1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:46,171 --> 00:00:49,007
SILENCE RADIO
4
00:00:59,726 --> 00:01:02,813
{\an8}BANLIEUE DE WASHINGTON
5
00:01:11,029 --> 00:01:13,365
{\an8}Vous avez disparu. On avait rendez-vous.
6
00:01:14,408 --> 00:01:15,701
L'appel de la montagne.
7
00:01:16,326 --> 00:01:18,829
Sadie,
c'est normal que vous soyez secouée.
8
00:01:19,746 --> 00:01:22,833
La mort, quelle qu'elle soit,
c'est bouleversant.
9
00:01:22,833 --> 00:01:24,710
Ce n'est pas ça, le problème.
10
00:01:24,710 --> 00:01:27,004
Je ne la connaissais pas vraiment...
11
00:01:28,547 --> 00:01:30,048
mais elle me ressemblait.
12
00:01:30,048 --> 00:01:32,092
Même âge, même boulot.
13
00:01:32,426 --> 00:01:35,554
Je suis allée chez elle
et je me suis cru chez moi.
14
00:01:35,554 --> 00:01:37,931
C'était sympa mais froid.
15
00:01:37,931 --> 00:01:39,016
Vide.
16
00:01:40,100 --> 00:01:43,896
À part une pauvre plante d'intérieur,
chose que je n'ai même pas.
17
00:01:44,438 --> 00:01:46,023
Elle est morte seule.
18
00:01:46,023 --> 00:01:48,817
Sadie, vivez dans le présent.
19
00:01:48,817 --> 00:01:51,612
Pas de grosse décision,
pas de gros changement.
20
00:01:53,238 --> 00:01:55,741
Du genre épouser mon moniteur de rafting ?
21
00:01:56,491 --> 00:01:57,868
Achetez-vous déjà une plante.
22
00:01:58,202 --> 00:01:59,578
Je finirais par la manger.
23
00:01:59,953 --> 00:02:02,497
Mon frigo est froid et vide,
comme mon appart.
24
00:02:02,873 --> 00:02:04,583
Je vais faire le marché.
25
00:02:04,583 --> 00:02:06,293
On se rappelle demain.
26
00:02:10,714 --> 00:02:14,551
Pas de pesticides, plein de nutriments.
C'est tout simplement meilleur.
27
00:02:15,552 --> 00:02:16,678
{\an8}L'ABEILLE VIE
28
00:02:16,678 --> 00:02:18,096
Sur 20 dollars...
29
00:02:22,351 --> 00:02:23,852
Désolé.
30
00:02:26,563 --> 00:02:28,190
MANUEL DE BOTANIQUE
31
00:02:28,190 --> 00:02:29,274
CAISSE
32
00:02:36,573 --> 00:02:38,116
Et sept. Bonne journée.
33
00:02:40,077 --> 00:02:42,538
Prends-toi des actions
dans les traceurs GPS.
34
00:02:42,538 --> 00:02:43,914
Tu perds tout sauf ton cul.
35
00:02:45,457 --> 00:02:47,334
Au moins, j'ai encore mes cheveux.
36
00:02:48,252 --> 00:02:49,378
Je l'ai cherché.
37
00:02:49,753 --> 00:02:50,879
Cole...
38
00:02:51,338 --> 00:02:53,757
- Tout va bien ?
- Alors, tu t'es fait larguer ?
39
00:02:54,925 --> 00:02:56,134
C'est un coup dur.
40
00:02:57,010 --> 00:02:58,011
Edna.
41
00:02:58,387 --> 00:03:00,305
Les potins, ça fait passer le temps.
42
00:03:00,305 --> 00:03:01,598
C'était d'un commun accord.
43
00:03:02,933 --> 00:03:05,394
- On dit ça quand on se fait larguer.
- Vrai.
44
00:03:05,811 --> 00:03:09,022
Essaie d'être moins dépendant,
les meufs aiment pas ça.
45
00:03:09,022 --> 00:03:10,232
Je suis pas dépendant.
46
00:03:12,150 --> 00:03:13,735
On s'est éloignés, c'est tout.
47
00:03:14,069 --> 00:03:16,238
Et j'ai vraiment pas envie d'en parler.
48
00:03:18,615 --> 00:03:19,867
Tu veux planer un peu ?
49
00:03:22,119 --> 00:03:23,996
J'ai du comestible en stock.
50
00:03:25,622 --> 00:03:26,707
Non, merci.
51
00:03:27,416 --> 00:03:29,626
Surveille mon stand, je vais me défoncer.
52
00:03:31,086 --> 00:03:32,254
Éclate-toi.
53
00:03:32,838 --> 00:03:34,298
BUVETTE CANINE
54
00:03:35,007 --> 00:03:36,758
LAIT DE FOIN ENTIER
55
00:03:44,057 --> 00:03:46,351
Saumon, flétan... Tout est frais.
56
00:03:58,238 --> 00:03:59,489
Je peux vous renseigner ?
57
00:04:02,618 --> 00:04:03,660
Oui, merci.
58
00:04:04,161 --> 00:04:05,704
Je vais prendre celle-ci.
59
00:04:07,623 --> 00:04:09,124
Un bégonia. Très bon choix.
60
00:04:09,124 --> 00:04:10,375
Ça s'appelle comme ça ?
61
00:04:13,128 --> 00:04:14,254
C'est joli.
62
00:04:19,801 --> 00:04:21,553
Attention si vous avez des animaux,
63
00:04:21,553 --> 00:04:23,222
les feuilles sont un peu toxiques.
64
00:04:25,015 --> 00:04:26,808
Jolie et un peu toxique.
65
00:04:27,684 --> 00:04:29,686
Je choisis mal mes colocataires.
66
00:04:30,229 --> 00:04:31,813
C'est mes ex, vos colocs ?
67
00:04:38,862 --> 00:04:40,572
Il faut l'arroser souvent ?
68
00:04:41,240 --> 00:04:42,491
Tous les deux jours.
69
00:04:43,158 --> 00:04:44,993
Les bégonias ont besoin d'amour.
70
00:04:48,372 --> 00:04:50,374
Je suis souvent absente, je travaille.
71
00:04:52,543 --> 00:04:55,045
Je vois. Moins d'amour.
72
00:04:56,338 --> 00:04:58,006
Une langue de belle-mère ?
73
00:04:58,006 --> 00:05:00,425
Faut les arroser
que toutes les deux semaines.
74
00:05:01,718 --> 00:05:04,638
Parfois, c'est plus long. Genre un mois.
75
00:05:05,389 --> 00:05:06,431
Voire deux.
76
00:05:09,643 --> 00:05:12,104
Pourquoi prendre une plante,
si vous êtes jamais là ?
77
00:05:12,479 --> 00:05:14,189
Je suis pas "jamais" là...
78
00:05:14,857 --> 00:05:16,441
Vous pouvez me proposer
79
00:05:16,900 --> 00:05:19,027
quelque chose de moins dépendant ?
80
00:05:20,988 --> 00:05:22,322
D'accord.
81
00:05:23,574 --> 00:05:25,033
Une plante artificielle ?
82
00:05:25,033 --> 00:05:26,285
C'est triste !
83
00:05:26,285 --> 00:05:27,911
Pas autant qu'une plante morte.
84
00:05:29,121 --> 00:05:31,415
Certaines font vraiment illusion.
85
00:05:31,999 --> 00:05:33,834
Et la négligence ne les tue pas.
86
00:05:33,834 --> 00:05:35,544
La négligence ?
87
00:05:36,420 --> 00:05:38,338
Je vais quand même prendre celle-ci.
88
00:05:39,923 --> 00:05:40,966
Merci.
89
00:05:46,638 --> 00:05:47,806
Désolé...
90
00:05:48,557 --> 00:05:49,683
je peux pas faire ça.
91
00:05:49,683 --> 00:05:51,435
Mon éthique me l'interdit.
92
00:05:52,060 --> 00:05:53,395
Votre éthique ?
93
00:05:53,896 --> 00:05:55,814
Vous êtes le saint patron des plantes ?
94
00:05:55,814 --> 00:05:57,858
Ça me dérange de vendre une plante
95
00:05:57,858 --> 00:06:00,819
à quelqu'un qui a autant
d'indifférence pour le vivant.
96
00:06:00,819 --> 00:06:03,113
Vous parlez comme ça à tous vos clients ?
97
00:06:03,113 --> 00:06:05,616
Vous arrivez à vendre des choses ?
98
00:06:05,616 --> 00:06:07,159
C'est même pas mon stand.
99
00:06:07,159 --> 00:06:09,745
Mais je serai pas complice de ce crime.
100
00:06:09,745 --> 00:06:11,914
- C'est pas vos plantes ?
- Exact.
101
00:06:11,914 --> 00:06:12,956
Ça va ?
102
00:06:12,956 --> 00:06:14,875
Bonjour. Ce sont vos plantes ?
103
00:06:16,043 --> 00:06:18,420
Super.
Bozo le fermier refuse de m'en vendre.
104
00:06:18,420 --> 00:06:19,630
Très drôle.
105
00:06:19,630 --> 00:06:21,048
C'est 10 dollars.
106
00:06:21,048 --> 00:06:22,132
Edna !
107
00:06:22,925 --> 00:06:25,427
Vous voulez une plante ? Tenez.
108
00:06:25,802 --> 00:06:27,137
Un cactus.
109
00:06:27,638 --> 00:06:29,139
Besoin de très peu d'amour,
110
00:06:29,139 --> 00:06:31,058
c'est parfait pour vous.
111
00:06:34,603 --> 00:06:36,355
Vous devriez le virer.
112
00:06:37,314 --> 00:06:38,565
Bonne journée.
113
00:06:39,066 --> 00:06:41,026
Repose en paix, petit bonhomme.
114
00:06:41,652 --> 00:06:42,861
T'as vu ça ?
115
00:06:43,529 --> 00:06:46,114
J'étais sûre
que vous échangeriez vos numéros.
116
00:06:46,114 --> 00:06:47,199
Quoi ?
117
00:06:47,950 --> 00:06:50,577
Votre dispute débile, c'était du flirt.
118
00:06:50,577 --> 00:06:51,620
Du flirt ?
119
00:06:51,620 --> 00:06:53,539
Sérieusement ? T'as fumé ?
120
00:06:55,415 --> 00:06:57,084
La tension sexuelle était énorme.
121
00:07:01,463 --> 00:07:02,673
Surveille mon stand.
122
00:07:06,343 --> 00:07:07,886
- Merde !
- Désolé.
123
00:07:10,264 --> 00:07:11,265
Salut.
124
00:07:11,682 --> 00:07:13,684
Ouais, c'est moi.
125
00:07:14,268 --> 00:07:15,519
Excusez-moi...
126
00:07:17,729 --> 00:07:19,648
Vous venez sauver la plante ?
127
00:07:20,691 --> 00:07:22,276
Pas du tout. Très drôle.
128
00:07:25,362 --> 00:07:26,738
Ça vous dirait...
129
00:07:29,449 --> 00:07:30,617
qu'on se revoie ?
130
00:07:31,952 --> 00:07:33,078
Vous êtes sérieux ?
131
00:07:34,663 --> 00:07:35,706
Je sais pas...
132
00:07:36,832 --> 00:07:38,500
On s'est un peu...
133
00:07:39,626 --> 00:07:41,461
disputés, mais j'ai l'impression
134
00:07:41,795 --> 00:07:43,797
qu'au fond, il s'est passé...
135
00:07:45,924 --> 00:07:47,050
quelque chose.
136
00:07:47,926 --> 00:07:48,927
Quelque chose ?
137
00:07:53,098 --> 00:07:54,349
Je me plante, c'est ça ?
138
00:07:56,351 --> 00:07:57,811
C'est très gênant.
139
00:08:01,148 --> 00:08:02,191
Désolé.
140
00:08:03,150 --> 00:08:04,443
Je me suis fait des idées.
141
00:08:16,914 --> 00:08:18,207
Je boirais bien un café.
142
00:08:18,582 --> 00:08:20,292
Un café ? Vous voulez...
143
00:08:20,918 --> 00:08:22,377
Genre, maintenant ?
144
00:08:23,212 --> 00:08:24,505
Oui, maintenant.
145
00:08:26,423 --> 00:08:27,424
Montez.
146
00:08:33,972 --> 00:08:36,350
- Je m'appelle Cole.
- Ceinture.
147
00:08:37,601 --> 00:08:38,684
Pardon.
148
00:08:40,895 --> 00:08:41,897
Je vais me tenir.
149
00:08:56,620 --> 00:08:59,957
J'aime bien le canal.
Ça me rappelle Amsterdam.
150
00:09:00,415 --> 00:09:02,626
Une conservatrice de musée
voyage beaucoup ?
151
00:09:02,626 --> 00:09:05,504
Oui. Dans le monde entier.
152
00:09:07,506 --> 00:09:08,924
J'adore ça.
153
00:09:08,924 --> 00:09:11,301
Sauter dans un avion,
154
00:09:11,301 --> 00:09:13,512
au pied levé, et puis...
155
00:09:13,512 --> 00:09:16,056
se retrouver dans un nouvel endroit.
156
00:09:19,893 --> 00:09:22,729
Me dis pas que t'es un de ces gros durs
157
00:09:22,729 --> 00:09:24,898
qui a peur de quitter son pays.
158
00:09:24,898 --> 00:09:28,944
Déjà, merci de me traiter de gros dur,
change rien.
159
00:09:28,944 --> 00:09:31,363
Et je voyage. Tout le temps.
160
00:09:32,322 --> 00:09:33,448
Vraiment ?
161
00:09:34,449 --> 00:09:37,995
Les voyages les moins préparés
sont les plus enrichissants.
162
00:09:41,290 --> 00:09:42,457
Je suis d'accord.
163
00:09:44,960 --> 00:09:47,838
Lincoln a été assassiné pas loin d'ici.
164
00:09:47,838 --> 00:09:50,299
Tu aimes beaucoup Lincoln, dis-moi.
165
00:09:50,299 --> 00:09:52,509
J'aime l'histoire en général.
166
00:09:52,509 --> 00:09:56,346
En plus de l'agriculture,
j'ai étudié l'histoire, ma vraie passion.
167
00:09:57,431 --> 00:09:58,724
J'écris un bouquin.
168
00:09:59,391 --> 00:10:00,726
C'est vrai ?
169
00:10:03,103 --> 00:10:04,813
Les fermes dans l'histoire ?
170
00:10:04,813 --> 00:10:08,233
Non, ça parle de l'apogée
et du déclin des empires
171
00:10:08,233 --> 00:10:10,485
et du rôle crucial de l'agriculture...
172
00:10:11,111 --> 00:10:12,696
Oui, ça parle de fermes.
173
00:10:14,198 --> 00:10:15,574
Tu avances bien ?
174
00:10:16,325 --> 00:10:18,952
Je fais une pause pour l'instant.
175
00:10:19,286 --> 00:10:22,664
Mon père s'est blessé il y a un moment,
je l'aide à la ferme.
176
00:10:22,664 --> 00:10:25,000
Je n'ai pas beaucoup de temps pour écrire.
177
00:10:26,043 --> 00:10:27,211
Désolée.
178
00:10:27,211 --> 00:10:29,588
C'est rien. Je le finirai.
179
00:10:31,673 --> 00:10:34,510
T'as jamais vu L'Exorciste ?
C'est un classique.
180
00:10:34,510 --> 00:10:36,845
Y a peu de films aussi flippants,
181
00:10:36,845 --> 00:10:38,388
et ils l'ont tourné ici.
182
00:10:38,388 --> 00:10:40,265
Les films me font pas peur.
183
00:10:40,724 --> 00:10:43,101
Ouais,
parce que t'as jamais vu L'Exorciste.
184
00:10:43,519 --> 00:10:45,437
On peut choisir de pas avoir peur.
185
00:10:47,314 --> 00:10:49,066
Petit pari : on fait la course.
186
00:10:49,399 --> 00:10:52,486
Si je gagne,
tu me dis ce qui te fait peur.
187
00:10:53,987 --> 00:10:54,988
Grave partante.
188
00:10:55,489 --> 00:10:56,990
Bien, t'as la confiance.
189
00:10:57,407 --> 00:10:58,450
Attends.
190
00:11:01,036 --> 00:11:02,371
Je rêve...
191
00:11:02,746 --> 00:11:04,248
Mets tout ça là-dedans.
192
00:11:04,248 --> 00:11:05,999
Tu vas porter mes trucs ?
193
00:11:07,000 --> 00:11:08,168
Deux secondes.
194
00:11:09,837 --> 00:11:10,963
Tu veux m'attendrir ?
