1 00:01:10,359 --> 00:01:14,079 PARIŠKE USPOMENE 2 00:02:05,879 --> 00:02:06,879 Sranje! 3 00:02:23,159 --> 00:02:25,759 Pripremite je za operaciju. Bit ću tamo u 7.30. 4 00:02:26,319 --> 00:02:31,039 Počnite. -Hej. Ne, tu sam. Kako se pacijentica zove? 5 00:02:32,439 --> 00:02:34,319 Dobro, objasnite o čemu je riječ. 6 00:02:34,879 --> 00:02:37,520 Ovdje, maco. Ovdje. 7 00:03:26,240 --> 00:03:27,159 Bok. -Počeli smo. 8 00:03:32,680 --> 00:03:33,680 Bok. -Bok. 9 00:03:46,919 --> 00:03:48,719 Proba mikrofona? -Naravno. 10 00:03:57,599 --> 00:04:01,400 Za 10 s Patricijino predstavljanje. Onda prvo pitanje. -Dobro. 11 00:04:06,280 --> 00:04:10,479 Tri... Dva... Jedan. Kreni. 12 00:04:10,960 --> 00:04:13,879 Uživo iz Moskve jutrošnji je gost Dmitri Vassiliev, 13 00:04:13,960 --> 00:04:18,040 kontroverzni ruski redatelj koji otvara sezonu Pariške opere 14 00:04:18,120 --> 00:04:22,439 "Snjeguljicom" Rimski-Korsakova. Dmitri Vassiliev, dobro jutro. 15 00:04:23,759 --> 00:04:27,399 'Jutro. -Poznati ste po odvažnim, političkim predstavama. 16 00:04:27,800 --> 00:04:30,319 Navukli ste na sebe bijes ruskih vlasti. 17 00:04:30,920 --> 00:04:35,720 Hoćete li ublažiti pristup kako ne biste šokirali parišku publiku 18 00:04:36,079 --> 00:04:38,279 koja je poznata kao jako konzervativna? 19 00:04:46,399 --> 00:04:47,680 Ne, nimalo. 20 00:04:48,040 --> 00:04:51,079 Francuska je domovina revolucije i tolerancije. 21 00:04:51,399 --> 00:04:53,040 Mislim da će sve proći dobro. 22 00:04:53,639 --> 00:04:56,360 Oduvijek sanjam da režiram u Parizu. 23 00:04:56,439 --> 00:04:58,879 Zauzima posebno mjesto u mom srcu. 24 00:05:02,680 --> 00:05:04,879 'Večer. Stol za dvoje? -Da. 25 00:05:16,519 --> 00:05:19,720 Sljedeći tjedan promjena. Aeronautički trgovački sajam. 26 00:05:19,800 --> 00:05:23,480 - Moram naučiti nešto o avijaciji. - Kao na primjer? -Kao... 27 00:05:26,680 --> 00:05:30,079 - Što to znači? - Razvoj nanostrukturiranih materijala. 28 00:05:34,279 --> 00:05:35,240 Oprosti. 29 00:05:37,399 --> 00:05:41,319 Halo? Odmah se vraćam. Da? 30 00:06:03,199 --> 00:06:04,439 Uplašili ste me. 31 00:06:13,639 --> 00:06:14,600 Je li sve u redu? 32 00:06:15,519 --> 00:06:17,120 Oprosti, moram se vratiti. 33 00:06:17,720 --> 00:06:22,199 Sad? -Nova se stažistica sasvim pogubila. Nova je. 34 00:06:23,079 --> 00:06:27,199 - Oprosti. -Dežuran si? - Ne, ali to je moj odjel. Nemam izbora. 35 00:06:27,600 --> 00:06:30,040 Što ćeš ti raditi? -Još ne znam. 36 00:06:30,639 --> 00:06:31,680 Otići ćeš kući? 37 00:06:32,480 --> 00:06:33,399 Da. 38 00:06:34,079 --> 00:06:37,839 - Vidimo se kasnije? - Neću dugo. Nazvat ću kad završim. 39 00:06:38,600 --> 00:06:39,519 Sretno. 40 00:06:41,120 --> 00:06:42,800 Vidimo se. -Vidimo se. 41 00:07:59,560 --> 00:08:01,759 Samo piće dok ne prođe kiša? 42 00:08:01,839 --> 00:08:07,720 Ovaj je stol rezerviran. Ima jedan u susjednoj sobi. -Ondje? -Da. -Hvala. 