1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:58,225 --> 00:01:02,813 {\an8}WASHINGTONI ÄÄRELINN 4 00:01:05,816 --> 00:01:08,277 {\an8}DR CLAUDIA YATES KEELDU - SAADA SÕNUM - VASTA 5 00:01:11,029 --> 00:01:13,365 Sa ei andnud end näole. Meil oli kohtumine. 6 00:01:14,533 --> 00:01:15,701 Vajasin puhkust. 7 00:01:16,326 --> 00:01:19,663 {\an8}Sadie, see on normaalne, et juhtunu sind mõjutab. 8 00:01:19,663 --> 00:01:22,833 {\an8}Ükskõik kelle surm võib meis ärevust tekitada. 9 00:01:22,833 --> 00:01:24,710 See pole juhtunuga seotud. 10 00:01:24,710 --> 00:01:26,920 Ma ei tundnudki teda, aga... 11 00:01:28,547 --> 00:01:29,965 Ta oli nagu mina. 12 00:01:29,965 --> 00:01:31,884 Sama vana, sama töökoht. 13 00:01:32,426 --> 00:01:35,554 Olin ühe korra tema kodus ja see oli samasugune nagu minu oma. 14 00:01:35,554 --> 00:01:37,973 Kena, aga kõle. 15 00:01:37,973 --> 00:01:43,812 Tühi. Kui välja arvata üks nukker toataim, mida on rohkem, kui mul on. 16 00:01:44,438 --> 00:01:45,772 Ta suri üksi. 17 00:01:46,398 --> 00:01:51,153 Sadie, keskendu. Ei mingeid suuri tegusid ja muudatusi. 18 00:01:53,238 --> 00:01:55,574 Nii et ma ei peaks abielluma parvetajaga, kellega just tutvusin? 19 00:01:56,491 --> 00:01:57,868 {\an8}Alusta ehk toataimest. 20 00:01:57,868 --> 00:01:59,578 Tõenäoliselt sööksin selle ära. 21 00:01:59,578 --> 00:02:02,497 Mu kõledas tühjas majas on kõle ja tühi külmik. 22 00:02:02,497 --> 00:02:04,583 Teen toidupoes peatuse. 23 00:02:04,583 --> 00:02:06,710 {\an8}- Suhtleme homme. - Jah. 24 00:02:10,506 --> 00:02:14,551 Pestitsiide pole, rohkem toitaineid. See lihtsalt maitseb paremini. 25 00:02:16,762 --> 00:02:17,888 Kahekümnene. 26 00:02:22,142 --> 00:02:23,644 Palun vabandust. 27 00:02:26,563 --> 00:02:28,315 „AMEERIKA PÕLISTAIMEDE KÄSIRAAMAT“ ALMA R. HUTCHENS 28 00:02:28,315 --> 00:02:29,274 RAHAKARP 29 00:02:36,073 --> 00:02:38,116 Viis, kuus, seitse. Kena päeva! 30 00:02:40,035 --> 00:02:42,538 Sa pead selle otsinguvidina firma aktsiaid ostma. 31 00:02:42,538 --> 00:02:44,706 Kaotaksid oma tagumiku ära, kui see su küljes poleks. 32 00:02:45,457 --> 00:02:47,334 Noh, sa kaotasid juuksed ja need olid su küljes. 33 00:02:48,252 --> 00:02:49,670 Ma olin selle ära teeninud. 34 00:02:49,670 --> 00:02:52,047 Hei, Cole. Kas kõik on hästi? 35 00:02:52,840 --> 00:02:55,509 Jah, kuulsin, et sind jäeti maha. Jama lugu, mees. 36 00:02:57,261 --> 00:03:00,305 - Edna. - Klatšin, kui mul igav on. 37 00:03:00,305 --> 00:03:02,349 Võta teatavaks, et see oli vastastikune. 38 00:03:02,349 --> 00:03:05,394 - Seda ütlevad kõik, keda on maha jäetud. - See on tõsi. 39 00:03:05,394 --> 00:03:09,022 Proovi ehk natuke vähem nõudlik olla. Tüdrukutele see ei meeldi. 40 00:03:09,022 --> 00:03:10,232 Ma ei ole nõudlik. 41 00:03:12,150 --> 00:03:13,986 Me lihtsalt kasvasime lahku. 42 00:03:13,986 --> 00:03:16,029 Ja ma tõesti ei taha sellest rääkida. 43 00:03:18,740 --> 00:03:20,450 Tahad lähme sööme end pilve? 44 00:03:22,119 --> 00:03:23,871 Mul on autos kanepisnäkke. 45 00:03:25,622 --> 00:03:26,957 Ei, aitäh. 46 00:03:26,957 --> 00:03:29,334 Olgu. Kuule, hoia mu letil silma peal. Lähen söön end pilve. 47 00:03:31,086 --> 00:03:32,087 Naudi. 48 00:03:33,338 --> 00:03:35,799 - Tule siia. Siia. 49 00:03:36,842 --> 00:03:39,344 - Ainult see. - Mulle ka üks. 50 00:03:44,057 --> 00:03:46,351 Lõhe. Hiidlest. Kõik on värske. 51 00:03:58,155 --> 00:03:59,489 Kas saan aidata? 52 00:04:02,618 --> 00:04:05,454 Jah, aitäh. Ma võtan selle. 53 00:04:07,623 --> 00:04:09,124 Begoonia. Hea valik. 54 00:04:09,124 --> 00:04:11,335 - Kas see on begoonia? - Jah. 55 00:04:13,045 --> 00:04:14,505 Ilus on see küll. 56 00:04:14,505 --> 00:04:15,589 Jah. 57 00:04:19,801 --> 00:04:23,222 Vaata, et koduloomad selle lehti ei sööks. Need võivad veidi mürgised olla. 58 00:04:24,890 --> 00:04:26,558 Ilus ja veidi mürgine. 59 00:04:27,684 --> 00:04:29,645 Mis värk mul toakaaslastega on? 60 00:04:29,645 --> 00:04:31,813 Ma ei teadnudki, et kõik mu eksid su toakaaslased olid. 61 00:04:39,029 --> 00:04:40,572 Kui palju kastmist see vajab? 62 00:04:41,240 --> 00:04:44,535 Umbes üle päeva. Begooniad vajavad veidi hoolitsust. 63 00:04:47,287 --> 00:04:50,374 Ma olen tegelikult töö tõttu tihti ära. 64 00:04:51,416 --> 00:04:52,459 Olgu. 65 00:04:52,459 --> 00:04:55,045 Olgu, selge. Vähem hoolitsust. 66 00:04:56,338 --> 00:04:57,422 Kuidas oleks havisabaga? 67 00:04:58,006 --> 00:05:00,008 Need vajavad iga kahe nädala tagant kastmist. 68 00:05:01,718 --> 00:05:06,014 Ma olen vahel kauem ära. Näiteks kuu või kaks. 69 00:05:06,932 --> 00:05:08,058 Olgu. 70 00:05:09,393 --> 00:05:12,104 Vabandust, aga miks sa toataime soovid, kui sa iial kodus pole? 71 00:05:12,104 --> 00:05:14,189 Mitte et ma iial kodus poleks. Ma lihtsalt... 72 00:05:14,857 --> 00:05:19,027 Kuidas oleks, kui leiaksid mulle midagi vähem nõudlikku? 73 00:05:20,988 --> 00:05:25,033 Just. Miks sa kunsttaime ei osta? 74 00:05:25,033 --> 00:05:27,911 - See on nukker. - Mitte nii nukker, kui taime tapmine. 75 00:05:29,079 --> 00:05:31,415 Mõned uuemad näevad väga ehtsad välja. 76 00:05:31,999 --> 00:05:33,834 Jäta või täiesti unarusse, need ei sure. 77 00:05:33,834 --> 00:05:35,335 Unarusse? 78 00:05:36,420 --> 00:05:38,338 Tead mida? Ma võtan selle. 79 00:05:38,338 --> 00:05:40,966 - Jah. - Aitäh. 80 00:05:46,638 --> 00:05:49,683 Anna andeks, ma ei saa seda taime sulle müüa. 81 00:05:49,683 --> 00:05:52,102 Mul ei ole sellega hea sisetunne. 82 00:05:52,102 --> 00:05:55,939 Hea sisetunne? Mis sa oled? Taimede kaitsepühak? 83 00:05:55,939 --> 00:05:59,568 Ma ei tunne end mugavalt müües taime kellelegi, kes võib nii ükskõikselt 84 00:05:59,568 --> 00:06:00,986 - millessegi elavasse suhtuda. - Ükskõikselt? 85 00:06:00,986 --> 00:06:02,988 Kas sa räägid kõikide klientidega nii? 86 00:06:02,988 --> 00:06:05,115 Kui jah, siis olen üllatunud, et sa üldse midagi müüd. 87 00:06:05,115 --> 00:06:07,159 Ei, kui aus olla, siis see pole isegi minu lett. 88 00:06:07,159 --> 00:06:08,577 Ma ei taha olla kaasosaline... 89 00:06:08,577 --> 00:06:10,704 Sa keeldud müümast taime, mis pole isegi sinu oma? 90 00:06:10,704 --> 00:06:11,914 - Just nimelt. - Hei, Cole. 91 00:06:11,914 --> 00:06:13,957 - Mis toimub? - Tere. 92 00:06:13,957 --> 00:06:15,918 - Kas need on sinu taimed? - Jah. 93 00:06:15,918 --> 00:06:18,420 Tore, sest see klounist talunik siin keeldub mulle müümast. 94 00:06:18,420 --> 00:06:21,048 - Klounist talunik. Väga naljakas. - See taim maksab 10 dollarit, kullake. 95 00:06:21,048 --> 00:06:22,841 Edna, ta... 96 00:06:22,841 --> 00:06:26,386 Hea küll. Tead mida? Kuule, tahad taime? Palun. Kaktus. 97 00:06:27,137 --> 00:06:29,139 Vajab nii minimaalselt hoolt, kui üldse võimalik, 98 00:06:29,139 --> 00:06:30,974 nii et täpselt sulle paras. 99 00:06:34,603 --> 00:06:36,021 Te peaksite ta vallandama. 100 00:06:36,980 --> 00:06:39,024 - Ta lihtsalt... - Head päeva. 101 00:06:39,024 --> 00:06:40,526 Puhka rahus, väikemees. 102 00:06:41,652 --> 00:06:43,529 - Kas sa suudad seda uskuda? - Ei. 103 00:06:43,529 --> 00:06:46,114 Ma olin kindel, et te vahetate telefoninumbreid. 104 00:06:46,114 --> 00:06:47,824 - Mida? - Jah. 105 00:06:47,824 --> 00:06:50,577 Mulle tundus see tobe vaidlus pigem flirdina. 106 00:06:50,577 --> 00:06:52,871 - Oota, mida? Flirdina? - Nalja teed või? 107 00:06:52,871 --> 00:06:57,084 Kas sina oled pilves? Seksuaalne tõmme oli ilmselge. 108 00:07:01,463 --> 00:07:02,673 Edna, valva mu letti. 109 00:07:03,549 --> 00:07:05,384 Hei, hei, hei, vaband... 110 00:07:05,384 --> 00:07:07,886 - Vabanda, vabanda. - Perse. 111 00:07:08,554 --> 00:07:13,892 Tere. Tere. Jah... See olen mina. 112 00:07:13,892 --> 00:07:15,519 Vabandust. Lihtsalt... 113 00:07:17,688 --> 00:07:19,940 Kas sa tulid taime päästma? 114 00:07:19,940 --> 00:07:22,276 Ei. Ei tulnud. See on naljakas. 115 00:07:23,151 --> 00:07:24,152 Ee, ei, ma lihtsalt... 116 00:07:25,362 --> 00:07:26,738 Ma mõtlesin, et äkki tahad... 117 00:07:27,948 --> 00:07:30,158 Noh, tead, millalgi välja minna. 118 00:07:31,952 --> 00:07:33,871 - Tõsiselt või? - Jah. 119 00:07:34,663 --> 00:07:35,706 Jah, tähendab, ma... 120 00:07:36,832 --> 00:07:38,625 Ma tean, et me nagu... 121 00:07:39,126 --> 00:07:40,294 vaidlesime seal leti juures... 122 00:07:40,294 --> 00:07:43,797 Aga mulle tundus, et selle taustal oli... 123 00:07:45,924 --> 00:07:46,842 Midagi. 124 00:07:48,010 --> 00:07:49,636 Midagi? 125 00:07:49,636 --> 00:07:51,513 Jah. 126 00:07:53,098 --> 00:07:54,349 Ma eksin, kas pole? 127 00:07:56,351 --> 00:07:57,686 Noh, see on piinlik. 128 00:08:00,814 --> 00:08:04,109 Palun vabandust. Ma sain valesti aru. 129 00:08:16,914 --> 00:08:18,207 Kohv kuluks marjaks ära. 130 00:08:18,207 --> 00:08:22,377 Kohv? Tahad... Jah. Nagu, praegu? 131 00:08:23,170 --> 00:08:24,505 Jah, praegu. 132 00:08:26,423 --> 00:08:27,424 Istu sisse. 133 00:08:27,424 --> 00:08:29,593 Jah, noh... Jah. Jah. 134 00:08:33,972 --> 00:08:36,350 - Muuseas, ma olen Cole. - Turvavöö. 135 00:08:36,350 --> 00:08:38,184 Jah, jah, jah. Palun vabandust. 136 00:08:40,604 --> 00:08:41,897 Ma hoian lihtsalt kinni. 137 00:08:43,607 --> 00:08:45,025 Olgu. 138 00:08:56,620 --> 00:08:59,831 Mulle meeldib kanal. See meenutab mulle Amsterdami. 139 00:09:00,415 --> 00:09:02,626 Kunstikuraatorid reisivad palju? 140 00:09:02,626 --> 00:09:05,379 Jah. Üle kogu maakera. 141 00:09:07,506 --> 00:09:08,924 Ma armastan seda. 142 00:09:08,924 --> 00:09:12,177 Hüppad lihtsalt lennukile, lühikese etteteatamisega, 143 00:09:12,177 --> 00:09:15,681 ja siis astud täiesti uude keskkonda. 144 00:09:17,099 --> 00:09:18,225 Vau. 145 00:09:19,893 --> 00:09:22,187 Jumaluke, palun ära ütle, et sa oled üks nendest suurtest 146 00:09:22,187 --> 00:09:24,898 ja tugevatest kuttidest, kes ei julge riigist lahkuda. 147 00:09:24,898 --> 00:09:27,568 Olgu, esiteks, aitäh, et sa mind suureks ja tugevaks pead. 148 00:09:27,568 --> 00:09:31,071 Jätkame samas vaimus. Ma reisin. Ma reisin palju. 149 00:09:32,364 --> 00:09:33,949 - Tõesti? - Jah. 150 00:09:34,449 --> 00:09:36,243 Jah, ma usun, et reisid, mida kõige vähem planeerid, 151 00:09:36,243 --> 00:09:37,995 annavad lõpuks kõige rohkem. 152 00:09:41,290 --> 00:09:42,457 Ma olen nõus. 153 00:09:44,960 --> 00:09:47,838 Lincolni tulistati siit üle tee ja ta suri kõrvalmajas. 154 00:09:47,838 --> 00:09:49,882 Tundub, et sa oled suur Lincolni austaja. 155 00:09:50,382 --> 00:09:52,217 Noh, üleüldiselt ajaloo. 156 00:09:52,718 --> 00:09:55,012 Ma õppisin põllumajandust, aga ajalugu oli kõrvaleriala. 157 00:09:55,012 --> 00:09:56,221 See on mu tõeline kirg. 158 00:09:57,431 --> 00:09:58,640 Tead, ma kirjutan raamatut. 159 00:09:59,391 --> 00:10:01,310 - Kirjutad või? - Jah. 160 00:10:03,020 --> 00:10:04,354 Ajaloost või põllumajandusest? 161 00:10:04,897 --> 00:10:08,317 Ei, see on erinevate impeeriumide tõusudest ja langustest 162 00:10:08,317 --> 00:10:10,527 ning põllumajanduse kriitilisest rollist... 163 00:10:11,111 --> 00:10:12,529 Jah, see on põlluharimisest. 164 00:10:14,198 --> 00:10:15,490 Kuidas see edeneb? 165 00:10:16,325 --> 00:10:18,952 Noh... See on hetkel pausil. 166 00:10:18,952 --> 00:10:22,664 Mu isa sai mõned aastad tagasi viga ja ma tulin talle farmi appi. 167 00:10:22,664 --> 00:10:24,875 Mul pole kirjutamiseks just palju aega. 168 00:10:25,959 --> 00:10:27,211 Kurb kuulda. 169 00:10:27,211 --> 00:10:29,588 Pole viga. Ma kirjutan selle valmis. 170 00:10:31,882 --> 00:10:34,510 Sa pole iial „Eksortsisti“ näinud? See on klassika. 171 00:10:34,510 --> 00:10:38,388 See on üks kõigi aegade õudsemaid filme. Ja seda filmiti siinsamas. 