544 Continuă, Becky. 965 01:19:30,549 --> 01:19:31,634 Poţi să faci asta, Becky. 966 01:19:42,020 --> 01:19:43,730 Nu pot. 967 01:19:44,106 --> 01:19:45,190 Este în regulă, este în regulă. 968 01:19:45,315 --> 01:19:46,316 Nu pot. 969 01:19:47,317 --> 01:19:48,611 Poţi să faci asta, Becky. 970 01:19:49,403 --> 01:19:50,654 Ai reuşit. 971 01:19:54,200 --> 01:19:57,120 Este în regulă, este precum dansul la bară. 972 01:19:58,079 --> 01:20:00,207 Bine, "Cherry Pie". 973 01:20:00,791 --> 01:20:03,544 Ea este plăcintuţa mea de cireşe 974 01:20:03,669 --> 01:20:06,839 O apă rece, o surpriză dulce 975 01:20:06,964 --> 01:20:09,300 Ea este plăcintuţa mea de cireşe 976 01:20:14,931 --> 01:20:17,225 Ea este plăcintuţa mea de cireşe 977 01:20:17,475 --> 01:20:19,728 O apă rece, o surpriză dulce 978 01:20:20,854 --> 01:20:23,232 Ea este plăcintuţa mea de cireşe 979 01:20:24,066 --> 01:20:26,110 Becky este plăcintuţa mea de cireşe. 980 01:20:27,653 --> 01:20:28,738 Da. 981 01:20:37,789 --> 01:20:40,459 Bine. Bine. 982 01:20:40,639 --> 01:20:41,849 Da. 983 01:20:41,960 --> 01:20:43,712 Ai reuşit, plăcintuţa mea! 984 01:20:46,048 --> 01:20:47,133 Bine. 985 01:20:48,134 --> 01:20:49,802 - Bine. - Aminteşte-ţi, este fierbinte. 986 01:20:49,927 --> 01:20:50,845 Bine. Bine. 987 01:20:53,139 --> 01:20:54,099 Ai grijă. 988 01:21:12,869 --> 01:21:14,663 Bine, gândeşte-te când eram la restaurant. 989 01:21:15,122 --> 01:21:17,456 O să vrei să aliniezi tijele încărcătorului 990 01:21:17,544 --> 01:21:20,231 cu elementele fasungului. 991 01:21:25,299 --> 01:21:26,634 Nu cred că este suficient de lungă. 992 01:21:27,343 --> 01:21:29,095 Cred că tija din spate nu ajunge. 993 01:21:29,220 --> 01:21:33,433 Bine, o să ai nevoie de ceva mic de metal care să conducă curentul, precum... 994 01:21:33,934 --> 01:21:36,562 Ca un şurub, sau ceva care să-l poţi băga acolo. 995 01:21:37,354 --> 01:21:38,981 - Nu este nimic. - Iisuse. 996 01:22:08,597 --> 01:22:11,350 Funcţionează, funcţionează, naibii. 997 01:22:11,600 --> 01:22:13,018 Dumnezeule, eroina mea. 998 01:22:13,769 --> 01:22:15,813 Bine, avem nevoie să fie încărcată complet. 999 01:22:15,938 --> 01:22:18,608 Nu ştiu, are doar patru leduri. 1000 01:22:18,900 --> 01:22:22,403 Bine, trebuie să o încărcăm complet, ca să avem cea mai bună şansă. 1001 01:22:22,904 --> 01:22:23,988 O să fii în regulă? 1002 01:22:24,447 --> 01:22:26,825 Da, pot să fac asta. 1003 01:22:57,108 --> 01:22:58,318 Eşti în regulă? 1004 01:22:59,527 --> 01:23:00,653 Da. 1005 01:23:00,987 --> 01:23:02,239 Rezistă acolo, Bex. 1006 01:23:03,615 --> 01:23:04,992 A trecut de jumătate. 