43 00:08:08,600 --> 00:08:12,920 - Druga prostorija je u ovom smjeru? - Da, tamo dolje na desnoj strani. 44 00:08:13,519 --> 00:08:14,439 Hvala. 45 00:08:21,000 --> 00:08:24,279 - 'Večer! -Je li zauzeto? - Nije, samo sjednite. 46 00:10:16,000 --> 00:10:17,200 Izvolite. -Hvala. 47 00:12:15,120 --> 00:12:16,480 Što se zatim dogodilo? 48 00:12:19,600 --> 00:12:21,360 Izbrisano je iz mog sjećanja. 49 00:12:44,879 --> 00:12:48,279 U redu je, ali moramo stabilizirati ožiljak prije operacije. 50 00:12:49,399 --> 00:12:50,840 Možete se obući. 51 00:13:00,960 --> 00:13:03,080 Lijepo je zaraslo. 52 00:13:04,600 --> 00:13:06,320 Želim krenuti dalje. 53 00:13:07,639 --> 00:13:10,600 Za 6-7 mjeseci razgovarat ćemo o operaciji. 54 00:13:10,679 --> 00:13:12,399 Za sad je previše upaljeno. 55 00:13:13,000 --> 00:13:14,559 Sedam mjeseci? Dobro. 56 00:13:15,320 --> 00:13:16,559 Ali možemo 57 00:13:17,919 --> 00:13:19,240 ga se riješiti? 58 00:13:19,320 --> 00:13:21,799 Dat ćemo sve od sebe, ali nismo čudotvorci. 59 00:13:28,360 --> 00:13:30,679 Niste se vratili na posao? -Ne. 60 00:13:31,440 --> 00:13:33,200 Još ne, ali uskoro. Ja... 61 00:13:34,000 --> 00:13:35,720 Nije me bilo, bila sam kod mame. 62 00:13:36,200 --> 00:13:37,919 Drago mi je da sam se vratila. 63 00:13:50,360 --> 00:13:54,559 Dame i gospodo, zbog radova na cesti morat ćemo promijeniti rutu. 64 00:14:31,559 --> 00:14:33,720 Možete li, molim vas, otvoriti vrata? 65 00:15:31,879 --> 00:15:33,600 Zahod je u onom smjeru. 66 00:15:37,600 --> 00:15:38,960 Ne zahod... 67 00:15:40,320 --> 00:15:41,480 Dobro, shvaćam. 68 00:15:43,000 --> 00:15:45,919 Javite se grupi koja organizira posjete svaki... 69 00:15:46,320 --> 00:15:49,320 Svaki ponedjeljak ujutro. Za ljude koji... 70 00:15:51,120 --> 00:15:52,240 Za ljude poput vas. 71 00:15:54,080 --> 00:15:58,159 - Poput mene, što to znači? - Žrtve koje moraju vidjeti scenu. 72 00:15:59,840 --> 00:16:03,000 Razgovaraju. Navodno je to bitno. Mi budemo zatvoreni. 73 00:16:03,759 --> 00:16:06,200 Sad normalno radimo, razumijete? 74 00:16:08,000 --> 00:16:09,200 Želite li možda kavu? 75 00:16:10,559 --> 00:16:11,519 Da. 76 00:16:17,919 --> 00:16:19,039 Kuća časti. 77 00:16:43,399 --> 00:16:46,840 - Bila si kod majke? - Da, sve skupa tri mjeseca. 78 00:16:47,840 --> 00:16:50,559 Shvatila sam kad nisi odgovarala na moje poruke. 79 00:16:51,879 --> 00:16:53,879 Možda nisi spremna razgovarati. 80 00:16:55,679 --> 00:16:58,080 Mislim, neću pitati za detalje. 81 00:17:11,200 --> 00:17:13,640 Zeznuto je znati o čemu možemo razgovarati. 82 00:17:16,720 --> 00:17:18,759 Možeš li odnijeti tortu? 83 00:17:19,720 --> 00:17:22,599 Da, naravno. Jesi li dobro? -Jesam. 84 00:17:22,960 --> 00:17:26,400 Sve je u redu. Donijet ću čaše za šampanjac. 85 00:17:26,960 --> 00:17:28,319 Vidimo se unutra. 