1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:59,726 --> 00:01:02,813 {\an8}BANLIEUE DE WASHINGTON 4 00:01:11,029 --> 00:01:13,365 {\an8}Vous avez disparu. On avait rendez-vous. 5 00:01:14,408 --> 00:01:15,701 L'appel de la montagne. 6 00:01:16,326 --> 00:01:18,829 Sadie, c'est normal que vous soyez secouée. 7 00:01:19,746 --> 00:01:22,833 La mort, quelle qu'elle soit, c'est bouleversant. 8 00:01:22,833 --> 00:01:24,710 Ce n'est pas ça, le problème. 9 00:01:24,710 --> 00:01:27,004 Je ne la connaissais pas vraiment... 10 00:01:28,547 --> 00:01:30,048 mais elle me ressemblait. 11 00:01:30,048 --> 00:01:32,092 Même âge, même boulot. 12 00:01:32,426 --> 00:01:35,554 Je suis allée chez elle et je me suis cru chez moi. 13 00:01:35,554 --> 00:01:37,931 C'était sympa mais froid. 14 00:01:37,931 --> 00:01:39,016 Vide. 15 00:01:40,100 --> 00:01:43,896 À part une pauvre plante d'intérieur, chose que je n'ai même pas. 16 00:01:44,438 --> 00:01:46,023 Elle est morte seule. 17 00:01:46,023 --> 00:01:48,817 Sadie, vivez dans le présent. 18 00:01:48,817 --> 00:01:51,612 Pas de grosse décision, pas de gros changement. 19 00:01:53,238 --> 00:01:55,741 Du genre épouser mon moniteur de rafting ? 20 00:01:56,491 --> 00:01:57,868 Achetez-vous déjà une plante. 21 00:01:58,202 --> 00:01:59,578 Je finirais par la manger. 22 00:01:59,953 --> 00:02:02,497 Mon frigo est froid et vide, comme mon appart. 23 00:02:02,873 --> 00:02:04,583 Je vais faire le marché. 24 00:02:04,583 --> 00:02:06,293 On se rappelle demain. 25 00:02:10,714 --> 00:02:14,551 Pas de pesticides, plein de nutriments. C'est tout simplement meilleur. 26 00:02:15,552 --> 00:02:16,678 {\an8}L'ABEILLE VIE 27 00:02:16,678 --> 00:02:18,096 Sur 20 dollars... 28 00:02:22,351 --> 00:02:23,852 Désolé. 29 00:02:26,563 --> 00:02:28,190 MANUEL DE BOTANIQUE 30 00:02:28,190 --> 00:02:29,274 CAISSE 31 00:02:36,573 --> 00:02:38,116 Et sept. Bonne journée. 32 00:02:40,077 --> 00:02:42,538 Prends-toi des actions dans les traceurs GPS. 33 00:02:42,538 --> 00:02:43,914 Tu perds tout sauf ton cul. 34 00:02:45,457 --> 00:02:47,334 Au moins, j'ai encore mes cheveux. 35 00:02:48,252 --> 00:02:49,378 Je l'ai cherché. 36 00:02:49,753 --> 00:02:50,879 Cole... 37 00:02:51,338 --> 00:02:53,757 - Tout va bien ? - Alors, tu t'es fait larguer ? 38 00:02:54,925 --> 00:02:56,134 C'est un coup dur. 39 00:02:57,010 --> 00:02:58,011 Edna. 40 00:02:58,387 --> 00:03:00,305 Les potins, ça fait passer le temps. 41 00:03:00,305 --> 00:03:01,598 C'était d'un commun accord. 42 00:03:02,933 --> 00:03:05,394 - On dit ça quand on se fait larguer. - Vrai. 43 00:03:05,811 --> 00:03:09,022 Essaie d'être moins dépendant, les meufs aiment pas ça. 44 00:03:09,022 --> 00:03:10,232 Je suis pas dépendant. 45 00:03:12,150 --> 00:03:13,735 On s'est éloignés, c'est tout. 46 00:03:14,069 --> 00:03:16,238 Et j'ai vraiment pas envie d'en parler. 47 00:03:18,615 --> 00:03:19,867 Tu veux planer un peu ? 48 00:03:22,119 --> 00:03:23,996 J'ai du comestible en stock. 49 00:03:25,622 --> 00:03:26,707 Non, merci. 50 00:03:27,416 --> 00:03:29,626 Surveille mon stand, je vais me défoncer. 51 00:03:31,086 --> 00:03:32,254 Éclate-toi. 52 00:03:32,838 --> 00:03:34,298 BUVETTE CANINE 53 00:03:35,007 --> 00:03:36,758 LAIT DE FOIN ENTIER 54 00:03:44,057 --> 00:03:46,351 Saumon, flétan... Tout est frais. 55 00:03:58,238 --> 00:03:59,489 Je peux vous renseigner ? 56 00:04:02,618 --> 00:04:03,660 Oui, merci. 57 00:04:04,161 --> 00:04:05,704 Je vais prendre celle-ci. 58 00:04:07,623 --> 00:04:09,124 Un bégonia. Très bon choix. 59 00:04:09,124 --> 00:04:10,375 Ça s'appelle comme ça ? 60 00:04:13,128 --> 00:04:14,254 C'est joli. 61 00:04:19,801 --> 00:04:21,553 Attention si vous avez des animaux, 62 00:04:21,553 --> 00:04:23,222 les feuilles sont un peu toxiques. 63 00:04:25,015 --> 00:04:26,808 Jolie et un peu toxique. 64 00:04:27,684 --> 00:04:29,686 Je choisis mal mes colocataires. 65 00:04:30,229 --> 00:04:31,813 C'est mes ex, vos colocs ? 66 00:04:38,862 --> 00:04:40,572 Il faut l'arroser souvent ? 67 00:04:41,240 --> 00:04:42,491 Tous les deux jours. 68 00:04:43,158 --> 00:04:44,993 Les bégonias ont besoin d'amour. 69 00:04:48,372 --> 00:04:50,374 Je suis souvent absente, je travaille. 70 00:04:52,543 --> 00:04:55,045 Je vois. Moins d'amour. 71 00:04:56,338 --> 00:04:58,006 Une langue de belle-mère ? 72 00:04:58,006 --> 00:05:00,425 Faut les arroser que toutes les deux semaines. 73 00:05:01,718 --> 00:05:04,638 Parfois, c'est plus long. Genre un mois. 74 00:05:05,389 --> 00:05:06,431 Voire deux. 75 00:05:09,643 --> 00:05:12,104 Pourquoi prendre une plante, si vous êtes jamais là ? 76 00:05:12,479 --> 00:05:14,189 Je suis pas "jamais" là... 77 00:05:14,857 --> 00:05:16,441 Vous pouvez me proposer 78 00:05:16,900 --> 00:05:19,027 quelque chose de moins dépendant ? 79 00:05:20,988 --> 00:05:22,322 D'accord. 80 00:05:23,574 --> 00:05:25,033 Une plante artificielle ? 81 00:05:25,033 --> 00:05:26,285 C'est triste ! 82 00:05:26,285 --> 00:05:27,911 Pas autant qu'une plante morte. 83 00:05:29,121 --> 00:05:31,415 Certaines font vraiment illusion. 84 00:05:31,999 --> 00:05:33,834 Et la négligence ne les tue pas. 85 00:05:33,834 --> 00:05:35,544 La négligence ? 86 00:05:36,420 --> 00:05:38,338 Je vais quand même prendre celle-ci. 87 00:05:39,923 --> 00:05:40,966 Merci. 88 00:05:46,638 --> 00:05:47,806 Désolé... 89 00:05:48,557 --> 00:05:49,683 je peux pas faire ça. 90 00:05:49,683 --> 00:05:51,435 Mon éthique me l'interdit. 91 00:05:52,060 --> 00:05:53,395 Votre éthique ? 92 00:05:53,896 --> 00:05:55,814 Vous êtes le saint patron des plantes ? 93 00:05:55,814 --> 00:05:57,858 Ça me dérange de vendre une plante 94 00:05:57,858 --> 00:06:00,819 à quelqu'un qui a autant d'indifférence pour le vivant. 95 00:06:00,819 --> 00:06:03,113 Vous parlez comme ça à tous vos clients ? 96 00:06:03,113 --> 00:06:05,616 Vous arrivez à vendre des choses ? 97 00:06:05,616 --> 00:06:07,159 C'est même pas mon stand. 98 00:06:07,159 --> 00:06:09,745 Mais je serai pas complice de ce crime. 99 00:06:09,745 --> 00:06:11,914 - C'est pas vos plantes ? - Exact. 100 00:06:11,914 --> 00:06:12,956 Ça va ? 101 00:06:12,956 --> 00:06:14,875 Bonjour. Ce sont vos plantes ? 102 00:06:16,043 --> 00:06:18,420 Super. Bozo le fermier refuse de m'en vendre. 103 00:06:18,420 --> 00:06:19,630 Très drôle. 104 00:06:19,630 --> 00:06:21,048 C'est 10 dollars. 105 00:06:21,048 --> 00:06:22,132 Edna ! 106 00:06:22,925 --> 00:06:25,427 Vous voulez une plante ? Tenez. 107 00:06:25,802 --> 00:06:27,137 Un cactus. 108 00:06:27,638 --> 00:06:29,139 Besoin de très peu d'amour, 109 00:06:29,139 --> 00:06:31,058 c'est parfait pour vous. 110 00:06:34,603 --> 00:06:36,355 Vous devriez le virer. 111 00:06:37,314 --> 00:06:38,565 Bonne journée. 112 00:06:39,066 --> 00:06:41,026 Repose en paix, petit bonhomme. 113 00:06:41,652 --> 00:06:42,861 T'as vu ça ? 114 00:06:43,529 --> 00:06:46,114 J'étais sûre que vous échangeriez vos numéros. 115 00:06:46,114 --> 00:06:47,199 Quoi ? 116 00:06:47,950 --> 00:06:50,577 Votre dispute débile, c'était du flirt. 117 00:06:50,577 --> 00:06:51,620 Du flirt ? 118 00:06:51,620 --> 00:06:53,539 Sérieusement ? T'as fumé ? 119 00:06:55,415 --> 00:06:57,084 La tension sexuelle était énorme. 120 00:07:01,463 --> 00:07:02,673 Surveille mon stand. 121 00:07:06,343 --> 00:07:07,886 - Merde ! - Désolé. 122 00:07:10,264 --> 00:07:11,265 Salut. 123 00:07:11,682 --> 00:07:13,684 Ouais, c'est moi. 124 00:07:14,268 --> 00:07:15,519 Excusez-moi... 125 00:07:17,729 --> 00:07:19,648 Vous venez sauver la plante ? 126 00:07:20,691 --> 00:07:22,276 Pas du tout. Très drôle. 127 00:07:25,362 --> 00:07:26,738 Ça vous dirait... 128 00:07:29,449 --> 00:07:30,617 qu'on se revoie ? 129 00:07:31,952 --> 00:07:33,078 Vous êtes sérieux ? 130 00:07:34,663 --> 00:07:35,706 Je sais pas... 131 00:07:36,832 --> 00:07:38,500 On s'est un peu... 132 00:07:39,626 --> 00:07:41,461 disputés, mais j'ai l'impression 133 00:07:41,795 --> 00:07:43,797 qu'au fond, il s'est passé... 134 00:07:45,924 --> 00:07:47,050 quelque chose. 135 00:07:47,926 --> 00:07:48,927 Quelque chose ? 136 00:07:53,098 --> 00:07:54,349 Je me plante, c'est ça ? 137 00:07:56,351 --> 00:07:57,811 C'est très gênant. 138 00:08:01,148 --> 00:08:02,191 Désolé. 139 00:08:03,150 --> 00:08:04,443 Je me suis fait des idées. 140 00:08:16,914 --> 00:08:18,207 Je boirais bien un café. 141 00:08:18,582 --> 00:08:20,292 Un café ? Vous voulez... 142 00:08:20,918 --> 00:08:22,377 Genre, maintenant ? 143 00:08:23,212 --> 00:08:24,505 Oui, maintenant. 144 00:08:26,423 --> 00:08:27,424 Montez. 145 00:08:33,972 --> 00:08:36,350 - Je m'appelle Cole. - Ceinture. 146 00:08:37,601 --> 00:08:38,684 Pardon. 147 00:08:40,895 --> 00:08:41,897 Je vais me tenir. 148 00:08:56,620 --> 00:08:59,957 J'aime bien le canal. Ça me rappelle Amsterdam. 149 00:09:00,415 --> 00:09:02,626 Une conservatrice de musée voyage beaucoup ? 150 00:09:02,626 --> 00:09:05,504 Oui. Dans le monde entier. 151 00:09:07,506 --> 00:09:08,924 J'adore ça. 152 00:09:08,924 --> 00:09:11,301 Sauter dans un avion, 153 00:09:11,301 --> 00:09:13,512 au pied levé, et puis... 154 00:09:13,512 --> 00:09:16,056 se retrouver dans un nouvel endroit. 155 00:09:19,893 --> 00:09:22,729 Me dis pas que t'es un de ces gros durs 156 00:09:22,729 --> 00:09:24,898 qui a peur de quitter son pays. 157 00:09:24,898 --> 00:09:28,944 Déjà, merci de me traiter de gros dur, change rien. 158 00:09:28,944 --> 00:09:31,363 Et je voyage. Tout le temps. 159 00:09:32,322 --> 00:09:33,448 Vraiment ? 160 00:09:34,449 --> 00:09:37,995 Les voyages les moins préparés sont les plus enrichissants. 161 00:09:41,290 --> 00:09:42,457 Je suis d'accord. 162 00:09:44,960 --> 00:09:47,838 Lincoln a été assassiné pas loin d'ici. 163 00:09:47,838 --> 00:09:50,299 Tu aimes beaucoup Lincoln, dis-moi. 164 00:09:50,299 --> 00:09:52,509 J'aime l'histoire en général. 165 00:09:52,509 --> 00:09:56,346 En plus de l'agriculture, j'ai étudié l'histoire, ma vraie passion. 166 00:09:57,431 --> 00:09:58,724 J'écris un bouquin. 167 00:09:59,391 --> 00:10:00,726 C'est vrai ? 168 00:10:03,103 --> 00:10:04,813 Les fermes dans l'histoire ? 169 00:10:04,813 --> 00:10:08,233 Non, ça parle de l'apogée et du déclin des empires 170 00:10:08,233 --> 00:10:10,485 et du rôle crucial de l'agriculture... 171 00:10:11,111 --> 00:10:12,696 Oui, ça parle de fermes. 172 00:10:14,198 --> 00:10:15,574 Tu avances bien ? 173 00:10:16,325 --> 00:10:18,952 Je fais une pause pour l'instant. 174 00:10:19,286 --> 00:10:22,664 Mon père s'est blessé il y a un moment, je l'aide à la ferme. 175 00:10:22,664 --> 00:10:25,000 Je n'ai pas beaucoup de temps pour écrire. 176 00:10:26,043 --> 00:10:27,211 Désolée. 177 00:10:27,211 --> 00:10:29,588 C'est rien. Je le finirai. 178 00:10:31,673 --> 00:10:34,510 T'as jamais vu L'Exorciste ? C'est un classique. 179 00:10:34,510 --> 00:10:36,845 Y a peu de films aussi flippants, 180 00:10:36,845 --> 00:10:38,388 et ils l'ont tourné ici. 181 00:10:38,388 --> 00:10:40,265 Les films me font pas peur. 182 00:10:40,724 --> 00:10:43,101 Ouais, parce que t'as jamais vu L'Exorciste. 183 00:10:43,519 --> 00:10:45,437 On peut choisir de pas avoir peur. 184 00:10:47,314 --> 00:10:49,066 Petit pari : on fait la course. 185 00:10:49,399 --> 00:10:52,486 Si je gagne, tu me dis ce qui te fait peur. 186 00:10:53,987 --> 00:10:54,988 Grave partante. 187 00:10:55,489 --> 00:10:56,990 Bien, t'as la confiance. 188 00:10:57,407 --> 00:10:58,450 Attends. 189 00:11:01,036 --> 00:11:02,371 Je rêve... 190 00:11:02,746 --> 00:11:04,248 Mets tout ça là-dedans. 191 00:11:04,248 --> 00:11:05,999 Tu vas porter mes trucs ? 192 00:11:07,000 --> 00:11:08,168 Deux secondes. 193 00:11:09,837 --> 00:11:10,963 Tu veux m'attendrir ? 