172 00:10:38,388 --> 00:10:40,265 Ma ei tea. Filmid ei hirmuta mind. 173 00:10:40,265 --> 00:10:42,935 Jah, kuna sa pole „Eksortsisti“ näinud. 174 00:10:42,935 --> 00:10:45,437 Ei, kuna sa võid valida ja mitte karta. 175 00:10:46,021 --> 00:10:49,066 Olgu, väike kihlvedu. Teeme üles võidu. 176 00:10:49,650 --> 00:10:52,486 Kui ma võidan, siis sa ütled mulle, mis sind hirmutab. 177 00:10:54,196 --> 00:10:56,907 - Mulle see meeldib. - Hea küll. Mulle meeldib su enesekindlus. 178 00:10:57,407 --> 00:10:59,743 Oota, oota, oota, oota. Las ma... Oota. 179 00:11:01,203 --> 00:11:04,248 Oh, ole nüüd. Pane need siia. 180 00:11:04,248 --> 00:11:08,168 Sa kannad mu asju? Olgu, oota, oota. 181 00:11:09,461 --> 00:11:10,963 Ootad kaastunnet? 182 00:11:10,963 --> 00:11:13,048 Just seda ma ootangi. 183 00:11:15,008 --> 00:11:16,093 Oh, mu sõbrake. 184 00:11:16,093 --> 00:11:18,887 - Oled valmis? - Jah. 185 00:11:18,887 --> 00:11:21,014 Läks! 186 00:11:42,619 --> 00:11:44,121 Noh, ma pakun, et sa teed trenni. 187 00:11:45,289 --> 00:11:46,456 Kas oled kombes? 188 00:11:47,082 --> 00:11:48,083 Oh, jah. 189 00:11:49,918 --> 00:11:53,130 RAHVUSLIK KUNSTIGALERII 190 00:11:54,464 --> 00:11:56,633 Jumal küll. Monet on mu armastus. 191 00:12:09,062 --> 00:12:11,064 Nii et sa lihtsalt otsustad mitte karta? 192 00:12:15,819 --> 00:12:19,823 Kui ma kuueaastane olin, põgenesin koos emaga oma koduriigist... 193 00:12:21,325 --> 00:12:22,409 parvega. 194 00:12:23,327 --> 00:12:25,495 Jumal küll, see pidi olema... 195 00:12:25,495 --> 00:12:27,247 Hullem, kui sa oskad ette kujutada. 196 00:12:28,624 --> 00:12:33,921 Päike, lained, haid, karjuvad inimesed, nutt. 197 00:12:34,505 --> 00:12:36,632 Ma olin hirmul. Kõik olid. 198 00:12:36,632 --> 00:12:41,178 Nad tahtsid tagasi minna, aga... Mu ema oli nii tugev. 199 00:12:42,262 --> 00:12:45,933 Ta sundis meid viis päeva pingutama, 200 00:12:47,601 --> 00:12:48,977 kuni kohale jõudsime. 201 00:12:50,270 --> 00:12:54,024 Ma mäletan, kuidas teda rannas vaadati. 202 00:12:55,025 --> 00:12:59,363 Ma lihtsalt, noh, tahtsin olla nagu tema. 203 00:12:59,363 --> 00:13:01,532 Tugev ja vapper. 204 00:13:02,574 --> 00:13:07,371 Sel päeval ma otsustasin, et ma ei tunne enam iial hirmu. 205 00:13:09,665 --> 00:13:10,707 Ja ei tunnegi. 206 00:13:15,504 --> 00:13:16,630 Ma usun sind. 207 00:13:18,257 --> 00:13:21,385 Aga see on väga nunnu, et sa väikse tüdrukuga filmi kardad. 208 00:13:21,385 --> 00:13:24,680 - Jumal küll. See on mu enda süü. - See... Mis see pealkiri oligi? 209 00:13:24,680 --> 00:13:26,306 - „Eksortsist“. - Ma pean seda nüüd vaatama. 210 00:13:26,306 --> 00:13:29,101 Üks kõigi aegade hirmsamaid filme. Näed pärast kuu aega luupainajaid. 211 00:13:29,101 --> 00:13:30,185 - Vau. - Lihtsalt vaata. 212 00:13:34,565 --> 00:13:36,859 See oli lihtsalt võrratu. 213 00:13:36,859 --> 00:13:38,110 Väga tore oli. 214 00:13:39,152 --> 00:13:40,904 Ma ei taha liiga otsekohene olla, 215 00:13:40,904 --> 00:13:44,324 aga kui sa soovid iial dringile minna... 216 00:13:44,324 --> 00:13:45,409 Kuidas praegu sobiks? 217 00:13:46,702 --> 00:13:47,619 Olgu. 218 00:13:48,829 --> 00:13:50,330 Ma tean head kohta. 219 00:14:00,382 --> 00:14:01,466 Hei! 220 00:14:09,141 --> 00:14:10,684 Aitäh. 221 00:14:12,186 --> 00:14:13,187 Sa oled hämmastav. 222 00:14:13,187 --> 00:14:15,230 Kuidas sa küll selle lahedaks tegid? 223 00:14:15,230 --> 00:14:17,316 See on rokkaoke. Eneseväärikus ununeb siin. 224 00:14:17,316 --> 00:14:21,236 Järgmisena kütab rahva kuumaks Cole Turner. 225 00:14:21,862 --> 00:14:24,239 - Lauluga „20th Century Boy“. - Mis juhtus? 226 00:14:25,657 --> 00:14:28,285 - Ei, ei, ei, ei, ei, ei. - Ma võisin su nime kirja panna. 227 00:14:28,285 --> 00:14:29,912 - Lase käia, Cole. - Sadie, Sadie. 228 00:14:29,912 --> 00:14:32,039 Sadie, ma pabistan isegi duši all lauldes. 229 00:14:32,039 --> 00:14:33,540 - Proovi vähemasti. - Ma pole esineja. 230 00:14:33,540 --> 00:14:35,792 - Cole! Cole! Cole! - Cole Turner. 231 00:14:35,792 --> 00:14:38,086 - Kus on Cole Turner? - Palun. 232 00:14:38,086 --> 00:14:39,463 Ma ei saa. 233 00:14:40,631 --> 00:14:42,674 Ta ei tule. Kutsu keegi teine. 234 00:14:43,342 --> 00:14:45,135 Anna mikrofon. 235 00:14:48,805 --> 00:14:49,765 Aitäh. 236 00:15:06,156 --> 00:15:08,951 Sa liigud ringi, näed maailma, reisid, 237 00:15:09,993 --> 00:15:13,705 kohtud põnevate inimestega. On see vast elu. 238 00:15:15,666 --> 00:15:17,167 Viimasel ajal ei ole ma selles kindel. 239 00:15:18,961 --> 00:15:22,631 Keegi mu tuttavatest suri just. Kolleeg. 240 00:15:24,591 --> 00:15:26,093 See pani mind mõtlema. 241 00:15:27,719 --> 00:15:30,556 Noh, tead, elus on palju asju, mida teha tahaks... 242 00:15:31,557 --> 00:15:34,977 Ja on raske leida kedagi, kellega... 243 00:15:38,897 --> 00:15:41,692 Kui vaid inimesed oleks rohkem nagu sinu kaktus. 244 00:15:41,692 --> 00:15:43,569 Ja ei vajaks pidevalt kastmist? 245 00:15:44,695 --> 00:15:46,154 Just. Täpselt. 246 00:15:46,154 --> 00:15:48,991 - Lihtsalt elaksid oma elu. - Jah. 247 00:15:48,991 --> 00:15:51,660 Ja ei vajaks kellegi teise kosutust. 248 00:15:52,244 --> 00:15:53,537 See on loogiline. 249 00:16:33,911 --> 00:16:34,912 Hommikust. 250 00:16:34,912 --> 00:16:38,081 - Mida? - Ei midagi. 251 00:16:40,834 --> 00:16:42,461 Head ööd siis. 252 00:16:42,461 --> 00:16:43,795 Või head hommikut. 253 00:16:43,795 --> 00:16:45,380 Oli see vast kohting. 254 00:16:45,380 --> 00:16:46,882 Tahtsid öelda „päev“? 255 00:16:47,591 --> 00:16:51,178 Just, jah, see... ametlikult. Esimest korda. 256 00:16:51,178 --> 00:16:52,930 Minu jaoks ka. 257 00:16:57,392 --> 00:16:59,937 Noh, head aega. 258 00:17:01,605 --> 00:17:02,731 Head aega. 259 00:17:19,790 --> 00:17:25,045 Noh, ma ootan meie järgmist päeva. 260 00:17:28,882 --> 00:17:31,093 - Tšau. - Tšau. 261 00:17:47,025 --> 00:17:48,235 Ole kaktus. 262 00:17:48,235 --> 00:17:52,739 Ei mingeid suuri samme. Ei mingeid suuri samme. 263 00:17:52,739 --> 00:17:54,700 Ole kaktus. 264 00:18:34,156 --> 00:18:35,157 Vau. 265 00:18:37,659 --> 00:18:38,994 Esimene farmer? 266 00:18:42,497 --> 00:18:43,498 Jah. 267 00:18:43,999 --> 00:18:46,919 See jõud, mida sa tundsid, on maapõuest. 268 00:19:15,405 --> 00:19:18,575 - Tere, Coleslaw. - Tere, isa. 269 00:19:18,575 --> 00:19:20,744 Aitäh, et aitasid eile leti sulgeda. 270 00:19:20,744 --> 00:19:23,372 Pole probleemi. Edna aitas mind. Ta oli pilves. 271 00:19:23,372 --> 00:19:26,041 Vaata, kes viimaks koju jõudis. 272 00:19:26,041 --> 00:19:27,501 Jumal küll, rahune, ema. 273 00:19:27,501 --> 00:19:30,879 Ta käis võhivõõraga seksimas, mitte sakslastega võitlemas. 274 00:19:30,879 --> 00:19:34,466 Hea küll, lase käia. Räägi kõigest. 275 00:19:34,466 --> 00:19:38,262 Noh... Tema nimi on Sadie ja ta on... 276 00:19:40,138 --> 00:19:43,225 Ta on võrratu. Tähendab, ma tean, et see kõlab hullumeelselt, 277 00:19:43,225 --> 00:19:47,145 aga... Ma arvan, et ta võib see õige olla. 278 00:19:48,272 --> 00:19:49,857 Tõesti või? See käis kiirelt. 279 00:19:49,857 --> 00:19:51,900 Ma ei jõua temaga kohtumist ära oodata. 280 00:19:51,900 --> 00:19:54,278 Kas sa rääkisid, et tegelesid keskkoolis maadlusega? 281 00:19:54,278 --> 00:19:56,822 - Ei. - Mis see on? 282 00:19:56,822 --> 00:19:59,658 Sa tegid voodis selfi, kui ta magas? 283 00:19:59,658 --> 00:20:00,951 Kutt, see on veider. 284 00:20:00,951 --> 00:20:04,955 Sarimõrvarid teevad nii, enne kui ohvri tapavad ja silmalaud suveniiriks võtavad. 285 00:20:04,955 --> 00:20:07,374 Ma olin õnnelik ja tahtsin seda hetke jäädvustada. 286 00:20:07,374 --> 00:20:10,377 - Ta teeb seda jälle. - Teen mida? 287 00:20:10,377 --> 00:20:13,755 Lihtsalt, et... Cole, sa võid olla veidi... 288 00:20:13,755 --> 00:20:14,965 Lämmatav, nõudlik, hale, 289 00:20:14,965 --> 00:20:16,300 - meeleheitel, luuludes. - Mida? 290 00:20:16,300 --> 00:20:19,678 Jah, seda kõike. Tobedad kingitused ja pidev tekstimine. 291 00:20:19,678 --> 00:20:21,889 Just sellepärast Fionaga asjad ei toiminudki. 292 00:20:21,889 --> 00:20:23,182 Fiona oli mõrd. 293 00:20:23,765 --> 00:20:26,101 Sa oled lootusetu romantik, just nagu su ema. 294 00:20:26,101 --> 00:20:27,811 Räägi talle, et tegelesid keskkoolis maadlusega. 295 00:20:27,811 --> 00:20:31,023 Kuule, ma ei ole nõudlik ja ma ei ole lämmatav. 296 00:20:31,023 --> 00:20:34,693 Ja võta teatavaks, et ma olen täna Sadiele ühe sõnumi saatnud. Ühe. 297 00:20:36,612 --> 00:20:40,657 Kolm. Ja mõned kerged emoji' d, aga see ei loe. 298 00:20:40,657 --> 00:20:41,992 Emoji' d loevad. 299 00:20:41,992 --> 00:20:45,037 Ta keerab asja untsu. Jätke mu sõnad meelde. 300 00:20:45,037 --> 00:20:46,121 Ma ei keera asja un... 301 00:20:47,581 --> 00:20:48,832 Ta on tõesti võrratu. 302 00:20:50,417 --> 00:20:51,418 Küll te näete. 303 00:21:06,558 --> 00:21:08,185 ELU PARIM KOHTING! 304 00:21:14,775 --> 00:21:19,446 Kuule, keskendu, Coleslaw. Tule nüüd, meil on palju mett koguda. 305 00:21:28,247 --> 00:21:30,457 {\an8}MA LEIDSIN ANIMEERITUD VARIANDI KA HAHA 306 00:21:33,961 --> 00:21:34,920 Vajad puhkepausi? 307 00:21:35,546 --> 00:21:39,341 Kõik on kombes, oota. Pean selle lihtsalt kinnitama. Üks hetk. 308 00:21:41,009 --> 00:21:46,682 Kas ma vastan? Ma võin vastata. See on siinsamas. Mul on lihtne. 309 00:21:49,351 --> 00:21:50,352 Halloo? 310 00:21:55,691 --> 00:21:56,817 Hea uudis. 311 00:21:56,817 --> 00:21:59,236 Laenutagatise intressid pole iial madalamad olnud. 312 00:22:12,916 --> 00:22:13,917 On uudist? 313 00:22:17,171 --> 00:22:18,672 Võibolla on su telefon katki. 314 00:22:18,672 --> 00:22:22,718 - Jah, peaksid tehase algseaded taastama. - Mu telefoniga pole midagi valesti. 315 00:22:22,718 --> 00:22:24,928 Ei, ei, ei. Ma pidasin su elu silmas. 316 00:22:24,928 --> 00:22:27,556 Tead, kasvata munad ja koli oma vanemate majast välja. 317 00:22:27,556 --> 00:22:28,682 Elan külalistemajas. 318 00:22:29,683 --> 00:22:32,311 Ma olen kindel, et sellele on loogiline selgitus. 319 00:22:32,311 --> 00:22:33,687 Ongi. 320 00:22:33,687 --> 00:22:37,065 Cole oli liiga pealetükkiv ja naine ignob teda. 321 00:22:37,065 --> 00:22:38,150 Ignob? 322 00:22:38,150 --> 00:22:40,694 Jah. Nii öeldakse, kui keegi igasuguse suhtlemise lõpetab. 323 00:22:40,694 --> 00:22:45,199 Toome näite. Ütleme, et noor naine teeb ühel õhtul kohutava vea. 324 00:22:45,199 --> 00:22:48,785 Ja mees saadab aina emoji' sid. 325 00:22:48,785 --> 00:22:52,539 - Üha uuesti ja uuesti. - Ta ei igno mind, eks ole? 326 00:22:54,208 --> 00:22:55,709 - Ignob küll. - Tahad aidata tõsta? 327 00:22:55,709 --> 00:22:56,919 Ei. 328 00:22:56,919 --> 00:23:00,714 Kuule, semu, sa ähid ja ohid. Tõmba inhalaatorist kõhv. 329 00:23:01,340 --> 00:23:03,592 Kuule, las käia. Liigutame. 330 00:23:07,513 --> 00:23:08,597 Jumal küll. 331 00:23:10,349 --> 00:23:13,685 Vabandust, aga sa jätsid oma inhalaatori suveniiriks? 332 00:23:13,685 --> 00:23:16,396 Ole nüüd. Su astma on niigi nukker. 333 00:23:16,396 --> 00:23:18,649 See polnud suveniir. Unustasin selle tema kotti. 334 00:23:18,649 --> 00:23:22,694 Sellel on kiip küljes. Üks nendest, mida ma asjade leidmiseks kasutan. 335 00:23:23,695 --> 00:23:26,657 Hea küll. Trummipõrin palun. 336 00:23:26,657 --> 00:23:29,201 Mu unistuste naine on... 337 00:23:30,994 --> 00:23:32,371 - Londonis. - Inglismaal? 338 00:23:32,371 --> 00:23:35,499 - London. Daam udus. - Keegi ei kutsu seda nii. 339 00:23:35,499 --> 00:23:38,001 - Hall daam. - Nii kutsutakse New York Timesi. 340 00:23:38,001 --> 00:23:40,254 - Oled kindel? - Jah. 341 00:23:40,254 --> 00:23:41,755 Ta tõesti reisib töö tõttu palju. 342 00:23:41,755 --> 00:23:43,590 Noh, ole lahke. See on loogiline. 343 00:23:43,590 --> 00:23:46,593 Küllap talle helistati viimasel hetkel ja ta pidi kiirustama. 