1007 01:23:26,515 --> 01:23:27,474 Pleacă de aici! 1008 01:23:35,984 --> 01:23:38,612 Este în regulă, este în regulă. Becky, poţi să faci asta. 1009 01:23:40,405 --> 01:23:41,698 Trei leduri. 1010 01:23:46,162 --> 01:23:47,997 Haide, Becky, eşti foarte aproape. 1011 01:23:56,381 --> 01:23:57,424 Pleacă de lângă mine! 1012 01:24:03,764 --> 01:24:04,849 Ai reuşit. 1013 01:24:09,896 --> 01:24:11,231 Iisuse, sunt foarte mândră de tine. 1014 01:24:15,735 --> 01:24:16,987 De ce nu ai prins rucsacul? 1015 01:24:19,240 --> 01:24:21,125 Scumpo, eşti în regulă? 1016 01:24:27,373 --> 01:24:30,210 Trebuie să pilotăm chestia asta când motelul este cel mai aglomerat. 1017 01:24:30,752 --> 01:24:34,798 Plecările, ora 10 A.M, mai sunt două ore. 1018 01:25:03,579 --> 01:25:06,791 Da, a avut dreptate în legătură cu Dan, încerca doar să mă ajute, 1019 01:25:10,198 --> 01:25:12,047 iar eu am fost groaznică cu el. 1020 01:25:15,463 --> 01:25:18,008 Dacă ar fi cineva căruia i-aş putea trimite mesaj, el ar fi acela. 1021 01:25:18,095 --> 01:25:22,308 Doar ca să-i spun că-mi pare rău. 1022 01:25:24,811 --> 01:25:26,271 Îl iubesc. 1023 01:25:33,237 --> 01:25:34,405 Leşin aici. 1024 01:25:35,739 --> 01:25:39,327 Rămâi cu mine, încearcă să-ţi ţii mintea ocupată. 1025 01:25:40,745 --> 01:25:44,916 Spune-mi ceva, ceva ce tu şi tatăl tău obişnuiaţi să faceţi împreună. 1026 01:25:48,837 --> 01:25:50,380 Ne uitam la meciuri de wrestling. 1027 01:25:51,965 --> 01:25:53,175 WWE. 1028 01:25:53,300 --> 01:25:56,387 Da, am uitat că va plăcea asta. 1029 01:25:57,305 --> 01:25:58,264 Da. 1030 01:25:58,723 --> 01:25:59,974 Ştii, ne plăcea la amândoi. 1031 01:26:01,017 --> 01:26:05,814 Întotdeauna spunea că ar fi campion mondial dacă ar avea spiritul meu de luptătoare. 1032 01:26:07,524 --> 01:26:09,860 Întotdeauna mă simţeam foarte apropiată de el când urmăream asta. 1033 01:26:13,698 --> 01:26:15,700 Spune-mi unii dintre luptătorii tăi preferaţi. 1034 01:26:19,204 --> 01:26:21,831 Stone Cold - Steve Austin. 1035 01:26:23,750 --> 01:26:24,835 The Rock. 1036 01:26:25,961 --> 01:26:29,298 Care era numele lui Cactus Jack când purta masca? 1037 01:26:29,590 --> 01:26:30,841 Mankind. 1038 01:26:32,385 --> 01:26:33,761 Mankind. 1039 01:26:35,680 --> 01:26:37,599 Stai, credeam că ai spus că nu urmăreai. 1040 01:26:37,807 --> 01:26:38,892 Nu urmăream. 1041 01:26:39,559 --> 01:26:41,061 Continuă, trebuie să rămâi trează. 1042 01:26:44,064 --> 01:26:45,107 Batista. 1043 01:26:51,405 --> 01:26:53,199 Bine, e timpul să verificăm. 1044 01:26:56,953 --> 01:26:58,079 Porneşte. 1045 01:27:05,594 --> 01:27:08,388 Ţine-o dreaptă, urmăreşte linia drumului. 1046 01:27:13,972 --> 01:27:15,432 Haide, nenorocito... 1047 01:27:21,814 --> 01:27:26,527 Am trecut de punctul în care o puteam recupera. Cum e bateria? Să o recuperez? 