195
00:11:12,047 --> 00:11:13,048
Exactement.
196
00:11:15,008 --> 00:11:16,093
Mon ami...
197
00:11:16,426 --> 00:11:17,427
Prête ?
198
00:11:42,619 --> 00:11:44,496
Tu t'entraînes, je vois que ça.
199
00:11:45,289 --> 00:11:46,540
Ça va ?
200
00:11:47,165 --> 00:11:48,166
Nickel.
201
00:11:54,590 --> 00:11:56,633
J'adore Monet !
202
00:12:09,062 --> 00:12:11,064
Tu choisis de pas avoir peur, alors ?
203
00:12:15,819 --> 00:12:19,990
Quand j'avais six ans,
ma mère et moi avons fui notre pays.
204
00:12:21,325 --> 00:12:22,701
Sur une barque.
205
00:12:23,327 --> 00:12:24,703
Mince alors.
206
00:12:24,703 --> 00:12:27,539
- Ça a dû être...
- Bien pire que tu ne peux imaginer.
207
00:12:28,624 --> 00:12:31,668
Le soleil, les vagues, les requins...
208
00:12:32,085 --> 00:12:33,921
Les cris d'effroi, les pleurs.
209
00:12:34,505 --> 00:12:37,841
J'étais terrifiée, comme tous les autres.
Ils voulaient rentrer.
210
00:12:39,259 --> 00:12:41,428
Mais ma mère a été si forte.
211
00:12:42,262 --> 00:12:44,181
On a tous tenu grâce à elle.
212
00:12:44,765 --> 00:12:46,058
Pendant cinq jours.
213
00:12:47,643 --> 00:12:48,977
Et on y est arrivés.
214
00:12:50,270 --> 00:12:54,024
Je me souviens encore
comment ils la regardaient, sur la plage.
215
00:12:55,025 --> 00:12:56,527
Et moi...
216
00:12:57,069 --> 00:12:59,321
je voulais être comme elle,
217
00:12:59,321 --> 00:13:01,532
forte et courageuse.
218
00:13:02,658 --> 00:13:07,663
Ce jour-là, j'ai décidé
que je n'aurais plus jamais peur de rien.
219
00:13:09,748 --> 00:13:10,916
Et c'est le cas.
220
00:13:15,504 --> 00:13:16,755
Je te crois.
221
00:13:18,257 --> 00:13:21,385
C'est trop mignon que t'aies peur
d'une fillette dans un film.
222
00:13:23,011 --> 00:13:24,888
- Ça m'apprendra.
- Redis-moi le titre.
223
00:13:25,264 --> 00:13:27,850
- L'Exorciste, super flippant.
- Je dois le mater.
224
00:13:27,850 --> 00:13:30,185
Tu feras des cauchemars pendant un mois.
225
00:13:34,940 --> 00:13:37,109
J'ai passé un moment incroyable.
226
00:13:37,109 --> 00:13:38,402
C'était super.
227
00:13:39,152 --> 00:13:41,655
Je veux pas être trop direct,
228
00:13:42,114 --> 00:13:44,366
mais si tu veux sortir un soir...
229
00:13:44,366 --> 00:13:45,617
On y va maintenant ?
230
00:13:48,829 --> 00:13:50,330
Je connais un endroit génial.
231
00:14:09,725 --> 00:14:10,684
Merci.
232
00:14:12,186 --> 00:14:13,187
T'es géniale.
233
00:14:13,604 --> 00:14:15,230
T'arrives à rendre ça cool.
234
00:14:15,230 --> 00:14:17,316
C'est du rockaoké, y a aucune pression.
235
00:14:17,691 --> 00:14:19,526
Et maintenant,
236
00:14:19,526 --> 00:14:21,236
Cole Turner va mettre le feu
237
00:14:21,987 --> 00:14:23,989
avec "20th Century Boy".
238
00:14:26,700 --> 00:14:28,869
Je t'ai inscrit, je crois. Allez !
239
00:14:28,869 --> 00:14:29,912
- Cole !
- Sadie...
240
00:14:29,912 --> 00:14:32,039
Je chante même pas sous la douche.
241
00:14:32,039 --> 00:14:33,540
- Allez !
- J'ai pas le truc.
242
00:14:33,540 --> 00:14:34,833
Cole ! Cole !
243
00:14:34,833 --> 00:14:37,377
Cole Turner. Où est Cole Turner ?
244
00:14:40,714 --> 00:14:42,674
Il le fera pas, enchaînez.
245
00:14:43,342 --> 00:14:44,635
File-moi le micro.
246
00:14:48,805 --> 00:14:49,765
Merci.
247
00:15:06,949 --> 00:15:09,159
Tu découvres le monde, tu voyages.
248
00:15:10,118 --> 00:15:12,162
Tu rencontres des gens intéressants.
249
00:15:12,871 --> 00:15:14,206
T'as une sacrée vie.
250
00:15:15,666 --> 00:15:17,167
J'en suis plus si sûre.
251
00:15:18,961 --> 00:15:22,756
Quelqu'un que je connais est mort.
Une collègue.
252
00:15:24,591 --> 00:15:26,134
Ça m'a fait réfléchir.
253
00:15:27,719 --> 00:15:31,139
On veut plein de choses dans la vie,
254
00:15:32,182 --> 00:15:35,310
mais c'est super difficile
de trouver la personne...
255
00:15:38,897 --> 00:15:41,692
Si seulement les gens
étaient comme ton cactus.
256
00:15:42,150 --> 00:15:43,569
Besoin de peu d'arrosage.
257
00:15:44,695 --> 00:15:46,154
Exactement.
258
00:15:46,530 --> 00:15:48,365
Des gens qui vivent leur vie.
259
00:15:49,157 --> 00:15:51,660
Qui n'ont pas besoin
qu'on les entretienne.
260
00:15:52,244 --> 00:15:53,537
Je comprends.
261
00:16:33,911 --> 00:16:34,912
Bonjour.
262
00:16:35,495 --> 00:16:36,496
Quoi ?
263
00:16:37,497 --> 00:16:38,582
Rien.
264
00:16:41,460 --> 00:16:43,795
Bonne nuit, alors.
Je veux dire, bonne journée.
265
00:16:44,129 --> 00:16:45,380
C'était une belle soirée.
266
00:16:45,797 --> 00:16:46,882
Une journée, plutôt.
267
00:16:47,382 --> 00:16:48,383
C'est ça.
268
00:16:48,383 --> 00:16:51,178
Dans les faits, oui. J'ai jamais fait ça.
269
00:16:51,595 --> 00:16:52,930
Moi non plus.
270
00:16:58,852 --> 00:16:59,937
Au revoir.
271
00:17:01,605 --> 00:17:02,731
Au revoir.
272
00:17:21,708 --> 00:17:23,502
J'ai hâte qu'on se refasse...
273
00:17:24,044 --> 00:17:25,045
une journée.
274
00:17:47,025 --> 00:17:48,235
Sois un cactus.
275
00:17:49,111 --> 00:17:50,863
Pas de grosse décision.
276
00:17:53,198 --> 00:17:54,700
Sois un cactus.
277
00:18:37,659 --> 00:18:39,328
Je suis ton premier fermier ?
278
00:18:43,999 --> 00:18:47,044
Cette énergie folle que t'as sentie
vient de la terre.
279
00:19:15,906 --> 00:19:17,407
Salut, Cole-vert.
280
00:19:17,407 --> 00:19:18,659
Salut, papa.
281
00:19:18,659 --> 00:19:20,619
Merci d'avoir fermé pour moi, hier.
282
00:19:20,619 --> 00:19:23,372
T'inquiète, Edna m'a aidé.
Elle était défoncée.
283
00:19:24,414 --> 00:19:26,041
Enfin de retour.
284
00:19:26,041 --> 00:19:27,501
Détends-toi, maman.
285
00:19:27,501 --> 00:19:30,879
Il a couché avec une inconnue,
il était pas au front.
286
00:19:31,797 --> 00:19:32,840
Allez,
287
00:19:32,840 --> 00:19:34,466
on veut tout savoir.
288
00:19:34,466 --> 00:19:38,262
Alors, elle s'appelle Sadie,
et elle est...
289
00:19:39,888 --> 00:19:40,889
Elle est incroyable.
290
00:19:41,932 --> 00:19:43,934
Ça va vous paraître dingue, mais...
291
00:19:45,811 --> 00:19:47,145
je pense que c'est la bonne.
292
00:19:48,272 --> 00:19:49,857
Tu perds pas ton temps.
293
00:19:50,274 --> 00:19:51,859
Hâte de la rencontrer.
294
00:19:51,859 --> 00:19:53,694
Elle sait que t'as fait de la lutte ?
295
00:19:55,779 --> 00:19:56,822
C'est quoi, ça ?
296
00:19:56,822 --> 00:19:58,323
T'as fait un selfie
297
00:19:58,323 --> 00:19:59,658
pendant son sommeil ?
298
00:19:59,658 --> 00:20:00,951
C'est trop chelou !
299
00:20:01,285 --> 00:20:04,955
C'est un truc de tueur en série
collectionneur de paupières.
300
00:20:05,330 --> 00:20:07,374
Je voulais immortaliser ce bonheur.
301
00:20:07,374 --> 00:20:09,209
Il recommence.
302
00:20:09,209 --> 00:20:10,377
Quoi ?
303
00:20:10,711 --> 00:20:12,254
Écoute, Cole,
304
00:20:12,254 --> 00:20:13,755
parfois, t'es un peu...
305
00:20:13,755 --> 00:20:16,300
Envahissant, dépendant,
pitoyable, désespéré...
306
00:20:16,300 --> 00:20:19,678
Ouais, avec tes cadeaux nazes,
tes textos à l'infini.
307
00:20:19,678 --> 00:20:21,889
C'est pour ça que Fiona t'a largué.
308
00:20:21,889 --> 00:20:23,182
Fiona était une garce.
309
00:20:23,682 --> 00:20:26,101
Tu es un romantique invétéré,
comme ta mère.
310
00:20:26,101 --> 00:20:27,811
Dis-lui que t'as fait de la lutte.
311
00:20:28,270 --> 00:20:29,354
Je suis pas dépendant,
312
00:20:29,354 --> 00:20:31,231
et je suis pas envahissant.
313
00:20:31,607 --> 00:20:34,693
Et pour info, j'ai envoyé
qu'un texto à Sadie aujourd'hui.
314
00:20:36,528 --> 00:20:37,529
Trois.
315
00:20:38,864 --> 00:20:40,657
Et quelques émojis, mais ça compte pas.
316
00:20:40,657 --> 00:20:42,367
Les émojis comptent.
317
00:20:42,367 --> 00:20:44,453
Il va tout faire foirer, croyez-moi.
318
00:20:44,912 --> 00:20:46,330
Je vais pas tout faire...
319
00:20:47,581 --> 00:20:48,832
Elle est vraiment super.
320
00:20:50,834 --> 00:20:51,877
Vous verrez.
321
00:21:06,558 --> 00:21:07,559
Super soirée !
322
00:21:15,484 --> 00:21:17,861
On s'y remet, Cole-vert, allez.
323
00:21:17,861 --> 00:21:19,738
On a une tonne de miel à récolter.
324
00:21:28,247 --> 00:21:30,457
{\an8}Je l'ai trouvé en GIF haha
325
00:21:33,961 --> 00:21:34,920
Besoin d'une pause ?
326
00:21:35,337 --> 00:21:36,713
Non, ça va, j'accroche ça.
327
00:21:37,756 --> 00:21:38,841
Une seconde.
328
00:21:41,009 --> 00:21:43,178
Je réponds ? Je peux.
329
00:21:43,720 --> 00:21:46,014
Il est tout près.
J'ai qu'à tendre le bras.
330
00:21:55,691 --> 00:21:56,817
Bonne nouvelle.
331
00:21:56,817 --> 00:21:59,236
Les taux de rachat de crédits
sont au plus bas.
332
00:22:12,916 --> 00:22:13,917
Des nouvelles ?
333
00:22:17,171 --> 00:22:18,672
Ton téléphone doit être cassé.
334
00:22:19,006 --> 00:22:20,340
Faut réinitialiser.
335
00:22:20,340 --> 00:22:21,800
Mon téléphone marche.
336
00:22:23,302 --> 00:22:24,928
Non, réinitialise ta vie.
337
00:22:24,928 --> 00:22:27,556
Sois un bonhomme, quitte la maison.
338
00:22:27,556 --> 00:22:28,682
Maison d'hôtes.
339
00:22:30,184 --> 00:22:32,311
Il doit y avoir une explication.
340
00:22:32,311 --> 00:22:33,687
Évidemment.
341
00:22:33,687 --> 00:22:35,480
Il en a beaucoup trop fait,
342
00:22:35,480 --> 00:22:37,065
et elle l'a ghosté.
343
00:22:37,065 --> 00:22:38,859
- "Ghosté" ?
- Oui.
344
00:22:38,859 --> 00:22:40,694
Ça veut dire couper tout contact.
345
00:22:40,694 --> 00:22:43,155
Comme quand une jeune femme
346
00:22:43,155 --> 00:22:45,199
fait une énorme erreur un soir,
347
00:22:45,199 --> 00:22:48,785
et que le gars n'arrête pas
de lui envoyer des émojis,
348
00:22:48,785 --> 00:22:50,245
par dizaines.
349
00:22:50,245 --> 00:22:52,539
Elle m'a pas ghosté, OK ?
350
00:22:54,791 --> 00:22:56,752
- Tu m'aides ?
- Non.
351
00:22:56,752 --> 00:22:59,087
Mon grand, tu souffles comme un bœuf.
352
00:22:59,087 --> 00:23:00,714
Va chercher ton tuba.
353
00:23:01,465 --> 00:23:02,549
Viens là, toi.
354
00:23:02,966 --> 00:23:04,051
Allez.
355
00:23:10,349 --> 00:23:11,600
Attends.
356
00:23:11,600 --> 00:23:14,186
T'as fait le coup
de l'oubli d'inhalateur ?
357
00:23:14,186 --> 00:23:16,396
Ton asthme, c'est pas assez la lose ?
358
00:23:16,396 --> 00:23:18,649
Je l'ai juste oublié dans son sac.
359
00:23:18,649 --> 00:23:21,485
Et il a un de ces traceurs GPS
360
00:23:21,485 --> 00:23:22,819
que j'utilise.
361
00:23:25,113 --> 00:23:26,657
Roulement de tambour.
362
00:23:27,241 --> 00:23:29,409
La femme de mes rêves est...
363
00:23:30,911 --> 00:23:32,538
- À Londres.
- En Angleterre ?
364
00:23:33,247 --> 00:23:35,499
- La Dame dans la brume.
- Personne dit ça.
365
00:23:35,832 --> 00:23:37,209
La Dame grise.
366
00:23:37,209 --> 00:23:39,628
- C'est le New York Times, ça.
- T'es sûre ?
367
00:23:40,337 --> 00:23:43,006
- Elle voyage beaucoup.
- Ça se tient.
368
00:23:43,340 --> 00:23:46,593
On l'a sûrement appelée
pour une mission urgente.
369
00:23:46,593 --> 00:23:50,556
Pas de forfait international, tout ça.
Elle a pas vu tes textos.
370
00:23:52,015 --> 00:23:53,684
T'as raison, ça se tient.
371
00:23:53,684 --> 00:23:54,726
Voilà.
372
00:23:54,726 --> 00:23:56,562
- Tout va bien.
- Très bien.
373
00:23:57,354 --> 00:23:58,397
Cole,
374
00:23:59,022 --> 00:24:00,190
tu devrais y aller.
375
00:24:00,190 --> 00:24:01,233
Quoi ?
376
00:24:01,608 --> 00:24:02,651
Fais-lui la surprise.
377
00:24:03,193 --> 00:24:05,904
Ce sera romantique,
on le racontera aux petits-enfants.
378
00:24:06,446 --> 00:24:07,739
Maman, tu rigoles ?
379
00:24:07,739 --> 00:24:08,949
Cole, à Londres ?
380
00:24:10,117 --> 00:24:12,494
Pourquoi pas ? C'est l'occasion rêvée.
381
00:24:12,494 --> 00:24:15,372
Fonce et prends le taureau par les cornes.
382
00:24:15,372 --> 00:24:17,249
Tu vas passer pour un taré.
383
00:24:17,875 --> 00:24:21,545
Ou pour le genre de type
capable de sauter dans un avion
384
00:24:21,545 --> 00:24:22,629
au pied levé.
385
00:24:22,629 --> 00:24:25,132
T'es pas ce genre de type,
tu voyages jamais.