344 00:23:46,593 --> 00:23:49,388 Tead küll, rahvusvahelised paketid ja mis kõik veel. 345 00:23:49,388 --> 00:23:51,348 Vean kihla, et ta pole su sõnumeid näinud. 346 00:23:51,348 --> 00:23:53,684 Jah, jah, see on loogiline. Hea küll. 347 00:23:53,684 --> 00:23:55,686 - Täpselt. - Nii et kõik on hästi? 348 00:23:55,686 --> 00:23:57,187 - Muidugi. - Jah. 349 00:23:57,187 --> 00:24:00,190 Cole, sa peaksid sinna sõitma. 350 00:24:00,190 --> 00:24:03,318 - Mida? - Jah, ilmu kohale ja üllata teda. 351 00:24:03,318 --> 00:24:06,530 See oleks romantiline žest. Midagi, mida lapselastele rääkida. 352 00:24:06,530 --> 00:24:10,033 Ema, sa ei saa seda tõsiselt mõelda. Cole sõidab Londonisse? Ei. 353 00:24:10,033 --> 00:24:12,286 Miks mitte? See on täiuslik võimalus. 354 00:24:12,286 --> 00:24:15,998 Mine ja haara elul sarvist. 355 00:24:15,998 --> 00:24:17,249 Ta arvaks, et sa oled hull. 356 00:24:17,875 --> 00:24:20,460 Või siis hoopis, et ma olen selline kutt, 357 00:24:20,460 --> 00:24:22,546 kes on valmis spontaanselt lennuki peale hüppama. 358 00:24:22,546 --> 00:24:25,132 Oot, aga sa ei ole selline kutt. Sa ei reisi kuskile. 359 00:24:25,132 --> 00:24:27,217 - Sa pole isegi riigist lahkunud. - Pole tõsi. 360 00:24:27,217 --> 00:24:28,886 Ta eostati Ontarios. 361 00:24:28,886 --> 00:24:30,429 Cole, sa saad hakkama. 362 00:24:30,429 --> 00:24:32,264 Mis farmist saab? Siin on nii palju teha. 363 00:24:32,264 --> 00:24:35,434 - Ma ei saa lihtsalt lahkuda. - Coleslaw, ära farmi pärast muretse. 364 00:24:35,434 --> 00:24:37,936 - Jah. - Haara sarvist. Lase käia. 365 00:24:37,936 --> 00:24:39,229 Jah, mine tema juurde. 366 00:24:41,315 --> 00:24:42,316 Teate, mis mul on? 367 00:24:42,316 --> 00:24:45,027 Mäletate seda kevadvaheaega, kui ma pidin Hispaaniasse sõitma, 368 00:24:45,027 --> 00:24:46,820 aga loobusin oma kohast ja sain vautšeri? 369 00:24:46,820 --> 00:24:48,697 Just sellest ma räägingi, Cole. 370 00:24:48,697 --> 00:24:52,284 Sa jätsid kevadvaheajale minemata, et saada totakas vautšer, 371 00:24:52,284 --> 00:24:54,411 mida sa ära ei kasutanud. 372 00:24:54,411 --> 00:24:56,663 Sest sa oled selline kutt. 373 00:24:56,663 --> 00:24:57,789 Mitte täna. 374 00:24:57,789 --> 00:25:01,376 - Sul on see veel... - Mul on kananahk ihul. 375 00:25:02,085 --> 00:25:03,003 Tänan hoiatuse eest. 376 00:25:03,003 --> 00:25:04,588 Ma lähen Londonisse. 377 00:25:11,303 --> 00:25:13,472 {\an8}LONDON, INGLISMAA 378 00:25:13,472 --> 00:25:17,559 {\an8}Ma ei ole mingi veider varitseja. See on suursugune romantiline žest. 379 00:25:17,559 --> 00:25:20,938 See on hämmastav, semu. Tähendab, ma imetlen su enesekindlust. 380 00:25:20,938 --> 00:25:24,858 8000 kilomeetrit tüdruku nimel, keda oled vaid korra kohanud. 381 00:25:24,858 --> 00:25:26,818 Tähendab, see on romantika kehastus. 382 00:25:26,818 --> 00:25:28,570 Just nimelt. Näed, sina mõistad. 383 00:25:28,570 --> 00:25:30,864 Seda enam, et ta sind ignoma hakkas. 384 00:25:30,864 --> 00:25:33,575 Ma olin... Oota, mida? Ei, ei. Ta ei hakanud mind ignoma. 385 00:25:33,575 --> 00:25:35,619 Tal lihtsalt pole rahvusvahelist mobiilipaketti. 386 00:25:36,286 --> 00:25:37,412 Just. 387 00:25:37,412 --> 00:25:41,416 Rahvusvaheline kunstikuraator, kel pole välismaal aktiivset kõnepaketti. 388 00:25:41,416 --> 00:25:42,626 See on väga ebatavaline. 389 00:25:44,253 --> 00:25:47,464 Romantilistest žestidest rääkides, mis sul seal tagaistmel on? 390 00:25:47,464 --> 00:25:49,508 - Kas see on väike kaktus? - Jah. 391 00:25:49,508 --> 00:25:53,428 Jah, see on meil väike omavaheline nali. 392 00:25:53,428 --> 00:25:56,557 Väike kaktus. Küllap ta saab naerukrambid. 393 00:25:59,518 --> 00:26:04,648 Niisiis, oleme kohe kohal. Tower Bridge. 394 00:26:09,945 --> 00:26:12,197 See teeb 137 naela, palun. 395 00:26:13,407 --> 00:26:16,326 - Seda on palju, kas pole? - Jah, jah, see on hullumeelne. 396 00:26:16,326 --> 00:26:19,079 Ei ole mõistlik lennujaamast Londoni kesklinna taksot võtta. 397 00:26:19,079 --> 00:26:22,666 See maksab terve varanduse. Jah. Aidaa! 398 00:26:29,798 --> 00:26:32,009 LONDONI KESKLINN 399 00:26:33,844 --> 00:26:36,180 Hoidke end. Suur tänu. 400 00:26:37,431 --> 00:26:41,518 Head õhtut. Head ööd. 401 00:28:16,780 --> 00:28:17,865 Kuula mind. 402 00:28:17,865 --> 00:28:21,493 Uskumatu, et ma „The Taxman“ laulu tsiteerin. 403 00:28:21,493 --> 00:28:25,706 Väga mage. Olen tõesti oma isaks muutumas. 404 00:28:25,706 --> 00:28:27,207 See väide vastab tõele. 405 00:28:27,207 --> 00:28:31,378 Kuulsusega kohtudes langeb IQ 50 punkti võrra. 406 00:28:32,171 --> 00:28:34,798 - Kus ma olen? - Lihtsalt... Sa oled elav legend. 407 00:28:34,798 --> 00:28:39,261 Türgis veose takistamine, atentaat Berliinis 408 00:28:39,887 --> 00:28:42,890 ja nüüd see värk Elena ja pääsukoodiga. 409 00:28:42,890 --> 00:28:47,895 Boss räägib sinust kogu aeg. Sa oled talle suisa kinnisideeks. 410 00:28:47,895 --> 00:28:52,024 „Maksuametnik tappis Elena. Maksuametnikul on pääsukood. 411 00:28:52,024 --> 00:28:55,819 Oi, kuidas ma tahan Maksuametniku leida ja mõrvata.“ 412 00:28:55,819 --> 00:28:57,738 Ja siin sa siis nüüd oled. 413 00:28:57,738 --> 00:29:00,365 Ei, ei, ma ei ole maksuametnik. Ma olen talunik. 414 00:29:00,365 --> 00:29:05,412 Ma tulin Londonisse ühte tüdrukut üllatama ja need kutid hüppasid lihtsalt kraesse. 415 00:29:05,412 --> 00:29:06,788 Klassikaline puiklemine. 416 00:29:06,788 --> 00:29:10,501 Kui aus olla, siis pettumust valmistav. Aga etteaste? 417 00:29:10,501 --> 00:29:11,710 Võrratu. 418 00:29:11,710 --> 00:29:13,879 Sa nagu tõesti usuks, mida sa räägid. 419 00:29:13,879 --> 00:29:15,255 Sest ma räägin tõtt. 420 00:29:15,255 --> 00:29:17,466 Teil on vale mees. Minu nimi on Cole Turner. 421 00:29:17,466 --> 00:29:19,760 Mu pass on sealsamas kotis, pealmises taskus. 422 00:29:19,760 --> 00:29:24,515 Võrratu. Mul on tõesti au sind täna piinata. 423 00:29:25,224 --> 00:29:27,684 Olgu, lihtsalt... Lihtsalt oodake. 424 00:29:27,684 --> 00:29:31,396 - Tavaliselt ma alustan klobimisega. - Pea hoogu. 425 00:29:32,981 --> 00:29:36,360 Näed, see teeb ka mulle veidi haiget. 426 00:29:36,360 --> 00:29:39,613 Mulle meeldib seda kogemust jagada. 427 00:29:39,613 --> 00:29:42,199 Mu terapeut ütleb, et ma olen empaatiline. 428 00:29:42,199 --> 00:29:46,036 Mis tähendab, et ma tunnetan teiste tundeid sügavuti. 429 00:29:47,079 --> 00:29:52,543 Kuid paraku on boss pääsukoodi pärast ärritunud. 430 00:29:54,378 --> 00:29:58,465 Kas sa oled Schmidti valuindeksiga tuttav? 431 00:29:58,465 --> 00:30:01,093 Oota, millega? Pea nüüd hoogu. 432 00:30:01,093 --> 00:30:06,515 See on süsteem, mis järjestab erinevate putukate hammustuste ja torgete valu. 433 00:30:07,307 --> 00:30:10,561 Lihtsast mesilase põhjustatud „aiast“ 434 00:30:10,561 --> 00:30:15,274 kuni padrunsipelga „pritsi ja palvetani“. 435 00:30:16,108 --> 00:30:19,570 Viimased on laua peal karbis ja agarad. 436 00:30:20,237 --> 00:30:23,198 Pritsi ja palveta ehk lühidalt - pritsi püksid täis 437 00:30:23,991 --> 00:30:27,160 ja palu surma halastavat leevendust. 438 00:30:27,160 --> 00:30:28,453 Vabandage mind, härra. 439 00:30:29,371 --> 00:30:31,248 Kas te võtaks palun korra mu koti? 440 00:30:31,248 --> 00:30:33,375 Ma luban, et see on üks suur arusaamatus. 441 00:30:33,375 --> 00:30:37,713 Meile meeldib aeglaselt alustada ja sammhaaval finaalini liikuda. 442 00:30:37,713 --> 00:30:40,382 Aga sina oled eriline, 443 00:30:41,049 --> 00:30:46,597 nii et me alustame hiidvapsikutega. 444 00:30:47,681 --> 00:30:49,600 Perse. Perse. 445 00:30:50,434 --> 00:30:54,229 Välja arvatud juhul, kui tahad pääsukoodi jagada. 446 00:30:54,229 --> 00:30:57,024 Ma ei tea mingit pääsukoodi. Ma räägin, teil on vale mees. 447 00:30:57,024 --> 00:31:00,068 Minu nimi on Cole Turner. Vaadake passi. See on sealsamas kotis. 448 00:31:00,068 --> 00:31:03,655 Suurepärane. See saab lõbus olema. 449 00:31:04,698 --> 00:31:07,159 Minu jaoks, mitte sinu. 450 00:31:07,159 --> 00:31:09,912 Püha perse, püha perse. Oota, oota... 451 00:31:10,495 --> 00:31:12,247 Jumal küll. Perse, perse. 452 00:31:19,087 --> 00:31:20,380 Sina. 453 00:31:27,638 --> 00:31:28,847 Kas sa saad kõndida? 454 00:31:28,847 --> 00:31:31,475 - Mida? - Kas sa saad kõndida, Cole? 455 00:31:33,018 --> 00:31:33,936 Sadie. 456 00:31:37,731 --> 00:31:41,944 Pea alla, suu kinni. Minu järel, enne kui keegi alarmi tööle paneb. 457 00:31:44,655 --> 00:31:48,158 - Kas sa oskad relva kasutada? - Jah, jah, jah, aga... 458 00:31:48,158 --> 00:31:52,788 Tulista kõiki peale minu. Püsi mu taga. Lähme. 459 00:31:56,792 --> 00:31:58,544 Sadie, jumaluke. 460 00:31:59,837 --> 00:32:02,381 Sadie, mis kurat siin toimub? Kes need inimesed on? 461 00:32:02,381 --> 00:32:04,132 Halvad inimesed. 462 00:32:04,132 --> 00:32:06,885 Nad seadsid lõksu meie agendile ja sa langesid selle ohvriks. 463 00:32:06,885 --> 00:32:09,304 Agendile? Kunstiagendile? 464 00:32:09,304 --> 00:32:11,098 - Siia. - Pikali! 465 00:32:13,934 --> 00:32:16,228 Mitte kunstiagendile. Selge. 466 00:32:18,355 --> 00:32:21,608 Vabandust, asi on väga segane. Lisaks anti mulle uimasteid. 467 00:32:23,610 --> 00:32:24,695 Kes sa oled? 468 00:32:24,695 --> 00:32:28,240 CIA. Vähemalt seni, kuni nad sellest fiaskost kuulevad. 469 00:32:29,157 --> 00:32:30,576 Kõnni edasi. 470 00:32:32,703 --> 00:32:34,788 Jumal küll, sa oled spioon! 471 00:32:37,124 --> 00:32:38,792 Kas sa tead, kuhu sa lähed? 472 00:32:42,087 --> 00:32:43,380 Pikali! 473 00:32:46,675 --> 00:32:47,676 Sinu taga! 474 00:32:52,556 --> 00:32:53,473 Said viga? 475 00:32:54,516 --> 00:32:58,145 Ei, see on... Kõige hämmastavam asi, mida... 476 00:32:59,605 --> 00:33:02,900 Ma olen segaduses. Nad küsisid aina maksuametniku kohta. 477 00:33:02,900 --> 00:33:06,403 - Nad küsisid sinult Maksuametniku kohta? - Ei, nad peavad mind maksuametnikuks. 478 00:33:06,403 --> 00:33:08,530 Nad peavad sind Maksuametnikuks? 479 00:33:08,530 --> 00:33:10,866 Arvavad, et Maksuametnik langeks sellesse haledasse lõksu? 480 00:33:10,866 --> 00:33:13,202 Nad said Maksuametniku ja see oled sina? 481 00:33:17,998 --> 00:33:20,000 - Sina oled Maksuametnik. - Jumal küll. 482 00:33:20,000 --> 00:33:21,335 Jumal küll! 483 00:33:22,169 --> 00:33:23,545 Hea küll, vaata alla. 484 00:33:26,048 --> 00:33:27,299 Paigal! 485 00:33:39,019 --> 00:33:40,479 Tulista teda! 486 00:33:41,438 --> 00:33:42,689 - Kuule, kuule! - Tulista teda! 487 00:33:42,689 --> 00:33:44,191 Lihtsalt käed üles! 488 00:33:49,696 --> 00:33:51,615 Sa ütlesid, et oskad tulistada. 489 00:33:51,615 --> 00:33:53,492 Plekkpurkide, mitte inimeste pihta. 490 00:33:56,245 --> 00:33:57,704 Vabandust, vabandust. 491 00:34:00,874 --> 00:34:01,917 Siia. 492 00:34:02,793 --> 00:34:04,002 Seal! Minge! 493 00:34:06,922 --> 00:34:08,130 - Liiguta! Liiguta! - Kus nad on? 494 00:34:11,092 --> 00:34:13,053 Kunstikuraator või asi. 495 00:34:13,053 --> 00:34:17,224 Ma pidasin sind ka kellekski teiseks. Toredaks, lõbusaks ja vähenõudlikuks. 496 00:34:17,224 --> 00:34:19,810 Uskumatu, et ma plaanisin tagasi jõudes sulle helistada. 497 00:34:22,437 --> 00:34:23,856 Kata mind. 498 00:34:38,911 --> 00:34:39,913 Cole. 499 00:34:44,960 --> 00:34:47,212 Kas sa tõesti plaanisid tagasi jõudes mulle helistada? 500 00:34:49,089 --> 00:34:52,759 Jah, kuni sa kahe päevaga üksteist sõnumit saatsid. 501 00:34:52,759 --> 00:34:56,388 - Seitse.Emoji'd ei loe. - Loevad küll. 502 00:34:57,014 --> 00:34:59,308 Emoji' d loevad. Liiguta! 503 00:35:15,574 --> 00:35:18,243 {\an8}KHYBERI KURU, PAKISTAN 504 00:35:24,041 --> 00:35:26,335 - Tule nüüd. - Kus kurat me oleme? 505 00:35:42,309 --> 00:35:44,770 Hüppa! Tule nüüd, Cole. 506 00:35:50,234 --> 00:35:52,694 - Ma neelasin kivi alla. - Liigu edasi! 