1048 01:27:27,153 --> 01:27:28,905 Nu, continuă. 1049 01:27:32,367 --> 01:27:34,202 Haide, haide, urmăreşte drumul. 1050 01:27:41,710 --> 01:27:42,711 Rahat. 1051 01:27:49,510 --> 01:27:50,637 O să funcţioneze. 1052 01:27:59,229 --> 01:28:01,398 Dumnezeule. 1053 01:28:04,673 --> 01:28:10,867 Nu. La naiba cu camionul tău, ia drona! Ia-o! 1054 01:28:16,957 --> 01:28:20,252 Nu, nu, întoarce-te. 1055 01:28:21,879 --> 01:28:24,340 Nu, nu. 1056 01:28:24,465 --> 01:28:25,466 Nu, întoarce-te. 1057 01:28:25,758 --> 01:28:26,885 Întoarce-te. 1058 01:28:28,344 --> 01:28:29,596 Nu. 1059 01:28:32,160 --> 01:28:34,134 La naiba, nu! 1060 01:29:23,029 --> 01:29:24,406 Asta este o o furtună? 1061 01:29:26,825 --> 01:29:28,660 Este frumos de aici de sus. 1062 01:29:35,042 --> 01:29:37,086 Nu pot să mai supravieţuiesc o altă noapte. 1063 01:29:37,545 --> 01:29:38,922 Becky, nu vorbi aşa. 1064 01:29:43,093 --> 01:29:45,804 Vreau doar să dorm. 1065 01:29:45,971 --> 01:29:47,181 Nu poţi să dormi. 1066 01:29:47,765 --> 01:29:49,683 Vulturii, pot să-ţi miroasă piciorul. 1067 01:29:50,392 --> 01:29:52,436 Aşteaptă ca tu să cedezi ca să poată ataca. 1068 01:29:56,399 --> 01:29:58,067 Supravieţuirea celui mai puternic. 1069 01:29:59,360 --> 01:30:02,781 Ai nevoie de energie, ar trebui să mâncăm ceva. 1070 01:30:03,573 --> 01:30:04,575 Ce? 1071 01:30:05,735 --> 01:30:08,805 Suntem la 600 de metri înălţime, în mijlocul deşertului. 1072 01:30:08,900 --> 01:30:10,458 Nu este mâncare aici sus. 1073 01:30:10,915 --> 01:30:11,916 Întotdeauna este ceva. 1074 01:30:15,628 --> 01:30:17,050 Este fără speranţă. 1075 01:30:21,462 --> 01:30:22,998 Să trimitem un alt mesaj. 1076 01:30:23,804 --> 01:30:25,973 De data asta putem să căptuşim mai bine telefonul mobil. 1077 01:30:26,390 --> 01:30:27,349 Cu ce? 1078 01:30:27,475 --> 01:30:28,476 Dă-mi pantoful tău. 1079 01:30:28,934 --> 01:30:30,811 - Nu pot. - De ce? 1080 01:30:31,395 --> 01:30:32,605 Nu este aici sus, nu-i aşa? 1081 01:30:32,855 --> 01:30:34,023 Ce? 1082 01:30:36,526 --> 01:30:37,569 Este acolo jos. 1083 01:30:39,321 --> 01:30:40,781 Este în piciorul tău. 1084 01:30:42,449 --> 01:30:43,822 Da. 1085 01:30:45,484 --> 01:30:47,319 Dar sunt... 1086 01:30:48,290 --> 01:30:51,429 acolo jos, îţi aminteşti? 1087 01:30:57,340 --> 01:30:58,383 Am căzut. 1088 01:31:01,929 --> 01:31:03,973 Nu poţi să ai pantoful 1089 01:31:04,807 --> 01:31:06,726 pentru că nu am prins rucsacul. 1090 01:31:07,894 --> 01:31:09,187 Am sângerat până am murit. 1091 01:31:26,748 --> 01:31:30,210 Doar nu credeai că slaba de tine mă poţi trage sus, nu-i aşa? 1092 01:31:44,225 --> 01:31:45,560 Ai tras rucsacul. 