386
00:24:25,132 --> 00:24:26,258
T'as jamais quitté le pays.
387
00:24:26,258 --> 00:24:28,886
Faux. Il a été conçu en Ontario.
388
00:24:28,886 --> 00:24:30,345
Cole, vas-y.
389
00:24:30,345 --> 00:24:32,973
Et la ferme ? Y a trop de boulot.
390
00:24:32,973 --> 00:24:35,726
Cole-vert, t'en fais pas pour la ferme.
391
00:24:35,726 --> 00:24:36,894
Par les cornes !
392
00:24:36,894 --> 00:24:37,936
Allez !
393
00:24:37,936 --> 00:24:39,229
Va la rejoindre.
394
00:24:41,315 --> 00:24:42,316
Je pense à un truc !
395
00:24:42,316 --> 00:24:45,110
Souvenez-vous,
mon projet de vacances en Espagne.
396
00:24:45,110 --> 00:24:46,820
J'ai annulé et j'ai eu un avoir.
397
00:24:46,820 --> 00:24:48,697
Tu m'enlèves les mots de la bouche.
398
00:24:48,697 --> 00:24:52,284
T'as annulé tes vacances
pour un avoir à la con
399
00:24:52,284 --> 00:24:54,411
que t'as jamais utilisé.
400
00:24:54,411 --> 00:24:55,996
Voilà le genre de type que t'es.
401
00:24:56,747 --> 00:24:57,789
J'ai changé.
402
00:24:59,583 --> 00:25:01,376
J'ai la chair de poule.
403
00:25:02,002 --> 00:25:03,003
Merci de prévenir.
404
00:25:03,378 --> 00:25:04,588
Je vais à Londres.
405
00:25:12,179 --> 00:25:13,639
{\an8}LONDRES
ANGLETERRE
406
00:25:14,473 --> 00:25:16,308
C'est pas du harcèlement.
407
00:25:16,308 --> 00:25:17,559
C'est romantique.
408
00:25:17,559 --> 00:25:20,938
C'est géant, m'sieur.
J'admire votre assurance.
409
00:25:20,938 --> 00:25:22,397
8 000 kilomètres
410
00:25:22,898 --> 00:25:25,150
pour une nana
que vous avez vue qu'une fois.
411
00:25:25,150 --> 00:25:26,818
C'est du romantisme pur.
412
00:25:27,277 --> 00:25:28,570
Vous avez tout compris.
413
00:25:28,570 --> 00:25:30,280
Surtout qu'elle vous a ghosté.
414
00:25:31,114 --> 00:25:32,366
Quoi ?
415
00:25:32,366 --> 00:25:35,619
Non, c'est parce qu'elle a pas
de forfait international.
416
00:25:35,619 --> 00:25:37,412
Ah, d'accord.
417
00:25:37,412 --> 00:25:39,122
Une conservatrice
418
00:25:39,122 --> 00:25:41,416
qui n'a pas de forfait international.
419
00:25:41,416 --> 00:25:42,960
C'est pas banal.
420
00:25:45,003 --> 00:25:47,256
En parlant de romantisme, c'est quoi, ça ?
421
00:25:47,256 --> 00:25:48,590
Un cactus, pas vrai ?
422
00:25:48,590 --> 00:25:50,300
Oui, c'est...
423
00:25:51,385 --> 00:25:53,345
C'est un truc entre nous.
424
00:25:53,345 --> 00:25:54,429
Un petit cactus.
425
00:25:54,429 --> 00:25:56,557
Elle va se bidonner comme une folle.
426
00:25:59,518 --> 00:26:01,019
On y est...
427
00:26:01,478 --> 00:26:02,771
presque.
428
00:26:03,647 --> 00:26:04,731
Tower Bridge.
429
00:26:09,945 --> 00:26:11,280
Ça fera 137,
430
00:26:11,280 --> 00:26:12,364
s'il vous plaît.
431
00:26:13,407 --> 00:26:16,326
- C'est cher, non ?
- Ouais, c'est scandaleux.
432
00:26:16,326 --> 00:26:19,079
Ne prenez jamais de taxi
depuis l'aéroport.
433
00:26:19,079 --> 00:26:21,206
Ça coûte les yeux de la tête.
434
00:26:22,082 --> 00:26:23,208
Bien le bonsoir.
435
00:28:16,738 --> 00:28:17,865
C'est n'importe quoi.
436
00:28:18,198 --> 00:28:20,075
Je suis là, à vous citer
437
00:28:20,075 --> 00:28:21,493
"The Taxman".
438
00:28:21,493 --> 00:28:23,036
C'est naze.
439
00:28:23,036 --> 00:28:25,706
Je ressemble de plus en plus à mon père.
440
00:28:25,706 --> 00:28:27,708
C'est vrai ce qu'on dit.
441
00:28:27,708 --> 00:28:31,378
Quand on rencontre une célébrité,
on perd 50 points de QI.
442
00:28:32,171 --> 00:28:34,798
- Je suis où ?
- Mais vous êtes une légende.
443
00:28:34,798 --> 00:28:37,509
L'interception de notre cargaison
en Turquie,
444
00:28:37,509 --> 00:28:39,261
l'assassinat à Berlin
445
00:28:39,761 --> 00:28:40,762
et maintenant,
446
00:28:40,762 --> 00:28:42,890
le coup du code d'accès avec Elena.
447
00:28:43,265 --> 00:28:45,809
Le boss arrête pas de parler de vous.
448
00:28:45,809 --> 00:28:48,061
Vous l'obsédez.
449
00:28:48,562 --> 00:28:49,897
"Le Taxman a tué Elena.
450
00:28:49,897 --> 00:28:52,191
Le Taxman détient le code d'accès.
451
00:28:52,191 --> 00:28:53,984
Ce que j'aimerais
452
00:28:53,984 --> 00:28:55,861
exécuter le Taxman."
453
00:28:56,445 --> 00:28:57,738
Et vous voilà !
454
00:28:58,197 --> 00:28:59,781
Je suis un agriculteur.
455
00:29:00,324 --> 00:29:01,491
Je suis venu à Londres
456
00:29:01,491 --> 00:29:03,202
pour une femme,
457
00:29:03,827 --> 00:29:05,412
et on m'a attaqué.
458
00:29:05,412 --> 00:29:08,916
Le laïus de l'évasion.
Un peu décevant, pour être franc.
459
00:29:08,916 --> 00:29:10,501
Mais l'interprétation ?
460
00:29:10,501 --> 00:29:13,045
Magnifique. Vous semblez y croire.
461
00:29:13,795 --> 00:29:15,964
C'est la vérité. Je suis pas votre homme.
462
00:29:15,964 --> 00:29:17,382
Je m'appelle Cole Turner.
463
00:29:17,382 --> 00:29:19,760
Mon passeport est dans mon sac.
464
00:29:19,760 --> 00:29:20,928
Magnifique.
465
00:29:21,512 --> 00:29:24,515
C'est un honneur pour moi
de vous torturer aujourd'hui.
466
00:29:25,224 --> 00:29:26,975
Attendez une minute.
467
00:29:27,768 --> 00:29:30,604
En général,
je commence par un coup de poing.
468
00:29:32,981 --> 00:29:36,360
Voyez-vous,
c'est un peu douloureux pour moi aussi.
469
00:29:36,360 --> 00:29:39,321
J'aime assez partager les sensations.
470
00:29:39,947 --> 00:29:42,199
Mon psy dit que je suis un empathe,
471
00:29:42,199 --> 00:29:44,201
c'est-à-dire que je suis en phase
472
00:29:44,201 --> 00:29:46,286
avec les émotions de mon prochain.
473
00:29:47,079 --> 00:29:48,330
Hélas,
474
00:29:48,997 --> 00:29:51,250
le boss est dans tous ses états
475
00:29:51,250 --> 00:29:52,960
à cause du code d'accès.
476
00:29:54,378 --> 00:29:56,129
Ça vous dit quelque chose,
477
00:29:56,129 --> 00:29:58,465
l'échelle de pénibilité de Schmidt ?
478
00:29:58,465 --> 00:30:01,093
La quoi ? Attendez une minute.
479
00:30:01,093 --> 00:30:02,886
C'est un système de classification
480
00:30:02,886 --> 00:30:06,515
de la douleur infligée par les morsures
et les piqûres d'insectes.
481
00:30:07,349 --> 00:30:10,561
Depuis le simple "aïe"
de l'abeille européenne
482
00:30:10,894 --> 00:30:15,524
au "mouille-et-prie"
de la fourmi balle de fusil.
483
00:30:16,108 --> 00:30:17,359
Un bel échantillon
484
00:30:17,359 --> 00:30:19,862
est prêt à l'emploi dans cette boîte.
485
00:30:20,237 --> 00:30:23,198
"Mouille-et-prie", car on se pisse dessus
486
00:30:23,782 --> 00:30:24,783
avant de prier
487
00:30:24,783 --> 00:30:27,160
pour la douce délivrance de la mort.
488
00:30:27,160 --> 00:30:28,453
S'il vous plaît,
489
00:30:29,204 --> 00:30:32,124
vous pouvez me passer le sac ?
Je vous jure,
490
00:30:32,124 --> 00:30:33,375
c'est un malentendu...
491
00:30:33,375 --> 00:30:35,836
En général, on commence en douceur,
492
00:30:35,836 --> 00:30:37,713
et on va crescendo.
493
00:30:37,713 --> 00:30:40,382
Mais vous êtes un invité spécial,
494
00:30:41,049 --> 00:30:42,634
alors, on va commencer...
495
00:30:44,261 --> 00:30:46,847
avec le frelon géant.
496
00:30:48,932 --> 00:30:50,058
Merde.
497
00:30:50,058 --> 00:30:51,143
À moins...
498
00:30:52,394 --> 00:30:54,229
que vous ne me donniez le code.
499
00:30:54,229 --> 00:30:57,024
J'ai pas de code !
Je vous jure, vous vous trompez.
500
00:30:57,024 --> 00:30:58,150
Je suis Cole Turner.
501
00:30:58,150 --> 00:31:00,068
Mon passeport est dans mon sac.
502
00:31:00,068 --> 00:31:01,778
C'est carrément génial.
503
00:31:02,196 --> 00:31:03,655
Ça va être super sympa.
504
00:31:05,032 --> 00:31:07,159
Pour moi, pas pour vous.
505
00:31:07,159 --> 00:31:09,620
Merde... Attendez !
506
00:31:19,087 --> 00:31:20,380
Vous !
507
00:31:27,971 --> 00:31:29,473
- Tu peux marcher ?
- Quoi ?
508
00:31:30,140 --> 00:31:31,475
Tu peux marcher, Cole ?
509
00:31:32,935 --> 00:31:33,936
Sadie !
510
00:31:37,731 --> 00:31:39,274
Baisse la tête et ferme-la.
511
00:31:40,150 --> 00:31:42,236
Vite, avant que l'alarme se déclenche.
512
00:31:45,030 --> 00:31:46,949
- Tu sais tirer ?
- Oui.
513
00:31:47,407 --> 00:31:49,368
- Mais...
- Tire à vue, sauf sur moi.
514
00:31:51,119 --> 00:31:52,996
Reste derrière moi. On y va.
515
00:31:59,837 --> 00:32:01,380
C'est quoi, ce bordel ?
516
00:32:01,380 --> 00:32:02,381
C'est qui, eux ?
517
00:32:02,381 --> 00:32:03,715
Des méchants.
518
00:32:04,132 --> 00:32:06,176
Ils visaient un de nos agents, pas toi.
519
00:32:06,593 --> 00:32:07,594
Des agents ?
520
00:32:08,095 --> 00:32:09,304
Artistiques ?
521
00:32:09,304 --> 00:32:10,597
- Par là !
- À terre !
522
00:32:14,142 --> 00:32:16,228
Par artistique, d'accord.
523
00:32:18,355 --> 00:32:21,608
Désolé, ça fait beaucoup.
En plus, ils m'ont drogué.
524
00:32:23,610 --> 00:32:24,695
Mais t'es qui ?
525
00:32:24,695 --> 00:32:26,113
Je suis de la CIA.
526
00:32:26,613 --> 00:32:29,074
Du moins tant qu'ils sauront rien
de ce fiasco.
527
00:32:29,074 --> 00:32:30,492
On avance.
528
00:32:32,703 --> 00:32:34,580
T'es une espionne !
529
00:32:37,124 --> 00:32:38,876
Tu sais où tu vas ?
530
00:32:42,087 --> 00:32:43,255
Baisse-toi !
531
00:32:46,675 --> 00:32:47,676
Derrière toi !
532
00:32:52,556 --> 00:32:53,473
T'es blessé ?
533
00:32:54,600 --> 00:32:55,684
Non.
534
00:32:55,684 --> 00:32:56,768
C'est le truc
535
00:32:56,768 --> 00:32:58,145
le plus incroyable...
536
00:33:00,105 --> 00:33:02,316
Ils arrêtaient pas avec le Taxman.
537
00:33:03,192 --> 00:33:04,193
Ils en ont parlé ?
538
00:33:04,526 --> 00:33:06,403
Non, ils pensent que c'est moi.
539
00:33:06,403 --> 00:33:08,405
Ils pensent que c'est toi ?
540
00:33:08,405 --> 00:33:10,866
Que le Taxman tomberait
dans ce piège grossier ?
541
00:33:10,866 --> 00:33:13,202
Ils ont chopé le Taxman, et c'est toi ?
542
00:33:17,998 --> 00:33:19,625
- C'est toi, le Taxman !
- Je rêve.
543
00:33:20,042 --> 00:33:21,335
Je rêve !
544
00:33:26,298 --> 00:33:27,299
Bougez pas !
545
00:33:39,019 --> 00:33:40,187
Tire !
546
00:33:42,231 --> 00:33:43,232
Tire !
547
00:33:43,565 --> 00:33:44,691
Haut les mains !
548
00:33:49,530 --> 00:33:50,822
Tu sais pas tirer !
549
00:33:51,698 --> 00:33:53,951
Sur des boîtes, pas sur des gens !
550
00:33:56,453 --> 00:33:57,746
Pardon...
551
00:34:11,342 --> 00:34:13,053
Conservatrice, mes fesses.
552
00:34:13,053 --> 00:34:16,139
Je te croyais différent aussi.
Gentil, drôle,
553
00:34:16,139 --> 00:34:17,224
détendu.
554
00:34:17,224 --> 00:34:19,226
Dire que je comptais te rappeler.
555
00:34:22,437 --> 00:34:23,522
Couvre-moi.
556
00:34:38,911 --> 00:34:39,913
Cole !
557
00:34:44,960 --> 00:34:47,045
T'allais vraiment me rappeler ?
558
00:34:49,089 --> 00:34:50,257
Oui.
559
00:34:50,257 --> 00:34:52,676
Mais tu m'as envoyé onze textos
en deux jours.
560
00:34:52,676 --> 00:34:54,969
Sept. Les émojis, ça compte pas.
561
00:34:55,304 --> 00:34:56,346
Si.
562
00:34:57,014 --> 00:34:58,307
Les émojis, ça compte.
563
00:34:58,307 --> 00:34:59,308
Viens.
564
00:35:16,158 --> 00:35:18,243
{\an8}PASSE DE KHYBER PAKISTAN
565
00:35:23,874 --> 00:35:24,833
Viens là !
566
00:35:25,250 --> 00:35:26,335
On est où ?
567
00:35:42,309 --> 00:35:43,310
Saute !
568
00:35:43,769 --> 00:35:44,770
Allez !
569
00:35:50,234 --> 00:35:51,401
J'ai avalé un caillou.
570
00:35:51,401 --> 00:35:52,694
On continue !
571
00:36:11,296 --> 00:36:12,339
Couvre-moi.
572
00:36:22,641 --> 00:36:23,642
Descendez !
573
00:36:37,531 --> 00:36:38,532
Monte !
574
00:36:45,622 --> 00:36:47,875
- On passera jamais.
- On va dans l'autre sens.
575
00:36:56,967 --> 00:36:59,136
Tu maîtrises ? T'as de l'expérience ?
576
00:36:59,136 --> 00:37:00,637
Dis-toi que oui.
577
00:37:26,830 --> 00:37:30,292
Je me fais enlever et torturer,
tout ça à cause d'un seul rencard !
578
00:37:30,667 --> 00:37:32,085
C'est toi qui es allé à Londres.
579
00:37:43,639 --> 00:37:44,848
Bordel de merde !
580
00:37:50,938 --> 00:37:52,689
- T'es pas croyable !
- Quoi ?