194 00:11:12,047 --> 00:11:13,048 Exactement. 195 00:11:15,008 --> 00:11:16,093 Mon ami... 196 00:11:16,426 --> 00:11:17,427 Prête ? 197 00:11:42,619 --> 00:11:44,496 Tu t'entraînes, je vois que ça. 198 00:11:45,289 --> 00:11:46,540 Ça va ? 199 00:11:47,165 --> 00:11:48,166 Nickel. 200 00:11:54,590 --> 00:11:56,633 J'adore Monet ! 201 00:12:09,062 --> 00:12:11,064 Tu choisis de pas avoir peur, alors ? 202 00:12:15,819 --> 00:12:19,990 Quand j'avais six ans, ma mère et moi avons fui notre pays. 203 00:12:21,325 --> 00:12:22,701 Sur une barque. 204 00:12:23,327 --> 00:12:24,703 Mince alors. 205 00:12:24,703 --> 00:12:27,539 - Ça a dû être... - Bien pire que tu ne peux imaginer. 206 00:12:28,624 --> 00:12:31,668 Le soleil, les vagues, les requins... 207 00:12:32,085 --> 00:12:33,921 Les cris d'effroi, les pleurs. 208 00:12:34,505 --> 00:12:37,841 J'étais terrifiée, comme tous les autres. Ils voulaient rentrer. 209 00:12:39,259 --> 00:12:41,428 Mais ma mère a été si forte. 210 00:12:42,262 --> 00:12:44,181 On a tous tenu grâce à elle. 211 00:12:44,765 --> 00:12:46,058 Pendant cinq jours. 212 00:12:47,643 --> 00:12:48,977 Et on y est arrivés. 213 00:12:50,270 --> 00:12:54,024 Je me souviens encore comment ils la regardaient, sur la plage. 214 00:12:55,025 --> 00:12:56,527 Et moi... 215 00:12:57,069 --> 00:12:59,321 je voulais être comme elle, 216 00:12:59,321 --> 00:13:01,532 forte et courageuse. 217 00:13:02,658 --> 00:13:07,663 Ce jour-là, j'ai décidé que je n'aurais plus jamais peur de rien. 218 00:13:09,748 --> 00:13:10,916 Et c'est le cas. 219 00:13:15,504 --> 00:13:16,755 Je te crois. 220 00:13:18,257 --> 00:13:21,385 C'est trop mignon que t'aies peur d'une fillette dans un film. 221 00:13:23,011 --> 00:13:24,888 - Ça m'apprendra. - Redis-moi le titre. 222 00:13:25,264 --> 00:13:27,850 - L'Exorciste, super flippant. - Je dois le mater. 223 00:13:27,850 --> 00:13:30,185 Tu feras des cauchemars pendant un mois. 224 00:13:34,940 --> 00:13:37,109 J'ai passé un moment incroyable. 225 00:13:37,109 --> 00:13:38,402 C'était super. 226 00:13:39,152 --> 00:13:41,655 Je veux pas être trop direct, 227 00:13:42,114 --> 00:13:44,366 mais si tu veux sortir un soir... 228 00:13:44,366 --> 00:13:45,617 On y va maintenant ? 229 00:13:48,829 --> 00:13:50,330 Je connais un endroit génial. 230 00:14:09,725 --> 00:14:10,684 Merci. 231 00:14:12,186 --> 00:14:13,187 T'es géniale. 232 00:14:13,604 --> 00:14:15,230 T'arrives à rendre ça cool. 233 00:14:15,230 --> 00:14:17,316 C'est du rockaoké, y a aucune pression. 234 00:14:17,691 --> 00:14:19,526 Et maintenant, 235 00:14:19,526 --> 00:14:21,236 Cole Turner va mettre le feu 236 00:14:21,987 --> 00:14:23,989 avec "20th Century Boy". 237 00:14:26,700 --> 00:14:28,869 Je t'ai inscrit, je crois. Allez ! 238 00:14:28,869 --> 00:14:29,912 - Cole ! - Sadie... 239 00:14:29,912 --> 00:14:32,039 Je chante même pas sous la douche. 240 00:14:32,039 --> 00:14:33,540 - Allez ! - J'ai pas le truc. 241 00:14:33,540 --> 00:14:34,833 Cole ! Cole ! 242 00:14:34,833 --> 00:14:37,377 Cole Turner. Où est Cole Turner ? 243 00:14:40,714 --> 00:14:42,674 Il le fera pas, enchaînez. 244 00:14:43,342 --> 00:14:44,635 File-moi le micro. 245 00:14:48,805 --> 00:14:49,765 Merci. 246 00:15:06,949 --> 00:15:09,159 Tu découvres le monde, tu voyages. 247 00:15:10,118 --> 00:15:12,162 Tu rencontres des gens intéressants. 248 00:15:12,871 --> 00:15:14,206 T'as une sacrée vie. 249 00:15:15,666 --> 00:15:17,167 J'en suis plus si sûre. 250 00:15:18,961 --> 00:15:22,756 Quelqu'un que je connais est mort. Une collègue. 251 00:15:24,591 --> 00:15:26,134 Ça m'a fait réfléchir. 252 00:15:27,719 --> 00:15:31,139 On veut plein de choses dans la vie, 253 00:15:32,182 --> 00:15:35,310 mais c'est super difficile de trouver la personne... 254 00:15:38,897 --> 00:15:41,692 Si seulement les gens étaient comme ton cactus. 255 00:15:42,150 --> 00:15:43,569 Besoin de peu d'arrosage. 256 00:15:44,695 --> 00:15:46,154 Exactement. 257 00:15:46,530 --> 00:15:48,365 Des gens qui vivent leur vie. 258 00:15:49,157 --> 00:15:51,660 Qui n'ont pas besoin qu'on les entretienne. 259 00:15:52,244 --> 00:15:53,537 Je comprends. 260 00:16:33,911 --> 00:16:34,912 Bonjour. 261 00:16:35,495 --> 00:16:36,496 Quoi ? 262 00:16:37,497 --> 00:16:38,582 Rien. 263 00:16:41,460 --> 00:16:43,795 Bonne nuit, alors. Je veux dire, bonne journée. 264 00:16:44,129 --> 00:16:45,380 C'était une belle soirée. 265 00:16:45,797 --> 00:16:46,882 Une journée, plutôt. 266 00:16:47,382 --> 00:16:48,383 C'est ça. 267 00:16:48,383 --> 00:16:51,178 Dans les faits, oui. J'ai jamais fait ça. 268 00:16:51,595 --> 00:16:52,930 Moi non plus. 269 00:16:58,852 --> 00:16:59,937 Au revoir. 270 00:17:01,605 --> 00:17:02,731 Au revoir. 271 00:17:21,708 --> 00:17:23,502 J'ai hâte qu'on se refasse... 272 00:17:24,044 --> 00:17:25,045 une journée. 273 00:17:47,025 --> 00:17:48,235 Sois un cactus. 274 00:17:49,111 --> 00:17:50,863 Pas de grosse décision. 275 00:17:53,198 --> 00:17:54,700 Sois un cactus. 276 00:18:37,659 --> 00:18:39,328 Je suis ton premier fermier ? 277 00:18:43,999 --> 00:18:47,044 Cette énergie folle que t'as sentie vient de la terre. 278 00:19:15,906 --> 00:19:17,407 Salut, Cole-vert. 279 00:19:17,407 --> 00:19:18,659 Salut, papa. 280 00:19:18,659 --> 00:19:20,619 Merci d'avoir fermé pour moi, hier. 281 00:19:20,619 --> 00:19:23,372 T'inquiète, Edna m'a aidé. Elle était défoncée. 282 00:19:24,414 --> 00:19:26,041 Enfin de retour. 283 00:19:26,041 --> 00:19:27,501 Détends-toi, maman. 284 00:19:27,501 --> 00:19:30,879 Il a couché avec une inconnue, il était pas au front. 285 00:19:31,797 --> 00:19:32,840 Allez, 286 00:19:32,840 --> 00:19:34,466 on veut tout savoir. 287 00:19:34,466 --> 00:19:38,262 Alors, elle s'appelle Sadie, et elle est... 288 00:19:39,888 --> 00:19:40,889 Elle est incroyable. 289 00:19:41,932 --> 00:19:43,934 Ça va vous paraître dingue, mais... 290 00:19:45,811 --> 00:19:47,145 je pense que c'est la bonne. 291 00:19:48,272 --> 00:19:49,857 Tu perds pas ton temps. 292 00:19:50,274 --> 00:19:51,859 Hâte de la rencontrer. 293 00:19:51,859 --> 00:19:53,694 Elle sait que t'as fait de la lutte ? 294 00:19:55,779 --> 00:19:56,822 C'est quoi, ça ? 295 00:19:56,822 --> 00:19:58,323 T'as fait un selfie 296 00:19:58,323 --> 00:19:59,658 pendant son sommeil ? 297 00:19:59,658 --> 00:20:00,951 C'est trop chelou ! 298 00:20:01,285 --> 00:20:04,955 C'est un truc de tueur en série collectionneur de paupières. 299 00:20:05,330 --> 00:20:07,374 Je voulais immortaliser ce bonheur. 300 00:20:07,374 --> 00:20:09,209 Il recommence. 301 00:20:09,209 --> 00:20:10,377 Quoi ? 302 00:20:10,711 --> 00:20:12,254 Écoute, Cole, 303 00:20:12,254 --> 00:20:13,755 parfois, t'es un peu... 304 00:20:13,755 --> 00:20:16,300 Envahissant, dépendant, pitoyable, désespéré... 305 00:20:16,300 --> 00:20:19,678 Ouais, avec tes cadeaux nazes, tes textos à l'infini. 306 00:20:19,678 --> 00:20:21,889 C'est pour ça que Fiona t'a largué. 307 00:20:21,889 --> 00:20:23,182 Fiona était une garce. 308 00:20:23,682 --> 00:20:26,101 Tu es un romantique invétéré, comme ta mère. 309 00:20:26,101 --> 00:20:27,811 Dis-lui que t'as fait de la lutte. 310 00:20:28,270 --> 00:20:29,354 Je suis pas dépendant, 311 00:20:29,354 --> 00:20:31,231 et je suis pas envahissant. 312 00:20:31,607 --> 00:20:34,693 Et pour info, j'ai envoyé qu'un texto à Sadie aujourd'hui. 313 00:20:36,528 --> 00:20:37,529 Trois. 314 00:20:38,864 --> 00:20:40,657 Et quelques émojis, mais ça compte pas. 315 00:20:40,657 --> 00:20:42,367 Les émojis comptent. 316 00:20:42,367 --> 00:20:44,453 Il va tout faire foirer, croyez-moi. 317 00:20:44,912 --> 00:20:46,330 Je vais pas tout faire... 318 00:20:47,581 --> 00:20:48,832 Elle est vraiment super. 319 00:20:50,834 --> 00:20:51,877 Vous verrez. 320 00:21:06,558 --> 00:21:07,559 Super soirée ! 321 00:21:15,484 --> 00:21:17,861 On s'y remet, Cole-vert, allez. 322 00:21:17,861 --> 00:21:19,738 On a une tonne de miel à récolter. 323 00:21:28,247 --> 00:21:30,457 {\an8}Je l'ai trouvé en GIF haha 324 00:21:33,961 --> 00:21:34,920 Besoin d'une pause ? 325 00:21:35,337 --> 00:21:36,713 Non, ça va, j'accroche ça. 326 00:21:37,756 --> 00:21:38,841 Une seconde. 327 00:21:41,009 --> 00:21:43,178 Je réponds ? Je peux. 328 00:21:43,720 --> 00:21:46,014 Il est tout près. J'ai qu'à tendre le bras. 329 00:21:55,691 --> 00:21:56,817 Bonne nouvelle. 330 00:21:56,817 --> 00:21:59,236 Les taux de rachat de crédits sont au plus bas. 331 00:22:12,916 --> 00:22:13,917 Des nouvelles ? 332 00:22:17,171 --> 00:22:18,672 Ton téléphone doit être cassé. 333 00:22:19,006 --> 00:22:20,340 Faut réinitialiser. 334 00:22:20,340 --> 00:22:21,800 Mon téléphone marche. 335 00:22:23,302 --> 00:22:24,928 Non, réinitialise ta vie. 336 00:22:24,928 --> 00:22:27,556 Sois un bonhomme, quitte la maison. 337 00:22:27,556 --> 00:22:28,682 Maison d'hôtes. 338 00:22:30,184 --> 00:22:32,311 Il doit y avoir une explication. 339 00:22:32,311 --> 00:22:33,687 Évidemment. 340 00:22:33,687 --> 00:22:35,480 Il en a beaucoup trop fait, 341 00:22:35,480 --> 00:22:37,065 et elle l'a ghosté. 342 00:22:37,065 --> 00:22:38,859 - "Ghosté" ? - Oui. 343 00:22:38,859 --> 00:22:40,694 Ça veut dire couper tout contact. 344 00:22:40,694 --> 00:22:43,155 Comme quand une jeune femme 345 00:22:43,155 --> 00:22:45,199 fait une énorme erreur un soir, 346 00:22:45,199 --> 00:22:48,785 et que le gars n'arrête pas de lui envoyer des émojis, 347 00:22:48,785 --> 00:22:50,245 par dizaines. 348 00:22:50,245 --> 00:22:52,539 Elle m'a pas ghosté, OK ? 349 00:22:54,791 --> 00:22:56,752 - Tu m'aides ? - Non. 350 00:22:56,752 --> 00:22:59,087 Mon grand, tu souffles comme un bœuf. 351 00:22:59,087 --> 00:23:00,714 Va chercher ton tuba. 352 00:23:01,465 --> 00:23:02,549 Viens là, toi. 353 00:23:02,966 --> 00:23:04,051 Allez. 354 00:23:10,349 --> 00:23:11,600 Attends. 355 00:23:11,600 --> 00:23:14,186 T'as fait le coup de l'oubli d'inhalateur ? 356 00:23:14,186 --> 00:23:16,396 Ton asthme, c'est pas assez la lose ? 357 00:23:16,396 --> 00:23:18,649 Je l'ai juste oublié dans son sac. 358 00:23:18,649 --> 00:23:21,485 Et il a un de ces traceurs GPS 359 00:23:21,485 --> 00:23:22,819 que j'utilise. 360 00:23:25,113 --> 00:23:26,657 Roulement de tambour. 361 00:23:27,241 --> 00:23:29,409 La femme de mes rêves est... 362 00:23:30,911 --> 00:23:32,538 - À Londres. - En Angleterre ? 363 00:23:33,247 --> 00:23:35,499 - La Dame dans la brume. - Personne dit ça. 364 00:23:35,832 --> 00:23:37,209 La Dame grise. 365 00:23:37,209 --> 00:23:39,628 - C'est le New York Times, ça. - T'es sûre ? 366 00:23:40,337 --> 00:23:43,006 - Elle voyage beaucoup. - Ça se tient. 367 00:23:43,340 --> 00:23:46,593 On l'a sûrement appelée pour une mission urgente. 368 00:23:46,593 --> 00:23:50,556 Pas de forfait international, tout ça. Elle a pas vu tes textos. 369 00:23:52,015 --> 00:23:53,684 T'as raison, ça se tient. 370 00:23:53,684 --> 00:23:54,726 Voilà. 371 00:23:54,726 --> 00:23:56,562 - Tout va bien. - Très bien. 372 00:23:57,354 --> 00:23:58,397 Cole, 373 00:23:59,022 --> 00:24:00,190 tu devrais y aller. 374 00:24:00,190 --> 00:24:01,233 Quoi ? 375 00:24:01,608 --> 00:24:02,651 Fais-lui la surprise. 376 00:24:03,193 --> 00:24:05,904 Ce sera romantique, on le racontera aux petits-enfants. 377 00:24:06,446 --> 00:24:07,739 Maman, tu rigoles ? 378 00:24:07,739 --> 00:24:08,949 Cole, à Londres ? 379 00:24:10,117 --> 00:24:12,494 Pourquoi pas ? C'est l'occasion rêvée. 380 00:24:12,494 --> 00:24:15,372 Fonce et prends le taureau par les cornes. 381 00:24:15,372 --> 00:24:17,249 Tu vas passer pour un taré. 382 00:24:17,875 --> 00:24:21,545 Ou pour le genre de type capable de sauter dans un avion 383 00:24:21,545 --> 00:24:22,629 au pied levé. 384 00:24:22,629 --> 00:24:25,132 T'es pas ce genre de type, tu voyages jamais. 