1 00:00:00,000 --> 00:00:20,000 ....:BLACK GOLD:.... {\an8}@iamdesigora 2 00:00:20,024 --> 00:00:30,024 دس دس واری عید مبارک۔ 3 00:01:11,072 --> 00:01:13,408 تم مجھ پر غائب ہو گئے۔ ہماری ملاقات طے تھی۔ 4 00:01:14,576 --> 00:01:15,744 پہاڑوں نے پکارا۔ 5 00:01:16,369 --> 00:01:19,706 {\an8}سیڈی، جو ہوا اس سے متاثر ہونا معمول کی بات ہے۔ 6 00:01:19,706 --> 00:01:22,876 {\an8}موت، کسی کی بھی، ہمیں عجلت سے بھر سکتی ہے۔ 7 00:01:22,876 --> 00:01:24,753 یہ جو کچھ ہوا اس کے بارے میں نہیں ہے۔ 8 00:01:24,753 --> 00:01:26,963 میں واقعی اسے نہیں جانتا تھا، لیکن... 9 00:01:28,590 --> 00:01:30,008 وہ بھی میرے جیسی ہی تھی۔ 10 00:01:30,008 --> 00:01:31,927 ایک ہی عمر، ایک ہی کام۔ 11 00:01:32,469 --> 00:01:35,597 ایک بار جب میں اس کے گھر میں تھا، یہ میرے جیسا ہی تھا۔ 12 00:01:35,597 --> 00:01:38,016 اچھا، لیکن ٹھنڈا۔ 13 00:01:38,016 --> 00:01:43,855 خالی، سوائے ایک اداس گھر کے پودے کے، جو میرے پاس سے زیادہ ہے۔ 14 00:01:44,481 --> 00:01:45,815 وہ اکیلی مر گئی۔ 15 00:01:46,441 --> 00:01:51,196 سعدی، حاضر رہو۔ کوئی بڑی حرکت نہیں، کوئی بڑی تبدیلی نہیں۔ 16 00:01:53,281 --> 00:01:55,617 تو اس رافٹنگ گائیڈ سے شادی نہ کریں جس سے میں ابھی ملا تھا؟ 17 00:01:56,534 --> 00:01:57,911 {\an8}شاید گھر کے پودے سے شروع کریں۔ 18 00:01:57,911 --> 00:01:59,621 میں شاید اسے کھاؤں گا۔ 19 00:01:59,621 --> 00:02:02,540 میرے ٹھنڈے، خالی گھر میں ٹھنڈا، خالی فریج ہے۔ 20 00:02:02,540 --> 00:02:04,626 میں گروسری کے لیے رک جاؤں گا۔ 21 00:02:04,626 --> 00:02:06,753 {\an8}- چلیں کل چیک ان کریں۔ - ہاں۔ 22 00:02:10,549 --> 00:02:14,594 کوئی کیڑے مار دوا نہیں، زیادہ غذائی اجزاء۔ یہ صرف بہتر ذائقہ ہے، آپ جانتے ہیں. 23 00:02:16,805 --> 00:02:17,931 20 میں سے۔ 24 00:02:22,185 --> 00:02:23,687 معذرت، لوگ. 25 00:02:36,116 --> 00:02:38,159 پانچ، چھ، سات۔ ایک اچھا ہے. 26 00:02:40,078 --> 00:02:42,581 آپ جانتے ہیں کہ آپ کو ان ٹریکرز میں اسٹاک خریدنے کی ضرورت ہوگی۔ 27 00:02:42,581 --> 00:02:44,749 اگر یہ آپ کے ساتھ منسلک نہ ہوتا تو آپ اپنا بٹ کھو دیتے۔ 28 00:02:45,500 --> 00:02:47,377 ٹھیک ہے، آپ نے اپنے بالوں کو کھو دیا، اور وہ منسلک تھا. 29 00:02:48,295 --> 00:02:49,713 میں اس میں چلا گیا۔ 30 00:02:49,713 --> 00:02:52,090 ارے، کول. کیا تم ٹھیک ہو؟ 31 00:02:52,883 --> 00:02:55,552 ہاں سنا ہے آپ کو ڈمپ کر دیا گیا ہے۔ سخت وقفہ، آدمی. 32 00:02:57,304 --> 00:03:00,348 - ایڈنا - جب میں بور ہوں تو میں گپ شپ کرتا ہوں۔ 33 00:03:00,348 --> 00:03:02,392 آپ کی معلومات کے لئے، یہ باہمی تھا. 34 00:03:02,392 --> 00:03:04,269 ڈمپ ہونے کے بعد سب یہی کہتے ہیں۔ 35 00:03:04,269 --> 00:03:05,437 یہ سچ ہے. 36 00:03:05,437 --> 00:03:07,564 شاید تھوڑا کم ضرورت مند بننے کی کوشش کریں، آپ جانتے ہیں؟ 37 00:03:07,564 --> 00:03:09,065 لڑکیاں واقعی یہ پسند نہیں کرتی ہیں۔ 38 00:03:09,065 --> 00:03:10,275 میں محتاج نہیں ہوں۔ 39 00:03:12,193 --> 00:03:14,029 ہم بس الگ ہو گئے۔ 40 00:03:14,029 --> 00:03:16,072 اور میں واقعی میں اس کے بارے میں بات نہیں کرنا چاہتا۔ 41 00:03:18,783 --> 00:03:20,493 آپ بلندی پر جانا چاہتے ہیں؟ 42 00:03:22,162 --> 00:03:23,914 مجھے ٹرک میں کھانے کا سامان ملا۔ 43 00:03:25,665 --> 00:03:27,000 نہیں شکریہ. 44 00:03:27,000 --> 00:03:29,377 ٹھیک ہے. ٹھیک ہے، میرا بوتھ دیکھو. میں اونچا ہونے جا رہا ہوں۔ 45 00:03:31,129 --> 00:03:32,130 لطف اٹھائیں 46 00:03:33,506 --> 00:03:35,842 - چلو بھئی. یہاں. - اہ، بس وہی۔ 47 00:03:35,842 --> 00:03:39,387 - بس یہ ایک۔ - میں بھی ایک لوں گا۔ 48 00:03:44,100 --> 00:03:46,394 سالمن۔ ہالیبٹ۔ یہ سب تازہ ہے۔ 49 00:03:58,198 --> 00:03:59,532 کیا میں اپ کی مدد کر سکتا ہوں؟ 50 00:04:02,661 --> 00:04:05,497 ہاں آپ کا شکریہ. میں وہ حاصل کرنے والا ہوں۔ 51 00:04:07,666 --> 00:04:09,167 بیگونیا اچھا انتخاب. 52 00:04:09,167 --> 00:04:11,378 - کیا یہ وہی ہے؟ - ہاں. 53 00:04:13,088 --> 00:04:14,548 یہ پیارا ہے. 54 00:04:14,548 --> 00:04:15,632 ہاں۔ 55 00:04:19,844 --> 00:04:23,265 کسی بھی پالتو جانور کو پتے کھانے نہ دیں۔ وہ قدرے زہریلے ہو سکتے ہیں۔ 56 00:04:24,933 --> 00:04:26,601 خوبصورت اور قدرے زہریلا۔ 57 00:04:27,727 --> 00:04:29,688 یہ میرے اور روم میٹ کے ساتھ کیا ہے؟ 58 00:04:29,688 --> 00:04:31,856 مجھے احساس نہیں تھا کہ آپ نے میری تمام سابقہ ​​​​کے ساتھ جگہ بنائی ہے۔ 59 00:04:39,072 --> 00:04:40,615 اسے کتنے پانی کی ضرورت ہے؟ 60 00:04:41,283 --> 00:04:44,578 ہر دوسرے دن یا تو۔ بیگونیاس کو تھوڑا سا پیار کی ضرورت ہے۔ 61 00:04:47,330 --> 00:04:50,417 میں اصل میں کام کے لیے بہت گیا ہوں۔ 62 00:04:51,459 --> 00:04:52,502 ٹھیک ہے. 63 00:04:52,502 --> 00:04:55,088 ٹھیک ہے، سمجھ گیا۔ کم پیار۔ 64 00:04:56,381 --> 00:04:57,465 سانپ کے پودے کے بارے میں کیا خیال ہے؟ 65 00:04:58,049 --> 00:05:00,051 انہیں ہر دو ہفتے بعد پانی دینے کی ضرورت ہوتی ہے۔ 66 00:05:01,761 --> 00:05:06,057 کبھی کبھی میں ایک یا دو مہینے کی طرح زیادہ چلا جاتا ہوں۔ 67 00:05:06,975 --> 00:05:08,101 ٹھیک ہے. 68 00:05:09,436 --> 00:05:12,147 معاف کیجئے گا، اگر آپ کبھی گھر نہیں ہیں تو آپ کو پودا کیوں چاہیے؟ 69 00:05:12,147 --> 00:05:14,232 میں کبھی گھر نہیں ہوتا۔ میں صرف... 70 00:05:14,900 --> 00:05:19,070 اگر آپ مجھے کچھ کم ضرورت مند پائیں تو کیا ہوگا؟ 71 00:05:21,031 --> 00:05:25,076 ٹھیک ہے۔ صرف پلاسٹک کا پودا کیوں نہیں ملتا؟ 72 00:05:25,076 --> 00:05:26,328 یہ افسوسناک ہے۔ 73 00:05:26,328 --> 00:05:27,954 ٹھیک ہے، ایک پودے کو مارنے کے طور پر اداس نہیں ہے. 74 00:05:29,122 --> 00:05:31,458 اور کچھ نئے، وہ بالکل حقیقی نظر آتے ہیں۔ 75 00:05:32,042 --> 00:05:33,877 کسی بھی قسم کی غفلت انہیں ہلاک نہیں کرے گی۔ 76 00:05:33,877 --> 00:05:35,378 غفلت؟ 77 00:05:36,463 --> 00:05:38,381 تم جانتے ہو کیا، میں یہ حاصل کرنے والا ہوں۔ 78 00:05:38,381 --> 00:05:41,009 - جی ہاں. - آپ کا شکریہ. 79 00:05:46,681 --> 00:05:49,726 معذرت، میں آپ کو یہ پودا نہیں بیچ سکتا۔ 80 00:05:49,726 --> 00:05:52,145 میں اسے اچھے ضمیر میں آپ کو نہیں بیچ سکتا۔ 81 00:05:52,145 --> 00:05:55,982 اچھا ضمیر؟ آپ کیا ہیں، پودوں کے سرپرست سنت؟ 82 00:05:55,982 --> 00:05:58,443 میں کسی ایسے شخص کو پودا بیچنے میں آسانی 83 00:05:58,443 --> 00:05:59,611 محسوس نہیں کرتا جو اتنا لاتعلق ہو سکتا ہے۔ 84 00:05:59,611 --> 00:06:01,029 - ایک زندہ چیز کی طرف - لاتعلق؟ 85 00:06:01,029 --> 00:06:03,031 کیا آپ اپنے تمام گاہکوں سے اس طرح بات کرتے ہیں؟ 86 00:06:03,031 --> 00:06:05,158 کیونکہ اگر آپ ایسا کرتے ہیں تو میں حیران ہوں کہ آپ کچھ بھی بیچتے ہیں۔ 87 00:06:05,158 --> 00:06:07,202 نہیں، حقیقت میں، یہ میرا اسٹال بھی نہیں ہے۔ 88 00:06:07,202 --> 00:06:08,620 میں صرف ساتھی نہیں بننا چاہتا... 89 00:06:08,620 --> 00:06:10,747 آپ مجھے وہ پودا بیچنے سے انکار کر رہے ہیں جو آپ کے پاس بھی نہیں ہے؟ 90 00:06:10,747 --> 00:06:11,957 - یہ ٹھیک ہے. - ارے، کول. 91 00:06:11,957 --> 00:06:14,000 - کیا ہو رہا ہے؟ - ہیلو. 92 00:06:14,000 --> 00:06:15,961 - کیا یہ آپ کے پودے ہیں؟ - جی ہاں. 93 00:06:15,961 --> 00:06:18,463 خوفناک. کیونکہ یہاں کا کسان جوکر مجھے ایک نہیں بیچے گا۔ 94 00:06:18,463 --> 00:06:21,091 - کسان مسخرہ۔ یہ مضحکہ خیز ہے۔ - پودے کی قیمت $10 ہے، شہد۔ 95 00:06:21,091 --> 00:06:22,884 ایڈنا، ش... 96 00:06:22,884 --> 00:06:26,429 ٹھیک ہے، تم جانتے ہو کیا؟ ارے، ایک پودا چاہتے ہیں؟ یہاں. کیکٹس۔ 97 00:06:27,180 --> 00:06:29,182 کم سے کم پیار کی ضرورت ہے جو انسان دے سکتا 98 00:06:29,182 --> 00:06:31,017 ہے، لہذا آپ اسے مکمل طور پر مار ڈالیں گے۔ 99 00:06:34,646 --> 00:06:36,064 آپ اسے برطرف کر دیں۔ 100 00:06:37,023 --> 00:06:39,067 - وہ بس کرنے والی ہے... - اچھا گزرو۔ 101 00:06:39,067 --> 00:06:40,569 RIP، چھوٹا آدمی. 102 00:06:41,695 --> 00:06:43,572 - کیا آپ اس پر یقین کر سکتے ہیں؟ - نہیں. 103 00:06:43,572 --> 00:06:46,157 میں نے سوچا کہ آپ دونوں نمبروں کا تبادلہ کرنے والے ہیں۔ 104 00:06:46,157 --> 00:06:47,867 - کیا؟ - جی ہاں. 105 00:06:47,867 --> 00:06:50,620 میں نے سوچا، اس تمام احمقانہ لڑائی کے تحت، آپ چھیڑ چھاڑ کر رہے تھے۔ 106 00:06:50,620 --> 00:06:52,914 - رکو، ہم چھیڑ چھاڑ کر رہے تھے؟ - کیا تم مجھ سے مذاق کر رہے ہو؟ 107 00:06:52,914 --> 00:06:57,127 کیا آپ اعلی ہیں؟ جنسی تناؤ چارٹ سے دور تھا۔ 108 00:07:01,506 --> 00:07:02,716 ایڈنا، میرا سٹال دیکھو۔ 109 00:07:03,592 --> 00:07:05,427 ارے، ارے، ارے، افسوس... 110 00:07:05,427 --> 00:07:07,929 - معذرت. معذرت معذرت. - شٹ. 111 00:07:08,597 --> 00:07:13,935 ہائے ہائے ہاں، یہ میں ہوں۔ 112 00:07:13,935 --> 00:07:15,562 معذرت بس... 113 00:07:17,731 --> 00:07:19,983 کیا آپ یہاں پودے کو بچانے کے لیے ہیں؟ 114 00:07:19,983 --> 00:07:22,319 نہیں، میں نہیں ہوں۔ یہ مضحکہ خیز ہے۔ 115 00:07:23,194 --> 00:07:24,195 نہیں، میں صرف... 116 00:07:25,405 --> 00:07:26,781 ٹھیک ہے، میں صرف سوچ رہا تھا کہ کیا آپ چاہتے ہیں، 117 00:07:27,991 --> 00:07:30,201 تم جانتے ہو، کبھی باہر جاؤ. 118 00:07:31,995 --> 00:07:33,914 - کیا آپ سنجیدہ ہیں؟ - ہاں. 119 00:07:34,706 --> 00:07:35,749 ہاں، میرا مطلب ہے، میں... 120 00:07:36,875 --> 00:07:38,668 میرا مطلب ہے، میں جانتا ہوں کہ ہم اس قسم کے تھے... 121 00:07:39,169 --> 00:07:40,337 وہاں واپس بحث کی، لیکن میں نے 122 00:07:40,337 --> 00:07:43,840 سوچا کہ اس کے نیچے، وہاں تھا... 123 00:07:45,967 --> 00:07:46,885 کچھ 124 00:07:48,053 --> 00:07:49,679 کچھ؟ 125 00:07:49,679 --> 00:07:51,556 ہاں۔ 126 00:07:53,141 --> 00:07:54,392 میں غلط ہوں، ہے نا؟ 127 00:07:56,394 --> 00:07:57,729 اوہ، یہ باعث شرمندگی ہے. 128 00:08:00,857 --> 00:08:04,152 معذرت معذرت. میں نے اسے غلط پڑھا۔ 129 00:08:16,957 --> 00:08:18,250 میں ایک کافی استعمال کر سکتا ہوں۔ 130 00:08:18,250 --> 00:08:22,420 ایک کافی؟ آپ حاصل کرنا چاہتے ہیں... ہاں۔ جیسے، اب؟ 131 00:08:23,213 --> 00:08:24,548 ہاں، اب۔ 132 00:08:26,466 --> 00:08:27,467 اندر او. 133 00:08:27,467 --> 00:08:29,636 ہاں، ٹھیک ہے... ہاں۔ ہاں۔ 134 00:08:34,015 --> 00:08:36,393 - میں کول ہوں، ویسے۔ - سیٹ بیلٹ. 135 00:08:36,393 --> 00:08:38,227 ہاں، ہاں، ہاں۔ معذرت 136 00:08:40,647 --> 00:08:41,940 میں بس لٹکا رہوں گا۔ 137 00:08:43,650 --> 00:08:45,068 ٹھیک ہے. 138 00:08:56,663 --> 00:08:59,874 مجھے نہر پسند ہے۔ یہ مجھے ایمسٹرڈیم کی یاد دلاتا ہے۔ 139 00:09:00,458 --> 00:09:02,669 تو، آرٹ کیوریٹر بہت سفر کرتے ہیں؟ 140 00:09:02,669 --> 00:09:05,422 ارے ہان. ساری دنیا میں. 141 00:09:07,549 --> 00:09:08,967 میں اس سے محبت کرتا ہوں 142 00:09:08,967 --> 00:09:12,220 بس ہوائی جہاز پر چھلانگ لگانا، لمحہ فکریہ، 143 00:09:12,220 --> 00:09:15,724 اور پھر، آپ جانتے ہیں، ایک نئی جگہ پر نکلنا۔ 144 00:09:17,142 --> 00:09:18,268 زبردست. 145 00:09:19,936 --> 00:09:22,230 اوہ، خدا، مجھے مت بتاؤ کہ آپ ان بڑے، سخت لڑکوں 146 00:09:22,230 --> 00:09:24,941 میں سے ایک ہیں جو ملک چھوڑنے سے ڈرتے ہیں. 147 00:09:24,941 --> 00:09:27,611 ٹھیک ہے، سب سے پہلے، مجھے بڑا اور سخت کہنے کا شکریہ۔ 148 00:09:27,611 --> 00:09:31,114 آئیے اسے جاری رکھیں۔ اور میں سفر کرتا ہوں۔ میں بہت سفر کرتا ہوں. 149 00:09:32,407 --> 00:09:33,992 - واقعی؟ - ہاں. 150 00:09:34,492 --> 00:09:36,286 ہاں، مجھے لگتا ہے کہ جن سفروں کی آپ کم سے کم منصوبہ 151 00:09:36,286 --> 00:09:38,038 بندی کرتے ہیں وہی آپ کو سب سے زیادہ دیتے ہیں۔ 152 00:09:41,333 --> 00:09:42,500 میں راضی ہوں. 153 00:09:45,003 --> 00:09:47,881 لنکن کو بالکل سڑک کے پار گولی مار دی گئی، اور وہ اگلے دروازے پر ہی مر گیا۔ 154 00:09:47,881 --> 00:09:49,925 ایسا لگتا ہے کہ آپ لنکن کے بڑے پرستار ہیں۔ 155 00:09:50,425 --> 00:09:52,260 ٹھیک ہے، عام طور پر تاریخ. 156 00:09:52,761 --> 00:09:55,055 میں نے زراعت میں تعلیم حاصل کی، لیکن میں نے تاریخ میں معمولی تعلیم حاصل کی۔ 157 00:09:55,055 --> 00:09:56,264 یہی میرا اصل جذبہ ہے۔ 158 00:09:57,474 --> 00:09:58,683 تم جانتے ہو، میں ایک کتاب لکھ رہا ہوں۔ 159 00:09:59,434 --> 00:10:01,353 - تم ہو؟ - ہاں. 160 00:10:03,063 --> 00:10:04,397 کاشتکاری کی تاریخ؟ 161 00:10:04,940 --> 00:10:08,360 نہیں، یہ مختلف سلطنتوں کے عروج و زوال 162 00:10:08,360 --> 00:10:10,570 اور زراعت کے اہم کردار کے بارے میں ہے۔ 163 00:10:11,154 --> 00:10:12,572 جی ہاں، یہ کھیتی کے بارے میں ہے. 164 00:10:14,241 --> 00:10:15,533 تو یہ کیسا چل رہا ہے؟ 165 00:10:16,368 --> 00:10:18,995 ٹھیک ہے، یہ فی الحال توقف پر ہے۔ 166 00:10:18,995 --> 00:10:22,707 میرے والد کو کچھ سال پہلے چوٹ لگی تھی، اس لیے میں فارم میں ان کی مدد کرنے واپس آیا۔ 167 00:10:22,707 --> 00:10:24,918 اس لیے لکھنے کے لیے زیادہ وقت نہیں ہے۔ 168 00:10:26,002 --> 00:10:27,254 میں معافی چاہتا ہوں. 169 00:10:27,254 --> 00:10:29,631 یه ٹھیک ھے. میں اسے ختم کروں گا۔ 170 00:10:31,925 --> 00:10:34,553 آپ نے کبھی The Exorcist نہیں دیکھا؟ یہ ایک کلاسک ہے۔ 171 00:10:34,553 --> 00:10:38,431 یہ اب تک کی سب سے خوفناک فلموں میں سے ایک ہے، اور انہوں نے اسے یہیں فلمایا۔ 172 00:10:38,431 --> 00:10:40,308 میں نہیں جانتا. میں فلموں سے نہیں ڈرتا۔ 173 00:10:40,308 --> 00:10:42,978 ہاں، کیونکہ آپ نے The Exorcist کو نہیں دیکھا۔ 174 00:10:42,978 --> 00:10:45,480 نہیں، کیونکہ آپ خوفزدہ نہ ہونے کا انتخاب کر سکتے ہیں۔ 175 00:10:46,064 --> 00:10:49,109 ٹھیک ہے. چھوٹی شرط. مجھے اوپر کی طرف دوڑو۔ 176 00:10:49,693 --> 00:10:52,529 اور اگر میں تمہیں مارتا ہوں تو تمہیں مجھے بتانا ہوگا کہ تمہیں کس چیز سے ڈر لگتا ہے۔ 