1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:58,225 --> 00:01:02,813
{\an8}WASHINGTONI ÄÄRELINN
4
00:01:05,816 --> 00:01:08,277
{\an8}DR CLAUDIA YATES
KEELDU - SAADA SÕNUM - VASTA
5
00:01:11,029 --> 00:01:13,365
Sa ei andnud end näole.
Meil oli kohtumine.
6
00:01:14,533 --> 00:01:15,701
Vajasin puhkust.
7
00:01:16,326 --> 00:01:19,663
{\an8}Sadie, see on normaalne,
et juhtunu sind mõjutab.
8
00:01:19,663 --> 00:01:22,833
{\an8}Ükskõik kelle surm
võib meis ärevust tekitada.
9
00:01:22,833 --> 00:01:24,710
See pole juhtunuga seotud.
10
00:01:24,710 --> 00:01:26,920
Ma ei tundnudki teda, aga...
11
00:01:28,547 --> 00:01:29,965
Ta oli nagu mina.
12
00:01:29,965 --> 00:01:31,884
Sama vana, sama töökoht.
13
00:01:32,426 --> 00:01:35,554
Olin ühe korra tema kodus ja see oli
samasugune nagu minu oma.
14
00:01:35,554 --> 00:01:37,973
Kena, aga kõle.
15
00:01:37,973 --> 00:01:43,812
Tühi. Kui välja arvata üks nukker toataim,
mida on rohkem, kui mul on.
16
00:01:44,438 --> 00:01:45,772
Ta suri üksi.
17
00:01:46,398 --> 00:01:51,153
Sadie, keskendu.
Ei mingeid suuri tegusid ja muudatusi.
18
00:01:53,238 --> 00:01:55,574
Nii et ma ei peaks abielluma parvetajaga,
kellega just tutvusin?
19
00:01:56,491 --> 00:01:57,868
{\an8}Alusta ehk toataimest.
20
00:01:57,868 --> 00:01:59,578
Tõenäoliselt sööksin selle ära.
21
00:01:59,578 --> 00:02:02,497
Mu kõledas tühjas majas
on kõle ja tühi külmik.
22
00:02:02,497 --> 00:02:04,583
Teen toidupoes peatuse.
23
00:02:04,583 --> 00:02:06,710
{\an8}- Suhtleme homme.
- Jah.
24
00:02:10,506 --> 00:02:14,551
Pestitsiide pole, rohkem toitaineid.
See lihtsalt maitseb paremini.
25
00:02:16,762 --> 00:02:17,888
Kahekümnene.
26
00:02:22,142 --> 00:02:23,644
Palun vabandust.
27
00:02:26,563 --> 00:02:28,315
„AMEERIKA PÕLISTAIMEDE KÄSIRAAMAT“
ALMA R. HUTCHENS
28
00:02:28,315 --> 00:02:29,274
RAHAKARP
29
00:02:36,073 --> 00:02:38,116
Viis, kuus, seitse. Kena päeva!
30
00:02:40,035 --> 00:02:42,538
Sa pead selle
otsinguvidina firma aktsiaid ostma.
31
00:02:42,538 --> 00:02:44,706
Kaotaksid oma tagumiku ära,
kui see su küljes poleks.
32
00:02:45,457 --> 00:02:47,334
Noh, sa kaotasid juuksed
ja need olid su küljes.
33
00:02:48,252 --> 00:02:49,670
Ma olin selle ära teeninud.
34
00:02:49,670 --> 00:02:52,047
Hei, Cole. Kas kõik on hästi?
35
00:02:52,840 --> 00:02:55,509
Jah, kuulsin, et sind jäeti maha.
Jama lugu, mees.
36
00:02:57,261 --> 00:03:00,305
- Edna.
- Klatšin, kui mul igav on.
37
00:03:00,305 --> 00:03:02,349
Võta teatavaks, et see oli vastastikune.
38
00:03:02,349 --> 00:03:05,394
- Seda ütlevad kõik, keda on maha jäetud.
- See on tõsi.
39
00:03:05,394 --> 00:03:09,022
Proovi ehk natuke vähem nõudlik olla.
Tüdrukutele see ei meeldi.
40
00:03:09,022 --> 00:03:10,232
Ma ei ole nõudlik.
41
00:03:12,150 --> 00:03:13,986
Me lihtsalt kasvasime lahku.
42
00:03:13,986 --> 00:03:16,029
Ja ma tõesti ei taha sellest rääkida.
43
00:03:18,740 --> 00:03:20,450
Tahad lähme sööme end pilve?
44
00:03:22,119 --> 00:03:23,871
Mul on autos kanepisnäkke.
45
00:03:25,622 --> 00:03:26,957
Ei, aitäh.
46
00:03:26,957 --> 00:03:29,334
Olgu. Kuule, hoia mu letil silma peal.
Lähen söön end pilve.
47
00:03:31,086 --> 00:03:32,087
Naudi.
48
00:03:33,338 --> 00:03:35,799
- Tule siia. Siia.
49
00:03:36,842 --> 00:03:39,344
- Ainult see.
- Mulle ka üks.
50
00:03:44,057 --> 00:03:46,351
Lõhe. Hiidlest. Kõik on värske.
51
00:03:58,155 --> 00:03:59,489
Kas saan aidata?
52
00:04:02,618 --> 00:04:05,454
Jah, aitäh. Ma võtan selle.
53
00:04:07,623 --> 00:04:09,124
Begoonia. Hea valik.
54
00:04:09,124 --> 00:04:11,335
- Kas see on begoonia?
- Jah.
55
00:04:13,045 --> 00:04:14,505
Ilus on see küll.
56
00:04:14,505 --> 00:04:15,589
Jah.
57
00:04:19,801 --> 00:04:23,222
Vaata, et koduloomad selle lehti ei sööks.
Need võivad veidi mürgised olla.
58
00:04:24,890 --> 00:04:26,558
Ilus ja veidi mürgine.
59
00:04:27,684 --> 00:04:29,645
Mis värk mul toakaaslastega on?
60
00:04:29,645 --> 00:04:31,813
Ma ei teadnudki, et kõik mu eksid
su toakaaslased olid.
61
00:04:39,029 --> 00:04:40,572
Kui palju kastmist see vajab?
62
00:04:41,240 --> 00:04:44,535
Umbes üle päeva.
Begooniad vajavad veidi hoolitsust.
63
00:04:47,287 --> 00:04:50,374
Ma olen tegelikult töö tõttu tihti ära.
64
00:04:51,416 --> 00:04:52,459
Olgu.
65
00:04:52,459 --> 00:04:55,045
Olgu, selge. Vähem hoolitsust.
66
00:04:56,338 --> 00:04:57,422
Kuidas oleks havisabaga?
67
00:04:58,006 --> 00:05:00,008
Need vajavad
iga kahe nädala tagant kastmist.
68
00:05:01,718 --> 00:05:06,014
Ma olen vahel kauem ära.
Näiteks kuu või kaks.
69
00:05:06,932 --> 00:05:08,058
Olgu.
70
00:05:09,393 --> 00:05:12,104
Vabandust, aga miks sa toataime soovid,
kui sa iial kodus pole?
71
00:05:12,104 --> 00:05:14,189
Mitte et ma iial kodus poleks.
Ma lihtsalt...
72
00:05:14,857 --> 00:05:19,027
Kuidas oleks, kui leiaksid mulle
midagi vähem nõudlikku?
73
00:05:20,988 --> 00:05:25,033
Just. Miks sa kunsttaime ei osta?
74
00:05:25,033 --> 00:05:27,911
- See on nukker.
- Mitte nii nukker, kui taime tapmine.
75
00:05:29,079 --> 00:05:31,415
Mõned uuemad näevad väga ehtsad välja.
76
00:05:31,999 --> 00:05:33,834
Jäta või täiesti unarusse, need ei sure.
77
00:05:33,834 --> 00:05:35,335
Unarusse?
78
00:05:36,420 --> 00:05:38,338
Tead mida? Ma võtan selle.
79
00:05:38,338 --> 00:05:40,966
- Jah.
- Aitäh.
80
00:05:46,638 --> 00:05:49,683
Anna andeks,
ma ei saa seda taime sulle müüa.
81
00:05:49,683 --> 00:05:52,102
Mul ei ole sellega hea sisetunne.
82
00:05:52,102 --> 00:05:55,939
Hea sisetunne?
Mis sa oled? Taimede kaitsepühak?
83
00:05:55,939 --> 00:05:59,568
Ma ei tunne end mugavalt müües taime
kellelegi, kes võib nii ükskõikselt
84
00:05:59,568 --> 00:06:00,986
- millessegi elavasse suhtuda.
- Ükskõikselt?
85
00:06:00,986 --> 00:06:02,988
Kas sa räägid kõikide klientidega nii?
86
00:06:02,988 --> 00:06:05,115
Kui jah, siis olen üllatunud,
et sa üldse midagi müüd.
87
00:06:05,115 --> 00:06:07,159
Ei, kui aus olla,
siis see pole isegi minu lett.
88
00:06:07,159 --> 00:06:08,577
Ma ei taha olla kaasosaline...
89
00:06:08,577 --> 00:06:10,704
Sa keeldud müümast taime,
mis pole isegi sinu oma?
90
00:06:10,704 --> 00:06:11,914
- Just nimelt.
- Hei, Cole.
91
00:06:11,914 --> 00:06:13,957
- Mis toimub?
- Tere.
92
00:06:13,957 --> 00:06:15,918
- Kas need on sinu taimed?
- Jah.
93
00:06:15,918 --> 00:06:18,420
Tore, sest see klounist talunik siin
keeldub mulle müümast.
94
00:06:18,420 --> 00:06:21,048
- Klounist talunik. Väga naljakas.
- See taim maksab 10 dollarit, kullake.
95
00:06:21,048 --> 00:06:22,841
Edna, ta...
96
00:06:22,841 --> 00:06:26,386
Hea küll. Tead mida?
Kuule, tahad taime? Palun. Kaktus.
97
00:06:27,137 --> 00:06:29,139
Vajab nii minimaalselt hoolt,
kui üldse võimalik,
98
00:06:29,139 --> 00:06:30,974
nii et täpselt sulle paras.
99
00:06:34,603 --> 00:06:36,021
Te peaksite ta vallandama.
100
00:06:36,980 --> 00:06:39,024
- Ta lihtsalt...
- Head päeva.
101
00:06:39,024 --> 00:06:40,526
Puhka rahus, väikemees.
102
00:06:41,652 --> 00:06:43,529
- Kas sa suudad seda uskuda?
- Ei.
103
00:06:43,529 --> 00:06:46,114
Ma olin kindel,
et te vahetate telefoninumbreid.
104
00:06:46,114 --> 00:06:47,824
- Mida?
- Jah.
105
00:06:47,824 --> 00:06:50,577
Mulle tundus see tobe vaidlus
pigem flirdina.
106
00:06:50,577 --> 00:06:52,871
- Oota, mida? Flirdina?
- Nalja teed või?
107
00:06:52,871 --> 00:06:57,084
Kas sina oled pilves?
Seksuaalne tõmme oli ilmselge.
108
00:07:01,463 --> 00:07:02,673
Edna, valva mu letti.
109
00:07:03,549 --> 00:07:05,384
Hei, hei, hei, vaband...
110
00:07:05,384 --> 00:07:07,886
- Vabanda, vabanda.
- Perse.
111
00:07:08,554 --> 00:07:13,892
Tere. Tere. Jah... See olen mina.
112
00:07:13,892 --> 00:07:15,519
Vabandust. Lihtsalt...
113
00:07:17,688 --> 00:07:19,940
Kas sa tulid taime päästma?
114
00:07:19,940 --> 00:07:22,276
Ei. Ei tulnud. See on naljakas.
115
00:07:23,151 --> 00:07:24,152
Ee, ei, ma lihtsalt...
116
00:07:25,362 --> 00:07:26,738
Ma mõtlesin, et äkki tahad...
117
00:07:27,948 --> 00:07:30,158
Noh, tead, millalgi välja minna.
118
00:07:31,952 --> 00:07:33,871
- Tõsiselt või?
- Jah.
119
00:07:34,663 --> 00:07:35,706
Jah, tähendab, ma...
120
00:07:36,832 --> 00:07:38,625
Ma tean, et me nagu...
121
00:07:39,126 --> 00:07:40,294
vaidlesime seal leti juures...
122
00:07:40,294 --> 00:07:43,797
Aga mulle tundus, et selle taustal oli...
123
00:07:45,924 --> 00:07:46,842
Midagi.
124
00:07:48,010 --> 00:07:49,636
Midagi?
125
00:07:49,636 --> 00:07:51,513
Jah.
126
00:07:53,098 --> 00:07:54,349
Ma eksin, kas pole?
127
00:07:56,351 --> 00:07:57,686
Noh, see on piinlik.
128
00:08:00,814 --> 00:08:04,109
Palun vabandust. Ma sain valesti aru.
129
00:08:16,914 --> 00:08:18,207
Kohv kuluks marjaks ära.
130
00:08:18,207 --> 00:08:22,377
Kohv? Tahad... Jah. Nagu, praegu?
131
00:08:23,170 --> 00:08:24,505
Jah, praegu.
132
00:08:26,423 --> 00:08:27,424
Istu sisse.
133
00:08:27,424 --> 00:08:29,593
Jah, noh... Jah. Jah.
134
00:08:33,972 --> 00:08:36,350
- Muuseas, ma olen Cole.
- Turvavöö.
135
00:08:36,350 --> 00:08:38,184
Jah, jah, jah. Palun vabandust.
136
00:08:40,604 --> 00:08:41,897
Ma hoian lihtsalt kinni.
137
00:08:43,607 --> 00:08:45,025
Olgu.
138
00:08:56,620 --> 00:08:59,831
Mulle meeldib kanal.
See meenutab mulle Amsterdami.
139
00:09:00,415 --> 00:09:02,626
Kunstikuraatorid reisivad palju?
140
00:09:02,626 --> 00:09:05,379
Jah. Üle kogu maakera.
141
00:09:07,506 --> 00:09:08,924
Ma armastan seda.
142
00:09:08,924 --> 00:09:12,177
Hüppad lihtsalt lennukile,
lühikese etteteatamisega,
143
00:09:12,177 --> 00:09:15,681
ja siis astud täiesti uude keskkonda.
144
00:09:17,099 --> 00:09:18,225
Vau.
145
00:09:19,893 --> 00:09:22,187
Jumaluke, palun ära ütle,
et sa oled üks nendest suurtest
146
00:09:22,187 --> 00:09:24,898
ja tugevatest kuttidest,
kes ei julge riigist lahkuda.
147
00:09:24,898 --> 00:09:27,568
Olgu, esiteks, aitäh,
et sa mind suureks ja tugevaks pead.
148
00:09:27,568 --> 00:09:31,071
Jätkame samas vaimus.
Ma reisin. Ma reisin palju.
149
00:09:32,364 --> 00:09:33,949
- Tõesti?
- Jah.
150
00:09:34,449 --> 00:09:36,243
Jah, ma usun, et reisid,
mida kõige vähem planeerid,
151
00:09:36,243 --> 00:09:37,995
annavad lõpuks kõige rohkem.
152
00:09:41,290 --> 00:09:42,457
Ma olen nõus.
153
00:09:44,960 --> 00:09:47,838
Lincolni tulistati siit üle tee
ja ta suri kõrvalmajas.
154
00:09:47,838 --> 00:09:49,882
Tundub, et sa oled suur Lincolni austaja.
155
00:09:50,382 --> 00:09:52,217
Noh, üleüldiselt ajaloo.
156
00:09:52,718 --> 00:09:55,012
Ma õppisin põllumajandust,
aga ajalugu oli kõrvaleriala.
157
00:09:55,012 --> 00:09:56,221
See on mu tõeline kirg.
158
00:09:57,431 --> 00:09:58,640
Tead, ma kirjutan raamatut.
159
00:09:59,391 --> 00:10:01,310
- Kirjutad või?
- Jah.
160
00:10:03,020 --> 00:10:04,354
Ajaloost või põllumajandusest?
161
00:10:04,897 --> 00:10:08,317
Ei, see on erinevate impeeriumide
tõusudest ja langustest
162
00:10:08,317 --> 00:10:10,527
ning põllumajanduse kriitilisest rollist...
163
00:10:11,111 --> 00:10:12,529
Jah, see on põlluharimisest.
164
00:10:14,198 --> 00:10:15,490
Kuidas see edeneb?
165
00:10:16,325 --> 00:10:18,952
Noh... See on hetkel pausil.
166
00:10:18,952 --> 00:10:22,664
Mu isa sai mõned aastad tagasi viga
ja ma tulin talle farmi appi.
167
00:10:22,664 --> 00:10:24,875
Mul pole kirjutamiseks just palju aega.
168
00:10:25,959 --> 00:10:27,211
Kurb kuulda.
169
00:10:27,211 --> 00:10:29,588
Pole viga. Ma kirjutan selle valmis.
170
00:10:31,882 --> 00:10:34,510
Sa pole iial „Eksortsisti“ näinud?
See on klassika.
171
00:10:34,510 --> 00:10:38,388
See on üks kõigi aegade õudsemaid filme.
Ja seda filmiti siinsamas.