385 00:24:25,132 --> 00:24:26,258 T'as jamais quitté le pays. 386 00:24:26,258 --> 00:24:28,886 Faux. Il a été conçu en Ontario. 387 00:24:28,886 --> 00:24:30,345 Cole, vas-y. 388 00:24:30,345 --> 00:24:32,973 Et la ferme ? Y a trop de boulot. 389 00:24:32,973 --> 00:24:35,726 Cole-vert, t'en fais pas pour la ferme. 390 00:24:35,726 --> 00:24:36,894 Par les cornes ! 391 00:24:36,894 --> 00:24:37,936 Allez ! 392 00:24:37,936 --> 00:24:39,229 Va la rejoindre. 393 00:24:41,315 --> 00:24:42,316 Je pense à un truc ! 394 00:24:42,316 --> 00:24:45,110 Souvenez-vous, mon projet de vacances en Espagne. 395 00:24:45,110 --> 00:24:46,820 J'ai annulé et j'ai eu un avoir. 396 00:24:46,820 --> 00:24:48,697 Tu m'enlèves les mots de la bouche. 397 00:24:48,697 --> 00:24:52,284 T'as annulé tes vacances pour un avoir à la con 398 00:24:52,284 --> 00:24:54,411 que t'as jamais utilisé. 399 00:24:54,411 --> 00:24:55,996 Voilà le genre de type que t'es. 400 00:24:56,747 --> 00:24:57,789 J'ai changé. 401 00:24:59,583 --> 00:25:01,376 J'ai la chair de poule. 402 00:25:02,002 --> 00:25:03,003 Merci de prévenir. 403 00:25:03,378 --> 00:25:04,588 Je vais à Londres. 404 00:25:12,179 --> 00:25:13,639 {\an8}LONDRES ANGLETERRE 405 00:25:14,473 --> 00:25:16,308 C'est pas du harcèlement. 406 00:25:16,308 --> 00:25:17,559 C'est romantique. 407 00:25:17,559 --> 00:25:20,938 C'est géant, m'sieur. J'admire votre assurance. 408 00:25:20,938 --> 00:25:22,397 8 000 kilomètres 409 00:25:22,898 --> 00:25:25,150 pour une nana que vous avez vue qu'une fois. 410 00:25:25,150 --> 00:25:26,818 C'est du romantisme pur. 411 00:25:27,277 --> 00:25:28,570 Vous avez tout compris. 412 00:25:28,570 --> 00:25:30,280 Surtout qu'elle vous a ghosté. 413 00:25:31,114 --> 00:25:32,366 Quoi ? 414 00:25:32,366 --> 00:25:35,619 Non, c'est parce qu'elle a pas de forfait international. 415 00:25:35,619 --> 00:25:37,412 Ah, d'accord. 416 00:25:37,412 --> 00:25:39,122 Une conservatrice 417 00:25:39,122 --> 00:25:41,416 qui n'a pas de forfait international. 418 00:25:41,416 --> 00:25:42,960 C'est pas banal. 419 00:25:45,003 --> 00:25:47,256 En parlant de romantisme, c'est quoi, ça ? 420 00:25:47,256 --> 00:25:48,590 Un cactus, pas vrai ? 421 00:25:48,590 --> 00:25:50,300 Oui, c'est... 422 00:25:51,385 --> 00:25:53,345 C'est un truc entre nous. 423 00:25:53,345 --> 00:25:54,429 Un petit cactus. 424 00:25:54,429 --> 00:25:56,557 Elle va se bidonner comme une folle. 425 00:25:59,518 --> 00:26:01,019 On y est... 426 00:26:01,478 --> 00:26:02,771 presque. 427 00:26:03,647 --> 00:26:04,731 Tower Bridge. 428 00:26:09,945 --> 00:26:11,280 Ça fera 137, 429 00:26:11,280 --> 00:26:12,364 s'il vous plaît. 430 00:26:13,407 --> 00:26:16,326 - C'est cher, non ? - Ouais, c'est scandaleux. 431 00:26:16,326 --> 00:26:19,079 Ne prenez jamais de taxi depuis l'aéroport. 432 00:26:19,079 --> 00:26:21,206 Ça coûte les yeux de la tête. 433 00:26:22,082 --> 00:26:23,208 Bien le bonsoir. 434 00:28:16,738 --> 00:28:17,865 C'est n'importe quoi. 435 00:28:18,198 --> 00:28:20,075 Je suis là, à vous citer 436 00:28:20,075 --> 00:28:21,493 "The Taxman". 437 00:28:21,493 --> 00:28:23,036 C'est naze. 438 00:28:23,036 --> 00:28:25,706 Je ressemble de plus en plus à mon père. 439 00:28:25,706 --> 00:28:27,708 C'est vrai ce qu'on dit. 440 00:28:27,708 --> 00:28:31,378 Quand on rencontre une célébrité, on perd 50 points de QI. 441 00:28:32,171 --> 00:28:34,798 - Je suis où ? - Mais vous êtes une légende. 442 00:28:34,798 --> 00:28:37,509 L'interception de notre cargaison en Turquie, 443 00:28:37,509 --> 00:28:39,261 l'assassinat à Berlin 444 00:28:39,761 --> 00:28:40,762 et maintenant, 445 00:28:40,762 --> 00:28:42,890 le coup du code d'accès avec Elena. 446 00:28:43,265 --> 00:28:45,809 Le boss arrête pas de parler de vous. 447 00:28:45,809 --> 00:28:48,061 Vous l'obsédez. 448 00:28:48,562 --> 00:28:49,897 "Le Taxman a tué Elena. 449 00:28:49,897 --> 00:28:52,191 Le Taxman détient le code d'accès. 450 00:28:52,191 --> 00:28:53,984 Ce que j'aimerais 451 00:28:53,984 --> 00:28:55,861 exécuter le Taxman." 452 00:28:56,445 --> 00:28:57,738 Et vous voilà ! 453 00:28:58,197 --> 00:28:59,781 Je suis un agriculteur. 454 00:29:00,324 --> 00:29:01,491 Je suis venu à Londres 455 00:29:01,491 --> 00:29:03,202 pour une femme, 456 00:29:03,827 --> 00:29:05,412 et on m'a attaqué. 457 00:29:05,412 --> 00:29:08,916 Le laïus de l'évasion. Un peu décevant, pour être franc. 458 00:29:08,916 --> 00:29:10,501 Mais l'interprétation ? 459 00:29:10,501 --> 00:29:13,045 Magnifique. Vous semblez y croire. 460 00:29:13,795 --> 00:29:15,964 C'est la vérité. Je suis pas votre homme. 461 00:29:15,964 --> 00:29:17,382 Je m'appelle Cole Turner. 462 00:29:17,382 --> 00:29:19,760 Mon passeport est dans mon sac. 463 00:29:19,760 --> 00:29:20,928 Magnifique. 464 00:29:21,512 --> 00:29:24,515 C'est un honneur pour moi de vous torturer aujourd'hui. 465 00:29:25,224 --> 00:29:26,975 Attendez une minute. 466 00:29:27,768 --> 00:29:30,604 En général, je commence par un coup de poing. 467 00:29:32,981 --> 00:29:36,360 Voyez-vous, c'est un peu douloureux pour moi aussi. 468 00:29:36,360 --> 00:29:39,321 J'aime assez partager les sensations. 469 00:29:39,947 --> 00:29:42,199 Mon psy dit que je suis un empathe, 470 00:29:42,199 --> 00:29:44,201 c'est-à-dire que je suis en phase 471 00:29:44,201 --> 00:29:46,286 avec les émotions de mon prochain. 472 00:29:47,079 --> 00:29:48,330 Hélas, 473 00:29:48,997 --> 00:29:51,250 le boss est dans tous ses états 474 00:29:51,250 --> 00:29:52,960 à cause du code d'accès. 475 00:29:54,378 --> 00:29:56,129 Ça vous dit quelque chose, 476 00:29:56,129 --> 00:29:58,465 l'échelle de pénibilité de Schmidt ? 477 00:29:58,465 --> 00:30:01,093 La quoi ? Attendez une minute. 478 00:30:01,093 --> 00:30:02,886 C'est un système de classification 479 00:30:02,886 --> 00:30:06,515 de la douleur infligée par les morsures et les piqûres d'insectes. 480 00:30:07,349 --> 00:30:10,561 Depuis le simple "aïe" de l'abeille européenne 481 00:30:10,894 --> 00:30:15,524 au "mouille-et-prie" de la fourmi balle de fusil. 482 00:30:16,108 --> 00:30:17,359 Un bel échantillon 483 00:30:17,359 --> 00:30:19,862 est prêt à l'emploi dans cette boîte. 484 00:30:20,237 --> 00:30:23,198 "Mouille-et-prie", car on se pisse dessus 485 00:30:23,782 --> 00:30:24,783 avant de prier 486 00:30:24,783 --> 00:30:27,160 pour la douce délivrance de la mort. 487 00:30:27,160 --> 00:30:28,453 S'il vous plaît, 488 00:30:29,204 --> 00:30:32,124 vous pouvez me passer le sac ? Je vous jure, 489 00:30:32,124 --> 00:30:33,375 c'est un malentendu... 490 00:30:33,375 --> 00:30:35,836 En général, on commence en douceur, 491 00:30:35,836 --> 00:30:37,713 et on va crescendo. 492 00:30:37,713 --> 00:30:40,382 Mais vous êtes un invité spécial, 493 00:30:41,049 --> 00:30:42,634 alors, on va commencer... 494 00:30:44,261 --> 00:30:46,847 avec le frelon géant. 495 00:30:48,932 --> 00:30:50,058 Merde. 496 00:30:50,058 --> 00:30:51,143 À moins... 497 00:30:52,394 --> 00:30:54,229 que vous ne me donniez le code. 498 00:30:54,229 --> 00:30:57,024 J'ai pas de code ! Je vous jure, vous vous trompez. 499 00:30:57,024 --> 00:30:58,150 Je suis Cole Turner. 500 00:30:58,150 --> 00:31:00,068 Mon passeport est dans mon sac. 501 00:31:00,068 --> 00:31:01,778 C'est carrément génial. 502 00:31:02,196 --> 00:31:03,655 Ça va être super sympa. 503 00:31:05,032 --> 00:31:07,159 Pour moi, pas pour vous. 504 00:31:07,159 --> 00:31:09,620 Merde... Attendez ! 505 00:31:19,087 --> 00:31:20,380 Vous ! 506 00:31:27,971 --> 00:31:29,473 - Tu peux marcher ? - Quoi ? 507 00:31:30,140 --> 00:31:31,475 Tu peux marcher, Cole ? 508 00:31:32,935 --> 00:31:33,936 Sadie ! 509 00:31:37,731 --> 00:31:39,274 Baisse la tête et ferme-la. 510 00:31:40,150 --> 00:31:42,236 Vite, avant que l'alarme se déclenche. 511 00:31:45,030 --> 00:31:46,949 - Tu sais tirer ? - Oui. 512 00:31:47,407 --> 00:31:49,368 - Mais... - Tire à vue, sauf sur moi. 513 00:31:51,119 --> 00:31:52,996 Reste derrière moi. On y va. 514 00:31:59,837 --> 00:32:01,380 C'est quoi, ce bordel ? 515 00:32:01,380 --> 00:32:02,381 C'est qui, eux ? 516 00:32:02,381 --> 00:32:03,715 Des méchants. 517 00:32:04,132 --> 00:32:06,176 Ils visaient un de nos agents, pas toi. 518 00:32:06,593 --> 00:32:07,594 Des agents ? 519 00:32:08,095 --> 00:32:09,304 Artistiques ? 520 00:32:09,304 --> 00:32:10,597 - Par là ! - À terre ! 521 00:32:14,142 --> 00:32:16,228 Par artistique, d'accord. 522 00:32:18,355 --> 00:32:21,608 Désolé, ça fait beaucoup. En plus, ils m'ont drogué. 523 00:32:23,610 --> 00:32:24,695 Mais t'es qui ? 524 00:32:24,695 --> 00:32:26,113 Je suis de la CIA. 525 00:32:26,613 --> 00:32:29,074 Du moins tant qu'ils sauront rien de ce fiasco. 526 00:32:29,074 --> 00:32:30,492 On avance. 527 00:32:32,703 --> 00:32:34,580 T'es une espionne ! 528 00:32:37,124 --> 00:32:38,876 Tu sais où tu vas ? 529 00:32:42,087 --> 00:32:43,255 Baisse-toi ! 530 00:32:46,675 --> 00:32:47,676 Derrière toi ! 531 00:32:52,556 --> 00:32:53,473 T'es blessé ? 532 00:32:54,600 --> 00:32:55,684 Non. 533 00:32:55,684 --> 00:32:56,768 C'est le truc 534 00:32:56,768 --> 00:32:58,145 le plus incroyable... 535 00:33:00,105 --> 00:33:02,316 Ils arrêtaient pas avec le Taxman. 536 00:33:03,192 --> 00:33:04,193 Ils en ont parlé ? 537 00:33:04,526 --> 00:33:06,403 Non, ils pensent que c'est moi. 538 00:33:06,403 --> 00:33:08,405 Ils pensent que c'est toi ? 539 00:33:08,405 --> 00:33:10,866 Que le Taxman tomberait dans ce piège grossier ? 540 00:33:10,866 --> 00:33:13,202 Ils ont chopé le Taxman, et c'est toi ? 541 00:33:17,998 --> 00:33:19,625 - C'est toi, le Taxman ! - Je rêve. 542 00:33:20,042 --> 00:33:21,335 Je rêve ! 543 00:33:26,298 --> 00:33:27,299 Bougez pas ! 544 00:33:39,019 --> 00:33:40,187 Tire ! 545 00:33:42,231 --> 00:33:43,232 Tire ! 546 00:33:43,565 --> 00:33:44,691 Haut les mains ! 547 00:33:49,530 --> 00:33:50,822 Tu sais pas tirer ! 548 00:33:51,698 --> 00:33:53,951 Sur des boîtes, pas sur des gens ! 549 00:33:56,453 --> 00:33:57,746 Pardon... 550 00:34:11,342 --> 00:34:13,053 Conservatrice, mes fesses. 551 00:34:13,053 --> 00:34:16,139 Je te croyais différent aussi. Gentil, drôle, 552 00:34:16,139 --> 00:34:17,224 détendu. 553 00:34:17,224 --> 00:34:19,226 Dire que je comptais te rappeler. 554 00:34:22,437 --> 00:34:23,522 Couvre-moi. 555 00:34:38,911 --> 00:34:39,913 Cole ! 556 00:34:44,960 --> 00:34:47,045 T'allais vraiment me rappeler ? 557 00:34:49,089 --> 00:34:50,257 Oui. 558 00:34:50,257 --> 00:34:52,676 Mais tu m'as envoyé onze textos en deux jours. 559 00:34:52,676 --> 00:34:54,969 Sept. Les émojis, ça compte pas. 560 00:34:55,304 --> 00:34:56,346 Si. 561 00:34:57,014 --> 00:34:58,307 Les émojis, ça compte. 562 00:34:58,307 --> 00:34:59,308 Viens. 563 00:35:16,158 --> 00:35:18,243 {\an8}PASSE DE KHYBER PAKISTAN 564 00:35:23,874 --> 00:35:24,833 Viens là ! 565 00:35:25,250 --> 00:35:26,335 On est où ? 566 00:35:42,309 --> 00:35:43,310 Saute ! 567 00:35:43,769 --> 00:35:44,770 Allez ! 568 00:35:50,234 --> 00:35:51,401 J'ai avalé un caillou. 569 00:35:51,401 --> 00:35:52,694 On continue ! 570 00:36:11,296 --> 00:36:12,339 Couvre-moi. 571 00:36:22,641 --> 00:36:23,642 Descendez ! 572 00:36:37,531 --> 00:36:38,532 Monte ! 573 00:36:45,622 --> 00:36:47,875 - On passera jamais. - On va dans l'autre sens. 574 00:36:56,967 --> 00:36:59,136 Tu maîtrises ? T'as de l'expérience ? 575 00:36:59,136 --> 00:37:00,637 Dis-toi que oui. 576 00:37:26,830 --> 00:37:30,292 Je me fais enlever et torturer, tout ça à cause d'un seul rencard ! 577 00:37:30,667 --> 00:37:32,085 C'est toi qui es allé à Londres. 