177 00:10:54,239 --> 00:10:56,950 - مجھے یہ پسند ہے. - بالکل ٹھیک. مجھے اعتماد پسند ہے۔ 178 00:10:57,450 --> 00:10:59,786 رکو، انتظار کرو، انتظار کرو، انتظار کرو، انتظار کرو. مجھے بس... رکو۔ 179 00:11:01,246 --> 00:11:04,291 چلو بھئی. یہ سب کچھ یہاں رکھ دو۔ 180 00:11:04,291 --> 00:11:08,211 کیا تم میرا سارا سامان لے جاؤ گے؟ ٹھیک ہے. انتظار کرو، انتظار کرو، انتظار کرو۔ 181 00:11:09,504 --> 00:11:11,006 آپ رحم کی تلاش میں ہیں؟ 182 00:11:11,006 --> 00:11:13,091 بالکل وہی ہے جس کی میں تلاش کر رہا ہوں۔ 183 00:11:15,051 --> 00:11:16,136 اوہ، میرے دوست. 184 00:11:16,136 --> 00:11:18,930 - تم تیار ہو؟ - ہاں. 185 00:11:18,930 --> 00:11:21,057 اور جاؤ! 186 00:11:42,662 --> 00:11:44,164 آپ جانتے ہیں، میں اندازہ لگا رہا ہوں کہ آپ ورزش کر رہے ہیں۔ 187 00:11:45,332 --> 00:11:46,499 کیا تم ٹھیک ہو؟ 188 00:11:47,125 --> 00:11:48,126 ارے ہان. 189 00:11:54,507 --> 00:11:56,676 یا الله. میں مونیٹ سے محبت کرتا ہوں۔ 190 00:12:09,105 --> 00:12:11,107 تو آپ صرف خوفزدہ نہ ہونے کا انتخاب کر سکتے ہیں، ہہ؟ 191 00:12:15,862 --> 00:12:16,988 جب میں چھ سال کا تھا تو میں اور 192 00:12:16,988 --> 00:12:19,866 میری ماں اپنے ملک سے بھاگ گئیں... 193 00:12:21,368 --> 00:12:22,452 ایک بیڑے پر 194 00:12:23,370 --> 00:12:25,538 یا الله. ایسا ضرور ہوا ہوگا... 195 00:12:25,538 --> 00:12:27,290 اس سے بھی بدتر جو آپ تصور کر سکتے ہیں۔ 196 00:12:28,667 --> 00:12:33,964 سورج، لہریں، شارک، لوگ چیخ رہے ہیں، رو رہے ہیں۔ 197 00:12:34,548 --> 00:12:36,675 میں گھبرا گیا۔ ہر کوئی تھا۔ 198 00:12:36,675 --> 00:12:41,221 وہ واپس جانا چاہتے تھے، لیکن میری ماں بہت مضبوط تھی۔ 199 00:12:42,305 --> 00:12:45,976 اس نے ہم سب کو پانچ دن تک چلتا رکھا، 200 00:12:47,644 --> 00:12:49,020 جب تک ہم نے اسے بنایا. 201 00:12:50,313 --> 00:12:54,067 اور مجھے اب بھی یاد ہے کہ انہوں نے اسے ساحل سمندر پر کیسے دیکھا۔ 202 00:12:55,068 --> 00:12:59,406 میں صرف، آپ جانتے ہیں، اس کی 203 00:12:59,406 --> 00:13:01,575 طرح، مضبوط اور بہادر بننا چاہتا تھا۔ 204 00:13:02,617 --> 00:13:07,414 تو اس دن میں نے فیصلہ کیا کہ میں پھر کبھی نہیں ڈروں گا۔ 205 00:13:09,708 --> 00:13:10,750 اور میں نہیں ہوں۔ 206 00:13:15,547 --> 00:13:16,673 مجھے تم پر یقین ہے. 207 00:13:18,300 --> 00:13:21,428 لیکن یہ بہت پیارا ہے کہ آپ اس چھوٹی بچی کے ساتھ اس فلم سے ڈرتے ہیں۔ 208 00:13:21,428 --> 00:13:24,723 - یا الله. یہ میری اپنی غلطی ہے۔ - یہ ہے... نام کیا ہے؟ 209 00:13:24,723 --> 00:13:26,349 - یہ The Exorcist ہے۔ - مجھے اب اسے دیکھنا ہے۔ 210 00:13:26,349 --> 00:13:29,144 اب تک کی سب سے خوفناک فلموں میں سے ایک۔ آپ کو ایک مہینے تک ڈراؤنے خواب آنے والے ہیں۔ 211 00:13:29,144 --> 00:13:30,228 - زبردست. - ذرا دیکھو۔ 212 00:13:34,608 --> 00:13:36,902 یہ صرف ناقابل یقین رہا ہے۔ 213 00:13:36,902 --> 00:13:38,153 وہ بہت اچھا تھا. 214 00:13:39,195 --> 00:13:40,947 اور زیادہ آگے نہ بڑھیں، لیکن اگر آپ کو 215 00:13:40,947 --> 00:13:44,367 کبھی کبھی شراب پینے کا احساس ہو تو... 216 00:13:44,367 --> 00:13:45,452 اب کیسا ہے؟ 217 00:13:47,078 --> 00:13:48,079 ٹھیک ہے. 218 00:13:48,872 --> 00:13:50,373 میں ایک بہترین جگہ جانتا ہوں۔ 219 00:14:00,425 --> 00:14:01,509 ارے! 220 00:14:09,184 --> 00:14:10,727 شکریہ 221 00:14:12,229 --> 00:14:13,230 آپ حیرت انگیز ہیں. 222 00:14:13,230 --> 00:14:15,273 آپ اسے ٹھنڈا کیسے بناتے ہیں؟ 223 00:14:15,273 --> 00:14:17,359 وہ راکاؤک ہے۔ یہاں کوئی وقار نہیں۔ 224 00:14:17,359 --> 00:14:21,279 اور اس کے بعد، ہمارے پاس کول ٹرنر ہے، جو گرمی کو بڑھا رہا ہے۔ 225 00:14:21,905 --> 00:14:24,282 - "20ویں صدی کے لڑکے" کے ساتھ۔ - کیا ہوا؟ 226 00:14:25,700 --> 00:14:28,328 - نہیں، نہیں، نہیں، نہیں، نہیں. نہیں نہیں. - میں نے آپ کا نام نیچے رکھا ہو گا۔ 227 00:14:28,328 --> 00:14:29,955 - چلو، کول. - ساڈی ساڈی۔ 228 00:14:29,955 --> 00:14:32,082 سعدی، میں شاور میں گاتے ہوئے گھبرا جاتی ہوں۔ 229 00:14:32,082 --> 00:14:33,583 - بس اسے جانے دو۔ - میں ایک اداکار نہیں ہوں. 230 00:14:33,583 --> 00:14:35,835 - کول! کول! کول! - کول ٹرنر۔ 231 00:14:35,835 --> 00:14:38,129 - کول ٹرنر کہاں ہے؟ - برائے مہربانی. 232 00:14:38,129 --> 00:14:39,506 میں نہیں کر سکتا 233 00:14:40,674 --> 00:14:42,717 وہ ایسا نہیں کرنے والا ہے۔ بس کسی اور کو بلاؤ۔ 234 00:14:43,385 --> 00:14:45,178 مجھے مائیک دو۔ 235 00:14:48,848 --> 00:14:49,808 شکریہ 236 00:15:06,199 --> 00:15:08,994 اب، تم باہر ہو، دنیا دیکھ رہے ہو، سفر کر رہے ہو، 237 00:15:10,036 --> 00:15:13,748 دلچسپ لوگوں سے ملنا۔ یہ کافی زندگی ہے۔ 238 00:15:15,709 --> 00:15:17,210 حال ہی میں، مجھے اتنا یقین نہیں ہے۔ 239 00:15:19,004 --> 00:15:22,674 میں جس کو جانتا ہوں وہ ابھی مر گیا ہے۔ ایک ساتھی کارکن۔ 240 00:15:24,634 --> 00:15:26,136 اس نے مجھے سوچنے پر مجبور کیا۔ 241 00:15:27,762 --> 00:15:30,599 آپ جانتے ہیں، یہ سب چیزیں ہیں جو آپ زندگی میں چاہتے ہیں... 242 00:15:31,600 --> 00:15:35,020 اور کسی کو تلاش کرنا بہت مشکل ہے جو... 243 00:15:38,940 --> 00:15:41,735 اگر صرف لوگ آپ کے کیکٹس کی طرح ہوسکتے ہیں۔ 244 00:15:41,735 --> 00:15:43,612 ہر وقت پانی دینے کی ضرورت نہیں ہے؟ 245 00:15:44,738 --> 00:15:46,197 ٹھیک ہے۔ بالکل۔ 246 00:15:46,197 --> 00:15:49,034 - بس اپنی زندگی گزار رہے ہیں۔ - ہاں. 247 00:15:49,034 --> 00:15:51,703 کسی اور کی ضرورت نہیں، جیسے، ان کی پرورش کرنا۔ 248 00:15:52,287 --> 00:15:53,580 یہ سمجھ میں آتا ہے۔ 249 00:16:33,954 --> 00:16:34,955 صبح 250 00:16:34,955 --> 00:16:38,124 - کیا؟ - کچھ نہیں. 251 00:16:40,877 --> 00:16:42,504 پھر شب بخیر۔ 252 00:16:42,504 --> 00:16:43,838 میرا مطلب ہے، صبح بخیر۔ 253 00:16:43,838 --> 00:16:45,423 یہ کافی تاریخ تھی۔ 254 00:16:45,423 --> 00:16:46,925 آپ کا مطلب ہے ایک دن؟ 255 00:16:47,634 --> 00:16:51,221 ٹھیک ہے۔ ہاں، یہ... سرکاری طور پر۔ یہ پہلا ہے۔ 256 00:16:51,221 --> 00:16:52,973 ہاں میں بھی. 257 00:16:57,435 --> 00:16:59,980 ٹھیک ہے، الوداع. 258 00:17:01,648 --> 00:17:02,774 خدا حافظ. 259 00:17:19,833 --> 00:17:25,088 ٹھیک ہے، میں اپنے اگلے دن کا منتظر ہوں۔ 260 00:17:28,925 --> 00:17:31,136 - الوداع. - الوداع. 261 00:17:47,068 --> 00:17:48,278 کیکٹس بنیں۔ 262 00:17:48,278 --> 00:17:52,782 کوئی بڑی حرکت نہیں۔ کوئی بڑی حرکت نہیں۔ 263 00:17:52,782 --> 00:17:54,743 کیکٹس بنیں۔ 264 00:18:34,199 --> 00:18:35,200 زبردست. 265 00:18:37,702 --> 00:18:39,037 پہلا کسان؟ 266 00:18:42,540 --> 00:18:43,541 ہاں۔ 267 00:18:44,042 --> 00:18:46,962 آپ کو معلوم ہے کہ آپ نے اس طاقت کو محسوس کیا؟ یعنی زمین سے۔ 268 00:19:15,448 --> 00:19:17,450 ارے، کولسلا۔ 269 00:19:17,450 --> 00:19:18,618 ارے ابا 270 00:19:18,618 --> 00:19:20,787 کل رات میرے لیے اسٹینڈ بند کرنے کا شکریہ۔ 271 00:19:20,787 --> 00:19:23,415 کوئی مسئلہ نہیں. ایڈنا نے مجھے ہاتھ دیا۔ وہ اونچی تھی۔ 272 00:19:23,415 --> 00:19:26,084 دیکھو آخر گھر کون ہے۔ 273 00:19:26,084 --> 00:19:27,544 خدا، آرام سے، ماں. 274 00:19:27,544 --> 00:19:29,379 وہ ابھی ایک اجنبی کے ساتھ جنسی تعلقات 275 00:19:29,379 --> 00:19:30,922 سے واپس آیا ہے، جرمنوں سے لڑنے سے نہیں. 276 00:19:30,922 --> 00:19:34,509 ٹھیک ہے، اب، چلو. پھلیاں پھیلائیں۔ 277 00:19:34,509 --> 00:19:38,305 ٹھیک ہے، اس کا نام ساڈی ہے، اور وہ ہے... 278 00:19:40,181 --> 00:19:43,268 وہ ناقابل یقین ہے۔ میرا مطلب ہے، میں جانتا ہوں کہ یہ تھوڑا 279 00:19:43,268 --> 00:19:47,188 سا پاگل لگتا ہے، لیکن مجھے لگتا ہے کہ وہ ایک ہو سکتی ہے۔ 280 00:19:48,315 --> 00:19:49,900 واقعی؟ ٹھیک ہے، یہ تیز ہے. 281 00:19:49,900 --> 00:19:51,943 ٹھیک ہے، میں اس سے ملنے کا انتظار نہیں کر سکتا۔ 282 00:19:51,943 --> 00:19:54,321 کیا تم نے اسے بتایا کہ تم نے ہائی اسکول میں ریسلنگ کی؟ 283 00:19:54,321 --> 00:19:56,865 - نہیں - یہ کیا ہے؟ 284 00:19:56,865 --> 00:19:59,701 آپ نے بستر پر سیلفی لی جب وہ سو رہی تھی؟ 285 00:19:59,701 --> 00:20:00,994 یار یہ عجیب بات ہے۔ 286 00:20:00,994 --> 00:20:03,788 سیریل کلرز اپنے شکار کو مارنے اور ان 287 00:20:03,788 --> 00:20:04,998 کی پلکیں کاٹنے سے پہلے یہی کرتے ہیں۔ 288 00:20:04,998 --> 00:20:07,417 میں خوش تھا. میں اس لمحے کو محفوظ رکھنا چاہتا تھا۔ 289 00:20:07,417 --> 00:20:10,420 - وہ دوبارہ کر رہا ہے۔ - کیا کر رہی؟ 290 00:20:10,420 --> 00:20:13,798 یہ صرف ہے... کول، آپ تھوڑا سا حاصل کر سکتے ہیں... 291 00:20:13,798 --> 00:20:15,008 مسکین، محتاج، قابل رحم، 292 00:20:15,008 --> 00:20:16,343 ١ - مایوس، فریب۔ - کیا؟ 293 00:20:16,343 --> 00:20:19,721 جی ہاں، اس طرح کی چیزیں. احمقانہ تحائف، مسلسل ٹیکسٹنگ۔ 294 00:20:19,721 --> 00:20:21,932 میرا مطلب ہے، یہی وجہ ہے کہ فیونا کے ساتھ چیزیں کبھی کام نہیں کرتی تھیں۔ 295 00:20:21,932 --> 00:20:23,225 فیونا ایک کتیا تھی۔ 296 00:20:23,808 --> 00:20:26,144 آپ اپنی ماں کی طرح ناامید رومانوی ہیں۔ 297 00:20:26,144 --> 00:20:27,854 اسے بتائیں کہ آپ نے ہائی اسکول میں کشتی لڑی تھی۔ 298 00:20:27,854 --> 00:20:31,066 دیکھو، میں محتاج نہیں ہوں، اور میں تنگ نہیں کر رہا ہوں۔ 299 00:20:31,066 --> 00:20:34,736 اور آپ کی معلومات کے لیے میں نے آج سعدی کو ایک متن بھیجا ہے۔ ایک۔ 300 00:20:36,655 --> 00:20:40,700 تین۔ اور کچھ ہلکی ایموجی چیزیں، لیکن اس کا شمار نہیں ہوتا۔ 301 00:20:40,700 --> 00:20:42,035 ایموجی چیزوں کا شمار ہوتا ہے۔ 302 00:20:42,035 --> 00:20:45,080 وہ اسے اڑا دے گا۔ میرے الفاظ یاد رکھنا. 303 00:20:45,080 --> 00:20:46,164 میں بلانے والا نہیں ہوں... 304 00:20:47,624 --> 00:20:48,875 وہ واقعی عظیم ہے۔ 305 00:20:50,460 --> 00:20:51,461 آپ دیکھیں گے. 306 00:21:14,818 --> 00:21:19,489 ہائے کھیل میں سر، Coleslaw. چلو بھئی. فصل کے لئے شہد کی ایک بہت. 307 00:21:34,004 --> 00:21:34,963 آپ کو کچھ سستی کی ضرورت ہے؟ 308 00:21:35,589 --> 00:21:39,384 ہم اچھے ہیں. انتطار کرو. بس اسے لگانا پڑے گا۔ ایک سیکنڈ۔ 309 00:21:41,052 --> 00:21:46,725 کیا میں اسے حاصل کروں؟ میں اسے حاصل کر سکتا ہوں۔ یہ یہیں ہے۔ میرے لیے اتنا آسان۔ 310 00:21:49,394 --> 00:21:50,395 ہیلو؟ 311 00:21:55,734 --> 00:21:56,860 اچھی خبر. 312 00:21:56,860 --> 00:21:59,279 مارگیج ری فنانسنگ کی شرح کبھی کم نہیں رہی۔ 313 00:22:12,959 --> 00:22:13,960 کوئی لفظ؟ 314 00:22:17,214 --> 00:22:18,715 شاید آپ کا فون ٹوٹ گیا ہے۔ 315 00:22:18,715 --> 00:22:20,383 ہاں، شاید آپ کو ہارڈ ری سیٹ کرنا چاہیے۔ 316 00:22:20,383 --> 00:22:22,761 میرے فون میں کوئی خرابی نہیں ہے۔ 317 00:22:22,761 --> 00:22:24,971 نہیں، نہیں، نہیں، میرا مطلب تمہاری زندگی سے تھا۔ 318 00:22:24,971 --> 00:22:27,599 تم جانتے ہو، ایک جوڑا بڑھاؤ، اپنے والدین کے گھر سے باہر جاؤ. 319 00:22:27,599 --> 00:22:28,725 مہمان خانہ. 320 00:22:29,726 --> 00:22:32,354 ٹھیک ہے، مجھے یقین ہے کہ اس کی کوئی منطقی وجہ ہے۔ 321 00:22:32,354 --> 00:22:33,730 ہے. 322 00:22:33,730 --> 00:22:37,108 وہ بہت مضبوط طریقے سے نکلا، تو اس نے اسے بھوت بنا دیا۔ 323 00:22:37,108 --> 00:22:38,193 بھوت۔ 324 00:22:38,193 --> 00:22:40,737 ہاں۔ یہ تب ہوتا ہے جب کوئی تمام رابطہ منقطع کر دیتا ہے۔ 325 00:22:40,737 --> 00:22:43,823 مثال کے طور پر، ہم صرف یہ کہتے ہیں کہ ایک نوجوان 326 00:22:43,823 --> 00:22:45,242 خاتون ایک رات ایک خوفناک، خوفناک غلطی کرتی ہے، 327 00:22:45,242 --> 00:22:48,828 اور پھر لڑکا اسے ایموجیز کے 328 00:22:48,828 --> 00:22:50,538 ساتھ بار بار ٹیکسٹ کرتا رہتا ہے۔ 329 00:22:50,538 --> 00:22:52,582 اس نے مجھے بھوت نہیں مارا، ٹھیک ہے؟ 330 00:22:54,251 --> 00:22:55,752 - اس نے کیا. - آپ اسے اٹھانا چاہتے ہیں؟ 331 00:22:55,752 --> 00:22:56,962 نہیں. 332 00:22:56,962 --> 00:23:00,757 ارے، یار، تم ہنس رہے ہو اور پف کر رہے ہو۔ آپ اپنے سکوبا سے ہٹ کیوں نہیں لیتے؟ 333 00:23:01,383 --> 00:23:03,635 چلو، ارے چلو. 334 00:23:07,556 --> 00:23:08,640 یا الله. 335 00:23:10,392 --> 00:23:13,728 معذرت آپ نے اپنے انہیلر کے ساتھ رخصت کیا؟ 336 00:23:13,728 --> 00:23:16,439 چلو بھئی. کیا آپ کا دمہ پہلے ہی کافی اداس نہیں ہے؟ 337 00:23:16,439 --> 00:23:18,692 یہ ایک چھوڑنے کے پیچھے نہیں تھا. میں اسے اس کے پرس میں بھول گیا تھا۔ 338 00:23:18,692 --> 00:23:22,737 اور اس پر ان میں سے ایک ٹائل ہے۔ وہ ٹریکنگ چیزیں جو میں استعمال کرتی ہوں۔ 339 00:23:23,738 --> 00:23:26,700 بالکل ٹھیک. ڈرم رول، براہ مہربانی. 340 00:23:26,700 --> 00:23:29,244 میرے خوابوں کی عورت ہے... 341 00:23:31,037 --> 00:23:32,414 - لندن. - انگلینڈ؟ 342 00:23:32,414 --> 00:23:35,542 - لندن، دی لیڈی ان دی مسٹ۔ - اسے کوئی نہیں کہتا۔ 343 00:23:35,542 --> 00:23:38,044 - گرے لیڈی. - نہیں، یہ ہے نیویارک ٹائمز۔ 344 00:23:38,044 --> 00:23:40,297 - کیا آپ کو یقین ہے؟ - جی ہاں. 345 00:23:40,297 --> 00:23:41,798 وہ کام کے لیے بہت سفر کرتی ہے۔ 346 00:23:41,798 --> 00:23:43,633 ٹھیک ہے، تم وہاں جاؤ. یہ سمجھ میں آتا ہے۔ 347 00:23:43,633 --> 00:23:46,636 اسے شاید آخری لمحے اس کام پر بلایا گیا تھا اور اسے وہاں بھاگنا پڑا تھا۔ 348 00:23:46,636 --> 00:23:49,431 آپ جانتے ہیں، بین الاقوامی کالنگ کے منصوبے اور کیا نہیں۔ 349 00:23:49,431 --> 00:23:51,391 میں شرط لگاتا ہوں کہ اس نے آپ کی تحریریں بھی نہیں دیکھی ہیں۔ 350 00:23:51,391 --> 00:23:53,727 ہاں، ہاں، یہ سمجھ میں آتا ہے۔ ٹھیک ہے. 351 00:23:53,727 --> 00:23:55,729 - بالکل - ٹھیک ہے، تو یہ ٹھیک ہے؟ 352 00:23:55,729 --> 00:23:57,230 - بالکل۔ - ہاں. 353 00:23:57,230 --> 00:24:00,233 کول، تمہیں وہاں جانا چاہیے۔ 354 00:24:00,233 --> 00:24:03,361 - کیا؟ - جی ہاں، دکھائیں اور اسے تعجب کریں. 355 00:24:03,361 --> 00:24:06,573 یہ ایک رومانوی اشارہ ہوگا، جو ہم اپنے پوتے پوتیوں کو بتا سکتے ہیں۔ 356 00:24:06,573 --> 00:24:10,076 ماں، تم سنجیدہ نہیں ہو سکتی۔ کول، لندن جا رہے ہو؟ نہیں. 357 00:24:10,076 --> 00:24:12,329 کیوں نہیں؟ وہاں سے باہر نکلنے اور سینگوں 358 00:24:12,329 --> 00:24:16,041 سے زندگی کو پکڑنے کا یہ ایک بہترین موقع ہے۔ 359 00:24:16,041 --> 00:24:17,292 وہ سوچنے والی ہے کہ آپ نفسیاتی ہیں۔ 360 00:24:17,918 --> 00:24:20,503 یا وہ سوچے گی کہ میں اس قسم کا لڑکا ہوں جو ایک لمحے 361 00:24:20,503 --> 00:24:22,589 کے نوٹس پر ہوائی جہاز پر چھلانگ لگانے کو تیار ہوں۔ 362 00:24:22,589 --> 00:24:25,175 انتظار کرو، لیکن تم اس قسم کے آدمی نہیں ہو۔ آپ کہیں کا سفر نہیں کرتے۔ 363 00:24:25,175 --> 00:24:27,260 ’’تم نے ملک بھی نہیں چھوڑا؟ - یہ سچ نہیں ہے. 364 00:24:27,260 --> 00:24:28,929 ان کا حمل اونٹاریو میں ہوا تھا۔ 365 00:24:28,929 --> 00:24:30,472 کول، آپ یہ کر سکتے ہیں۔ 366 00:24:30,472 --> 00:24:32,307 ہاں، لیکن فارم کا کیا ہوگا؟ کرنے کو بہت کچھ ہے۔ 367 00:24:32,307 --> 00:24:35,477 - میں تمہیں یہاں نہیں چھوڑ سکتا۔ - کولسلا، فارم کے بارے میں فکر مت کرو. 368 00:24:35,477 --> 00:24:37,979 - ہاں. - سینگوں سے۔ چلو بھئی. 369 00:24:37,979 --> 00:24:39,272 ہاں، اس کے پاس جاؤ۔ 370 00:24:41,358 --> 00:24:42,359 تم جانتے ہو کہ میرے پاس کیا ہے؟ 371 00:24:42,359 --> 00:24:45,070 آپ کو وہ موسم بہار کا وقفہ یاد ہے جہاں مجھے اسپین جانا 372 00:24:45,070 --> 00:24:46,863 تھا اور میں نے اپنی سیٹ چھوڑ دی اور مجھے ایک واؤچر ملا؟ 373 00:24:46,863 --> 00:24:48,740 یہ بالکل میرا نقطہ ہے، کول. 374 00:24:48,740 --> 00:24:52,327 آپ نے ایک احمقانہ واؤچر حاصل کرنے کے لیے بہار 375 00:24:52,327 --> 00:24:54,454 کا وقفہ چھوڑا، جسے آپ نے کبھی استعمال نہیں کیا۔ 376 00:24:54,454 --> 00:24:56,706 میرا مطلب ہے کہ آپ اس قسم کے آدمی ہیں۔ 377 00:24:56,706 --> 00:24:57,832 آج نہیں. 378 00:24:57,832 --> 00:25:01,419 - آپ کے پاس اب بھی ہے... - مجھے ہنس کے ٹکرانے لگے ہیں۔ 379 00:25:02,128 --> 00:25:03,046 انتباہ کے لیے شکریہ۔ 380 00:25:03,046 --> 00:25:04,631 میں لندن جا رہا ہوں۔ 381 00:25:13,598 --> 00:25:17,602 {\an8}تو یہ ایک عجیب و غریب چیز کی طرح نہیں ہے۔ یہ صرف ایک عظیم رومانوی اشارہ ہے۔ 382 00:25:17,602 --> 00:25:20,981 جی ہاں، یہ حیرت انگیز ہے، یار. میرا مطلب ہے، میں آپ کے اعتماد کی تعریف کرتا ہوں۔ 383 00:25:20,981 --> 00:25:24,901 5,000 میل ایک لڑکی کو حیران کرنے کے لیے جس سے آپ صرف ایک بار ملے ہیں۔ 384 00:25:24,901 --> 00:25:26,861 میرا مطلب ہے، یہ رومانس کا مظہر ہے، ساتھی۔ 385 00:25:26,861 --> 00:25:28,613 ہاں بالکل۔ دیکھو، تم سمجھ گئے. 386 00:25:28,613 --> 00:25:30,907 خاص طور پر اگر وہ وہی ہے جس نے آپ کو بھوت بنایا ہے۔ 387 00:25:30,907 --> 00:25:33,618 میں تھا... رکو، کیا؟ نہیں، نہیں، اس نے مجھے بھوت نہیں بنایا۔ 388 00:25:33,618 --> 00:25:35,662 اس کے پاس صرف بین الاقوامی کالنگ پلان نہیں ہے۔ 389 00:25:36,329 --> 00:25:37,455 ٹھیک ہے۔ 390 00:25:37,455 --> 00:25:41,459 ایک بین الاقوامی آرٹ کیوریٹر کے پاس بیرون ملک کال کرنے کا کوئی منصوبہ نہیں ہے۔ 391 00:25:41,459 --> 00:25:42,669 یہ بہت ہی غیر معمولی بات ہے۔ 392 00:25:44,296 --> 00:25:45,630 رومانوی اشاروں کی بات کرتے 393 00:25:45,630 --> 00:25:47,507 ہوئے، آپ کو پیچھے میں کیا ملا، ارے؟ 394 00:25:47,507 --> 00:25:49,551 - کیا یہ ایک چھوٹا سا کیکٹس ہے، ہے؟ - ہاں. 395 00:25:49,551 --> 00:25:53,471 ہاں، یہ ہمارے درمیان تھوڑا سا اندر کا مذاق ہے۔ 396 00:25:53,471 --> 00:25:56,600 چھوٹا کیکٹس۔ مجھے یقین ہے کہ وہ ہنستے ہوئے اپنے پہلو پھاڑ دے گی۔ 397 00:25:59,561 --> 00:26:04,691 ٹھیک ہے، ہم تقریباً یہاں ہیں۔ میناری پل. 398 00:26:09,988 --> 00:26:12,240 براہ کرم، یہ 137 روپے ہوگا۔ 399 00:26:13,450 --> 00:26:16,369 - یہ بہت کچھ ہے، ہے نا؟ - ہاں، ہاں، ہاں، یہ اشتعال انگیز ہے۔ 400 00:26:16,369 --> 00:26:19,122 آپ کو کبھی بھی ہوائی اڈے سے لندن کے مرکز تک ٹیکسی نہیں ملتی۔ 401 00:26:19,122 --> 00:26:22,709 یہ آپ کو ایک چھوٹی سی قسمت خرچ کرے گا، ساتھی. ہاں۔ Toodle-pip. 402 00:26:33,887 --> 00:26:36,223 اب اپنا خیال رکھنا۔ بہت بہت شکریہ. 403 00:26:37,474 --> 00:26:41,561 شام بخیر. شب بخیر۔ 404 00:28:07,397 --> 00:28:12,861 میں آپ کو بتاتا ہوں کہ یہ کیسا رہے گا۔ ایک آپ کے لیے، میرے لیے 19۔ 405 00:28:13,361 --> 00:28:16,072 کیونکہ میں ٹیکس دینے والا ہوں۔ 406 00:28:16,823 --> 00:28:17,908 میری بات سنو. 407 00:28:17,908 --> 00:28:21,536 مجھے یقین نہیں آرہا کہ میں آپ کو "دی ٹیکس مین" کا حوالہ دے رہا ہوں۔ 408 00:28:21,536 --> 00:28:25,749 اتنا لنگڑا۔ میں واقعی میں اپنے والد میں تبدیل ہو رہا ہوں۔ 409 00:28:25,749 --> 00:28:27,250 وہ جو کہتے ہیں وہ سچ ہے۔ 410 00:28:27,250 --> 00:28:31,421 جب آپ کسی مشہور شخصیت سے ملتے ہیں تو آپ کا IQ 50 پوائنٹس گر جاتا ہے۔ 411 00:28:32,214 --> 00:28:34,841 - میں کہاں ہوں؟ - یہ صرف ہے... آپ ایک زندہ لیجنڈ ہیں. 412 00:28:34,841 --> 00:28:37,552 ترکی میں ہماری کھیپ 413 00:28:37,552 --> 00:28:39,304 روکنا، برلن میں قتل 414 00:28:39,930 --> 00:28:42,933 اور اب یہ چیز ایلینا اور پاس کوڈ کے ساتھ۔ 415 00:28:42,933 --> 00:28:47,938 باس ہر وقت آپ کے بارے میں بات کرتا ہے۔ تم اس کے لیے جنون بن گئے ہو۔ 416 00:28:47,938 --> 00:28:52,067 "ٹیکس مین نے ایلینا کو مار ڈالا۔ ٹیکس مین کے پاس پاس کوڈ ہے۔ 417 00:28:52,067 --> 00:28:55,862 اوہ، میں کس طرح ٹیکس مین کو ڈھونڈ کر قتل کرنا چاہتا ہوں۔" 418 00:28:55,862 --> 00:28:57,781 اور اب آپ یہاں ہیں۔ 419 00:28:57,781 --> 00:29:00,408 نہیں، نہیں، میں ٹیکس دینے والا نہیں ہوں۔ میں ایک کسان ہوں۔ 420 00:29:00,408 --> 00:29:05,455 میں ایک لڑکی کو سرپرائز کرنے لندن آیا تھا، اور یہ لوگ، انہوں نے مجھے چھلانگ لگا دی۔ 421 00:29:05,455 --> 00:29:06,831 درسی کتاب کی چوری 422 00:29:06,831 --> 00:29:10,544 سچ کہوں تو، تھوڑا مایوس کن، لیکن کارکردگی؟ 423 00:29:10,544 --> 00:29:11,753 شاندار 424 00:29:11,753 --> 00:29:13,922 یہ ایسا ہی ہے جیسے آپ سچ میں یقین کرتے ہو کہ آپ کیا کہہ رہے ہیں۔ 425 00:29:13,922 --> 00:29:15,298 کیونکہ میں سچ کہہ رہا ہوں۔ 426 00:29:15,298 --> 00:29:17,509 آپ کے پاس غلط آدمی ہے۔ میرا نام کول ٹرنر ہے۔ 427 00:29:17,509 --> 00:29:19,803 میرا پاسپورٹ وہیں بیگ میں، سامنے کے فلیپ میں ہے۔ 428 00:29:19,803 --> 00:29:24,558 شاندار آج آپ کو اذیت دینا واقعی اعزاز کی بات ہے۔ 429 00:29:25,267 --> 00:29:27,727 ٹھیک ہے، بس انتظار کرو۔ انتظار کرو۔ 430 00:29:27,727 --> 00:29:31,106 - عام طور پر، میں مکے مارنے سے شروع کرتا ہوں۔ - ذرا رکو. 431 00:29:33,024 --> 00:29:36,403 تم دیکھتے ہو، اس سے مجھے بھی تھوڑا سا درد ہوتا ہے۔ 432 00:29:36,403 --> 00:29:39,656 میں اپنے تجربے کو شیئر کرنے کے بارے میں ہوں۔ 433 00:29:39,656 --> 00:29:42,242 میرے معالج کا کہنا ہے کہ میں ایک ہمدرد ہوں، جس کا 434 00:29:42,242 --> 00:29:46,079 مطلب ہے کہ میں دوسروں کے جذبات سے گہرا تعلق رکھتا ہوں۔ 435 00:29:47,122 --> 00:29:52,586 لیکن افسوس، باس پاس کوڈ کے بارے میں بہت پریشان ہے۔ 436 00:29:54,421 --> 00:29:58,508 کیا آپ شمٹ اسٹنگ درد کے انڈیکس سے واقف ہیں؟ 437 00:29:58,508 --> 00:30:01,136 رکو، کیا؟ ذرا رکو. 438 00:30:01,136 --> 00:30:06,558 یہ کیڑوں کے کاٹنے اور ڈنک سے ہونے والے درد کے لیے درجہ بندی کا نظام ہے۔ 439 00:30:07,350 --> 00:30:10,604 مغربی شہد کی مکھی کے سادہ آوچ سے 440 00:30:10,604 --> 00:30:15,317 لاطینی امریکی گولی چیونٹی کے سپرے اور دعا کے لیے 441 00:30:16,151 --> 00:30:19,613 کہ آپ میز پر اس باکس میں پرائمڈ اور تیار دیکھ سکتے ہیں۔ 442 00:30:20,280 --> 00:30:23,241 سپرے اور دعا "اپنی پتلون میں اسپرے" کے لیے مختصر ہے۔ 443 00:30:24,034 --> 00:30:27,203 اور موت کی رحمدل رہائی کے لیے دعا کریں۔" 444 00:30:27,203 --> 00:30:28,496 معاف کیجئے گا جناب، 445 00:30:29,414 --> 00:30:31,291 کیا تم میرے لیے وہ تھیلی جلدی پکڑو گے؟ 446 00:30:31,291 --> 00:30:33,418 میں وعدہ کرتا ہوں، یہ صرف ایک بڑی غلط فہمی ہے... 447 00:30:33,418 --> 00:30:37,756 عام طور پر، ہم آہستہ شروع کرنا اور اپنا راستہ بنانا پسند کرتے ہیں۔ 448 00:30:37,756 --> 00:30:40,425 لیکن تم خاص ہو، 449 00:30:41,092 --> 00:30:46,640 لہذا ہم قتل کے ہارنیٹ سے شروع کرتے ہیں۔ 450 00:30:47,724 --> 00:30:49,643 شٹ شٹ 451 00:30:50,477 --> 00:30:54,272 جب تک کہ، یقیناً، آپ پاس کوڈ ظاہر نہیں کرنا چاہتے۔ 452 00:30:54,272 --> 00:30:57,067 مجھے کوئی پاس کوڈ نہیں معلوم! میں آپ کو بتا رہا ہوں، آپ کے پاس غلط آدمی ہے۔ 453 00:30:57,067 --> 00:30:58,193 میرا نام کول ٹرنر ہے۔ 454 00:30:58,193 --> 00:31:00,111 ذرا پاسپورٹ دیکھو۔ یہ وہیں تھیلے میں ہے۔ 455 00:31:00,111 --> 00:31:03,698 یہ صرف بہت اچھا ہے. یہ مزہ آنے والا ہے۔ 456 00:31:04,741 --> 00:31:07,202 میرے لیے، تمہارے لیے نہیں۔ 457 00:31:07,202 --> 00:31:09,955 ہولی شٹ۔ ہولی شٹ۔ رکو، انتظار کرو... 458 00:31:10,538 --> 00:31:12,290 خدا شٹ! شٹ! 459 00:31:19,130 --> 00:31:20,423 تم. 460 00:31:27,681 --> 00:31:28,890 کیا آپ چل سکتے ہیں؟ 461 00:31:28,890 --> 00:31:31,518 - کیا؟ - کیا تم چل سکتے ہو، کول؟ 462 00:31:33,061 --> 00:31:33,979 ساڈی۔ 463 00:31:37,774 --> 00:31:41,987 سر نیچے، منہ بند۔ اس سے پہلے کہ کوئی بھی خطرے کی گھنٹی بجا دے میرا پیچھا کریں۔ 464 00:31:44,698 --> 00:31:48,201 - بندوق استعمال کرنے کا طریقہ جانتے ہیں؟ - ہاں. جی ہاں. لیکن... 465 00:31:48,201 --> 00:31:52,831 جو میں نہیں ہوں اسے گولی مار دو۔ میرے چھکے پر رہو۔ چلو. 466 00:31:56,835 --> 00:31:58,587 ساڈی۔ گیز 467 00:31:59,880 --> 00:32:02,424 سعدیہ، کیا ہو رہا ہے؟ یہ لوگ کون ہیں؟ 468 00:32:02,424 --> 00:32:04,175 برے آدمی. 469 00:32:04,175 --> 00:32:06,928 انہوں نے ہمارے ایک ایجنٹ کے لیے جال بچھا دیا اور تم اس میں پھنس گئے۔ 470 00:32:06,928 --> 00:32:09,347 ایجنٹس۔ آرٹ ایجنٹس؟ 471 00:32:09,347 --> 00:32:11,141 - یہاں پر. - نیچے! 472 00:32:13,977 --> 00:32:16,271 آرٹ ایجنٹ نہیں۔ یہ مل گیا. 473 00:32:18,398 --> 00:32:21,651 معذرت، بہت کچھ ہو رہا ہے۔ اس کے علاوہ وہ لوگ مجھے نشہ کرتے تھے۔ 474 00:32:23,653 --> 00:32:24,738 تم کون ہو؟ 475 00:32:24,738 --> 00:32:28,283 سی آئی اے کم از کم، جب تک وہ اس ناکامی کے بارے میں نہیں جانتے. 476 00:32:29,200 --> 00:32:30,619 چلتے رہو. 477 00:32:32,746 --> 00:32:34,831 میرے خدا، تم جاسوس ہو! 478 00:32:37,167 --> 00:32:38,835 کیا آپ واقعی جانتے ہیں کہ آپ کہاں جا رہے ہیں؟ 479 00:32:42,130 --> 00:32:43,423 نیچے اترو! 480 00:32:46,718 --> 00:32:47,719 آپ کے پیچھے! 481 00:32:52,599 --> 00:32:53,516 آپ تکلیف میں ہیں؟ 482 00:32:54,559 --> 00:32:58,188 نہیں، یہ سب سے حیرت انگیز چیز ہے جو میں نے… 483 00:32:59,648 --> 00:33:02,943 میں بہت الجھن میں ہوں. وہ مجھ سے ٹیکس مین کے بارے میں پوچھتے رہے۔ 484 00:33:02,943 --> 00:33:06,446 - انہوں نے آپ سے ٹیکس مین کے بارے میں پوچھا؟ - نہیں، وہ سمجھتے ہیں کہ میں ٹیکس مین ہوں۔ 485 00:33:06,446 --> 00:33:08,573 وہ سمجھتے ہیں کہ آپ ٹیکس مین ہیں؟ 486 00:33:08,573 --> 00:33:10,909 کہ ٹیکس مین واقعی اس سستی کے جال میں پڑ جائے گا؟ 487 00:33:10,909 --> 00:33:13,245 انہوں نے ٹیکس مین کو پکڑا، اور یہ تم ہو؟ 488 00:33:18,041 --> 00:33:19,668 - آپ ٹیکس مین ہیں! - یا الله. 489 00:33:20,210 --> 00:33:21,378 یا الله! 490 00:33:22,212 --> 00:33:23,588 بالکل ٹھیک. یہاں چیک کریں. 491 00:33:26,258 --> 00:33:27,342 منجمد! 492 00:33:39,062 --> 00:33:40,522 اسے گولی مارو! 493 00:33:41,481 --> 00:33:42,732 - ارے ارے! - اسے گولی مارو! 494 00:33:42,732 --> 00:33:44,234 بس ان کو قائم رکھیں۔ 495 00:33:49,739 --> 00:33:51,658 آپ نے کہا کہ آپ گولی مار سکتے ہیں! 496 00:33:51,658 --> 00:33:53,535 ٹن کے ڈبے پر، لوگ نہیں۔ 497 00:33:56,288 --> 00:33:57,747 معذرت، معذرت، معذرت۔ 498 00:34:00,917 --> 00:34:01,960 یہاں. 499 00:34:02,836 --> 00:34:04,045 وہاں! جاؤ! 500 00:34:06,965 --> 00:34:08,173 - اقدام! اقدام! - وہ کہاں ہیں؟ 501 00:34:11,135 --> 00:34:13,096 آرٹ کیوریٹر، میرا گدا۔ 502 00:34:13,096 --> 00:34:17,267 میں نے سوچا کہ آپ بھی مختلف ہیں۔ میٹھا، مزہ، کم دیکھ بھال۔ 503 00:34:17,267 --> 00:34:19,853 مجھے یقین نہیں آرہا کہ جب میں واپس آیا تو میں آپ کو کال کرنے والا تھا۔ 504 00:34:22,480 --> 00:34:23,899 مجھے ڈھانپو. 505 00:34:38,954 --> 00:34:39,956 کول 506 00:34:45,003 --> 00:34:47,088 کیا آپ واقعی مجھے فون کرنے والے تھے جب آپ واپس آئیں گے؟ 507 00:34:49,132 --> 00:34:52,802 ہاں، جب تک آپ نے مجھے دو دنوں میں 11 بار ٹیکسٹ نہیں کیا۔ 508 00:34:52,802 --> 00:34:56,431 - سات. ایموجی چیزیں شمار نہیں ہوتی ہیں۔ - ہاں یہ کرتا ہے. 509 00:34:57,057 --> 00:34:59,351 ایموجی چیزوں کا شمار ہوتا ہے۔ اقدام. 510 00:35:24,084 --> 00:35:26,378 - چلو بھئی. - ہم کہاں ہیں؟ 511 00:35:42,352 --> 00:35:44,813 چھلانگ! کول، چلو! 512 00:35:50,277 --> 00:35:52,737 - میں نے ایک چٹان نگل لیا۔ - چلتے رہو! 513 00:36:11,339 --> 00:36:12,382 مجھے ڈھانپو. 514 00:36:20,599 --> 00:36:21,600 رکو! 515 00:36:22,726 --> 00:36:23,685 بس سے اتر جائیں. 516 00:36:37,115 --> 00:36:38,241 چلو بھئی! 517 00:36:45,665 --> 00:36:47,918 - آپ کبھی بھی اس سے گزر نہیں پائیں گے۔ - ہم اس طرف نہیں جا رہے ہیں۔ 518 00:36:57,010 --> 00:36:59,179 کیا آپ جانتے ہیں کہ آپ کیا کر رہے ہیں؟ کیا آپ نے پہلے ایسا کیا ہے؟ 519 00:36:59,179 --> 00:37:00,680 میں آپ کو سوچنے دوں گا ہاں۔ 520 00:37:26,122 --> 00:37:30,335 میں یقین نہیں کر سکتا کہ ایک تاریخ کے بعد آپ نے مجھے اغوا کر کے تشدد کا نشانہ بنایا۔ 521 00:37:30,335 --> 00:37:32,128 آپ وہ ہیں جو لندن کے لیے اڑ گئے۔ 