172
00:10:38,388 --> 00:10:40,265
Ma ei tea. Filmid ei hirmuta mind.
173
00:10:40,265 --> 00:10:42,935
Jah, kuna sa pole „Eksortsisti“ näinud.
174
00:10:42,935 --> 00:10:45,437
Ei, kuna sa võid valida ja mitte karta.
175
00:10:46,021 --> 00:10:49,066
Olgu, väike kihlvedu. Teeme üles võidu.
176
00:10:49,650 --> 00:10:52,486
Kui ma võidan, siis sa ütled mulle,
mis sind hirmutab.
177
00:10:54,196 --> 00:10:56,907
- Mulle see meeldib.
- Hea küll. Mulle meeldib su enesekindlus.
178
00:10:57,407 --> 00:10:59,743
Oota, oota, oota, oota. Las ma... Oota.
179
00:11:01,203 --> 00:11:04,248
Oh, ole nüüd. Pane need siia.
180
00:11:04,248 --> 00:11:08,168
Sa kannad mu asju? Olgu, oota, oota.
181
00:11:09,461 --> 00:11:10,963
Ootad kaastunnet?
182
00:11:10,963 --> 00:11:13,048
Just seda ma ootangi.
183
00:11:15,008 --> 00:11:16,093
Oh, mu sõbrake.
184
00:11:16,093 --> 00:11:18,887
- Oled valmis?
- Jah.
185
00:11:18,887 --> 00:11:21,014
Läks!
186
00:11:42,619 --> 00:11:44,121
Noh, ma pakun, et sa teed trenni.
187
00:11:45,289 --> 00:11:46,456
Kas oled kombes?
188
00:11:47,082 --> 00:11:48,083
Oh, jah.
189
00:11:49,918 --> 00:11:53,130
RAHVUSLIK KUNSTIGALERII
190
00:11:54,464 --> 00:11:56,633
Jumal küll. Monet on mu armastus.
191
00:12:09,062 --> 00:12:11,064
Nii et sa lihtsalt otsustad mitte karta?
192
00:12:15,819 --> 00:12:19,823
Kui ma kuueaastane olin,
põgenesin koos emaga oma koduriigist...
193
00:12:21,325 --> 00:12:22,409
parvega.
194
00:12:23,327 --> 00:12:25,495
Jumal küll, see pidi olema...
195
00:12:25,495 --> 00:12:27,247
Hullem, kui sa oskad ette kujutada.
196
00:12:28,624 --> 00:12:33,921
Päike, lained,
haid, karjuvad inimesed, nutt.
197
00:12:34,505 --> 00:12:36,632
Ma olin hirmul. Kõik olid.
198
00:12:36,632 --> 00:12:41,178
Nad tahtsid tagasi minna,
aga... Mu ema oli nii tugev.
199
00:12:42,262 --> 00:12:45,933
Ta sundis meid viis päeva pingutama,
200
00:12:47,601 --> 00:12:48,977
kuni kohale jõudsime.
201
00:12:50,270 --> 00:12:54,024
Ma mäletan, kuidas teda rannas vaadati.
202
00:12:55,025 --> 00:12:59,363
Ma lihtsalt, noh, tahtsin olla nagu tema.
203
00:12:59,363 --> 00:13:01,532
Tugev ja vapper.
204
00:13:02,574 --> 00:13:07,371
Sel päeval ma otsustasin,
et ma ei tunne enam iial hirmu.
205
00:13:09,665 --> 00:13:10,707
Ja ei tunnegi.
206
00:13:15,504 --> 00:13:16,630
Ma usun sind.
207
00:13:18,257 --> 00:13:21,385
Aga see on väga nunnu,
et sa väikse tüdrukuga filmi kardad.
208
00:13:21,385 --> 00:13:24,680
- Jumal küll. See on mu enda süü.
- See... Mis see pealkiri oligi?
209
00:13:24,680 --> 00:13:26,306
- „Eksortsist“.
- Ma pean seda nüüd vaatama.
210
00:13:26,306 --> 00:13:29,101
Üks kõigi aegade hirmsamaid filme.
Näed pärast kuu aega luupainajaid.
211
00:13:29,101 --> 00:13:30,185
- Vau.
- Lihtsalt vaata.
212
00:13:34,565 --> 00:13:36,859
See oli lihtsalt võrratu.
213
00:13:36,859 --> 00:13:38,110
Väga tore oli.
214
00:13:39,152 --> 00:13:40,904
Ma ei taha liiga otsekohene olla,
215
00:13:40,904 --> 00:13:44,324
aga kui sa soovid iial dringile minna...
216
00:13:44,324 --> 00:13:45,409
Kuidas praegu sobiks?
217
00:13:46,702 --> 00:13:47,619
Olgu.
218
00:13:48,829 --> 00:13:50,330
Ma tean head kohta.
219
00:14:00,382 --> 00:14:01,466
Hei!
220
00:14:09,141 --> 00:14:10,684
Aitäh.
221
00:14:12,186 --> 00:14:13,187
Sa oled hämmastav.
222
00:14:13,187 --> 00:14:15,230
Kuidas sa küll selle lahedaks tegid?
223
00:14:15,230 --> 00:14:17,316
See on rokkaoke.
Eneseväärikus ununeb siin.
224
00:14:17,316 --> 00:14:21,236
Järgmisena kütab rahva kuumaks
Cole Turner.
225
00:14:21,862 --> 00:14:24,239
- Lauluga „20th Century Boy“.
- Mis juhtus?
226
00:14:25,657 --> 00:14:28,285
- Ei, ei, ei, ei, ei, ei.
- Ma võisin su nime kirja panna.
227
00:14:28,285 --> 00:14:29,912
- Lase käia, Cole.
- Sadie, Sadie.
228
00:14:29,912 --> 00:14:32,039
Sadie, ma pabistan isegi duši all lauldes.
229
00:14:32,039 --> 00:14:33,540
- Proovi vähemasti.
- Ma pole esineja.
230
00:14:33,540 --> 00:14:35,792
- Cole! Cole! Cole!
- Cole Turner.
231
00:14:35,792 --> 00:14:38,086
- Kus on Cole Turner?
- Palun.
232
00:14:38,086 --> 00:14:39,463
Ma ei saa.
233
00:14:40,631 --> 00:14:42,674
Ta ei tule. Kutsu keegi teine.
234
00:14:43,342 --> 00:14:45,135
Anna mikrofon.
235
00:14:48,805 --> 00:14:49,765
Aitäh.
236
00:15:06,156 --> 00:15:08,951
Sa liigud ringi, näed maailma, reisid,
237
00:15:09,993 --> 00:15:13,705
kohtud põnevate inimestega.
On see vast elu.
238
00:15:15,666 --> 00:15:17,167
Viimasel ajal ei ole ma selles kindel.
239
00:15:18,961 --> 00:15:22,631
Keegi mu tuttavatest suri just. Kolleeg.
240
00:15:24,591 --> 00:15:26,093
See pani mind mõtlema.
241
00:15:27,719 --> 00:15:30,556
Noh, tead, elus on palju asju,
mida teha tahaks...
242
00:15:31,557 --> 00:15:34,977
Ja on raske leida kedagi, kellega...
243
00:15:38,897 --> 00:15:41,692
Kui vaid inimesed oleks rohkem
nagu sinu kaktus.
244
00:15:41,692 --> 00:15:43,569
Ja ei vajaks pidevalt kastmist?
245
00:15:44,695 --> 00:15:46,154
Just. Täpselt.
246
00:15:46,154 --> 00:15:48,991
- Lihtsalt elaksid oma elu.
- Jah.
247
00:15:48,991 --> 00:15:51,660
Ja ei vajaks kellegi teise kosutust.
248
00:15:52,244 --> 00:15:53,537
See on loogiline.
249
00:16:33,911 --> 00:16:34,912
Hommikust.
250
00:16:34,912 --> 00:16:38,081
- Mida?
- Ei midagi.
251
00:16:40,834 --> 00:16:42,461
Head ööd siis.
252
00:16:42,461 --> 00:16:43,795
Või head hommikut.
253
00:16:43,795 --> 00:16:45,380
Oli see vast kohting.
254
00:16:45,380 --> 00:16:46,882
Tahtsid öelda „päev“?
255
00:16:47,591 --> 00:16:51,178
Just, jah, see... ametlikult. Esimest korda.
256
00:16:51,178 --> 00:16:52,930
Minu jaoks ka.
257
00:16:57,392 --> 00:16:59,937
Noh, head aega.
258
00:17:01,605 --> 00:17:02,731
Head aega.
259
00:17:19,790 --> 00:17:25,045
Noh, ma ootan meie järgmist päeva.
260
00:17:28,882 --> 00:17:31,093
- Tšau.
- Tšau.
261
00:17:47,025 --> 00:17:48,235
Ole kaktus.
262
00:17:48,235 --> 00:17:52,739
Ei mingeid suuri samme.
Ei mingeid suuri samme.
263
00:17:52,739 --> 00:17:54,700
Ole kaktus.
264
00:18:34,156 --> 00:18:35,157
Vau.
265
00:18:37,659 --> 00:18:38,994
Esimene farmer?
266
00:18:42,497 --> 00:18:43,498
Jah.
267
00:18:43,999 --> 00:18:46,919
See jõud, mida sa tundsid, on maapõuest.
268
00:19:15,405 --> 00:19:18,575
- Tere, Coleslaw.
- Tere, isa.
269
00:19:18,575 --> 00:19:20,744
Aitäh, et aitasid eile leti sulgeda.
270
00:19:20,744 --> 00:19:23,372
Pole probleemi.
Edna aitas mind. Ta oli pilves.
271
00:19:23,372 --> 00:19:26,041
Vaata, kes viimaks koju jõudis.
272
00:19:26,041 --> 00:19:27,501
Jumal küll, rahune, ema.
273
00:19:27,501 --> 00:19:30,879
Ta käis võhivõõraga seksimas,
mitte sakslastega võitlemas.
274
00:19:30,879 --> 00:19:34,466
Hea küll, lase käia. Räägi kõigest.
275
00:19:34,466 --> 00:19:38,262
Noh... Tema nimi on Sadie ja ta on...
276
00:19:40,138 --> 00:19:43,225
Ta on võrratu. Tähendab,
ma tean, et see kõlab hullumeelselt,
277
00:19:43,225 --> 00:19:47,145
aga...
Ma arvan, et ta võib see õige olla.
278
00:19:48,272 --> 00:19:49,857
Tõesti või? See käis kiirelt.
279
00:19:49,857 --> 00:19:51,900
Ma ei jõua temaga kohtumist ära oodata.
280
00:19:51,900 --> 00:19:54,278
Kas sa rääkisid, et tegelesid
keskkoolis maadlusega?
281
00:19:54,278 --> 00:19:56,822
- Ei.
- Mis see on?
282
00:19:56,822 --> 00:19:59,658
Sa tegid voodis selfi, kui ta magas?
283
00:19:59,658 --> 00:20:00,951
Kutt, see on veider.
284
00:20:00,951 --> 00:20:04,955
Sarimõrvarid teevad nii, enne kui ohvri
tapavad ja silmalaud suveniiriks võtavad.
285
00:20:04,955 --> 00:20:07,374
Ma olin õnnelik
ja tahtsin seda hetke jäädvustada.
286
00:20:07,374 --> 00:20:10,377
- Ta teeb seda jälle.
- Teen mida?
287
00:20:10,377 --> 00:20:13,755
Lihtsalt, et... Cole, sa võid olla veidi...
288
00:20:13,755 --> 00:20:14,965
Lämmatav, nõudlik, hale,
289
00:20:14,965 --> 00:20:16,300
- meeleheitel, luuludes.
- Mida?
290
00:20:16,300 --> 00:20:19,678
Jah, seda kõike.
Tobedad kingitused ja pidev tekstimine.
291
00:20:19,678 --> 00:20:21,889
Just sellepärast Fionaga
asjad ei toiminudki.
292
00:20:21,889 --> 00:20:23,182
Fiona oli mõrd.
293
00:20:23,765 --> 00:20:26,101
Sa oled lootusetu romantik,
just nagu su ema.
294
00:20:26,101 --> 00:20:27,811
Räägi talle, et tegelesid
keskkoolis maadlusega.
295
00:20:27,811 --> 00:20:31,023
Kuule, ma ei ole nõudlik
ja ma ei ole lämmatav.
296
00:20:31,023 --> 00:20:34,693
Ja võta teatavaks, et ma olen täna
Sadiele ühe sõnumi saatnud. Ühe.
297
00:20:36,612 --> 00:20:40,657
Kolm. Ja mõned kerged emoji' d,
aga see ei loe.
298
00:20:40,657 --> 00:20:41,992
Emoji' d loevad.
299
00:20:41,992 --> 00:20:45,037
Ta keerab asja untsu.
Jätke mu sõnad meelde.
300
00:20:45,037 --> 00:20:46,121
Ma ei keera asja un...
301
00:20:47,581 --> 00:20:48,832
Ta on tõesti võrratu.
302
00:20:50,417 --> 00:20:51,418
Küll te näete.
303
00:21:06,558 --> 00:21:08,185
ELU PARIM KOHTING!
304
00:21:14,775 --> 00:21:19,446
Kuule, keskendu, Coleslaw.
Tule nüüd, meil on palju mett koguda.
305
00:21:28,247 --> 00:21:30,457
{\an8}MA LEIDSIN ANIMEERITUD VARIANDI KA HAHA
306
00:21:33,961 --> 00:21:34,920
Vajad puhkepausi?
307
00:21:35,546 --> 00:21:39,341
Kõik on kombes, oota.
Pean selle lihtsalt kinnitama. Üks hetk.
308
00:21:41,009 --> 00:21:46,682
Kas ma vastan? Ma võin vastata.
See on siinsamas. Mul on lihtne.
309
00:21:49,351 --> 00:21:50,352
Halloo?
310
00:21:55,691 --> 00:21:56,817
Hea uudis.
311
00:21:56,817 --> 00:21:59,236
Laenutagatise intressid
pole iial madalamad olnud.
312
00:22:12,916 --> 00:22:13,917
On uudist?
313
00:22:17,171 --> 00:22:18,672
Võibolla on su telefon katki.
314
00:22:18,672 --> 00:22:22,718
- Jah, peaksid tehase algseaded taastama.
- Mu telefoniga pole midagi valesti.
315
00:22:22,718 --> 00:22:24,928
Ei, ei, ei. Ma pidasin su elu silmas.
316
00:22:24,928 --> 00:22:27,556
Tead, kasvata munad
ja koli oma vanemate majast välja.
317
00:22:27,556 --> 00:22:28,682
Elan külalistemajas.
318
00:22:29,683 --> 00:22:32,311
Ma olen kindel,
et sellele on loogiline selgitus.
319
00:22:32,311 --> 00:22:33,687
Ongi.
320
00:22:33,687 --> 00:22:37,065
Cole oli liiga pealetükkiv
ja naine ignob teda.
321
00:22:37,065 --> 00:22:38,150
Ignob?
322
00:22:38,150 --> 00:22:40,694
Jah. Nii öeldakse,
kui keegi igasuguse suhtlemise lõpetab.
323
00:22:40,694 --> 00:22:45,199
Toome näite. Ütleme, et noor naine
teeb ühel õhtul kohutava vea.
324
00:22:45,199 --> 00:22:48,785
Ja mees saadab aina emoji' sid.
325
00:22:48,785 --> 00:22:52,539
- Üha uuesti ja uuesti.
- Ta ei igno mind, eks ole?
326
00:22:54,208 --> 00:22:55,709
- Ignob küll.
- Tahad aidata tõsta?
327
00:22:55,709 --> 00:22:56,919
Ei.
328
00:22:56,919 --> 00:23:00,714
Kuule, semu, sa ähid ja ohid.
Tõmba inhalaatorist kõhv.
329
00:23:01,340 --> 00:23:03,592
Kuule, las käia. Liigutame.
330
00:23:07,513 --> 00:23:08,597
Jumal küll.
331
00:23:10,349 --> 00:23:13,685
Vabandust, aga sa jätsid
oma inhalaatori suveniiriks?
332
00:23:13,685 --> 00:23:16,396
Ole nüüd. Su astma on niigi nukker.
333
00:23:16,396 --> 00:23:18,649
See polnud suveniir.
Unustasin selle tema kotti.
334
00:23:18,649 --> 00:23:22,694
Sellel on kiip küljes. Üks nendest,
mida ma asjade leidmiseks kasutan.
335
00:23:23,695 --> 00:23:26,657
Hea küll. Trummipõrin palun.
336
00:23:26,657 --> 00:23:29,201
Mu unistuste naine on...
337
00:23:30,994 --> 00:23:32,371
- Londonis.
- Inglismaal?
338
00:23:32,371 --> 00:23:35,499
- London. Daam udus.
- Keegi ei kutsu seda nii.
339
00:23:35,499 --> 00:23:38,001
- Hall daam.
- Nii kutsutakse New York Timesi.
340
00:23:38,001 --> 00:23:40,254
- Oled kindel?
- Jah.
341
00:23:40,254 --> 00:23:41,755
Ta tõesti reisib töö tõttu palju.