578 00:37:43,639 --> 00:37:44,848 Bordel de merde ! 579 00:37:50,938 --> 00:37:52,689 - T'es pas croyable ! - Quoi ? 580 00:37:52,689 --> 00:37:55,484 T'as traversé l'océan pour me stalkeriser. 581 00:37:55,901 --> 00:37:57,653 C'est pas une attitude de cactus ! 582 00:38:00,364 --> 00:38:02,491 Ça se dit pas, "stalkeriser". 583 00:38:02,491 --> 00:38:04,409 Et c'était romantique ! 584 00:38:10,332 --> 00:38:11,875 J'ai fait des recherches. 585 00:38:11,875 --> 00:38:13,377 T'as jamais quitté les US. 586 00:38:15,420 --> 00:38:16,380 Des recherches ? 587 00:38:16,380 --> 00:38:17,881 C'est toi, qui stalkerises. 588 00:39:53,769 --> 00:39:54,728 Sadie ! 589 00:40:33,267 --> 00:40:35,060 - Étrangle-le. - Il va taper le sol. 590 00:40:35,602 --> 00:40:36,854 Il tapera pas. 591 00:40:36,854 --> 00:40:38,230 Étrangle-le ! 592 00:41:23,817 --> 00:41:25,819 Cole ! T'es bien installé ? 593 00:41:25,819 --> 00:41:26,904 Pardon. 594 00:42:15,244 --> 00:42:16,537 C'est ce que je pense ? 595 00:42:16,537 --> 00:42:18,455 C'était censé être drôle. 596 00:42:19,206 --> 00:42:21,875 Ça l'était avant que je tue un homme avec. 597 00:42:29,800 --> 00:42:31,343 C'est l'heure de la promenade. 598 00:42:36,932 --> 00:42:38,475 Les grands khans 599 00:42:39,142 --> 00:42:40,978 ont parcouru ces contrées. 600 00:42:42,145 --> 00:42:43,647 D'impitoyables tueurs. 601 00:42:47,025 --> 00:42:50,487 On raconte que pour les atteindre, 602 00:42:51,989 --> 00:42:54,032 il fallait enjamber les macchabées. 603 00:42:54,032 --> 00:42:55,826 Le Taxman a un visage. 604 00:42:56,618 --> 00:42:58,537 Il n'est fiché nulle part. 605 00:42:59,621 --> 00:43:00,998 Ils le dissimulent. 606 00:43:03,000 --> 00:43:04,042 Malin. 607 00:43:04,042 --> 00:43:05,377 AUCUN RÉSULTAT 608 00:43:05,377 --> 00:43:06,920 J'ai du sang sur les mains. 609 00:43:06,920 --> 00:43:10,549 Du sang de sales types. On a fait ce qu'il fallait. 610 00:43:11,300 --> 00:43:13,093 T'essaies de te rassurer ? 611 00:43:13,093 --> 00:43:14,469 T'es une menteuse. 612 00:43:15,554 --> 00:43:17,389 C'est pas moi, la menteuse. 613 00:43:18,348 --> 00:43:21,059 T'es le seul à qui j'ai dit ces choses-là. 614 00:43:21,643 --> 00:43:23,061 Tout est vrai. 615 00:43:24,313 --> 00:43:25,522 Pas tout ! 616 00:43:29,276 --> 00:43:32,029 D'accord, j'ai menti sur une chose : mon travail. 617 00:43:33,113 --> 00:43:35,282 Et moi, j'ai tout gobé. 618 00:43:35,282 --> 00:43:38,035 Surtout ton histoire larmoyante sur ta collègue morte. 619 00:43:38,035 --> 00:43:39,453 Ça se fait pas. 620 00:43:40,162 --> 00:43:43,248 C'était vrai, ça. Elle s'appelait Elena. 621 00:43:43,248 --> 00:43:44,958 Et elle est vraiment morte ? 622 00:43:48,170 --> 00:43:49,505 Je l'ai peut-être tuée. 623 00:43:50,631 --> 00:43:51,673 Quoi ? 624 00:43:52,883 --> 00:43:54,968 C'était un agent de l'ennemi. 625 00:43:55,385 --> 00:43:56,595 Elle bossait pour eux. 626 00:43:56,595 --> 00:43:58,180 C'était pas une collègue ? 627 00:43:58,180 --> 00:43:59,806 Si, dans un sens. 628 00:43:59,806 --> 00:44:03,185 C'est ça, ton problème. Des mensonges à la pelle. 629 00:44:03,185 --> 00:44:07,397 Y a pas de mensonges à la pelle. C'est le sous-mensonge du 1er mensonge. 630 00:44:07,397 --> 00:44:08,482 T'es pas croyable. 631 00:44:10,859 --> 00:44:14,446 OK, j'ai menti sur mon taf. Mais t'as menti sur qui tu étais. 632 00:44:14,446 --> 00:44:16,823 Excuse-moi d'avoir omis quelques détails 633 00:44:16,823 --> 00:44:20,202 pour impressionner la femme la plus géniale que je connaisse. 634 00:44:22,079 --> 00:44:24,623 - Pitié. - Qui tue ses collègues, apparemment. 635 00:44:24,623 --> 00:44:25,874 Arrête ! 636 00:44:25,874 --> 00:44:27,709 Elle avait tué des innocents ! 637 00:44:29,878 --> 00:44:32,172 J'en ai marre de toi. 638 00:44:32,714 --> 00:44:34,091 Baisse la tête, boucle-la 639 00:44:34,091 --> 00:44:35,592 et suis-moi. 640 00:44:36,176 --> 00:44:39,179 Je dois me débarrasser de toi pour reprendre ma mission. 641 00:44:39,179 --> 00:44:40,347 Très bien. 642 00:44:40,347 --> 00:44:43,684 Je veux être loin de toi et d'ici le plus vite possible. 643 00:44:43,684 --> 00:44:44,685 T'as raison. 644 00:44:44,685 --> 00:44:47,521 J'ai eu affaire à ces types, c'est des animaux. 645 00:44:48,272 --> 00:44:49,481 Ils te prennent pour moi, 646 00:44:49,982 --> 00:44:52,609 donc ils te cherchent, M. le Taxman. 647 00:45:02,411 --> 00:45:04,121 Je parlerai à Utami. 648 00:45:04,580 --> 00:45:06,290 Pour gagner du temps. 649 00:45:15,465 --> 00:45:17,301 Et le code d'accès ? 650 00:45:17,301 --> 00:45:19,720 Apparemment, Borislov a trop pris son temps. 651 00:45:20,220 --> 00:45:21,221 Comme toujours. 652 00:45:22,890 --> 00:45:25,392 Mais je sais enfin à quoi ressemble le Taxman. 653 00:45:25,392 --> 00:45:26,476 Je le retrouverai. 654 00:45:29,313 --> 00:45:30,689 C'est quoi, ça ? 655 00:45:32,316 --> 00:45:33,817 Il sait rien. 656 00:45:38,155 --> 00:45:42,034 On ne peut pas se permettre ce genre de ratage. 657 00:45:46,163 --> 00:45:47,664 Le jeu auquel on joue 658 00:45:48,081 --> 00:45:49,458 est unique. 659 00:45:54,630 --> 00:45:56,256 Si on réussit, 660 00:45:57,299 --> 00:45:58,550 on a la richesse 661 00:45:59,051 --> 00:46:00,260 et le pouvoir. 662 00:46:02,095 --> 00:46:03,347 Mais si on échoue, 663 00:46:03,805 --> 00:46:05,015 on meurt. 664 00:46:05,557 --> 00:46:07,851 Voire pire, si on manque de chance. 665 00:46:07,851 --> 00:46:08,977 Pitié... 666 00:46:11,563 --> 00:46:13,065 Je ne veux plus d'erreurs. 667 00:46:24,660 --> 00:46:25,911 Envoie la photo 668 00:46:25,911 --> 00:46:28,372 à tous les chasseurs de primes du continent. 669 00:46:28,372 --> 00:46:30,332 Un million de dollars. Vivant. 670 00:46:30,832 --> 00:46:32,709 Lui seul peut nous procurer ce code. 671 00:46:33,085 --> 00:46:35,003 Celui qui tue le Taxman 672 00:46:35,879 --> 00:46:37,714 aura la même prime sur sa tête. 673 00:47:11,456 --> 00:47:12,541 Je reviens. 674 00:47:56,293 --> 00:47:58,086 On se croirait à ton marché. 675 00:47:59,379 --> 00:48:00,380 Viens. 676 00:48:04,218 --> 00:48:06,929 - Tu m'emmènes où ? - Je te ramène à ta ferme. 677 00:48:07,596 --> 00:48:09,097 Fais pas tout foirer. 678 00:48:11,016 --> 00:48:12,100 T'éloigne pas. 679 00:48:26,198 --> 00:48:27,199 Reste cool. 680 00:48:46,093 --> 00:48:47,553 Ça roule ? 681 00:48:50,514 --> 00:48:52,349 Quoi ? Être sympa, c'est pas cool ? 682 00:48:53,892 --> 00:48:55,185 Tiens, tiens, tiens ! 683 00:48:55,185 --> 00:48:56,520 Sadie Jolie fleur. 684 00:48:56,520 --> 00:48:57,938 - Marco. - T'es sublime. 685 00:49:04,111 --> 00:49:05,279 C'est qui, lui ? 686 00:49:06,738 --> 00:49:09,157 Un civil que je viens de sauver. 687 00:49:11,618 --> 00:49:13,495 T'as l'air affamé. 688 00:49:14,037 --> 00:49:15,581 Je vais te remplir la bouche. 689 00:49:16,957 --> 00:49:18,000 Venez. 690 00:49:21,295 --> 00:49:22,754 Allez, installez-vous. 691 00:49:23,380 --> 00:49:27,134 Ce bordel dans la grotte, j'aurais pu deviner que c'était toi. 692 00:49:28,135 --> 00:49:30,721 Ce sont ceux qui ont volé Aztec. 693 00:49:31,513 --> 00:49:32,514 C'est quoi ? 694 00:49:32,514 --> 00:49:33,765 Une arme biologique. 695 00:49:33,765 --> 00:49:36,977 Une saloperie, capable de décimer toute la côte Est. 696 00:49:37,728 --> 00:49:39,897 - C'est top secret. - Ils vont la vendre. 697 00:49:41,565 --> 00:49:42,566 Merci pour le topo. 698 00:49:42,566 --> 00:49:45,611 Ils se planquent dans cette grotte ultra protégée. 699 00:49:45,611 --> 00:49:48,655 Un seul homme peut s'offrir un tel arsenal : Leveque. 700 00:49:48,655 --> 00:49:51,366 Un ancien espion français dissident qui a sévi 701 00:49:51,366 --> 00:49:53,327 dans ce désert pendant la guerre, 702 00:49:53,327 --> 00:49:55,370 puis s'est lancé dans le trafic d'armes 703 00:49:55,370 --> 00:49:56,830 et les assassinats. 704 00:49:57,539 --> 00:49:58,832 Faites gaffe, 705 00:49:58,832 --> 00:50:00,209 ce type est dangereux. 706 00:50:01,210 --> 00:50:02,127 Mon pote, 707 00:50:02,503 --> 00:50:03,754 ce chaat déchire. 708 00:50:03,754 --> 00:50:05,088 Bon ap. 709 00:50:05,088 --> 00:50:08,091 Pour toi, Jolie fleur. Très épicé, comme tu aimes. 710 00:50:13,722 --> 00:50:15,641 Vous deux, vous êtes... 711 00:50:16,850 --> 00:50:17,768 en couple ? 712 00:50:20,771 --> 00:50:22,814 - Ça a duré 5 mois. - C'est long. 713 00:50:24,107 --> 00:50:25,609 Boulot et plus si affinités. 714 00:50:26,193 --> 00:50:27,402 Hein, Mahmoud ? 715 00:50:27,402 --> 00:50:28,987 Je vois. C'est fin. 716 00:50:31,990 --> 00:50:35,744 Parfois, c'est plus simple de sortir avec un collègue. 717 00:50:35,744 --> 00:50:37,120 Toujours. 718 00:50:37,120 --> 00:50:39,414 Mais j'appellerais pas ça "sortir". 719 00:50:39,414 --> 00:50:40,749 On peut abréger ? 720 00:50:40,749 --> 00:50:42,167 Très charmant, très cool. 721 00:50:42,167 --> 00:50:43,710 - D'accord. - Très cool. 722 00:50:44,253 --> 00:50:45,337 Je dois récupérer Aztec. 723 00:50:46,713 --> 00:50:49,299 Et demande à tes hommes de rapatrier Cole. 724 00:50:50,342 --> 00:50:52,344 - C'est qui, en fait ? - Personne. 725 00:50:53,303 --> 00:50:54,805 Une erreur de parcours. 726 00:50:55,138 --> 00:50:56,390 C'est toi, l'erreur. 727 00:50:56,390 --> 00:50:58,016 Elle a dit être conservatrice. 728 00:50:59,268 --> 00:51:00,352 C'est pas vrai ! 729 00:51:00,936 --> 00:51:02,312 T'as dit quoi ? 730 00:51:02,729 --> 00:51:04,773 C'est ton petit ami ? 731 00:51:04,773 --> 00:51:06,567 C'est un marrant. 732 00:51:06,567 --> 00:51:09,778 Tu voulais une chérie, et t'as eu une Mata Hari. 733 00:51:10,279 --> 00:51:12,614 Au moins, tu t'es éclaté au pieu. 734 00:51:13,031 --> 00:51:14,408 Même pas. 735 00:51:14,408 --> 00:51:15,534 Arrête ! 736 00:51:15,534 --> 00:51:17,452 Je me suis éclaté, moi. 737 00:51:17,452 --> 00:51:19,121 Et j'y ai laissé ma main. 738 00:51:19,121 --> 00:51:20,163 Manchot. 739 00:51:20,747 --> 00:51:23,000 - Vous avez... - Ouais. C'est une prothèse. 740 00:51:23,000 --> 00:51:24,501 - Touche. - À cause de Sadie ? 741 00:51:24,501 --> 00:51:27,462 - Oui. Vas-y, touche. - Non merci. Comment ? 742 00:51:27,462 --> 00:51:31,341 À l'époque, on s'est fait un voyage en amoureux au Myanmar. 743 00:51:31,341 --> 00:51:33,260 Non, c'était une mission. 744 00:51:33,260 --> 00:51:36,013 Y a pas eu que le missionnaire. T'as oublié, moi pas. 745 00:51:36,013 --> 00:51:37,514 Bref, c'est parti en couille, 746 00:51:37,514 --> 00:51:39,183 j'ai été capturé, 747 00:51:39,183 --> 00:51:40,559 et Sadie s'est arrachée. 748 00:51:40,976 --> 00:51:43,896 Et la police secrète a arraché ma main. 749 00:51:43,896 --> 00:51:46,356 - J'hallucine ! - C'est rien. 750 00:51:46,356 --> 00:51:47,733 On a 2 mains, 751 00:51:47,733 --> 00:51:49,234 mais qu'une vie. 752 00:51:51,695 --> 00:51:53,780 Tu sais ce qui me manque le plus ? 753 00:52:01,038 --> 00:52:03,707 J'étais accro. Mais je peux plus, pas vrai ? 754 00:52:04,416 --> 00:52:06,168 Donc t'as laissé ton mec 755 00:52:06,168 --> 00:52:07,669 se faire trancher la main. 756 00:52:07,669 --> 00:52:09,713 - C'est quoi, ton problème ? - Aucun. 757 00:52:10,923 --> 00:52:12,758 La mission passe avant les hommes. 758 00:52:12,758 --> 00:52:14,301 Pas vrai, Jolie fleur ? 759 00:52:14,301 --> 00:52:16,178 Je suis entouré de tarés. 760 00:52:16,178 --> 00:52:17,179 Attends. 761 00:52:17,179 --> 00:52:18,847 T'es revenue pour moi 762 00:52:18,847 --> 00:52:19,973 ou pour Aztec ? 763 00:52:21,391 --> 00:52:23,602 Tu étais un objectif secondaire. 764 00:52:24,061 --> 00:52:25,938 Mais de haute priorité. 765 00:52:26,438 --> 00:52:28,649 Mais t'es là, frangin. Tu pètes la forme. 766 00:52:28,982 --> 00:52:30,984 Chacun de tes mots remue le couteau. 767 00:52:30,984 --> 00:52:32,069 Merci, mais... 768 00:52:32,069 --> 00:52:33,153 Marco. 