581
00:37:52,689 --> 00:37:55,484
T'as traversé l'océan pour me stalkeriser.
582
00:37:55,901 --> 00:37:57,653
C'est pas une attitude de cactus !
583
00:38:00,364 --> 00:38:02,491
Ça se dit pas, "stalkeriser".
584
00:38:02,491 --> 00:38:04,409
Et c'était romantique !
585
00:38:10,332 --> 00:38:11,875
J'ai fait des recherches.
586
00:38:11,875 --> 00:38:13,377
T'as jamais quitté les US.
587
00:38:15,420 --> 00:38:16,380
Des recherches ?
588
00:38:16,380 --> 00:38:17,881
C'est toi, qui stalkerises.
589
00:39:53,769 --> 00:39:54,728
Sadie !
590
00:40:33,267 --> 00:40:35,060
- Étrangle-le.
- Il va taper le sol.
591
00:40:35,602 --> 00:40:36,854
Il tapera pas.
592
00:40:36,854 --> 00:40:38,230
Étrangle-le !
593
00:41:23,817 --> 00:41:25,819
Cole ! T'es bien installé ?
594
00:41:25,819 --> 00:41:26,904
Pardon.
595
00:42:15,244 --> 00:42:16,537
C'est ce que je pense ?
596
00:42:16,537 --> 00:42:18,455
C'était censé être drôle.
597
00:42:19,206 --> 00:42:21,875
Ça l'était avant que je tue un homme avec.
598
00:42:29,800 --> 00:42:31,343
C'est l'heure de la promenade.
599
00:42:36,932 --> 00:42:38,475
Les grands khans
600
00:42:39,142 --> 00:42:40,978
ont parcouru ces contrées.
601
00:42:42,145 --> 00:42:43,647
D'impitoyables tueurs.
602
00:42:47,025 --> 00:42:50,487
On raconte que pour les atteindre,
603
00:42:51,989 --> 00:42:54,032
il fallait enjamber les macchabées.
604
00:42:54,032 --> 00:42:55,826
Le Taxman a un visage.
605
00:42:56,618 --> 00:42:58,537
Il n'est fiché nulle part.
606
00:42:59,621 --> 00:43:00,998
Ils le dissimulent.
607
00:43:03,000 --> 00:43:04,042
Malin.
608
00:43:04,042 --> 00:43:05,377
AUCUN RÉSULTAT
609
00:43:05,377 --> 00:43:06,920
J'ai du sang sur les mains.
610
00:43:06,920 --> 00:43:10,549
Du sang de sales types.
On a fait ce qu'il fallait.
611
00:43:11,300 --> 00:43:13,093
T'essaies de te rassurer ?
612
00:43:13,093 --> 00:43:14,469
T'es une menteuse.
613
00:43:15,554 --> 00:43:17,389
C'est pas moi, la menteuse.
614
00:43:18,348 --> 00:43:21,059
T'es le seul à qui j'ai dit ces choses-là.
615
00:43:21,643 --> 00:43:23,061
Tout est vrai.
616
00:43:24,313 --> 00:43:25,522
Pas tout !
617
00:43:29,276 --> 00:43:32,029
D'accord, j'ai menti sur une chose :
mon travail.
618
00:43:33,113 --> 00:43:35,282
Et moi, j'ai tout gobé.
619
00:43:35,282 --> 00:43:38,035
Surtout ton histoire larmoyante
sur ta collègue morte.
620
00:43:38,035 --> 00:43:39,453
Ça se fait pas.
621
00:43:40,162 --> 00:43:43,248
C'était vrai, ça. Elle s'appelait Elena.
622
00:43:43,248 --> 00:43:44,958
Et elle est vraiment morte ?
623
00:43:48,170 --> 00:43:49,505
Je l'ai peut-être tuée.
624
00:43:50,631 --> 00:43:51,673
Quoi ?
625
00:43:52,883 --> 00:43:54,968
C'était un agent de l'ennemi.
626
00:43:55,385 --> 00:43:56,595
Elle bossait pour eux.
627
00:43:56,595 --> 00:43:58,180
C'était pas une collègue ?
628
00:43:58,180 --> 00:43:59,806
Si, dans un sens.
629
00:43:59,806 --> 00:44:03,185
C'est ça, ton problème.
Des mensonges à la pelle.
630
00:44:03,185 --> 00:44:07,397
Y a pas de mensonges à la pelle.
C'est le sous-mensonge du 1er mensonge.
631
00:44:07,397 --> 00:44:08,482
T'es pas croyable.
632
00:44:10,859 --> 00:44:14,446
OK, j'ai menti sur mon taf.
Mais t'as menti sur qui tu étais.
633
00:44:14,446 --> 00:44:16,823
Excuse-moi d'avoir omis quelques détails
634
00:44:16,823 --> 00:44:20,202
pour impressionner
la femme la plus géniale que je connaisse.
635
00:44:22,079 --> 00:44:24,623
- Pitié.
- Qui tue ses collègues, apparemment.
636
00:44:24,623 --> 00:44:25,874
Arrête !
637
00:44:25,874 --> 00:44:27,709
Elle avait tué des innocents !
638
00:44:29,878 --> 00:44:32,172
J'en ai marre de toi.
639
00:44:32,714 --> 00:44:34,091
Baisse la tête, boucle-la
640
00:44:34,091 --> 00:44:35,592
et suis-moi.
641
00:44:36,176 --> 00:44:39,179
Je dois me débarrasser de toi
pour reprendre ma mission.
642
00:44:39,179 --> 00:44:40,347
Très bien.
643
00:44:40,347 --> 00:44:43,684
Je veux être loin de toi et d'ici
le plus vite possible.
644
00:44:43,684 --> 00:44:44,685
T'as raison.
645
00:44:44,685 --> 00:44:47,521
J'ai eu affaire à ces types,
c'est des animaux.
646
00:44:48,272 --> 00:44:49,481
Ils te prennent pour moi,
647
00:44:49,982 --> 00:44:52,609
donc ils te cherchent, M. le Taxman.
648
00:45:02,411 --> 00:45:04,121
Je parlerai à Utami.
649
00:45:04,580 --> 00:45:06,290
Pour gagner du temps.
650
00:45:15,465 --> 00:45:17,301
Et le code d'accès ?
651
00:45:17,301 --> 00:45:19,720
Apparemment,
Borislov a trop pris son temps.
652
00:45:20,220 --> 00:45:21,221
Comme toujours.
653
00:45:22,890 --> 00:45:25,392
Mais je sais enfin
à quoi ressemble le Taxman.
654
00:45:25,392 --> 00:45:26,476
Je le retrouverai.
655
00:45:29,313 --> 00:45:30,689
C'est quoi, ça ?
656
00:45:32,316 --> 00:45:33,817
Il sait rien.
657
00:45:38,155 --> 00:45:42,034
On ne peut pas se permettre
ce genre de ratage.
658
00:45:46,163 --> 00:45:47,664
Le jeu auquel on joue
659
00:45:48,081 --> 00:45:49,458
est unique.
660
00:45:54,630 --> 00:45:56,256
Si on réussit,
661
00:45:57,299 --> 00:45:58,550
on a la richesse
662
00:45:59,051 --> 00:46:00,260
et le pouvoir.
663
00:46:02,095 --> 00:46:03,347
Mais si on échoue,
664
00:46:03,805 --> 00:46:05,015
on meurt.
665
00:46:05,557 --> 00:46:07,851
Voire pire, si on manque de chance.
666
00:46:07,851 --> 00:46:08,977
Pitié...
667
00:46:11,563 --> 00:46:13,065
Je ne veux plus d'erreurs.
668
00:46:24,660 --> 00:46:25,911
Envoie la photo
669
00:46:25,911 --> 00:46:28,372
à tous les chasseurs de primes
du continent.
670
00:46:28,372 --> 00:46:30,332
Un million de dollars. Vivant.
671
00:46:30,832 --> 00:46:32,709
Lui seul peut nous procurer ce code.
672
00:46:33,085 --> 00:46:35,003
Celui qui tue le Taxman
673
00:46:35,879 --> 00:46:37,714
aura la même prime sur sa tête.
674
00:47:11,456 --> 00:47:12,541
Je reviens.
675
00:47:56,293 --> 00:47:58,086
On se croirait à ton marché.
676
00:47:59,379 --> 00:48:00,380
Viens.
677
00:48:04,218 --> 00:48:06,929
- Tu m'emmènes où ?
- Je te ramène à ta ferme.
678
00:48:07,596 --> 00:48:09,097
Fais pas tout foirer.
679
00:48:11,016 --> 00:48:12,100
T'éloigne pas.
680
00:48:26,198 --> 00:48:27,199
Reste cool.
681
00:48:46,093 --> 00:48:47,553
Ça roule ?
682
00:48:50,514 --> 00:48:52,349
Quoi ? Être sympa, c'est pas cool ?
683
00:48:53,892 --> 00:48:55,185
Tiens, tiens, tiens !
684
00:48:55,185 --> 00:48:56,520
Sadie Jolie fleur.
685
00:48:56,520 --> 00:48:57,938
- Marco.
- T'es sublime.
686
00:49:04,111 --> 00:49:05,279
C'est qui, lui ?
687
00:49:06,738 --> 00:49:09,157
Un civil que je viens de sauver.
688
00:49:11,618 --> 00:49:13,495
T'as l'air affamé.
689
00:49:14,037 --> 00:49:15,581
Je vais te remplir la bouche.
690
00:49:16,957 --> 00:49:18,000
Venez.
691
00:49:21,295 --> 00:49:22,754
Allez, installez-vous.
692
00:49:23,380 --> 00:49:27,134
Ce bordel dans la grotte,
j'aurais pu deviner que c'était toi.
693
00:49:28,135 --> 00:49:30,721
Ce sont ceux qui ont volé Aztec.
694
00:49:31,513 --> 00:49:32,514
C'est quoi ?
695
00:49:32,514 --> 00:49:33,765
Une arme biologique.
696
00:49:33,765 --> 00:49:36,977
Une saloperie,
capable de décimer toute la côte Est.
697
00:49:37,728 --> 00:49:39,897
- C'est top secret.
- Ils vont la vendre.
698
00:49:41,565 --> 00:49:42,566
Merci pour le topo.
699
00:49:42,566 --> 00:49:45,611
Ils se planquent
dans cette grotte ultra protégée.
700
00:49:45,611 --> 00:49:48,655
Un seul homme peut s'offrir
un tel arsenal : Leveque.
701
00:49:48,655 --> 00:49:51,366
Un ancien espion français dissident
qui a sévi
702
00:49:51,366 --> 00:49:53,327
dans ce désert pendant la guerre,
703
00:49:53,327 --> 00:49:55,370
puis s'est lancé dans le trafic d'armes
704
00:49:55,370 --> 00:49:56,830
et les assassinats.
705
00:49:57,539 --> 00:49:58,832
Faites gaffe,
706
00:49:58,832 --> 00:50:00,209
ce type est dangereux.
707
00:50:01,210 --> 00:50:02,127
Mon pote,
708
00:50:02,503 --> 00:50:03,754
ce chaat déchire.
709
00:50:03,754 --> 00:50:05,088
Bon ap.
710
00:50:05,088 --> 00:50:08,091
Pour toi, Jolie fleur.
Très épicé, comme tu aimes.
711
00:50:13,722 --> 00:50:15,641
Vous deux, vous êtes...
712
00:50:16,850 --> 00:50:17,768
en couple ?
713
00:50:20,771 --> 00:50:22,814
- Ça a duré 5 mois.
- C'est long.
714
00:50:24,107 --> 00:50:25,609
Boulot et plus si affinités.
715
00:50:26,193 --> 00:50:27,402
Hein, Mahmoud ?
716
00:50:27,402 --> 00:50:28,987
Je vois. C'est fin.
717
00:50:31,990 --> 00:50:35,744
Parfois, c'est plus simple
de sortir avec un collègue.
718
00:50:35,744 --> 00:50:37,120
Toujours.
719
00:50:37,120 --> 00:50:39,414
Mais j'appellerais pas ça "sortir".
720
00:50:39,414 --> 00:50:40,749
On peut abréger ?
721
00:50:40,749 --> 00:50:42,167
Très charmant, très cool.
722
00:50:42,167 --> 00:50:43,710
- D'accord.
- Très cool.
723
00:50:44,253 --> 00:50:45,337
Je dois récupérer Aztec.
724
00:50:46,713 --> 00:50:49,299
Et demande à tes hommes de rapatrier Cole.
725
00:50:50,342 --> 00:50:52,344
- C'est qui, en fait ?
- Personne.
726
00:50:53,303 --> 00:50:54,805
Une erreur de parcours.
727
00:50:55,138 --> 00:50:56,390
C'est toi, l'erreur.
728
00:50:56,390 --> 00:50:58,016
Elle a dit être conservatrice.
729
00:50:59,268 --> 00:51:00,352
C'est pas vrai !
730
00:51:00,936 --> 00:51:02,312
T'as dit quoi ?
731
00:51:02,729 --> 00:51:04,773
C'est ton petit ami ?
732
00:51:04,773 --> 00:51:06,567
C'est un marrant.
733
00:51:06,567 --> 00:51:09,778
Tu voulais une chérie,
et t'as eu une Mata Hari.
734
00:51:10,279 --> 00:51:12,614
Au moins, tu t'es éclaté au pieu.
735
00:51:13,031 --> 00:51:14,408
Même pas.
736
00:51:14,408 --> 00:51:15,534
Arrête !
737
00:51:15,534 --> 00:51:17,452
Je me suis éclaté, moi.
738
00:51:17,452 --> 00:51:19,121
Et j'y ai laissé ma main.
739
00:51:19,121 --> 00:51:20,163
Manchot.
740
00:51:20,747 --> 00:51:23,000
- Vous avez...
- Ouais. C'est une prothèse.
741
00:51:23,000 --> 00:51:24,501
- Touche.
- À cause de Sadie ?
742
00:51:24,501 --> 00:51:27,462
- Oui. Vas-y, touche.
- Non merci. Comment ?
743
00:51:27,462 --> 00:51:31,341
À l'époque, on s'est fait
un voyage en amoureux au Myanmar.
744
00:51:31,341 --> 00:51:33,260
Non, c'était une mission.
745
00:51:33,260 --> 00:51:36,013
Y a pas eu que le missionnaire.
T'as oublié, moi pas.
746
00:51:36,013 --> 00:51:37,514
Bref, c'est parti en couille,
747
00:51:37,514 --> 00:51:39,183
j'ai été capturé,
748
00:51:39,183 --> 00:51:40,559
et Sadie s'est arrachée.
749
00:51:40,976 --> 00:51:43,896
Et la police secrète a arraché ma main.
750
00:51:43,896 --> 00:51:46,356
- J'hallucine !
- C'est rien.
751
00:51:46,356 --> 00:51:47,733
On a 2 mains,
752
00:51:47,733 --> 00:51:49,234
mais qu'une vie.
753
00:51:51,695 --> 00:51:53,780
Tu sais ce qui me manque le plus ?
754
00:52:01,038 --> 00:52:03,707
J'étais accro.
Mais je peux plus, pas vrai ?
755
00:52:04,416 --> 00:52:06,168
Donc t'as laissé ton mec
756
00:52:06,168 --> 00:52:07,669
se faire trancher la main.
757
00:52:07,669 --> 00:52:09,713
- C'est quoi, ton problème ?
- Aucun.
758
00:52:10,923 --> 00:52:12,758
La mission passe avant les hommes.
759
00:52:12,758 --> 00:52:14,301
Pas vrai, Jolie fleur ?
760
00:52:14,301 --> 00:52:16,178
Je suis entouré de tarés.
761
00:52:16,178 --> 00:52:17,179
Attends.
762
00:52:17,179 --> 00:52:18,847
T'es revenue pour moi
763
00:52:18,847 --> 00:52:19,973
ou pour Aztec ?
764
00:52:21,391 --> 00:52:23,602
Tu étais un objectif secondaire.
765
00:52:24,061 --> 00:52:25,938
Mais de haute priorité.
766
00:52:26,438 --> 00:52:28,649
Mais t'es là, frangin. Tu pètes la forme.
767
00:52:28,982 --> 00:52:30,984
Chacun de tes mots remue le couteau.
768
00:52:30,984 --> 00:52:32,069
Merci, mais...
769
00:52:32,069 --> 00:52:33,153
Marco.
770
00:52:33,153 --> 00:52:34,446
Il m'éclate.
771
00:52:35,239 --> 00:52:37,157
Tu le rapatries ou pas ?
772
00:52:39,034 --> 00:52:40,285
Dis oui, je t'en prie.