342
00:23:41,755 --> 00:23:43,590
Noh, ole lahke. See on loogiline.
343
00:23:43,590 --> 00:23:46,593
Küllap talle helistati viimasel hetkel
ja ta pidi kiirustama.
344
00:23:46,593 --> 00:23:49,388
Tead küll,
rahvusvahelised paketid ja mis kõik veel.
345
00:23:49,388 --> 00:23:51,348
Vean kihla, et ta pole su sõnumeid näinud.
346
00:23:51,348 --> 00:23:53,684
Jah, jah, see on loogiline. Hea küll.
347
00:23:53,684 --> 00:23:55,686
- Täpselt.
- Nii et kõik on hästi?
348
00:23:55,686 --> 00:23:57,187
- Muidugi.
- Jah.
349
00:23:57,187 --> 00:24:00,190
Cole, sa peaksid sinna sõitma.
350
00:24:00,190 --> 00:24:03,318
- Mida?
- Jah, ilmu kohale ja üllata teda.
351
00:24:03,318 --> 00:24:06,530
See oleks romantiline žest.
Midagi, mida lapselastele rääkida.
352
00:24:06,530 --> 00:24:10,033
Ema, sa ei saa seda tõsiselt mõelda.
Cole sõidab Londonisse? Ei.
353
00:24:10,033 --> 00:24:12,286
Miks mitte? See on täiuslik võimalus.
354
00:24:12,286 --> 00:24:15,998
Mine ja haara elul sarvist.
355
00:24:15,998 --> 00:24:17,249
Ta arvaks, et sa oled hull.
356
00:24:17,875 --> 00:24:20,460
Või siis hoopis, et ma olen selline kutt,
357
00:24:20,460 --> 00:24:22,546
kes on valmis spontaanselt
lennuki peale hüppama.
358
00:24:22,546 --> 00:24:25,132
Oot, aga sa ei ole selline kutt.
Sa ei reisi kuskile.
359
00:24:25,132 --> 00:24:27,217
- Sa pole isegi riigist lahkunud.
- Pole tõsi.
360
00:24:27,217 --> 00:24:28,886
Ta eostati Ontarios.
361
00:24:28,886 --> 00:24:30,429
Cole, sa saad hakkama.
362
00:24:30,429 --> 00:24:32,264
Mis farmist saab? Siin on nii palju teha.
363
00:24:32,264 --> 00:24:35,434
- Ma ei saa lihtsalt lahkuda.
- Coleslaw, ära farmi pärast muretse.
364
00:24:35,434 --> 00:24:37,936
- Jah.
- Haara sarvist. Lase käia.
365
00:24:37,936 --> 00:24:39,229
Jah, mine tema juurde.
366
00:24:41,315 --> 00:24:42,316
Teate, mis mul on?
367
00:24:42,316 --> 00:24:45,027
Mäletate seda kevadvaheaega,
kui ma pidin Hispaaniasse sõitma,
368
00:24:45,027 --> 00:24:46,820
aga loobusin oma kohast ja sain vautšeri?
369
00:24:46,820 --> 00:24:48,697
Just sellest ma räägingi, Cole.
370
00:24:48,697 --> 00:24:52,284
Sa jätsid kevadvaheajale minemata,
et saada totakas vautšer,
371
00:24:52,284 --> 00:24:54,411
mida sa ära ei kasutanud.
372
00:24:54,411 --> 00:24:56,663
Sest sa oled selline kutt.
373
00:24:56,663 --> 00:24:57,789
Mitte täna.
374
00:24:57,789 --> 00:25:01,376
- Sul on see veel...
- Mul on kananahk ihul.
375
00:25:02,085 --> 00:25:03,003
Tänan hoiatuse eest.
376
00:25:03,003 --> 00:25:04,588
Ma lähen Londonisse.
377
00:25:11,303 --> 00:25:13,472
{\an8}LONDON, INGLISMAA
378
00:25:13,472 --> 00:25:17,559
{\an8}Ma ei ole mingi veider varitseja.
See on suursugune romantiline žest.
379
00:25:17,559 --> 00:25:20,938
See on hämmastav, semu.
Tähendab, ma imetlen su enesekindlust.
380
00:25:20,938 --> 00:25:24,858
8000 kilomeetrit tüdruku nimel,
keda oled vaid korra kohanud.
381
00:25:24,858 --> 00:25:26,818
Tähendab, see on romantika kehastus.
382
00:25:26,818 --> 00:25:28,570
Just nimelt. Näed, sina mõistad.
383
00:25:28,570 --> 00:25:30,864
Seda enam, et ta sind ignoma hakkas.
384
00:25:30,864 --> 00:25:33,575
Ma olin... Oota, mida?
Ei, ei. Ta ei hakanud mind ignoma.
385
00:25:33,575 --> 00:25:35,619
Tal lihtsalt pole
rahvusvahelist mobiilipaketti.
386
00:25:36,286 --> 00:25:37,412
Just.
387
00:25:37,412 --> 00:25:41,416
Rahvusvaheline kunstikuraator,
kel pole välismaal aktiivset kõnepaketti.
388
00:25:41,416 --> 00:25:42,626
See on väga ebatavaline.
389
00:25:44,253 --> 00:25:47,464
Romantilistest žestidest rääkides,
mis sul seal tagaistmel on?
390
00:25:47,464 --> 00:25:49,508
- Kas see on väike kaktus?
- Jah.
391
00:25:49,508 --> 00:25:53,428
Jah, see on meil väike omavaheline nali.
392
00:25:53,428 --> 00:25:56,557
Väike kaktus. Küllap ta saab naerukrambid.
393
00:25:59,518 --> 00:26:04,648
Niisiis, oleme kohe kohal. Tower Bridge.
394
00:26:09,945 --> 00:26:12,197
See teeb 137 naela, palun.
395
00:26:13,407 --> 00:26:16,326
- Seda on palju, kas pole?
- Jah, jah, see on hullumeelne.
396
00:26:16,326 --> 00:26:19,079
Ei ole mõistlik lennujaamast
Londoni kesklinna taksot võtta.
397
00:26:19,079 --> 00:26:22,666
See maksab terve varanduse. Jah. Aidaa!
398
00:26:29,798 --> 00:26:32,009
LONDONI KESKLINN
399
00:26:33,844 --> 00:26:36,180
Hoidke end. Suur tänu.
400
00:26:37,431 --> 00:26:41,518
Head õhtut. Head ööd.
401
00:28:16,780 --> 00:28:17,865
Kuula mind.
402
00:28:17,865 --> 00:28:21,493
Uskumatu,
et ma „The Taxman“ laulu tsiteerin.
403
00:28:21,493 --> 00:28:25,706
Väga mage. Olen tõesti oma isaks muutumas.
404
00:28:25,706 --> 00:28:27,207
See väide vastab tõele.
405
00:28:27,207 --> 00:28:31,378
Kuulsusega kohtudes
langeb IQ 50 punkti võrra.
406
00:28:32,171 --> 00:28:34,798
- Kus ma olen?
- Lihtsalt... Sa oled elav legend.
407
00:28:34,798 --> 00:28:39,261
Türgis veose takistamine,
atentaat Berliinis
408
00:28:39,887 --> 00:28:42,890
ja nüüd see värk Elena ja pääsukoodiga.
409
00:28:42,890 --> 00:28:47,895
Boss räägib sinust kogu aeg.
Sa oled talle suisa kinnisideeks.
410
00:28:47,895 --> 00:28:52,024
„Maksuametnik tappis Elena.
Maksuametnikul on pääsukood.
411
00:28:52,024 --> 00:28:55,819
Oi, kuidas ma tahan Maksuametniku
leida ja mõrvata.“
412
00:28:55,819 --> 00:28:57,738
Ja siin sa siis nüüd oled.
413
00:28:57,738 --> 00:29:00,365
Ei, ei, ma ei ole maksuametnik.
Ma olen talunik.
414
00:29:00,365 --> 00:29:05,412
Ma tulin Londonisse ühte tüdrukut üllatama
ja need kutid hüppasid lihtsalt kraesse.
415
00:29:05,412 --> 00:29:06,788
Klassikaline puiklemine.
416
00:29:06,788 --> 00:29:10,501
Kui aus olla, siis pettumust valmistav.
Aga etteaste?
417
00:29:10,501 --> 00:29:11,710
Võrratu.
418
00:29:11,710 --> 00:29:13,879
Sa nagu tõesti usuks, mida sa räägid.
419
00:29:13,879 --> 00:29:15,255
Sest ma räägin tõtt.
420
00:29:15,255 --> 00:29:17,466
Teil on vale mees.
Minu nimi on Cole Turner.
421
00:29:17,466 --> 00:29:19,760
Mu pass on sealsamas kotis,
pealmises taskus.
422
00:29:19,760 --> 00:29:24,515
Võrratu.
Mul on tõesti au sind täna piinata.
423
00:29:25,224 --> 00:29:27,684
Olgu, lihtsalt... Lihtsalt oodake.
424
00:29:27,684 --> 00:29:31,396
- Tavaliselt ma alustan klobimisega.
- Pea hoogu.
425
00:29:32,981 --> 00:29:36,360
Näed, see teeb ka mulle veidi haiget.
426
00:29:36,360 --> 00:29:39,613
Mulle meeldib seda kogemust jagada.
427
00:29:39,613 --> 00:29:42,199
Mu terapeut ütleb, et ma olen empaatiline.
428
00:29:42,199 --> 00:29:46,036
Mis tähendab,
et ma tunnetan teiste tundeid sügavuti.
429
00:29:47,079 --> 00:29:52,543
Kuid paraku on boss
pääsukoodi pärast ärritunud.
430
00:29:54,378 --> 00:29:58,465
Kas sa oled Schmidti valuindeksiga tuttav?
431
00:29:58,465 --> 00:30:01,093
Oota, millega? Pea nüüd hoogu.
432
00:30:01,093 --> 00:30:06,515
See on süsteem, mis järjestab erinevate
putukate hammustuste ja torgete valu.
433
00:30:07,307 --> 00:30:10,561
Lihtsast mesilase põhjustatud „aiast“
434
00:30:10,561 --> 00:30:15,274
kuni padrunsipelga „pritsi ja palvetani“.
435
00:30:16,108 --> 00:30:19,570
Viimased on laua peal karbis ja agarad.
436
00:30:20,237 --> 00:30:23,198
Pritsi ja palveta ehk lühidalt -
pritsi püksid täis
437
00:30:23,991 --> 00:30:27,160
ja palu surma halastavat leevendust.
438
00:30:27,160 --> 00:30:28,453
Vabandage mind, härra.
439
00:30:29,371 --> 00:30:31,248
Kas te võtaks palun korra mu koti?
440
00:30:31,248 --> 00:30:33,375
Ma luban, et see on üks suur arusaamatus.
441
00:30:33,375 --> 00:30:37,713
Meile meeldib aeglaselt alustada
ja sammhaaval finaalini liikuda.
442
00:30:37,713 --> 00:30:40,382
Aga sina oled eriline,
443
00:30:41,049 --> 00:30:46,597
nii et me alustame hiidvapsikutega.
444
00:30:47,681 --> 00:30:49,600
Perse. Perse.
445
00:30:50,434 --> 00:30:54,229
Välja arvatud juhul,
kui tahad pääsukoodi jagada.
446
00:30:54,229 --> 00:30:57,024
Ma ei tea mingit pääsukoodi.
Ma räägin, teil on vale mees.
447
00:30:57,024 --> 00:31:00,068
Minu nimi on Cole Turner.
Vaadake passi. See on sealsamas kotis.
448
00:31:00,068 --> 00:31:03,655
Suurepärane. See saab lõbus olema.
449
00:31:04,698 --> 00:31:07,159
Minu jaoks, mitte sinu.
450
00:31:07,159 --> 00:31:09,912
Püha perse, püha perse. Oota, oota...
451
00:31:10,495 --> 00:31:12,247
Jumal küll. Perse, perse.
452
00:31:19,087 --> 00:31:20,380
Sina.
453
00:31:27,638 --> 00:31:28,847
Kas sa saad kõndida?
454
00:31:28,847 --> 00:31:31,475
- Mida?
- Kas sa saad kõndida, Cole?
455
00:31:33,018 --> 00:31:33,936
Sadie.
456
00:31:37,731 --> 00:31:41,944
Pea alla, suu kinni. Minu järel,
enne kui keegi alarmi tööle paneb.
457
00:31:44,655 --> 00:31:48,158
- Kas sa oskad relva kasutada?
- Jah, jah, jah, aga...
458
00:31:48,158 --> 00:31:52,788
Tulista kõiki peale minu.
Püsi mu taga. Lähme.
459
00:31:56,792 --> 00:31:58,544
Sadie, jumaluke.
460
00:31:59,837 --> 00:32:02,381
Sadie, mis kurat siin toimub?
Kes need inimesed on?
461
00:32:02,381 --> 00:32:04,132
Halvad inimesed.
462
00:32:04,132 --> 00:32:06,885
Nad seadsid lõksu meie agendile
ja sa langesid selle ohvriks.
463
00:32:06,885 --> 00:32:09,304
Agendile? Kunstiagendile?
464
00:32:09,304 --> 00:32:11,098
- Siia.
- Pikali!
465
00:32:13,934 --> 00:32:16,228
Mitte kunstiagendile. Selge.
466
00:32:18,355 --> 00:32:21,608
Vabandust, asi on väga segane.
Lisaks anti mulle uimasteid.
467
00:32:23,610 --> 00:32:24,695
Kes sa oled?
468
00:32:24,695 --> 00:32:28,240
CIA. Vähemalt seni,
kuni nad sellest fiaskost kuulevad.
469
00:32:29,157 --> 00:32:30,576
Kõnni edasi.
470
00:32:32,703 --> 00:32:34,788
Jumal küll, sa oled spioon!
471
00:32:37,124 --> 00:32:38,792
Kas sa tead, kuhu sa lähed?
472
00:32:42,087 --> 00:32:43,380
Pikali!
473
00:32:46,675 --> 00:32:47,676
Sinu taga!
474
00:32:52,556 --> 00:32:53,473
Said viga?
475
00:32:54,516 --> 00:32:58,145
Ei, see on... Kõige hämmastavam asi, mida...
476
00:32:59,605 --> 00:33:02,900
Ma olen segaduses.
Nad küsisid aina maksuametniku kohta.
477
00:33:02,900 --> 00:33:06,403
- Nad küsisid sinult Maksuametniku kohta?
- Ei, nad peavad mind maksuametnikuks.
478
00:33:06,403 --> 00:33:08,530
Nad peavad sind Maksuametnikuks?
479
00:33:08,530 --> 00:33:10,866
Arvavad, et Maksuametnik
langeks sellesse haledasse lõksu?
480
00:33:10,866 --> 00:33:13,202
Nad said Maksuametniku ja see oled sina?
481
00:33:17,998 --> 00:33:20,000
- Sina oled Maksuametnik.
- Jumal küll.
482
00:33:20,000 --> 00:33:21,335
Jumal küll!
483
00:33:22,169 --> 00:33:23,545
Hea küll, vaata alla.
484
00:33:26,048 --> 00:33:27,299
Paigal!
485
00:33:39,019 --> 00:33:40,479
Tulista teda!
486
00:33:41,438 --> 00:33:42,689
- Kuule, kuule!
- Tulista teda!
487
00:33:42,689 --> 00:33:44,191
Lihtsalt käed üles!
488
00:33:49,696 --> 00:33:51,615
Sa ütlesid, et oskad tulistada.
489
00:33:51,615 --> 00:33:53,492
Plekkpurkide, mitte inimeste pihta.
490
00:33:56,245 --> 00:33:57,704
Vabandust, vabandust.
491
00:34:00,874 --> 00:34:01,917
Siia.
492
00:34:02,793 --> 00:34:04,002
Seal! Minge!
493
00:34:06,922 --> 00:34:08,130
- Liiguta! Liiguta!
- Kus nad on?
494
00:34:11,092 --> 00:34:13,053
Kunstikuraator või asi.
495
00:34:13,053 --> 00:34:17,224
Ma pidasin sind ka kellekski teiseks.
Toredaks, lõbusaks ja vähenõudlikuks.
496
00:34:17,224 --> 00:34:19,810
Uskumatu, et ma plaanisin
tagasi jõudes sulle helistada.
497
00:34:22,437 --> 00:34:23,856
Kata mind.
498
00:34:38,911 --> 00:34:39,913
Cole.
499
00:34:44,960 --> 00:34:47,212
Kas sa tõesti plaanisid
tagasi jõudes mulle helistada?
500
00:34:49,089 --> 00:34:52,759
Jah, kuni sa kahe päevaga
üksteist sõnumit saatsid.
501
00:34:52,759 --> 00:34:56,388
- Seitse.Emoji'd ei loe.
- Loevad küll.
502
00:34:57,014 --> 00:34:59,308
Emoji' d loevad. Liiguta!
503
00:35:15,574 --> 00:35:18,243
{\an8}KHYBERI KURU, PAKISTAN
504
00:35:24,041 --> 00:35:26,335
- Tule nüüd.
- Kus kurat me oleme?
505
00:35:42,309 --> 00:35:44,770
Hüppa! Tule nüüd, Cole.