769 00:52:33,153 --> 00:52:34,446 Il m'éclate. 770 00:52:35,239 --> 00:52:37,157 Tu le rapatries ou pas ? 771 00:52:39,034 --> 00:52:40,285 Dis oui, je t'en prie. 772 00:52:40,285 --> 00:52:42,329 Faudrait pas qu'un de mes membres 773 00:52:42,329 --> 00:52:43,372 la ralentisse. 774 00:52:46,250 --> 00:52:48,919 Pas de souci. Solidarité entre les rescapés de Sadie. 775 00:52:48,919 --> 00:52:50,587 Merci, vraiment. 776 00:52:50,587 --> 00:52:52,130 - Pour tout. - De rien. 777 00:52:52,130 --> 00:52:53,799 - Un bisou ? - Non. 778 00:52:56,134 --> 00:52:57,302 Au revoir, Cole. 779 00:52:59,888 --> 00:53:01,890 Je suis heureuse que tu sois en vie. 780 00:53:07,479 --> 00:53:09,147 Juste une chose. 781 00:53:09,147 --> 00:53:10,357 N'essaie jamais 782 00:53:10,357 --> 00:53:12,025 de me recontacter. 783 00:53:13,360 --> 00:53:14,778 Avec grand plaisir. 784 00:53:15,487 --> 00:53:16,864 J'ai déjà oublié ton nom. 785 00:53:17,906 --> 00:53:19,616 Si c'est vraiment le tien. 786 00:53:24,162 --> 00:53:25,330 Incroyable. 787 00:53:25,330 --> 00:53:26,623 Comme tu dis. 788 00:53:26,999 --> 00:53:29,960 Elle a chopé un gars lambda, elle se ment à elle-même. 789 00:53:30,460 --> 00:53:32,087 Haut les cœurs, oublie-la. 790 00:53:32,546 --> 00:53:34,506 Pleure plus, t'es en sécurité. 791 00:53:34,506 --> 00:53:36,341 Y a de la bonne gnôle. 792 00:53:36,341 --> 00:53:40,012 On va s'en coller une. Tu vas te rincer le gosier. 793 00:53:40,012 --> 00:53:42,890 On est chez moi. Je vois tous les coups venir. 794 00:53:45,100 --> 00:53:46,935 Tous sauf celui-ci. 795 00:53:51,607 --> 00:53:53,108 Avancez. 796 00:53:53,108 --> 00:53:54,318 Tous les deux. 797 00:53:57,321 --> 00:53:58,322 Désolé pour Marco. 798 00:53:58,322 --> 00:54:00,032 Tais-toi, il va nous tuer. 799 00:54:00,490 --> 00:54:02,117 Ils le veulent vivant. 800 00:54:02,117 --> 00:54:05,162 Toi, je te connais pas, mais ils paieront pour toi aussi. 801 00:54:05,162 --> 00:54:07,748 - Pas de doute. - Cole, ferme-la. 802 00:54:08,916 --> 00:54:12,169 Je te sauve la vie. Tu préfères que je dise le contraire ? 803 00:54:12,169 --> 00:54:14,004 Trop mignon, un vrai couple. 804 00:54:14,004 --> 00:54:16,882 Au cas où ça vous intéresserait, c'est pas le Taxman. 805 00:54:17,591 --> 00:54:20,052 Et moi, je suis pas le petit-fils de Sam. 806 00:54:20,677 --> 00:54:24,431 Comme le fils du célèbre tueur, Sam, mais nouvelle génération. 807 00:54:24,431 --> 00:54:25,891 Je suis le meilleur. 808 00:54:31,313 --> 00:54:32,439 Non, c'est moi. 809 00:54:33,148 --> 00:54:34,316 Très impressionnant. 810 00:54:37,653 --> 00:54:38,779 On y va ? 811 00:54:41,240 --> 00:54:43,909 Je suis déçu, Taxman, c'était trop facile. 812 00:54:43,909 --> 00:54:46,078 Ta copine va mourir par ta faute. 813 00:54:46,078 --> 00:54:48,747 Marrant. En général, c'est l'inverse. 814 00:54:48,747 --> 00:54:50,249 C'est toi qui m'as suivie. 815 00:54:50,249 --> 00:54:51,875 Et toi, tu m'as menti. 816 00:54:51,875 --> 00:54:53,669 On dirait un vrai couple. 817 00:54:53,669 --> 00:54:56,088 On a failli l'être, ça nous a pas réussi. 818 00:54:56,463 --> 00:54:57,464 Dans la voiture. 819 00:55:00,300 --> 00:55:01,301 Elle conduit. 820 00:55:01,718 --> 00:55:02,886 Taxman, au milieu. 821 00:55:06,056 --> 00:55:07,432 Allez, on se tasse. 822 00:55:09,768 --> 00:55:11,186 Taxmanise-le ! 823 00:55:11,186 --> 00:55:12,813 Ça se dit pas, "taxmaniser". 824 00:55:14,982 --> 00:55:16,692 On peut savoir qui vous êtes ? 825 00:55:17,943 --> 00:55:19,486 On m'appelle Le Léopard. 826 00:55:23,115 --> 00:55:24,408 On l'appelle plus. 827 00:55:24,408 --> 00:55:26,410 Mais même les léopards se font tuer. 828 00:55:26,410 --> 00:55:27,744 Par des lions, 829 00:55:27,744 --> 00:55:29,037 des hyènes, 830 00:55:29,371 --> 00:55:30,289 ou la foudre. 831 00:55:31,790 --> 00:55:32,749 Balance-le. 832 00:55:38,755 --> 00:55:39,715 Démarre. 833 00:55:45,262 --> 00:55:46,263 Et vous êtes ? 834 00:55:49,766 --> 00:55:51,727 Dieu, le chasseur de primes. 835 00:55:53,061 --> 00:55:55,689 Y a de sacrés noms, dans votre métier. 836 00:55:55,689 --> 00:55:57,733 On dirait le championnat de catch, 837 00:55:58,358 --> 00:55:59,610 en plus flippant. 838 00:56:03,071 --> 00:56:04,156 Je fais pivoter ma bague 839 00:56:04,489 --> 00:56:05,949 et vous recevez 50 000 volts 840 00:56:05,949 --> 00:56:07,075 dans la tronche. 841 00:56:08,368 --> 00:56:09,745 Pire que la mort. 842 00:56:10,329 --> 00:56:11,330 Sans blague. 843 00:56:11,330 --> 00:56:13,957 C'est super. Merci pour tout. 844 00:56:15,000 --> 00:56:16,251 Ça me fait plaisir 845 00:56:16,251 --> 00:56:18,587 d'avoir un palet électrifié collé au cou. 846 00:56:18,587 --> 00:56:20,964 - 50 000 volts, c'est... - J'en peux plus. 847 00:56:20,964 --> 00:56:22,925 Faut vraiment que tu la fermes. 848 00:56:23,884 --> 00:56:25,511 Un vrai petit couple. 849 00:56:27,387 --> 00:56:29,348 Arrêtez-vous là. 850 00:56:30,182 --> 00:56:31,225 On prend ma caisse. 851 00:56:40,651 --> 00:56:44,404 C'est pas pour vous faire peur, Dieu, mais les 2 derniers gars sont morts. 852 00:56:44,404 --> 00:56:46,073 Je n'ai peur de rien. 853 00:56:46,532 --> 00:56:50,077 Pendant des années, j'ai affuté mon sens de la... 854 00:56:55,749 --> 00:56:58,085 Je vous tiens, les pigeons. 855 00:57:12,224 --> 00:57:13,600 Pour toucher la prime, 856 00:57:14,059 --> 00:57:15,477 la livraison se fait où ? 857 00:57:24,820 --> 00:57:27,406 Je vais te mettre à l'abri. 858 00:57:27,406 --> 00:57:30,784 Si je ne reviens pas, une équipe viendra te chercher. 859 00:57:30,784 --> 00:57:34,413 Tu vas vraiment prendre d'assaut un avion plein de tueurs ? 860 00:57:34,413 --> 00:57:37,791 Je dois récupérer Aztec, j'ai pas le choix. 861 00:57:45,841 --> 00:57:47,384 Écoute, 862 00:57:47,968 --> 00:57:49,720 je suis vraiment désolé pour Marco. 863 00:57:49,720 --> 00:57:51,346 Au secours ! 864 00:57:52,181 --> 00:57:55,434 J'essaie de te parler d'une personne qui vient de mourir. 865 00:57:55,434 --> 00:57:56,602 Tu le connaissais. 866 00:57:57,186 --> 00:57:59,521 T'as du cœur qu'à tes 1ers rencards ? 867 00:57:59,521 --> 00:58:00,689 Le reste du temps, 868 00:58:01,106 --> 00:58:02,733 c'est armes chimiques, 869 00:58:02,733 --> 00:58:04,902 codes d'accès, flingues et tueries. 870 00:58:04,902 --> 00:58:07,613 C'est quoi, cette histoire de codes d'accès ? 871 00:58:07,988 --> 00:58:12,409 Le gars avec les insectes, il m'a demandé un code d'accès. 872 00:58:13,702 --> 00:58:15,078 Purée ! 873 00:58:16,121 --> 00:58:17,664 Il pense que j'ai le code ? 874 00:58:18,582 --> 00:58:20,167 Et tu me dis ça maintenant ? 875 00:58:20,167 --> 00:58:24,046 Désolé, mais j'étais un peu drogué et captif à ce moment-là. 876 00:58:24,046 --> 00:58:25,130 J'y crois pas. 877 00:58:25,130 --> 00:58:27,674 Et je suis agriculteur, je te rappelle. 878 00:58:27,674 --> 00:58:29,426 Je suis pas un super espion. 879 00:58:29,426 --> 00:58:33,055 Pourquoi tu m'as pas demandé pourquoi ils me torturaient ? 880 00:58:33,055 --> 00:58:34,389 T'es pas croyable ! 881 00:58:34,389 --> 00:58:36,099 Mais c'est quoi ? 882 00:58:36,099 --> 00:58:37,935 C'est quoi, ces codes d'accès ? 883 00:58:38,268 --> 00:58:40,854 Dis-moi au moins pour quoi j'ai frôlé la mort. 884 00:58:43,815 --> 00:58:46,902 Aztec est dans une valise ultra sécurisée dont l'ouverture 885 00:58:46,902 --> 00:58:48,570 nécessite un code d'accès. 886 00:58:48,570 --> 00:58:50,989 Elena a déterminé le cryptage ADN. 887 00:58:50,989 --> 00:58:52,366 Le cryptage ADN ? 888 00:58:52,366 --> 00:58:55,911 Le code d'accès correspond au génome d'un organisme vivant. 889 00:58:55,911 --> 00:58:57,996 Il est très complexe et unique. 890 00:58:58,789 --> 00:59:01,291 J'ai empêché Elena de l'envoyer à Leveque. 891 00:59:01,291 --> 00:59:03,043 Donc ils pensent que tu l'as ? 892 00:59:03,043 --> 00:59:06,171 Mais je ne l'ai pas, parce qu'elle l'a détruit. 893 00:59:08,590 --> 00:59:12,135 Mais si Leveque le cherche, c'est qu'il ne l'a pas non plus. 894 00:59:12,636 --> 00:59:15,138 Donc il ne peut pas vendre l'arme. 895 00:59:15,138 --> 00:59:16,932 - Donc... - Il a Aztec. 896 00:59:17,724 --> 00:59:19,560 Donc on change de plan. 897 00:59:20,102 --> 00:59:21,353 Tu me fais confiance ? 898 00:59:21,728 --> 00:59:23,188 Tu déconnes ? 899 00:59:23,730 --> 00:59:25,274 Merci de ta sincérité. 900 00:59:50,465 --> 00:59:52,342 - Vous l'avez ? - La chanson ? 901 00:59:52,342 --> 00:59:53,427 Très drôle. 902 00:59:53,427 --> 00:59:56,638 Vous avez laissé une flopée de cadavres derrière vous. 903 00:59:57,806 --> 00:59:58,765 Beau boulot. 904 00:59:58,765 --> 01:00:01,810 Merci. Mais on me paie pas en compliments. 905 01:00:04,605 --> 01:00:06,815 Vous serez payée, chasseuse de primes. 906 01:00:14,531 --> 01:00:16,158 Alors, c'est toi, le Taxman. 907 01:00:16,992 --> 01:00:19,244 L'enfant prodige de la CIA. 908 01:00:21,371 --> 01:00:25,626 Toi et ton pseudo, vous nous avez beaucoup divertis. 909 01:00:25,626 --> 01:00:27,044 Mais je te connais. 910 01:00:31,632 --> 01:00:34,176 Je te connais car j'ai été comme toi. 911 01:00:35,260 --> 01:00:36,512 Jetable. 912 01:00:37,471 --> 01:00:39,306 Mais un jour, 913 01:00:39,723 --> 01:00:41,475 je me suis retrouvé... 914 01:00:42,392 --> 01:00:46,188 à me vider de mon sang dans un caniveau, pas loin de Kaboul. 915 01:00:51,693 --> 01:00:53,987 J'étais vautré dans un tas de détritus. 916 01:00:54,696 --> 01:00:56,365 Et soudain, 917 01:00:56,823 --> 01:00:58,408 j'ai eu une illumination. 918 01:01:00,077 --> 01:01:02,204 Je leur avais tout donné, 919 01:01:03,455 --> 01:01:05,666 j'avais tout sacrifié. 920 01:01:07,417 --> 01:01:08,961 Toute une vie gâchée. 921 01:01:12,130 --> 01:01:13,382 Qu'est-ce qu'on est ? 922 01:01:15,884 --> 01:01:17,094 Des outils. 923 01:01:19,054 --> 01:01:20,222 On est dispensables. 924 01:01:21,306 --> 01:01:22,808 On mérite mieux. 925 01:01:35,153 --> 01:01:37,197 Donne-moi le code d'accès 926 01:01:38,031 --> 01:01:39,408 et je te laisse partir. 927 01:01:41,869 --> 01:01:42,870 Sinon, 928 01:01:44,037 --> 01:01:46,206 on sait tous les deux comment ça va finir. 929 01:01:46,832 --> 01:01:48,750 J'obtiendrai ce que je veux 930 01:01:50,627 --> 01:01:52,504 et tu mourras quand même. 931 01:01:53,463 --> 01:01:54,965 Pour rien. 932 01:01:58,677 --> 01:02:01,555 J'ai pas le code. C'est pas moi, le Taxman... 933 01:02:02,514 --> 01:02:03,473 La ferme. 934 01:02:06,101 --> 01:02:07,311 Revenons à nos moutons. 935 01:02:08,520 --> 01:02:09,771 C'est mon argent ? 936 01:02:12,691 --> 01:02:14,359 Votre prime vous sera transférée 937 01:02:14,359 --> 01:02:15,611 sous peu. 938 01:02:15,611 --> 01:02:18,447 On raconte que votre arme est inutilisable. 939 01:02:18,447 --> 01:02:21,408 Vous avez le couteau sous la gorge et moi, 940 01:02:21,408 --> 01:02:23,410 je dois vous faire crédit ? 941 01:02:25,412 --> 01:02:26,705 Je veux du cash. 942 01:02:27,247 --> 01:02:28,832 Et tant que je l'aurai pas, 943 01:02:29,208 --> 01:02:30,417 je le quitte pas des yeux. 944 01:02:30,834 --> 01:02:32,294 On peut vous tuer aussi. 945 01:02:35,380 --> 01:02:38,634 Et faire de votre boss un type qui offre une méga prime 946 01:02:38,634 --> 01:02:40,344 et tue son prestataire ? 947 01:02:41,386 --> 01:02:42,888 Laissez-moi deviner. 948 01:02:42,888 --> 01:02:45,766 C'est lui, le crétin qui l'a laissé filer la première fois. 949 01:02:45,766 --> 01:02:48,101 Vous aurez votre argent après le vol. 950 01:02:51,897 --> 01:02:53,106 Elle t'a traité de crétin. 951 01:02:54,650 --> 01:02:56,151 Les yeux dans les yeux. 952 01:02:57,736 --> 01:02:59,571 Tue-la à l'atterrissage. 953 01:03:01,406 --> 01:03:02,866 Récupère le code. 954 01:03:03,742 --> 01:03:06,078 Et ouvre-moi ce truc avant qu'on se revoie. 955 01:03:06,078 --> 01:03:07,162 Vous venez pas ? 