86 00:18:38,880 --> 00:18:40,079 Dobro si, maco? 87 00:18:45,839 --> 00:18:47,319 Tu si. -To si ti. 88 00:18:48,599 --> 00:18:52,200 Uzela sam malu pauzu. -U mraku. 89 00:18:54,519 --> 00:18:56,839 S bocama. -Ne možeš ostati tamo. 90 00:18:58,599 --> 00:18:59,640 Dođi. 91 00:19:10,440 --> 00:19:14,720 Vidimo se. Bilo mi je drago vidjeti te. I dobro izgledaš. Super. 92 00:19:15,359 --> 00:19:18,480 - Vincent me jako podržava. - Vidimo se, cure. -Vidimo se. 93 00:19:20,839 --> 00:19:21,759 Vidimo se ubrzo. 94 00:19:22,640 --> 00:19:24,720 Čuvaj se. -Hvala. 95 00:19:27,880 --> 00:19:31,319 Prije su mi se ljudi povjeravali. 96 00:19:32,359 --> 00:19:34,160 Otvorili bi se. To mi se sviđalo. 97 00:19:34,880 --> 00:19:36,279 Sad je suprotno. 98 00:19:39,079 --> 00:19:40,920 Kao da sam neka vrsta atrakcije. 99 00:19:44,920 --> 00:19:47,960 Čak i ti drukčije razgovaraš sa mnom. -Ja? Uopće ne. 100 00:19:48,519 --> 00:19:49,480 Govoriš. 101 00:19:50,400 --> 00:19:54,480 - Kao da sa mnom treba oprezno. - Stvarno? Nisam primijetio. 102 00:19:56,680 --> 00:19:59,559 Ne možeš spriječiti ljude da razmišljaju o tebi 103 00:19:59,640 --> 00:20:00,960 i svemu što si prošla. 104 00:20:01,759 --> 00:20:03,000 Da. 105 00:20:07,119 --> 00:20:09,039 Je li počela kiša kad si otišao? 106 00:20:09,480 --> 00:20:12,640 Ne, mislim... Ne sjećam se. 107 00:20:13,920 --> 00:20:17,799 Vidiš? Jasno se sjećam da nije padala kiša. Počela je kasnije. 108 00:20:19,559 --> 00:20:21,400 Do tad se jasno sjećam. 109 00:20:22,759 --> 00:20:24,720 Morao si se vratiti u bolnicu? 110 00:20:25,839 --> 00:20:26,880 Možda. 111 00:20:29,680 --> 00:20:30,599 Da... 112 00:20:31,400 --> 00:20:33,240 Tako je, sjećam se toga. 113 00:21:08,079 --> 00:21:11,079 Bio sam sat vremena u bolnici kad se oglasio alarm. 114 00:21:11,799 --> 00:21:14,960 Bolnice su morale prestati sa sporednim aktivnostima 115 00:21:15,039 --> 00:21:17,200 i pripremiti se za dolazak ozlijeđenih. 116 00:21:18,359 --> 00:21:20,559 Tad su počeli dolaziti ozlijeđeni. 117 00:21:20,960 --> 00:21:23,680 Sjećam se mirisa baruta kako ispunjava hodnike. 118 00:21:24,720 --> 00:21:26,640 Nazvao sam te, ali nisi se javila. 119 00:21:27,640 --> 00:21:29,759 Bio sam siguran da si već stigla kući. 120 00:21:34,359 --> 00:21:37,880 Dio mog posla je trijaža. "Najhitnije" do "najmanje hitno". 121 00:21:38,279 --> 00:21:40,319 Prostrijelne rane, opekline... 122 00:21:41,759 --> 00:21:44,599 Čuli smo da su druge dvije mete pogođene. 123 00:21:44,680 --> 00:21:48,880 Bio je to koordinirani napad. Bolnice su bile u stanju pripravnosti. 124 00:21:54,400 --> 00:21:58,759 Rano sljedećeg jutra nazvala me bolnica koja te je primila. 125 00:21:59,599 --> 00:22:00,799 Bila si ranjena. 126 00:22:01,160 --> 00:22:04,720 Nisu te mogli identificirati jer nisi govorila. 127 00:22:05,480 --> 00:22:07,240 I nisi imala osobnu. 128 00:22:17,319 --> 00:22:18,519 Otišao sam te vidjeti. 