773
00:52:40,285 --> 00:52:42,329
Faudrait pas qu'un de mes membres
774
00:52:42,329 --> 00:52:43,372
la ralentisse.
775
00:52:46,250 --> 00:52:48,919
Pas de souci.
Solidarité entre les rescapés de Sadie.
776
00:52:48,919 --> 00:52:50,587
Merci, vraiment.
777
00:52:50,587 --> 00:52:52,130
- Pour tout.
- De rien.
778
00:52:52,130 --> 00:52:53,799
- Un bisou ?
- Non.
779
00:52:56,134 --> 00:52:57,302
Au revoir, Cole.
780
00:52:59,888 --> 00:53:01,890
Je suis heureuse que tu sois en vie.
781
00:53:07,479 --> 00:53:09,147
Juste une chose.
782
00:53:09,147 --> 00:53:10,357
N'essaie jamais
783
00:53:10,357 --> 00:53:12,025
de me recontacter.
784
00:53:13,360 --> 00:53:14,778
Avec grand plaisir.
785
00:53:15,487 --> 00:53:16,864
J'ai déjà oublié ton nom.
786
00:53:17,906 --> 00:53:19,616
Si c'est vraiment le tien.
787
00:53:24,162 --> 00:53:25,330
Incroyable.
788
00:53:25,330 --> 00:53:26,623
Comme tu dis.
789
00:53:26,999 --> 00:53:29,960
Elle a chopé un gars lambda,
elle se ment à elle-même.
790
00:53:30,460 --> 00:53:32,087
Haut les cœurs, oublie-la.
791
00:53:32,546 --> 00:53:34,506
Pleure plus, t'es en sécurité.
792
00:53:34,506 --> 00:53:36,341
Y a de la bonne gnôle.
793
00:53:36,341 --> 00:53:40,012
On va s'en coller une.
Tu vas te rincer le gosier.
794
00:53:40,012 --> 00:53:42,890
On est chez moi.
Je vois tous les coups venir.
795
00:53:45,100 --> 00:53:46,935
Tous sauf celui-ci.
796
00:53:51,607 --> 00:53:53,108
Avancez.
797
00:53:53,108 --> 00:53:54,318
Tous les deux.
798
00:53:57,321 --> 00:53:58,322
Désolé pour Marco.
799
00:53:58,322 --> 00:54:00,032
Tais-toi, il va nous tuer.
800
00:54:00,490 --> 00:54:02,117
Ils le veulent vivant.
801
00:54:02,117 --> 00:54:05,162
Toi, je te connais pas,
mais ils paieront pour toi aussi.
802
00:54:05,162 --> 00:54:07,748
- Pas de doute.
- Cole, ferme-la.
803
00:54:08,916 --> 00:54:12,169
Je te sauve la vie.
Tu préfères que je dise le contraire ?
804
00:54:12,169 --> 00:54:14,004
Trop mignon, un vrai couple.
805
00:54:14,004 --> 00:54:16,882
Au cas où ça vous intéresserait,
c'est pas le Taxman.
806
00:54:17,591 --> 00:54:20,052
Et moi, je suis pas le petit-fils de Sam.
807
00:54:20,677 --> 00:54:24,431
Comme le fils du célèbre tueur, Sam,
mais nouvelle génération.
808
00:54:24,431 --> 00:54:25,891
Je suis le meilleur.
809
00:54:31,313 --> 00:54:32,439
Non, c'est moi.
810
00:54:33,148 --> 00:54:34,316
Très impressionnant.
811
00:54:37,653 --> 00:54:38,779
On y va ?
812
00:54:41,240 --> 00:54:43,909
Je suis déçu, Taxman, c'était trop facile.
813
00:54:43,909 --> 00:54:46,078
Ta copine va mourir par ta faute.
814
00:54:46,078 --> 00:54:48,747
Marrant. En général, c'est l'inverse.
815
00:54:48,747 --> 00:54:50,249
C'est toi qui m'as suivie.
816
00:54:50,249 --> 00:54:51,875
Et toi, tu m'as menti.
817
00:54:51,875 --> 00:54:53,669
On dirait un vrai couple.
818
00:54:53,669 --> 00:54:56,088
On a failli l'être, ça nous a pas réussi.
819
00:54:56,463 --> 00:54:57,464
Dans la voiture.
820
00:55:00,300 --> 00:55:01,301
Elle conduit.
821
00:55:01,718 --> 00:55:02,886
Taxman, au milieu.
822
00:55:06,056 --> 00:55:07,432
Allez, on se tasse.
823
00:55:09,768 --> 00:55:11,186
Taxmanise-le !
824
00:55:11,186 --> 00:55:12,813
Ça se dit pas, "taxmaniser".
825
00:55:14,982 --> 00:55:16,692
On peut savoir qui vous êtes ?
826
00:55:17,943 --> 00:55:19,486
On m'appelle Le Léopard.
827
00:55:23,115 --> 00:55:24,408
On l'appelle plus.
828
00:55:24,408 --> 00:55:26,410
Mais même les léopards se font tuer.
829
00:55:26,410 --> 00:55:27,744
Par des lions,
830
00:55:27,744 --> 00:55:29,037
des hyènes,
831
00:55:29,371 --> 00:55:30,289
ou la foudre.
832
00:55:31,790 --> 00:55:32,749
Balance-le.
833
00:55:38,755 --> 00:55:39,715
Démarre.
834
00:55:45,262 --> 00:55:46,263
Et vous êtes ?
835
00:55:49,766 --> 00:55:51,727
Dieu, le chasseur de primes.
836
00:55:53,061 --> 00:55:55,689
Y a de sacrés noms, dans votre métier.
837
00:55:55,689 --> 00:55:57,733
On dirait le championnat de catch,
838
00:55:58,358 --> 00:55:59,610
en plus flippant.
839
00:56:03,071 --> 00:56:04,156
Je fais pivoter ma bague
840
00:56:04,489 --> 00:56:05,949
et vous recevez 50 000 volts
841
00:56:05,949 --> 00:56:07,075
dans la tronche.
842
00:56:08,368 --> 00:56:09,745
Pire que la mort.
843
00:56:10,329 --> 00:56:11,330
Sans blague.
844
00:56:11,330 --> 00:56:13,957
C'est super. Merci pour tout.
845
00:56:15,000 --> 00:56:16,251
Ça me fait plaisir
846
00:56:16,251 --> 00:56:18,587
d'avoir un palet électrifié collé au cou.
847
00:56:18,587 --> 00:56:20,964
- 50 000 volts, c'est...
- J'en peux plus.
848
00:56:20,964 --> 00:56:22,925
Faut vraiment que tu la fermes.
849
00:56:23,884 --> 00:56:25,511
Un vrai petit couple.
850
00:56:27,387 --> 00:56:29,348
Arrêtez-vous là.
851
00:56:30,182 --> 00:56:31,225
On prend ma caisse.
852
00:56:40,651 --> 00:56:44,404
C'est pas pour vous faire peur, Dieu,
mais les 2 derniers gars sont morts.
853
00:56:44,404 --> 00:56:46,073
Je n'ai peur de rien.
854
00:56:46,532 --> 00:56:50,077
Pendant des années,
j'ai affuté mon sens de la...
855
00:56:55,749 --> 00:56:58,085
Je vous tiens, les pigeons.
856
00:57:12,224 --> 00:57:13,600
Pour toucher la prime,
857
00:57:14,059 --> 00:57:15,477
la livraison se fait où ?
858
00:57:24,820 --> 00:57:27,406
Je vais te mettre à l'abri.
859
00:57:27,406 --> 00:57:30,784
Si je ne reviens pas,
une équipe viendra te chercher.
860
00:57:30,784 --> 00:57:34,413
Tu vas vraiment prendre d'assaut
un avion plein de tueurs ?
861
00:57:34,413 --> 00:57:37,791
Je dois récupérer Aztec,
j'ai pas le choix.
862
00:57:45,841 --> 00:57:47,384
Écoute,
863
00:57:47,968 --> 00:57:49,720
je suis vraiment désolé pour Marco.
864
00:57:49,720 --> 00:57:51,346
Au secours !
865
00:57:52,181 --> 00:57:55,434
J'essaie de te parler d'une personne
qui vient de mourir.
866
00:57:55,434 --> 00:57:56,602
Tu le connaissais.
867
00:57:57,186 --> 00:57:59,521
T'as du cœur qu'à tes 1ers rencards ?
868
00:57:59,521 --> 00:58:00,689
Le reste du temps,
869
00:58:01,106 --> 00:58:02,733
c'est armes chimiques,
870
00:58:02,733 --> 00:58:04,902
codes d'accès, flingues et tueries.
871
00:58:04,902 --> 00:58:07,613
C'est quoi,
cette histoire de codes d'accès ?
872
00:58:07,988 --> 00:58:12,409
Le gars avec les insectes,
il m'a demandé un code d'accès.
873
00:58:13,702 --> 00:58:15,078
Purée !
874
00:58:16,121 --> 00:58:17,664
Il pense que j'ai le code ?
875
00:58:18,582 --> 00:58:20,167
Et tu me dis ça maintenant ?
876
00:58:20,167 --> 00:58:24,046
Désolé, mais j'étais un peu drogué
et captif à ce moment-là.
877
00:58:24,046 --> 00:58:25,130
J'y crois pas.
878
00:58:25,130 --> 00:58:27,674
Et je suis agriculteur, je te rappelle.
879
00:58:27,674 --> 00:58:29,426
Je suis pas un super espion.
880
00:58:29,426 --> 00:58:33,055
Pourquoi tu m'as pas demandé
pourquoi ils me torturaient ?
881
00:58:33,055 --> 00:58:34,389
T'es pas croyable !
882
00:58:34,389 --> 00:58:36,099
Mais c'est quoi ?
883
00:58:36,099 --> 00:58:37,935
C'est quoi, ces codes d'accès ?
884
00:58:38,268 --> 00:58:40,854
Dis-moi au moins
pour quoi j'ai frôlé la mort.
885
00:58:43,815 --> 00:58:46,902
Aztec est dans une valise ultra sécurisée
dont l'ouverture
886
00:58:46,902 --> 00:58:48,570
nécessite un code d'accès.
887
00:58:48,570 --> 00:58:50,989
Elena a déterminé le cryptage ADN.
888
00:58:50,989 --> 00:58:52,366
Le cryptage ADN ?
889
00:58:52,366 --> 00:58:55,911
Le code d'accès correspond
au génome d'un organisme vivant.
890
00:58:55,911 --> 00:58:57,996
Il est très complexe et unique.
891
00:58:58,789 --> 00:59:01,291
J'ai empêché Elena de l'envoyer à Leveque.
892
00:59:01,291 --> 00:59:03,043
Donc ils pensent que tu l'as ?
893
00:59:03,043 --> 00:59:06,171
Mais je ne l'ai pas,
parce qu'elle l'a détruit.
894
00:59:08,590 --> 00:59:12,135
Mais si Leveque le cherche,
c'est qu'il ne l'a pas non plus.
895
00:59:12,636 --> 00:59:15,138
Donc il ne peut pas vendre l'arme.
896
00:59:15,138 --> 00:59:16,932
- Donc...
- Il a Aztec.
897
00:59:17,724 --> 00:59:19,560
Donc on change de plan.
898
00:59:20,102 --> 00:59:21,353
Tu me fais confiance ?
899
00:59:21,728 --> 00:59:23,188
Tu déconnes ?
900
00:59:23,730 --> 00:59:25,274
Merci de ta sincérité.
901
00:59:50,465 --> 00:59:52,342
- Vous l'avez ?
- La chanson ?
902
00:59:52,342 --> 00:59:53,427
Très drôle.
903
00:59:53,427 --> 00:59:56,638
Vous avez laissé une flopée de cadavres
derrière vous.
904
00:59:57,806 --> 00:59:58,765
Beau boulot.
905
00:59:58,765 --> 01:00:01,810
Merci. Mais on me paie pas en compliments.
906
01:00:04,605 --> 01:00:06,815
Vous serez payée, chasseuse de primes.
907
01:00:14,531 --> 01:00:16,158
Alors, c'est toi, le Taxman.
908
01:00:16,992 --> 01:00:19,244
L'enfant prodige de la CIA.
909
01:00:21,371 --> 01:00:25,626
Toi et ton pseudo,
vous nous avez beaucoup divertis.
910
01:00:25,626 --> 01:00:27,044
Mais je te connais.
911
01:00:31,632 --> 01:00:34,176
Je te connais car j'ai été comme toi.
912
01:00:35,260 --> 01:00:36,512
Jetable.
913
01:00:37,471 --> 01:00:39,306
Mais un jour,
914
01:00:39,723 --> 01:00:41,475
je me suis retrouvé...
915
01:00:42,392 --> 01:00:46,188
à me vider de mon sang
dans un caniveau, pas loin de Kaboul.
916
01:00:51,693 --> 01:00:53,987
J'étais vautré dans un tas de détritus.
917
01:00:54,696 --> 01:00:56,365
Et soudain,
918
01:00:56,823 --> 01:00:58,408
j'ai eu une illumination.
919
01:01:00,077 --> 01:01:02,204
Je leur avais tout donné,
920
01:01:03,455 --> 01:01:05,666
j'avais tout sacrifié.
921
01:01:07,417 --> 01:01:08,961
Toute une vie gâchée.
922
01:01:12,130 --> 01:01:13,382
Qu'est-ce qu'on est ?
923
01:01:15,884 --> 01:01:17,094
Des outils.
924
01:01:19,054 --> 01:01:20,222
On est dispensables.
925
01:01:21,306 --> 01:01:22,808
On mérite mieux.
926
01:01:35,153 --> 01:01:37,197
Donne-moi le code d'accès
927
01:01:38,031 --> 01:01:39,408
et je te laisse partir.
928
01:01:41,869 --> 01:01:42,870
Sinon,
929
01:01:44,037 --> 01:01:46,206
on sait tous les deux comment ça va finir.
930
01:01:46,832 --> 01:01:48,750
J'obtiendrai ce que je veux
931
01:01:50,627 --> 01:01:52,504
et tu mourras quand même.
932
01:01:53,463 --> 01:01:54,965
Pour rien.
933
01:01:58,677 --> 01:02:01,555
J'ai pas le code.
C'est pas moi, le Taxman...
934
01:02:02,514 --> 01:02:03,473
La ferme.
935
01:02:06,101 --> 01:02:07,311
Revenons à nos moutons.
936
01:02:08,520 --> 01:02:09,771
C'est mon argent ?
937
01:02:12,691 --> 01:02:14,359
Votre prime vous sera transférée
938
01:02:14,359 --> 01:02:15,611
sous peu.
939
01:02:15,611 --> 01:02:18,447
On raconte que votre arme
est inutilisable.
940
01:02:18,447 --> 01:02:21,408
Vous avez le couteau sous la gorge et moi,
941
01:02:21,408 --> 01:02:23,410
je dois vous faire crédit ?
942
01:02:25,412 --> 01:02:26,705
Je veux du cash.
943
01:02:27,247 --> 01:02:28,832
Et tant que je l'aurai pas,
944
01:02:29,208 --> 01:02:30,417
je le quitte pas des yeux.
945
01:02:30,834 --> 01:02:32,294
On peut vous tuer aussi.
946
01:02:35,380 --> 01:02:38,634
Et faire de votre boss
un type qui offre une méga prime
947
01:02:38,634 --> 01:02:40,344
et tue son prestataire ?
948
01:02:41,386 --> 01:02:42,888
Laissez-moi deviner.
949
01:02:42,888 --> 01:02:45,766
C'est lui, le crétin qui l'a laissé filer
la première fois.
950
01:02:45,766 --> 01:02:48,101
Vous aurez votre argent après le vol.
951
01:02:51,897 --> 01:02:53,106
Elle t'a traité de crétin.
952
01:02:54,650 --> 01:02:56,151
Les yeux dans les yeux.
953
01:02:57,736 --> 01:02:59,571
Tue-la à l'atterrissage.
954
01:03:01,406 --> 01:03:02,866
Récupère le code.
955
01:03:03,742 --> 01:03:06,078
Et ouvre-moi ce truc
avant qu'on se revoie.
956
01:03:06,078 --> 01:03:07,162
Vous venez pas ?
957
01:03:09,790 --> 01:03:13,252
Si ça se passe mal
au moment d'ouvrir la valise...
958
01:03:16,421 --> 01:03:17,631
tous les passagers meurent.
959
01:03:18,632 --> 01:03:19,967
Bref, pas de stress.
960
01:03:21,260 --> 01:03:22,594
Oui, chef.