956 01:03:09,790 --> 01:03:13,252 Si ça se passe mal au moment d'ouvrir la valise... 957 01:03:16,421 --> 01:03:17,631 tous les passagers meurent. 958 01:03:18,632 --> 01:03:19,967 Bref, pas de stress. 959 01:03:21,260 --> 01:03:22,594 Oui, chef. 960 01:03:37,359 --> 01:03:39,695 Ce qu'on veut, c'est une séquence de génome. 961 01:03:40,737 --> 01:03:42,197 Tu comprends, "génome" ? 962 01:03:51,206 --> 01:03:52,583 C'est un cactus. 963 01:03:55,502 --> 01:03:56,753 Une petite soif ? 964 01:04:08,223 --> 01:04:09,766 - Fais pas le con. - Sociopathe ! 965 01:04:09,766 --> 01:04:11,476 Je suis pas une sociopathe. 966 01:04:11,476 --> 01:04:13,812 Tu sais qui dit ça ? Les sociopathes ! 967 01:04:19,651 --> 01:04:22,196 Je suis sorti avec pas mal de tarées, 968 01:04:22,196 --> 01:04:23,405 mais t'as la palme. 969 01:04:23,405 --> 01:04:25,157 Ça nous dépasse tous les deux. 970 01:04:27,075 --> 01:04:28,660 Et mon plan a fonctionné. 971 01:04:28,660 --> 01:04:29,745 Mieux que je pensais. 972 01:04:30,204 --> 01:04:32,789 Vraiment ? Je survivais dans ton plan ? 973 01:04:33,123 --> 01:04:34,249 On a trouvé Aztec. 974 01:04:39,588 --> 01:04:41,757 On atterrit et on se débarrasse d'eux. 975 01:04:42,549 --> 01:04:44,635 On va s'en sortir, et le monde aussi. 976 01:04:44,635 --> 01:04:45,886 Tout le monde y gagne. 977 01:04:54,186 --> 01:04:55,562 Il se passe quoi, là ? 978 01:04:55,896 --> 01:04:56,939 Il se passe quoi, 979 01:04:58,315 --> 01:04:59,441 là ? 980 01:05:06,490 --> 01:05:09,034 Je m'attendais à plus de discrétion 981 01:05:09,952 --> 01:05:11,161 de la part du Taxman. 982 01:05:11,954 --> 01:05:13,205 Moi aussi. 983 01:05:14,873 --> 01:05:16,542 Vous êtes qui, en fait ? 984 01:05:17,334 --> 01:05:18,460 Une mercenaire ? 985 01:05:19,711 --> 01:05:20,712 Ou la petite amie ? 986 01:05:20,712 --> 01:05:23,006 Elle a rien à offrir à ce niveau-là. 987 01:05:23,006 --> 01:05:24,132 Peu importe. 988 01:05:25,759 --> 01:05:26,969 Vous allez mourir. 989 01:05:28,762 --> 01:05:29,847 Attendez. 990 01:05:31,431 --> 01:05:32,641 C'est qui, le crétin ? 991 01:05:32,641 --> 01:05:34,059 J'ai le code d'accès. 992 01:05:35,894 --> 01:05:37,145 C'est du pipeau. 993 01:05:37,896 --> 01:05:39,398 Il l'a pas, lui. 994 01:05:39,398 --> 01:05:40,482 Moi, oui. 995 01:05:41,650 --> 01:05:43,068 Vraiment ? 996 01:05:43,819 --> 01:05:44,903 On peut le tuer, alors. 997 01:05:47,322 --> 01:05:48,907 Minute, attendez. 998 01:05:48,907 --> 01:05:50,200 Le code, 999 01:05:50,534 --> 01:05:51,577 tout de suite ! 1000 01:05:52,202 --> 01:05:53,203 D'accord. 1001 01:05:53,662 --> 01:05:55,038 Il est dans ma poche. 1002 01:05:58,000 --> 01:05:59,042 C'est bon. 1003 01:06:05,716 --> 01:06:06,800 C'est une blague ? 1004 01:06:07,176 --> 01:06:08,218 Ouvrez-le. 1005 01:06:38,248 --> 01:06:39,333 Merde ! 1006 01:06:45,339 --> 01:06:48,008 Tu m'as pris en photo pendant mon sommeil ! 1007 01:06:48,008 --> 01:06:49,468 Pas que toi, nous ! 1008 01:06:49,468 --> 01:06:51,470 T'es un pervers, je le savais ! 1009 01:06:55,224 --> 01:06:56,225 Je suis pas un pervers ! 1010 01:06:56,225 --> 01:06:57,726 Tu sais qui dit ça ? 1011 01:06:57,726 --> 01:06:59,019 Les pervers ! 1012 01:08:07,462 --> 01:08:08,797 Laisse-moi regarder. 1013 01:08:11,508 --> 01:08:12,801 Prends la valise et pars. 1014 01:08:14,428 --> 01:08:15,429 Il y a un parachute. 1015 01:08:15,888 --> 01:08:17,055 Et toi ? 1016 01:08:17,555 --> 01:08:18,807 La mission passe avant. 1017 01:08:19,808 --> 01:08:22,060 Je dois te soigner, tu saignes beaucoup. 1018 01:08:22,060 --> 01:08:23,187 Pars, Cole. 1019 01:08:23,187 --> 01:08:24,354 Va-t'en ! 1020 01:08:26,982 --> 01:08:28,024 Tire-toi. 1021 01:08:44,707 --> 01:08:45,959 Pousse-toi, abruti ! 1022 01:08:48,837 --> 01:08:50,631 - Tu fais quoi ? - J'en sais rien. 1023 01:09:00,224 --> 01:09:02,225 {\an8}ÎLE DE SOCOTRA MER D'ARABIE 1024 01:09:02,225 --> 01:09:03,977 {\an8}SIX HEURES PLUS TARD 1025 01:09:28,502 --> 01:09:29,920 Je t'avais dit de partir. 1026 01:09:32,631 --> 01:09:33,715 Je suis parti. 1027 01:09:34,131 --> 01:09:35,509 Mais je t'ai emmenée. 1028 01:09:36,093 --> 01:09:37,219 J'ai dormi longtemps ? 1029 01:09:37,678 --> 01:09:38,720 Un peu. 1030 01:09:40,264 --> 01:09:42,558 T'as été imaginatif, avec le parachute. 1031 01:09:44,434 --> 01:09:45,644 C'est l'adrénaline. 1032 01:09:53,109 --> 01:09:54,528 Tu l'as. 1033 01:09:56,738 --> 01:09:57,739 Tu l'as. 1034 01:09:58,073 --> 01:09:59,408 Tu as Aztec. 1035 01:10:01,451 --> 01:10:03,120 Attention, doucement. 1036 01:10:03,120 --> 01:10:04,663 T'as perdu beaucoup de sang. 1037 01:10:07,249 --> 01:10:08,584 C'était dégueu. 1038 01:10:10,252 --> 01:10:12,045 Désolée, je sais pas quoi dire. 1039 01:10:13,755 --> 01:10:14,756 Merci. 1040 01:10:15,757 --> 01:10:16,758 Je t'en prie. 1041 01:10:37,070 --> 01:10:38,655 Excusez-moi. 1042 01:10:42,284 --> 01:10:44,077 Leveque, il y a eu un imprévu. 1043 01:10:45,078 --> 01:10:46,747 La fille a libéré le Taxman. 1044 01:10:47,331 --> 01:10:49,374 Combien de fois vous allez le perdre ? 1045 01:10:49,875 --> 01:10:51,168 Écoute-moi bien. 1046 01:10:51,877 --> 01:10:55,214 Si on ne livre pas l'arme dans 48 heures, nos acheteurs nous tuent. 1047 01:10:57,341 --> 01:10:58,884 Retrouve le Taxman, 1048 01:10:59,343 --> 01:11:01,345 sinon ce ne sera pas eux, 1049 01:11:01,762 --> 01:11:03,347 mais moi, qui te tuerai. 1050 01:11:07,059 --> 01:11:09,436 Boss, on a localisé le parachute. 1051 01:11:11,188 --> 01:11:12,356 Bien. 1052 01:11:22,824 --> 01:11:25,410 Si t'es assez en forme, 1053 01:11:26,161 --> 01:11:28,372 on pourrait tenter une exploration demain. 1054 01:11:28,872 --> 01:11:30,457 Si toi, t'es assez en forme. 1055 01:11:33,919 --> 01:11:35,462 Faut que tu me dises, 1056 01:11:35,462 --> 01:11:37,005 t'as trafiqué quoi, là ? 1057 01:11:37,589 --> 01:11:39,758 C'est de la pervenche et de l'herbe à pic. 1058 01:11:39,758 --> 01:11:42,344 J'en ai trouvé sur la plage et je m'en suis servi 1059 01:11:42,344 --> 01:11:44,763 pour arrêter le saignement et l'infection. 1060 01:11:45,430 --> 01:11:47,140 Où t'as appris à faire ça ? 1061 01:11:47,140 --> 01:11:48,475 Dans un bouquin. 1062 01:11:49,059 --> 01:11:50,894 Toutes les cultures ont toujours eu 1063 01:11:50,894 --> 01:11:52,855 leurs connaissances des plantes. 1064 01:11:53,272 --> 01:11:55,732 Pour se nourrir, se vêtir, se soigner. 1065 01:11:57,401 --> 01:12:01,029 J'arrive pas à croire que t'aies jamais quitté les États-Unis. 1066 01:12:01,613 --> 01:12:03,031 - C'est reparti. - C'est vrai. 1067 01:12:03,031 --> 01:12:05,117 Le monde te fascine. 1068 01:12:05,117 --> 01:12:07,578 J'avais envie de voyager, vraiment. 1069 01:12:08,078 --> 01:12:11,498 Je pensais le faire après mes études, pour mon bouquin. 1070 01:12:11,498 --> 01:12:12,624 Mais y a eu mon père... 1071 01:12:15,752 --> 01:12:17,129 Et je suis rentré. 1072 01:12:18,589 --> 01:12:19,882 Il s'en est jamais remis ? 1073 01:12:20,674 --> 01:12:23,385 Si, il va mieux, mais bon... 1074 01:12:24,011 --> 01:12:25,596 il vieillit. 1075 01:12:25,596 --> 01:12:27,264 Faut maintenir la production, 1076 01:12:27,264 --> 01:12:29,766 la concurrence est rude, le métier évolue. 1077 01:12:29,766 --> 01:12:30,851 Bref. 1078 01:12:32,519 --> 01:12:33,562 Ils ont besoin de moi. 1079 01:12:34,646 --> 01:12:35,772 Tu crois ? 1080 01:12:40,360 --> 01:12:42,779 Et toi ? Ta mère doit être fière de toi. 1081 01:12:43,238 --> 01:12:45,574 Une fille agente de la CIA, carrément. 1082 01:12:47,951 --> 01:12:49,578 Elle l'aurait sûrement été. 1083 01:12:52,623 --> 01:12:53,999 Je l'ai perdue très jeune. 1084 01:12:55,626 --> 01:12:57,002 Pardon. 1085 01:12:57,002 --> 01:12:59,463 - Je savais pas. - T'inquiète pas. Vraiment. 1086 01:12:59,463 --> 01:13:01,298 C'était il y a très longtemps. 1087 01:13:02,216 --> 01:13:04,259 Après sa mort, 1088 01:13:04,259 --> 01:13:06,386 l'armée a été un refuge pour moi. 1089 01:13:06,386 --> 01:13:10,474 C'était une chose sur laquelle je pouvais me concentrer. 1090 01:13:10,974 --> 01:13:12,851 Et ensuite, à la CIA, 1091 01:13:13,477 --> 01:13:14,645 j'ai trouvé ma vocation. 1092 01:13:17,481 --> 01:13:21,443 Lutter, ça nous rend plus fort. Tu penses pas ? 1093 01:13:23,320 --> 01:13:24,571 Il te reste de la famille ? 1094 01:13:26,532 --> 01:13:29,493 Quand on fait mon métier, vaut mieux être seul. 1095 01:13:30,744 --> 01:13:31,828 Tu crois ? 1096 01:13:37,709 --> 01:13:41,004 Si t'en avais eu une, ta famille aurait été très fière... 1097 01:13:42,381 --> 01:13:43,507 de toi. 1098 01:13:47,427 --> 01:13:48,554 Moi, 1099 01:13:48,554 --> 01:13:52,015 ce qui me fait halluciner, c'est que cette merde ait survécu. 1100 01:13:54,059 --> 01:13:55,727 Tu sais t'occuper d'un cactus. 1101 01:13:56,979 --> 01:13:58,021 Faut croire. 1102 01:14:09,324 --> 01:14:10,742 Désolé pour le selfie. 1103 01:14:11,451 --> 01:14:13,078 Désolée pour le bâillon. 1104 01:14:13,495 --> 01:14:14,538 On est quittes ? 1105 01:14:14,913 --> 01:14:16,081 D'accord. 1106 01:14:59,666 --> 01:15:00,709 Cours ! 1107 01:15:03,170 --> 01:15:04,254 Je le veux vivant. 1108 01:15:04,838 --> 01:15:06,840 Tuez la fille, je récupère Aztec. 1109 01:15:21,688 --> 01:15:22,814 Elle est là ! 1110 01:15:32,574 --> 01:15:34,743 Ici les Marines de l'armée américaine. 1111 01:15:35,536 --> 01:15:38,205 Relevez vos crans de sûreté et déposez vos armes. 1112 01:15:54,304 --> 01:15:55,305 Merde ! 1113 01:16:24,168 --> 01:16:25,460 Où est la valise ? 1114 01:16:31,091 --> 01:16:32,342 Agente Rhodes, 1115 01:16:33,093 --> 01:16:34,469 vous rentrez à la maison. 1116 01:16:35,679 --> 01:16:37,598 On n'a rien, merci. 1117 01:16:39,099 --> 01:16:40,392 Allons-y. 1118 01:16:47,107 --> 01:16:48,692 {\an8}SIÈGE DE LA CIA LANGLEY, VIRGINIE 1119 01:16:49,067 --> 01:16:50,861 C'est pas trop serré, ça va ? 1120 01:16:52,404 --> 01:16:54,406 Je vérifie quand même. C'est bon. 1121 01:16:56,825 --> 01:16:58,452 Un détecteur de mensonges ? 1122 01:16:58,785 --> 01:17:01,246 Vous êtes prêt à tout pour prendre ma place. 1123 01:17:03,040 --> 01:17:04,875 Je fais mon boulot, Rhodes. 1124 01:17:04,875 --> 01:17:08,337 Si vous le faisiez, vous seriez en train de chercher Aztec. 1125 01:17:08,337 --> 01:17:10,380 On l'a perdue à cause de vous. 1126 01:17:10,380 --> 01:17:12,508 Elle essayait de me sauver la vie. 1127 01:17:14,301 --> 01:17:15,302 VRAI 1128 01:17:16,637 --> 01:17:17,763 Évidemment. 1129 01:17:18,096 --> 01:17:19,097 Le petit ami, 1130 01:17:19,097 --> 01:17:20,891 embarqué par accident. 1131 01:17:21,308 --> 01:17:23,435 Et si c'était une taupe envoyée 1132 01:17:23,435 --> 01:17:24,770 pour saboter ta mission ? 1133 01:17:25,687 --> 01:17:27,397 Carrément. Un apollon de 1,80 m 1134 01:17:27,898 --> 01:17:30,192 qui vous ferait parler à coup de suçons. 1135 01:17:31,193 --> 01:17:34,112 Patti, contentez-vous de surveiller le détecteur. 1136 01:17:34,446 --> 01:17:35,447 Pardon. 1137 01:17:35,447 --> 01:17:37,741 On connaît tous les deux son statut. 1138 01:17:37,741 --> 01:17:39,076 C'est un civil, 1139 01:17:39,076 --> 01:17:40,160 rien de plus. 1140 01:17:41,328 --> 01:17:42,746 Tu parles d'un civil. 1141 01:17:42,746 --> 01:17:45,707 Vous l'avez sauvé, mais il y aura des milliers de morts 1142 01:17:45,707 --> 01:17:47,584 si Aztec est déployée. 1143 01:17:47,584 --> 01:17:50,045 Mes sentiments ont altéré mon discernement. 1144 01:17:52,214 --> 01:17:53,298 Attends... 1145 01:17:56,134 --> 01:17:58,637 T'es en train de dire que c'était une erreur 1146 01:17:58,637 --> 01:18:00,222 de me sauver la vie ? 1147 01:18:10,732 --> 01:18:11,733 Super. 1148 01:18:13,110 --> 01:18:14,236 Vraiment super. 1149 01:18:14,820 --> 01:18:18,198 Désolée, mais ils ont raison. Une vie plutôt que des milliers... 