129 00:22:19,119 --> 00:22:22,480 Taksi na putu kući prošao je pokraj restorana. 130 00:22:22,559 --> 00:22:25,039 Tamo je bilo cvijeće i dječji crteži. 131 00:22:25,119 --> 00:22:28,839 Bio je kao hodnik pun ljudi koji prolaze. 132 00:22:28,920 --> 00:22:31,559 U tišini. Kao procesija. 133 00:23:00,000 --> 00:23:02,359 Ja sam Sara, koordinator grupe za podršku. 134 00:23:02,759 --> 00:23:04,720 Dobar dan. Ja sam doživjela napad. 135 00:23:05,160 --> 00:23:08,039 - To sam shvatila. - Kako se zoveš? -Mia. 136 00:23:08,480 --> 00:23:10,799 Dobro. Sjedni, neću dugo. 137 00:23:12,279 --> 00:23:13,839 Odlično je što si došla. 138 00:23:32,880 --> 00:23:35,960 Moraš spavati i da povratiš snagu. 139 00:23:36,319 --> 00:23:40,039 Tako će se poboljšati i tvoje pamćenje. 140 00:23:40,119 --> 00:23:44,200 Kad se počneš sjećati, na putu si prema oporavku. 141 00:23:44,759 --> 00:23:45,680 Imaš pravo. 142 00:23:48,359 --> 00:23:50,119 Možete li sjesti drugdje? 143 00:23:51,680 --> 00:23:52,680 Molim vas. 144 00:23:53,480 --> 00:23:55,079 Moji su roditelji sjedili tu. 145 00:23:55,599 --> 00:23:58,160 Oprostite, nisam znala. Ispričavam se. 146 00:23:59,319 --> 00:24:00,480 Sjest ću ovdje. 147 00:24:02,559 --> 00:24:04,440 Oprostite. -Gdje ste vi sjedili? 148 00:24:05,799 --> 00:24:07,720 Bila sam u drugoj prostoriji. 149 00:24:08,720 --> 00:24:10,759 Tu noć nisam bila s njima. 150 00:24:13,119 --> 00:24:15,359 Htjela bih znati njihove posljednje riječi. 151 00:24:16,960 --> 00:24:18,400 O čemu su razgovarali. 152 00:24:20,839 --> 00:24:22,680 Jesu li tada bili sretni. 153 00:24:23,480 --> 00:24:25,079 Jesu li se svađali. 154 00:24:27,079 --> 00:24:28,039 Razumijete li? 155 00:24:30,000 --> 00:24:31,359 Možda ste ih vidjeli? 156 00:24:33,039 --> 00:24:34,759 Pokazat ću vam nešto. 157 00:25:02,759 --> 00:25:03,920 Oprostite, moram ići. 158 00:25:10,000 --> 00:25:12,079 Odlaziš? -Ne znam zašto sam došla. 159 00:25:12,720 --> 00:25:15,079 Bila sam s nekim tko je klaustrofobičan. 160 00:25:15,160 --> 00:25:18,200 On ne može doći, ali želi razgovarati s vama. -Hvala. 161 00:25:43,519 --> 00:25:44,720 Sjećate li me se? 162 00:25:46,279 --> 00:25:47,240 Ne. 163 00:25:48,720 --> 00:25:52,039 Za stolom pokraj vašeg. Slavili smo rođendan. 164 00:25:54,519 --> 00:25:56,200 Ničeg se ne sjećam. 165 00:25:58,519 --> 00:26:00,039 Naručili ste čašu vina. 166 00:26:01,000 --> 00:26:02,680 Kao da ste nekog čekali. 167 00:26:03,319 --> 00:26:08,519 Nedugo nakon toga ste nestali. Neke Kineskinje su vas zakrivale. 168 00:26:09,160 --> 00:26:12,200 Kad ste se opet pojavili, ruke su vam bile u tinti. 169 00:26:12,960 --> 00:26:15,319 U džepu ste tražili maramicu. 170 00:26:15,759 --> 00:26:19,640 Što ste dublje kopali po džepu, to je više tinte bilo po vama. 171 00:26:20,000 --> 00:26:21,519 Imali ste je čak i na licu. 172 00:26:22,240 --> 00:26:23,279 Nasmijali ste me. 173 00:26:23,920 --> 00:26:28,960 - Smijali ste mi se? - Ne, ali vi ste to mislili. 