961
01:03:37,359 --> 01:03:39,695
Ce qu'on veut,
c'est une séquence de génome.
962
01:03:40,737 --> 01:03:42,197
Tu comprends, "génome" ?
963
01:03:51,206 --> 01:03:52,583
C'est un cactus.
964
01:03:55,502 --> 01:03:56,753
Une petite soif ?
965
01:04:08,223 --> 01:04:09,766
- Fais pas le con.
- Sociopathe !
966
01:04:09,766 --> 01:04:11,476
Je suis pas une sociopathe.
967
01:04:11,476 --> 01:04:13,812
Tu sais qui dit ça ? Les sociopathes !
968
01:04:19,651 --> 01:04:22,196
Je suis sorti avec pas mal de tarées,
969
01:04:22,196 --> 01:04:23,405
mais t'as la palme.
970
01:04:23,405 --> 01:04:25,157
Ça nous dépasse tous les deux.
971
01:04:27,075 --> 01:04:28,660
Et mon plan a fonctionné.
972
01:04:28,660 --> 01:04:29,745
Mieux que je pensais.
973
01:04:30,204 --> 01:04:32,789
Vraiment ? Je survivais dans ton plan ?
974
01:04:33,123 --> 01:04:34,249
On a trouvé Aztec.
975
01:04:39,588 --> 01:04:41,757
On atterrit et on se débarrasse d'eux.
976
01:04:42,549 --> 01:04:44,635
On va s'en sortir, et le monde aussi.
977
01:04:44,635 --> 01:04:45,886
Tout le monde y gagne.
978
01:04:54,186 --> 01:04:55,562
Il se passe quoi, là ?
979
01:04:55,896 --> 01:04:56,939
Il se passe quoi,
980
01:04:58,315 --> 01:04:59,441
là ?
981
01:05:06,490 --> 01:05:09,034
Je m'attendais à plus de discrétion
982
01:05:09,952 --> 01:05:11,161
de la part du Taxman.
983
01:05:11,954 --> 01:05:13,205
Moi aussi.
984
01:05:14,873 --> 01:05:16,542
Vous êtes qui, en fait ?
985
01:05:17,334 --> 01:05:18,460
Une mercenaire ?
986
01:05:19,711 --> 01:05:20,712
Ou la petite amie ?
987
01:05:20,712 --> 01:05:23,006
Elle a rien à offrir à ce niveau-là.
988
01:05:23,006 --> 01:05:24,132
Peu importe.
989
01:05:25,759 --> 01:05:26,969
Vous allez mourir.
990
01:05:28,762 --> 01:05:29,847
Attendez.
991
01:05:31,431 --> 01:05:32,641
C'est qui, le crétin ?
992
01:05:32,641 --> 01:05:34,059
J'ai le code d'accès.
993
01:05:35,894 --> 01:05:37,145
C'est du pipeau.
994
01:05:37,896 --> 01:05:39,398
Il l'a pas, lui.
995
01:05:39,398 --> 01:05:40,482
Moi, oui.
996
01:05:41,650 --> 01:05:43,068
Vraiment ?
997
01:05:43,819 --> 01:05:44,903
On peut le tuer, alors.
998
01:05:47,322 --> 01:05:48,907
Minute, attendez.
999
01:05:48,907 --> 01:05:50,200
Le code,
1000
01:05:50,534 --> 01:05:51,577
tout de suite !
1001
01:05:52,202 --> 01:05:53,203
D'accord.
1002
01:05:53,662 --> 01:05:55,038
Il est dans ma poche.
1003
01:05:58,000 --> 01:05:59,042
C'est bon.
1004
01:06:05,716 --> 01:06:06,800
C'est une blague ?
1005
01:06:07,176 --> 01:06:08,218
Ouvrez-le.
1006
01:06:38,248 --> 01:06:39,333
Merde !
1007
01:06:45,339 --> 01:06:48,008
Tu m'as pris en photo
pendant mon sommeil !
1008
01:06:48,008 --> 01:06:49,468
Pas que toi, nous !
1009
01:06:49,468 --> 01:06:51,470
T'es un pervers, je le savais !
1010
01:06:55,224 --> 01:06:56,225
Je suis pas un pervers !
1011
01:06:56,225 --> 01:06:57,726
Tu sais qui dit ça ?
1012
01:06:57,726 --> 01:06:59,019
Les pervers !
1013
01:08:07,462 --> 01:08:08,797
Laisse-moi regarder.
1014
01:08:11,508 --> 01:08:12,801
Prends la valise et pars.
1015
01:08:14,428 --> 01:08:15,429
Il y a un parachute.
1016
01:08:15,888 --> 01:08:17,055
Et toi ?
1017
01:08:17,555 --> 01:08:18,807
La mission passe avant.
1018
01:08:19,808 --> 01:08:22,060
Je dois te soigner, tu saignes beaucoup.
1019
01:08:22,060 --> 01:08:23,187
Pars, Cole.
1020
01:08:23,187 --> 01:08:24,354
Va-t'en !
1021
01:08:26,982 --> 01:08:28,024
Tire-toi.
1022
01:08:44,707 --> 01:08:45,959
Pousse-toi, abruti !
1023
01:08:48,837 --> 01:08:50,631
- Tu fais quoi ?
- J'en sais rien.
1024
01:09:00,224 --> 01:09:02,225
{\an8}ÎLE DE SOCOTRA
MER D'ARABIE
1025
01:09:02,225 --> 01:09:03,977
{\an8}SIX HEURES PLUS TARD
1026
01:09:28,502 --> 01:09:29,920
Je t'avais dit de partir.
1027
01:09:32,631 --> 01:09:33,715
Je suis parti.
1028
01:09:34,131 --> 01:09:35,509
Mais je t'ai emmenée.
1029
01:09:36,093 --> 01:09:37,219
J'ai dormi longtemps ?
1030
01:09:37,678 --> 01:09:38,720
Un peu.
1031
01:09:40,264 --> 01:09:42,558
T'as été imaginatif, avec le parachute.
1032
01:09:44,434 --> 01:09:45,644
C'est l'adrénaline.
1033
01:09:53,109 --> 01:09:54,528
Tu l'as.
1034
01:09:56,738 --> 01:09:57,739
Tu l'as.
1035
01:09:58,073 --> 01:09:59,408
Tu as Aztec.
1036
01:10:01,451 --> 01:10:03,120
Attention, doucement.
1037
01:10:03,120 --> 01:10:04,663
T'as perdu beaucoup de sang.
1038
01:10:07,249 --> 01:10:08,584
C'était dégueu.
1039
01:10:10,252 --> 01:10:12,045
Désolée, je sais pas quoi dire.
1040
01:10:13,755 --> 01:10:14,756
Merci.
1041
01:10:15,757 --> 01:10:16,758
Je t'en prie.
1042
01:10:37,070 --> 01:10:38,655
Excusez-moi.
1043
01:10:42,284 --> 01:10:44,077
Leveque, il y a eu un imprévu.
1044
01:10:45,078 --> 01:10:46,747
La fille a libéré le Taxman.
1045
01:10:47,331 --> 01:10:49,374
Combien de fois vous allez le perdre ?
1046
01:10:49,875 --> 01:10:51,168
Écoute-moi bien.
1047
01:10:51,877 --> 01:10:55,214
Si on ne livre pas l'arme dans 48 heures,
nos acheteurs nous tuent.
1048
01:10:57,341 --> 01:10:58,884
Retrouve le Taxman,
1049
01:10:59,343 --> 01:11:01,345
sinon ce ne sera pas eux,
1050
01:11:01,762 --> 01:11:03,347
mais moi, qui te tuerai.
1051
01:11:07,059 --> 01:11:09,436
Boss, on a localisé le parachute.
1052
01:11:11,188 --> 01:11:12,356
Bien.
1053
01:11:22,824 --> 01:11:25,410
Si t'es assez en forme,
1054
01:11:26,161 --> 01:11:28,372
on pourrait tenter une exploration demain.
1055
01:11:28,872 --> 01:11:30,457
Si toi, t'es assez en forme.
1056
01:11:33,919 --> 01:11:35,462
Faut que tu me dises,
1057
01:11:35,462 --> 01:11:37,005
t'as trafiqué quoi, là ?
1058
01:11:37,589 --> 01:11:39,758
C'est de la pervenche et de l'herbe à pic.
1059
01:11:39,758 --> 01:11:42,344
J'en ai trouvé sur la plage
et je m'en suis servi
1060
01:11:42,344 --> 01:11:44,763
pour arrêter le saignement et l'infection.
1061
01:11:45,430 --> 01:11:47,140
Où t'as appris à faire ça ?
1062
01:11:47,140 --> 01:11:48,475
Dans un bouquin.
1063
01:11:49,059 --> 01:11:50,894
Toutes les cultures ont toujours eu
1064
01:11:50,894 --> 01:11:52,855
leurs connaissances des plantes.
1065
01:11:53,272 --> 01:11:55,732
Pour se nourrir, se vêtir, se soigner.
1066
01:11:57,401 --> 01:12:01,029
J'arrive pas à croire
que t'aies jamais quitté les États-Unis.
1067
01:12:01,613 --> 01:12:03,031
- C'est reparti.
- C'est vrai.
1068
01:12:03,031 --> 01:12:05,117
Le monde te fascine.
1069
01:12:05,117 --> 01:12:07,578
J'avais envie de voyager, vraiment.
1070
01:12:08,078 --> 01:12:11,498
Je pensais le faire après mes études,
pour mon bouquin.
1071
01:12:11,498 --> 01:12:12,624
Mais y a eu mon père...
1072
01:12:15,752 --> 01:12:17,129
Et je suis rentré.
1073
01:12:18,589 --> 01:12:19,882
Il s'en est jamais remis ?
1074
01:12:20,674 --> 01:12:23,385
Si, il va mieux, mais bon...
1075
01:12:24,011 --> 01:12:25,596
il vieillit.
1076
01:12:25,596 --> 01:12:27,264
Faut maintenir la production,
1077
01:12:27,264 --> 01:12:29,766
la concurrence est rude, le métier évolue.
1078
01:12:29,766 --> 01:12:30,851
Bref.
1079
01:12:32,519 --> 01:12:33,562
Ils ont besoin de moi.
1080
01:12:34,646 --> 01:12:35,772
Tu crois ?
1081
01:12:40,360 --> 01:12:42,779
Et toi ? Ta mère doit être fière de toi.
1082
01:12:43,238 --> 01:12:45,574
Une fille agente de la CIA, carrément.
1083
01:12:47,951 --> 01:12:49,578
Elle l'aurait sûrement été.
1084
01:12:52,623 --> 01:12:53,999
Je l'ai perdue très jeune.
1085
01:12:55,626 --> 01:12:57,002
Pardon.
1086
01:12:57,002 --> 01:12:59,463
- Je savais pas.
- T'inquiète pas. Vraiment.
1087
01:12:59,463 --> 01:13:01,298
C'était il y a très longtemps.
1088
01:13:02,216 --> 01:13:04,259
Après sa mort,
1089
01:13:04,259 --> 01:13:06,386
l'armée a été un refuge pour moi.
1090
01:13:06,386 --> 01:13:10,474
C'était une chose sur laquelle
je pouvais me concentrer.
1091
01:13:10,974 --> 01:13:12,851
Et ensuite, à la CIA,
1092
01:13:13,477 --> 01:13:14,645
j'ai trouvé ma vocation.
1093
01:13:17,481 --> 01:13:21,443
Lutter, ça nous rend plus fort.
Tu penses pas ?
1094
01:13:23,320 --> 01:13:24,571
Il te reste de la famille ?
1095
01:13:26,532 --> 01:13:29,493
Quand on fait mon métier,
vaut mieux être seul.
1096
01:13:30,744 --> 01:13:31,828
Tu crois ?
1097
01:13:37,709 --> 01:13:41,004
Si t'en avais eu une,
ta famille aurait été très fière...
1098
01:13:42,381 --> 01:13:43,507
de toi.
1099
01:13:47,427 --> 01:13:48,554
Moi,
1100
01:13:48,554 --> 01:13:52,015
ce qui me fait halluciner,
c'est que cette merde ait survécu.
1101
01:13:54,059 --> 01:13:55,727
Tu sais t'occuper d'un cactus.
1102
01:13:56,979 --> 01:13:58,021
Faut croire.
1103
01:14:09,324 --> 01:14:10,742
Désolé pour le selfie.
1104
01:14:11,451 --> 01:14:13,078
Désolée pour le bâillon.
1105
01:14:13,495 --> 01:14:14,538
On est quittes ?
1106
01:14:14,913 --> 01:14:16,081
D'accord.
1107
01:14:59,666 --> 01:15:00,709
Cours !
1108
01:15:03,170 --> 01:15:04,254
Je le veux vivant.
1109
01:15:04,838 --> 01:15:06,840
Tuez la fille, je récupère Aztec.
1110
01:15:21,688 --> 01:15:22,814
Elle est là !
1111
01:15:32,574 --> 01:15:34,743
Ici les Marines de l'armée américaine.
1112
01:15:35,536 --> 01:15:38,205
Relevez vos crans de sûreté
et déposez vos armes.
1113
01:15:54,304 --> 01:15:55,305
Merde !
1114
01:16:24,168 --> 01:16:25,460
Où est la valise ?
1115
01:16:31,091 --> 01:16:32,342
Agente Rhodes,
1116
01:16:33,093 --> 01:16:34,469
vous rentrez à la maison.
1117
01:16:35,679 --> 01:16:37,598
On n'a rien, merci.
1118
01:16:39,099 --> 01:16:40,392
Allons-y.
1119
01:16:47,107 --> 01:16:48,692
{\an8}SIÈGE DE LA CIA
LANGLEY, VIRGINIE
1120
01:16:49,067 --> 01:16:50,861
C'est pas trop serré, ça va ?
1121
01:16:52,404 --> 01:16:54,406
Je vérifie quand même. C'est bon.
1122
01:16:56,825 --> 01:16:58,452
Un détecteur de mensonges ?
1123
01:16:58,785 --> 01:17:01,246
Vous êtes prêt à tout
pour prendre ma place.
1124
01:17:03,040 --> 01:17:04,875
Je fais mon boulot, Rhodes.
1125
01:17:04,875 --> 01:17:08,337
Si vous le faisiez,
vous seriez en train de chercher Aztec.
1126
01:17:08,337 --> 01:17:10,380
On l'a perdue à cause de vous.
1127
01:17:10,380 --> 01:17:12,508
Elle essayait de me sauver la vie.
1128
01:17:14,301 --> 01:17:15,302
VRAI
1129
01:17:16,637 --> 01:17:17,763
Évidemment.
1130
01:17:18,096 --> 01:17:19,097
Le petit ami,
1131
01:17:19,097 --> 01:17:20,891
embarqué par accident.
1132
01:17:21,308 --> 01:17:23,435
Et si c'était une taupe envoyée
1133
01:17:23,435 --> 01:17:24,770
pour saboter ta mission ?
1134
01:17:25,687 --> 01:17:27,397
Carrément. Un apollon de 1,80 m
1135
01:17:27,898 --> 01:17:30,192
qui vous ferait parler à coup de suçons.
1136
01:17:31,193 --> 01:17:34,112
Patti,
contentez-vous de surveiller le détecteur.
1137
01:17:34,446 --> 01:17:35,447
Pardon.
1138
01:17:35,447 --> 01:17:37,741
On connaît tous les deux son statut.
1139
01:17:37,741 --> 01:17:39,076
C'est un civil,
1140
01:17:39,076 --> 01:17:40,160
rien de plus.
1141
01:17:41,328 --> 01:17:42,746
Tu parles d'un civil.
1142
01:17:42,746 --> 01:17:45,707
Vous l'avez sauvé,
mais il y aura des milliers de morts
1143
01:17:45,707 --> 01:17:47,584
si Aztec est déployée.
1144
01:17:47,584 --> 01:17:50,045
Mes sentiments
ont altéré mon discernement.
1145
01:17:52,214 --> 01:17:53,298
Attends...
1146
01:17:56,134 --> 01:17:58,637
T'es en train de dire
que c'était une erreur
1147
01:17:58,637 --> 01:18:00,222
de me sauver la vie ?
1148
01:18:10,732 --> 01:18:11,733
Super.
1149
01:18:13,110 --> 01:18:14,236
Vraiment super.
1150
01:18:14,820 --> 01:18:18,198
Désolée, mais ils ont raison.
Une vie plutôt que des milliers...
1151
01:18:18,824 --> 01:18:21,535
Je comprends, la mission passe avant.
Ça justifie tout.