522 00:37:43,682 --> 00:37:44,891 ہولی شٹ! 523 00:37:50,981 --> 00:37:52,732 - آپ ناقابل یقین ہیں! - کیا؟ 524 00:37:52,732 --> 00:37:55,527 تم نے مجھے ڈھونڈنے کے لیے سمندر کے اس پار اپنا راستہ تلاش کیا۔ 525 00:37:55,527 --> 00:37:57,696 یہ کیکٹس کا رویہ نہیں ہے! 526 00:38:00,407 --> 00:38:01,992 اسٹاکر کو بطور فعل استعمال نہ کریں۔ 527 00:38:02,617 --> 00:38:04,452 اور یہ ایک رومانوی اشارہ تھا! 528 00:38:10,375 --> 00:38:11,918 میں نے آپ کا ریکارڈ چیک کیا۔ 529 00:38:11,918 --> 00:38:13,420 آپ نے تو کبھی ملک بھی نہیں چھوڑا۔ 530 00:38:14,963 --> 00:38:17,924 آپ نے میرا ریکارڈ چیک کیا؟ اب پیچھا کون کر رہا ہے؟ 531 00:39:53,311 --> 00:39:54,771 سعدی! 532 00:40:24,050 --> 00:40:25,760 باہر دیکھو! 533 00:40:33,310 --> 00:40:35,687 - اس کا گلا گھونٹ دو۔ - وہ عام طور پر ٹیپ کرتے ہیں۔ 534 00:40:35,687 --> 00:40:38,565 وہ تھپتھپانے والا نہیں ہے۔ بس اس کا گلا گھونٹ دو۔ 535 00:41:23,860 --> 00:41:25,862 کول! کیا اپ پرسکون ہیں؟ 536 00:41:25,862 --> 00:41:26,947 معذرت، معذرت، معذرت۔ 537 00:42:15,287 --> 00:42:16,580 کیا یہ وہی ہے جو مجھے لگتا ہے؟ 538 00:42:16,580 --> 00:42:18,206 اس کا مطلب ایک لطیفہ تھا۔ 539 00:42:19,249 --> 00:42:21,918 اس سے پہلے کہ میں اسے کسی آدمی کو مارنے کے لیے استعمال کرتا ہوں یہ بہت مضحکہ خیز تھا۔ 540 00:42:27,132 --> 00:42:28,133 ہائے 541 00:42:29,843 --> 00:42:30,844 چلنے کا وقت۔ 542 00:42:36,975 --> 00:42:38,059 عظیم خانز، 543 00:42:39,185 --> 00:42:41,021 وہ ان زمینوں کو پار کرتے تھے۔ 544 00:42:42,188 --> 00:42:43,273 سفاک قاتل۔ 545 00:42:47,068 --> 00:42:50,238 کہا گیا تھا کہ ڈھونڈنا ہے تو 546 00:42:52,032 --> 00:42:53,491 آپ کو مردہ پر قدم رکھنا پڑا۔ 547 00:42:53,992 --> 00:42:58,580 ٹیکس مین کا ایک چہرہ ہے۔ انٹیلی جنس ڈیٹا بیس میں کوئی مماثلت نہیں ہے۔ 548 00:42:59,664 --> 00:43:01,041 وہ اسے کتابوں سے دور کر رہے ہوں گے۔ 549 00:43:02,500 --> 00:43:03,501 چالاک۔ 550 00:43:04,669 --> 00:43:06,963 میرے ہاتھوں پر خون لگ گیا ہے۔ 551 00:43:06,963 --> 00:43:10,383 یہ برے لوگوں کا خون ہے۔ ہم نے وہی کیا جو ہمیں کرنا تھا۔ 552 00:43:11,343 --> 00:43:13,136 کیا یہ آپ خود بتاتے ہیں؟ 553 00:43:13,136 --> 00:43:14,429 تم جھوٹے ہو. 554 00:43:15,597 --> 00:43:17,182 میں یہاں جھوٹا نہیں ہوں۔ 555 00:43:18,391 --> 00:43:20,852 میں نے آپ کو وہ باتیں بتائیں جو میں نے کبھی کسی کو نہیں بتائیں۔ 556 00:43:21,686 --> 00:43:22,979 یہ سب سچ تھا۔ 557 00:43:24,314 --> 00:43:25,565 یہ سب نہیں! 558 00:43:29,152 --> 00:43:31,780 ٹھیک ہے، میرے کام کے بارے میں ایک جھوٹ۔ 559 00:43:33,073 --> 00:43:35,367 میں نے واقعی اسے بھی کھا لیا، ہے نا؟ 560 00:43:35,367 --> 00:43:38,036 خاص طور پر آپ کے ساتھی کارکن کے بارے میں وہ سسکیاں بھری کہانی جو مر گئی۔ 561 00:43:38,036 --> 00:43:39,246 وہ کم ہے۔ 562 00:43:40,121 --> 00:43:43,208 یہ دراصل سچ تھا۔ اس کا نام ایلینا تھا۔ 563 00:43:43,208 --> 00:43:45,001 اور وہ واقعی مر گئی؟ 564 00:43:48,213 --> 00:43:49,548 ہو سکتا ہے میں نے اسے مار دیا ہو۔ 565 00:43:50,590 --> 00:43:51,633 کیا؟ 566 00:43:52,884 --> 00:43:54,678 وہ دشمن کی ایجنٹ تھی۔ 567 00:43:55,428 --> 00:43:56,638 وہ ان لڑکوں کے لیے کام کرتی تھی۔ 568 00:43:56,638 --> 00:43:58,223 آپ نے کہا کہ وہ ایک ساتھی ہے۔ 569 00:43:58,223 --> 00:43:59,849 وہ تھی. ڈھیلے معنوں میں۔ 570 00:43:59,849 --> 00:44:01,810 دیکھو، یہ وہی ہے جس کی میں بات کر رہا ہوں۔ 571 00:44:01,810 --> 00:44:05,272 - یہ صرف جھوٹ اور جھوٹ اور مزید جھوٹ ہے۔ - یہ جھوٹ نہیں ہے اور زیادہ جھوٹ ہے۔ 572 00:44:05,272 --> 00:44:07,482 یہ پہلے اصل جھوٹ کا ذیلی جھوٹ ہے۔ 573 00:44:07,482 --> 00:44:09,901 - آپ ناقابل یقین ہیں. - ارے. 574 00:44:10,902 --> 00:44:12,737 ٹھیک ہے، میں نے اپنے کام کے بارے میں جھوٹ بولا۔ 575 00:44:12,737 --> 00:44:14,489 لیکن تم نے جھوٹ بولا کہ تم کون ہو۔ 576 00:44:14,489 --> 00:44:16,866 ٹھیک ہے، میں نے اب تک کی سب سے حیرت انگیز عورت کو آزمانے اور 577 00:44:16,866 --> 00:44:19,703 متاثر کرنے کے لیے چند تفصیلات کو فضول کرنے کے لیے معذرت خواہ ہوں۔ 578 00:44:22,122 --> 00:44:24,666 - برائے مہربانی. - جو بظاہر ساتھی کارکنوں کو مارتا ہے۔ 579 00:44:24,666 --> 00:44:27,752 یا الله! اس نے بے گناہ لوگوں کو مار ڈالا، کول! 580 00:44:29,713 --> 00:44:32,007 کیا آپ جانتے ہیں؟ میں آپ کے ساتھ ہو چکا ہوں۔ 581 00:44:32,757 --> 00:44:35,468 سر نیچے کرو، اپنا منہ بند کرو اور میری رہنمائی کی پیروی کرو۔ 582 00:44:36,219 --> 00:44:39,222 جتنی جلدی میں آپ سے چھٹکارا پاوں گا، اتنی ہی جلدی میں مشن پر واپس آؤں گا۔ 583 00:44:39,222 --> 00:44:40,390 ٹھیک. آپ کو پتہ ہے؟ 584 00:44:40,390 --> 00:44:43,810 میں صرف تم سے دور ہو جانا چاہتا ہوں اور جتنی جلدی ہو سکے یہاں سے نکلنا چاہتا ہوں۔ 585 00:44:43,810 --> 00:44:44,728 آپ کو چاہئے. 586 00:44:44,728 --> 00:44:48,398 کیونکہ میں پہلے بھی ان لڑکوں سے الجھ چکا ہوں، اور وہ بے رحم ہیں۔ 587 00:44:48,398 --> 00:44:52,652 اور اب وہ سمجھتے ہیں کہ تم میں ہو، تو وہ تمہیں ڈھونڈ رہے ہیں، ٹیکس مین۔ 588 00:45:02,454 --> 00:45:06,041 میں Utami سے بات کروں گا۔ ہمیں کچھ وقت خریدیں۔ 589 00:45:15,508 --> 00:45:17,427 اور پاس کوڈ؟ 590 00:45:17,427 --> 00:45:20,180 لگتا ہے بوریسلوف بہت سست تھا۔ 591 00:45:20,180 --> 00:45:21,264 ہمیشہ کی طرح. 592 00:45:22,974 --> 00:45:25,435 لیکن میں آخر کار جانتا ہوں کہ ٹیکس مین 593 00:45:25,435 --> 00:45:26,519 کیسا لگتا ہے، اس لیے میں اسے تلاش کروں گا۔ 594 00:45:29,356 --> 00:45:30,732 یہ کیا ہے؟ 595 00:45:32,359 --> 00:45:33,860 وہ کچھ نہیں جانتا۔ 596 00:45:38,198 --> 00:45:42,077 ہم اس قسم کی ناکامی کے متحمل نہیں ہو سکتے۔ 597 00:45:46,206 --> 00:45:49,501 جو کھیل ہم کھیلتے ہیں، یہ کوئی دوسرا نہیں ہے۔ 598 00:45:54,673 --> 00:45:56,299 اگر ہم کامیاب ہو جائیں، 599 00:45:57,342 --> 00:46:00,303 ہمارے پاس دولت ہے، طاقت ہے۔ 600 00:46:02,138 --> 00:46:05,517 اور اگر ہم ناکام ہو جائیں تو مر جائیں گے۔ 601 00:46:05,517 --> 00:46:07,894 اور یہ صرف اس صورت میں ہے جب ہم خوش قسمت ہیں۔ 602 00:46:07,894 --> 00:46:09,020 نہیں، براہ مہربانی. 603 00:46:10,605 --> 00:46:13,108 - برائے مہربانی میری مدد کرو. - مزید غلطیاں نہیں۔ 604 00:46:13,900 --> 00:46:14,901 نہیں. 605 00:46:24,202 --> 00:46:27,831 اس تصویر کو براعظم کے ہر فضل شکاری تک پہنچائیں۔ 606 00:46:28,498 --> 00:46:30,375 ایک ملین ڈالر۔ زندہ 607 00:46:30,375 --> 00:46:32,752 وہ اس کوڈ تک ہماری واحد رسائی ہے۔ 608 00:46:32,752 --> 00:46:37,465 کوئی بھی ٹیکس مین کو مارتا ہے، یہ فضل ان کے سر پر جاتا ہے۔ 609 00:47:11,499 --> 00:47:12,500 میں ابھی آیا. 610 00:47:56,253 --> 00:47:57,837 بالکل اپنے کسانوں کی منڈی کی طرح۔ 611 00:47:59,422 --> 00:48:00,423 چلو بھئی. 612 00:48:04,261 --> 00:48:05,470 تم مجھے کہاں لے جا رہے ہو؟ 613 00:48:06,137 --> 00:48:08,807 اپنے فارم پر واپس جائیں، جب تک کہ آپ اسے خراب نہ کریں۔ 614 00:48:11,059 --> 00:48:12,060 قریب رہو۔ 615 00:48:26,241 --> 00:48:27,242 ٹھنڈے رھو. 616 00:48:46,136 --> 00:48:47,137 تم کیسے کر رہے ہو؟ 617 00:48:50,348 --> 00:48:52,392 کیا؟ دوستانہ ٹھنڈا نہیں ہے؟ 618 00:48:53,059 --> 00:48:56,563 ٹھیک ہے، ٹھیک ہے، ساڈی سورج مکھی. 619 00:48:56,563 --> 00:48:58,523 - مارکو - اپنے آپ کو دیکھو. 620 00:49:04,154 --> 00:49:05,322 آپ کا دوست کون ہے؟ 621 00:49:06,031 --> 00:49:09,200 - میں... - وہ ایک عام شہری ہے جسے میں نے ابھی ٹھیک کیا ہے۔ 622 00:49:11,828 --> 00:49:13,997 تم بدتمیز لگ رہے ہو یار۔ 623 00:49:13,997 --> 00:49:16,917 مجھے آپ کے اندر کچھ ڈالنے دو۔ 624 00:49:16,917 --> 00:49:18,001 چلو بھئی. 625 00:49:21,254 --> 00:49:22,797 بیٹھو، بیٹھو۔ آؤ بیٹھو۔ 626 00:49:23,715 --> 00:49:26,968 غاروں میں سکریپ آؤٹ۔ مجھے معلوم ہونا چاہیے تھا کہ یہ تم ہی ہو۔ 627 00:49:28,178 --> 00:49:30,764 یہ وہی لوگ تھے جنہوں نے ایزٹیک کو چوری کیا۔ 628 00:49:31,681 --> 00:49:33,808 - Aztec کیا ہے؟ - ایک بائیو کیمیکل ہتھیار۔ 629 00:49:33,808 --> 00:49:37,687 بہت بدتمیز۔ مشرقی سمندری حدود کو مٹانے کے لیے کافی مہلک ہے۔ 630 00:49:37,687 --> 00:49:38,605 یہ درجہ بندی ہے۔ 631 00:49:38,605 --> 00:49:39,940 وہ اسے بیچنے جا رہے ہیں۔ 632 00:49:41,608 --> 00:49:42,609 مجھے بھرنے کے لیے آپ کا شکریہ۔ 633 00:49:42,609 --> 00:49:45,654 اور وہ ان غاروں کو انتہائی معاوضہ تحفظ کے ساتھ استعمال کر رہے ہیں۔ 634 00:49:45,654 --> 00:49:47,948 صرف ایک آدمی ہے جو اس کو دور کر سکتا ہے۔ 635 00:49:47,948 --> 00:49:50,825 Leveque. فرنچ انٹیلی جنس کو رسوا کیا۔ 636 00:49:50,825 --> 00:49:53,370 زیادہ تر جنگ کے لیے اس سینڈ باکس میں کھیلا، اور پھر وہ اپنے 637 00:49:53,370 --> 00:49:56,998 لیے کاروبار میں چلا گیا۔ ہتھیاروں کے سودے، قتل و غارت۔ 638 00:49:57,582 --> 00:50:00,252 اگر وہ آپ کا ہدف ہے تو محتاط رہیں۔ وہ ایک خطرناک آدمی ہے۔ 639 00:50:01,253 --> 00:50:03,797 بہرحال، یار، شہر کی بہترین چاٹ۔ 640 00:50:03,797 --> 00:50:05,131 اس کا لطف لو. 641 00:50:05,131 --> 00:50:09,177 یہ تمہارا ہے، سورج مکھی۔ اضافی مسالہ دار۔ جس طرح آپ کو پسند ہے۔ 642 00:50:13,265 --> 00:50:17,811 تو، کیا تم دونوں، تم جانتے ہو، ایک جوڑے؟ 643 00:50:17,811 --> 00:50:19,104 - ہاں. - نہیں. 644 00:50:19,104 --> 00:50:20,730 - جی ہاں. ہاں۔ - نہیں. 645 00:50:20,730 --> 00:50:22,857 - یہ پانچ مہینے کی طرح تھا. - ایک طویل وقت. 646 00:50:23,567 --> 00:50:26,152 آپ جانتے ہیں، ہمارے درمیان بہت کچھ مشترک تھا۔ تم جانتے ہو، کام. کام نہیں. 647 00:50:26,152 --> 00:50:27,445 ارے محمود۔ 648 00:50:27,445 --> 00:50:28,863 یہ مل گیا. لطیف۔ 649 00:50:32,033 --> 00:50:34,077 ایسا نہیں ہے۔ یہ صرف اتنا ہے کہ بعض اوقات 650 00:50:34,077 --> 00:50:35,579 ایک ہی پیشہ میں کسی کو ڈیٹ کرنا آسان ہوتا ہے۔ 651 00:50:35,579 --> 00:50:36,496 ہمیشہ 652 00:50:37,247 --> 00:50:39,457 اگرچہ میں اسے نہیں کہوں گا جسے ہم نے ڈیٹنگ کیا تھا۔ 653 00:50:39,457 --> 00:50:40,792 برائے مہربانی. کیا ہم توجہ مرکوز کر سکتے ہیں؟ 654 00:50:40,792 --> 00:50:42,210 ٹھیک ہے، یہ دلکش ہے۔ بہت ٹھنڈا. 655 00:50:42,210 --> 00:50:43,753 - ٹھیک ہے. - بہت ٹھنڈا. 656 00:50:44,379 --> 00:50:45,380 مجھے Aztec تلاش کرنے کی ضرورت ہے۔ 657 00:50:46,256 --> 00:50:49,342 اور مجھے آپ لوگوں کی ضرورت ہے تاکہ کول کو بحفاظت امریکہ واپس لے جایا جا سکے۔ 658 00:50:49,342 --> 00:50:52,387 - وہ واقعی کون ہے؟ - کوئی نہیں. 659 00:50:53,346 --> 00:50:54,389 وہ ایک غلطی ہے۔ 660 00:50:55,432 --> 00:50:56,433 تم ہی غلطی ہو۔ 661 00:50:56,433 --> 00:50:58,059 اس نے کہا کہ وہ آرٹ کیوریٹر ہیں۔ 662 00:50:59,019 --> 00:51:00,395 - ایک سیکنڈ انتظار کرو. - یا الله. 663 00:51:00,979 --> 00:51:02,355 تم نے کہا... کیا؟ 664 00:51:02,355 --> 00:51:04,816 کیا وہ تمہارا بوائے فرینڈ ہے؟ 665 00:51:04,816 --> 00:51:05,734 وہ بہت مزاحیہ ہے. 666 00:51:05,734 --> 00:51:07,193 تم غریب کمینے۔ 667 00:51:07,193 --> 00:51:09,738 آپ نے سوچا کہ آپ کسی مشہور شخص سے ملے ہیں، ٹھیک ہے؟ ماتا ہری نہیں۔ 668 00:51:09,738 --> 00:51:12,157 لیکن، ارے، کم از کم کوئی پینٹ ڈانس اس کے قابل نہیں تھا۔ 669 00:51:12,157 --> 00:51:14,451 - اوہ خدایا. - نہیں، یہ نہیں تھا. 670 00:51:14,451 --> 00:51:15,577 چلو بھئی. 671 00:51:15,577 --> 00:51:17,495 اوہ چلو. یہ تھا. یہ میرے لیے تھا۔ 672 00:51:17,495 --> 00:51:18,747 اور میں نے ایک ہاتھ کھو دیا. 673 00:51:19,247 --> 00:51:20,206 اسے کھو دیا. 674 00:51:20,790 --> 00:51:23,043 - رکو. تم لو... - ہاں، چلا گیا۔ یہ جعلی ہے۔ 675 00:51:23,043 --> 00:51:24,461 - اسکو چھوو. - یہ سعدی کی وجہ سے ہے؟ 676 00:51:24,461 --> 00:51:27,505 - ہاں. آپ اسے چھو سکتے ہیں۔ - نہیں میں ٹھیک ہوں کیسے؟ 677 00:51:27,505 --> 00:51:28,882 جب میں اور سعدی اکٹھے تھے، ہم نے میانمار 678 00:51:28,882 --> 00:51:31,343 کے لیے تھوڑا سا رومانوی راستہ اختیار کیا۔ 679 00:51:31,343 --> 00:51:33,303 نہیں، یہ ایک مشن تھا۔ 680 00:51:33,303 --> 00:51:34,763 کئی عہدے تھے۔ 681 00:51:34,763 --> 00:51:37,557 پتہ نہیں یاد ہے یا نہیں، لیکن بہرحال۔ چیزیں جنوب کی طرف چلی گئیں۔ 682 00:51:37,557 --> 00:51:40,602 میں پکڑا گیا، اور سعدی نے فوراً باہر نکل لیا۔ 683 00:51:40,602 --> 00:51:43,939 پتہ چلا کہ بالکل وہی ہے جو خفیہ پولیس نے میرے ساتھ کیا۔ 684 00:51:43,939 --> 00:51:46,399 - یا الله. - ہاں، اس کے بارے میں فکر مت کرو، یار. 685 00:51:46,399 --> 00:51:48,902 آپ کے دو ہاتھ ہیں، ٹھیک ہے، لیکن صرف ایک زندگی۔ 686 00:51:51,738 --> 00:51:53,657 تم جانتے ہو کہ میں سب سے زیادہ کیا یاد کرتا ہوں، ساتھی؟ اندازہ لگائیں۔ 687 00:52:00,330 --> 00:52:02,374 - ہاں. - میں ہر وقت ایسا کرتا تھا۔ 688 00:52:02,374 --> 00:52:03,750 اب یہ نہیں کر سکتا، کیا میں؟ 689 00:52:04,459 --> 00:52:07,712 معذرت آپ نے اپنے بوائے فرینڈ کا ہاتھ کٹوانے کے لیے چھوڑ دیا۔ 690 00:52:07,712 --> 00:52:09,756 - آپ کے ساتھ کیا غلط ہے؟ - کچھ نہیں. 691 00:52:10,465 --> 00:52:12,801 میں نے بھی ایسا ہی کیا ہوتا۔ انسان پر مشن۔ 692 00:52:12,801 --> 00:52:14,344 ٹھیک ہے، سورج مکھی؟ 693 00:52:14,344 --> 00:52:17,222 پاگلوں میں گھرا ہوا ہے۔ ذرا رکو. 694 00:52:17,222 --> 00:52:20,016 کیا آپ مجھے بچانے کے لیے واپس آئے ہیں یا ازٹیک لینے آئے ہیں؟ 695 00:52:21,226 --> 00:52:22,936 آپ ایک ثانوی مقصد تھے۔ 696 00:52:22,936 --> 00:52:26,565 - یا الله. - اعلی ترجیحی ثانوی، مجھے یقین ہے۔ 697 00:52:26,565 --> 00:52:28,692 اور اب دیکھو بھائی۔ فروغ پزیر۔ 698 00:52:28,692 --> 00:52:31,027 ہر لفظ جو آپ کہہ رہے ہیں اسے مزید خراب کر رہا ہے۔ 