507 00:36:11,296 --> 00:36:12,339 Kata mind. 508 00:36:20,556 --> 00:36:21,557 Seis! 509 00:36:22,683 --> 00:36:23,642 Bussist välja. 510 00:36:36,989 --> 00:36:38,198 Tule nüüd! 511 00:36:45,622 --> 00:36:47,875 - Siit sa küll läbi ei pääse. - Me ei lähegi seda teed. 512 00:36:56,967 --> 00:36:59,136 Kas sa tead, mida sa teed? Oled seda varem teinud? 513 00:36:59,136 --> 00:37:00,637 Lasen sul arvata, et jah. 514 00:37:26,079 --> 00:37:30,292 Mind rööviti ja piinati sinu süül, pärast ühte kohtingut. 515 00:37:30,292 --> 00:37:32,085 Sina oled see, kes Londonisse lendas. 516 00:37:43,639 --> 00:37:44,848 Püha perse! 517 00:37:50,938 --> 00:37:52,689 - Sa oled uskumatu! - Mida? 518 00:37:52,689 --> 00:37:55,484 Jälitajasid üle ookeani mu asukoha välja. 519 00:37:55,484 --> 00:37:57,653 See küll kaktuslik käitumine pole! 520 00:38:00,364 --> 00:38:01,949 Ära kasuta sõna „jälitaja“ verbina. 521 00:38:02,574 --> 00:38:04,409 Ja see oli romantiline žest! 522 00:38:10,332 --> 00:38:11,875 Ma uurisin su tausta. 523 00:38:11,875 --> 00:38:13,377 Sa pole iial riigist lahkunud. 524 00:38:14,920 --> 00:38:17,881 Sa uurisid mu tausta? Kes nüüd jälitajab? 525 00:39:53,268 --> 00:39:54,728 Sadie! 526 00:40:24,007 --> 00:40:25,717 Ettevaatust! 527 00:40:33,267 --> 00:40:35,644 - Kägista ta kutuks. - Nad annavad tavaliselt enne alla. 528 00:40:35,644 --> 00:40:38,522 Ta ei anna alla. Kägista ta kutuks! 529 00:41:23,817 --> 00:41:25,819 Cole! Kas sul on mugav? 530 00:41:25,819 --> 00:41:26,904 Palun vabandust. 531 00:42:15,244 --> 00:42:16,537 Kas see on see, mis ma arvan? 532 00:42:16,537 --> 00:42:18,163 See pidi nali olema. 533 00:42:19,206 --> 00:42:21,875 See oli palju naljakam, enne kui sellega mehe tapsin. 534 00:42:27,089 --> 00:42:28,090 Kuule. 535 00:42:29,800 --> 00:42:30,801 Aeg kõndida. 536 00:42:36,932 --> 00:42:40,978 Vanad khaanid läbisid neid maalappe siin. 537 00:42:42,145 --> 00:42:43,230 Julmad tapjad. 538 00:42:47,025 --> 00:42:50,195 Öeldi, et kui tahad ühte neist leida, 539 00:42:51,989 --> 00:42:53,448 tuleb sul üle laipade minna. 540 00:42:53,949 --> 00:42:58,537 Teame, milline Maksuametnik on. Üheski andmebaasis teda pole. 541 00:42:59,621 --> 00:43:00,998 Küllap üritavad tema isikut varjata. 542 00:43:00,998 --> 00:43:02,374 SUBJEKT: MAKSUAMETNIK TURNER COLE 543 00:43:02,374 --> 00:43:03,458 Kaval. 544 00:43:03,458 --> 00:43:04,543 {\an8}FBI. CIA. MI5. UIF. PUUDUB 545 00:43:04,543 --> 00:43:06,920 Mu kätel on veri. 546 00:43:06,920 --> 00:43:10,340 Halbade meeste veri. Tegime, mida vaja. 547 00:43:11,300 --> 00:43:13,093 Kas seda sa endale ütledki? 548 00:43:13,093 --> 00:43:14,386 Sa oled valetaja. 549 00:43:15,554 --> 00:43:17,139 Mina siin küll valetaja pole. 550 00:43:18,348 --> 00:43:20,809 Sa tead asju, mida ma pole kellelegi rääkinud. 551 00:43:21,643 --> 00:43:22,936 See kõik vastas tõele. 552 00:43:24,271 --> 00:43:25,522 Mitte kõik. 553 00:43:29,109 --> 00:43:31,737 Olgu, üks vale. Mu töö kohta. 554 00:43:33,030 --> 00:43:35,324 Ja ma jäin seda kõike uskuma, kas pole? 555 00:43:35,324 --> 00:43:39,203 Eriti seda nutulugu kolleegist, kes suri. See on madal. 556 00:43:40,078 --> 00:43:43,165 See vastas tõele. Tema nimi oli Elena. 557 00:43:43,165 --> 00:43:44,958 Ja ta tõesti suri? 558 00:43:48,170 --> 00:43:49,505 Võimalik, et ma tapsin ta. 559 00:43:50,547 --> 00:43:51,590 Mida? 560 00:43:52,841 --> 00:43:54,635 Ta oli vaenlaste agent. 561 00:43:55,385 --> 00:43:56,595 Ta töötas nende meeste heaks. 562 00:43:56,595 --> 00:43:59,806 - Sa ütlesid, et ta oli kolleeg. - Oligi. Laiemas mõistes. 563 00:43:59,806 --> 00:44:01,767 Vaat, just sellest ma räägingi. 564 00:44:01,767 --> 00:44:05,229 - Aina valed ja valed ja veel valesid. - Ei ole aina valed ja veel valesid. 565 00:44:05,229 --> 00:44:07,439 See on esimese suure vale alamvale. 566 00:44:07,439 --> 00:44:09,858 - Sa oled uskumatu. - Kuule. 567 00:44:10,859 --> 00:44:12,694 Hea küll, ma valetasin oma töö kohta. 568 00:44:12,694 --> 00:44:14,446 Aga sa valetasid oma isiksuse kohta. 569 00:44:14,446 --> 00:44:16,823 Vabandust, et mõnda detaili moonutasin, 570 00:44:16,823 --> 00:44:19,660 püüdes muljet avaldada kõige imelisemale naisele, keda kohanud olen. 571 00:44:22,079 --> 00:44:24,623 - Palun. - Naisele, kes kolleege tapab. 572 00:44:24,623 --> 00:44:27,709 Jumal küll. Ta tappis süütuid inimesi, Cole. 573 00:44:29,670 --> 00:44:31,964 Tead mida? Mulle aitab sinust. 574 00:44:32,714 --> 00:44:35,425 Pea alla, suu kinni ja minu järel. 575 00:44:36,176 --> 00:44:39,179 Mida varem ma sinust vabanen, seda varem saan ülesandega jätkata. 576 00:44:39,179 --> 00:44:40,347 Hästi. Tead, mida? 577 00:44:40,347 --> 00:44:43,767 Ma tahan võimalikult kiiresti sinust eemale saada ja siit kaduda. 578 00:44:43,767 --> 00:44:44,685 Peaksidki. 579 00:44:44,685 --> 00:44:48,355 Ma olen nende meestega ennegi tegemist teinud ja nad on halastamatud. 580 00:44:48,355 --> 00:44:52,609 Ja nüüd nad peavad sind minuks. Nii et nad otsivad sind, Maksuametnik. 581 00:45:02,411 --> 00:45:05,998 Ma räägin Utamiga ja võidan meile aega. 582 00:45:15,465 --> 00:45:17,384 Ja pääsukood? 583 00:45:17,384 --> 00:45:20,137 Paistab, et Borislov oli liiga aeglane. 584 00:45:20,137 --> 00:45:21,221 Nagu tavaliselt. 585 00:45:22,931 --> 00:45:26,476 Aga ma tean lõpuks, milline Maksuametnik välja näeb, nii et ma leian ta. 586 00:45:29,313 --> 00:45:30,689 Mis see on? 587 00:45:32,316 --> 00:45:33,817 Ta ei tea midagi. 588 00:45:38,155 --> 00:45:42,034 Me ei saa sellist põrumist lubada. 589 00:45:46,163 --> 00:45:49,458 Teist sellist mängu ei ole. 590 00:45:54,630 --> 00:45:56,256 Kui meid edu saadab, 591 00:45:57,299 --> 00:46:00,260 saame rikkust ja võimu. 592 00:46:02,095 --> 00:46:05,474 Kui äpardume, siis sureme. 593 00:46:05,474 --> 00:46:07,851 Ja seda siis, kui meil veab. 594 00:46:07,851 --> 00:46:08,977 Ei, palun. 595 00:46:10,562 --> 00:46:13,065 - Palun aidake mind. - Ei mingeid eksitusi enam. 596 00:46:13,857 --> 00:46:14,858 Ei. 597 00:46:24,159 --> 00:46:27,788 Edasta see foto kogu kontinendi pearahaküttidele. 598 00:46:28,455 --> 00:46:30,332 Miljon dollarit. Elusalt. 599 00:46:30,332 --> 00:46:32,709 Ainult temalt võime koodi saada. 600 00:46:32,709 --> 00:46:37,422 See, kes Maksuametniku tapab, on järgmine sihtmärk. 601 00:47:11,456 --> 00:47:12,457 Ma tulen kohe tagasi. 602 00:47:56,210 --> 00:47:57,794 Täpselt nagu sinu talunike turg. 603 00:47:59,379 --> 00:48:00,380 Tule. 604 00:48:04,218 --> 00:48:05,427 Kuhu sa mu viid? 605 00:48:06,094 --> 00:48:08,764 Tagasi sinu farmi. Kui sa just asja untsu ei keera. 606 00:48:11,016 --> 00:48:12,017 Püsi mu kannul. 607 00:48:26,198 --> 00:48:27,199 Ole lahe. 608 00:48:46,093 --> 00:48:47,094 Kuidas elad? 609 00:48:50,305 --> 00:48:52,349 Mida? Kas sõbralik pole lahe? 610 00:48:53,016 --> 00:48:56,520 Nonii, nonii... Sadie Päevalill. 611 00:48:56,520 --> 00:48:58,480 - Marco. - Vaata end. 612 00:49:04,111 --> 00:49:05,279 Kes su sõber on? 613 00:49:05,988 --> 00:49:09,157 - Ma... - Ta on tsiviilisik, kelle ma päästsin. 614 00:49:11,785 --> 00:49:13,954 Paistab, et oled näljane. 615 00:49:13,954 --> 00:49:16,874 Las ma panen midagi sulle sisse. 616 00:49:16,874 --> 00:49:17,958 Tule. 617 00:49:21,211 --> 00:49:22,754 Istu, istu. Tule, istu. 618 00:49:23,672 --> 00:49:26,925 Märul koobastes. Oleksin pidanud teadma, et sina. 619 00:49:28,135 --> 00:49:30,721 Need olid samad inimesed, kes Azteci röövisid. 620 00:49:31,638 --> 00:49:33,765 - Mis see Aztec on? - Biokeemiarelv. 621 00:49:33,765 --> 00:49:37,644 Väga jäle. Võimeline kogu USA idakalda rüvetama. 622 00:49:37,644 --> 00:49:39,897 - See on salastatud. - Nad müüvad selle. 623 00:49:41,565 --> 00:49:42,566 Aitäh, et mulle räägid. 624 00:49:42,566 --> 00:49:45,611 Nad kasutavad kõrgelt tasustatud valvega koopaid. 625 00:49:45,611 --> 00:49:47,905 Ainult üks mees on selleks võimeline. 626 00:49:47,905 --> 00:49:50,782 Leveque. Põlatud prantsuse luuraja. 627 00:49:50,782 --> 00:49:53,327 Ta tegutses suurema osa sõjast siin... 628 00:49:53,327 --> 00:49:56,955 Ja hakkas siis eraisikuna äri tegema. Relvamüük ja atentaadid. 629 00:49:57,539 --> 00:50:00,209 Ole ettevaatlik, kui tema su sihtmärk on. Ta on ohtlik mees. 630 00:50:01,210 --> 00:50:03,754 Igatahes, semu, parimad snäkid linnas. 631 00:50:03,754 --> 00:50:05,088 Naudi. 632 00:50:05,088 --> 00:50:09,134 See on sulle, Päevalill. Eriti tuline, just nagu sulle meeldib. 633 00:50:13,222 --> 00:50:17,768 Kas te kaks, olete paar? 634 00:50:17,768 --> 00:50:19,061 - Jah. - Ei. 635 00:50:19,061 --> 00:50:20,687 - Jah, jah. - Ei. 636 00:50:20,687 --> 00:50:22,814 - See kestis nagu viis kuud. - Pikka aega. 637 00:50:23,524 --> 00:50:26,109 Tead, meil oli palju ühist. Tead küll, töö ja mitte töö. 638 00:50:26,109 --> 00:50:27,402 Eks, Mahmoud? 639 00:50:27,402 --> 00:50:28,820 Selge. Taktitundeline. 640 00:50:31,990 --> 00:50:35,536 Asi pole nii. Vahel on lihtsam olla suhtes kellegagi, kes peab sama ametit. 641 00:50:35,536 --> 00:50:36,453 Alati. 642 00:50:37,204 --> 00:50:39,414 Kuigi ma ei oleks seda just suhtes olemiseks nimetanud. 643 00:50:39,414 --> 00:50:42,167 - Palun. Kas võiksime keskenduda? - See on veetlev. Väga lahe. 644 00:50:42,167 --> 00:50:43,710 - Olgu. - Väga lahe. 645 00:50:44,336 --> 00:50:45,337 Ma pean Azteci leidma. 646 00:50:46,213 --> 00:50:49,299 Ja mul on vaja, et su mehed Cole'i turvaliselt Ameerikasse toimetaks. 647 00:50:49,299 --> 00:50:52,344 - Kes ta tegelikult on? - Eikeegi. 648 00:50:53,303 --> 00:50:54,346 Ta on eksitus. 649 00:50:55,389 --> 00:50:58,016 Sina oled eksitus. Ta ütles, et ta on kunstikuraator. 650 00:50:58,976 --> 00:51:00,352 - Pea hoogu. - Jumal küll. 651 00:51:00,936 --> 00:51:02,312 Sa ütlesid... Mida? 652 00:51:02,312 --> 00:51:05,691 - Kas ta on su kallim? - Ta on väga vaimukas. 653 00:51:05,691 --> 00:51:07,150 Vaene lontrus. 654 00:51:07,150 --> 00:51:09,695 Arvasid, et tutvusid kuuma tükiga? Mitte Mata Hariga. 655 00:51:09,695 --> 00:51:12,114 Aga, kuule, vähemalt oli kepitrehv seda kõike väärt. 656 00:51:12,114 --> 00:51:14,408 - Jumal küll. - Ei olnud. 657 00:51:14,408 --> 00:51:15,534 Ole nüüd. 658 00:51:15,534 --> 00:51:17,452 Ole nüüd, oli küll. Vähemalt minu jaoks. 659 00:51:17,452 --> 00:51:18,704 Ja ma jäin käest ilma. 660 00:51:19,204 --> 00:51:20,163 Ilma. 661 00:51:20,747 --> 00:51:23,000 - Oota, sa jä... - Jah, läinud. See on protees. 662 00:51:23,000 --> 00:51:24,418 - Katsu. - Ja seda Sadie pärast? 663 00:51:24,418 --> 00:51:27,462 - Jah, sa võid katsuda. - Ei. Pole vaja. Kuidas? 664 00:51:27,462 --> 00:51:31,300 Kui me Sadiega koos olime, käisime Myanmaris romantilisel reisil. 665 00:51:31,300 --> 00:51:34,720 - Ei. Meil oli missioon. - Teisi poose oli ka. 666 00:51:34,720 --> 00:51:37,514 Ma ei tea, kas sa mäletad, aga igatahes, asjad läksid nihu. 667 00:51:37,514 --> 00:51:40,559 Mind nabiti kinni ja Sadie lasi jalga. 668 00:51:40,559 --> 00:51:43,896 Hiljem lasi salapolitsei mulle kätte. 669 00:51:43,896 --> 00:51:46,356 - Jumal küll. - Jah, ära muretse, mees. 670 00:51:46,356 --> 00:51:48,859 Meil on kaks kätt, kuid ainult üks elu. 671 00:51:51,695 --> 00:51:53,614 Tead, mida ma kõige rohkem igatsen? Arva. 672 00:52:00,287 --> 00:52:02,331 - Jah. - Ma tegin seda kogu aeg. 673 00:52:02,331 --> 00:52:03,707 Enam pole võimalik, ega ju? 674 00:52:04,416 --> 00:52:07,669 Andesta, aga sa jätsid oma kallima, et tal käsi otsast lõigataks? 675 00:52:07,669 --> 00:52:09,713 - Mis kurat sul viga on? - Mitte midagi. 676 00:52:10,422 --> 00:52:12,758 Ma oleks sama teinud. Missioon on mehest suurem. 677 00:52:12,758 --> 00:52:14,301 Eks ole, Päevalill? 