1150 01:18:18,824 --> 01:18:21,535 Je comprends, la mission passe avant. Ça justifie tout. 1151 01:18:21,535 --> 01:18:22,786 La main de Marco, 1152 01:18:22,786 --> 01:18:24,454 moi qui sers d'appât. 1153 01:18:24,454 --> 01:18:25,581 Comme appât ? 1154 01:18:28,041 --> 01:18:30,711 Marco avait raison, il te faut des types comme lui : 1155 01:18:31,086 --> 01:18:32,671 fermés à toute émotion 1156 01:18:33,213 --> 01:18:34,756 et prêts à se faire mutiler. 1157 01:18:35,299 --> 01:18:37,759 Marco avait raison, mais pas là-dessus. 1158 01:18:38,510 --> 01:18:41,722 On n'a qu'une vie, et t'as la trouille de vivre la tienne. 1159 01:18:42,097 --> 01:18:43,599 Il en est mort, lui. 1160 01:18:43,599 --> 01:18:45,434 Il se passe quoi ? 1161 01:18:45,434 --> 01:18:46,894 Tu veux aider tes parents, 1162 01:18:47,269 --> 01:18:48,896 mais ils ont plus besoin de toi. 1163 01:18:48,896 --> 01:18:50,981 Ils te servent d'excuse. 1164 01:18:50,981 --> 01:18:52,191 T'es gonflée. 1165 01:18:52,191 --> 01:18:55,611 Ton boulot, le devoir et le sacrifice sont des excuses 1166 01:18:55,611 --> 01:18:57,362 pour éloigner les gens. 1167 01:18:57,362 --> 01:18:59,990 T'as peur de t'attacher et de perdre les gens. 1168 01:18:59,990 --> 01:19:01,325 Comme t'as perdu ta mère. 1169 01:19:02,743 --> 01:19:04,828 T'as pas le droit de parler d'elle ! 1170 01:19:08,999 --> 01:19:10,751 Et je n'ai peur de rien. 1171 01:19:13,212 --> 01:19:15,130 On dirait vraiment un couple. 1172 01:19:16,215 --> 01:19:18,800 Patti, il est même pas sur le détecteur. 1173 01:19:18,800 --> 01:19:22,638 Je sais, mais franchement, la tension sexuelle ici... 1174 01:19:22,638 --> 01:19:23,972 La directrice vous demande. 1175 01:19:31,813 --> 01:19:34,191 Vous n'avez pas choisi la bonne plante. 1176 01:19:37,027 --> 01:19:38,820 Je sais qu'elle vous a embarqué. 1177 01:19:41,114 --> 01:19:42,074 Mais voilà... 1178 01:19:45,035 --> 01:19:46,620 vous êtes dans la merde. 1179 01:19:46,995 --> 01:19:48,413 Vous risquez des poursuites. 1180 01:19:48,413 --> 01:19:50,999 Pour être allé voir une fille à Londres ? 1181 01:19:50,999 --> 01:19:52,334 Pourquoi vous la protégez ? 1182 01:19:52,709 --> 01:19:54,002 C'est mal engagé. 1183 01:19:54,628 --> 01:19:55,963 Mais je peux tout arranger. 1184 01:19:55,963 --> 01:19:57,422 On peut avoir Leveque. 1185 01:19:57,422 --> 01:19:59,550 Vous avez toujours été ma préférée. 1186 01:20:00,175 --> 01:20:01,218 Mais vous avez déraillé 1187 01:20:02,219 --> 01:20:03,387 et je ne peux rien faire. 1188 01:20:03,887 --> 01:20:04,888 Comment ça ? 1189 01:20:04,888 --> 01:20:06,390 Elle n'a pas perdu Aztec. 1190 01:20:08,642 --> 01:20:09,810 Elle a un but. 1191 01:20:10,394 --> 01:20:11,603 Elle veut du fric. 1192 01:20:13,605 --> 01:20:14,940 Sadie ferait jamais ça. 1193 01:20:17,985 --> 01:20:20,445 Vous avez laissé un danger public s'emparer d'Aztec. 1194 01:20:20,445 --> 01:20:22,781 Vous êtes suspendue le temps de l'enquête. 1195 01:20:22,781 --> 01:20:24,825 Mais vous savez comment ça marche. 1196 01:20:25,284 --> 01:20:28,328 Ce sera un miracle si vous retrouvez du boulot après ça. 1197 01:20:30,664 --> 01:20:32,416 Regardez son travail. 1198 01:20:32,416 --> 01:20:34,251 Rien que sur les six derniers mois. 1199 01:20:34,626 --> 01:20:35,919 Elle ment et elle tue. 1200 01:20:37,379 --> 01:20:38,922 Et vous voulez la protéger ? 1201 01:20:41,425 --> 01:20:42,801 La présenter à votre mère ? 1202 01:20:48,724 --> 01:20:49,975 C'est pas vrai ! 1203 01:20:53,645 --> 01:20:55,147 Je suis censée voir quoi ? 1204 01:20:55,606 --> 01:20:57,149 Une plante d'intérieur ? 1205 01:20:57,149 --> 01:20:58,817 Non, c'est une amarante. 1206 01:20:59,234 --> 01:21:00,694 Elle est comestible. 1207 01:21:02,154 --> 01:21:04,323 On les cultive depuis des millénaires, 1208 01:21:04,323 --> 01:21:05,991 pour l'alimentation, mais aussi 1209 01:21:05,991 --> 01:21:08,452 pour des rites chez les Aztèques. 1210 01:21:10,287 --> 01:21:11,997 La plante n'était pas la sienne. 1211 01:21:12,456 --> 01:21:14,541 Elle l'a eue chez Horvath, le scientifique. 1212 01:21:14,541 --> 01:21:17,628 Il était fasciné par le sacrifice humain chez les Aztèques. 1213 01:21:18,545 --> 01:21:20,214 Le code génétique de l'amarante 1214 01:21:20,214 --> 01:21:21,548 est le code d'accès. 1215 01:21:21,965 --> 01:21:23,133 Incroyable. 1216 01:21:23,800 --> 01:21:25,260 Récupérez-moi cette plante. 1217 01:21:25,636 --> 01:21:26,720 Au plus vite. 1218 01:21:27,095 --> 01:21:29,097 On a de quoi attirer Leveque. 1219 01:21:29,473 --> 01:21:30,766 Envoyons un message. 1220 01:21:30,766 --> 01:21:33,644 "Le Taxman est prêt à vendre le code d'accès." 1221 01:21:33,644 --> 01:21:34,937 Il y croira jamais. 1222 01:21:34,937 --> 01:21:36,897 On lui met l'eau à la bouche. 1223 01:21:38,065 --> 01:21:40,651 Le code est subdivisé en quatre segments. 1224 01:21:40,651 --> 01:21:42,069 On envoie que le 1er. 1225 01:21:42,611 --> 01:21:44,446 On lui donne une partie du code ? 1226 01:21:44,446 --> 01:21:46,156 - C'est de la folie. - Exactement. 1227 01:21:46,782 --> 01:21:48,075 L'Agence ne le ferait pas. 1228 01:21:49,117 --> 01:21:50,744 Si le Taxman le fait, 1229 01:21:51,078 --> 01:21:53,830 c'est qu'il est dissident et que l'offre est solide. 1230 01:21:55,958 --> 01:21:57,459 Leveque est aux abois. 1231 01:22:00,170 --> 01:22:01,880 On va donc avoir besoin... 1232 01:22:02,673 --> 01:22:03,674 du Taxman. 1233 01:22:07,511 --> 01:22:08,637 Moi ? 1234 01:22:10,389 --> 01:22:12,599 - Jamais. - C'est pour le leurrer. 1235 01:22:12,599 --> 01:22:14,184 Il vous approchera pas. 1236 01:22:14,184 --> 01:22:17,312 Alors prenez un mannequin. Ou grimez Jackson. 1237 01:22:17,312 --> 01:22:19,147 Quelle idée de génie ! 1238 01:22:19,147 --> 01:22:21,066 M. Turner, vous êtes réticent, 1239 01:22:21,066 --> 01:22:22,526 mais vous le ferez. 1240 01:22:22,526 --> 01:22:26,113 Tant que Leveque vous prend pour le Taxman, vous êtes en danger. 1241 01:22:26,613 --> 01:22:29,783 Alors mettez-moi sous protection le temps de le retrouver. 1242 01:22:29,783 --> 01:22:31,201 Et votre famille ? 1243 01:22:32,953 --> 01:22:33,996 Quoi, ma famille ? 1244 01:22:34,371 --> 01:22:36,582 Les types comme Leveque n'ont aucune limite. 1245 01:22:36,957 --> 01:22:41,128 Le seul moyen de protéger votre famille, c'est de l'éliminer de l'équation. 1246 01:22:48,886 --> 01:22:50,554 C'est trop dangereux. 1247 01:22:51,847 --> 01:22:53,015 Ils se servent de toi. 1248 01:22:53,682 --> 01:22:56,518 C'est drôle, il vient de me dire ça de toi. 1249 01:22:56,518 --> 01:22:59,521 Rappelle-moi qui arrête pas de me mettre en danger. 1250 01:22:59,521 --> 01:23:01,315 Je sais que tu es en colère, 1251 01:23:01,315 --> 01:23:02,858 mais c'est une erreur. 1252 01:23:04,109 --> 01:23:06,486 Protéger ceux qu'on aime n'est jamais une erreur. 1253 01:23:08,071 --> 01:23:11,116 Un jour peut-être, tu aimeras assez pour le comprendre. 1254 01:23:14,203 --> 01:23:15,454 Rhodes ! 1255 01:23:23,212 --> 01:23:25,172 Laissez-moi m'en charger. 1256 01:23:25,631 --> 01:23:27,257 Je sais tout de Leveque. 1257 01:23:27,799 --> 01:23:29,301 Rentrez chez vous, Sadie. 1258 01:23:29,968 --> 01:23:31,428 Et restez-y. 1259 01:23:45,734 --> 01:23:47,277 SÉQUENCE ADN : 1RE PARTIE 1260 01:23:47,277 --> 01:23:49,071 {\an8}5 MILLIONS POUR LA SUITE 1261 01:23:49,071 --> 01:23:50,155 Votre avis ? 1262 01:23:50,155 --> 01:23:52,491 Mon avis, c'est que c'est un piège. 1263 01:23:54,368 --> 01:23:55,369 Essaie-le. 1264 01:24:11,134 --> 01:24:12,261 Il est valide. 1265 01:24:13,220 --> 01:24:14,471 C'est pas forcément un piège. 1266 01:24:14,888 --> 01:24:17,140 Ou alors, il est très bien ficelé. 1267 01:24:17,474 --> 01:24:19,518 De toute façon, on a pas le choix. 1268 01:24:20,185 --> 01:24:21,228 Boss. 1269 01:24:25,566 --> 01:24:26,984 M. Utami. 1270 01:24:27,359 --> 01:24:28,443 Ravi de vous revoir. 1271 01:24:28,443 --> 01:24:29,736 C'est drôle. 1272 01:24:29,736 --> 01:24:32,406 J'ai payé la 1re tranche sans être informé 1273 01:24:32,406 --> 01:24:33,949 que vous n'aviez pas le code. 1274 01:24:34,324 --> 01:24:36,827 On l'aura très bientôt. Aztec sera à vous, 1275 01:24:36,827 --> 01:24:38,203 comme promis. 1276 01:24:47,129 --> 01:24:48,255 C'est mon arme ? 1277 01:24:50,215 --> 01:24:51,758 Vous allez rencontrer le Taxman ? 1278 01:24:52,968 --> 01:24:54,094 Je viens avec vous. 1279 01:24:56,305 --> 01:24:59,141 S'il a le code d'accès, on conclut notre marché. 1280 01:24:59,141 --> 01:25:00,517 Sinon, 1281 01:25:00,517 --> 01:25:01,602 je vous tue. 1282 01:25:10,110 --> 01:25:11,111 M. Utami, 1283 01:25:11,945 --> 01:25:13,238 j'ai une condition. 1284 01:25:13,697 --> 01:25:16,450 Quoi qu'il se passe, le Taxman meurt. 1285 01:25:17,451 --> 01:25:18,535 Très bien. 1286 01:25:58,659 --> 01:25:59,993 Turner, assurez le coup. 1287 01:26:00,786 --> 01:26:02,788 Dans 20 minutes, vous serez ressorti. 1288 01:26:07,543 --> 01:26:08,919 Tripotez pas votre col. 1289 01:26:09,419 --> 01:26:10,921 Vous nous cassez les tympans. 1290 01:26:10,921 --> 01:26:12,256 Désolé. 1291 01:26:12,673 --> 01:26:14,049 Je déteste les costards. 1292 01:26:28,647 --> 01:26:29,898 Vous êtes combien ? 1293 01:26:30,274 --> 01:26:31,900 Avec moi ? Trois. 1294 01:26:32,860 --> 01:26:33,944 Trois ? 1295 01:26:34,486 --> 01:26:38,282 Trois en tout ? Ça le fait pas, c'est trop peu. 1296 01:26:38,282 --> 01:26:41,827 La CIA n'opère pas sur le sol américain. On a voyagé léger. 1297 01:26:41,827 --> 01:26:43,495 Voyagé léger ? 1298 01:26:44,454 --> 01:26:46,039 Vous faites une rando ? 1299 01:26:46,039 --> 01:26:49,334 Vous êtes la CIA. Ça veut dire quoi, voyagé léger ? 1300 01:26:49,334 --> 01:26:50,502 Calmez-vous. 1301 01:26:50,502 --> 01:26:54,381 Leveque doit juste vous voir. On l'arrête dès qu'il débarque. 1302 01:26:54,381 --> 01:26:55,799 Jouez le jeu. 1303 01:26:55,799 --> 01:26:59,553 Vous n'êtes plus un agriculteur, vous êtes le Taxman. 1304 01:26:59,553 --> 01:27:00,846 Allez, foncez. 1305 01:27:12,941 --> 01:27:14,276 Bonsoir. 1306 01:27:14,276 --> 01:27:15,861 J'ai une table au nom de Taxman. 1307 01:27:16,195 --> 01:27:17,446 Oui, suivez-moi. 1308 01:27:52,397 --> 01:27:55,067 Tout va bien se passer, on a la situation en main. 1309 01:27:55,067 --> 01:27:56,985 Ils vous approcheront pas. 1310 01:27:57,486 --> 01:27:58,695 Vous êtes trois. 1311 01:28:16,380 --> 01:28:17,381 Ils sont là. 1312 01:28:28,600 --> 01:28:30,435 On a la cible en visuel. 1313 01:28:30,435 --> 01:28:31,728 Il a l'arme. 1314 01:28:32,688 --> 01:28:33,939 On se met en mouvement. 1315 01:28:40,904 --> 01:28:42,823 Jackson ! C'était quoi ? 1316 01:28:43,949 --> 01:28:45,868 - Cole... - Quoi ? 1317 01:28:45,868 --> 01:28:47,077 Tirez-vous. 1318 01:28:47,077 --> 01:28:48,453 Maintenant ? 1319 01:28:51,456 --> 01:28:52,958 On va perdre Leveque ? 1320 01:28:53,458 --> 01:28:55,919 Il arrive quoi à ma famille si on le perd ? 1321 01:29:04,845 --> 01:29:06,013 Je reste. 1322 01:29:17,691 --> 01:29:18,859 Elle va venir. 1323 01:29:20,277 --> 01:29:21,278 Je le sais. 1324 01:29:43,467 --> 01:29:44,843 Eh bien... 1325 01:29:45,469 --> 01:29:48,805 quel lieu romantique pour un premier rendez-vous galant. 1326 01:30:05,447 --> 01:30:06,490 J'ai rapporté 1327 01:30:06,490 --> 01:30:09,159 un petit quelque chose qu'on va devoir ouvrir. 1328 01:30:12,287 --> 01:30:13,288 Et aussi 1329 01:30:13,288 --> 01:30:15,582 quelques chaperons, si ça vous va. 1330 01:30:18,001 --> 01:30:19,378 Toutes mes excuses. 1331 01:30:20,045 --> 01:30:22,756 Les vôtres ne sont plus des nôtres. 1332 01:30:23,298 --> 01:30:25,092 C'est plus intime, non ? 1333 01:30:26,593 --> 01:30:28,220 Tout va bien, Taxman ? 1334 01:30:30,722 --> 01:30:32,891 Je n'aimerais pas que ce moment soit gâché. 