1152
01:18:21,535 --> 01:18:22,786
La main de Marco,
1153
01:18:22,786 --> 01:18:24,454
moi qui sers d'appât.
1154
01:18:24,454 --> 01:18:25,581
Comme appât ?
1155
01:18:28,041 --> 01:18:30,711
Marco avait raison,
il te faut des types comme lui :
1156
01:18:31,086 --> 01:18:32,671
fermés à toute émotion
1157
01:18:33,213 --> 01:18:34,756
et prêts à se faire mutiler.
1158
01:18:35,299 --> 01:18:37,759
Marco avait raison, mais pas là-dessus.
1159
01:18:38,510 --> 01:18:41,722
On n'a qu'une vie,
et t'as la trouille de vivre la tienne.
1160
01:18:42,097 --> 01:18:43,599
Il en est mort, lui.
1161
01:18:43,599 --> 01:18:45,434
Il se passe quoi ?
1162
01:18:45,434 --> 01:18:46,894
Tu veux aider tes parents,
1163
01:18:47,269 --> 01:18:48,896
mais ils ont plus besoin de toi.
1164
01:18:48,896 --> 01:18:50,981
Ils te servent d'excuse.
1165
01:18:50,981 --> 01:18:52,191
T'es gonflée.
1166
01:18:52,191 --> 01:18:55,611
Ton boulot, le devoir et le sacrifice
sont des excuses
1167
01:18:55,611 --> 01:18:57,362
pour éloigner les gens.
1168
01:18:57,362 --> 01:18:59,990
T'as peur de t'attacher
et de perdre les gens.
1169
01:18:59,990 --> 01:19:01,325
Comme t'as perdu ta mère.
1170
01:19:02,743 --> 01:19:04,828
T'as pas le droit de parler d'elle !
1171
01:19:08,999 --> 01:19:10,751
Et je n'ai peur de rien.
1172
01:19:13,212 --> 01:19:15,130
On dirait vraiment un couple.
1173
01:19:16,215 --> 01:19:18,800
Patti, il est même pas sur le détecteur.
1174
01:19:18,800 --> 01:19:22,638
Je sais, mais franchement,
la tension sexuelle ici...
1175
01:19:22,638 --> 01:19:23,972
La directrice vous demande.
1176
01:19:31,813 --> 01:19:34,191
Vous n'avez pas choisi la bonne plante.
1177
01:19:37,027 --> 01:19:38,820
Je sais qu'elle vous a embarqué.
1178
01:19:41,114 --> 01:19:42,074
Mais voilà...
1179
01:19:45,035 --> 01:19:46,620
vous êtes dans la merde.
1180
01:19:46,995 --> 01:19:48,413
Vous risquez des poursuites.
1181
01:19:48,413 --> 01:19:50,999
Pour être allé voir une fille à Londres ?
1182
01:19:50,999 --> 01:19:52,334
Pourquoi vous la protégez ?
1183
01:19:52,709 --> 01:19:54,002
C'est mal engagé.
1184
01:19:54,628 --> 01:19:55,963
Mais je peux tout arranger.
1185
01:19:55,963 --> 01:19:57,422
On peut avoir Leveque.
1186
01:19:57,422 --> 01:19:59,550
Vous avez toujours été ma préférée.
1187
01:20:00,175 --> 01:20:01,218
Mais vous avez déraillé
1188
01:20:02,219 --> 01:20:03,387
et je ne peux rien faire.
1189
01:20:03,887 --> 01:20:04,888
Comment ça ?
1190
01:20:04,888 --> 01:20:06,390
Elle n'a pas perdu Aztec.
1191
01:20:08,642 --> 01:20:09,810
Elle a un but.
1192
01:20:10,394 --> 01:20:11,603
Elle veut du fric.
1193
01:20:13,605 --> 01:20:14,940
Sadie ferait jamais ça.
1194
01:20:17,985 --> 01:20:20,445
Vous avez laissé un danger public
s'emparer d'Aztec.
1195
01:20:20,445 --> 01:20:22,781
Vous êtes suspendue le temps de l'enquête.
1196
01:20:22,781 --> 01:20:24,825
Mais vous savez comment ça marche.
1197
01:20:25,284 --> 01:20:28,328
Ce sera un miracle
si vous retrouvez du boulot après ça.
1198
01:20:30,664 --> 01:20:32,416
Regardez son travail.
1199
01:20:32,416 --> 01:20:34,251
Rien que sur les six derniers mois.
1200
01:20:34,626 --> 01:20:35,919
Elle ment et elle tue.
1201
01:20:37,379 --> 01:20:38,922
Et vous voulez la protéger ?
1202
01:20:41,425 --> 01:20:42,801
La présenter à votre mère ?
1203
01:20:48,724 --> 01:20:49,975
C'est pas vrai !
1204
01:20:53,645 --> 01:20:55,147
Je suis censée voir quoi ?
1205
01:20:55,606 --> 01:20:57,149
Une plante d'intérieur ?
1206
01:20:57,149 --> 01:20:58,817
Non, c'est une amarante.
1207
01:20:59,234 --> 01:21:00,694
Elle est comestible.
1208
01:21:02,154 --> 01:21:04,323
On les cultive depuis des millénaires,
1209
01:21:04,323 --> 01:21:05,991
pour l'alimentation, mais aussi
1210
01:21:05,991 --> 01:21:08,452
pour des rites chez les Aztèques.
1211
01:21:10,287 --> 01:21:11,997
La plante n'était pas la sienne.
1212
01:21:12,456 --> 01:21:14,541
Elle l'a eue chez Horvath,
le scientifique.
1213
01:21:14,541 --> 01:21:17,628
Il était fasciné par le sacrifice humain
chez les Aztèques.
1214
01:21:18,545 --> 01:21:20,214
Le code génétique de l'amarante
1215
01:21:20,214 --> 01:21:21,548
est le code d'accès.
1216
01:21:21,965 --> 01:21:23,133
Incroyable.
1217
01:21:23,800 --> 01:21:25,260
Récupérez-moi cette plante.
1218
01:21:25,636 --> 01:21:26,720
Au plus vite.
1219
01:21:27,095 --> 01:21:29,097
On a de quoi attirer Leveque.
1220
01:21:29,473 --> 01:21:30,766
Envoyons un message.
1221
01:21:30,766 --> 01:21:33,644
"Le Taxman est prêt
à vendre le code d'accès."
1222
01:21:33,644 --> 01:21:34,937
Il y croira jamais.
1223
01:21:34,937 --> 01:21:36,897
On lui met l'eau à la bouche.
1224
01:21:38,065 --> 01:21:40,651
Le code est subdivisé en quatre segments.
1225
01:21:40,651 --> 01:21:42,069
On envoie que le 1er.
1226
01:21:42,611 --> 01:21:44,446
On lui donne une partie du code ?
1227
01:21:44,446 --> 01:21:46,156
- C'est de la folie.
- Exactement.
1228
01:21:46,782 --> 01:21:48,075
L'Agence ne le ferait pas.
1229
01:21:49,117 --> 01:21:50,744
Si le Taxman le fait,
1230
01:21:51,078 --> 01:21:53,830
c'est qu'il est dissident
et que l'offre est solide.
1231
01:21:55,958 --> 01:21:57,459
Leveque est aux abois.
1232
01:22:00,170 --> 01:22:01,880
On va donc avoir besoin...
1233
01:22:02,673 --> 01:22:03,674
du Taxman.
1234
01:22:07,511 --> 01:22:08,637
Moi ?
1235
01:22:10,389 --> 01:22:12,599
- Jamais.
- C'est pour le leurrer.
1236
01:22:12,599 --> 01:22:14,184
Il vous approchera pas.
1237
01:22:14,184 --> 01:22:17,312
Alors prenez un mannequin.
Ou grimez Jackson.
1238
01:22:17,312 --> 01:22:19,147
Quelle idée de génie !
1239
01:22:19,147 --> 01:22:21,066
M. Turner, vous êtes réticent,
1240
01:22:21,066 --> 01:22:22,526
mais vous le ferez.
1241
01:22:22,526 --> 01:22:26,113
Tant que Leveque vous prend
pour le Taxman, vous êtes en danger.
1242
01:22:26,613 --> 01:22:29,783
Alors mettez-moi sous protection
le temps de le retrouver.
1243
01:22:29,783 --> 01:22:31,201
Et votre famille ?
1244
01:22:32,953 --> 01:22:33,996
Quoi, ma famille ?
1245
01:22:34,371 --> 01:22:36,582
Les types comme Leveque
n'ont aucune limite.
1246
01:22:36,957 --> 01:22:41,128
Le seul moyen de protéger votre famille,
c'est de l'éliminer de l'équation.
1247
01:22:48,886 --> 01:22:50,554
C'est trop dangereux.
1248
01:22:51,847 --> 01:22:53,015
Ils se servent de toi.
1249
01:22:53,682 --> 01:22:56,518
C'est drôle,
il vient de me dire ça de toi.
1250
01:22:56,518 --> 01:22:59,521
Rappelle-moi qui arrête pas
de me mettre en danger.
1251
01:22:59,521 --> 01:23:01,315
Je sais que tu es en colère,
1252
01:23:01,315 --> 01:23:02,858
mais c'est une erreur.
1253
01:23:04,109 --> 01:23:06,486
Protéger ceux qu'on aime
n'est jamais une erreur.
1254
01:23:08,071 --> 01:23:11,116
Un jour peut-être,
tu aimeras assez pour le comprendre.
1255
01:23:14,203 --> 01:23:15,454
Rhodes !
1256
01:23:23,212 --> 01:23:25,172
Laissez-moi m'en charger.
1257
01:23:25,631 --> 01:23:27,257
Je sais tout de Leveque.
1258
01:23:27,799 --> 01:23:29,301
Rentrez chez vous, Sadie.
1259
01:23:29,968 --> 01:23:31,428
Et restez-y.
1260
01:23:45,734 --> 01:23:47,277
SÉQUENCE ADN : 1RE PARTIE
1261
01:23:47,277 --> 01:23:49,071
{\an8}5 MILLIONS POUR LA SUITE
1262
01:23:49,071 --> 01:23:50,155
Votre avis ?
1263
01:23:50,155 --> 01:23:52,491
Mon avis, c'est que c'est un piège.
1264
01:23:54,368 --> 01:23:55,369
Essaie-le.
1265
01:24:11,134 --> 01:24:12,261
Il est valide.
1266
01:24:13,220 --> 01:24:14,471
C'est pas forcément un piège.
1267
01:24:14,888 --> 01:24:17,140
Ou alors, il est très bien ficelé.
1268
01:24:17,474 --> 01:24:19,518
De toute façon, on a pas le choix.
1269
01:24:20,185 --> 01:24:21,228
Boss.
1270
01:24:25,566 --> 01:24:26,984
M. Utami.
1271
01:24:27,359 --> 01:24:28,443
Ravi de vous revoir.
1272
01:24:28,443 --> 01:24:29,736
C'est drôle.
1273
01:24:29,736 --> 01:24:32,406
J'ai payé la 1re tranche sans être informé
1274
01:24:32,406 --> 01:24:33,949
que vous n'aviez pas le code.
1275
01:24:34,324 --> 01:24:36,827
On l'aura très bientôt. Aztec sera à vous,
1276
01:24:36,827 --> 01:24:38,203
comme promis.
1277
01:24:47,129 --> 01:24:48,255
C'est mon arme ?
1278
01:24:50,215 --> 01:24:51,758
Vous allez rencontrer le Taxman ?
1279
01:24:52,968 --> 01:24:54,094
Je viens avec vous.
1280
01:24:56,305 --> 01:24:59,141
S'il a le code d'accès,
on conclut notre marché.
1281
01:24:59,141 --> 01:25:00,517
Sinon,
1282
01:25:00,517 --> 01:25:01,602
je vous tue.
1283
01:25:10,110 --> 01:25:11,111
M. Utami,
1284
01:25:11,945 --> 01:25:13,238
j'ai une condition.
1285
01:25:13,697 --> 01:25:16,450
Quoi qu'il se passe, le Taxman meurt.
1286
01:25:17,451 --> 01:25:18,535
Très bien.
1287
01:25:58,659 --> 01:25:59,993
Turner, assurez le coup.
1288
01:26:00,786 --> 01:26:02,788
Dans 20 minutes, vous serez ressorti.
1289
01:26:07,543 --> 01:26:08,919
Tripotez pas votre col.
1290
01:26:09,419 --> 01:26:10,921
Vous nous cassez les tympans.
1291
01:26:10,921 --> 01:26:12,256
Désolé.
1292
01:26:12,673 --> 01:26:14,049
Je déteste les costards.
1293
01:26:28,647 --> 01:26:29,898
Vous êtes combien ?
1294
01:26:30,274 --> 01:26:31,900
Avec moi ? Trois.
1295
01:26:32,860 --> 01:26:33,944
Trois ?
1296
01:26:34,486 --> 01:26:38,282
Trois en tout ?
Ça le fait pas, c'est trop peu.
1297
01:26:38,282 --> 01:26:41,827
La CIA n'opère pas sur le sol américain.
On a voyagé léger.
1298
01:26:41,827 --> 01:26:43,495
Voyagé léger ?
1299
01:26:44,454 --> 01:26:46,039
Vous faites une rando ?
1300
01:26:46,039 --> 01:26:49,334
Vous êtes la CIA.
Ça veut dire quoi, voyagé léger ?
1301
01:26:49,334 --> 01:26:50,502
Calmez-vous.
1302
01:26:50,502 --> 01:26:54,381
Leveque doit juste vous voir.
On l'arrête dès qu'il débarque.
1303
01:26:54,381 --> 01:26:55,799
Jouez le jeu.
1304
01:26:55,799 --> 01:26:59,553
Vous n'êtes plus un agriculteur,
vous êtes le Taxman.
1305
01:26:59,553 --> 01:27:00,846
Allez, foncez.
1306
01:27:12,941 --> 01:27:14,276
Bonsoir.
1307
01:27:14,276 --> 01:27:15,861
J'ai une table au nom de Taxman.
1308
01:27:16,195 --> 01:27:17,446
Oui, suivez-moi.
1309
01:27:52,397 --> 01:27:55,067
Tout va bien se passer,
on a la situation en main.
1310
01:27:55,067 --> 01:27:56,985
Ils vous approcheront pas.
1311
01:27:57,486 --> 01:27:58,695
Vous êtes trois.
1312
01:28:16,380 --> 01:28:17,381
Ils sont là.
1313
01:28:28,600 --> 01:28:30,435
On a la cible en visuel.
1314
01:28:30,435 --> 01:28:31,728
Il a l'arme.
1315
01:28:32,688 --> 01:28:33,939
On se met en mouvement.
1316
01:28:40,904 --> 01:28:42,823
Jackson ! C'était quoi ?
1317
01:28:43,949 --> 01:28:45,868
- Cole...
- Quoi ?
1318
01:28:45,868 --> 01:28:47,077
Tirez-vous.
1319
01:28:47,077 --> 01:28:48,453
Maintenant ?
1320
01:28:51,456 --> 01:28:52,958
On va perdre Leveque ?
1321
01:28:53,458 --> 01:28:55,919
Il arrive quoi à ma famille
si on le perd ?
1322
01:29:04,845 --> 01:29:06,013
Je reste.
1323
01:29:17,691 --> 01:29:18,859
Elle va venir.
1324
01:29:20,277 --> 01:29:21,278
Je le sais.
1325
01:29:43,467 --> 01:29:44,843
Eh bien...
1326
01:29:45,469 --> 01:29:48,805
quel lieu romantique
pour un premier rendez-vous galant.
1327
01:30:05,447 --> 01:30:06,490
J'ai rapporté
1328
01:30:06,490 --> 01:30:09,159
un petit quelque chose
qu'on va devoir ouvrir.
1329
01:30:12,287 --> 01:30:13,288
Et aussi
1330
01:30:13,288 --> 01:30:15,582
quelques chaperons, si ça vous va.
1331
01:30:18,001 --> 01:30:19,378
Toutes mes excuses.
1332
01:30:20,045 --> 01:30:22,756
Les vôtres ne sont plus des nôtres.
1333
01:30:23,298 --> 01:30:25,092
C'est plus intime, non ?
1334
01:30:26,593 --> 01:30:28,220
Tout va bien, Taxman ?
1335
01:30:30,722 --> 01:30:32,891
Je n'aimerais pas
que ce moment soit gâché.
1336
01:30:37,855 --> 01:30:38,981
Merci.
1337
01:30:39,398 --> 01:30:40,732
De quoi ?