699 00:52:31,027 --> 00:52:33,196 - ہر لفظ. میں جانتا ہوں کہ آپ کوشش کر رہے ہیں۔ بس... - مارکو۔ 700 00:52:33,196 --> 00:52:34,781 - یہ لڑکا. - ارے. 701 00:52:34,781 --> 00:52:37,867 آپ اسے گھر واپس لے جائیں گے یا نہیں؟ 702 00:52:38,868 --> 00:52:39,828 براہ کرم ہاں کہیں۔ 703 00:52:39,828 --> 00:52:43,999 میں واقعی اس سے نفرت کروں گا اگر میرے اعضاء میں سے ایک سیڈی اور صاف اخراج کے درمیان آجائے۔ 704 00:52:45,792 --> 00:52:48,962 ضرور سیڈی بچ جانے والوں کو ایک دوسرے کی دیکھ بھال کرنی ہے، ٹھیک ہے؟ 705 00:52:48,962 --> 00:52:50,046 شکریہ 706 00:52:50,046 --> 00:52:51,548 سچ میں، آپ کا بہت بہت شکریہ. 707 00:52:51,548 --> 00:52:52,716 آپ کا استقبال ہے، بچے. چومو؟ 708 00:52:52,716 --> 00:52:53,800 نہیں. 709 00:52:54,926 --> 00:52:56,094 نہیں. 710 00:52:56,094 --> 00:52:57,345 الوداع، کول. 711 00:52:59,931 --> 00:53:01,850 مجھے خوشی ہے کہ آپ بچ گئے۔ 712 00:53:07,439 --> 00:53:09,190 میں صرف بہت واضح ہونا چاہتا ہوں۔ 713 00:53:09,190 --> 00:53:12,068 پھر کبھی مجھ سے رابطہ مت کرنا۔ 714 00:53:12,068 --> 00:53:14,821 - ٹھیک ہے؟ - خوشی سے. 715 00:53:15,572 --> 00:53:17,490 میں آپ کا نام پہلے ہی بھول چکا ہوں۔ 716 00:53:17,490 --> 00:53:19,659 جس کا مجھے یقین ہے ویسے بھی جعلی ہے، تو... 717 00:53:24,205 --> 00:53:26,374 - ناقابل یقین. - اس کے بارے میں مجھے بتاو. 718 00:53:27,042 --> 00:53:30,003 وہ معمول کے لیے گئی تھی، لیکن یہ صرف اپنے آپ سے جھوٹ بول رہی ہے۔ 719 00:53:30,003 --> 00:53:31,463 - ہاں. - بہر حال، خوش ہو جاؤ، ساتھی. 720 00:53:31,463 --> 00:53:34,507 اسے گھورنا بند کرو۔ رونا بند کرو. اب آپ محفوظ ہیں۔ چلو بھئی. 721 00:53:34,507 --> 00:53:36,384 ہمیں پیچھے میں ایک گستاخانہ بوتل ملی۔ 722 00:53:36,384 --> 00:53:38,929 پیشاب پر، آپ اور میں نشے میں ہو جاتے ہیں، ٹوٹ جاتے ہیں. 723 00:53:38,929 --> 00:53:40,055 آپ کے منہ میں شراب. 724 00:53:40,055 --> 00:53:42,599 یہ میرا شہر ہے۔ یہاں ایسا کچھ نہیں ہوتا کہ مجھے ایک میل دور آتے ہوئے نظر نہ آئے۔ 725 00:53:45,143 --> 00:53:46,978 سب کچھ سوائے اس کے کہ میرا اندازہ ہے۔ 726 00:53:51,816 --> 00:53:54,110 چلنا۔ تم دونوں. 727 00:53:57,405 --> 00:54:00,075 - مارکو کے بارے میں معذرت۔ - اس سے پہلے کہ آپ ہمیں مار ڈالیں بات کرنا چھوڑ دیں۔ 728 00:54:00,075 --> 00:54:02,160 فکر نہ کرو. وہ اسے زندہ چاہتے ہیں۔ 729 00:54:02,160 --> 00:54:05,205 میں نہیں جانتا کہ آپ کا سودا کیا ہے، لیکن مجھے یقین ہے کہ وہ آپ کے لیے بھی ادائیگی کریں گے۔ 730 00:54:05,205 --> 00:54:08,458 - وہ ضرور کریں گے۔ - کول، چپ رہو. بس... 731 00:54:08,959 --> 00:54:10,502 میں تمہیں زندہ رکھنے کی کوشش کر رہا ہوں۔ 732 00:54:10,502 --> 00:54:12,212 کیا آپ اس کے بجائے میں یہ کہوں گا کہ وہ آپ کے لئے ادائیگی نہیں کریں گے؟ 733 00:54:12,212 --> 00:54:14,047 یہ بہت پیارا ہے. ایک کمرہ لے لو۔ 734 00:54:14,047 --> 00:54:16,550 اگر اس کا کوئی مطلب ہے تو وہ ٹیکس مین نہیں ہے۔ 735 00:54:17,050 --> 00:54:20,011 ہاں، اور میں سام کا پوتا نہیں ہوں۔ 736 00:54:20,011 --> 00:54:23,723 ہہ؟ سام کے بیٹے کی طرح، سیریل کلر، لیکن اگلی نسل۔ 737 00:54:24,474 --> 00:54:25,934 میں زندہ بہترین فضل شکاری ہوں۔ 738 00:54:31,314 --> 00:54:32,399 دوسرا بہترین۔ 739 00:54:32,899 --> 00:54:34,359 یہ بہت متاثر کن تھا۔ 740 00:54:37,696 --> 00:54:40,073 - کیا ہم؟ - جی ہاں، ہاں. جی ہاں 741 00:54:41,283 --> 00:54:43,952 تم نے مجھے مایوس کیا، ٹیکس مین۔ یہ بہت آسان تھا۔ 742 00:54:43,952 --> 00:54:46,121 اب تمہاری لیڈی فرینڈ تمہاری وجہ سے مر جائے گی۔ 743 00:54:46,121 --> 00:54:48,790 یہ مضحکہ خیز ہے۔ عام طور پر دوسری طرف۔ 744 00:54:48,790 --> 00:54:50,292 یہ آپ ہی تھے جو میرے پیچھے یورپ گئے تھے۔ 745 00:54:50,292 --> 00:54:51,918 آپ کے جھوٹ سے لالچ میں۔ 746 00:54:51,918 --> 00:54:53,712 خدا، آپ دونوں کو ایک کمرہ لینے کی ضرورت ہے۔ 747 00:54:53,712 --> 00:54:56,131 ہم نے کیا. اسی نے ہمیں اس گندگی میں ڈال دیا۔ 748 00:54:56,131 --> 00:54:57,507 ٹھیک ہے، گاڑی میں بیٹھو۔ 749 00:55:00,427 --> 00:55:02,929 لیڈی چلاتی ہے۔ ٹیکس مین، آپ درمیانی سواری کر رہے ہیں۔ 750 00:55:06,099 --> 00:55:07,475 سکوچ، سکوچ. 751 00:55:09,269 --> 00:55:11,229 ٹھیک ہے، ٹیکس مین اسے۔ 752 00:55:11,229 --> 00:55:12,856 ٹیکس مین کو بطور فعل استعمال نہ کریں۔ 753 00:55:15,025 --> 00:55:16,568 آپ کو یہ بتانے میں کوئی اعتراض ہے کہ آپ کون ہیں؟ 754 00:55:17,986 --> 00:55:19,446 وہ مجھے چیتے کہتے ہیں۔ 755 00:55:21,406 --> 00:55:22,866 یا الله. 756 00:55:22,866 --> 00:55:24,451 اسے چیتے کہا۔ 757 00:55:24,451 --> 00:55:27,787 لیکن چیتے بھی شیروں، ہیناس، 758 00:55:27,787 --> 00:55:30,332 بجلی سے مارے جاتے ہیں۔ 759 00:55:31,833 --> 00:55:32,792 اسے باہر نکالو۔ 760 00:55:38,590 --> 00:55:39,758 اور ڈرائیو۔ 761 00:55:45,305 --> 00:55:46,306 اور تم کون ہو؟ 762 00:55:49,809 --> 00:55:51,770 خدا دی باؤنٹی ہنٹر۔ 763 00:55:52,562 --> 00:55:55,732 زبردست. آپ لوگوں کے دنیا میں واقعی اچھے نام ہیں۔ 764 00:55:55,732 --> 00:55:59,236 یہ WWE کی طرح ہے، لیکن خوفناک۔ 765 00:56:03,198 --> 00:56:07,118 اس انگوٹھی کا ایک موڑ آپ کے سوری گدا کے ذریعے 50,000 وولٹ بھیجے گا۔ 766 00:56:08,411 --> 00:56:11,373 - آپ کی خواہش ہے کہ آپ مر گئے ہوں۔ - بہت دیر. 767 00:56:11,373 --> 00:56:14,000 یہ بہت اچھا ہے. اس کے لیے آپ کا شکریہ۔ 768 00:56:14,000 --> 00:56:16,294 - ہہ؟ - نہیں، میں صرف سوچ رہا تھا کہ میں کتنا خوش ہوں 769 00:56:16,294 --> 00:56:18,838 ایک برقی ہاکی پک میری گردن میں کس چیز سے پھنس گیا ہے، 770 00:56:18,838 --> 00:56:21,007 - 50,000 وولٹ اندر جانے کے لیے تیار ہیں... - میں یہ نہیں لے سکتا۔ 771 00:56:21,007 --> 00:56:22,676 - وولٹ میری... - آپ کو واقعی چپ رہنے کی ضرورت ہے۔ 772 00:56:22,676 --> 00:56:23,593 زبردست. 773 00:56:23,593 --> 00:56:25,554 تم دونوں کو ایک کمرہ ملنا چاہیے۔ 774 00:56:27,430 --> 00:56:28,890 آپ کو پتہ ہے؟ رک جاؤ۔ 775 00:56:28,890 --> 00:56:30,141 ادھر کھینچو۔ 776 00:56:30,141 --> 00:56:31,268 میری گاڑی بہتر ہے۔ 777 00:56:40,735 --> 00:56:42,821 دیکھو، میرا مطلب یہ نہیں کہ آپ کے اعتماد کو متزلزل 778 00:56:42,821 --> 00:56:44,447 کروں، خدا، لیکن آخری دو لڑکوں نے ایسا نہیں کیا۔ 779 00:56:44,447 --> 00:56:45,949 میرا اعتماد متزلزل نہیں ہوتا۔ 780 00:56:46,575 --> 00:56:50,120 میں نے اپنے آپ کو اپنی حس کو ہموار کرنے کے لیے کئی سال گزارے... 781 00:56:55,667 --> 00:56:58,128 آپ کو مل گیا، suckers. 782 00:57:12,017 --> 00:57:15,520 اگر آپ فضل جمع کر رہے ہیں، تو وہ کہاں سے ڈیلیوری لے رہے ہیں؟ 783 00:57:24,529 --> 00:57:27,449 سنو، میں تمہیں کسی محفوظ جگہ پر چھپا دوں گا۔ 784 00:57:27,449 --> 00:57:30,827 اگر میں آپ کے لیے واپس نہیں آتا ہوں تو ایک نکالنے والی ٹیم آئے گی۔ 785 00:57:30,827 --> 00:57:34,456 تو کیا آپ واقعی خود ہی مسلح غنڈوں سے بھرے ہوائی جہاز پر چھاپہ مارنے والے ہیں؟ 786 00:57:34,456 --> 00:57:37,834 مجھے Aztec تلاش کرنا ہے۔ یہ میرا واحد ڈرامہ ہے۔ 787 00:57:38,793 --> 00:57:39,794 زبردست. 788 00:57:45,884 --> 00:57:49,763 ٹھیک ہے، اس کی قیمت کیا ہے، مجھے مارکو کے بارے میں افسوس ہے۔ 789 00:57:49,763 --> 00:57:51,389 خدا سنجیدگی سے؟ 790 00:57:52,224 --> 00:57:55,560 آپ جانتے ہیں، میں ایک ایسے شخص کے بارے میں رابطہ کرنے کی کوشش کر رہا ہوں جو ابھی مر گیا ہے۔ 791 00:57:55,560 --> 00:57:57,270 کسی کو آپ اچھی طرح جانتے تھے۔ 792 00:57:57,270 --> 00:57:59,564 کیا آپ اس کے قابل ہیں، یا یہ صرف پہلی تاریخوں پر ہے؟ 793 00:57:59,564 --> 00:58:03,360 باقی وقت، یہ صرف کیمیائی ہتھیار 794 00:58:03,360 --> 00:58:04,861 اور پاس کوڈ اور گولیاں اور موت ہے. 795 00:58:04,861 --> 00:58:07,656 رکو، کیا پاس کوڈز؟ پاس کوڈز کے بارے میں آپ کا کیا مطلب ہے؟ 796 00:58:07,656 --> 00:58:12,452 غار میں موجود بگ آدمی مجھ سے پاس کوڈز کے بارے میں پوچھتا رہا۔ 797 00:58:13,245 --> 00:58:14,537 یسوع! 798 00:58:16,164 --> 00:58:18,541 - وہ سوچتا ہے کہ میرے پاس پاس کوڈ ہے؟ - ہاں. 799 00:58:18,541 --> 00:58:20,210 اور تم مجھے اب یہ بتا رہے ہو؟ 800 00:58:20,210 --> 00:58:21,503 میں معافی چاہتا ہوں. 801 00:58:21,503 --> 00:58:24,089 اس وقت مجھے تھوڑا سا نشہ کیا گیا تھا اور اغوا کر لیا گیا تھا۔ 802 00:58:24,089 --> 00:58:25,006 ناقابل یقین 803 00:58:25,006 --> 00:58:27,717 اس کے علاوہ، اگر آپ بھول گئے ہیں، میں ایک کسان ہوں. 804 00:58:27,717 --> 00:58:29,469 میں کوئی سپر جاسوس نہیں ہوں۔ 805 00:58:29,469 --> 00:58:33,014 تم نے مجھ سے صرف یہ کیوں نہیں پوچھا کہ اذیت دینے والا مجھے کس بات پر اذیت دے رہا تھا؟ 806 00:58:33,014 --> 00:58:34,391 آپ ناقابل یقین ہیں! 807 00:58:34,391 --> 00:58:36,184 کیا؟ کیا؟ 808 00:58:36,184 --> 00:58:37,978 پاس کوڈز کیا ہیں؟ 809 00:58:37,978 --> 00:58:40,897 کم از کم آپ مجھے بتا سکتے ہیں کہ میں کس چیز کے لئے مر گیا تھا۔ 810 00:58:43,858 --> 00:58:48,613 Aztec ایک ہائی سیکیورٹی کیس کے اندر ہے جسے پاس کوڈ کے بغیر نہیں کھولا جا سکتا۔ 811 00:58:48,613 --> 00:58:51,032 ایلینا نے ڈی این اے کی خفیہ کاری کا پتہ لگایا۔ 812 00:58:51,032 --> 00:58:52,409 آپ کا کیا مطلب ہے، ڈی این اے انکرپشن؟ 813 00:58:52,409 --> 00:58:55,996 پاس کوڈ ایک جاندار کی پوری جینیاتی ترتیب ہے۔ 814 00:58:55,996 --> 00:58:58,748 - بے حد لمبا اور منفرد۔ - زبردست. 815 00:58:58,748 --> 00:59:01,334 میں ایلینا کے پاس گیا اس سے پہلے کہ وہ اسے Leveque پر اپ لوڈ کر سکے۔ 816 00:59:01,334 --> 00:59:03,086 تو وہ سوچتے ہیں کہ آپ کے پاس پاس کوڈ ہے؟ 817 00:59:03,086 --> 00:59:06,047 لیکن میں نہیں کرتا کیونکہ اس نے اسے تباہ کر دیا۔ 818 00:59:08,633 --> 00:59:10,218 لیکن اگر Leveque اسے مجھ سے حاصل کرنے کی کوشش کر رہا 819 00:59:10,218 --> 00:59:12,178 ہے، تو اس کا مطلب ہے کہ اس کے پاس یہ بھی نہیں ہے۔ 820 00:59:12,679 --> 00:59:15,181 جس کا مطلب ہے کہ وہ ہتھیار اپنے خریداروں کے حوالے نہیں کر سکتا۔ 821 00:59:15,181 --> 00:59:17,684 - جس کا مطلب ہے... - اس کے پاس اب بھی ایزٹیک ہے۔ 822 00:59:17,684 --> 00:59:20,061 جس کا مطلب ہے منصوبوں کی تبدیلی۔ 823 00:59:20,061 --> 00:59:21,396 کیا آپ کو مجھ پر اعتبار ہے؟ 824 00:59:21,396 --> 00:59:23,231 کیا یہ کوئی مذاق ہے؟ 825 00:59:23,773 --> 00:59:25,317 آپ کی ایمانداری کا شکریہ۔ 826 00:59:38,496 --> 00:59:40,415 تم ایک ایف ہو... میں یقین نہیں کر سکتا... 827 00:59:40,415 --> 00:59:43,168 کیونکہ میں ٹیکس دینے والا ہوں۔ 828 00:59:44,836 --> 00:59:48,924 ہاں، میں ٹیکس دینے والا ہوں۔ 829 00:59:50,508 --> 00:59:53,470 - اسے لو؟ - گانا؟ بہت مضحکہ خیز۔ 830 00:59:53,470 --> 00:59:56,556 آپ نے خون کی ایک متاثر کن پگڈنڈی چھوڑی جو ہمارے دوست ہیں۔ 831 00:59:57,974 --> 01:00:00,227 - بہت اچھے. - شکریہ. 832 01:00:00,227 --> 01:00:01,853 لیکن مجھے تعریف میں معاوضہ نہیں ملتا۔ 833 01:00:04,147 --> 01:00:06,566 آپ کو اپنا پیسہ مل جائے گا، فضل شکاری. 834 01:00:14,574 --> 01:00:16,201 تو آپ ٹیکس مین ہیں۔ 835 01:00:17,035 --> 01:00:19,287 سی آئی اے کا گولڈن بوائے۔ 836 01:00:21,414 --> 01:00:25,126 آپ کے تخلص نے اتنا ہی مزہ پیدا کیا ہے جتنا آپ کو ہے۔ 837 01:00:25,752 --> 01:00:27,003 لیکن میں آپ کو جانتا ہوں۔ 838 01:00:31,675 --> 01:00:34,219 میں آپ کو جانتا ہوں کیونکہ میں آپ تھا۔ 839 01:00:35,345 --> 01:00:36,846 ڈسپوزایبل 840 01:00:37,514 --> 01:00:41,309 ایک دن کے علاوہ، میں نے اپنے آپ کو پایا 841 01:00:42,435 --> 01:00:46,439 کابل کے کنارے ایک کھائی میں خون بہہ رہا ہے۔ 842 01:00:51,736 --> 01:00:54,030 ہر طرف کچرا تھا۔ 843 01:00:54,739 --> 01:00:58,451 اور پھر اچانک، مجھے وضاحت ملی۔ 844 01:01:00,120 --> 01:01:02,247 میں نے انہیں سب کچھ دیا تھا۔ 845 01:01:03,498 --> 01:01:05,709 اور سب کچھ قربان کر دیا. 846 01:01:07,460 --> 01:01:09,880 یہ زندگی کا ضیاع ہے۔ 847 01:01:12,173 --> 01:01:13,300 اور ہم کیا ہیں؟ 848 01:01:15,927 --> 01:01:17,137 آلات 849 01:01:18,763 --> 01:01:20,140 قابل خرچ 850 01:01:21,349 --> 01:01:23,393 ہم بہتر کے مستحق ہیں۔ 851 01:01:35,196 --> 01:01:39,451 مجھے پاس کوڈ بتائیں اور چلے جائیں۔ 852 01:01:41,828 --> 01:01:42,913 اگر آپ نہیں کرتے... 853 01:01:44,080 --> 01:01:46,249 ٹھیک ہے، ہم دونوں جانتے ہیں کہ یہ کیسے جائے گا. 854 01:01:46,917 --> 01:01:48,501 میں جو چاہوں گا وہ مل جائے گا... 855 01:01:50,670 --> 01:01:52,547 اور تم بہرحال مر جاؤ گے۔ 856 01:01:53,506 --> 01:01:55,008 کچھ بھی نہیں. 857 01:01:58,720 --> 01:02:00,555 خدا کی قسم مجھے نہیں معلوم کہ پاس کوڈ کیا ہے۔ 858 01:02:00,555 --> 01:02:01,848 میں ٹیکس مین بھی نہیں ہوں۔ 859 01:02:02,641 --> 01:02:03,516 بکواس بند کرو. 860 01:02:06,228 --> 01:02:07,354 کیا ہم کاروبار پر واپس آ سکتے ہیں؟ 861 01:02:08,563 --> 01:02:09,814 کیا یہ میرا پیسہ ہے؟ 862 01:02:12,734 --> 01:02:15,654 آپ کی ادائیگی جلد ہی تار کر دی جائے گی۔ 863 01:02:15,654 --> 01:02:18,490 افواہ یہ ہے کہ آپ نے ایک ایسا ہتھیار چرایا ہے جسے آپ استعمال 864 01:02:18,490 --> 01:02:20,200 نہیں کرسکتے ہیں، لہذا آپ کو حد سے زیادہ بڑھا دیا گیا ہے۔ 865 01:02:20,200 --> 01:02:23,453 اور اب آپ چاہتے ہیں کہ میں کس چیز پر کام کروں؟ کریڈٹ؟ 866 01:02:23,453 --> 01:02:25,372 نہیں نہیں. 867 01:02:25,372 --> 01:02:26,456 نقد. 868 01:02:27,332 --> 01:02:30,460 اور جب تک میں اسے حاصل نہ کرلوں، وہ میری نظر نہیں چھوڑتا۔ 869 01:02:30,460 --> 01:02:32,337 یا ہم صرف آپ کو مار دیتے ہیں۔ 870 01:02:35,382 --> 01:02:38,718 اور اپنے باس کو وہ آدمی بنائیں جو بڑی تنخواہوں کی پیشکش 871 01:02:38,718 --> 01:02:40,387 کرتا ہے اور جو بھی ڈیلیور کرتا ہے اسے مار ڈالتا ہے؟ 