1335 01:30:37,855 --> 01:30:38,981 Merci. 1336 01:30:39,398 --> 01:30:40,732 De quoi ? 1337 01:30:40,732 --> 01:30:43,110 De m'avoir débarrassé de mes chaperons. 1338 01:30:44,444 --> 01:30:46,947 Ça m'épargne la corvée de les tuer moi-même. 1339 01:30:48,240 --> 01:30:50,033 Tout le plaisir était pour moi. 1340 01:30:52,494 --> 01:30:54,413 Mais j'ai du mal à vous croire. 1341 01:30:55,497 --> 01:30:57,416 Peu m'importe ce que vous croyez. 1342 01:30:58,250 --> 01:31:00,586 Je suis ici pour me remplir les poches 1343 01:31:01,503 --> 01:31:02,546 avant de disparaître. 1344 01:31:02,546 --> 01:31:04,715 Le grand Taxman, 1345 01:31:04,715 --> 01:31:06,800 qui trahit son pays. 1346 01:31:10,304 --> 01:31:11,805 Pourquoi vous feriez ça ? 1347 01:31:13,640 --> 01:31:15,934 Vous m'avez parlé de vie gâchée. 1348 01:31:16,685 --> 01:31:17,686 Ça m'a fait réfléchir. 1349 01:31:20,772 --> 01:31:22,900 Ne retardons pas ce nouveau départ. 1350 01:31:24,568 --> 01:31:25,986 Le code d'accès. 1351 01:31:31,700 --> 01:31:32,701 L'argent, d'abord. 1352 01:31:36,455 --> 01:31:38,207 Et mon prix a doublé. 1353 01:31:38,540 --> 01:31:40,501 Les négociations sont terminées. 1354 01:31:42,878 --> 01:31:43,879 Vous savez, 1355 01:31:45,297 --> 01:31:46,298 des négociations, 1356 01:31:46,298 --> 01:31:48,050 ça n'est jamais terminé. 1357 01:31:49,885 --> 01:31:52,221 Ça me rappelle un truc que j'ai vécu. 1358 01:31:54,139 --> 01:31:56,266 Je vendais des missiles à un trafiquant. 1359 01:31:56,266 --> 01:32:00,187 Il marchande, marchande, il arrête pas, et en fin de compte, 1360 01:32:00,979 --> 01:32:02,481 il achète les missiles. 1361 01:32:03,649 --> 01:32:05,150 Il revient une heure plus tard 1362 01:32:05,150 --> 01:32:08,320 et me dit : "J'ai payé trop cher. Je veux une ristourne." 1363 01:32:08,320 --> 01:32:10,906 Moi : "Pas question. T'as assez marchandé." 1364 01:32:10,906 --> 01:32:13,283 Et lui : "Rembourse-moi. Je les veux plus, 1365 01:32:13,283 --> 01:32:14,701 tes missiles." 1366 01:32:14,701 --> 01:32:15,827 Moi : "Écoute, 1367 01:32:15,827 --> 01:32:17,996 c'est non, tu les as depuis une heure." 1368 01:32:17,996 --> 01:32:19,206 Assez ! 1369 01:32:20,374 --> 01:32:21,792 Le code, maintenant ! 1370 01:32:23,210 --> 01:32:24,920 Ou je vous tue, tous les deux. 1371 01:32:27,005 --> 01:32:28,841 Il est très soupe au lait. 1372 01:32:29,925 --> 01:32:31,385 Tu l'as, le code ? 1373 01:32:33,846 --> 01:32:35,514 Tu l'as, oui ou non ? 1374 01:32:35,514 --> 01:32:37,641 Parce qu'on va atrocement souffrir 1375 01:32:37,641 --> 01:32:40,602 si tu l'as pas, mon bon ami. 1376 01:33:11,049 --> 01:33:12,384 Désolée pour le retard. 1377 01:33:18,807 --> 01:33:20,309 Ravi que tu aies pu venir. 1378 01:33:21,185 --> 01:33:24,021 Faut croire que je m'attache à toi. 1379 01:33:25,647 --> 01:33:26,815 C'est quoi, ça ? 1380 01:33:27,191 --> 01:33:28,192 Je veux voir 1381 01:33:28,192 --> 01:33:30,235 si j'ai un coup à jouer. 1382 01:33:30,235 --> 01:33:33,739 M. Utami, vous avez l'argent, je vais m'adresser à vous. 1383 01:33:33,739 --> 01:33:37,326 Le code va vous coûter la moitié de la commission de Leveque. 1384 01:33:38,535 --> 01:33:39,578 Transférez l'argent 1385 01:33:39,995 --> 01:33:41,246 sur ce compte 1386 01:33:41,705 --> 01:33:43,707 une fois la valise ouverte. 1387 01:33:43,707 --> 01:33:45,626 C'est vous, le Taxman. 1388 01:33:46,210 --> 01:33:47,544 Je viens pour la saisie. 1389 01:33:53,091 --> 01:33:54,176 Mais alors, 1390 01:33:54,176 --> 01:33:55,761 vous êtes qui, vous ? 1391 01:33:55,761 --> 01:33:57,012 Mon petit ami. 1392 01:33:58,972 --> 01:34:00,057 Carrément. 1393 01:34:00,933 --> 01:34:03,310 Si vous avez le code, j'accepte les termes. 1394 01:34:03,310 --> 01:34:05,312 - M. Utami... - Ouvrez-la. 1395 01:34:08,732 --> 01:34:09,775 Tu as le code ? 1396 01:34:09,775 --> 01:34:12,069 Il me reste des amis à l'Agence. 1397 01:34:13,237 --> 01:34:14,446 Attends, fais pas ça. 1398 01:34:14,446 --> 01:34:18,033 Quand ceux qu'on aime sont en danger, on est prêt à tout. 1399 01:34:49,481 --> 01:34:51,900 Aztec, comme promis. 1400 01:34:54,820 --> 01:34:56,029 Merci beaucoup. 1401 01:35:04,830 --> 01:35:06,748 Ravie de faire affaire avec vous. 1402 01:35:06,748 --> 01:35:08,375 En effet, merci beaucoup. 1403 01:35:09,001 --> 01:35:12,504 Mais il me reste encore un compte à régler... 1404 01:35:12,838 --> 01:35:13,839 le vôtre. 1405 01:35:14,173 --> 01:35:18,302 Vous croyez que je vais vous laisser sortir d'ici vivants ? 1406 01:35:18,302 --> 01:35:22,598 Avec la prime de 10 millions de dollars que j'ai mis sur votre tête, oui. 1407 01:35:24,683 --> 01:35:27,352 J'ignore combien de chasseurs de primes sont ici, 1408 01:35:28,020 --> 01:35:30,314 mais ils savent tous qui vous êtes. 1409 01:35:33,025 --> 01:35:34,443 Et le plus drôle, 1410 01:35:35,152 --> 01:35:38,238 c'est que comme vous, je n'avais pas un centime jusqu'ici. 1411 01:35:39,114 --> 01:35:41,116 Ça, les chasseurs le savent pas. 1412 01:35:41,116 --> 01:35:42,868 Mais ils savent où vous êtes. 1413 01:35:43,410 --> 01:35:45,120 Leveque, tu vaux une fortune. 1414 01:35:45,120 --> 01:35:46,580 Je vais prendre ça. 1415 01:35:47,414 --> 01:35:48,540 Flingue ! 1416 01:35:48,916 --> 01:35:50,083 Personne bouge ! 1417 01:35:53,795 --> 01:35:56,131 T'es un homme mort, mon ami. 1418 01:35:57,090 --> 01:35:59,134 Dis à tes hommes de pas déconner. 1419 01:36:23,242 --> 01:36:24,326 Et maintenant, 1420 01:36:24,326 --> 01:36:26,203 t'as l'intention de faire quoi ? 1421 01:36:26,912 --> 01:36:28,789 Toi, tu fais rien. Tu me suis. 1422 01:36:28,789 --> 01:36:30,791 Je fais rien ou je te suis ? 1423 01:36:31,166 --> 01:36:33,418 Comment tu vas sortir d'ici, crétin ? 1424 01:36:33,418 --> 01:36:35,170 Je te donne 20 millions 1425 01:36:35,170 --> 01:36:36,630 pour sa tête à elle. 1426 01:36:36,630 --> 01:36:38,173 Descends-la tout de suite. 1427 01:36:50,727 --> 01:36:51,854 T'es prêt ? 1428 01:36:51,854 --> 01:36:54,147 Pour quoi ? Non, je suis pas prêt... 1429 01:37:31,143 --> 01:37:32,936 Rabats-les, je contourne. 1430 01:37:33,562 --> 01:37:34,980 Récupère l'arme ! 1431 01:37:37,983 --> 01:37:38,984 L'escalier. 1432 01:38:04,843 --> 01:38:05,844 Tu vas où ? 1433 01:38:22,653 --> 01:38:23,695 Sadie ? 1434 01:38:24,363 --> 01:38:25,447 Je suis de ton côté. 1435 01:38:25,864 --> 01:38:26,865 Jonas ? 1436 01:38:26,865 --> 01:38:28,408 Tu m'as trop manqué. 1437 01:38:29,743 --> 01:38:31,745 Ça pouvait pas marcher entre nous. 1438 01:38:32,079 --> 01:38:34,915 Clairement. Je perdais beaucoup trop de membres. 1439 01:38:34,915 --> 01:38:37,292 Mais mon œil restant voit parfaitement. 1440 01:38:40,629 --> 01:38:41,922 Jonas, je suis occupée. 1441 01:38:42,339 --> 01:38:44,925 Écoute, l'œil en moins, c'était pas facile. 1442 01:38:45,509 --> 01:38:47,010 Mais me faire arracher ça, 1443 01:38:47,010 --> 01:38:48,846 ça a été une libération. 1444 01:38:48,846 --> 01:38:50,055 Ça a changé ma vie. 1445 01:38:50,055 --> 01:38:53,100 Aucun mec n'écoute mieux que moi, maintenant. 1446 01:38:54,810 --> 01:38:55,811 Mauvaise oreille. 1447 01:38:56,228 --> 01:38:58,522 J'en avais pas besoin, t'inquiète. Je file. 1448 01:39:05,487 --> 01:39:06,780 Attends ! 1449 01:39:09,032 --> 01:39:11,618 J'avoue, c'était plutôt classe, mais tu triches. 1450 01:39:12,077 --> 01:39:13,078 T'es pas le Taxman. 1451 01:39:14,037 --> 01:39:15,122 T'es qui ? 1452 01:39:15,122 --> 01:39:16,331 Elle l'a dit. 1453 01:39:17,624 --> 01:39:18,792 Je suis le petit ami. 1454 01:39:20,169 --> 01:39:21,545 VITESSE EXCESSIVE 1455 01:39:52,075 --> 01:39:53,285 Sortez-moi d'ici. 1456 01:39:53,285 --> 01:39:54,703 Non, tu restes là. 1457 01:40:20,979 --> 01:40:22,231 Donne-moi l'arme. 1458 01:40:36,203 --> 01:40:37,412 Allez, Taxman. 1459 01:40:38,121 --> 01:40:39,665 Donne-moi mon arme. 1460 01:41:13,156 --> 01:41:14,575 Tu devrais avoir honte. 1461 01:41:16,702 --> 01:41:18,161 De gâcher tout ce talent. 1462 01:41:18,996 --> 01:41:20,372 Ensemble, on aurait pu... 1463 01:41:20,372 --> 01:41:22,374 T'as rien à m'offrir. 1464 01:41:42,477 --> 01:41:44,271 Qu'est-ce que tu veux, alors ? 1465 01:41:44,271 --> 01:41:46,523 Un petit ami ? C'est d'une banalité. 1466 01:41:47,900 --> 01:41:50,652 Il ne te connaît pas, il ne te voit pas comme tu es. 1467 01:42:02,164 --> 01:42:03,373 Cole ? 1468 01:42:42,871 --> 01:42:44,414 Aide-moi. 1469 01:43:07,437 --> 01:43:09,273 Cette robe te va à merveille. 1470 01:43:10,566 --> 01:43:12,901 Tu devrais porter des costards plus souvent. 1471 01:43:36,800 --> 01:43:38,510 Il a failli mourir... 1472 01:43:39,011 --> 01:43:40,637 dans un frigo. 1473 01:43:41,346 --> 01:43:44,850 Pourquoi est-ce que j'irais mettre un chat dans un frigo ? 1474 01:43:44,850 --> 01:43:46,351 Mattie... 1475 01:43:46,852 --> 01:43:49,354 toutes les preuves sont contre toi. 1476 01:43:49,354 --> 01:43:51,064 Encore cette histoire de chat ? 1477 01:43:52,024 --> 01:43:53,275 Oui, encore. 1478 01:43:53,275 --> 01:43:56,862 Alors, un tour d'Europe en train. Comme c'est romantique ! 1479 01:43:56,862 --> 01:43:58,739 C'est pour mon bouquin. 1480 01:43:58,739 --> 01:44:02,284 Et Sadie fera quoi pendant que tu liras tes vieux manuscrits ? 1481 01:44:02,618 --> 01:44:03,660 T'en fais pas. 1482 01:44:03,660 --> 01:44:06,371 J'ai toute une liste de gros clients à traquer. 1483 01:44:06,955 --> 01:44:08,290 Et tu vas tous les avoir. 1484 01:44:08,290 --> 01:44:09,917 J'y compte bien. 1485 01:44:10,501 --> 01:44:12,586 Ton métier est bien plus passionnant 1486 01:44:12,586 --> 01:44:13,629 que je croyais. 1487 01:44:13,629 --> 01:44:14,963 Je veux trop être toi. 1488 01:44:15,422 --> 01:44:17,424 Sauf pour coucher avec mon frère. 1489 01:44:18,634 --> 01:44:19,551 Tu arrêtes ? 1490 01:44:21,678 --> 01:44:23,764 Vous vous occuperez bien du petit ? 1491 01:44:23,764 --> 01:44:25,307 J'adore les plantes grasses. 1492 01:44:25,307 --> 01:44:28,685 - C'est compliqué d'entretenir un cactus ? - Plus que tu ne crois. 1493 01:44:28,685 --> 01:44:30,145 Mais ça vaut le coup. 1494 01:44:30,562 --> 01:44:31,688 C'est vrai. 1495 01:44:33,273 --> 01:44:35,234 On parle bien d'un cactus ? 1496 01:44:35,234 --> 01:44:37,194 Un arrosage par mois, ou... 1497 01:44:37,194 --> 01:44:38,820 D'accord, y a une métaphore. 1498 01:44:39,947 --> 01:44:42,282 - Un sens caché. - Avec plusieurs... 1499 01:44:42,616 --> 01:44:43,742 Plusieurs niveaux. 1500 01:44:43,742 --> 01:44:46,495 - Ta mère et moi, on a... - On n'a rien du tout. 1501 01:44:46,870 --> 01:44:48,830 - Pas un cactus, en tout cas. - Non. 1502 01:44:48,830 --> 01:44:50,165 Y a une histoire de lutte. 1503 01:44:51,416 --> 01:44:54,002 Il t'a dit qu'il a fait de la lutte au lycée ? 1504 01:44:55,045 --> 01:44:56,171 Bois ton vin. 1505 01:45:00,259 --> 01:45:01,635 {\an8}TROIS MOIS PLUS TARD... 1506 01:45:11,186 --> 01:45:12,104 Salut, chéri. 1507 01:45:12,771 --> 01:45:14,147 Désolée pour le retard. 1508 01:45:14,648 --> 01:45:15,649 Belle bagnole. 1509 01:45:16,483 --> 01:45:19,862 La CIA t'a pas laissé l'argent d'Utami, t'es sûre ? 1510 01:45:19,862 --> 01:45:22,406 Dans tes rêves. Je l'ai empruntée. 1511 01:45:22,406 --> 01:45:24,616 C'était bien, avec le professeur Kirkland ? 1512 01:45:24,616 --> 01:45:26,869 Très bien. Il m'a donné plein d'infos. 1513 01:45:29,329 --> 01:45:31,164 C'est Raoul, un trafiquant d'armes. 1514 01:45:32,833 --> 01:45:34,960 Mais le boulot reste dans la voiture. 1515 01:45:37,588 --> 01:45:38,589 Soirée en amoureux. 1516 01:45:43,594 --> 01:45:44,887 Rien que nous. 1517 01:45:46,972 --> 01:45:47,973 Rien que nous. 1518 01:56:36,163 --> 01:56:39,082 Adaptation : Emmanuel Menouna Ekani 1519 01:56:39,082 --> 01:56:42,085 Sous-titrage : DUBBING BROTHERS