174 00:26:29,599 --> 00:26:32,400 Da sam vam se smijao. Pogledali ste me... 175 00:26:33,799 --> 00:26:34,759 Jako iznervirano. 176 00:26:39,799 --> 00:26:41,359 Da, točno. 177 00:26:43,680 --> 00:26:46,960 Pisala sam? Nalivperom. Jesam li pisala? 178 00:26:47,759 --> 00:26:49,519 Ne znam. Valjda. 179 00:26:51,039 --> 00:26:54,359 - Što se zatim dogodilo? - Zatim ste ustali... 180 00:26:55,240 --> 00:26:58,680 Prošli ste kroz prostoriju. Mislim da ste otišli u zahod. 181 00:26:59,759 --> 00:27:01,240 Ničeg se ne sjećate? 182 00:27:02,359 --> 00:27:03,279 Ne. 183 00:27:04,799 --> 00:27:08,839 Imam rupe. Ne sjećam se ničeg. Gotovo ničeg. I dalje imam... 184 00:27:10,559 --> 00:27:12,759 Slike prije napada, zvukove, ali... 185 00:27:12,839 --> 00:27:16,480 Od trenutka kad sam vidjela kako ljudi umiru, sve je nestalo. 186 00:27:16,559 --> 00:27:19,000 Ničeg se ne sjećam. -Blago vama. 187 00:27:23,960 --> 00:27:25,319 Vaš auto? 188 00:27:26,319 --> 00:27:27,400 Kako se zovete? 189 00:27:28,200 --> 00:27:31,480 Mia. A vi? -Thomas. 190 00:27:36,160 --> 00:27:37,559 Smijete voziti? 191 00:27:38,160 --> 00:27:39,079 Ne. 192 00:27:40,200 --> 00:27:42,680 Hajde, daj. Koji je tvoj problem? 193 00:27:42,759 --> 00:27:45,960 - Pomaknite svoj auto. - Da ga pomaknem? Pogledajte mi nogu. 194 00:27:57,279 --> 00:28:01,640 Povukla me i mislim da sam je slijedila. Onda se ne sjećam. 195 00:28:01,720 --> 00:28:06,519 - Mia? Već si se vratila? - Da, razgovarala sam vani s Thomasom. 196 00:28:06,839 --> 00:28:10,039 - To je dobro. - Natjerao me da se nečeg sjetim. 197 00:28:11,720 --> 00:28:14,279 - Sjedila sam tamo. - To je jako dobro. 198 00:28:15,039 --> 00:28:18,200 Sad možeš složiti slagalicu. 199 00:28:18,880 --> 00:28:20,440 Što radite ovdje? 200 00:28:22,920 --> 00:28:23,839 Molim? 201 00:28:24,279 --> 00:28:29,559 Bila sam ovdje, kao i vi. Bila sam ondje. -Ne tu, uopće ne tu. 202 00:28:30,279 --> 00:28:31,839 U zahodu. Prepoznajem vas. 203 00:28:32,839 --> 00:28:36,559 Potrčali ste kad je počela pucnjava. -Ja? -Da, vi. 204 00:28:37,279 --> 00:28:40,920 Sakrili ste se u zahod i zaključali ste se. 205 00:28:41,400 --> 00:28:42,640 Niste htjeli otvoriti. 206 00:28:44,279 --> 00:28:46,039 Kako se usuđujete doći ovamo? 207 00:28:48,720 --> 00:28:51,440 Nisam to učinila. 208 00:28:52,440 --> 00:28:55,319 Vaša vam je sigurnost bila važnija od svega drugog. 209 00:28:56,240 --> 00:28:59,200 Kako možete... Kako se možete pojaviti ovdje danas? 210 00:29:00,599 --> 00:29:01,880 Sramite se. 211 00:29:03,559 --> 00:29:05,400 Ono što ste učinili je odvratno. 212 00:29:19,640 --> 00:29:20,720 Što to radite? 213 00:30:49,400 --> 00:30:52,440 - Oprosti, ali moram ići. - Što? Ići kamo? 214 00:30:52,519 --> 00:30:56,640 - Kući. Vidimo se tamo, dobro? - Jesi li sigurna? -Naravno. Dobro sam. 215 00:30:58,319 --> 00:30:59,480 Oprostite, gospodine. 