872 01:02:41,429 --> 01:02:42,931 مجھے سوچنے دو. 873 01:02:42,931 --> 01:02:45,809 یہ وہ بیوقوف ہے جس نے اسے شروع کرنے کے لئے کھو دیا ہے۔ 874 01:02:45,809 --> 01:02:48,144 جب آپ اتریں گے تو آپ کو نقد رقم مل جائے گی۔ 875 01:02:52,107 --> 01:02:53,149 اس نے تمہیں بیوقوف کہا۔ 876 01:02:53,733 --> 01:02:54,609 ہاں۔ 877 01:02:54,609 --> 01:02:55,986 اپنے چہرے کو۔ 878 01:02:56,945 --> 01:02:59,614 جب آپ نیچے کو چھوتے ہیں تو اسے مار ڈالو۔ 879 01:03:01,074 --> 01:03:02,909 وہ پاس کوڈ حاصل کریں۔ 880 01:03:03,785 --> 01:03:06,121 میں امید کرتا ہوں کہ اگلی بار جب میں آپ کو دیکھوں گا تو یہ کھلے گا۔ 881 01:03:06,121 --> 01:03:07,205 تم نہیں آرہے؟ 882 01:03:09,833 --> 01:03:12,961 اگر آپ اس کیس کو کھولتے وقت کچھ غلط ہو جائے تو... 883 01:03:16,506 --> 01:03:18,592 ... جہاز میں موجود ہر شخص مر جاتا ہے۔ 884 01:03:18,592 --> 01:03:19,843 کوئی دباؤ نہیں. 885 01:03:21,303 --> 01:03:22,304 جی سر. 886 01:03:37,402 --> 01:03:39,738 ہم ایک جینیاتی ترتیب تلاش کر رہے ہیں۔ 887 01:03:40,780 --> 01:03:42,240 کیا آپ جانتے ہیں کہ "جینیاتی" کا کیا مطلب ہے؟ 888 01:03:51,249 --> 01:03:52,459 وہ کیکٹس ہے۔ 889 01:03:55,545 --> 01:03:56,796 پیاسا؟ 890 01:04:08,266 --> 01:04:09,809 - ہوشیار رہو۔ - سوشیوپیتھ۔ 891 01:04:09,809 --> 01:04:11,519 میں سوشیوپیتھ نہیں ہوں۔ 892 01:04:11,519 --> 01:04:13,855 آپ جانتے ہیں کہ کون بہت زیادہ کہتا ہے؟ سوشیوپیتھس۔ 893 01:04:19,444 --> 01:04:23,448 میں نے اپنے دنوں میں کچھ پاگلوں کو ڈیٹ کیا ہے، لیکن آپ قابل تصدیق ہیں۔ 894 01:04:23,448 --> 01:04:25,784 یہ تم سے اور مجھ سے بڑا ہے۔ 895 01:04:26,576 --> 01:04:28,078 اور میرا منصوبہ کام کر گیا۔ 896 01:04:28,787 --> 01:04:29,788 میرے تصور سے بہتر۔ 897 01:04:29,788 --> 01:04:30,872 واقعی؟ 898 01:04:31,414 --> 01:04:33,416 کیا تم نے سوچا تھا کہ میں اسے زندہ کر دوں گا؟ 899 01:04:33,416 --> 01:04:34,876 ہمیں Aztec ملا۔ 900 01:04:39,256 --> 01:04:41,800 جیسے ہی ہم اتریں گے، ہم ان لوگوں کو نیچے لے جائیں گے۔ 901 01:04:42,592 --> 01:04:43,635 ہم محفوظ رہیں گے۔ 902 01:04:43,635 --> 01:04:45,929 دنیا محفوظ رہے گی۔ ہر کوئی جیت جاتا ہے۔ 903 01:04:53,979 --> 01:04:55,355 یہ سب کیا ہے؟ 904 01:04:55,355 --> 01:04:56,439 کیا ہے... 905 01:04:58,358 --> 01:04:59,359 یہ سب؟ 906 01:05:06,575 --> 01:05:08,660 میں مزید صوابدید کی توقع کروں گا۔ 907 01:05:10,161 --> 01:05:11,204 ٹیکس مین سے 908 01:05:11,997 --> 01:05:13,248 تو میں بھی کروں گا۔ 909 01:05:14,916 --> 01:05:16,418 تو آپ واقعی کیا ہیں؟ 910 01:05:17,377 --> 01:05:18,753 مدد کی خدمات حاصل کی؟ 911 01:05:19,921 --> 01:05:20,755 یا صرف گرل فرینڈ؟ 912 01:05:20,755 --> 01:05:23,049 میرا یقین کرو، وہ گرل فرینڈ مواد نہیں ہے. 913 01:05:23,049 --> 01:05:24,175 تم جانتے ہو، مجھے پرواہ نہیں ہے. 914 01:05:25,385 --> 01:05:27,012 تم دونوں طرح سے مرو۔ 915 01:05:28,096 --> 01:05:29,890 ارے ارے ارے. رکو، انتظار کرو۔ انتظار کرو۔ 916 01:05:30,974 --> 01:05:32,684 اب کون بیوقوف ہے؟ 917 01:05:32,684 --> 01:05:34,102 میرے پاس پاس کوڈ ہے۔ 918 01:05:35,562 --> 01:05:37,188 بکواس. 919 01:05:37,939 --> 01:05:38,940 اس کے پاس نہیں ہے۔ 920 01:05:39,524 --> 01:05:40,525 میں کروں گا. 921 01:05:41,693 --> 01:05:43,028 واقعی؟ 922 01:05:43,862 --> 01:05:44,946 تو ہم اسے مار سکتے ہیں۔ 923 01:05:46,865 --> 01:05:48,950 ارے! انتظار کرو۔ ٹھیک ہے. انتظار کرو۔ 924 01:05:48,950 --> 01:05:50,869 پاس کوڈ۔ ابھی! 925 01:05:52,370 --> 01:05:54,456 ضرور یہ میری جیب میں ہے۔ 926 01:05:58,084 --> 01:05:59,085 ہم اچھے ہیں. 927 01:06:05,759 --> 01:06:06,843 واقعی؟ 928 01:06:06,843 --> 01:06:07,928 اسے کھولو. 929 01:06:38,291 --> 01:06:39,376 شٹ! 930 01:06:45,382 --> 01:06:48,051 میں یقین نہیں کر سکتا کہ آپ نے میری تصویر کھینچی جب میں سو رہا تھا! 931 01:06:48,051 --> 01:06:49,511 تم میں سے نہیں، ہم میں سے! 932 01:06:49,511 --> 01:06:50,971 میں جانتا تھا کہ تم ایک گھٹیا ہو! 933 01:06:55,267 --> 01:06:56,268 میں رینگنے والا نہیں ہوں! 934 01:06:56,268 --> 01:06:58,436 آپ جانتے ہیں کہ کون بہت زیادہ کہتا ہے؟ رینگتا ہے! 935 01:08:07,088 --> 01:08:08,840 مجھے دیکھنے دو. مجھے دیکھنے دو. مجھے دیکھنے دو. 936 01:08:10,008 --> 01:08:11,176 یا الله. 937 01:08:11,176 --> 01:08:12,844 کیس لے لو اور جاؤ۔ 938 01:08:14,638 --> 01:08:17,098 - ایک پیراشوٹ ہے. - آپ کے بارے میں کیا ہے؟ 939 01:08:17,098 --> 01:08:18,850 انسان پر مشن۔ 940 01:08:18,850 --> 01:08:22,103 نہیں، نہیں، مجھے پہلے یہ خون بہنا بند کرنا ہوگا۔ آپ کا بہت زیادہ خون ضائع ہو رہا ہے۔ 941 01:08:22,103 --> 01:08:23,230 - بس جاؤ، کول. - مجھے ڈھونڈنا ہے... 942 01:08:23,230 --> 01:08:25,065 - کول، جاؤ! جاؤ! - سعدی، میں تم سے ٹھیک کہہ رہا ہوں... 943 01:08:27,025 --> 01:08:28,067 یہاں سے نکل جاؤ. 944 01:08:35,325 --> 01:08:36,243 ارے! 945 01:08:44,125 --> 01:08:46,002 راستے سے ہٹ جاؤ، تم بیوقوف. 946 01:08:48,588 --> 01:08:49,505 تم کیا کر رہے ہو؟ 947 01:08:49,505 --> 01:08:50,674 مجھے کوئی اندازہ نہیں. 948 01:09:19,578 --> 01:09:20,704 ساڈی؟ 949 01:09:22,205 --> 01:09:23,706 خدا 950 01:09:28,545 --> 01:09:29,713 میں نے تم سے کہا کہ جاؤ۔ 951 01:09:32,674 --> 01:09:33,674 میں نے کیا۔ 952 01:09:34,174 --> 01:09:35,552 میں ابھی آپ کو اپنے ساتھ لے گیا۔ 953 01:09:36,136 --> 01:09:37,262 میں کب تک باہر تھا؟ 954 01:09:37,262 --> 01:09:38,638 تھوڑی دیر کے. 955 01:09:40,307 --> 01:09:42,601 ایسا لگتا ہے کہ آپ پیراشوٹ کے ساتھ تخلیقی ہو گئے ہیں۔ 956 01:09:44,477 --> 01:09:45,687 میرے اندر بہت اعصابی توانائی تھی۔ 957 01:09:53,277 --> 01:09:54,279 تم اسے سمجھ گئے. 958 01:09:54,946 --> 01:09:56,031 ہاں۔ ہاں۔ 959 01:09:56,531 --> 01:09:57,782 تم اسے سمجھ گئے. 960 01:09:57,782 --> 01:09:59,784 - آپ کو Aztec ملا۔ - ہاں. 961 01:10:01,494 --> 01:10:03,163 - رکو. اسے آرام سے لیں۔ - میرا مطلب ہے، کیا آپ کے پاس... 962 01:10:03,163 --> 01:10:04,706 آپ کا بہت خون ضائع ہوا۔ 963 01:10:07,208 --> 01:10:08,209 یہ واقعی ناقص تھا۔ 964 01:10:10,295 --> 01:10:12,088 میں معافی چاہتا ہوں. میں نہیں جانتا کہ میں کیا کہوں. 965 01:10:13,798 --> 01:10:14,799 شکریہ 966 01:10:15,550 --> 01:10:16,551 آپکا خیر مقدم ہے. 967 01:10:37,113 --> 01:10:39,574 مجھے معاف کر دو۔ معاف کیجئے گا. معاف کرنا۔ 968 01:10:41,159 --> 01:10:42,244 ہیلو؟ 969 01:10:42,244 --> 01:10:44,120 تاہم، چیزیں منصوبہ بندی کے مطابق نہیں ہوئیں۔ 970 01:10:45,038 --> 01:10:46,539 لڑکی نے ٹیکس مین کو بھڑکایا۔ 971 01:10:46,539 --> 01:10:49,042 آپ ایک آدمی کو کتنی بار کھو سکتے ہیں؟ 972 01:10:49,918 --> 01:10:51,253 غور سے سنو. 973 01:10:51,253 --> 01:10:54,422 اگر ہم 48 گھنٹوں میں آپریشنل ہتھیار فراہم نہیں 974 01:10:54,422 --> 01:10:55,924 کرتے تو ہمارے خریدار ہم سب کو مار ڈالیں گے۔ 975 01:10:56,716 --> 01:10:58,343 اب، آپ کو ٹیکس مین مل گیا، 976 01:10:59,427 --> 01:11:03,390 یا انہیں موقع نہیں ملے گا کیونکہ میں تمہیں خود مار ڈالوں گا۔ 977 01:11:07,102 --> 01:11:09,396 باس ہمارے پاس پیراشوٹ کا نظارہ ہے۔ 978 01:11:11,231 --> 01:11:12,399 اچھی. 979 01:11:22,576 --> 01:11:25,370 آپ جانتے ہیں، مجھے لگتا ہے، آپ کی طاقت پر منحصر ہے، 980 01:11:26,204 --> 01:11:28,415 ہمیں کل یہاں سے پیدل سفر پر غور کرنا چاہیے۔ 981 01:11:28,999 --> 01:11:30,250 اپنی طاقت پر منحصر ہے۔ 982 01:11:33,962 --> 01:11:36,590 آپ کو مجھے بتانا ہوگا۔ یہ بندوق کیا ہے؟ 983 01:11:37,382 --> 01:11:39,718 یہ periwinkle اور gavilana ہے۔ 984 01:11:39,718 --> 01:11:42,304 میں نے اسے ساحل سمندر پر پایا، اسے توڑ دیا اور خون بہنے 985 01:11:42,304 --> 01:11:44,806 سے روکنے اور انفیکشن سے لڑنے کے لیے اسے وہاں رکھ دیا۔ 986 01:11:45,473 --> 01:11:48,101 - آپ کو یہ کیسے معلوم ہوا؟ - میں نے اس کے بارے میں پڑھا۔ 987 01:11:49,102 --> 01:11:52,772 پوری تاریخ میں، ہر ثقافت کو ان فصلوں کا اپنا علم ہوتا ہے جو وہ اگاتی ہیں۔ 988 01:11:53,315 --> 01:11:55,775 خوراک یا لباس، دوا کے لیے۔ 989 01:11:57,444 --> 01:12:00,572 مجھے سمجھ نہیں آتی کہ آپ نے ملک کیوں نہیں چھوڑا؟ 990 01:12:01,656 --> 01:12:03,074 - یہاں ہم چلتے ہیں. - کیا؟ میں سنجیدہ ہوں. 991 01:12:03,074 --> 01:12:05,160 آپ کو واضح طور پر دنیا میں دلچسپی ہے۔ 992 01:12:05,160 --> 01:12:10,248 میں سفر کرنا چاہتا تھا۔ میں نے واقعی کیا. میں نے سوچا کہ میں فارغ التحصیل ہونے کے بعد جاؤں گا۔ 993 01:12:10,248 --> 01:12:12,667 آپ جانتے ہیں، کتاب کی تحقیق کریں. پھر میرے والد کو تکلیف ہوئی... 994 01:12:15,795 --> 01:12:16,796 بس گھر چلا گیا. 995 01:12:18,632 --> 01:12:19,925 کیا وہ صحت یاب نہیں ہوا؟ 996 01:12:20,717 --> 01:12:22,385 نہیں، اس نے کیا۔ وہ اب اچھا ہے۔ 997 01:12:22,385 --> 01:12:24,763 لیکن تم جانتے ہو، وہ بوڑھا ہو رہا ہے۔ 998 01:12:24,763 --> 01:12:27,891 اور آپ جانتے ہیں، ہمیں مقابلہ کرنے کے لیے 999 01:12:27,891 --> 01:12:29,809 پیداوار کو بلند رکھنا ہے، اور کاروبار بدل رہا ہے۔ 1000 01:12:29,809 --> 01:12:30,894 ویسے بھی... 1001 01:12:32,562 --> 01:12:33,605 انہیں وہاں میری ضرورت ہے۔ 1002 01:12:34,689 --> 01:12:35,690 وہ کرتے ہیں؟ 1003 01:12:40,403 --> 01:12:42,697 آپ کے بارے میں کیا خیال ہے؟ آپ کی ماں کو فخر ہونا چاہئے۔ 1004 01:12:42,697 --> 01:12:45,533 بیٹی سی آئی اے کی ایجنٹ ہے۔ ٹھیک ہے؟ 1005 01:12:47,994 --> 01:12:49,371 میں سوچنا چاہوں گا کہ وہ ہو گی۔ 1006 01:12:52,707 --> 01:12:54,626 میری ماں کا انتقال اس وقت ہوا جب میں بہت چھوٹا تھا۔ 1007 01:12:55,502 --> 01:12:58,213 - خدا، مجھے افسوس ہے. میں نہیں جانتا تھا۔ - یه ٹھیک ھے. 1008 01:12:58,213 --> 01:13:01,341 میں وعدہ کرتا ہوں. یہ بہت پہلے ہوا تھا۔ 1009 01:13:02,259 --> 01:13:06,054 تم جانتے ہو، اور پھر اس کے مرنے کے بعد، مجھے فوج ملی۔ 1010 01:13:06,555 --> 01:13:10,433 آپ جانتے ہیں، ایسی جگہ جہاں میں اپنی توجہ مرکوز کر سکتا ہوں۔ 1011 01:13:11,017 --> 01:13:14,688 اور پھر ایجنسی، انہوں نے مجھے مقصد دیا۔ 1012 01:13:17,524 --> 01:13:21,319 ہماری جدوجہد ہمیں مضبوط بناتی ہے۔ ٹھیک ہے؟ 1013 01:13:23,446 --> 01:13:24,614 کوئی اور خاندان؟ 1014 01:13:26,575 --> 01:13:29,452 میرے کام کی لائن میں، تنہا رہنا بہتر ہے۔ 1015 01:13:30,829 --> 01:13:31,830 کیا یہ ہے؟ 1016 01:13:37,586 --> 01:13:40,797 اس کی قیمت کیا ہے، مجھے لگتا ہے کہ کسی بھی والدین کو بہت فخر ہوگا... 1017 01:13:42,215 --> 01:13:43,383 تم میں سے. 1018 01:13:47,470 --> 01:13:48,597 آپ کو پتہ ہے؟ 1019 01:13:48,597 --> 01:13:52,642 میں صرف یقین نہیں کر سکتا کہ وہ چھوٹی سی گندگی اب بھی ایک ٹکڑے میں ہے۔ 1020 01:13:53,476 --> 01:13:55,770 ہوسکتا ہے کہ آپ آخر کار کیکٹس کو زندہ رکھ سکیں۔ 1021 01:13:57,022 --> 01:13:58,023 شاید. 1022 01:14:09,367 --> 01:14:10,785 سیلفی کے لیے معذرت خواہ ہوں۔ 1023 01:14:11,494 --> 01:14:13,121 مجھے گڑبڑ کے بارے میں افسوس ہے۔ 1024 01:14:13,121 --> 01:14:14,581 اسے بھی کال کریں؟ 1025 01:14:14,581 --> 01:14:15,665 ڈیل 1026 01:14:59,709 --> 01:15:00,752 رن! 1027 01:15:03,213 --> 01:15:06,883 مجھے ٹیکس مین کو زندہ کر دو، لڑکی کو مار دو، اور مجھے ازٹیک مل جائے گا۔ 1028 01:15:18,645 --> 01:15:19,771 اقدام! اقدام! 1029 01:15:21,731 --> 01:15:22,857 وہ لڑکی وہاں ہے. 1030 01:15:32,200 --> 01:15:34,786 توجہ. یہ ریاستہائے متحدہ میرینز ہے۔ 1031 01:15:34,786 --> 01:15:38,248 اپنے ہتھیاروں کی حفاظت کریں اور انہیں زمین پر گرا دیں۔ 1032 01:15:54,347 --> 01:15:55,682 لعنت ہے. 1033 01:16:23,919 --> 01:16:25,170 معاملہ کہاں ہے؟ 1034 01:16:30,759 --> 01:16:33,970 ایجنٹ روڈس۔ یہ گھر جانے کا وقت ہے. 1035 01:16:35,722 --> 01:16:37,641 ہم ٹھیک ہیں. شکریہ. 1036 01:16:39,226 --> 01:16:40,352 چلو. 1037 01:16:48,818 --> 01:16:51,488 - یہ اب تم پر بہت تنگ نہیں ہے، ہے؟ - نہیں. 1038 01:16:51,488 --> 01:16:53,323 ٹھیک ہے. بس یقینی بنانا چاہتے ہیں۔ 1039 01:16:53,323 --> 01:16:54,449 ہاں، یہ اچھی بات ہے۔ 1040 01:16:56,660 --> 01:16:58,495 ایک پولی گراف، جیکسن؟ 1041 01:16:58,495 --> 01:17:01,289 کیا تم واقعی مجھ سے آگے کودنے کے لیے بے چین ہو؟ 1042 01:17:03,083 --> 01:17:04,918 میں صرف اپنا کام کر رہا ہوں، روڈس۔ 1043 01:17:04,918 --> 01:17:08,380 نہیں، اگر آپ اپنا کام کر رہے تھے، تو آپ وہاں سے باہر Aztec کی تلاش میں ہوں گے۔ 1044 01:17:08,380 --> 01:17:10,423 اگر آپ اپنا کرتے تو ہم اسے کبھی نہ کھوتے۔ 1045 01:17:10,423 --> 01:17:13,510 ٹھیک ہے، یہ اس کی غلطی نہیں تھی. وہ صرف مجھے بچانے کی کوشش کر رہی تھی۔ 1046 01:17:16,304 --> 01:17:17,430 بلکل. 1047 01:17:18,390 --> 01:17:20,934 بوائے فرینڈ، حادثاتی طور پر سواری کے لیے ساتھ۔ 1048 01:17:20,934 --> 01:17:23,478 کیا آپ کے ذہن میں کبھی یہ نہیں آیا کہ وہ ایک غیر ملکی اثاثہ 1049 01:17:23,478 --> 01:17:24,813 ہو سکتا ہے، آپ کے مشن سے سمجھوتہ کرنے کی کوشش کر رہا ہے؟ 1050 01:17:25,730 --> 01:17:31,152 ہاں۔ چھ فٹ کا ہنی پاٹ آپ سے رازوں کو چومنے اور چھلنی کرنے کے لیے بھیجا گیا۔ 1051 01:17:31,152 --> 01:17:33,655 پیٹی، ذرا مشین دیکھو، براہ کرم۔ 1052 01:17:33,655 --> 01:17:35,490 ٹھیک ہے۔ معذرت 1053 01:17:35,490 --> 01:17:40,203 ہم دونوں جانتے ہیں کہ آپ نے اسے چیک کیا ہے۔ وہ ایک عام شہری ہے، اور وہ صاف ہے۔ 1054 01:17:41,371 --> 01:17:42,789 {\an8}کچھ سویلین۔ 1055 01:17:42,789 --> 01:17:47,627 کیونکہ آپ نے ہزاروں پر اس کی زندگی کا انتخاب کیا، اگر Aztec کبھی تعینات کیا جاتا ہے۔ 1056 01:17:47,627 --> 01:17:50,088 میں نے اپنے جذبات کو اپنے فیصلے پر بادل ڈالنے دیا۔ 