506
00:35:50,234 --> 00:35:52,694
- Ma neelasin kivi alla.
- Liigu edasi!
507
00:36:11,296 --> 00:36:12,339
Kata mind.
508
00:36:20,556 --> 00:36:21,557
Seis!
509
00:36:22,683 --> 00:36:23,642
Bussist välja.
510
00:36:36,989 --> 00:36:38,198
Tule nüüd!
511
00:36:45,622 --> 00:36:47,875
- Siit sa küll läbi ei pääse.
- Me ei lähegi seda teed.
512
00:36:56,967 --> 00:36:59,136
Kas sa tead, mida sa teed?
Oled seda varem teinud?
513
00:36:59,136 --> 00:37:00,637
Lasen sul arvata, et jah.
514
00:37:26,079 --> 00:37:30,292
Mind rööviti ja piinati sinu süül,
pärast ühte kohtingut.
515
00:37:30,292 --> 00:37:32,085
Sina oled see, kes Londonisse lendas.
516
00:37:43,639 --> 00:37:44,848
Püha perse!
517
00:37:50,938 --> 00:37:52,689
- Sa oled uskumatu!
- Mida?
518
00:37:52,689 --> 00:37:55,484
Jälitajasid üle ookeani mu asukoha välja.
519
00:37:55,484 --> 00:37:57,653
See küll kaktuslik käitumine pole!
520
00:38:00,364 --> 00:38:01,949
Ära kasuta sõna „jälitaja“ verbina.
521
00:38:02,574 --> 00:38:04,409
Ja see oli romantiline žest!
522
00:38:10,332 --> 00:38:11,875
Ma uurisin su tausta.
523
00:38:11,875 --> 00:38:13,377
Sa pole iial riigist lahkunud.
524
00:38:14,920 --> 00:38:17,881
Sa uurisid mu tausta? Kes nüüd jälitajab?
525
00:39:53,268 --> 00:39:54,728
Sadie!
526
00:40:24,007 --> 00:40:25,717
Ettevaatust!
527
00:40:33,267 --> 00:40:35,644
- Kägista ta kutuks.
- Nad annavad tavaliselt enne alla.
528
00:40:35,644 --> 00:40:38,522
Ta ei anna alla. Kägista ta kutuks!
529
00:41:23,817 --> 00:41:25,819
Cole! Kas sul on mugav?
530
00:41:25,819 --> 00:41:26,904
Palun vabandust.
531
00:42:15,244 --> 00:42:16,537
Kas see on see, mis ma arvan?
532
00:42:16,537 --> 00:42:18,163
See pidi nali olema.
533
00:42:19,206 --> 00:42:21,875
See oli palju naljakam,
enne kui sellega mehe tapsin.
534
00:42:27,089 --> 00:42:28,090
Kuule.
535
00:42:29,800 --> 00:42:30,801
Aeg kõndida.
536
00:42:36,932 --> 00:42:40,978
Vanad khaanid läbisid neid maalappe siin.
537
00:42:42,145 --> 00:42:43,230
Julmad tapjad.
538
00:42:47,025 --> 00:42:50,195
Öeldi, et kui tahad ühte neist leida,
539
00:42:51,989 --> 00:42:53,448
tuleb sul üle laipade minna.
540
00:42:53,949 --> 00:42:58,537
Teame, milline Maksuametnik on.
Üheski andmebaasis teda pole.
541
00:42:59,621 --> 00:43:00,998
Küllap üritavad tema isikut varjata.
542
00:43:00,998 --> 00:43:02,374
SUBJEKT: MAKSUAMETNIK
TURNER COLE
543
00:43:02,374 --> 00:43:03,458
Kaval.
544
00:43:03,458 --> 00:43:04,543
{\an8}FBI. CIA. MI5. UIF. PUUDUB
545
00:43:04,543 --> 00:43:06,920
Mu kätel on veri.
546
00:43:06,920 --> 00:43:10,340
Halbade meeste veri. Tegime, mida vaja.
547
00:43:11,300 --> 00:43:13,093
Kas seda sa endale ütledki?
548
00:43:13,093 --> 00:43:14,386
Sa oled valetaja.
549
00:43:15,554 --> 00:43:17,139
Mina siin küll valetaja pole.
550
00:43:18,348 --> 00:43:20,809
Sa tead asju,
mida ma pole kellelegi rääkinud.
551
00:43:21,643 --> 00:43:22,936
See kõik vastas tõele.
552
00:43:24,271 --> 00:43:25,522
Mitte kõik.
553
00:43:29,109 --> 00:43:31,737
Olgu, üks vale. Mu töö kohta.
554
00:43:33,030 --> 00:43:35,324
Ja ma jäin seda kõike uskuma, kas pole?
555
00:43:35,324 --> 00:43:39,203
Eriti seda nutulugu kolleegist, kes suri.
See on madal.
556
00:43:40,078 --> 00:43:43,165
See vastas tõele. Tema nimi oli Elena.
557
00:43:43,165 --> 00:43:44,958
Ja ta tõesti suri?
558
00:43:48,170 --> 00:43:49,505
Võimalik, et ma tapsin ta.
559
00:43:50,547 --> 00:43:51,590
Mida?
560
00:43:52,841 --> 00:43:54,635
Ta oli vaenlaste agent.
561
00:43:55,385 --> 00:43:56,595
Ta töötas nende meeste heaks.
562
00:43:56,595 --> 00:43:59,806
- Sa ütlesid, et ta oli kolleeg.
- Oligi. Laiemas mõistes.
563
00:43:59,806 --> 00:44:01,767
Vaat, just sellest ma räägingi.
564
00:44:01,767 --> 00:44:05,229
- Aina valed ja valed ja veel valesid.
- Ei ole aina valed ja veel valesid.
565
00:44:05,229 --> 00:44:07,439
See on esimese suure vale alamvale.
566
00:44:07,439 --> 00:44:09,858
- Sa oled uskumatu.
- Kuule.
567
00:44:10,859 --> 00:44:12,694
Hea küll, ma valetasin oma töö kohta.
568
00:44:12,694 --> 00:44:14,446
Aga sa valetasid oma isiksuse kohta.
569
00:44:14,446 --> 00:44:16,823
Vabandust, et mõnda detaili moonutasin,
570
00:44:16,823 --> 00:44:19,660
püüdes muljet avaldada kõige imelisemale
naisele, keda kohanud olen.
571
00:44:22,079 --> 00:44:24,623
- Palun.
- Naisele, kes kolleege tapab.
572
00:44:24,623 --> 00:44:27,709
Jumal küll.
Ta tappis süütuid inimesi, Cole.
573
00:44:29,670 --> 00:44:31,964
Tead mida? Mulle aitab sinust.
574
00:44:32,714 --> 00:44:35,425
Pea alla, suu kinni ja minu järel.
575
00:44:36,176 --> 00:44:39,179
Mida varem ma sinust vabanen,
seda varem saan ülesandega jätkata.
576
00:44:39,179 --> 00:44:40,347
Hästi. Tead, mida?
577
00:44:40,347 --> 00:44:43,767
Ma tahan võimalikult kiiresti
sinust eemale saada ja siit kaduda.
578
00:44:43,767 --> 00:44:44,685
Peaksidki.
579
00:44:44,685 --> 00:44:48,355
Ma olen nende meestega ennegi
tegemist teinud ja nad on halastamatud.
580
00:44:48,355 --> 00:44:52,609
Ja nüüd nad peavad sind minuks.
Nii et nad otsivad sind, Maksuametnik.
581
00:45:02,411 --> 00:45:05,998
Ma räägin Utamiga ja võidan meile aega.
582
00:45:15,465 --> 00:45:17,384
Ja pääsukood?
583
00:45:17,384 --> 00:45:20,137
Paistab, et Borislov oli liiga aeglane.
584
00:45:20,137 --> 00:45:21,221
Nagu tavaliselt.
585
00:45:22,931 --> 00:45:26,476
Aga ma tean lõpuks, milline Maksuametnik
välja näeb, nii et ma leian ta.
586
00:45:29,313 --> 00:45:30,689
Mis see on?
587
00:45:32,316 --> 00:45:33,817
Ta ei tea midagi.
588
00:45:38,155 --> 00:45:42,034
Me ei saa sellist põrumist lubada.
589
00:45:46,163 --> 00:45:49,458
Teist sellist mängu ei ole.
590
00:45:54,630 --> 00:45:56,256
Kui meid edu saadab,
591
00:45:57,299 --> 00:46:00,260
saame rikkust ja võimu.
592
00:46:02,095 --> 00:46:05,474
Kui äpardume, siis sureme.
593
00:46:05,474 --> 00:46:07,851
Ja seda siis, kui meil veab.
594
00:46:07,851 --> 00:46:08,977
Ei, palun.
595
00:46:10,562 --> 00:46:13,065
- Palun aidake mind.
- Ei mingeid eksitusi enam.
596
00:46:13,857 --> 00:46:14,858
Ei.
597
00:46:24,159 --> 00:46:27,788
Edasta see foto
kogu kontinendi pearahaküttidele.
598
00:46:28,455 --> 00:46:30,332
Miljon dollarit. Elusalt.
599
00:46:30,332 --> 00:46:32,709
Ainult temalt võime koodi saada.
600
00:46:32,709 --> 00:46:37,422
See, kes Maksuametniku tapab,
on järgmine sihtmärk.
601
00:47:11,456 --> 00:47:12,457
Ma tulen kohe tagasi.
602
00:47:56,210 --> 00:47:57,794
Täpselt nagu sinu talunike turg.
603
00:47:59,379 --> 00:48:00,380
Tule.
604
00:48:04,218 --> 00:48:05,427
Kuhu sa mu viid?
605
00:48:06,094 --> 00:48:08,764
Tagasi sinu farmi.
Kui sa just asja untsu ei keera.
606
00:48:11,016 --> 00:48:12,017
Püsi mu kannul.
607
00:48:26,198 --> 00:48:27,199
Ole lahe.
608
00:48:46,093 --> 00:48:47,094
Kuidas elad?
609
00:48:50,305 --> 00:48:52,349
Mida? Kas sõbralik pole lahe?
610
00:48:53,016 --> 00:48:56,520
Nonii, nonii... Sadie Päevalill.
611
00:48:56,520 --> 00:48:58,480
- Marco.
- Vaata end.
612
00:49:04,111 --> 00:49:05,279
Kes su sõber on?
613
00:49:05,988 --> 00:49:09,157
- Ma...
- Ta on tsiviilisik, kelle ma päästsin.
614
00:49:11,785 --> 00:49:13,954
Paistab, et oled näljane.
615
00:49:13,954 --> 00:49:16,874
Las ma panen midagi sulle sisse.
616
00:49:16,874 --> 00:49:17,958
Tule.
617
00:49:21,211 --> 00:49:22,754
Istu, istu. Tule, istu.
618
00:49:23,672 --> 00:49:26,925
Märul koobastes.
Oleksin pidanud teadma, et sina.
619
00:49:28,135 --> 00:49:30,721
Need olid samad inimesed,
kes Azteci röövisid.
620
00:49:31,638 --> 00:49:33,765
- Mis see Aztec on?
- Biokeemiarelv.
621
00:49:33,765 --> 00:49:37,644
Väga jäle.
Võimeline kogu USA idakalda rüvetama.
622
00:49:37,644 --> 00:49:39,897
- See on salastatud.
- Nad müüvad selle.
623
00:49:41,565 --> 00:49:42,566
Aitäh, et mulle räägid.
624
00:49:42,566 --> 00:49:45,611
Nad kasutavad
kõrgelt tasustatud valvega koopaid.
625
00:49:45,611 --> 00:49:47,905
Ainult üks mees on selleks võimeline.
626
00:49:47,905 --> 00:49:50,782
Leveque. Põlatud prantsuse luuraja.
627
00:49:50,782 --> 00:49:53,327
Ta tegutses suurema osa sõjast siin...
628
00:49:53,327 --> 00:49:56,955
Ja hakkas siis eraisikuna äri tegema.
Relvamüük ja atentaadid.
629
00:49:57,539 --> 00:50:00,209
Ole ettevaatlik, kui tema su sihtmärk on.
Ta on ohtlik mees.
630
00:50:01,210 --> 00:50:03,754
Igatahes, semu, parimad snäkid linnas.
631
00:50:03,754 --> 00:50:05,088
Naudi.
632
00:50:05,088 --> 00:50:09,134
See on sulle, Päevalill.
Eriti tuline, just nagu sulle meeldib.
633
00:50:13,222 --> 00:50:17,768
Kas te kaks, olete paar?
634
00:50:17,768 --> 00:50:19,061
- Jah.
- Ei.
635
00:50:19,061 --> 00:50:20,687
- Jah, jah.
- Ei.
636
00:50:20,687 --> 00:50:22,814
- See kestis nagu viis kuud.
- Pikka aega.
637
00:50:23,524 --> 00:50:26,109
Tead, meil oli palju ühist.
Tead küll, töö ja mitte töö.
638
00:50:26,109 --> 00:50:27,402
Eks, Mahmoud?
639
00:50:27,402 --> 00:50:28,820
Selge. Taktitundeline.
640
00:50:31,990 --> 00:50:35,536
Asi pole nii. Vahel on lihtsam olla suhtes
kellegagi, kes peab sama ametit.
641
00:50:35,536 --> 00:50:36,453
Alati.
642
00:50:37,204 --> 00:50:39,414
Kuigi ma ei oleks seda just
suhtes olemiseks nimetanud.
643
00:50:39,414 --> 00:50:42,167
- Palun. Kas võiksime keskenduda?
- See on veetlev. Väga lahe.
644
00:50:42,167 --> 00:50:43,710
- Olgu.
- Väga lahe.
645
00:50:44,336 --> 00:50:45,337
Ma pean Azteci leidma.
646
00:50:46,213 --> 00:50:49,299
Ja mul on vaja, et su mehed
Cole'i turvaliselt Ameerikasse toimetaks.
647
00:50:49,299 --> 00:50:52,344
- Kes ta tegelikult on?
- Eikeegi.
648
00:50:53,303 --> 00:50:54,346
Ta on eksitus.
649
00:50:55,389 --> 00:50:58,016
Sina oled eksitus.
Ta ütles, et ta on kunstikuraator.
650
00:50:58,976 --> 00:51:00,352
- Pea hoogu.
- Jumal küll.
651
00:51:00,936 --> 00:51:02,312
Sa ütlesid... Mida?
652
00:51:02,312 --> 00:51:05,691
- Kas ta on su kallim?
- Ta on väga vaimukas.
653
00:51:05,691 --> 00:51:07,150
Vaene lontrus.
654
00:51:07,150 --> 00:51:09,695
Arvasid, et tutvusid kuuma tükiga?
Mitte Mata Hariga.
655
00:51:09,695 --> 00:51:12,114
Aga, kuule,
vähemalt oli kepitrehv seda kõike väärt.
656
00:51:12,114 --> 00:51:14,408
- Jumal küll.
- Ei olnud.
657
00:51:14,408 --> 00:51:15,534
Ole nüüd.
658
00:51:15,534 --> 00:51:17,452
Ole nüüd, oli küll. Vähemalt minu jaoks.
659
00:51:17,452 --> 00:51:18,704
Ja ma jäin käest ilma.
660
00:51:19,204 --> 00:51:20,163
Ilma.
661
00:51:20,747 --> 00:51:23,000
- Oota, sa jä...
- Jah, läinud. See on protees.
662
00:51:23,000 --> 00:51:24,418
- Katsu.
- Ja seda Sadie pärast?
663
00:51:24,418 --> 00:51:27,462
- Jah, sa võid katsuda.
- Ei. Pole vaja. Kuidas?
664
00:51:27,462 --> 00:51:31,300
Kui me Sadiega koos olime,
käisime Myanmaris romantilisel reisil.
665
00:51:31,300 --> 00:51:34,720
- Ei. Meil oli missioon.
- Teisi poose oli ka.
666
00:51:34,720 --> 00:51:37,514
Ma ei tea, kas sa mäletad,
aga igatahes, asjad läksid nihu.
667
00:51:37,514 --> 00:51:40,559
Mind nabiti kinni ja Sadie lasi jalga.
668
00:51:40,559 --> 00:51:43,896
Hiljem lasi salapolitsei mulle kätte.
669
00:51:43,896 --> 00:51:46,356
- Jumal küll.
- Jah, ära muretse, mees.
670
00:51:46,356 --> 00:51:48,859
Meil on kaks kätt, kuid ainult üks elu.
671
00:51:51,695 --> 00:51:53,614
Tead, mida ma kõige rohkem igatsen? Arva.
672
00:52:00,287 --> 00:52:02,331
- Jah.
- Ma tegin seda kogu aeg.
673
00:52:02,331 --> 00:52:03,707
Enam pole võimalik, ega ju?
674
00:52:04,416 --> 00:52:07,669
Andesta, aga sa jätsid oma kallima,
et tal käsi otsast lõigataks?
675
00:52:07,669 --> 00:52:09,713
- Mis kurat sul viga on?
- Mitte midagi.
676
00:52:10,422 --> 00:52:12,758
Ma oleks sama teinud.
Missioon on mehest suurem.
677
00:52:12,758 --> 00:52:14,301
Eks ole, Päevalill?