1338
01:30:40,732 --> 01:30:43,110
De m'avoir débarrassé de mes chaperons.
1339
01:30:44,444 --> 01:30:46,947
Ça m'épargne la corvée
de les tuer moi-même.
1340
01:30:48,240 --> 01:30:50,033
Tout le plaisir était pour moi.
1341
01:30:52,494 --> 01:30:54,413
Mais j'ai du mal à vous croire.
1342
01:30:55,497 --> 01:30:57,416
Peu m'importe ce que vous croyez.
1343
01:30:58,250 --> 01:31:00,586
Je suis ici pour me remplir les poches
1344
01:31:01,503 --> 01:31:02,546
avant de disparaître.
1345
01:31:02,546 --> 01:31:04,715
Le grand Taxman,
1346
01:31:04,715 --> 01:31:06,800
qui trahit son pays.
1347
01:31:10,304 --> 01:31:11,805
Pourquoi vous feriez ça ?
1348
01:31:13,640 --> 01:31:15,934
Vous m'avez parlé de vie gâchée.
1349
01:31:16,685 --> 01:31:17,686
Ça m'a fait réfléchir.
1350
01:31:20,772 --> 01:31:22,900
Ne retardons pas ce nouveau départ.
1351
01:31:24,568 --> 01:31:25,986
Le code d'accès.
1352
01:31:31,700 --> 01:31:32,701
L'argent, d'abord.
1353
01:31:36,455 --> 01:31:38,207
Et mon prix a doublé.
1354
01:31:38,540 --> 01:31:40,501
Les négociations sont terminées.
1355
01:31:42,878 --> 01:31:43,879
Vous savez,
1356
01:31:45,297 --> 01:31:46,298
des négociations,
1357
01:31:46,298 --> 01:31:48,050
ça n'est jamais terminé.
1358
01:31:49,885 --> 01:31:52,221
Ça me rappelle un truc que j'ai vécu.
1359
01:31:54,139 --> 01:31:56,266
Je vendais des missiles à un trafiquant.
1360
01:31:56,266 --> 01:32:00,187
Il marchande, marchande, il arrête pas,
et en fin de compte,
1361
01:32:00,979 --> 01:32:02,481
il achète les missiles.
1362
01:32:03,649 --> 01:32:05,150
Il revient une heure plus tard
1363
01:32:05,150 --> 01:32:08,320
et me dit : "J'ai payé trop cher.
Je veux une ristourne."
1364
01:32:08,320 --> 01:32:10,906
Moi : "Pas question.
T'as assez marchandé."
1365
01:32:10,906 --> 01:32:13,283
Et lui : "Rembourse-moi. Je les veux plus,
1366
01:32:13,283 --> 01:32:14,701
tes missiles."
1367
01:32:14,701 --> 01:32:15,827
Moi : "Écoute,
1368
01:32:15,827 --> 01:32:17,996
c'est non, tu les as depuis une heure."
1369
01:32:17,996 --> 01:32:19,206
Assez !
1370
01:32:20,374 --> 01:32:21,792
Le code, maintenant !
1371
01:32:23,210 --> 01:32:24,920
Ou je vous tue, tous les deux.
1372
01:32:27,005 --> 01:32:28,841
Il est très soupe au lait.
1373
01:32:29,925 --> 01:32:31,385
Tu l'as, le code ?
1374
01:32:33,846 --> 01:32:35,514
Tu l'as, oui ou non ?
1375
01:32:35,514 --> 01:32:37,641
Parce qu'on va atrocement souffrir
1376
01:32:37,641 --> 01:32:40,602
si tu l'as pas, mon bon ami.
1377
01:33:11,049 --> 01:33:12,384
Désolée pour le retard.
1378
01:33:18,807 --> 01:33:20,309
Ravi que tu aies pu venir.
1379
01:33:21,185 --> 01:33:24,021
Faut croire que je m'attache à toi.
1380
01:33:25,647 --> 01:33:26,815
C'est quoi, ça ?
1381
01:33:27,191 --> 01:33:28,192
Je veux voir
1382
01:33:28,192 --> 01:33:30,235
si j'ai un coup à jouer.
1383
01:33:30,235 --> 01:33:33,739
M. Utami, vous avez l'argent,
je vais m'adresser à vous.
1384
01:33:33,739 --> 01:33:37,326
Le code va vous coûter
la moitié de la commission de Leveque.
1385
01:33:38,535 --> 01:33:39,578
Transférez l'argent
1386
01:33:39,995 --> 01:33:41,246
sur ce compte
1387
01:33:41,705 --> 01:33:43,707
une fois la valise ouverte.
1388
01:33:43,707 --> 01:33:45,626
C'est vous, le Taxman.
1389
01:33:46,210 --> 01:33:47,544
Je viens pour la saisie.
1390
01:33:53,091 --> 01:33:54,176
Mais alors,
1391
01:33:54,176 --> 01:33:55,761
vous êtes qui, vous ?
1392
01:33:55,761 --> 01:33:57,012
Mon petit ami.
1393
01:33:58,972 --> 01:34:00,057
Carrément.
1394
01:34:00,933 --> 01:34:03,310
Si vous avez le code,
j'accepte les termes.
1395
01:34:03,310 --> 01:34:05,312
- M. Utami...
- Ouvrez-la.
1396
01:34:08,732 --> 01:34:09,775
Tu as le code ?
1397
01:34:09,775 --> 01:34:12,069
Il me reste des amis à l'Agence.
1398
01:34:13,237 --> 01:34:14,446
Attends, fais pas ça.
1399
01:34:14,446 --> 01:34:18,033
Quand ceux qu'on aime sont en danger,
on est prêt à tout.
1400
01:34:49,481 --> 01:34:51,900
Aztec, comme promis.
1401
01:34:54,820 --> 01:34:56,029
Merci beaucoup.
1402
01:35:04,830 --> 01:35:06,748
Ravie de faire affaire avec vous.
1403
01:35:06,748 --> 01:35:08,375
En effet, merci beaucoup.
1404
01:35:09,001 --> 01:35:12,504
Mais il me reste encore
un compte à régler...
1405
01:35:12,838 --> 01:35:13,839
le vôtre.
1406
01:35:14,173 --> 01:35:18,302
Vous croyez que je vais vous laisser
sortir d'ici vivants ?
1407
01:35:18,302 --> 01:35:22,598
Avec la prime de 10 millions de dollars
que j'ai mis sur votre tête, oui.
1408
01:35:24,683 --> 01:35:27,352
J'ignore combien de chasseurs de primes
sont ici,
1409
01:35:28,020 --> 01:35:30,314
mais ils savent tous qui vous êtes.
1410
01:35:33,025 --> 01:35:34,443
Et le plus drôle,
1411
01:35:35,152 --> 01:35:38,238
c'est que comme vous,
je n'avais pas un centime jusqu'ici.
1412
01:35:39,114 --> 01:35:41,116
Ça, les chasseurs le savent pas.
1413
01:35:41,116 --> 01:35:42,868
Mais ils savent où vous êtes.
1414
01:35:43,410 --> 01:35:45,120
Leveque, tu vaux une fortune.
1415
01:35:45,120 --> 01:35:46,580
Je vais prendre ça.
1416
01:35:47,414 --> 01:35:48,540
Flingue !
1417
01:35:48,916 --> 01:35:50,083
Personne bouge !
1418
01:35:53,795 --> 01:35:56,131
T'es un homme mort, mon ami.
1419
01:35:57,090 --> 01:35:59,134
Dis à tes hommes de pas déconner.
1420
01:36:23,242 --> 01:36:24,326
Et maintenant,
1421
01:36:24,326 --> 01:36:26,203
t'as l'intention de faire quoi ?
1422
01:36:26,912 --> 01:36:28,789
Toi, tu fais rien. Tu me suis.
1423
01:36:28,789 --> 01:36:30,791
Je fais rien ou je te suis ?
1424
01:36:31,166 --> 01:36:33,418
Comment tu vas sortir d'ici, crétin ?
1425
01:36:33,418 --> 01:36:35,170
Je te donne 20 millions
1426
01:36:35,170 --> 01:36:36,630
pour sa tête à elle.
1427
01:36:36,630 --> 01:36:38,173
Descends-la tout de suite.
1428
01:36:50,727 --> 01:36:51,854
T'es prêt ?
1429
01:36:51,854 --> 01:36:54,147
Pour quoi ? Non, je suis pas prêt...
1430
01:37:31,143 --> 01:37:32,936
Rabats-les, je contourne.
1431
01:37:33,562 --> 01:37:34,980
Récupère l'arme !
1432
01:37:37,983 --> 01:37:38,984
L'escalier.
1433
01:38:04,843 --> 01:38:05,844
Tu vas où ?
1434
01:38:22,653 --> 01:38:23,695
Sadie ?
1435
01:38:24,363 --> 01:38:25,447
Je suis de ton côté.
1436
01:38:25,864 --> 01:38:26,865
Jonas ?
1437
01:38:26,865 --> 01:38:28,408
Tu m'as trop manqué.
1438
01:38:29,743 --> 01:38:31,745
Ça pouvait pas marcher entre nous.
1439
01:38:32,079 --> 01:38:34,915
Clairement.
Je perdais beaucoup trop de membres.
1440
01:38:34,915 --> 01:38:37,292
Mais mon œil restant voit parfaitement.
1441
01:38:40,629 --> 01:38:41,922
Jonas, je suis occupée.
1442
01:38:42,339 --> 01:38:44,925
Écoute, l'œil en moins,
c'était pas facile.
1443
01:38:45,509 --> 01:38:47,010
Mais me faire arracher ça,
1444
01:38:47,010 --> 01:38:48,846
ça a été une libération.
1445
01:38:48,846 --> 01:38:50,055
Ça a changé ma vie.
1446
01:38:50,055 --> 01:38:53,100
Aucun mec n'écoute mieux que moi, maintenant.
1447
01:38:54,810 --> 01:38:55,811
Mauvaise oreille.
1448
01:38:56,228 --> 01:38:58,522
J'en avais pas besoin, t'inquiète.
Je file.
1449
01:39:05,487 --> 01:39:06,780
Attends !
1450
01:39:09,032 --> 01:39:11,618
J'avoue, c'était plutôt classe,
mais tu triches.
1451
01:39:12,077 --> 01:39:13,078
T'es pas le Taxman.
1452
01:39:14,037 --> 01:39:15,122
T'es qui ?
1453
01:39:15,122 --> 01:39:16,331
Elle l'a dit.
1454
01:39:17,624 --> 01:39:18,792
Je suis le petit ami.
1455
01:39:20,169 --> 01:39:21,545
VITESSE EXCESSIVE
1456
01:39:52,075 --> 01:39:53,285
Sortez-moi d'ici.
1457
01:39:53,285 --> 01:39:54,703
Non, tu restes là.
1458
01:40:20,979 --> 01:40:22,231
Donne-moi l'arme.
1459
01:40:36,203 --> 01:40:37,412
Allez, Taxman.
1460
01:40:38,121 --> 01:40:39,665
Donne-moi mon arme.
1461
01:41:13,156 --> 01:41:14,575
Tu devrais avoir honte.
1462
01:41:16,702 --> 01:41:18,161
De gâcher tout ce talent.
1463
01:41:18,996 --> 01:41:20,372
Ensemble, on aurait pu...
1464
01:41:20,372 --> 01:41:22,374
T'as rien à m'offrir.
1465
01:41:42,477 --> 01:41:44,271
Qu'est-ce que tu veux, alors ?
1466
01:41:44,271 --> 01:41:46,523
Un petit ami ? C'est d'une banalité.
1467
01:41:47,900 --> 01:41:50,652
Il ne te connaît pas,
il ne te voit pas comme tu es.
1468
01:42:02,164 --> 01:42:03,373
Cole ?
1469
01:42:42,871 --> 01:42:44,414
Aide-moi.
1470
01:43:07,437 --> 01:43:09,273
Cette robe te va à merveille.
1471
01:43:10,566 --> 01:43:12,901
Tu devrais porter des costards
plus souvent.
1472
01:43:36,800 --> 01:43:38,510
Il a failli mourir...
1473
01:43:39,011 --> 01:43:40,637
dans un frigo.
1474
01:43:41,346 --> 01:43:44,850
Pourquoi est-ce que j'irais mettre
un chat dans un frigo ?
1475
01:43:44,850 --> 01:43:46,351
Mattie...
1476
01:43:46,852 --> 01:43:49,354
toutes les preuves sont contre toi.
1477
01:43:49,354 --> 01:43:51,064
Encore cette histoire de chat ?
1478
01:43:52,024 --> 01:43:53,275
Oui, encore.
1479
01:43:53,275 --> 01:43:56,862
Alors, un tour d'Europe en train.
Comme c'est romantique !
1480
01:43:56,862 --> 01:43:58,739
C'est pour mon bouquin.
1481
01:43:58,739 --> 01:44:02,284
Et Sadie fera quoi pendant que tu liras
tes vieux manuscrits ?
1482
01:44:02,618 --> 01:44:03,660
T'en fais pas.
1483
01:44:03,660 --> 01:44:06,371
J'ai toute une liste
de gros clients à traquer.
1484
01:44:06,955 --> 01:44:08,290
Et tu vas tous les avoir.
1485
01:44:08,290 --> 01:44:09,917
J'y compte bien.
1486
01:44:10,501 --> 01:44:12,586
Ton métier est bien plus passionnant
1487
01:44:12,586 --> 01:44:13,629
que je croyais.
1488
01:44:13,629 --> 01:44:14,963
Je veux trop être toi.
1489
01:44:15,422 --> 01:44:17,424
Sauf pour coucher avec mon frère.
1490
01:44:18,634 --> 01:44:19,551
Tu arrêtes ?
1491
01:44:21,678 --> 01:44:23,764
Vous vous occuperez bien du petit ?
1492
01:44:23,764 --> 01:44:25,307
J'adore les plantes grasses.
1493
01:44:25,307 --> 01:44:28,685
- C'est compliqué d'entretenir un cactus ?
- Plus que tu ne crois.
1494
01:44:28,685 --> 01:44:30,145
Mais ça vaut le coup.
1495
01:44:30,562 --> 01:44:31,688
C'est vrai.
1496
01:44:33,273 --> 01:44:35,234
On parle bien d'un cactus ?
1497
01:44:35,234 --> 01:44:37,194
Un arrosage par mois, ou...
1498
01:44:37,194 --> 01:44:38,820
D'accord, y a une métaphore.
1499
01:44:39,947 --> 01:44:42,282
- Un sens caché.
- Avec plusieurs...
1500
01:44:42,616 --> 01:44:43,742
Plusieurs niveaux.
1501
01:44:43,742 --> 01:44:46,495
- Ta mère et moi, on a...
- On n'a rien du tout.
1502
01:44:46,870 --> 01:44:48,830
- Pas un cactus, en tout cas.
- Non.
1503
01:44:48,830 --> 01:44:50,165
Y a une histoire de lutte.
1504
01:44:51,416 --> 01:44:54,002
Il t'a dit qu'il a fait de la lutte
au lycée ?
1505
01:44:55,045 --> 01:44:56,171
Bois ton vin.
1506
01:45:00,259 --> 01:45:01,635
{\an8}TROIS MOIS PLUS TARD...
1507
01:45:11,186 --> 01:45:12,104
Salut, chéri.
1508
01:45:12,771 --> 01:45:14,147
Désolée pour le retard.
1509
01:45:14,648 --> 01:45:15,649
Belle bagnole.
1510
01:45:16,483 --> 01:45:19,862
La CIA t'a pas laissé l'argent d'Utami,
t'es sûre ?
1511
01:45:19,862 --> 01:45:22,406
Dans tes rêves. Je l'ai empruntée.
1512
01:45:22,406 --> 01:45:24,616
C'était bien,
avec le professeur Kirkland ?
1513
01:45:24,616 --> 01:45:26,869
Très bien. Il m'a donné plein d'infos.
1514
01:45:29,329 --> 01:45:31,164
C'est Raoul, un trafiquant d'armes.
1515
01:45:32,833 --> 01:45:34,960
Mais le boulot reste dans la voiture.
1516
01:45:37,588 --> 01:45:38,589
Soirée en amoureux.
1517
01:45:43,594 --> 01:45:44,887
Rien que nous.
1518
01:45:46,972 --> 01:45:47,973
Rien que nous.
1519
01:48:20,375 --> 01:48:23,295
SILENCE RADIO
1520
01:56:36,163 --> 01:56:39,082
Adaptation : Emmanuel Menouna Ekani
1521
01:56:39,082 --> 01:56:42,085
Sous-titrage : DUBBING BROTHERS