1057 01:17:52,215 --> 01:17:53,216 ذرا رکو. 1058 01:17:55,886 --> 01:18:00,098 {\an8}کیا آپ کہہ رہے ہیں کہ آپ کو لگتا ہے کہ میری جان بچانا ایک غلطی تھی؟ 1059 01:18:02,851 --> 01:18:03,768 جی ہاں. 1060 01:18:10,775 --> 01:18:11,776 یہ بہت اچھا ہے۔ 1061 01:18:12,944 --> 01:18:14,279 یہ بہت اچھا ہے۔ 1062 01:18:14,863 --> 01:18:18,825 کول، مجھے افسوس ہے، لیکن وہ صحیح ہیں۔ ہزاروں کے مقابلے ایک زندگی۔ 1063 01:18:18,825 --> 01:18:21,578 ہاں، نہیں، میں سمجھتا ہوں۔ انسان پر مشن ہر چیز کا جواز پیش کرتا ہے۔ 1064 01:18:21,578 --> 01:18:23,997 مارکو کا ہاتھ، ہوائی پٹی پر مجھے بیت کے طور پر استعمال کر رہا ہے۔ 1065 01:18:23,997 --> 01:18:25,624 - میں سمجھتا ہوں۔ - تم نے اسے بیت کے طور پر استعمال کیا؟ 1066 01:18:25,624 --> 01:18:26,541 - جی ہاں. - نہیں. 1067 01:18:26,541 --> 01:18:28,001 خیر... 1068 01:18:28,001 --> 01:18:30,754 مارکو آپ کے بارے میں درست تھا۔ آپ کو اس کی طرح کسی کو ڈیٹ کرنا چاہئے۔ 1069 01:18:30,754 --> 01:18:33,298 جذباتی تعلق سے مکمل طور پر منقطع 1070 01:18:33,298 --> 01:18:34,799 - اور اعضاء کھونے سے نہیں ڈرتے۔ - کیا؟ 1071 01:18:35,383 --> 01:18:37,802 آپ کو پتہ ہے؟ مارکو ٹھیک تھا، لیکن اس کے بارے میں نہیں۔ 1072 01:18:38,553 --> 01:18:42,349 ہمارے پاس صرف ایک زندگی ہے، اور آپ اسے جینے سے بہت ڈرتے ہیں۔ 1073 01:18:42,349 --> 01:18:43,642 ایک ہاتھ والا مردہ آدمی کہتا ہے۔ 1074 01:18:43,642 --> 01:18:44,768 کیا ہو رہا ہے؟ 1075 01:18:44,768 --> 01:18:46,937 کول، آپ ان کی مدد کے لیے اپنے والدین کے گھر گئے تھے۔ 1076 01:18:46,937 --> 01:18:48,939 لیکن مجھے نہیں لگتا کہ انہیں اب آپ کی ضرورت ہے۔ 1077 01:18:48,939 --> 01:18:51,024 میرے خیال میں وہ زندگی سے بچنے کا صرف ایک بہانہ ہیں۔ 1078 01:18:51,024 --> 01:18:52,234 دیکھو کون بول رہا ہے۔ 1079 01:18:52,234 --> 01:18:56,905 آپ کا کام، فرض، قربانی، یہ آپ لوگوں کو باہر رکھنے کا بہانہ ہے۔ 1080 01:18:56,905 --> 01:18:58,615 مجھے لگتا ہے کہ آپ لوگوں کے قریب جانے سے ڈرتے ہیں۔ 1081 01:18:58,615 --> 01:18:59,991 کیونکہ اگر آپ ایسا کرتے ہیں تو آپ انہیں کھو سکتے ہیں۔ 1082 01:18:59,991 --> 01:19:01,368 - جیسے تم نے اپنی ماں کو کھو دیا ہے۔ - ارے! 1083 01:19:02,410 --> 01:19:04,871 تم اس کے بارے میں بات نہیں کرتے! 1084 01:19:09,042 --> 01:19:10,794 اور میں کسی چیز سے نہیں ڈرتا۔ 1085 01:19:13,255 --> 01:19:15,173 تم دونوں کو ایک کمرہ لینا ہے۔ 1086 01:19:16,258 --> 01:19:17,425 - یا الله. - پٹی، 1087 01:19:17,425 --> 01:19:18,843 وہ مشین سے جڑا بھی نہیں ہے۔ 1088 01:19:18,843 --> 01:19:22,681 میں معافی چاہتا ہوں. لیکن، تم لوگ، کمرے میں جنسی تناؤ صرف... 1089 01:19:22,681 --> 01:19:24,015 باس آپ سے ملنا چاہتا ہے۔ 1090 01:19:31,856 --> 01:19:33,817 گھر کے پودے سے شروع کرنے کے لئے بہت کچھ۔ 1091 01:19:37,070 --> 01:19:38,863 میں جانتا ہوں کہ اس نے تمہیں اس میں کھینچا ہے... 1092 01:19:41,241 --> 01:19:42,117 لیکن... 1093 01:19:44,995 --> 01:19:46,246 آپ اب بھی گہری گندگی میں ہیں. 1094 01:19:47,038 --> 01:19:48,456 آپ پراسیکیوشن کا سامنا کر رہے ہیں۔ 1095 01:19:48,456 --> 01:19:51,042 کس لیے؟ لندن میں ایک لڑکی سے ملنے؟ 1096 01:19:51,042 --> 01:19:52,377 تم اس کی حفاظت کیوں کر رہے ہو؟ 1097 01:19:52,377 --> 01:19:56,006 میں جانتا ہوں کہ یہ برا لگتا ہے۔ میں اسے ٹھیک کر سکتا ہوں۔ 1098 01:19:56,006 --> 01:19:57,465 ہم اب بھی Leveque حاصل کر سکتے ہیں۔ 1099 01:19:57,465 --> 01:20:00,343 تم ہمیشہ سے میرے پسندیدہ تھے، سیڈی۔ 1100 01:20:00,343 --> 01:20:03,430 لیکن تم بدمعاش ہو، میں کچھ نہیں کر سکتا۔ 1101 01:20:04,014 --> 01:20:04,931 آپ کا کیا مطلب ہے؟ 1102 01:20:04,931 --> 01:20:07,434 اس نے ایزٹیک کو نہیں کھویا، کیا اس نے؟ 1103 01:20:07,434 --> 01:20:09,853 نہیں، نہیں، نہیں، نہیں، نہیں، نہیں. وہ ایک زاویہ کام کر رہی ہے۔ 1104 01:20:09,853 --> 01:20:11,646 - نہیں. نمبر - نقد رقم کی تلاش میں 1105 01:20:13,648 --> 01:20:14,983 سعدیہ ایسا کبھی نہیں کرے گا۔ 1106 01:20:17,360 --> 01:20:20,488 آپ نے Aztec کو ایک معروف خطرے کے ہاتھ میں جانے دیا۔ 1107 01:20:20,488 --> 01:20:22,824 آپ کو معطل کر دیا گیا ہے، مکمل تفتیش باقی ہے، 1108 01:20:22,824 --> 01:20:24,743 لیکن آپ جانتے ہیں کہ یہ چیزیں کیسے چلتی ہیں۔ 1109 01:20:24,743 --> 01:20:27,954 جب آپ کام کر لیں گے تو آپ خوش قسمت ہوں گے۔ 1110 01:20:30,707 --> 01:20:32,459 دیکھو وہ کیا کرتی ہے۔ 1111 01:20:32,459 --> 01:20:34,294 اور یہ صرف پچھلے چھ ماہ کی بات ہے۔ 1112 01:20:34,294 --> 01:20:36,630 وہ جھوٹا اور قاتل ہے، کول۔ 1113 01:20:37,464 --> 01:20:38,965 کیا وہ شخص ہے جس کی آپ حفاظت کرنا چاہتے ہیں؟ 1114 01:20:41,551 --> 01:20:42,844 ماں کو گھر لے جانا۔ 1115 01:20:48,767 --> 01:20:50,018 یا الله. 1116 01:20:53,688 --> 01:20:56,691 میں کیا دیکھ رہا ہوں؟ ایک گھر کا پودا؟ 1117 01:20:56,691 --> 01:20:59,903 ٹھیک ہے، یہ گھر کا پودا نہیں ہے۔ وہ ایک امارانت ہے۔ ایک فصل۔ 1118 01:21:01,947 --> 01:21:05,116 امریکہ میں ہزاروں سالوں سے کاشت کی جاتی ہے، زیادہ تر کھانے 1119 01:21:05,116 --> 01:21:08,495 کے لیے، لیکن اکثر ازٹیکس کی رسومات میں استعمال ہوتی ہے۔ 1120 01:21:09,663 --> 01:21:14,584 یا الله. پودا اس کا نہیں تھا۔ اس نے اسے Horvath، سائنسدان سے لیا. 1121 01:21:14,584 --> 01:21:17,671 وہ ازٹیکس کے انسانی قربانی کے استعمال کا جنون تھا۔ 1122 01:21:18,588 --> 01:21:21,591 {\an8}اس امارانت کی جینیاتی ترتیب پاس کوڈ ہے۔ 1123 01:21:21,591 --> 01:21:23,134 مجھے لعنت ہو گی۔ 1124 01:21:23,134 --> 01:21:26,304 میں چاہتا ہوں کہ وہ پودا اب ایلینا کے اپارٹمنٹ سے بازیافت ہو۔ 1125 01:21:27,138 --> 01:21:30,809 آپ جانتے ہیں، ہم اسے Leveque میں راغب کرنے کے لیے استعمال کر سکتے ہیں۔ ہمیں اس کا پیغام ملتا ہے۔ 1126 01:21:30,809 --> 01:21:33,770 "ٹیکس مین پاس کوڈ بیچنے کے لیے تیار ہے۔" 1127 01:21:33,770 --> 01:21:34,896 وہ اس کے لیے کبھی نہیں جائے گا۔ 1128 01:21:34,896 --> 01:21:36,940 جب تک ہم ہک کو بیت نہیں دیتے۔ 1129 01:21:38,108 --> 01:21:40,694 پاس کوڈ کو چار حصوں میں تقسیم کیا گیا ہے۔ 1130 01:21:40,694 --> 01:21:42,112 پہلے Leveque کو بھیجیں۔ 1131 01:21:42,112 --> 01:21:45,615 کیا؟ اسے چابی کا حصہ دو؟ وہ پاگل ہے۔ 1132 01:21:45,615 --> 01:21:48,702 بالکل۔ ایجنسی اس کی کبھی اجازت نہیں دے گی۔ 1133 01:21:49,369 --> 01:21:53,873 لہذا اگر ٹیکس مین یہ کر رہا ہے تو اس کا مطلب ہے کہ وہ بدمعاش تھا اور پیشکش حقیقی ہے۔ 1134 01:21:55,500 --> 01:21:57,502 Leveque بے چین ہے۔ وہ کاٹ لے گا۔ 1135 01:22:00,213 --> 01:22:03,717 اس کا مطلب ہے کہ ہمیں ٹیکس مین کی ضرورت ہوگی۔ 1136 01:22:07,220 --> 01:22:11,308 مجھے؟ نہیں، نہیں، کوئی راستہ نہیں۔ 1137 01:22:11,308 --> 01:22:13,643 یہ صرف نمائش کے لیے ہے۔ وہ آپ کے قریب بھی نہیں جائے گا۔ 1138 01:22:13,643 --> 01:22:17,355 اچھا تو پھر تمہیں میری کیا ضرورت ہے؟ ایک ڈمی استعمال کریں۔ جیکسن کو بھیس میں رکھو۔ 1139 01:22:17,355 --> 01:22:18,607 یہ بہت اچھا خیال ہے۔ 1140 01:22:18,607 --> 01:22:22,569 مسٹر ٹرنر، میں جانتا ہوں کہ آپ ایسا نہیں کرنا چاہتے، لیکن میں یہ بھی جانتا ہوں کہ آپ کریں گے۔ 1141 01:22:22,569 --> 01:22:25,989 جب تک Leveque سوچتا ہے کہ آپ ٹیکس مین ہیں، آپ خطرے میں ہیں۔ 1142 01:22:25,989 --> 01:22:29,826 ٹھیک ہے، پھر مجھے حفاظتی تحویل میں ڈال دو۔ مجھے اس وقت تک چھپائیں جب تک آپ آدمی کو تلاش نہ کر لیں۔ 1143 01:22:29,826 --> 01:22:31,244 آپ کے خاندان کے بارے میں کیا خیال ہے؟ 1144 01:22:33,038 --> 01:22:36,416 - میرے خاندان کے بارے میں کیا ہے؟ - Leveque جیسے لوگ، وہ کبھی نہیں رکتے۔ 1145 01:22:37,000 --> 01:22:39,544 اپنے خاندان کی حفاظت کی ضمانت دینے 1146 01:22:39,544 --> 01:22:41,171 کا واحد طریقہ اسے تختہ دار سے ہٹانا ہے۔ 1147 01:22:44,633 --> 01:22:45,675 نہیں نہیں نہیں. 1148 01:22:46,259 --> 01:22:50,597 ارے، کول. کول، یہ بہت خطرناک ہے۔ 1149 01:22:51,890 --> 01:22:53,058 وہ آپ کو استعمال کر رہے ہیں۔ 1150 01:22:53,725 --> 01:22:56,603 ٹھیک ہے، یہ مضحکہ خیز ہے کیونکہ اس نے ابھی آپ کے بارے میں یہی کہا تھا۔ 1151 01:22:56,603 --> 01:22:59,564 مجھے یاد دلائیں، آپ میں سے کون میری جان کو خطرے میں ڈالنے سے نہیں روک سکتا؟ 1152 01:22:59,564 --> 01:23:02,901 میں جانتا ہوں کہ آپ ناراض ہیں، لیکن یہ ایک غلطی ہے۔ 1153 01:23:04,152 --> 01:23:06,529 جن لوگوں سے آپ پیار کرتے ہیں ان کی حفاظت کرنا کبھی بھی غلطی نہیں ہے۔ 1154 01:23:08,156 --> 01:23:11,034 ہو سکتا ہے کہ ایک دن آپ کو کسی کی اتنی پرواہ ہو کہ آپ اسے سمجھ سکیں۔ 1155 01:23:13,745 --> 01:23:14,871 روڈس 1156 01:23:23,255 --> 01:23:25,215 چلو، تمہیں مجھے یہ چلانے دینا ہے۔ 1157 01:23:25,799 --> 01:23:27,884 میں Leveque کے آپریشن کے بارے میں کسی سے زیادہ جانتا ہوں۔ 1158 01:23:27,884 --> 01:23:30,720 گھر جاؤ سعدی اور وہیں رہو۔ 1159 01:23:49,197 --> 01:23:50,198 {\an8}آپ کیا سوچتے ہیں؟ 1160 01:23:50,198 --> 01:23:52,534 میرا کیا خیال ہے؟ مجھے لگتا ہے کہ یہ ایک جال ہے۔ 1161 01:23:54,411 --> 01:23:55,412 اس کی جانچ کریں۔ 1162 01:24:10,677 --> 01:24:11,678 یہ حقیقی ہے۔ 1163 01:24:13,388 --> 01:24:14,514 شاید یہ کوئی جال نہیں ہے۔ 1164 01:24:14,514 --> 01:24:19,436 یا شاید یہ صرف ایک بہت اچھا ہے۔ کسی بھی طرح، ہمارے پاس کیا انتخاب ہے؟ 1165 01:24:20,228 --> 01:24:21,229 باس 1166 01:24:25,609 --> 01:24:29,029 مسٹر اتامی۔ آپ کو دوبارہ دیکھ کر خوشی ہوئی۔ 1167 01:24:29,029 --> 01:24:31,448 مضحکہ خیز جب آپ نے میری پہلی ادائیگی قبول کی، تو آپ 1168 01:24:31,448 --> 01:24:33,992 نے یہ بتانے میں کوتاہی کی کہ آپ کے پاس پاس کوڈ نہیں ہے۔ 1169 01:24:33,992 --> 01:24:38,121 ہمارے پاس جلد ہی ہوگا۔ وعدے کے مطابق Aztec آپ کا ہو گا۔ 1170 01:24:47,172 --> 01:24:48,298 میرا، مجھے یقین ہے۔ 1171 01:24:50,258 --> 01:24:51,551 آپ ٹیکس مین سے مل رہے ہیں؟ 1172 01:24:53,011 --> 01:24:54,137 ہم ساتھ چلیں گے۔ 1173 01:24:55,847 --> 01:25:01,645 اگر اس کے پاس پاس کوڈ ہے تو ہم اپنا کاروبار ختم کر لیتے ہیں۔ اگر وہ ایسا نہیں کرتا تو میں تمہیں قتل کر دوں گا۔ 1174 01:25:10,153 --> 01:25:12,864 مسٹر اتامی، ایک شرط۔ 1175 01:25:13,865 --> 01:25:16,493 کچھ بھی ہو، ٹیکس مین مر جاتا ہے۔ 1176 01:25:17,494 --> 01:25:18,578 تو یہ ہو جائے. 1177 01:25:58,702 --> 01:26:00,745 ٹرنر، وہاں جاؤ اور اسے اچھا لگو. 1178 01:26:00,745 --> 01:26:02,831 آپ 20 منٹ میں اندر اور باہر ہوں گے۔ 1179 01:26:07,794 --> 01:26:10,964 اپنے کالر کے ساتھ گڑبڑ کرنا بند کرو۔ یہاں ایک خدائی طوفان کی طرح لگتا ہے۔ 1180 01:26:10,964 --> 01:26:13,842 معذرت، مجھے سوٹ سے نفرت ہے۔ 1181 01:26:28,690 --> 01:26:31,693 - آپ کے کتنے لڑکے ہیں؟ - مجھ سمیت؟ تین۔ 1182 01:26:32,944 --> 01:26:36,114 تین؟ آپ کا کیا مطلب ہے؟ کل تین لوگ؟ 1183 01:26:36,114 --> 01:26:38,325 آپ کے پاس کل تین لوگ ہیں؟ آپ تین لڑکوں کے ساتھ ایسا نہیں کر سکتے۔ 1184 01:26:38,325 --> 01:26:41,870 سی آئی اے امریکی سرزمین پر کام نہیں کر سکتی۔ ہمیں روشنی کا سفر کرنا تھا۔ 1185 01:26:41,870 --> 01:26:46,082 روشنی کا سفر؟ آپ کیا ہیں، یورپ کے ذریعے بیگ پیک کر رہے ہیں؟ 1186 01:26:46,082 --> 01:26:49,377 آپ سی آئی اے ہیں۔ اس کا کیا مطلب ہے؟ روشنی کا سفر؟ 1187 01:26:49,377 --> 01:26:52,672 پرسکون ہو جاؤ۔ Leveque کے مردوں کو صرف آپ کو وہاں دیکھنے کی ضرورت ہے۔ 1188 01:26:52,672 --> 01:26:54,424 جیسے ہی وہ دکھائے گا ہم اسے گرفتار کر لیں گے۔ 1189 01:26:54,424 --> 01:26:55,842 آپ کو کردار ادا کرنا ہے۔ 1190 01:26:55,842 --> 01:27:00,430 اب آپ کسان نہیں رہے۔ یاد ہے؟ آپ ٹیکس مین ہیں۔ اب، وہاں جاؤ. 1191 01:27:12,984 --> 01:27:14,319 ہیلو، میں خوش آمدید. 1192 01:27:14,319 --> 01:27:15,904 مسٹر ٹیکس مین کے لیے میز۔ 1193 01:27:15,904 --> 01:27:17,280 جی ہاں، بالکل اسی طرح۔ 1194 01:27:34,548 --> 01:27:35,799 شاباش! 1195 01:27:52,440 --> 01:27:55,110 سب کچھ ٹھیک ہو جائے گا. ہم نے یہ سب کچھ قابو میں کر لیا ہے، 1196 01:27:55,110 --> 01:27:57,028 اور برے لوگ کبھی آپ کے قریب نہیں آئیں گے۔ 1197 01:27:57,028 --> 01:27:58,738 تین لوگ۔ 1198 01:28:16,715 --> 01:28:18,008 وہ یہاں ہیں۔ 1199 01:28:28,685 --> 01:28:31,563 ہماری نظریں نشانے پر ہیں۔ اس کے پاس ہتھیار ہے۔ 1200 01:28:32,731 --> 01:28:33,982 چلو آگے بڑھنے کے لیے تیار ہو جاؤ۔ 1201 01:28:40,947 --> 01:28:42,574 جیکسن وہ کیا تھا؟ 1202 01:28:43,909 --> 01:28:45,911 - کول۔ - کیا؟ 1203 01:28:45,911 --> 01:28:47,120 وہاں سے نکل جاؤ۔ 1204 01:28:47,120 --> 01:28:50,957 ابھی جائیں؟ ٹھیک ہے. ٹھیک ہے. ٹھیک ہے. 1205 01:28:50,957 --> 01:28:52,792 کیا اس کا مطلب ہے کہ ہم Leveque کو کھو دیتے ہیں؟ 1206 01:28:53,501 --> 01:28:55,378 جیکسن، اگر آپ لیویک کو کھو دیں تو میرے خاندان کا کیا ہوگا؟ 1207 01:29:04,888 --> 01:29:05,889 میں رہ رہا ہوں۔ 1208 01:29:17,692 --> 01:29:18,818 وہ آرہی ہے. 1209 01:29:20,320 --> 01:29:21,321 میں اسے جانتا ہوں۔ 1210 01:29:43,510 --> 01:29:49,558 ٹھیک ہے، ٹھیک ہے، ٹھیک ہے، ہماری پہلی سرکاری تاریخ کے لئے کیا ایک رومانٹک جگہ ہے. 1211 01:30:05,240 --> 01:30:09,202 میں کھلنے کے لیے ہمارے لیے کچھ خاص لایا ہوں۔ 1212 01:30:12,330 --> 01:30:16,209 اور کچھ محافظ۔ امید ہے اپ کو برا نہیں لگے گا. 1213 01:30:18,044 --> 01:30:22,382 معافی چاہتا ہوں. آپ کا اب ہمارے ساتھ نہیں رہا۔ 1214 01:30:23,383 --> 01:30:25,218 یہ اس طرح زیادہ مباشرت ہے، نہیں؟ 1215 01:30:26,636 --> 01:30:28,263 کیا تم ٹھیک ہو، ٹیکس مین؟ 1216 01:30:30,181 --> 01:30:32,934 مجھے یہ سوچنے سے نفرت ہے کہ کچھ ہماری رات برباد کر سکتا ہے۔ 1217 01:30:37,898 --> 01:30:40,775 - آپ کا شکریہ. - کس لیے؟ 1218 01:30:40,775 --> 01:30:43,153 میرے محافظوں کے ساتھ میری مدد کرنے کے لیے۔ 