678 00:52:14,301 --> 00:52:17,179 Ma olen hullumeelsetest ümbritsetud. Pea nüüd hoogu. 679 00:52:17,179 --> 00:52:19,973 Kas sa tulid minu või Azteci järele? 680 00:52:21,183 --> 00:52:22,893 Sa olid kõrvaline näitaja. 681 00:52:22,893 --> 00:52:26,522 - Jumal küll. - Prioriteetselt kõrvaline, olen kindel. 682 00:52:26,522 --> 00:52:28,649 Ja vaata end nüüd, vennas. Suisa õitsed. 683 00:52:28,649 --> 00:52:30,984 Iga su sõna muudab asja vaid hullemaks. 684 00:52:30,984 --> 00:52:33,153 - Iga sõna. Ma tean, mida sa üritad. - Marco. 685 00:52:33,153 --> 00:52:34,738 - On vast kutt. - Kuule. 686 00:52:34,738 --> 00:52:37,824 Kas sa viid ta koju tagasi või mitte? 687 00:52:38,825 --> 00:52:39,785 Palun ole nõus. 688 00:52:39,785 --> 00:52:43,956 Nõme oleks, kui üks mu jäsemetest Sadiet puhtalt pääsemisest lahutaks. 689 00:52:45,749 --> 00:52:48,919 Muidugi. Sadie üleelajad peavad üksteise eest hoolitsema, eks ole? 690 00:52:48,919 --> 00:52:51,505 Aitäh. Ausalt, suur aitäh. 691 00:52:51,505 --> 00:52:53,757 - Pole tänu väärt, kallis. Musi? - Ei. 692 00:52:54,883 --> 00:52:56,051 Ei. 693 00:52:56,051 --> 00:52:57,302 Hüvasti, Cole. 694 00:52:59,888 --> 00:53:01,807 Mul on hea meel, et sa ellu jäid. 695 00:53:07,396 --> 00:53:09,147 Ma tahan asja väga selgeks teha. 696 00:53:09,147 --> 00:53:12,025 Ära enam iial minuga ühendust võta. 697 00:53:12,025 --> 00:53:14,778 - Nõus? - Suurima heameelega. 698 00:53:15,529 --> 00:53:17,447 Ma olen su nime juba unustanud. 699 00:53:17,447 --> 00:53:19,616 Ja see on ilmselt niikuinii väljamõeldis, seega... 700 00:53:24,162 --> 00:53:26,331 - Uskumatu. - Ära sa märgi. 701 00:53:26,999 --> 00:53:29,960 Ta proovis pööbliga semmida, aga päädis iseendale valetamisega. 702 00:53:29,960 --> 00:53:31,420 - Jah. - Igatahes, pea püsti, semu. 703 00:53:31,420 --> 00:53:34,464 Lõpeta tema jõllitamine. Lõpeta nutmine. Sa oled nüüd kaitstud. Tule. 704 00:53:34,464 --> 00:53:36,341 Taga on väike alksiputka. 705 00:53:36,341 --> 00:53:38,886 Kännuämblikuks, sina ja mina, paneme kärsad likku. 706 00:53:38,886 --> 00:53:40,012 Alkohol voolab suhu. 707 00:53:40,012 --> 00:53:42,556 See on minu linn. Ma tean kõigest, mis siin toimub. 708 00:53:45,100 --> 00:53:46,935 Kõigest peale selle vist. 709 00:53:51,773 --> 00:53:54,067 Kõndige. Mõlemad. 710 00:53:57,362 --> 00:54:00,032 - Mul on Marco pärast kahju. - Ole vait, enne kui meid tapetakse. 711 00:54:00,032 --> 00:54:02,117 Ära muretse. Nad tahavad teda elusalt. 712 00:54:02,117 --> 00:54:05,162 Ma ei tea, mis värk sinuga on, aga nad kindlasti maksavad sinu eest ka. 713 00:54:05,162 --> 00:54:08,415 - Seda kindlasti. - Cole, ole vait. Lihtsalt... 714 00:54:08,916 --> 00:54:10,459 Ma püüan sind elus hoida. 715 00:54:10,459 --> 00:54:12,169 Eelistad, et ma ütleks, et sinu eest ei maksta? 716 00:54:12,169 --> 00:54:14,004 See on nunnu. Võtke tuba. 717 00:54:14,004 --> 00:54:16,507 Ta ei ole Maksuametnik, kui see korda läheb. 718 00:54:17,007 --> 00:54:19,968 Jah, ja mina ei ole Sami lapselaps. 719 00:54:19,968 --> 00:54:23,680 Nagu sarimõrvar Sami laps, aga järgmine põlvkond? 720 00:54:24,431 --> 00:54:25,891 Ma olen maailma parim pearahakütt. 721 00:54:31,271 --> 00:54:32,356 Paremuselt teine. 722 00:54:32,856 --> 00:54:34,316 See oli muljet avaldav. 723 00:54:37,653 --> 00:54:40,030 - Kas lähme? - Jah, jah. 724 00:54:41,240 --> 00:54:43,909 Sa valmistasid pettumuse, Maksuametnik. See oli liiga lihtne. 725 00:54:43,909 --> 00:54:46,078 Su sõbranna sureb nüüd sinu pärast. 726 00:54:46,078 --> 00:54:48,747 Naljakas. Tavaliselt on vastupidi. 727 00:54:48,747 --> 00:54:51,875 - Sina tulid mulle Euroopasse järele. - Peibutasid mind oma valedega. 728 00:54:51,875 --> 00:54:53,669 Jumal küll, võtke tuba. 729 00:54:53,669 --> 00:54:56,088 Tegime seda. Ja nüüd olemegi selles jamas. 730 00:54:56,088 --> 00:54:57,464 Hea küll, autosse. 731 00:55:00,384 --> 00:55:02,886 Daam juhib. Maksuametnik, sina istud keskel. 732 00:55:06,056 --> 00:55:07,432 Koomale, koomale. 733 00:55:09,226 --> 00:55:11,186 Noh, Maksuametnikuta nüüd ära. 734 00:55:11,186 --> 00:55:12,813 Ära kasuta seda kui tegusõna. 735 00:55:14,982 --> 00:55:16,525 Ütled ehk, kes sa oled? 736 00:55:17,943 --> 00:55:19,403 Mind kutsutakse Leopardiks. 737 00:55:21,363 --> 00:55:22,823 Jumal küll. 738 00:55:22,823 --> 00:55:24,408 Teda kutsuti Leopardiks. 739 00:55:24,408 --> 00:55:30,289 Aga isegi leopardid jäävad alla lõvidele, hüäänidele ja piksele. 740 00:55:31,790 --> 00:55:32,749 Viska ta välja. 741 00:55:38,547 --> 00:55:39,715 Ja sõida. 742 00:55:45,262 --> 00:55:46,263 Ja kes sina oled? 743 00:55:49,766 --> 00:55:51,727 Jumal. Pearahakütt. 744 00:55:52,519 --> 00:55:55,689 Vau, teie maailmas on tõeliselt head nimed. 745 00:55:55,689 --> 00:55:59,193 Nagu maadlejatel, aga hirmsamad. 746 00:56:03,155 --> 00:56:07,075 Mul tasub seda sõrmust korra keerata ja sa saad 50 000 volti kannikasse. 747 00:56:08,368 --> 00:56:11,330 - Tekitab soovi pigem surnud olla. - Hilja juba. 748 00:56:11,330 --> 00:56:13,957 Suurepärane. Aitäh sulle selle eest. 749 00:56:13,957 --> 00:56:16,251 Ei, mõtlesin lihtsalt, et olen õnnelik. 750 00:56:16,251 --> 00:56:18,795 Mu kaelal istub elektrilaenguga hokilitter, noh, mis, 751 00:56:18,795 --> 00:56:20,964 - 50 000 voldiga, mis valmis... - Ma ei suuda. 752 00:56:20,964 --> 00:56:22,633 - Voldid otse mu... - Sa pead vait jääma. 753 00:56:22,633 --> 00:56:23,550 Vau. 754 00:56:23,550 --> 00:56:25,511 Te peaks toa võtma. 755 00:56:27,387 --> 00:56:28,847 Tead mida? Jää seisma. 756 00:56:28,847 --> 00:56:30,098 Tõmba siin teeserva. 757 00:56:30,098 --> 00:56:31,225 Minu auto on parem. 758 00:56:40,692 --> 00:56:42,778 Kuule, ma ei taha su enesekindlust kõikuma lüüa, Jumal, 759 00:56:42,778 --> 00:56:44,404 aga eelmised kaks kutti ei jäänud ellu. 760 00:56:44,404 --> 00:56:45,906 Mu enesekindlus ei kõigu. 761 00:56:46,532 --> 00:56:50,077 Ma veetsin aastaid end ette valmistades ja oma meeli häälesta... 762 00:56:55,624 --> 00:56:58,085 Kätte sain, jobud. 763 00:57:11,974 --> 00:57:15,477 Kuhu sa raha saamiseks saadetise toimetama pead? 764 00:57:24,486 --> 00:57:27,406 Kuule, ma viin sind turvalisse paika. 765 00:57:27,406 --> 00:57:30,784 Kui ma sulle järele ei tule, teeb seda päästemeeskond. 766 00:57:30,784 --> 00:57:34,413 Sa kavatsed relvastatud lollakaid täis lennukis üksi haarangu korraldada? 767 00:57:34,413 --> 00:57:37,791 Ma pean Azteci leidma. See on mu ainus võimalus. 768 00:57:38,750 --> 00:57:39,751 Vau. 769 00:57:45,841 --> 00:57:49,720 Kui see sulle korda läheb, siis mul on Marco pärast kahju. 770 00:57:49,720 --> 00:57:51,346 Jumal küll. Tõsiselt? 771 00:57:52,181 --> 00:57:55,517 Ma püüan sinuga sidet luua, rääkides kellestki, kes just suri. 772 00:57:55,517 --> 00:57:57,227 Kellestki, keda sa hästi tundsid. 773 00:57:57,227 --> 00:57:59,521 Kas sa suudad seda? Või ainult esimesel kohtingul? 774 00:57:59,521 --> 00:58:04,818 Ülejäänud ajast on keemiarelvad, pääsukoodid, kuulid ja surm. 775 00:58:04,818 --> 00:58:07,613 Oota, mis pääsukoodid? Mis pääsukoodidest sa räägid? 776 00:58:07,613 --> 00:58:12,409 See putukamees seal koopas küsis aina mingite pääsukoodide kohta. 777 00:58:13,202 --> 00:58:14,494 Jumal küll. 778 00:58:16,121 --> 00:58:18,498 - Ta arvab, et mul on pääsukood? - Jah. 779 00:58:18,498 --> 00:58:21,460 - Ja sa räägid sellest alles praegu? - Oi, vabandust. 780 00:58:21,460 --> 00:58:24,046 Ma olin uimastite mõju all ja röövitud. 781 00:58:24,046 --> 00:58:24,963 Uskumatu. 782 00:58:24,963 --> 00:58:27,674 Juhuks, kui sa ei mäleta, siis ma olen talunik. 783 00:58:27,674 --> 00:58:29,426 Ma ei ole mingi superspioon. 784 00:58:29,426 --> 00:58:32,971 Miks sa lihtsalt ei küsinud, mille pärast piinaja mind piinas? 785 00:58:32,971 --> 00:58:36,141 - Sa oled uskumatu. - Mida? Mida? 786 00:58:36,141 --> 00:58:37,935 Mis need pääsukoodid on? 787 00:58:37,935 --> 00:58:40,854 Vähim, mida sa teha saad, on öelda, mille tõttu ma peaaegu surma sain. 788 00:58:43,815 --> 00:58:48,570 Aztec on üliturvalises kohvris, mida ei saa pääsukoodita avada. 789 00:58:48,570 --> 00:58:50,989 Elena nuputas välja DNA krüpteerimise. 790 00:58:50,989 --> 00:58:52,366 Mida DNA krüpteerimine tähendab? 791 00:58:52,366 --> 00:58:55,953 Pääsukood on elusolendi geneetiline jada. 792 00:58:55,953 --> 00:58:58,705 - See on hullumeelselt pikk ja unikaalne. - Vau. 793 00:58:58,705 --> 00:59:01,291 Ma sain Elena kätte, enne kui ta jõudis selle Leveque'i jaoks üles laadida. 794 00:59:01,291 --> 00:59:03,043 Ja nad arvavad, et sul on pääsukood? 795 00:59:03,043 --> 00:59:06,004 Aga ei ole, kuna Elena hävitas selle. 796 00:59:08,590 --> 00:59:12,135 Kui Leveque püüab koodi minult saada, siis järelikult tal ei ole seda. 797 00:59:12,636 --> 00:59:15,138 Mis tähendab, et ta ei saa relva ostjale üle anda. 798 00:59:15,138 --> 00:59:17,641 - Mis tähendab... - Et Aztec on tema käes. 799 00:59:17,641 --> 00:59:20,018 Mis tähendab plaanimuutust. 800 00:59:20,018 --> 00:59:23,188 - Kas sa usaldad mind? - Kas see on kuradi nali? 801 00:59:23,730 --> 00:59:25,274 Tänan sind aususe eest. 802 00:59:38,453 --> 00:59:40,372 Sa oled kur... Ma ei suuda seda uskuda. 803 00:59:50,465 --> 00:59:53,427 - Saad aru? - Laulust? Väga naljakas. 804 00:59:53,427 --> 00:59:56,513 Jätsid muljet avaldava vereraja, kui püüdsid meie sõpra kohale toimetada. 805 00:59:57,931 --> 01:00:00,184 - Hea töö. - Aitäh. 806 01:00:00,184 --> 01:00:01,810 Komplimendid mu töö eest ei tasu. 807 01:00:04,104 --> 01:00:06,523 Küll sa oma raha saad, pearahakütt. 808 01:00:14,531 --> 01:00:16,158 Niisiis, sina oled Maksuametnik. 809 01:00:16,992 --> 01:00:19,244 CIA kuldne poisu. 810 01:00:21,371 --> 01:00:25,083 Su pseudonüüm on pakkunud sama palju nalja kui sina. 811 01:00:25,709 --> 01:00:26,960 Aga ma tean sind. 812 01:00:31,632 --> 01:00:34,176 Ma tean sind, kuna ma olin sina. 813 01:00:35,302 --> 01:00:36,803 Olin asendatav. 814 01:00:37,471 --> 01:00:41,266 Aga ühel päeval leidsin end 815 01:00:42,392 --> 01:00:46,396 Kabulis kraavis verest tühjaks jooksmas. 816 01:00:51,693 --> 01:00:53,987 Kõik kohad olid prügi täis. 817 01:00:54,696 --> 01:00:58,408 Ja korraga tabas mind selgushetk. 818 01:01:00,077 --> 01:01:02,204 Ma olin neile kõik andnud. 819 01:01:03,455 --> 01:01:05,666 Ma olin kõik ohverdanud. 820 01:01:07,417 --> 01:01:09,837 See on elu raiskamine. 821 01:01:12,130 --> 01:01:13,257 Ja mis me oleme? 822 01:01:15,884 --> 01:01:17,094 Vahendid. 823 01:01:18,720 --> 01:01:20,097 Ebaolulised. 824 01:01:21,306 --> 01:01:23,350 Me väärime paremat. 825 01:01:35,153 --> 01:01:39,408 Ütle mulle pääsukood ja kõnni minema. 826 01:01:41,785 --> 01:01:42,870 Kui sa ei ütle... 827 01:01:44,037 --> 01:01:46,206 Me mõlemad teame, mis siis saab. 828 01:01:46,874 --> 01:01:48,458 Ma saan, mida ma soovin. 829 01:01:50,627 --> 01:01:52,504 Ja sina sured nii ehk naa. 830 01:01:53,463 --> 01:01:54,965 Asjatult. 831 01:01:58,677 --> 01:02:01,805 Ma vannun, et ma ei tea pääsukoodi. Ma ei ole Maksuametnik. 832 01:02:02,598 --> 01:02:03,473 Ole vait. 833 01:02:06,185 --> 01:02:07,311 Kas räägime nüüd asjast? 834 01:02:08,520 --> 01:02:09,771 Kas see on minu raha? 835 01:02:12,691 --> 01:02:15,611 Sulle tehakse varsti ülekanne. 836 01:02:15,611 --> 01:02:18,447 Räägitakse, et sa varastasid relva, mida sa ei saa kasutada. 837 01:02:18,447 --> 01:02:20,157 Hüppasid üle oma varju. 838 01:02:20,157 --> 01:02:23,410 Ja millega ma nüüd leppima peaks? Ülekandega? 839 01:02:23,410 --> 01:02:25,329 Ei, ei, ei. 840 01:02:25,329 --> 01:02:26,413 Sularaha. 841 01:02:27,289 --> 01:02:30,417 Ta ei lahku mu vaateväljast, kuni olen raha saanud. 