678
00:52:14,301 --> 00:52:17,179
Ma olen hullumeelsetest ümbritsetud.
Pea nüüd hoogu.
679
00:52:17,179 --> 00:52:19,973
Kas sa tulid minu või Azteci järele?
680
00:52:21,183 --> 00:52:22,893
Sa olid kõrvaline näitaja.
681
00:52:22,893 --> 00:52:26,522
- Jumal küll.
- Prioriteetselt kõrvaline, olen kindel.
682
00:52:26,522 --> 00:52:28,649
Ja vaata end nüüd, vennas. Suisa õitsed.
683
00:52:28,649 --> 00:52:30,984
Iga su sõna muudab asja vaid hullemaks.
684
00:52:30,984 --> 00:52:33,153
- Iga sõna. Ma tean, mida sa üritad.
- Marco.
685
00:52:33,153 --> 00:52:34,738
- On vast kutt.
- Kuule.
686
00:52:34,738 --> 00:52:37,824
Kas sa viid ta koju tagasi või mitte?
687
00:52:38,825 --> 00:52:39,785
Palun ole nõus.
688
00:52:39,785 --> 00:52:43,956
Nõme oleks, kui üks mu jäsemetest
Sadiet puhtalt pääsemisest lahutaks.
689
00:52:45,749 --> 00:52:48,919
Muidugi. Sadie üleelajad
peavad üksteise eest hoolitsema, eks ole?
690
00:52:48,919 --> 00:52:51,505
Aitäh. Ausalt, suur aitäh.
691
00:52:51,505 --> 00:52:53,757
- Pole tänu väärt, kallis. Musi?
- Ei.
692
00:52:54,883 --> 00:52:56,051
Ei.
693
00:52:56,051 --> 00:52:57,302
Hüvasti, Cole.
694
00:52:59,888 --> 00:53:01,807
Mul on hea meel, et sa ellu jäid.
695
00:53:07,396 --> 00:53:09,147
Ma tahan asja väga selgeks teha.
696
00:53:09,147 --> 00:53:12,025
Ära enam iial minuga ühendust võta.
697
00:53:12,025 --> 00:53:14,778
- Nõus?
- Suurima heameelega.
698
00:53:15,529 --> 00:53:17,447
Ma olen su nime juba unustanud.
699
00:53:17,447 --> 00:53:19,616
Ja see on ilmselt
niikuinii väljamõeldis, seega...
700
00:53:24,162 --> 00:53:26,331
- Uskumatu.
- Ära sa märgi.
701
00:53:26,999 --> 00:53:29,960
Ta proovis pööbliga semmida,
aga päädis iseendale valetamisega.
702
00:53:29,960 --> 00:53:31,420
- Jah.
- Igatahes, pea püsti, semu.
703
00:53:31,420 --> 00:53:34,464
Lõpeta tema jõllitamine. Lõpeta nutmine.
Sa oled nüüd kaitstud. Tule.
704
00:53:34,464 --> 00:53:36,341
Taga on väike alksiputka.
705
00:53:36,341 --> 00:53:38,886
Kännuämblikuks, sina ja mina,
paneme kärsad likku.
706
00:53:38,886 --> 00:53:40,012
Alkohol voolab suhu.
707
00:53:40,012 --> 00:53:42,556
See on minu linn.
Ma tean kõigest, mis siin toimub.
708
00:53:45,100 --> 00:53:46,935
Kõigest peale selle vist.
709
00:53:51,773 --> 00:53:54,067
Kõndige. Mõlemad.
710
00:53:57,362 --> 00:54:00,032
- Mul on Marco pärast kahju.
- Ole vait, enne kui meid tapetakse.
711
00:54:00,032 --> 00:54:02,117
Ära muretse. Nad tahavad teda elusalt.
712
00:54:02,117 --> 00:54:05,162
Ma ei tea, mis värk sinuga on,
aga nad kindlasti maksavad sinu eest ka.
713
00:54:05,162 --> 00:54:08,415
- Seda kindlasti.
- Cole, ole vait. Lihtsalt...
714
00:54:08,916 --> 00:54:10,459
Ma püüan sind elus hoida.
715
00:54:10,459 --> 00:54:12,169
Eelistad, et ma ütleks,
et sinu eest ei maksta?
716
00:54:12,169 --> 00:54:14,004
See on nunnu. Võtke tuba.
717
00:54:14,004 --> 00:54:16,507
Ta ei ole Maksuametnik,
kui see korda läheb.
718
00:54:17,007 --> 00:54:19,968
Jah, ja mina ei ole Sami lapselaps.
719
00:54:19,968 --> 00:54:23,680
Nagu sarimõrvar Sami laps,
aga järgmine põlvkond?
720
00:54:24,431 --> 00:54:25,891
Ma olen maailma parim pearahakütt.
721
00:54:31,271 --> 00:54:32,356
Paremuselt teine.
722
00:54:32,856 --> 00:54:34,316
See oli muljet avaldav.
723
00:54:37,653 --> 00:54:40,030
- Kas lähme?
- Jah, jah.
724
00:54:41,240 --> 00:54:43,909
Sa valmistasid pettumuse, Maksuametnik.
See oli liiga lihtne.
725
00:54:43,909 --> 00:54:46,078
Su sõbranna sureb nüüd sinu pärast.
726
00:54:46,078 --> 00:54:48,747
Naljakas. Tavaliselt on vastupidi.
727
00:54:48,747 --> 00:54:51,875
- Sina tulid mulle Euroopasse järele.
- Peibutasid mind oma valedega.
728
00:54:51,875 --> 00:54:53,669
Jumal küll, võtke tuba.
729
00:54:53,669 --> 00:54:56,088
Tegime seda. Ja nüüd olemegi selles jamas.
730
00:54:56,088 --> 00:54:57,464
Hea küll, autosse.
731
00:55:00,384 --> 00:55:02,886
Daam juhib.
Maksuametnik, sina istud keskel.
732
00:55:06,056 --> 00:55:07,432
Koomale, koomale.
733
00:55:09,226 --> 00:55:11,186
Noh, Maksuametnikuta nüüd ära.
734
00:55:11,186 --> 00:55:12,813
Ära kasuta seda kui tegusõna.
735
00:55:14,982 --> 00:55:16,525
Ütled ehk, kes sa oled?
736
00:55:17,943 --> 00:55:19,403
Mind kutsutakse Leopardiks.
737
00:55:21,363 --> 00:55:22,823
Jumal küll.
738
00:55:22,823 --> 00:55:24,408
Teda kutsuti Leopardiks.
739
00:55:24,408 --> 00:55:30,289
Aga isegi leopardid jäävad alla lõvidele,
hüäänidele ja piksele.
740
00:55:31,790 --> 00:55:32,749
Viska ta välja.
741
00:55:38,547 --> 00:55:39,715
Ja sõida.
742
00:55:45,262 --> 00:55:46,263
Ja kes sina oled?
743
00:55:49,766 --> 00:55:51,727
Jumal. Pearahakütt.
744
00:55:52,519 --> 00:55:55,689
Vau, teie maailmas
on tõeliselt head nimed.
745
00:55:55,689 --> 00:55:59,193
Nagu maadlejatel, aga hirmsamad.
746
00:56:03,155 --> 00:56:07,075
Mul tasub seda sõrmust korra keerata
ja sa saad 50 000 volti kannikasse.
747
00:56:08,368 --> 00:56:11,330
- Tekitab soovi pigem surnud olla.
- Hilja juba.
748
00:56:11,330 --> 00:56:13,957
Suurepärane. Aitäh sulle selle eest.
749
00:56:13,957 --> 00:56:16,251
Ei, mõtlesin lihtsalt, et olen õnnelik.
750
00:56:16,251 --> 00:56:18,795
Mu kaelal istub
elektrilaenguga hokilitter, noh, mis,
751
00:56:18,795 --> 00:56:20,964
- 50 000 voldiga, mis valmis...
- Ma ei suuda.
752
00:56:20,964 --> 00:56:22,633
- Voldid otse mu...
- Sa pead vait jääma.
753
00:56:22,633 --> 00:56:23,550
Vau.
754
00:56:23,550 --> 00:56:25,511
Te peaks toa võtma.
755
00:56:27,387 --> 00:56:28,847
Tead mida? Jää seisma.
756
00:56:28,847 --> 00:56:30,098
Tõmba siin teeserva.
757
00:56:30,098 --> 00:56:31,225
Minu auto on parem.
758
00:56:40,692 --> 00:56:42,778
Kuule, ma ei taha su enesekindlust
kõikuma lüüa, Jumal,
759
00:56:42,778 --> 00:56:44,404
aga eelmised kaks kutti ei jäänud ellu.
760
00:56:44,404 --> 00:56:45,906
Mu enesekindlus ei kõigu.
761
00:56:46,532 --> 00:56:50,077
Ma veetsin aastaid end ette valmistades
ja oma meeli häälesta...
762
00:56:55,624 --> 00:56:58,085
Kätte sain, jobud.
763
00:57:11,974 --> 00:57:15,477
Kuhu sa raha saamiseks
saadetise toimetama pead?
764
00:57:24,486 --> 00:57:27,406
Kuule, ma viin sind turvalisse paika.
765
00:57:27,406 --> 00:57:30,784
Kui ma sulle järele ei tule,
teeb seda päästemeeskond.
766
00:57:30,784 --> 00:57:34,413
Sa kavatsed relvastatud lollakaid
täis lennukis üksi haarangu korraldada?
767
00:57:34,413 --> 00:57:37,791
Ma pean Azteci leidma.
See on mu ainus võimalus.
768
00:57:38,750 --> 00:57:39,751
Vau.
769
00:57:45,841 --> 00:57:49,720
Kui see sulle korda läheb,
siis mul on Marco pärast kahju.
770
00:57:49,720 --> 00:57:51,346
Jumal küll. Tõsiselt?
771
00:57:52,181 --> 00:57:55,517
Ma püüan sinuga sidet luua,
rääkides kellestki, kes just suri.
772
00:57:55,517 --> 00:57:57,227
Kellestki, keda sa hästi tundsid.
773
00:57:57,227 --> 00:57:59,521
Kas sa suudad seda?
Või ainult esimesel kohtingul?
774
00:57:59,521 --> 00:58:04,818
Ülejäänud ajast on keemiarelvad,
pääsukoodid, kuulid ja surm.
775
00:58:04,818 --> 00:58:07,613
Oota, mis pääsukoodid?
Mis pääsukoodidest sa räägid?
776
00:58:07,613 --> 00:58:12,409
See putukamees seal koopas
küsis aina mingite pääsukoodide kohta.
777
00:58:13,202 --> 00:58:14,494
Jumal küll.
778
00:58:16,121 --> 00:58:18,498
- Ta arvab, et mul on pääsukood?
- Jah.
779
00:58:18,498 --> 00:58:21,460
- Ja sa räägid sellest alles praegu?
- Oi, vabandust.
780
00:58:21,460 --> 00:58:24,046
Ma olin uimastite mõju all ja röövitud.
781
00:58:24,046 --> 00:58:24,963
Uskumatu.
782
00:58:24,963 --> 00:58:27,674
Juhuks, kui sa ei mäleta,
siis ma olen talunik.
783
00:58:27,674 --> 00:58:29,426
Ma ei ole mingi superspioon.
784
00:58:29,426 --> 00:58:32,971
Miks sa lihtsalt ei küsinud,
mille pärast piinaja mind piinas?
785
00:58:32,971 --> 00:58:36,141
- Sa oled uskumatu.
- Mida? Mida?
786
00:58:36,141 --> 00:58:37,935
Mis need pääsukoodid on?
787
00:58:37,935 --> 00:58:40,854
Vähim, mida sa teha saad, on öelda,
mille tõttu ma peaaegu surma sain.
788
00:58:43,815 --> 00:58:48,570
Aztec on üliturvalises kohvris,
mida ei saa pääsukoodita avada.
789
00:58:48,570 --> 00:58:50,989
Elena nuputas välja DNA krüpteerimise.
790
00:58:50,989 --> 00:58:52,366
Mida DNA krüpteerimine tähendab?
791
00:58:52,366 --> 00:58:55,953
Pääsukood on elusolendi geneetiline jada.
792
00:58:55,953 --> 00:58:58,705
- See on hullumeelselt pikk ja unikaalne.
- Vau.
793
00:58:58,705 --> 00:59:01,291
Ma sain Elena kätte, enne kui ta jõudis
selle Leveque'i jaoks üles laadida.
794
00:59:01,291 --> 00:59:03,043
Ja nad arvavad, et sul on pääsukood?
795
00:59:03,043 --> 00:59:06,004
Aga ei ole, kuna Elena hävitas selle.
796
00:59:08,590 --> 00:59:12,135
Kui Leveque püüab koodi minult saada,
siis järelikult tal ei ole seda.
797
00:59:12,636 --> 00:59:15,138
Mis tähendab, et ta ei saa relva
ostjale üle anda.
798
00:59:15,138 --> 00:59:17,641
- Mis tähendab...
- Et Aztec on tema käes.
799
00:59:17,641 --> 00:59:20,018
Mis tähendab plaanimuutust.
800
00:59:20,018 --> 00:59:23,188
- Kas sa usaldad mind?
- Kas see on kuradi nali?
801
00:59:23,730 --> 00:59:25,274
Tänan sind aususe eest.
802
00:59:38,453 --> 00:59:40,372
Sa oled kur... Ma ei suuda seda uskuda.
803
00:59:50,465 --> 00:59:53,427
- Saad aru?
- Laulust? Väga naljakas.
804
00:59:53,427 --> 00:59:56,513
Jätsid muljet avaldava vereraja,
kui püüdsid meie sõpra kohale toimetada.
805
00:59:57,931 --> 01:00:00,184
- Hea töö.
- Aitäh.
806
01:00:00,184 --> 01:00:01,810
Komplimendid mu töö eest ei tasu.
807
01:00:04,104 --> 01:00:06,523
Küll sa oma raha saad, pearahakütt.
808
01:00:14,531 --> 01:00:16,158
Niisiis, sina oled Maksuametnik.
809
01:00:16,992 --> 01:00:19,244
CIA kuldne poisu.
810
01:00:21,371 --> 01:00:25,083
Su pseudonüüm
on pakkunud sama palju nalja kui sina.
811
01:00:25,709 --> 01:00:26,960
Aga ma tean sind.
812
01:00:31,632 --> 01:00:34,176
Ma tean sind, kuna ma olin sina.
813
01:00:35,302 --> 01:00:36,803
Olin asendatav.
814
01:00:37,471 --> 01:00:41,266
Aga ühel päeval leidsin end
815
01:00:42,392 --> 01:00:46,396
Kabulis kraavis verest tühjaks jooksmas.
816
01:00:51,693 --> 01:00:53,987
Kõik kohad olid prügi täis.
817
01:00:54,696 --> 01:00:58,408
Ja korraga tabas mind selgushetk.
818
01:01:00,077 --> 01:01:02,204
Ma olin neile kõik andnud.
819
01:01:03,455 --> 01:01:05,666
Ma olin kõik ohverdanud.
820
01:01:07,417 --> 01:01:09,837
See on elu raiskamine.
821
01:01:12,130 --> 01:01:13,257
Ja mis me oleme?
822
01:01:15,884 --> 01:01:17,094
Vahendid.
823
01:01:18,720 --> 01:01:20,097
Ebaolulised.
824
01:01:21,306 --> 01:01:23,350
Me väärime paremat.
825
01:01:35,153 --> 01:01:39,408
Ütle mulle pääsukood ja kõnni minema.
826
01:01:41,785 --> 01:01:42,870
Kui sa ei ütle...
827
01:01:44,037 --> 01:01:46,206
Me mõlemad teame, mis siis saab.
828
01:01:46,874 --> 01:01:48,458
Ma saan, mida ma soovin.
829
01:01:50,627 --> 01:01:52,504
Ja sina sured nii ehk naa.
830
01:01:53,463 --> 01:01:54,965
Asjatult.
831
01:01:58,677 --> 01:02:01,805
Ma vannun, et ma ei tea pääsukoodi.
Ma ei ole Maksuametnik.
832
01:02:02,598 --> 01:02:03,473
Ole vait.
833
01:02:06,185 --> 01:02:07,311
Kas räägime nüüd asjast?
834
01:02:08,520 --> 01:02:09,771
Kas see on minu raha?
835
01:02:12,691 --> 01:02:15,611
Sulle tehakse varsti ülekanne.
836
01:02:15,611 --> 01:02:18,447
Räägitakse, et sa varastasid relva,
mida sa ei saa kasutada.
837
01:02:18,447 --> 01:02:20,157
Hüppasid üle oma varju.
838
01:02:20,157 --> 01:02:23,410
Ja millega ma nüüd leppima peaks?
Ülekandega?
839
01:02:23,410 --> 01:02:25,329
Ei, ei, ei.
840
01:02:25,329 --> 01:02:26,413
Sularaha.
841
01:02:27,289 --> 01:02:30,417
Ta ei lahku mu vaateväljast,
kuni olen raha saanud.
842
01:02:30,417 --> 01:02:32,294
Või me lihtsalt tapame su.