1219 01:30:43,987 --> 01:30:46,990 مجھے خود انہیں مارنے کی پریشانی سے بچاتا ہے۔ 1220 01:30:48,283 --> 01:30:50,076 یہ میری خوشی تھی۔ 1221 01:30:52,537 --> 01:30:54,456 لیکن کسی نہ کسی طرح میں آپ پر یقین نہیں کرتا۔ 1222 01:30:55,540 --> 01:30:57,334 ٹھیک ہے، مجھے پرواہ نہیں ہے کہ آپ کیا مانتے ہیں. 1223 01:30:58,335 --> 01:31:02,589 میرا ارادہ یہ ہے کہ یہاں سے ایک بہت امیر آدمی چل کر غائب ہو جاؤں ۔ 1224 01:31:02,589 --> 01:31:06,843 عظیم ٹیکس مین اپنے ملک سے غداری کر رہا ہے۔ 1225 01:31:08,386 --> 01:31:11,723 نہیں، آپ ایسا کیوں کریں گے؟ 1226 01:31:13,683 --> 01:31:17,729 جو تم نے مجھ سے کہا میری زندگی برباد کرنے کے بارے میں۔ مجھے سوچنے پر مجبور کر دیا۔ 1227 01:31:20,815 --> 01:31:22,817 آئیے اس نئی شروعات میں تاخیر نہ کریں۔ 1228 01:31:24,611 --> 01:31:25,695 پاس کوڈ۔ 1229 01:31:31,910 --> 01:31:32,744 پہلے پیسہ۔ 1230 01:31:34,496 --> 01:31:38,250 اور... میری قیمت دوگنی ہو گئی۔ 1231 01:31:38,250 --> 01:31:40,544 مذاکرات ختم ہو چکے ہیں۔ 1232 01:31:43,171 --> 01:31:48,009 ٹھیک ہے، مذاکرات کبھی بھی ختم نہیں ہوتے۔ 1233 01:31:48,009 --> 01:31:49,010 تم جانتے ہو، یہ... 1234 01:31:49,844 --> 01:31:51,763 درحقیقت مجھے اس وقت کی یاد دلاتا ہے جب میں... 1235 01:31:53,682 --> 01:31:56,309 میں ایک اسلحہ ڈیلر کو میزائل فروخت کر رہا تھا، 1236 01:31:56,309 --> 01:31:59,396 اور وہ ہاتھا پائی کر رہا تھا، باز نہیں آئے گا۔ 1237 01:31:59,396 --> 01:32:01,898 آخر کار اس نے میزائل خرید لیے اور... 1238 01:32:03,817 --> 01:32:05,777 اور وہ ایک گھنٹے بعد واپس آتا ہے، اور کہتا ہے، 1239 01:32:05,777 --> 01:32:08,363 "میں نے ان میزائلوں کے لیے بہت زیادہ قیمت ادا کی ہے۔ مجھے بہتر قیمت چاہیے،" آپ جانتے ہیں۔ 1240 01:32:08,363 --> 01:32:10,949 اور میں نے کہا، "یہ اس طرح نہیں ہوتا۔ اب تم ہنگامہ نہیں کر سکتے۔" 1241 01:32:10,949 --> 01:32:14,244 وہ کہتا ہے، "میں مکمل رقم کی واپسی چاہتا ہوں۔ مجھے اب میزائل بھی نہیں چاہیے۔" 1242 01:32:14,244 --> 01:32:17,080 میں نے اس سے کہا، "دیکھو، میں یہ میزائل واپس نہیں لے سکتا۔ 1243 01:32:17,080 --> 01:32:19,249 - آپ نے انہیں ایک گھنٹہ کے لئے کھایا ہے۔" - بس! 1244 01:32:20,417 --> 01:32:22,502 پاس کوڈ اب! 1245 01:32:23,253 --> 01:32:24,796 یا تم دونوں مر جاؤ۔ 1246 01:32:27,048 --> 01:32:28,466 وہ بہت پریشان ہو جاتا ہے۔ 1247 01:32:29,926 --> 01:32:31,303 کیا آپ کے پاس پاس کوڈ ہے؟ 1248 01:32:33,430 --> 01:32:35,140 آپ کے پاس پاس کوڈ ہے یا نہیں؟ 1249 01:32:35,640 --> 01:32:39,102 کیونکہ اگر آپ ایسا نہیں کرتے ہیں تو یہ ہم دونوں کے لئے بہت تکلیف دہ ہوگا۔ 1250 01:32:40,103 --> 01:32:41,313 میرے دوست؟ 1251 01:33:11,092 --> 01:33:12,427 مجھے افسوس ہے کہ مجھے دیر ہو گئی۔ 1252 01:33:18,850 --> 01:33:19,976 خوشی ہوئی کہ آپ اسے بنا سکے۔ 1253 01:33:20,560 --> 01:33:24,064 ٹھیک ہے، میں کیا کہہ سکتا ہوں؟ ہو سکتا ہے تم مجھ پر بڑھ رہی ہو۔ 1254 01:33:25,690 --> 01:33:26,858 یہ کیا ہے؟ 1255 01:33:27,442 --> 01:33:30,278 میرے لیے تمام کھلاڑیوں کو چیک کرنے کا موقع۔ 1256 01:33:30,278 --> 01:33:33,365 مسٹر اتامی، چونکہ آپ پیسے والے ہیں، میں آپ کو مخاطب کروں گا۔ 1257 01:33:33,865 --> 01:33:36,952 پاس کوڈ کی قیمت Leveque کی فیس کا بالکل نصف ہے۔ 1258 01:33:38,370 --> 01:33:43,333 کیس کھلنے کے بعد اسے اس اکاؤنٹ میں وائر کریں۔ 1259 01:33:43,833 --> 01:33:45,669 آپ ٹیکس مین ہیں۔ 1260 01:33:46,253 --> 01:33:47,587 یہاں جمع کرنے کے لئے. 1261 01:33:53,134 --> 01:33:55,804 اس صورت میں، پھر آپ کون ہیں؟ 1262 01:33:55,804 --> 01:33:56,930 میرا دوست. 1263 01:33:59,015 --> 01:34:00,100 لات براہ راست. 1264 01:34:01,017 --> 01:34:03,353 اگر آپ کے پاس پاس کوڈ ہے تو میں آپ کی شرائط قبول کرتا ہوں۔ 1265 01:34:03,353 --> 01:34:05,355 - مسٹر اتامی... - اسے کھولو۔ 1266 01:34:08,233 --> 01:34:09,818 آپ کے پاس پاس کوڈ ہے؟ 1267 01:34:09,818 --> 01:34:11,736 ایجنسی میں میرے اب بھی دوست ہیں۔ 1268 01:34:13,321 --> 01:34:14,489 ذرا رکو. آپ اسے نہیں کھول سکتے۔ 1269 01:34:14,489 --> 01:34:17,826 جب آپ جن لوگوں سے پیار کرتے ہیں وہ خطرے میں ہوتے ہیں، آپ جو کچھ بھی کرتے ہیں وہ کرتے ہیں۔ 1270 01:34:47,439 --> 01:34:48,315 Voilà 1271 01:34:49,524 --> 01:34:51,943 Aztec، جیسا کہ وعدہ کیا گیا تھا. 1272 01:34:54,863 --> 01:34:56,072 بہت بہت شکریہ. 1273 01:35:04,915 --> 01:35:06,791 آپ کے ساتھ کاروبار کرنا خوشی کی بات ہے۔ 1274 01:35:06,791 --> 01:35:08,418 جی ہاں، آپ کا بہت بہت شکریہ۔ 1275 01:35:09,044 --> 01:35:13,882 تاہم، میرا کاروبار ابھی ختم نہیں ہوا، لیکن آپ ہیں. 1276 01:35:13,882 --> 01:35:17,844 تمہیں کیا لگتا ہے کہ میں تم دونوں کو یہاں سے زندہ چھوڑ دوں گا؟ 1277 01:35:18,428 --> 01:35:22,182 میں نے آپ کے سر پر جو دس ملین ڈالر کا انعام رکھا ہے وہ مدد کر سکتا ہے۔ 1278 01:35:24,392 --> 01:35:27,771 میں نہیں جانتا کہ یہاں کتنے فضل شکاری 1279 01:35:27,771 --> 01:35:29,898 ہیں، لیکن وہ آپ کے بارے میں ضرور جانتے ہیں۔ 1280 01:35:32,692 --> 01:35:34,194 پتا ہے مضحکہ خیز کیا ہے؟ 1281 01:35:34,694 --> 01:35:38,949 آپ کی طرح، میرے پاس ابھی تک پیسے نہیں تھے، لیکن 1282 01:35:38,949 --> 01:35:41,159 باؤنٹی شکاریوں کو یہ جاننے کی ضرورت نہیں تھی۔ 1283 01:35:41,159 --> 01:35:42,661 انہیں صرف یہ جاننے کی ضرورت تھی کہ آپ کہاں تھے۔ 1284 01:35:42,661 --> 01:35:45,163 ٹھیک ہے، Leveque. آپ کی قیمت بہت زیادہ ہے۔ 1285 01:35:45,163 --> 01:35:48,124 - میں اسے تم سے لے لوں گا۔ - بندوق! 1286 01:35:48,667 --> 01:35:51,920 کوئی حرکت نہیں کرتا! 1287 01:35:53,922 --> 01:35:56,174 تم بہت مر چکے ہو میرے دوست۔ 1288 01:35:56,174 --> 01:35:59,177 اپنے لڑکوں سے کہو کہ کچھ بھی احمقانہ کام نہ کریں۔ 1289 01:36:23,285 --> 01:36:26,079 اور کیا منصوبہ ہے، ہہ؟ اب آپ کیا کرنے جا رہے ہیں؟ 1290 01:36:26,955 --> 01:36:28,832 کچھ نہ کرو. آپ میرے ساتھ آرہے ہیں۔ 1291 01:36:28,832 --> 01:36:30,834 میں کچھ نہ کر کے تمہارے ساتھ کیسے آؤں؟ 1292 01:36:30,834 --> 01:36:33,461 بیوقوف تم یہاں سے کیسے نکلو گے؟ 1293 01:36:33,461 --> 01:36:38,216 اس کو گولی مارنے کے لیے میں آپ کو 20 ملین دوں گا۔ اسے ابھی مارنے کے لیے۔ 1294 01:36:50,687 --> 01:36:51,855 کیا آپ تیار ہیں؟ 1295 01:36:51,855 --> 01:36:54,190 کس چیز کے لیے تیار ہیں؟ نہیں میں نہیں ہوں. میں یقینی طور پر نہیں ہوں۔ کیا... 1296 01:37:31,186 --> 01:37:35,023 آپ انہیں آگے بڑھائیں۔ میں چاروں طرف کاٹ دوں گا۔ شیشی لے لو۔ ابھی! جاؤ! 1297 01:37:38,026 --> 01:37:39,027 سیڑھیاں۔ 1298 01:38:04,678 --> 01:38:05,887 کہاں جا رہے ہو؟ 1299 01:38:22,696 --> 01:38:23,989 ساڈی؟ 1300 01:38:23,989 --> 01:38:25,365 میں حلیف ہوں۔ 1301 01:38:26,074 --> 01:38:28,451 - یونس؟ - میں نے آپ کو بہت یاد کیا ہے۔ 1302 01:38:29,411 --> 01:38:31,538 سنو، یہ ہمارے درمیان کبھی کام نہیں کرنے والا تھا۔ 1303 01:38:31,538 --> 01:38:33,957 نہیں نہیں نہیں نہیں. یقیناً ایسا نہیں تھا۔ میں جسم کے بہت سے اعضاء کھو رہا تھا۔ 1304 01:38:33,957 --> 01:38:36,001 جو کہ پائیدار نہیں ہے۔ لیکن اگر آپ روشن پہلو پر نظر ڈالیں، 1305 01:38:36,001 --> 01:38:37,335 میرے پاس اب بھی 20 وژن ہیں۔ 1306 01:38:40,255 --> 01:38:41,965 جوناس، میں یہاں کسی چیز کے بیچ میں ہوں۔ 1307 01:38:41,965 --> 01:38:44,968 میں جانتا ہوں. دیکھو کھوتے نے آنکھ چوس لی۔ 1308 01:38:44,968 --> 01:38:47,053 لیکن میں آپ کو بتاؤں گا، اس چیز کو اڑا دینا، 1309 01:38:47,053 --> 01:38:48,889 یہ میرے ساتھ ہونے والی سب سے اچھی چیز تھی۔ 1310 01:38:48,889 --> 01:38:53,143 سنجیدگی سے، اس نے میری پوری زندگی بدل دی۔ میں اب ایک اچھا، ٹھوس، فعال سننے والا ہوں۔ 1311 01:38:54,561 --> 01:38:55,854 وہ دوسرا کان ہے۔ 1312 01:38:55,854 --> 01:38:58,565 مجھے کان کی ضرورت نہیں تھی۔ آپ چلتے رہیں۔ تم وہی کرو جو تم کرتے ہو۔ 1313 01:39:05,530 --> 01:39:06,823 انتظار کرو، انتظار کرو، انتظار کرو، انتظار کرو، انتظار کرو، انتظار کرو۔ 1314 01:39:09,200 --> 01:39:11,661 ٹھیک ہے، ہاں۔ یہ اچھا لگ رہا تھا، لیکن دھوکہ دہی. 1315 01:39:11,661 --> 01:39:15,165 آپ ٹیکس مین نہیں ہیں۔ تم کون ہو؟ 1316 01:39:15,165 --> 01:39:16,249 اس نے کیا کہا. 1317 01:39:17,542 --> 01:39:19,002 میں بوائے فرینڈ ہوں۔ 1318 01:39:39,648 --> 01:39:41,107 نہیں! 1319 01:39:51,910 --> 01:39:53,203 آپ کو مجھے باہر نکالنے کی ضرورت ہے۔ 1320 01:39:53,203 --> 01:39:54,746 نہیں تم یہیں رہو۔ 1321 01:40:21,022 --> 01:40:22,274 مجھے ہتھیار دو۔ 1322 01:40:35,203 --> 01:40:36,162 لعنت ہے. 1323 01:40:36,162 --> 01:40:38,999 چلو ٹیکس مین۔ مجھے میرا ہتھیار دو۔ 1324 01:41:12,699 --> 01:41:14,618 آپ کو اپنے آپ پر شرم آنی چاہیے۔ 1325 01:41:16,202 --> 01:41:18,204 اس سارے ہنر کو ضائع کرنا۔ 1326 01:41:19,039 --> 01:41:22,417 - آپ اور میں اتنا کام کر سکتے تھے... - آپ کے پاس کچھ بھی نہیں ہے جو میں چاہتا ہوں۔ 1327 01:41:42,520 --> 01:41:46,566 یہ آپ کیا چاہتے ہیں، ہہ؟ کیا آپ بوائے فرینڈ چاہتے ہیں؟ تو پیدل چلنے والا۔ 1328 01:41:47,734 --> 01:41:50,695 وہ آپ کو نہیں جانتا۔ وہ آپ کو حقیقی نہیں دیکھتا۔ 1329 01:42:02,207 --> 01:42:03,625 کول؟ 1330 01:42:07,546 --> 01:42:08,588 کول! 1331 01:42:42,914 --> 01:42:44,374 مجھے وہاں لے جاؤ! 1332 01:43:07,522 --> 01:43:09,316 آپ اس لباس میں حیرت انگیز لگ رہے ہیں۔ 1333 01:43:10,650 --> 01:43:12,652 اور آپ کو زیادہ سوٹ پہننے چاہئیں۔ 1334 01:43:36,426 --> 01:43:40,597 - وہ تقریبا ایک ریفریجریٹر میں مر گیا. - لیکن میں نے ایسا نہیں کیا۔ وہ اس کا تھا۔ 1335 01:43:40,597 --> 01:43:43,016 - ریفریجریٹر میں، کب تک؟ - کیا تم تھے؟ 1336 01:43:43,016 --> 01:43:45,393 - میں ایک بلی کو فرج میں کیوں رکھوں گا؟ - آپ کیا کہ رہے ہو؟ 1337 01:43:45,393 --> 01:43:47,229 - آپ نے اسے اندر نہیں رکھا - میرے خیال میں یہ بالکل واضح ہے۔ 1338 01:43:47,229 --> 01:43:50,232 - جب آپ نے اسے بند کیا تو آپ نے اسے نوٹس نہیں کیا۔ - بلی کی کہانی نہیں۔ 1339 01:43:50,232 --> 01:43:53,318 - اس نے کردیا. - ہاں، بلی کی کہانی پھر۔ 1340 01:43:53,318 --> 01:43:56,905 لہذا، ریل کے ذریعے یورپ. یہ بہت رومانٹک لگتا ہے۔ 1341 01:43:56,905 --> 01:43:58,782 آپ ایک کتاب لکھنا چاہتے ہیں، آپ کو تحقیق کرنی ہوگی۔ 1342 01:43:58,782 --> 01:44:00,450 سیڈی کو ان تمام جگہوں پر کیا کرنا ہے جب آپ 1343 01:44:00,450 --> 01:44:02,327 کھیتی باڑی کے بارے میں پرانے طومار پڑھ رہے ہیں؟ 1344 01:44:02,327 --> 01:44:06,206 میری فکر نہ کرو. میرے پاس کلائنٹس کی ایک پوری فہرست ہے جس کی مجھے تلاش کرنا ہے۔ 1345 01:44:06,790 --> 01:44:08,333 مجھے یقین ہے کہ آپ ان سب کو حاصل کرنے والے ہیں، عزیز۔ 1346 01:44:08,333 --> 01:44:09,292 میں جانتا ہوں کہ میں کروں گا۔ 1347 01:44:09,292 --> 01:44:10,460 ہاں، وہ کرے گی۔ 1348 01:44:10,460 --> 01:44:12,629 آرٹ کیوریٹنگ میرے تصور سے کہیں زیادہ دلچسپ ہے۔ 1349 01:44:12,629 --> 01:44:15,006 - جی ہاں. خدا کی طرح، میں آپ بننا چاہتا ہوں۔ 1350 01:44:15,006 --> 01:44:17,467 میرا مطلب ہے، اس حصے کے علاوہ جہاں آپ میرے بھائی کے ساتھ سو رہے ہیں۔ 1351 01:44:17,467 --> 01:44:18,593 کیا؟ 1352 01:44:18,593 --> 01:44:20,220 بس، براہ مہربانی. 1353 01:44:20,220 --> 01:44:21,555 - تو... - ہم کھانے کی میز پر ہیں۔ 1354 01:44:21,555 --> 01:44:23,807 آپ لوگ وعدہ کرتے ہیں کہ جب تک ہم جائیں گے اس چھوٹے آدمی کا خیال رکھیں گے؟ 1355 01:44:23,807 --> 01:44:25,350 جی ہاں، میں سوکولیٹس سے محبت کرتا ہوں. 1356 01:44:25,350 --> 01:44:28,728 - کیکٹس کو زندہ رکھنا کتنا مشکل ہے؟ - کبھی کبھی آپ کے خیال سے زیادہ مشکل۔ 1357 01:44:28,728 --> 01:44:31,731 - لیکن اس کے قابل. - بہت زیادہ 1358 01:44:33,316 --> 01:44:35,277 میرا مطلب ہے، ہم ایک کیکٹس کے بارے میں بات کر رہے ہیں۔ ٹھیک ہے؟ 1359 01:44:35,277 --> 01:44:36,653 آپ اسے مہینے میں ایک بار پانی دیں۔ 1360 01:44:36,653 --> 01:44:38,863 - یا ہم بات کر رہے ہیں... ٹھیک ہے۔ یہ ذیلی متن ہے۔ - ٹھیک ہے. 1361 01:44:38,863 --> 01:44:40,490 - یہ ٹھیک ہے. - وہاں ایک... 1362 01:44:40,490 --> 01:44:42,325 - ایک پوشیدہ معنی ہے. - جی ہاں. وہاں ہے... اور پھر... 1363 01:44:42,325 --> 01:44:43,785 - سطح - ٹھیک ہے، یہ بہت اچھا ہے. 1364 01:44:43,785 --> 01:44:46,538 - تمہاری ماں اور میرے پاس ایک ہے... - "ماں اور میں" کی کوئی کہانی نہیں ہے۔ 1365 01:44:46,538 --> 01:44:48,915 - یہ کیکٹس کے بارے میں نہیں ہے۔ - کوئی یہ نہیں ہے. 1366 01:44:48,915 --> 01:44:50,208 اس میں کشتی شامل ہے۔ 1367 01:44:51,459 --> 01:44:55,005 کیا اس نے کبھی آپ کو بتایا کہ اس نے ہائی اسکول میں ریسلنگ کی؟ 1368 01:44:55,005 --> 01:44:56,756 اپنی شراب پیتے رہیں۔ اپنی شراب پیتے رہیں۔ 1369 01:44:56,756 --> 01:44:58,216 ٹھیک ہے. 1370 01:45:11,438 --> 01:45:15,692 - ارے، بیبی، مجھے افسوس ہے کہ مجھے دیر ہو گئی. - اچھی گاڑی ہے. 1371 01:45:16,651 --> 01:45:19,779 کیا آپ کو یقین ہے کہ CIA نے آپ کو Utami کی رقم آخر کار نہیں رکھنے دی؟ 1372 01:45:19,779 --> 01:45:22,365 تمہاری مرضی. میں یہ ادھار لے رہا ہوں۔ 1373 01:45:22,365 --> 01:45:24,492 پروفیسر کرک لینڈ سے آپ کی ملاقات کیسی رہی؟ 1374 01:45:24,492 --> 01:45:25,911 - واقعی اچھا. - ہاں؟ 1375 01:45:25,911 --> 01:45:27,704 اس نے مجھے کچھ حیرت انگیز تحقیق دی۔ 1376 01:45:29,372 --> 01:45:30,498 یہ راؤل ہے۔ 1377 01:45:30,498 --> 01:45:32,000 وہ اسلحہ فروش ہے، 1378 01:45:32,876 --> 01:45:34,711 لیکن کاروبار کار میں رہتا ہے۔ 1379 01:45:37,756 --> 01:45:38,632 تاریخ کی رات۔ 1380 01:45:43,428 --> 01:45:44,304 ہمارا وقت۔ 1381 01:45:47,015 --> 01:45:48,016 ہمارا وقت۔ 1382 01:45:48,040 --> 01:46:08,040 ....:BLACK GOLD:.... {\an8}@iamdesigora