842 01:02:30,417 --> 01:02:32,294 Või me lihtsalt tapame su. 843 01:02:35,339 --> 01:02:38,675 Ja teete oma bossist mehe, kes lubab suuri summasid, 844 01:02:38,675 --> 01:02:40,344 ent tapab need, kes ülesande täidavad? 845 01:02:41,386 --> 01:02:42,888 Las ma arvan. 846 01:02:42,888 --> 01:02:45,766 See siin on idioot, kes mehe esimene kord käest lasi. 847 01:02:45,766 --> 01:02:48,101 Sa saad oma raha, kui maandunud olete. 848 01:02:52,064 --> 01:02:54,566 - Ta kutsus sind idioodiks. - Jah. 849 01:02:54,566 --> 01:02:55,943 Otse näkku. 850 01:02:56,902 --> 01:02:59,571 Tapa ta, kui maandunud olete. 851 01:03:01,031 --> 01:03:02,866 Hangi pääsukood. 852 01:03:03,742 --> 01:03:06,078 Järgmisel kohtumisel olgu see avatud. 853 01:03:06,078 --> 01:03:07,162 Sa ei tule...? 854 01:03:09,790 --> 01:03:12,918 Kui miski peaks kohvrit avades valesti minema... 855 01:03:16,463 --> 01:03:18,549 ...surevad kõik, kes pardal on. 856 01:03:18,549 --> 01:03:19,800 Võta rahulikult. 857 01:03:21,260 --> 01:03:22,261 Jah, härra. 858 01:03:37,359 --> 01:03:39,695 Me otsime geneetilist jada. 859 01:03:40,737 --> 01:03:42,197 Kas sa tead, mida „geneetiline“ tähendab? 860 01:03:51,206 --> 01:03:52,416 See on kaktus. 861 01:03:55,502 --> 01:03:56,753 Janune? 862 01:04:08,223 --> 01:04:09,766 - Käitu targalt. - Sotsiopaat. 863 01:04:09,766 --> 01:04:11,476 Ma ei ole sotsiopaat. 864 01:04:11,476 --> 01:04:13,812 Tead, kes tavaliselt nii ütlevad? Sotsiopaadid. 865 01:04:19,401 --> 01:04:23,405 Mul on ennegi hulle kallimaid olnud, aga sa oled suisa paberitega. 866 01:04:23,405 --> 01:04:25,741 See on sinust ja minust suurem. 867 01:04:26,533 --> 01:04:29,745 Ja mu plaan läks läbi. Paremini, kui kujutlesin. 868 01:04:29,745 --> 01:04:30,829 Tõesti? 869 01:04:31,371 --> 01:04:33,373 Kas sa kujutlesid, et ma pääsen siit eluga? 870 01:04:33,373 --> 01:04:34,833 Me leidsime Azteci. 871 01:04:39,213 --> 01:04:41,757 Kui maandunud oleme, tõmbame neil naha üle kõrvade. 872 01:04:42,549 --> 01:04:45,886 Me oleme kaitstud. Maailm on kaitstud. Kõik võidavad. 873 01:04:53,936 --> 01:04:55,312 Mis see veel on? 874 01:04:55,312 --> 01:04:56,396 Mis... 875 01:04:58,315 --> 01:04:59,316 see veel on? 876 01:05:06,532 --> 01:05:11,161 Ma eeldaks Maksuametnikult rohkem diskreetsust. 877 01:05:11,954 --> 01:05:13,205 Mina ka. 878 01:05:14,873 --> 01:05:16,375 Kes sa siis tegelikult oled? 879 01:05:17,334 --> 01:05:18,710 Palgatud abiline? 880 01:05:19,878 --> 01:05:23,006 - Või lihtsalt pruut? - Usu mind, ta ei ole pruudimaterjal. 881 01:05:23,006 --> 01:05:24,132 Tead, see ei huvita mind. 882 01:05:25,342 --> 01:05:26,969 Sa sured niikuinii. 883 01:05:28,053 --> 01:05:29,847 Kuule, kuule, kuule. Oota, oota. Oota. 884 01:05:30,931 --> 01:05:34,059 - Kes nüüd idioot on? - Mul on pääsukood. 885 01:05:35,519 --> 01:05:37,145 Sittagi. 886 01:05:37,896 --> 01:05:40,482 Tal ei ole seda. Mul on. 887 01:05:41,650 --> 01:05:42,985 Tõesti? 888 01:05:43,819 --> 01:05:44,903 Nii et võime mehe tappa? 889 01:05:46,822 --> 01:05:48,907 Kuule, oota! Olgu. Oota. 890 01:05:48,907 --> 01:05:50,826 Pääsukood. Nüüd! 891 01:05:52,327 --> 01:05:54,413 Muidugi. See on mul taskus. 892 01:05:58,041 --> 01:05:59,042 Kõik on hästi. 893 01:06:05,716 --> 01:06:06,800 Tõesti? 894 01:06:06,800 --> 01:06:07,885 Tee see lahti. 895 01:06:38,248 --> 01:06:39,333 Perse! 896 01:06:45,339 --> 01:06:48,008 Uskumatu, et sa mind pildistasid, kui ma magasin. 897 01:06:48,008 --> 01:06:49,468 Mitte sind, meid! 898 01:06:49,468 --> 01:06:50,928 Teadsin, et sa oled ebard. 899 01:06:55,224 --> 01:06:56,225 Ma ei ole ebard. 900 01:06:56,225 --> 01:06:58,393 Tead, kes tavaliselt nii ütlevad? Ebardid. 901 01:08:07,045 --> 01:08:08,797 Näita. Näita. Näita. 902 01:08:09,965 --> 01:08:11,133 Jumal küll. 903 01:08:11,133 --> 01:08:12,801 Võta kohver ja mine. 904 01:08:14,595 --> 01:08:17,055 - Langevari on seal. - Mis sinust saab? 905 01:08:17,055 --> 01:08:18,807 Missioon on mehest suurem. 906 01:08:18,807 --> 01:08:22,060 Ei, ei. Ma pean verejooksu peatama. Sa kaotad palju verd. 907 01:08:22,060 --> 01:08:23,187 - Mine, Cole. - Pean leid... 908 01:08:23,187 --> 01:08:25,022 - Cole, mine! Mine! - Sadie, ma räägin sulle... 909 01:08:26,982 --> 01:08:28,024 Kao siit. 910 01:08:35,282 --> 01:08:36,200 Kuule! 911 01:08:44,082 --> 01:08:45,959 Tee pealt eest, va idioot! 912 01:08:48,545 --> 01:08:50,631 - Mida sa teed? - Mul pole aimugi. 913 01:09:00,682 --> 01:09:02,017 {\an8}SOKOTRA SAAR, ARAABIA MERI 914 01:09:02,017 --> 01:09:03,977 {\an8}KUUS TUNDI HILJEM 915 01:09:19,535 --> 01:09:20,661 Sadie? 916 01:09:22,162 --> 01:09:23,663 Jumal küll! 917 01:09:28,502 --> 01:09:29,670 Ma käskisin sul minna. 918 01:09:32,631 --> 01:09:35,509 Läksingi. Võtsin lihtsalt sind kaasa. 919 01:09:36,093 --> 01:09:37,219 Kaua ma teadvuseta olin? 920 01:09:37,219 --> 01:09:38,595 Mõnda aega. 921 01:09:40,264 --> 01:09:42,558 Näib, et olid langevarjuga loominguline. 922 01:09:44,434 --> 01:09:45,644 Ma olin väga ärevil. 923 01:09:53,234 --> 01:09:55,988 - Sa võtsid selle. - Jah, jah. 924 01:09:56,488 --> 01:09:57,739 Sa võtsid selle. 925 01:09:57,739 --> 01:09:59,741 - Sa võtsid Azteci. - Jah. 926 01:10:01,451 --> 01:10:03,120 - Oota. Võta rahulikult. - Tähendab, kas sul on... 927 01:10:03,120 --> 01:10:04,663 Sa kaotasid palju verd. 928 01:10:07,165 --> 01:10:08,166 See oli väga jälk. 929 01:10:10,252 --> 01:10:12,045 Vabandust. Ma ei tea, mida öelda. 930 01:10:13,755 --> 01:10:14,756 Aitäh. 931 01:10:15,507 --> 01:10:16,508 Võta heaks. 932 01:10:37,070 --> 01:10:39,531 Andestage. Vabandage mind. 933 01:10:41,116 --> 01:10:42,201 Halloo? 934 01:10:42,201 --> 01:10:44,077 Leveque, asjad ei läinud plaanitult. 935 01:10:44,995 --> 01:10:46,496 Tüdruk päästis Maksuametniku. 936 01:10:46,496 --> 01:10:48,999 Kui mitu korda võib ühte meest kaotada? 937 01:10:49,875 --> 01:10:51,210 Kuula hoolega. 938 01:10:51,210 --> 01:10:54,379 Kui me 48 tunni jooksul toimivat relva üle ei anna, 939 01:10:54,379 --> 01:10:55,881 tapavad ostjad meid kõiki. 940 01:10:56,673 --> 01:10:58,300 Otsi Maksuametnik üles. 941 01:10:59,384 --> 01:11:03,347 Või neil pole võimalustki, sest ma tapan su ise. 942 01:11:07,059 --> 01:11:09,353 Boss. Langevarju on märgatud. 943 01:11:11,188 --> 01:11:12,356 Hästi. 944 01:11:22,533 --> 01:11:25,327 Tead, su enesetundest sõltuvalt 945 01:11:26,161 --> 01:11:28,372 peaksime kaaluma siit homme kuskile mujale liikumist. 946 01:11:28,956 --> 01:11:30,207 Sinu enesetundest sõltuvalt. 947 01:11:33,919 --> 01:11:36,547 Sa pead mulle rääkima, mis sodi see on. 948 01:11:37,339 --> 01:11:39,675 See on igihali ja mõru sepirohi. 949 01:11:39,675 --> 01:11:42,261 Leidsin rannast, purustasin ja mässisin kokku, 950 01:11:42,261 --> 01:11:44,763 et peatada veritsemine ja põletik. 951 01:11:45,430 --> 01:11:48,058 - Kuidas sa oskasid seda teha? - Ma lugesin selle kohta. 952 01:11:49,059 --> 01:11:52,729 Igal kultuuril on olnud omad teadmised taimede kohta, mida nad kasvatavad 953 01:11:53,272 --> 01:11:55,732 toiduks, rõivaste valmistamiseks ja ravimiseks. 954 01:11:57,401 --> 01:12:00,529 Ma ei saa aru, miks sa iial välismaale ei reisinud. 955 01:12:01,613 --> 01:12:03,031 - Hakkab pihta. - Mida? Ma räägin tõsiselt. 956 01:12:03,031 --> 01:12:05,117 Maailm ilmselgelt huvitab sind. 957 01:12:05,117 --> 01:12:10,205 Ma tõesti tahtsin reisida. Arvasin, et reisin pärast kooli lõpetamist. 958 01:12:10,205 --> 01:12:12,624 Tahtsin raamatu jaoks uurimustööd teha. Siis isa vigastas end... 959 01:12:15,752 --> 01:12:16,753 Ma läksin koju. 960 01:12:18,589 --> 01:12:19,882 Ta ei saanudki terveks? 961 01:12:20,674 --> 01:12:22,342 Sai küll. Nüüd on kõik kombes. 962 01:12:22,342 --> 01:12:24,720 Aga tead, ta jääb vanemaks. 963 01:12:24,720 --> 01:12:27,848 Ja tead, me peame tootma, et konkurentsis püsida 964 01:12:27,848 --> 01:12:30,851 ja ärimudel on muutumises. Igatahes... 965 01:12:32,519 --> 01:12:33,562 Nad vajavad mind. 966 01:12:34,646 --> 01:12:35,647 Kas ikka vajavad? 967 01:12:40,360 --> 01:12:42,654 Ja sina? Su ema on kindlasti uhke. 968 01:12:42,654 --> 01:12:45,490 Tütar on CIA agent. Kas pole? 969 01:12:47,951 --> 01:12:49,328 Mulle meeldib mõelda, et ta oleks. 970 01:12:52,664 --> 01:12:54,583 Mu ema suri, kui ma väga noor olin. 971 01:12:55,459 --> 01:12:58,170 - Jumaluke, andesta. Ma ei teadnud. - Pole midagi. 972 01:12:58,170 --> 01:13:01,298 Ma luban, et... See juhtus ammu. 973 01:13:02,216 --> 01:13:06,011 Pärast tema surma leidsin ma enda jaoks sõjaväe. 974 01:13:06,512 --> 01:13:10,390 Tead küll, leidsin koha, millele keskenduda. 975 01:13:10,974 --> 01:13:14,645 Ja siis agentuuri, mis andis mulle eesmärgi. 976 01:13:17,481 --> 01:13:21,276 Raskused teevad meid tugevamaks. Kas pole? 977 01:13:23,403 --> 01:13:24,571 On sul veel pereliikmeid? 978 01:13:26,532 --> 01:13:29,409 Minu tööd arvestades on parem üksi olla. 979 01:13:30,786 --> 01:13:31,787 Kas ikka on? 980 01:13:37,543 --> 01:13:40,754 Kui see midagi loeb, siis ma usun, et iga lapsevanem oleks uhke... 981 01:13:42,172 --> 01:13:43,340 Sinu üle. 982 01:13:47,427 --> 01:13:48,554 Tead mida? 983 01:13:48,554 --> 01:13:52,599 Ma ei suuda uskuda, et see sitanikerdis ikka veel ühes tükis on. 984 01:13:53,433 --> 01:13:55,727 Võibolla tuled sa kaktuse elus hoidmisega siiski toime. 985 01:13:56,979 --> 01:13:57,980 Võibolla. 986 01:14:09,324 --> 01:14:10,742 Palun selfi pärast vabandust. 987 01:14:11,451 --> 01:14:13,078 Palun suutropi pärast vabandust. 988 01:14:13,078 --> 01:14:14,538 Oleme tasa? 989 01:14:14,538 --> 01:14:15,622 Nõus. 990 01:14:59,666 --> 01:15:00,709 Jookse! 991 01:15:03,170 --> 01:15:06,840 Too mulle Maksuametnik elusalt, tapa tüdruk ja ma võtan Azteci. 992 01:15:18,602 --> 01:15:19,728 Liigutage! Liigutage! 993 01:15:21,688 --> 01:15:22,814 Naine on seal! 994 01:15:32,157 --> 01:15:34,743 Tähelepanu! Siin USA merejalavägi. 995 01:15:34,743 --> 01:15:38,205 Laadige relvad tühjaks ja visake maha. 996 01:15:54,304 --> 01:15:55,639 Pagan. 997 01:16:23,876 --> 01:16:25,127 Kus kohver on? 998 01:16:30,716 --> 01:16:33,927 Agent Rhodes, on aeg koju minna. 999 01:16:35,679 --> 01:16:37,598 Kõik on hästi, tänan küsimast. 1000 01:16:39,183 --> 01:16:40,309 Lähme. 1001 01:16:47,441 --> 01:16:48,692 {\an8}CIA PEAKORTER 1002 01:16:48,692 --> 01:16:51,445 - Ega see liiga pingul ole? - Ei. 1003 01:16:51,445 --> 01:16:53,280 Olgu, tahan kindel olla. 1004 01:16:53,280 --> 01:16:54,406 Jah, hästi. 1005 01:16:56,617 --> 01:16:58,452 Valedetektor, Jackson? 1006 01:16:58,452 --> 01:17:01,246 Tahad nii meeleheitlikult redelil minust kõrgemale hüpata? 1007 01:17:03,040 --> 01:17:04,875 Ma teen vaid oma tööd, Rhodes. 1008 01:17:04,875 --> 01:17:08,337 Ei, kui sa oma tööd teeksid, poleks sa siin, vaid otsiksid Aztecit. 1009 01:17:08,337 --> 01:17:10,380 Oleks sa oma tööd teinud, poleks see kaotsi läinudki. 1010 01:17:10,380 --> 01:17:13,467 See polnud tema süü. Ta üritas mind päästa. 1011 01:17:16,261 --> 01:17:17,387 Muidugi. 1012 01:17:18,347 --> 01:17:20,891 Kallim on juhtumisi asjasse kaasatud. 1013 01:17:20,891 --> 01:17:23,435 Kas sa pole selle peale tulnud, et ta võib olla vaenlane, 1014 01:17:23,435 --> 01:17:24,770 kes püüab su missiooni nurjata? 1015 01:17:25,687 --> 01:17:31,109 Jah, 182 cm pikk meepott, kes suudluste ja õrnustega saladused välja meelitab. 1016 01:17:31,109 --> 01:17:33,612 Patti, palun keskendu masinale. 1017 01:17:33,612 --> 01:17:35,447 Just. Palun vabandust. 1018 01:17:35,447 --> 01:17:40,160 Me mõlemad teame, et uurisid ta tausta. Ta on tsiviilisik ja ohutu. 1019 01:17:41,328 --> 01:17:42,746 {\an8}On alles tsiviilisik. 1020 01:17:42,746 --> 01:17:47,584 Pidasid tema elu olulisemaks tuhandetest, mida Aztec nüüd ohustab. 