843
01:02:35,339 --> 01:02:38,675
Ja teete oma bossist mehe,
kes lubab suuri summasid,
844
01:02:38,675 --> 01:02:40,344
ent tapab need, kes ülesande täidavad?
845
01:02:41,386 --> 01:02:42,888
Las ma arvan.
846
01:02:42,888 --> 01:02:45,766
See siin on idioot,
kes mehe esimene kord käest lasi.
847
01:02:45,766 --> 01:02:48,101
Sa saad oma raha, kui maandunud olete.
848
01:02:52,064 --> 01:02:54,566
- Ta kutsus sind idioodiks.
- Jah.
849
01:02:54,566 --> 01:02:55,943
Otse näkku.
850
01:02:56,902 --> 01:02:59,571
Tapa ta, kui maandunud olete.
851
01:03:01,031 --> 01:03:02,866
Hangi pääsukood.
852
01:03:03,742 --> 01:03:06,078
Järgmisel kohtumisel olgu see avatud.
853
01:03:06,078 --> 01:03:07,162
Sa ei tule...?
854
01:03:09,790 --> 01:03:12,918
Kui miski peaks kohvrit avades
valesti minema...
855
01:03:16,463 --> 01:03:18,549
...surevad kõik, kes pardal on.
856
01:03:18,549 --> 01:03:19,800
Võta rahulikult.
857
01:03:21,260 --> 01:03:22,261
Jah, härra.
858
01:03:37,359 --> 01:03:39,695
Me otsime geneetilist jada.
859
01:03:40,737 --> 01:03:42,197
Kas sa tead, mida „geneetiline“ tähendab?
860
01:03:51,206 --> 01:03:52,416
See on kaktus.
861
01:03:55,502 --> 01:03:56,753
Janune?
862
01:04:08,223 --> 01:04:09,766
- Käitu targalt.
- Sotsiopaat.
863
01:04:09,766 --> 01:04:11,476
Ma ei ole sotsiopaat.
864
01:04:11,476 --> 01:04:13,812
Tead, kes tavaliselt nii ütlevad?
Sotsiopaadid.
865
01:04:19,401 --> 01:04:23,405
Mul on ennegi hulle kallimaid olnud,
aga sa oled suisa paberitega.
866
01:04:23,405 --> 01:04:25,741
See on sinust ja minust suurem.
867
01:04:26,533 --> 01:04:29,745
Ja mu plaan läks läbi.
Paremini, kui kujutlesin.
868
01:04:29,745 --> 01:04:30,829
Tõesti?
869
01:04:31,371 --> 01:04:33,373
Kas sa kujutlesid,
et ma pääsen siit eluga?
870
01:04:33,373 --> 01:04:34,833
Me leidsime Azteci.
871
01:04:39,213 --> 01:04:41,757
Kui maandunud oleme,
tõmbame neil naha üle kõrvade.
872
01:04:42,549 --> 01:04:45,886
Me oleme kaitstud.
Maailm on kaitstud. Kõik võidavad.
873
01:04:53,936 --> 01:04:55,312
Mis see veel on?
874
01:04:55,312 --> 01:04:56,396
Mis...
875
01:04:58,315 --> 01:04:59,316
see veel on?
876
01:05:06,532 --> 01:05:11,161
Ma eeldaks Maksuametnikult
rohkem diskreetsust.
877
01:05:11,954 --> 01:05:13,205
Mina ka.
878
01:05:14,873 --> 01:05:16,375
Kes sa siis tegelikult oled?
879
01:05:17,334 --> 01:05:18,710
Palgatud abiline?
880
01:05:19,878 --> 01:05:23,006
- Või lihtsalt pruut?
- Usu mind, ta ei ole pruudimaterjal.
881
01:05:23,006 --> 01:05:24,132
Tead, see ei huvita mind.
882
01:05:25,342 --> 01:05:26,969
Sa sured niikuinii.
883
01:05:28,053 --> 01:05:29,847
Kuule, kuule, kuule. Oota, oota. Oota.
884
01:05:30,931 --> 01:05:34,059
- Kes nüüd idioot on?
- Mul on pääsukood.
885
01:05:35,519 --> 01:05:37,145
Sittagi.
886
01:05:37,896 --> 01:05:40,482
Tal ei ole seda. Mul on.
887
01:05:41,650 --> 01:05:42,985
Tõesti?
888
01:05:43,819 --> 01:05:44,903
Nii et võime mehe tappa?
889
01:05:46,822 --> 01:05:48,907
Kuule, oota! Olgu. Oota.
890
01:05:48,907 --> 01:05:50,826
Pääsukood. Nüüd!
891
01:05:52,327 --> 01:05:54,413
Muidugi. See on mul taskus.
892
01:05:58,041 --> 01:05:59,042
Kõik on hästi.
893
01:06:05,716 --> 01:06:06,800
Tõesti?
894
01:06:06,800 --> 01:06:07,885
Tee see lahti.
895
01:06:38,248 --> 01:06:39,333
Perse!
896
01:06:45,339 --> 01:06:48,008
Uskumatu, et sa mind pildistasid,
kui ma magasin.
897
01:06:48,008 --> 01:06:49,468
Mitte sind, meid!
898
01:06:49,468 --> 01:06:50,928
Teadsin, et sa oled ebard.
899
01:06:55,224 --> 01:06:56,225
Ma ei ole ebard.
900
01:06:56,225 --> 01:06:58,393
Tead, kes tavaliselt nii ütlevad? Ebardid.
901
01:08:07,045 --> 01:08:08,797
Näita. Näita. Näita.
902
01:08:09,965 --> 01:08:11,133
Jumal küll.
903
01:08:11,133 --> 01:08:12,801
Võta kohver ja mine.
904
01:08:14,595 --> 01:08:17,055
- Langevari on seal.
- Mis sinust saab?
905
01:08:17,055 --> 01:08:18,807
Missioon on mehest suurem.
906
01:08:18,807 --> 01:08:22,060
Ei, ei. Ma pean verejooksu peatama.
Sa kaotad palju verd.
907
01:08:22,060 --> 01:08:23,187
- Mine, Cole.
- Pean leid...
908
01:08:23,187 --> 01:08:25,022
- Cole, mine! Mine!
- Sadie, ma räägin sulle...
909
01:08:26,982 --> 01:08:28,024
Kao siit.
910
01:08:35,282 --> 01:08:36,200
Kuule!
911
01:08:44,082 --> 01:08:45,959
Tee pealt eest, va idioot!
912
01:08:48,545 --> 01:08:50,631
- Mida sa teed?
- Mul pole aimugi.
913
01:09:00,682 --> 01:09:02,017
{\an8}SOKOTRA SAAR, ARAABIA MERI
914
01:09:02,017 --> 01:09:03,977
{\an8}KUUS TUNDI HILJEM
915
01:09:19,535 --> 01:09:20,661
Sadie?
916
01:09:22,162 --> 01:09:23,663
Jumal küll!
917
01:09:28,502 --> 01:09:29,670
Ma käskisin sul minna.
918
01:09:32,631 --> 01:09:35,509
Läksingi. Võtsin lihtsalt sind kaasa.
919
01:09:36,093 --> 01:09:37,219
Kaua ma teadvuseta olin?
920
01:09:37,219 --> 01:09:38,595
Mõnda aega.
921
01:09:40,264 --> 01:09:42,558
Näib, et olid langevarjuga loominguline.
922
01:09:44,434 --> 01:09:45,644
Ma olin väga ärevil.
923
01:09:53,234 --> 01:09:55,988
- Sa võtsid selle.
- Jah, jah.
924
01:09:56,488 --> 01:09:57,739
Sa võtsid selle.
925
01:09:57,739 --> 01:09:59,741
- Sa võtsid Azteci.
- Jah.
926
01:10:01,451 --> 01:10:03,120
- Oota. Võta rahulikult.
- Tähendab, kas sul on...
927
01:10:03,120 --> 01:10:04,663
Sa kaotasid palju verd.
928
01:10:07,165 --> 01:10:08,166
See oli väga jälk.
929
01:10:10,252 --> 01:10:12,045
Vabandust. Ma ei tea, mida öelda.
930
01:10:13,755 --> 01:10:14,756
Aitäh.
931
01:10:15,507 --> 01:10:16,508
Võta heaks.
932
01:10:37,070 --> 01:10:39,531
Andestage. Vabandage mind.
933
01:10:41,116 --> 01:10:42,201
Halloo?
934
01:10:42,201 --> 01:10:44,077
Leveque, asjad ei läinud plaanitult.
935
01:10:44,995 --> 01:10:46,496
Tüdruk päästis Maksuametniku.
936
01:10:46,496 --> 01:10:48,999
Kui mitu korda võib ühte meest kaotada?
937
01:10:49,875 --> 01:10:51,210
Kuula hoolega.
938
01:10:51,210 --> 01:10:54,379
Kui me 48 tunni jooksul
toimivat relva üle ei anna,
939
01:10:54,379 --> 01:10:55,881
tapavad ostjad meid kõiki.
940
01:10:56,673 --> 01:10:58,300
Otsi Maksuametnik üles.
941
01:10:59,384 --> 01:11:03,347
Või neil pole võimalustki,
sest ma tapan su ise.
942
01:11:07,059 --> 01:11:09,353
Boss. Langevarju on märgatud.
943
01:11:11,188 --> 01:11:12,356
Hästi.
944
01:11:22,533 --> 01:11:25,327
Tead, su enesetundest sõltuvalt
945
01:11:26,161 --> 01:11:28,372
peaksime kaaluma siit homme
kuskile mujale liikumist.
946
01:11:28,956 --> 01:11:30,207
Sinu enesetundest sõltuvalt.
947
01:11:33,919 --> 01:11:36,547
Sa pead mulle rääkima, mis sodi see on.
948
01:11:37,339 --> 01:11:39,675
See on igihali ja mõru sepirohi.
949
01:11:39,675 --> 01:11:42,261
Leidsin rannast, purustasin
ja mässisin kokku,
950
01:11:42,261 --> 01:11:44,763
et peatada veritsemine ja põletik.
951
01:11:45,430 --> 01:11:48,058
- Kuidas sa oskasid seda teha?
- Ma lugesin selle kohta.
952
01:11:49,059 --> 01:11:52,729
Igal kultuuril on olnud omad teadmised
taimede kohta, mida nad kasvatavad
953
01:11:53,272 --> 01:11:55,732
toiduks,
rõivaste valmistamiseks ja ravimiseks.
954
01:11:57,401 --> 01:12:00,529
Ma ei saa aru,
miks sa iial välismaale ei reisinud.
955
01:12:01,613 --> 01:12:03,031
- Hakkab pihta.
- Mida? Ma räägin tõsiselt.
956
01:12:03,031 --> 01:12:05,117
Maailm ilmselgelt huvitab sind.
957
01:12:05,117 --> 01:12:10,205
Ma tõesti tahtsin reisida. Arvasin,
et reisin pärast kooli lõpetamist.
958
01:12:10,205 --> 01:12:12,624
Tahtsin raamatu jaoks uurimustööd teha.
Siis isa vigastas end...
959
01:12:15,752 --> 01:12:16,753
Ma läksin koju.
960
01:12:18,589 --> 01:12:19,882
Ta ei saanudki terveks?
961
01:12:20,674 --> 01:12:22,342
Sai küll. Nüüd on kõik kombes.
962
01:12:22,342 --> 01:12:24,720
Aga tead, ta jääb vanemaks.
963
01:12:24,720 --> 01:12:27,848
Ja tead, me peame tootma,
et konkurentsis püsida
964
01:12:27,848 --> 01:12:30,851
ja ärimudel on muutumises. Igatahes...
965
01:12:32,519 --> 01:12:33,562
Nad vajavad mind.
966
01:12:34,646 --> 01:12:35,647
Kas ikka vajavad?
967
01:12:40,360 --> 01:12:42,654
Ja sina? Su ema on kindlasti uhke.
968
01:12:42,654 --> 01:12:45,490
Tütar on CIA agent. Kas pole?
969
01:12:47,951 --> 01:12:49,328
Mulle meeldib mõelda, et ta oleks.
970
01:12:52,664 --> 01:12:54,583
Mu ema suri, kui ma väga noor olin.
971
01:12:55,459 --> 01:12:58,170
- Jumaluke, andesta. Ma ei teadnud.
- Pole midagi.
972
01:12:58,170 --> 01:13:01,298
Ma luban, et... See juhtus ammu.
973
01:13:02,216 --> 01:13:06,011
Pärast tema surma
leidsin ma enda jaoks sõjaväe.
974
01:13:06,512 --> 01:13:10,390
Tead küll,
leidsin koha, millele keskenduda.
975
01:13:10,974 --> 01:13:14,645
Ja siis agentuuri,
mis andis mulle eesmärgi.
976
01:13:17,481 --> 01:13:21,276
Raskused teevad meid tugevamaks. Kas pole?
977
01:13:23,403 --> 01:13:24,571
On sul veel pereliikmeid?
978
01:13:26,532 --> 01:13:29,409
Minu tööd arvestades on parem üksi olla.
979
01:13:30,786 --> 01:13:31,787
Kas ikka on?
980
01:13:37,543 --> 01:13:40,754
Kui see midagi loeb, siis ma usun,
et iga lapsevanem oleks uhke...
981
01:13:42,172 --> 01:13:43,340
Sinu üle.
982
01:13:47,427 --> 01:13:48,554
Tead mida?
983
01:13:48,554 --> 01:13:52,599
Ma ei suuda uskuda, et see sitanikerdis
ikka veel ühes tükis on.
984
01:13:53,433 --> 01:13:55,727
Võibolla tuled sa
kaktuse elus hoidmisega siiski toime.
985
01:13:56,979 --> 01:13:57,980
Võibolla.
986
01:14:09,324 --> 01:14:10,742
Palun selfi pärast vabandust.
987
01:14:11,451 --> 01:14:13,078
Palun suutropi pärast vabandust.
988
01:14:13,078 --> 01:14:14,538
Oleme tasa?
989
01:14:14,538 --> 01:14:15,622
Nõus.
990
01:14:59,666 --> 01:15:00,709
Jookse!
991
01:15:03,170 --> 01:15:06,840
Too mulle Maksuametnik elusalt,
tapa tüdruk ja ma võtan Azteci.
992
01:15:18,602 --> 01:15:19,728
Liigutage! Liigutage!
993
01:15:21,688 --> 01:15:22,814
Naine on seal!
994
01:15:32,157 --> 01:15:34,743
Tähelepanu! Siin USA merejalavägi.
995
01:15:34,743 --> 01:15:38,205
Laadige relvad tühjaks ja visake maha.
996
01:15:54,304 --> 01:15:55,639
Pagan.
997
01:16:23,876 --> 01:16:25,127
Kus kohver on?
998
01:16:30,716 --> 01:16:33,927
Agent Rhodes, on aeg koju minna.
999
01:16:35,679 --> 01:16:37,598
Kõik on hästi, tänan küsimast.
1000
01:16:39,183 --> 01:16:40,309
Lähme.
1001
01:16:47,441 --> 01:16:48,692
{\an8}CIA PEAKORTER
1002
01:16:48,692 --> 01:16:51,445
- Ega see liiga pingul ole?
- Ei.
1003
01:16:51,445 --> 01:16:53,280
Olgu, tahan kindel olla.
1004
01:16:53,280 --> 01:16:54,406
Jah, hästi.
1005
01:16:56,617 --> 01:16:58,452
Valedetektor, Jackson?
1006
01:16:58,452 --> 01:17:01,246
Tahad nii meeleheitlikult redelil
minust kõrgemale hüpata?
1007
01:17:03,040 --> 01:17:04,875
Ma teen vaid oma tööd, Rhodes.
1008
01:17:04,875 --> 01:17:08,337
Ei, kui sa oma tööd teeksid,
poleks sa siin, vaid otsiksid Aztecit.
1009
01:17:08,337 --> 01:17:10,380
Oleks sa oma tööd teinud,
poleks see kaotsi läinudki.
1010
01:17:10,380 --> 01:17:13,467
See polnud tema süü.
Ta üritas mind päästa.
1011
01:17:16,261 --> 01:17:17,387
Muidugi.
1012
01:17:18,347 --> 01:17:20,891
Kallim on juhtumisi asjasse kaasatud.
1013
01:17:20,891 --> 01:17:23,435
Kas sa pole selle peale tulnud,
et ta võib olla vaenlane,
1014
01:17:23,435 --> 01:17:24,770
kes püüab su missiooni nurjata?
1015
01:17:25,687 --> 01:17:31,109
Jah, 182 cm pikk meepott, kes suudluste
ja õrnustega saladused välja meelitab.
1016
01:17:31,109 --> 01:17:33,612
Patti, palun keskendu masinale.
1017
01:17:33,612 --> 01:17:35,447
Just. Palun vabandust.
1018
01:17:35,447 --> 01:17:40,160
Me mõlemad teame, et uurisid ta tausta.
Ta on tsiviilisik ja ohutu.
1019
01:17:41,328 --> 01:17:42,746
{\an8}On alles tsiviilisik.
1020
01:17:42,746 --> 01:17:47,584
Pidasid tema elu olulisemaks tuhandetest,
mida Aztec nüüd ohustab.
1021
01:17:47,584 --> 01:17:50,045
Lasin emotsioonidel
oma kainet mõistust mõjutada.