1093 01:31:55,028 --> 01:32:00,408 Cred că ţi-a fost prea frică să realizezi că eşti aici sus 1094 01:32:00,575 --> 01:32:02,439 singură. 1095 01:33:18,036 --> 01:33:23,458 Bună, tată, am vrut să ştii că eu... 1096 01:33:24,334 --> 01:33:26,336 mi-am găsit din nou lupta. 1097 01:33:30,716 --> 01:33:32,176 Vă rog lăsaţi mesajul. 1098 01:33:33,636 --> 01:33:38,099 Vreau să trăiesc, vreau să merg acasă. 1099 01:33:40,977 --> 01:33:42,854 Dar nu o să supravieţuiesc. 1100 01:33:49,070 --> 01:33:51,656 Ai avut dreptate în legătură cu totul şi eu... 1101 01:33:53,157 --> 01:33:54,659 Îmi pare rău, tată. 1102 01:33:56,786 --> 01:34:00,666 Becky, sună-mă când eşti pregătită, sunt aici pentru tine. Tata. 1103 01:34:00,791 --> 01:34:02,709 Când o să vezi asta 1104 01:34:05,546 --> 01:34:06,714 o să fiu moartă. 1105 01:34:15,015 --> 01:34:16,057 Te iubesc. 1106 01:36:18,649 --> 01:36:22,404 Ai nevoie de energie, ar trebui să mănânci ceva. 1107 01:36:27,242 --> 01:36:29,078 Supravieţuirea celui mai puternic. 1108 01:37:06,410 --> 01:37:08,662 Pot să căptuşesc mai bine telefonul mobil de data asta. 1109 01:37:10,039 --> 01:37:11,249 Dă-mi pantoful tău. 1110 01:38:30,418 --> 01:38:31,294 Hunter. 1111 01:38:45,560 --> 01:38:46,853 Dumnezeule, te iubesc. 1112 01:39:00,910 --> 01:39:03,830 Ajutor, sunt blocată pe turnul B67, te iubesc, tată. Becky. 1113 01:39:20,264 --> 01:39:21,474 Îmi pare rău. 1114 01:39:22,183 --> 01:39:25,562 Îmi pare foarte rău, dar trebuie să mă asigur că ajunge mesajul. 1115 01:39:25,854 --> 01:39:27,481 Dumnezeule, Dumnezeule, îmi pare rău. 1116 01:40:47,526 --> 01:40:48,611 Nu ai voie aici. 1117 01:40:48,736 --> 01:40:51,114 Becky, Becky? 1118 01:40:57,329 --> 01:41:00,958 Nu, nu. 1119 01:41:03,919 --> 01:41:09,383 Tată? Tată? Tată. 1120 01:41:16,391 --> 01:41:17,517 Iisuse, am crezut că eşti tu. 1121 01:41:18,894 --> 01:41:20,270 Tată, te iubesc. 1122 01:41:20,437 --> 01:41:22,398 Şi îmi pare foarte rău. 1123 01:41:24,024 --> 01:41:29,989 Este în regulă, vreau doar să fii în regulă. 1124 01:41:34,536 --> 01:41:39,083 Ştii, sunt. O să fiu în regulă, serios. 1125 01:41:55,309 --> 01:41:56,518 Să mergem acasă. 1126 01:41:59,480 --> 01:42:00,689 Viaţa este efemeră. 1127 01:42:01,899 --> 01:42:05,069 Viaţa este scurtă, prea scurtă. 1128 01:42:05,486 --> 01:42:08,198 Aşa că trebuie să foloseşti fiecare moment. 1129 01:42:08,907 --> 01:42:11,576 Trebuie să faci ceva care să te facă să te simţi în viaţă, 1130 01:42:12,160 --> 01:42:16,332 Şi chestia asta... asta răspândeşte acest mesaj 1131 01:42:16,498 --> 01:42:18,083 peste tot. 1132 01:42:18,502 --> 01:42:24,758 Subtitrarea: Avocatul31 - Subtitrari-noi Team 1133 01:42:25,777 --> 01:42:35,888 Sincronizare subtitrare R.O.D. Salvare în Unicode UTF-8 R.O.D.