1021 01:17:47,584 --> 01:17:50,045 Lasin emotsioonidel oma kainet mõistust mõjutada. 1022 01:17:52,172 --> 01:17:53,173 Pea hoogu. 1023 01:17:55,843 --> 01:18:00,055 {\an8}Kas sa tahad öelda, et mu elu päästmine oli viga? 1024 01:18:02,808 --> 01:18:03,725 Jah. 1025 01:18:10,732 --> 01:18:11,733 Suurepärane. 1026 01:18:12,901 --> 01:18:14,236 Suurepärane. 1027 01:18:14,820 --> 01:18:18,782 Cole, mul on kahju, aga neil on õigus. Üks elu võrreldes tuhandetega. 1028 01:18:18,782 --> 01:18:21,535 Jah, ma mõistan. „Missioon on mehest suurem“ õigustab asja. 1029 01:18:21,535 --> 01:18:23,954 Marco käsi, minu peibutisena kasutamine lennuväljal... 1030 01:18:23,954 --> 01:18:25,581 - Ma mõistan. - Kasutasid teda peibutisena? 1031 01:18:25,581 --> 01:18:26,498 - Jah. - Ei. 1032 01:18:26,498 --> 01:18:27,958 Noh... 1033 01:18:27,958 --> 01:18:30,711 Marcol oli sinu suhtes õigus. Peaksid olema kellegi sellisega nagu tema. 1034 01:18:30,711 --> 01:18:33,255 Ei mingit emotsionaalset lähedust 1035 01:18:33,255 --> 01:18:34,756 - ega hirmu jäset kaotada. - Mida? 1036 01:18:35,340 --> 01:18:37,759 Tead mida? Marcol oli õigus, aga mitte selle suhtes. 1037 01:18:38,510 --> 01:18:42,306 Meil on vaid üks elu ja sina kardad oma elu elada. 1038 01:18:42,306 --> 01:18:43,599 Ütles ühe käega surnud mees. 1039 01:18:43,599 --> 01:18:44,725 Mis siin toimub? 1040 01:18:44,725 --> 01:18:46,894 Cole, sa läksid oma vanematekoju neile appi. 1041 01:18:46,894 --> 01:18:48,896 Aga neil ei ole su abi enam vaja. 1042 01:18:48,896 --> 01:18:50,981 Nad on vaid vabandus, et elu elamist vältida. 1043 01:18:50,981 --> 01:18:52,191 Vaat, kes räägib. 1044 01:18:52,191 --> 01:18:56,862 Sinu töö, kohustus ja ohverdus on vabandus inimesi endast eemal hoida. 1045 01:18:56,862 --> 01:18:59,948 Sa kardad inimesi lähedale lasta, sest võid neist ilma jääda. 1046 01:18:59,948 --> 01:19:01,325 - Nii nagu emast ilma jäid. - Kuule! 1047 01:19:02,367 --> 01:19:04,828 Sina temast ei räägi! 1048 01:19:08,999 --> 01:19:10,751 Ja ma ei karda midagi. 1049 01:19:13,212 --> 01:19:15,130 Te kaks peaks toa võtma. 1050 01:19:16,215 --> 01:19:17,382 - Jumal küll. - Patti. 1051 01:19:17,382 --> 01:19:18,800 Tal ei ole isegi andurid küljes. 1052 01:19:18,800 --> 01:19:22,638 Mul on kahju, aga kuulge, see seksuaalne tõmme siin ruumis on... 1053 01:19:22,638 --> 01:19:23,972 Boss tahab sind näha. 1054 01:19:31,813 --> 01:19:33,774 Nii palju siis toataimega alustamisest. 1055 01:19:37,027 --> 01:19:38,820 Ma tean, et ta mässis sind sellesse... 1056 01:19:41,198 --> 01:19:42,074 Aga... 1057 01:19:44,952 --> 01:19:46,203 Sa oled siiski suures pasas. 1058 01:19:46,995 --> 01:19:48,413 Sulle esitatakse süüdistus. 1059 01:19:48,413 --> 01:19:50,999 Tüdruku pärast Londonisse lendamise eest? 1060 01:19:50,999 --> 01:19:52,334 Miks sa teda kaitsed? 1061 01:19:52,334 --> 01:19:55,963 Ma tean, et asi näib halb. Ma ajan kõik joonde. 1062 01:19:55,963 --> 01:19:57,422 Me võime veel Leveque'i kinni nabida. 1063 01:19:57,422 --> 01:20:00,300 Sa olid alati mu lemmik, Sadie. 1064 01:20:00,300 --> 01:20:03,387 Aga sa eirasid reegleid ja ma ei saa midagi teha. 1065 01:20:03,971 --> 01:20:04,888 Mida see tähendab? 1066 01:20:04,888 --> 01:20:07,391 Ta ei kaotanud Aztecit, ega ju? 1067 01:20:07,391 --> 01:20:09,810 Ei, ei, ei, ei, ei. Tal on mingi plaan. 1068 01:20:09,810 --> 01:20:11,603 - Ei, ei. - Püüab seda maha müüa. 1069 01:20:13,605 --> 01:20:14,940 Sadie ei teeks seda. 1070 01:20:17,317 --> 01:20:20,445 Sinu pärast jõudis Aztec ohtlikesse kätesse. 1071 01:20:20,445 --> 01:20:22,781 Oled töölt kõrvaldatud, kuni juurdlus on lõppenud. 1072 01:20:22,781 --> 01:20:24,700 Sa tead küll, kuidas need asjad käivad. 1073 01:20:24,700 --> 01:20:27,911 Veab, kui sul pärast seda kõike üldse mingi töökoht alles jääb. 1074 01:20:30,664 --> 01:20:32,416 Vaata, mida ta teeb. 1075 01:20:32,416 --> 01:20:34,251 Ja seda vaid viimase kuue kuu jooksul. 1076 01:20:34,251 --> 01:20:36,587 Ta on valelik mõrvar, Cole. 1077 01:20:37,421 --> 01:20:38,922 Kas see on keegi, keda soovid kaitsta? 1078 01:20:41,508 --> 01:20:42,801 Koju ema juurde viia? 1079 01:20:48,724 --> 01:20:49,975 Jumal küll. 1080 01:20:53,645 --> 01:20:56,648 Mida ma siin vaatan? Toataime? 1081 01:20:56,648 --> 01:20:59,860 Noh, see ei ole toataim. See on amarant. Teravili. 1082 01:21:01,904 --> 01:21:05,073 Seda on tuhandeid aastaid Ameerikas haritud, peamiselt toiduks, 1083 01:21:05,073 --> 01:21:08,452 kuid asteegid kasutasid seda rituaalide käigus. 1084 01:21:09,620 --> 01:21:14,541 Jumal küll. See taim polnud tema oma. Ta võttis selle teadlaselt Horvathilt. 1085 01:21:14,541 --> 01:21:17,628 Inimohverdused asteekide kultuuris oli selle mehe kinnisidee. 1086 01:21:18,545 --> 01:21:21,548 {\an8}Selle amarandi geneetiline jada ongi pääsukood. 1087 01:21:21,548 --> 01:21:23,091 Pagan võtaks. 1088 01:21:23,091 --> 01:21:26,261 Tahan kohe seda taime Elena korterist. 1089 01:21:27,095 --> 01:21:30,766 Tead, me võime selle abil Leveque'i kohale meelitada. Saadame talle sõnumi. 1090 01:21:30,766 --> 01:21:33,727 „Maksuametnik on valmis pääsukoodi müüma.“ 1091 01:21:33,727 --> 01:21:36,897 - Ta ei jää seda iial uskuma. - Kui me just väikest õrritit ei saada. 1092 01:21:38,065 --> 01:21:40,651 Pääsukood on neljaks osaks jagatud. 1093 01:21:40,651 --> 01:21:42,069 Saada Leveque'ile esimene osa. 1094 01:21:42,069 --> 01:21:45,572 Mida? Anname talle osa koodist? See on hullumeelne. 1095 01:21:45,572 --> 01:21:48,659 Täpselt. Agentuur poleks sellega iial nõus. 1096 01:21:49,326 --> 01:21:53,830 Nii et kui Maksuametnik seda teeb, tegutseb ta omapäi ja pakkumine on ehtne. 1097 01:21:55,457 --> 01:21:57,459 Leveque on meeleheitel. Ta haarab söödast. 1098 01:22:00,170 --> 01:22:03,674 Järelikult on meil Maksuametnikku vaja. 1099 01:22:07,177 --> 01:22:11,265 Mind? Ei. Mitte mingil juhul. 1100 01:22:11,265 --> 01:22:13,600 See on vaid suitsukate. Ta ei pääse sulle ligi. 1101 01:22:13,600 --> 01:22:17,312 Milleks teil mind vaja on? Kasutage mannekeeni. Maskeerige Jackson. 1102 01:22:17,312 --> 01:22:18,564 See on suurepärane idee. 1103 01:22:18,564 --> 01:22:22,526 Hr Turner, ma tean, et te ei taha seda teha, aga tean ka, et te teete. 1104 01:22:22,526 --> 01:22:25,946 Oled ohus seni, kuni Leveque sind Maksuametnikuks peab. 1105 01:22:25,946 --> 01:22:29,783 Toimetage mind siis turvalisse paika. Olen peidus, kuni te ta leiate. 1106 01:22:29,783 --> 01:22:31,201 Ja su perekond? 1107 01:22:32,995 --> 01:22:36,373 - Mis mu perega on? - Leveque'i sugused mehed ei peatu. 1108 01:22:36,957 --> 01:22:39,501 Ainus moodus su pere turvalisuse tagamiseks 1109 01:22:39,501 --> 01:22:41,128 on see mees mängust kõrvaldada. 1110 01:22:44,590 --> 01:22:45,632 Ei, ei, ei. 1111 01:22:46,216 --> 01:22:50,554 Kuule, Cole. Cole, see on liiga ohtlik. 1112 01:22:51,847 --> 01:22:53,015 Nad kasutavad sind ära. 1113 01:22:53,682 --> 01:22:56,560 Naljakas, sest ta ütles sinu kohta just sama asja. 1114 01:22:56,560 --> 01:22:59,521 Tuleta mulle meelde, kumb teist aina minu eluga riskib? 1115 01:22:59,521 --> 01:23:02,858 Ma tean, et sa oled vihane, aga see on eksitus. 1116 01:23:04,109 --> 01:23:06,486 Armastatud inimeste kaitsmine ei ole iial eksitus. 1117 01:23:08,113 --> 01:23:10,991 Ehk hoolid ühel päeval kellestki nii palju, et seda mõista. 1118 01:23:13,702 --> 01:23:14,828 Rhodes. 1119 01:23:23,212 --> 01:23:25,172 Kuule, sa pead laskma mul otsustada. 1120 01:23:25,756 --> 01:23:27,841 Ma tean Leveque'i tehingust rohkem kui keegi teine. 1121 01:23:27,841 --> 01:23:30,677 Mine koju, Sadie. Ja püsi seal. 1122 01:23:46,276 --> 01:23:47,277 GENEETILISE KOODI TULETAMINE 1123 01:23:47,277 --> 01:23:49,071 {\an8}PÄÄSUKOODI ESIMENE OSA NELJAST. 5 MILJONI EEST ÜLEJÄÄNU 1124 01:23:49,071 --> 01:23:50,155 {\an8}Mis sa arvad? 1125 01:23:50,155 --> 01:23:52,491 Mis ma arvan? Arvan, et see on lõks. 1126 01:23:54,368 --> 01:23:55,369 Testi seda. 1127 01:24:10,634 --> 01:24:11,635 See on ehtne. 1128 01:24:13,345 --> 01:24:14,471 Võib-olla see ei ole lõks. 1129 01:24:14,471 --> 01:24:19,393 Või siis see on väga hea lõks. Igatahes, kas meil on valikut? 1130 01:24:20,185 --> 01:24:21,186 Boss. 1131 01:24:25,566 --> 01:24:28,986 Hr Utami. Meeldiv sinuga jälle kohtuda. 1132 01:24:28,986 --> 01:24:31,405 Naljakas. Kui esimese makse vastu võtsid, 1133 01:24:31,405 --> 01:24:33,949 unustasid vist mainida, et sul pääsukoodi pole. 1134 01:24:33,949 --> 01:24:38,078 Me saame selle varsti. Aztec on sinu jagu, nagu lubatud. 1135 01:24:47,129 --> 01:24:48,255 Usun, et see on minu oma? 1136 01:24:50,215 --> 01:24:51,508 Te kohtute Maksuametnikuga? 1137 01:24:52,968 --> 01:24:54,094 Me lähme koos. 1138 01:24:55,804 --> 01:25:01,602 Kui tal on pääsukood, on meie tehing sõlmitud. Kui ei ole, siis ma tapan su. 1139 01:25:10,110 --> 01:25:12,821 Hr Utami. Ühel tingimusel. 1140 01:25:13,822 --> 01:25:16,450 Mis ka ei juhtuks, Maksuametnik sureb. 1141 01:25:17,451 --> 01:25:18,535 Olgu nii. 1142 01:25:58,659 --> 01:26:00,702 Turner, mine sisse ja ole usutav. 1143 01:26:00,702 --> 01:26:02,788 20 minutiga olgu tehtud. 1144 01:26:07,751 --> 01:26:10,921 Jäta oma krae rahule. Siin kõlab nagu pagana äiksetorm. 1145 01:26:10,921 --> 01:26:13,799 Vabandust, ma vihkan ülikondi. 1146 01:26:28,647 --> 01:26:31,650 - Mitu teid on? - Minuga koos kolm. 1147 01:26:32,901 --> 01:26:36,071 Kolm? Mida see tähendab? Kokku kolm? 1148 01:26:36,071 --> 01:26:38,282 Teid on kokku kolm? Kolmega seda küll ära ei tee. 1149 01:26:38,282 --> 01:26:41,827 CIA ei toimeta Ameerika pinnal. Pidime tagasihoidlikult reisima. 1150 01:26:41,827 --> 01:26:46,039 Tagasihoidlikult? Kas te reisite seljakottidega Euroopas? 1151 01:26:46,039 --> 01:26:49,334 Te olete CIA. Mida see üldse tähendab? Tagasihoidlikult? 1152 01:26:49,334 --> 01:26:52,629 Rahune maha. Leveque'i mehed peavad sind vaid korraks nägema. 1153 01:26:52,629 --> 01:26:54,381 Arreteerime ta, kohe kui ta välja ilmub. 1154 01:26:54,381 --> 01:26:55,799 Sa pead oma rolli täitma. 1155 01:26:55,799 --> 01:27:00,387 Pea meeles, et sa ei ole enam talunik. Sa oled Maksuametnik. Mine nüüd. 1156 01:27:12,941 --> 01:27:15,861 - Tere tulemast. - Laud Maksuametniku nimel. 1157 01:27:15,861 --> 01:27:17,237 Jah, tulge siiapoole. 1158 01:27:34,505 --> 01:27:35,756 Terviseks! 1159 01:27:52,397 --> 01:27:55,067 Kõik saab korda. Meil on asi kontrolli all. 1160 01:27:55,067 --> 01:27:56,985 Kurjategijad ei pääse sulle ligi. 1161 01:27:56,985 --> 01:27:58,695 Kolm meest. 1162 01:28:16,672 --> 01:28:17,965 Nad on kohal. 1163 01:28:28,642 --> 01:28:31,520 Me näeme sihtmärki. Tal on kohver kaasas. 1164 01:28:32,688 --> 01:28:33,939 Olge valmis tegutsema. 1165 01:28:40,904 --> 01:28:42,531 Jackson. Mis see oli? 1166 01:28:43,866 --> 01:28:45,868 - Cole. - Mida? 1167 01:28:45,868 --> 01:28:47,077 Kao sealt. 1168 01:28:47,077 --> 01:28:50,914 Lahkun? Olgu, olgu, olgu. 1169 01:28:50,914 --> 01:28:52,749 Kas see tähendab, et Leveque on vabaduses? 1170 01:28:53,458 --> 01:28:55,335 Jackson, mis mu perest saab, kui Leveque vabaduses on? 1171 01:29:04,845 --> 01:29:05,846 Ma jään. 1172 01:29:17,649 --> 01:29:18,775 Sadie tuleb. 1173 01:29:20,277 --> 01:29:21,278 Ma tean seda. 1174 01:29:43,467 --> 01:29:49,515 No nii, no nii. Kui romantiline paik me esimeseks kohtinguks. 1175 01:30:05,197 --> 01:30:09,159 Ma tõin avamiseks midagi erilist. 1176 01:30:12,287 --> 01:30:16,166 Ja mõned saatjadaamid. Loodan, et sa ei pahanda. 1177 01:30:18,001 --> 01:30:22,339 Palun vabandust, aga sinu omad ei ole enam meiega. 1178 01:30:23,340 --> 01:30:25,175 Nii on asi intiimsem, kas pole? 1179 01:30:26,593 --> 01:30:28,220 Kõik kombes, Maksuametnik? 