1022
01:17:52,172 --> 01:17:53,173
Pea hoogu.
1023
01:17:55,843 --> 01:18:00,055
{\an8}Kas sa tahad öelda,
et mu elu päästmine oli viga?
1024
01:18:02,808 --> 01:18:03,725
Jah.
1025
01:18:10,732 --> 01:18:11,733
Suurepärane.
1026
01:18:12,901 --> 01:18:14,236
Suurepärane.
1027
01:18:14,820 --> 01:18:18,782
Cole, mul on kahju, aga neil on õigus.
Üks elu võrreldes tuhandetega.
1028
01:18:18,782 --> 01:18:21,535
Jah, ma mõistan.
„Missioon on mehest suurem“ õigustab asja.
1029
01:18:21,535 --> 01:18:23,954
Marco käsi,
minu peibutisena kasutamine lennuväljal...
1030
01:18:23,954 --> 01:18:25,581
- Ma mõistan.
- Kasutasid teda peibutisena?
1031
01:18:25,581 --> 01:18:26,498
- Jah.
- Ei.
1032
01:18:26,498 --> 01:18:27,958
Noh...
1033
01:18:27,958 --> 01:18:30,711
Marcol oli sinu suhtes õigus.
Peaksid olema kellegi sellisega nagu tema.
1034
01:18:30,711 --> 01:18:33,255
Ei mingit emotsionaalset lähedust
1035
01:18:33,255 --> 01:18:34,756
- ega hirmu jäset kaotada.
- Mida?
1036
01:18:35,340 --> 01:18:37,759
Tead mida?
Marcol oli õigus, aga mitte selle suhtes.
1037
01:18:38,510 --> 01:18:42,306
Meil on vaid üks elu
ja sina kardad oma elu elada.
1038
01:18:42,306 --> 01:18:43,599
Ütles ühe käega surnud mees.
1039
01:18:43,599 --> 01:18:44,725
Mis siin toimub?
1040
01:18:44,725 --> 01:18:46,894
Cole, sa läksid
oma vanematekoju neile appi.
1041
01:18:46,894 --> 01:18:48,896
Aga neil ei ole su abi enam vaja.
1042
01:18:48,896 --> 01:18:50,981
Nad on vaid vabandus,
et elu elamist vältida.
1043
01:18:50,981 --> 01:18:52,191
Vaat, kes räägib.
1044
01:18:52,191 --> 01:18:56,862
Sinu töö, kohustus ja ohverdus
on vabandus inimesi endast eemal hoida.
1045
01:18:56,862 --> 01:18:59,948
Sa kardad inimesi lähedale lasta,
sest võid neist ilma jääda.
1046
01:18:59,948 --> 01:19:01,325
- Nii nagu emast ilma jäid.
- Kuule!
1047
01:19:02,367 --> 01:19:04,828
Sina temast ei räägi!
1048
01:19:08,999 --> 01:19:10,751
Ja ma ei karda midagi.
1049
01:19:13,212 --> 01:19:15,130
Te kaks peaks toa võtma.
1050
01:19:16,215 --> 01:19:17,382
- Jumal küll.
- Patti.
1051
01:19:17,382 --> 01:19:18,800
Tal ei ole isegi andurid küljes.
1052
01:19:18,800 --> 01:19:22,638
Mul on kahju, aga kuulge,
see seksuaalne tõmme siin ruumis on...
1053
01:19:22,638 --> 01:19:23,972
Boss tahab sind näha.
1054
01:19:31,813 --> 01:19:33,774
Nii palju siis toataimega alustamisest.
1055
01:19:37,027 --> 01:19:38,820
Ma tean, et ta mässis sind sellesse...
1056
01:19:41,198 --> 01:19:42,074
Aga...
1057
01:19:44,952 --> 01:19:46,203
Sa oled siiski suures pasas.
1058
01:19:46,995 --> 01:19:48,413
Sulle esitatakse süüdistus.
1059
01:19:48,413 --> 01:19:50,999
Tüdruku pärast Londonisse lendamise eest?
1060
01:19:50,999 --> 01:19:52,334
Miks sa teda kaitsed?
1061
01:19:52,334 --> 01:19:55,963
Ma tean, et asi näib halb.
Ma ajan kõik joonde.
1062
01:19:55,963 --> 01:19:57,422
Me võime veel Leveque'i kinni nabida.
1063
01:19:57,422 --> 01:20:00,300
Sa olid alati mu lemmik, Sadie.
1064
01:20:00,300 --> 01:20:03,387
Aga sa eirasid reegleid
ja ma ei saa midagi teha.
1065
01:20:03,971 --> 01:20:04,888
Mida see tähendab?
1066
01:20:04,888 --> 01:20:07,391
Ta ei kaotanud Aztecit, ega ju?
1067
01:20:07,391 --> 01:20:09,810
Ei, ei, ei, ei, ei. Tal on mingi plaan.
1068
01:20:09,810 --> 01:20:11,603
- Ei, ei.
- Püüab seda maha müüa.
1069
01:20:13,605 --> 01:20:14,940
Sadie ei teeks seda.
1070
01:20:17,317 --> 01:20:20,445
Sinu pärast
jõudis Aztec ohtlikesse kätesse.
1071
01:20:20,445 --> 01:20:22,781
Oled töölt kõrvaldatud,
kuni juurdlus on lõppenud.
1072
01:20:22,781 --> 01:20:24,700
Sa tead küll, kuidas need asjad käivad.
1073
01:20:24,700 --> 01:20:27,911
Veab, kui sul pärast seda kõike
üldse mingi töökoht alles jääb.
1074
01:20:30,664 --> 01:20:32,416
Vaata, mida ta teeb.
1075
01:20:32,416 --> 01:20:34,251
Ja seda vaid viimase kuue kuu jooksul.
1076
01:20:34,251 --> 01:20:36,587
Ta on valelik mõrvar, Cole.
1077
01:20:37,421 --> 01:20:38,922
Kas see on keegi, keda soovid kaitsta?
1078
01:20:41,508 --> 01:20:42,801
Koju ema juurde viia?
1079
01:20:48,724 --> 01:20:49,975
Jumal küll.
1080
01:20:53,645 --> 01:20:56,648
Mida ma siin vaatan? Toataime?
1081
01:20:56,648 --> 01:20:59,860
Noh, see ei ole toataim.
See on amarant. Teravili.
1082
01:21:01,904 --> 01:21:05,073
Seda on tuhandeid aastaid
Ameerikas haritud, peamiselt toiduks,
1083
01:21:05,073 --> 01:21:08,452
kuid asteegid kasutasid seda
rituaalide käigus.
1084
01:21:09,620 --> 01:21:14,541
Jumal küll. See taim polnud tema oma.
Ta võttis selle teadlaselt Horvathilt.
1085
01:21:14,541 --> 01:21:17,628
Inimohverdused asteekide kultuuris
oli selle mehe kinnisidee.
1086
01:21:18,545 --> 01:21:21,548
{\an8}Selle amarandi geneetiline jada
ongi pääsukood.
1087
01:21:21,548 --> 01:21:23,091
Pagan võtaks.
1088
01:21:23,091 --> 01:21:26,261
Tahan kohe seda taime Elena korterist.
1089
01:21:27,095 --> 01:21:30,766
Tead, me võime selle abil Leveque'i
kohale meelitada. Saadame talle sõnumi.
1090
01:21:30,766 --> 01:21:33,727
„Maksuametnik on valmis pääsukoodi müüma.“
1091
01:21:33,727 --> 01:21:36,897
- Ta ei jää seda iial uskuma.
- Kui me just väikest õrritit ei saada.
1092
01:21:38,065 --> 01:21:40,651
Pääsukood on neljaks osaks jagatud.
1093
01:21:40,651 --> 01:21:42,069
Saada Leveque'ile esimene osa.
1094
01:21:42,069 --> 01:21:45,572
Mida? Anname talle osa koodist?
See on hullumeelne.
1095
01:21:45,572 --> 01:21:48,659
Täpselt.
Agentuur poleks sellega iial nõus.
1096
01:21:49,326 --> 01:21:53,830
Nii et kui Maksuametnik seda teeb,
tegutseb ta omapäi ja pakkumine on ehtne.
1097
01:21:55,457 --> 01:21:57,459
Leveque on meeleheitel. Ta haarab söödast.
1098
01:22:00,170 --> 01:22:03,674
Järelikult on meil Maksuametnikku vaja.
1099
01:22:07,177 --> 01:22:11,265
Mind? Ei. Mitte mingil juhul.
1100
01:22:11,265 --> 01:22:13,600
See on vaid suitsukate.
Ta ei pääse sulle ligi.
1101
01:22:13,600 --> 01:22:17,312
Milleks teil mind vaja on?
Kasutage mannekeeni. Maskeerige Jackson.
1102
01:22:17,312 --> 01:22:18,564
See on suurepärane idee.
1103
01:22:18,564 --> 01:22:22,526
Hr Turner, ma tean, et te ei taha
seda teha, aga tean ka, et te teete.
1104
01:22:22,526 --> 01:22:25,946
Oled ohus seni,
kuni Leveque sind Maksuametnikuks peab.
1105
01:22:25,946 --> 01:22:29,783
Toimetage mind siis turvalisse paika.
Olen peidus, kuni te ta leiate.
1106
01:22:29,783 --> 01:22:31,201
Ja su perekond?
1107
01:22:32,995 --> 01:22:36,373
- Mis mu perega on?
- Leveque'i sugused mehed ei peatu.
1108
01:22:36,957 --> 01:22:39,501
Ainus moodus su pere
turvalisuse tagamiseks
1109
01:22:39,501 --> 01:22:41,128
on see mees mängust kõrvaldada.
1110
01:22:44,590 --> 01:22:45,632
Ei, ei, ei.
1111
01:22:46,216 --> 01:22:50,554
Kuule, Cole. Cole, see on liiga ohtlik.
1112
01:22:51,847 --> 01:22:53,015
Nad kasutavad sind ära.
1113
01:22:53,682 --> 01:22:56,560
Naljakas, sest ta ütles
sinu kohta just sama asja.
1114
01:22:56,560 --> 01:22:59,521
Tuleta mulle meelde,
kumb teist aina minu eluga riskib?
1115
01:22:59,521 --> 01:23:02,858
Ma tean, et sa oled vihane,
aga see on eksitus.
1116
01:23:04,109 --> 01:23:06,486
Armastatud inimeste kaitsmine
ei ole iial eksitus.
1117
01:23:08,113 --> 01:23:10,991
Ehk hoolid ühel päeval
kellestki nii palju, et seda mõista.
1118
01:23:13,702 --> 01:23:14,828
Rhodes.
1119
01:23:23,212 --> 01:23:25,172
Kuule, sa pead laskma mul otsustada.
1120
01:23:25,756 --> 01:23:27,841
Ma tean Leveque'i tehingust rohkem
kui keegi teine.
1121
01:23:27,841 --> 01:23:30,677
Mine koju, Sadie. Ja püsi seal.
1122
01:23:46,276 --> 01:23:47,277
GENEETILISE KOODI TULETAMINE
1123
01:23:47,277 --> 01:23:49,071
{\an8}PÄÄSUKOODI ESIMENE OSA NELJAST.
5 MILJONI EEST ÜLEJÄÄNU
1124
01:23:49,071 --> 01:23:50,155
{\an8}Mis sa arvad?
1125
01:23:50,155 --> 01:23:52,491
Mis ma arvan? Arvan, et see on lõks.
1126
01:23:54,368 --> 01:23:55,369
Testi seda.
1127
01:24:10,634 --> 01:24:11,635
See on ehtne.
1128
01:24:13,345 --> 01:24:14,471
Võib-olla see ei ole lõks.
1129
01:24:14,471 --> 01:24:19,393
Või siis see on väga hea lõks.
Igatahes, kas meil on valikut?
1130
01:24:20,185 --> 01:24:21,186
Boss.
1131
01:24:25,566 --> 01:24:28,986
Hr Utami. Meeldiv sinuga jälle kohtuda.
1132
01:24:28,986 --> 01:24:31,405
Naljakas. Kui esimese makse vastu võtsid,
1133
01:24:31,405 --> 01:24:33,949
unustasid vist mainida,
et sul pääsukoodi pole.
1134
01:24:33,949 --> 01:24:38,078
Me saame selle varsti.
Aztec on sinu jagu, nagu lubatud.
1135
01:24:47,129 --> 01:24:48,255
Usun, et see on minu oma?
1136
01:24:50,215 --> 01:24:51,508
Te kohtute Maksuametnikuga?
1137
01:24:52,968 --> 01:24:54,094
Me lähme koos.
1138
01:24:55,804 --> 01:25:01,602
Kui tal on pääsukood, on meie tehing
sõlmitud. Kui ei ole, siis ma tapan su.
1139
01:25:10,110 --> 01:25:12,821
Hr Utami. Ühel tingimusel.
1140
01:25:13,822 --> 01:25:16,450
Mis ka ei juhtuks, Maksuametnik sureb.
1141
01:25:17,451 --> 01:25:18,535
Olgu nii.
1142
01:25:58,659 --> 01:26:00,702
Turner, mine sisse ja ole usutav.
1143
01:26:00,702 --> 01:26:02,788
20 minutiga olgu tehtud.
1144
01:26:07,751 --> 01:26:10,921
Jäta oma krae rahule.
Siin kõlab nagu pagana äiksetorm.
1145
01:26:10,921 --> 01:26:13,799
Vabandust, ma vihkan ülikondi.
1146
01:26:28,647 --> 01:26:31,650
- Mitu teid on?
- Minuga koos kolm.
1147
01:26:32,901 --> 01:26:36,071
Kolm? Mida see tähendab? Kokku kolm?
1148
01:26:36,071 --> 01:26:38,282
Teid on kokku kolm?
Kolmega seda küll ära ei tee.
1149
01:26:38,282 --> 01:26:41,827
CIA ei toimeta Ameerika pinnal.
Pidime tagasihoidlikult reisima.
1150
01:26:41,827 --> 01:26:46,039
Tagasihoidlikult?
Kas te reisite seljakottidega Euroopas?
1151
01:26:46,039 --> 01:26:49,334
Te olete CIA. Mida see üldse tähendab?
Tagasihoidlikult?
1152
01:26:49,334 --> 01:26:52,629
Rahune maha. Leveque'i mehed
peavad sind vaid korraks nägema.
1153
01:26:52,629 --> 01:26:54,381
Arreteerime ta, kohe kui ta välja ilmub.
1154
01:26:54,381 --> 01:26:55,799
Sa pead oma rolli täitma.
1155
01:26:55,799 --> 01:27:00,387
Pea meeles, et sa ei ole enam talunik.
Sa oled Maksuametnik. Mine nüüd.
1156
01:27:12,941 --> 01:27:15,861
- Tere tulemast.
- Laud Maksuametniku nimel.
1157
01:27:15,861 --> 01:27:17,237
Jah, tulge siiapoole.
1158
01:27:34,505 --> 01:27:35,756
Terviseks!
1159
01:27:52,397 --> 01:27:55,067
Kõik saab korda.
Meil on asi kontrolli all.
1160
01:27:55,067 --> 01:27:56,985
Kurjategijad ei pääse sulle ligi.
1161
01:27:56,985 --> 01:27:58,695
Kolm meest.
1162
01:28:16,672 --> 01:28:17,965
Nad on kohal.
1163
01:28:28,642 --> 01:28:31,520
Me näeme sihtmärki.
Tal on kohver kaasas.
1164
01:28:32,688 --> 01:28:33,939
Olge valmis tegutsema.
1165
01:28:40,904 --> 01:28:42,531
Jackson. Mis see oli?
1166
01:28:43,866 --> 01:28:45,868
- Cole.
- Mida?
1167
01:28:45,868 --> 01:28:47,077
Kao sealt.
1168
01:28:47,077 --> 01:28:50,914
Lahkun? Olgu, olgu, olgu.
1169
01:28:50,914 --> 01:28:52,749
Kas see tähendab, et Leveque on vabaduses?
1170
01:28:53,458 --> 01:28:55,335
Jackson, mis mu perest saab,
kui Leveque vabaduses on?
1171
01:29:04,845 --> 01:29:05,846
Ma jään.
1172
01:29:17,649 --> 01:29:18,775
Sadie tuleb.
1173
01:29:20,277 --> 01:29:21,278
Ma tean seda.
1174
01:29:43,467 --> 01:29:49,515
No nii, no nii. Kui romantiline paik
me esimeseks kohtinguks.
1175
01:30:05,197 --> 01:30:09,159
Ma tõin avamiseks midagi erilist.
1176
01:30:12,287 --> 01:30:16,166
Ja mõned saatjadaamid.
Loodan, et sa ei pahanda.
1177
01:30:18,001 --> 01:30:22,339
Palun vabandust,
aga sinu omad ei ole enam meiega.
1178
01:30:23,340 --> 01:30:25,175
Nii on asi intiimsem, kas pole?
1179
01:30:26,593 --> 01:30:28,220
Kõik kombes, Maksuametnik?
1180
01:30:30,138 --> 01:30:32,891
Ei tahaks, et miski me õhtu ära rikuks.
1181
01:30:37,855 --> 01:30:40,732
- Aitäh.
- Mille eest?
1182
01:30:40,732 --> 01:30:43,110
Et mind mu saatjadaamidega aitasite.
1183
01:30:43,944 --> 01:30:46,947
Säästsite mind nende tapmise vaevast.
1184
01:30:48,240 --> 01:30:50,033
Hea meelega.
1185
01:30:52,494 --> 01:30:54,413
Millegipärast ma ei usu sind.
1186
01:30:55,497 --> 01:30:57,291
Mind ei huvita, mida sa usud.
1187
01:30:58,292 --> 01:31:02,546
Mul on plaanis siit
väga rikka mehena lahkuda ja haihtuda.
1188
01:31:02,546 --> 01:31:06,800
Õilis Maksuametnik reedab oma riiki.
1189
01:31:08,343 --> 01:31:11,680
Ei. Miks sa peaks seda tegema?
1190
01:31:13,640 --> 01:31:17,686
Hakkasin mõtlema selle üle,
mida sa elu raiskamise kohta ütlesid.
1191
01:31:20,772 --> 01:31:22,774
Ei maksa siis uue algusega viivitada.
1192
01:31:24,568 --> 01:31:25,652
Pääsukood.
1193
01:31:31,867 --> 01:31:32,701
Kõigepealt raha.
1194
01:31:34,453 --> 01:31:38,207
Ja... Mu tasu kahekordistus.
1195
01:31:38,207 --> 01:31:40,501
Läbirääkimised on lõppenud.
1196
01:31:43,128 --> 01:31:47,966
Noh, läbirääkimised ei lõppe iial.
1197
01:31:47,966 --> 01:31:48,967
Noh, tead, see...
1198
01:31:49,801 --> 01:31:51,720
Meenutab mulle tegelikult korda, kui ma...
1199
01:31:53,639 --> 01:31:56,266
relvakaubitsejale rakette müüsin.
1200
01:31:56,266 --> 01:31:59,353
Ja ta aina kauples ja kauples
ning ei andnud alla.
1201
01:31:59,353 --> 01:32:01,855
Lõpuks ostis ta raketid ja...
1202
01:32:03,774 --> 01:32:05,734
Tund hiljem tuli tagasi ja ütles...
1203
01:32:05,734 --> 01:32:08,320
„Ma maksin rakettide eest liiga palju.
Tahan paremat hinda.“
1204
01:32:08,320 --> 01:32:10,906
Ja ma ütlesin: „Nii see küll ei käi.
Kauplemine on lõppenud.“
1205
01:32:10,906 --> 01:32:14,201
Ja ta ütles: „Tahan kogu raha tagasi.
Ma ei tahagi enam rakette.“
1206
01:32:14,201 --> 01:32:17,037
Ma vastasin,
et ei saa... Ei saa rakette tagasi osta.
1207
01:32:17,037 --> 01:32:19,206
- Need olid juba tund aega temaga.
- Aitab!
1208
01:32:20,374 --> 01:32:22,459
Pääsukood ja kohe!
1209
01:32:23,210 --> 01:32:24,753
Või te mõlemad surete.
1210
01:32:27,005 --> 01:32:28,423
Ta on väga ärritunud.
1211
01:32:29,883 --> 01:32:31,260
Kas sul on pääsukood?
1212
01:32:33,387 --> 01:32:35,097
Kas sul on pääsukood või mitte?
1213
01:32:35,597 --> 01:32:39,059
Meil mõlemal on väga valus,
kui sul seda pole.
1214
01:32:40,060 --> 01:32:41,270
Mu sõber?
1215
01:33:11,049 --> 01:33:12,384
Palun vabandust, et hilinesin.
1216
01:33:18,807 --> 01:33:19,933
Tore, et sa tulla said.
1217
01:33:20,517 --> 01:33:24,021
Noh, mis ma oskan öelda?
Näib, et sa oled hakanud mulle meeldima.
1218
01:33:25,647 --> 01:33:26,815
Mis see veel on?
1219
01:33:27,399 --> 01:33:30,235
Võimalus kõigi mängijatega tutvuda.
1220
01:33:30,235 --> 01:33:33,322
Hr Utami, kõnetan teid, kuna teil on raha.
1221
01:33:33,822 --> 01:33:36,909
Pääsukoodi hind
on täpselt pool Leveque'i tasust.
1222
01:33:38,327 --> 01:33:43,290
Kandke raha sellele kontole,
kui kohver on avanenud.
1223
01:33:43,790 --> 01:33:45,626
Sina oled Maksuametnik.
1224
01:33:46,210 --> 01:33:47,544
Tulin tasule järele.
1225
01:33:53,091 --> 01:33:55,761
Sel juhul, kes sina selline oled?
1226
01:33:55,761 --> 01:33:56,887
Minu kallim.
1227
01:33:58,972 --> 01:34:00,057
Just nimelt.
1228
01:34:00,974 --> 01:34:03,310
Kui sul on pääsukood, siis ma olen nõus.
1229
01:34:03,310 --> 01:34:05,312
- Hr Utami...
- Tee lahti.
1230
01:34:08,190 --> 01:34:09,775
Kas sul on pääsukood?
1231
01:34:09,775 --> 01:34:11,693
Mul on agentuuris sõpru.
1232
01:34:13,278 --> 01:34:14,446
Oota, sa ei tohi seda avada.
1233
01:34:14,446 --> 01:34:17,783
Kui armastatud inimesed ohus on,
ollakse kõigeks valmis.
1234
01:34:47,396 --> 01:34:48,272
Voilà.
1235
01:34:49,481 --> 01:34:51,900
Aztec, just nagu lubatud.
1236
01:34:54,820 --> 01:34:56,029
Suur tänu.
1237
01:35:04,872 --> 01:35:06,748
Oli meeldiv äri ajada.
1238
01:35:06,748 --> 01:35:08,375
Jah, suur tänu.
1239
01:35:09,001 --> 01:35:13,839
Minu äril pole veel kriips peal.
Teil aga küll.
1240
01:35:13,839 --> 01:35:17,801
Miks te arvate, et ma teid siit
elusana minema lasen?
1241
01:35:18,385 --> 01:35:22,139
Panin sinu pea eest välja 10 miljonit,
see võib abiks olla.
1242
01:35:24,349 --> 01:35:27,728
Ma ei tea, kui palju pearahakütte siin on...
1243
01:35:27,728 --> 01:35:29,771
Aga nad kindlasti teavad sinust.
1244
01:35:29,771 --> 01:35:30,856
LEVEQUE 10 MILJONIT
1245
01:35:32,649 --> 01:35:34,151
Tead, mis on naljakas?
1246
01:35:34,651 --> 01:35:38,906
Sarnaselt sinule
ei olnud ka mul varem seda raha,
1247
01:35:38,906 --> 01:35:41,116
aga pearahakütid ei pidanud seda teadma.
1248
01:35:41,116 --> 01:35:42,618
Neil oli vaja teada, kus sa oled.
1249
01:35:42,618 --> 01:35:45,120
Hea küll, Leveque. Sa oled palju väärt.
1250
01:35:45,120 --> 01:35:48,081
- Ma võtan selle sinult.
- Relv!
1251
01:35:48,624 --> 01:35:51,877
Kõik paigal!
1252
01:35:53,879 --> 01:35:56,131
Sul on kriips peal, mu sõber.
1253
01:35:56,131 --> 01:35:59,134
Ütle oma meestele,
et nad midagi rumalat ei teeks.
1254
01:36:23,242 --> 01:36:26,036
Ja mis plaan on? Mida sa nüüd mõtled teha?
1255
01:36:26,912 --> 01:36:28,789
Ära tee midagi. Sa tuled minuga.
1256
01:36:28,789 --> 01:36:30,791
Kuidas ma saan mitte midagi teha
ja sinuga tulla?
1257
01:36:30,791 --> 01:36:33,418
Idioot, kuidas sa siit välja pääsed?
1258
01:36:33,418 --> 01:36:38,173
Ma annan sulle 20 miljonit,
et sa teda tulistaksid ja ta tapaksid.
1259
01:36:50,644 --> 01:36:51,812
Kas sa oled valmis?
1260
01:36:51,812 --> 01:36:54,147
Valmis milleks?
Ei ole. Kindlasti ei ole. Mida?
1261
01:37:31,143 --> 01:37:34,980
Sina meelita nad eemale. Ma lipsan
ümber nurga. Võta anum. Kohe! Mine!
1262
01:37:37,983 --> 01:37:38,984
Trepid!
1263
01:38:04,635 --> 01:38:05,844
Kuhu sa lähed?
1264
01:38:22,653 --> 01:38:23,946
Sadie?
1265
01:38:23,946 --> 01:38:25,322
Ma olen liitlane.
1266
01:38:26,031 --> 01:38:28,408
- Jonas?
- Ma olen sind väga igatsenud.
1267
01:38:29,368 --> 01:38:31,495
Kuule, meist poleks iial asja saanud.
1268
01:38:31,495 --> 01:38:33,914
Ei, ei. Muidugi mitte.
Ma jäin liiga mitmest kehaosast ilma.
1269
01:38:33,914 --> 01:38:35,958
See pole jätkusuutlik.
Aga positiivse poole pealt,
1270
01:38:35,958 --> 01:38:37,292
pool silmanägemisest on alles.
1271
01:38:40,212 --> 01:38:41,922
Jonas, mul on siin tegemist.
1272
01:38:41,922 --> 01:38:44,925
Ma tean.
Kuule, silmast ilma jäämine oli nõme.
1273
01:38:44,925 --> 01:38:47,010
Aga ma ütlen sulle,
et selle asjanduse kaotus
1274
01:38:47,010 --> 01:38:48,846
oli parim asi, mis minuga juhtunud on.
1275
01:38:48,846 --> 01:38:53,100
Tõsiselt. See muutis kogu mu elu.
Ma olen nüüd valvas ja aktiivne kuulaja.
1276
01:38:54,518 --> 01:38:55,811
See on teine kõrv.
1277
01:38:55,811 --> 01:38:58,522
Kõrva polnudki vaja.
Sina lase käia ja tee, mida vaja.
1278
01:39:05,487 --> 01:39:06,780
Oota, oota, oota.
1279
01:39:09,157 --> 01:39:11,618
Hea küll, see oli päris lahe, aga pettus.
1280
01:39:11,618 --> 01:39:16,206
- Sa ei ole Maksuametnik. Kes kurat sa oled?
- Ta ju ütles.
1281
01:39:17,499 --> 01:39:18,959
Ma olen Kallim.
1282
01:39:20,169 --> 01:39:21,545
HOIATUS: RIISTVARA TALITLUSHÄIRE
1283
01:39:39,605 --> 01:39:41,064
Ei!
1284
01:39:51,867 --> 01:39:53,160
Sa pead mu päästma.
1285
01:39:53,160 --> 01:39:54,703
Ei, püsi siin.
1286
01:40:20,979 --> 01:40:22,231
Anna relv mulle.
1287
01:40:35,160 --> 01:40:36,119
Pagan.
1288
01:40:36,119 --> 01:40:38,956
Lase käia, Maksuametnik.
Anna mulle mu relv.
1289
01:41:12,656 --> 01:41:14,575
Sul peaks enda pärast häbi olema.
1290
01:41:16,159 --> 01:41:18,161
Raiskad oma annet.
1291
01:41:18,996 --> 01:41:22,374
- Meil sinuga oleks võinud asja saada.
- Sul pole midagi, mida ma tahan.
1292
01:41:42,477 --> 01:41:46,523
Mida sa õige tahad?
Tahad kallimat? Nii igav.
1293
01:41:47,691 --> 01:41:50,652
Ta ei tunne sind
ja ta ei näe, kes sa päriselt oled.
1294
01:42:02,164 --> 01:42:03,582
Cole?
1295
01:42:07,503 --> 01:42:08,545
Cole!
1296
01:42:42,871 --> 01:42:44,331
Tõmba mind sinna.
1297
01:43:07,479 --> 01:43:09,273
Sa näed selles kleidis rabav välja.
1298
01:43:10,607 --> 01:43:12,609
Ja sina peaks tihemini ülikonda kandma.
1299
01:43:36,383 --> 01:43:40,554
- Ta oleks peaaegu külmikus surnud.
- Ma ei teinud seda. Tema süü.
1300
01:43:40,554 --> 01:43:42,973
- Külmikus? Kui kaua?
- Kas see oli sinu süü?
1301
01:43:42,973 --> 01:43:45,350
- Miks ma oleks kassi külmikusse pannud?
- Millest sa räägid?
1302
01:43:45,350 --> 01:43:47,186
- Sa ei pannud teda külma.
- See on üsna selge.
1303
01:43:47,186 --> 01:43:50,189
- Sa ei märganud, kui ukse sulgesid.
- Ega ometi kassilugu?
1304
01:43:50,189 --> 01:43:53,275
- Isa süü.
- Jah, jälle see kassilugu.
1305
01:43:53,275 --> 01:43:56,862
Kogu Euroopa mööda raudteed.
See kõlab väga romantiliselt.
1306
01:43:56,862 --> 01:43:58,739
Kui tahad raamatut kirjutada,
pead tausta uurima.
1307
01:43:58,739 --> 01:44:02,284
Mida Sadie kõigis neis kohtades teeb,
kui sina vanu kopitanud kirjarulle uurid?
1308
01:44:02,284 --> 01:44:06,163
Ära minu pärast muretse.
Mul on hunnik kliente, kelle kannul olen.
1309
01:44:06,747 --> 01:44:08,290
Ma olen kindel, et saad nad kõik kätte.
1310
01:44:08,290 --> 01:44:09,249
Ma tean seda.
1311
01:44:09,249 --> 01:44:10,417
Jah, kindlasti.
1312
01:44:10,417 --> 01:44:12,586
Kureerimine on palju põnevam,
kui ma arvasin.
1313
01:44:12,586 --> 01:44:14,963
- Jah.
- Jah, jumal küll, ma tahan sina olla.
1314
01:44:14,963 --> 01:44:17,424
Kui välja arvata see,
et sa mu vennaga magad.
1315
01:44:17,424 --> 01:44:20,177
- Mida?
- Kuule, palun.
1316
01:44:20,177 --> 01:44:21,512
- Niisiis...
- Me oleme lauas.
1317
01:44:21,512 --> 01:44:23,764
Lubate, et hoolitsete
selle väikemehe eest, kui meid pole?
1318
01:44:23,764 --> 01:44:25,307
Jah. Ma armastan lihaktaimi.
1319
01:44:25,307 --> 01:44:28,685
- Kui raske saab olla kaktust elus hoida?
- Vahel raskem, kui arvad.
1320
01:44:28,685 --> 01:44:31,688
- Aga seda väärt.
- Vägagi.
1321
01:44:33,273 --> 01:44:36,610
Me räägime kaktusest, eks ole?
Andke korra kuus vett.
1322
01:44:36,610 --> 01:44:38,820
- Või me räägime... Olgu. See on mõistujutt.
- Olgu.
1323
01:44:38,820 --> 01:44:40,447
- Just nimelt.
- Selles on...
1324
01:44:40,447 --> 01:44:42,282
- Selles on varjatud mõte.
- Jah. Nii ja siis nii.
1325
01:44:42,282 --> 01:44:43,742
- Tasemed.
- Olgu, suurepärane.
1326
01:44:43,742 --> 01:44:46,495
- Su emal ja mul on...
- Ei mingit „emal ja mul“ lugu.
1327
01:44:46,495 --> 01:44:48,872
- See ei ole kaktusest.
- Ei ole.
1328
01:44:48,872 --> 01:44:50,165
See hõlmab maadlust.
1329
01:44:51,416 --> 01:44:54,962
Kas ta rääkis sulle,
et ta maadles keskkoolis?
1330
01:44:54,962 --> 01:44:56,713
Joo veini, joo veini.
1331
01:44:56,713 --> 01:44:58,173
Olgu.
1332
01:45:00,509 --> 01:45:01,635
{\an8}KOLM KUUD HILJEM
1333
01:45:11,395 --> 01:45:15,649
- Tere, kallis. Andesta, et hilinesin.
- Äge auto.
1334
01:45:16,608 --> 01:45:19,736
Kas sa oled kindel, et CIA
ei lubanud sul Utami raha endale jätta?
1335
01:45:19,736 --> 01:45:22,322
Oleks see vaid nii. Ma laenasin auto.
1336
01:45:22,322 --> 01:45:24,449
Kuidas läks kohtumine
professor Kirklandiga?
1337
01:45:24,449 --> 01:45:25,868
- Väga hästi.
- Jah?
1338
01:45:25,868 --> 01:45:27,661
Ta andis mulle hämmastavat materjali.
1339
01:45:29,329 --> 01:45:31,957
See on Raul. Ta on relvakaubitseja,
1340
01:45:32,833 --> 01:45:34,668
aga ärijutud jäägu autosse.
1341
01:45:37,713 --> 01:45:38,589
Kohtinguõhtu.
1342
01:45:43,385 --> 01:45:44,261
Meie aeg.
1343
01:45:46,972 --> 01:45:47,973
Meie aeg.
1344
01:56:47,633 --> 01:56:49,635
Tõlkinud Berit Jürlau