1180 01:30:30,138 --> 01:30:32,891 Ei tahaks, et miski me õhtu ära rikuks. 1181 01:30:37,855 --> 01:30:40,732 - Aitäh. - Mille eest? 1182 01:30:40,732 --> 01:30:43,110 Et mind mu saatjadaamidega aitasite. 1183 01:30:43,944 --> 01:30:46,947 Säästsite mind nende tapmise vaevast. 1184 01:30:48,240 --> 01:30:50,033 Hea meelega. 1185 01:30:52,494 --> 01:30:54,413 Millegipärast ma ei usu sind. 1186 01:30:55,497 --> 01:30:57,291 Mind ei huvita, mida sa usud. 1187 01:30:58,292 --> 01:31:02,546 Mul on plaanis siit väga rikka mehena lahkuda ja haihtuda. 1188 01:31:02,546 --> 01:31:06,800 Õilis Maksuametnik reedab oma riiki. 1189 01:31:08,343 --> 01:31:11,680 Ei. Miks sa peaks seda tegema? 1190 01:31:13,640 --> 01:31:17,686 Hakkasin mõtlema selle üle, mida sa elu raiskamise kohta ütlesid. 1191 01:31:20,772 --> 01:31:22,774 Ei maksa siis uue algusega viivitada. 1192 01:31:24,568 --> 01:31:25,652 Pääsukood. 1193 01:31:31,867 --> 01:31:32,701 Kõigepealt raha. 1194 01:31:34,453 --> 01:31:38,207 Ja... Mu tasu kahekordistus. 1195 01:31:38,207 --> 01:31:40,501 Läbirääkimised on lõppenud. 1196 01:31:43,128 --> 01:31:47,966 Noh, läbirääkimised ei lõppe iial. 1197 01:31:47,966 --> 01:31:48,967 Noh, tead, see... 1198 01:31:49,801 --> 01:31:51,720 Meenutab mulle tegelikult korda, kui ma... 1199 01:31:53,639 --> 01:31:56,266 relvakaubitsejale rakette müüsin. 1200 01:31:56,266 --> 01:31:59,353 Ja ta aina kauples ja kauples ning ei andnud alla. 1201 01:31:59,353 --> 01:32:01,855 Lõpuks ostis ta raketid ja... 1202 01:32:03,774 --> 01:32:05,734 Tund hiljem tuli tagasi ja ütles... 1203 01:32:05,734 --> 01:32:08,320 „Ma maksin rakettide eest liiga palju. Tahan paremat hinda.“ 1204 01:32:08,320 --> 01:32:10,906 Ja ma ütlesin: „Nii see küll ei käi. Kauplemine on lõppenud.“ 1205 01:32:10,906 --> 01:32:14,201 Ja ta ütles: „Tahan kogu raha tagasi. Ma ei tahagi enam rakette.“ 1206 01:32:14,201 --> 01:32:17,037 Ma vastasin, et ei saa... Ei saa rakette tagasi osta. 1207 01:32:17,037 --> 01:32:19,206 - Need olid juba tund aega temaga. - Aitab! 1208 01:32:20,374 --> 01:32:22,459 Pääsukood ja kohe! 1209 01:32:23,210 --> 01:32:24,753 Või te mõlemad surete. 1210 01:32:27,005 --> 01:32:28,423 Ta on väga ärritunud. 1211 01:32:29,883 --> 01:32:31,260 Kas sul on pääsukood? 1212 01:32:33,387 --> 01:32:35,097 Kas sul on pääsukood või mitte? 1213 01:32:35,597 --> 01:32:39,059 Meil mõlemal on väga valus, kui sul seda pole. 1214 01:32:40,060 --> 01:32:41,270 Mu sõber? 1215 01:33:11,049 --> 01:33:12,384 Palun vabandust, et hilinesin. 1216 01:33:18,807 --> 01:33:19,933 Tore, et sa tulla said. 1217 01:33:20,517 --> 01:33:24,021 Noh, mis ma oskan öelda? Näib, et sa oled hakanud mulle meeldima. 1218 01:33:25,647 --> 01:33:26,815 Mis see veel on? 1219 01:33:27,399 --> 01:33:30,235 Võimalus kõigi mängijatega tutvuda. 1220 01:33:30,235 --> 01:33:33,322 Hr Utami, kõnetan teid, kuna teil on raha. 1221 01:33:33,822 --> 01:33:36,909 Pääsukoodi hind on täpselt pool Leveque'i tasust. 1222 01:33:38,327 --> 01:33:43,290 Kandke raha sellele kontole, kui kohver on avanenud. 1223 01:33:43,790 --> 01:33:45,626 Sina oled Maksuametnik. 1224 01:33:46,210 --> 01:33:47,544 Tulin tasule järele. 1225 01:33:53,091 --> 01:33:55,761 Sel juhul, kes sina selline oled? 1226 01:33:55,761 --> 01:33:56,887 Minu kallim. 1227 01:33:58,972 --> 01:34:00,057 Just nimelt. 1228 01:34:00,974 --> 01:34:03,310 Kui sul on pääsukood, siis ma olen nõus. 1229 01:34:03,310 --> 01:34:05,312 - Hr Utami... - Tee lahti. 1230 01:34:08,190 --> 01:34:09,775 Kas sul on pääsukood? 1231 01:34:09,775 --> 01:34:11,693 Mul on agentuuris sõpru. 1232 01:34:13,278 --> 01:34:14,446 Oota, sa ei tohi seda avada. 1233 01:34:14,446 --> 01:34:17,783 Kui armastatud inimesed ohus on, ollakse kõigeks valmis. 1234 01:34:47,396 --> 01:34:48,272 Voilà. 1235 01:34:49,481 --> 01:34:51,900 Aztec, just nagu lubatud. 1236 01:34:54,820 --> 01:34:56,029 Suur tänu. 1237 01:35:04,872 --> 01:35:06,748 Oli meeldiv äri ajada. 1238 01:35:06,748 --> 01:35:08,375 Jah, suur tänu. 1239 01:35:09,001 --> 01:35:13,839 Minu äril pole veel kriips peal. Teil aga küll. 1240 01:35:13,839 --> 01:35:17,801 Miks te arvate, et ma teid siit elusana minema lasen? 1241 01:35:18,385 --> 01:35:22,139 Panin sinu pea eest välja 10 miljonit, see võib abiks olla. 1242 01:35:24,349 --> 01:35:27,728 Ma ei tea, kui palju pearahakütte siin on... 1243 01:35:27,728 --> 01:35:29,771 Aga nad kindlasti teavad sinust. 1244 01:35:29,771 --> 01:35:30,856 LEVEQUE 10 MILJONIT 1245 01:35:32,649 --> 01:35:34,151 Tead, mis on naljakas? 1246 01:35:34,651 --> 01:35:38,906 Sarnaselt sinule ei olnud ka mul varem seda raha, 1247 01:35:38,906 --> 01:35:41,116 aga pearahakütid ei pidanud seda teadma. 1248 01:35:41,116 --> 01:35:42,618 Neil oli vaja teada, kus sa oled. 1249 01:35:42,618 --> 01:35:45,120 Hea küll, Leveque. Sa oled palju väärt. 1250 01:35:45,120 --> 01:35:48,081 - Ma võtan selle sinult. - Relv! 1251 01:35:48,624 --> 01:35:51,877 Kõik paigal! 1252 01:35:53,879 --> 01:35:56,131 Sul on kriips peal, mu sõber. 1253 01:35:56,131 --> 01:35:59,134 Ütle oma meestele, et nad midagi rumalat ei teeks. 1254 01:36:23,242 --> 01:36:26,036 Ja mis plaan on? Mida sa nüüd mõtled teha? 1255 01:36:26,912 --> 01:36:28,789 Ära tee midagi. Sa tuled minuga. 1256 01:36:28,789 --> 01:36:30,791 Kuidas ma saan mitte midagi teha ja sinuga tulla? 1257 01:36:30,791 --> 01:36:33,418 Idioot, kuidas sa siit välja pääsed? 1258 01:36:33,418 --> 01:36:38,173 Ma annan sulle 20 miljonit, et sa teda tulistaksid ja ta tapaksid. 1259 01:36:50,644 --> 01:36:51,812 Kas sa oled valmis? 1260 01:36:51,812 --> 01:36:54,147 Valmis milleks? Ei ole. Kindlasti ei ole. Mida? 1261 01:37:31,143 --> 01:37:34,980 Sina meelita nad eemale. Ma lipsan ümber nurga. Võta anum. Kohe! Mine! 1262 01:37:37,983 --> 01:37:38,984 Trepid! 1263 01:38:04,635 --> 01:38:05,844 Kuhu sa lähed? 1264 01:38:22,653 --> 01:38:23,946 Sadie? 1265 01:38:23,946 --> 01:38:25,322 Ma olen liitlane. 1266 01:38:26,031 --> 01:38:28,408 - Jonas? - Ma olen sind väga igatsenud. 1267 01:38:29,368 --> 01:38:31,495 Kuule, meist poleks iial asja saanud. 1268 01:38:31,495 --> 01:38:33,914 Ei, ei. Muidugi mitte. Ma jäin liiga mitmest kehaosast ilma. 1269 01:38:33,914 --> 01:38:35,958 See pole jätkusuutlik. Aga positiivse poole pealt, 1270 01:38:35,958 --> 01:38:37,292 pool silmanägemisest on alles. 1271 01:38:40,212 --> 01:38:41,922 Jonas, mul on siin tegemist. 1272 01:38:41,922 --> 01:38:44,925 Ma tean. Kuule, silmast ilma jäämine oli nõme. 1273 01:38:44,925 --> 01:38:47,010 Aga ma ütlen sulle, et selle asjanduse kaotus 1274 01:38:47,010 --> 01:38:48,846 oli parim asi, mis minuga juhtunud on. 1275 01:38:48,846 --> 01:38:53,100 Tõsiselt. See muutis kogu mu elu. Ma olen nüüd valvas ja aktiivne kuulaja. 1276 01:38:54,518 --> 01:38:55,811 See on teine kõrv. 1277 01:38:55,811 --> 01:38:58,522 Kõrva polnudki vaja. Sina lase käia ja tee, mida vaja. 1278 01:39:05,487 --> 01:39:06,780 Oota, oota, oota. 1279 01:39:09,157 --> 01:39:11,618 Hea küll, see oli päris lahe, aga pettus. 1280 01:39:11,618 --> 01:39:16,206 - Sa ei ole Maksuametnik. Kes kurat sa oled? - Ta ju ütles. 1281 01:39:17,499 --> 01:39:18,959 Ma olen Kallim. 1282 01:39:20,169 --> 01:39:21,545 HOIATUS: RIISTVARA TALITLUSHÄIRE 1283 01:39:39,605 --> 01:39:41,064 Ei! 1284 01:39:51,867 --> 01:39:53,160 Sa pead mu päästma. 1285 01:39:53,160 --> 01:39:54,703 Ei, püsi siin. 1286 01:40:20,979 --> 01:40:22,231 Anna relv mulle. 1287 01:40:35,160 --> 01:40:36,119 Pagan. 1288 01:40:36,119 --> 01:40:38,956 Lase käia, Maksuametnik. Anna mulle mu relv. 1289 01:41:12,656 --> 01:41:14,575 Sul peaks enda pärast häbi olema. 1290 01:41:16,159 --> 01:41:18,161 Raiskad oma annet. 1291 01:41:18,996 --> 01:41:22,374 - Meil sinuga oleks võinud asja saada. - Sul pole midagi, mida ma tahan. 1292 01:41:42,477 --> 01:41:46,523 Mida sa õige tahad? Tahad kallimat? Nii igav. 1293 01:41:47,691 --> 01:41:50,652 Ta ei tunne sind ja ta ei näe, kes sa päriselt oled. 1294 01:42:02,164 --> 01:42:03,582 Cole? 1295 01:42:07,503 --> 01:42:08,545 Cole! 1296 01:42:42,871 --> 01:42:44,331 Tõmba mind sinna. 1297 01:43:07,479 --> 01:43:09,273 Sa näed selles kleidis rabav välja. 1298 01:43:10,607 --> 01:43:12,609 Ja sina peaks tihemini ülikonda kandma. 1299 01:43:36,383 --> 01:43:40,554 - Ta oleks peaaegu külmikus surnud. - Ma ei teinud seda. Tema süü. 1300 01:43:40,554 --> 01:43:42,973 - Külmikus? Kui kaua? - Kas see oli sinu süü? 1301 01:43:42,973 --> 01:43:45,350 - Miks ma oleks kassi külmikusse pannud? - Millest sa räägid? 1302 01:43:45,350 --> 01:43:47,186 - Sa ei pannud teda külma. - See on üsna selge. 1303 01:43:47,186 --> 01:43:50,189 - Sa ei märganud, kui ukse sulgesid. - Ega ometi kassilugu? 1304 01:43:50,189 --> 01:43:53,275 - Isa süü. - Jah, jälle see kassilugu. 1305 01:43:53,275 --> 01:43:56,862 Kogu Euroopa mööda raudteed. See kõlab väga romantiliselt. 1306 01:43:56,862 --> 01:43:58,739 Kui tahad raamatut kirjutada, pead tausta uurima. 1307 01:43:58,739 --> 01:44:02,284 Mida Sadie kõigis neis kohtades teeb, kui sina vanu kopitanud kirjarulle uurid? 1308 01:44:02,284 --> 01:44:06,163 Ära minu pärast muretse. Mul on hunnik kliente, kelle kannul olen. 1309 01:44:06,747 --> 01:44:08,290 Ma olen kindel, et saad nad kõik kätte. 1310 01:44:08,290 --> 01:44:09,249 Ma tean seda. 1311 01:44:09,249 --> 01:44:10,417 Jah, kindlasti. 1312 01:44:10,417 --> 01:44:12,586 Kureerimine on palju põnevam, kui ma arvasin. 1313 01:44:12,586 --> 01:44:14,963 - Jah. - Jah, jumal küll, ma tahan sina olla. 1314 01:44:14,963 --> 01:44:17,424 Kui välja arvata see, et sa mu vennaga magad. 1315 01:44:17,424 --> 01:44:20,177 - Mida? - Kuule, palun. 1316 01:44:20,177 --> 01:44:21,512 - Niisiis... - Me oleme lauas. 1317 01:44:21,512 --> 01:44:23,764 Lubate, et hoolitsete selle väikemehe eest, kui meid pole? 1318 01:44:23,764 --> 01:44:25,307 Jah. Ma armastan lihaktaimi. 1319 01:44:25,307 --> 01:44:28,685 - Kui raske saab olla kaktust elus hoida? - Vahel raskem, kui arvad. 1320 01:44:28,685 --> 01:44:31,688 - Aga seda väärt. - Vägagi. 1321 01:44:33,273 --> 01:44:36,610 Me räägime kaktusest, eks ole? Andke korra kuus vett. 1322 01:44:36,610 --> 01:44:38,820 - Või me räägime... Olgu. See on mõistujutt. - Olgu. 1323 01:44:38,820 --> 01:44:40,447 - Just nimelt. - Selles on... 1324 01:44:40,447 --> 01:44:42,282 - Selles on varjatud mõte. - Jah. Nii ja siis nii. 1325 01:44:42,282 --> 01:44:43,742 - Tasemed. - Olgu, suurepärane. 1326 01:44:43,742 --> 01:44:46,495 - Su emal ja mul on... - Ei mingit „emal ja mul“ lugu. 1327 01:44:46,495 --> 01:44:48,872 - See ei ole kaktusest. - Ei ole. 1328 01:44:48,872 --> 01:44:50,165 See hõlmab maadlust. 1329 01:44:51,416 --> 01:44:54,962 Kas ta rääkis sulle, et ta maadles keskkoolis? 1330 01:44:54,962 --> 01:44:56,713 Joo veini, joo veini. 1331 01:44:56,713 --> 01:44:58,173 Olgu. 1332 01:45:00,509 --> 01:45:01,635 {\an8}KOLM KUUD HILJEM 1333 01:45:11,395 --> 01:45:15,649 - Tere, kallis. Andesta, et hilinesin. - Äge auto. 1334 01:45:16,608 --> 01:45:19,736 Kas sa oled kindel, et CIA ei lubanud sul Utami raha endale jätta? 1335 01:45:19,736 --> 01:45:22,322 Oleks see vaid nii. Ma laenasin auto. 1336 01:45:22,322 --> 01:45:24,449 Kuidas läks kohtumine professor Kirklandiga? 1337 01:45:24,449 --> 01:45:25,868 - Väga hästi. - Jah? 1338 01:45:25,868 --> 01:45:27,661 Ta andis mulle hämmastavat materjali. 1339 01:45:29,329 --> 01:45:31,957 See on Raul. Ta on relvakaubitseja, 1340 01:45:32,833 --> 01:45:34,668 aga ärijutud jäägu autosse. 1341 01:45:37,713 --> 01:45:38,589 Kohtinguõhtu. 1342 01:45:43,385 --> 01:45:44,261 Meie aeg. 1343 01:45:46,972 --> 01:45:47,973 Meie aeg. 1344 01:56:47,633 --> 01:56:49,635 Tõlkinud Berit Jürlau