216 00:31:00,680 --> 00:31:01,599 Ispričavam se. 217 00:31:23,799 --> 00:31:25,279 Dobar dan, ovdje Mia. 218 00:31:26,359 --> 00:31:29,160 Sreli smo se ranije u restoranu i razgovarali smo. 219 00:31:30,440 --> 00:31:34,440 Možda mi možete pomoći. Možete li me nazvati? Hvala. 220 00:31:49,799 --> 00:31:52,440 Halo? Hvala što ste me nazvali. 221 00:31:52,960 --> 00:31:56,000 Mislila sam da biste mi možda mogli pomoći. 222 00:31:57,440 --> 00:31:58,400 Oprostite. 223 00:32:00,039 --> 00:32:01,880 Jeste li sigurni da nije problem? 224 00:32:25,559 --> 00:32:27,039 Dobra večer. -Dobra večer. 225 00:32:28,039 --> 00:32:31,480 Uđite. -Sara mi je dala vaš broj. Nisam znala da ste ovdje. 226 00:32:31,559 --> 00:32:34,640 Sve je u redu. Danas sam imao zakazanu operaciju, 227 00:32:34,720 --> 00:32:38,000 vjerojatno je prebačena na sutra ujutro, pa je u redu. 228 00:32:38,079 --> 00:32:39,880 Već sam imao tri operacije. 229 00:32:40,440 --> 00:32:43,359 Rekonstruiraju moju tibiju malo -pomalo. 230 00:32:43,799 --> 00:32:45,599 Iskreno, sve je u redu. 231 00:32:46,079 --> 00:32:48,039 Imam komadiće metka u drugoj nozi. 232 00:32:49,119 --> 00:32:53,400 Ne znam hoću li je operirati. Još ću malo uživati u njoj. 233 00:32:54,279 --> 00:32:56,319 Neću vam dosađivati sa svojom nogom. 234 00:32:56,680 --> 00:32:58,559 Kako vam mogu pomoći? 235 00:33:00,640 --> 00:33:03,359 Navodno se sjećate svega što se dogodilo. 236 00:33:04,119 --> 00:33:05,200 Da. 237 00:33:06,839 --> 00:33:08,359 Zašto se želite sjetiti? 238 00:33:09,599 --> 00:33:12,200 Možda sam nešto napravila? -Što? 239 00:33:12,640 --> 00:33:16,680 Ništa, ja... Sara je rekla da se sjećaš malih detalja. 240 00:33:16,759 --> 00:33:20,759 Mislila sam da se možda sjećate što sam učinila nakon što sam otišla. 241 00:33:20,839 --> 00:33:22,799 Jesam li se vratila u prostoriju? 242 00:33:24,000 --> 00:33:24,960 Ne. 243 00:33:27,160 --> 00:33:28,079 Sjednite. 244 00:33:34,319 --> 00:33:36,319 Ne sjećam se da ste se vratili. 245 00:33:36,960 --> 00:33:38,640 No možda vas je netko vidio. 246 00:33:40,240 --> 00:33:43,680 Jeste li pogledali na web-stranici? Objave na forumu? 247 00:33:44,359 --> 00:33:49,200 Ne. Nisam znala da to postoji. To je cijeli novi svijet. 248 00:33:51,359 --> 00:33:54,519 - Želim se sjetiti. - Ne možete sami. 249 00:33:56,400 --> 00:33:58,759 Potrebno je dvoje ili više da se sjetite. 250 00:33:59,599 --> 00:34:01,720 Preporučujem vam da odete na internet. 251 00:34:03,359 --> 00:34:07,920 Znate li stranicu "Memoria" na "Facebooku"? -Ne. -Pregledajte je. 252 00:34:08,880 --> 00:34:10,760 Svidjet će vam se kao novinarki. 253 00:34:12,159 --> 00:34:13,280 "Guglao" sam vas. 254 00:34:13,880 --> 00:34:17,800 To je sve. Mia Loreau. I dalje na radiju? 255 00:34:18,679 --> 00:34:22,320 Još sam na radiju, ali sam prevoditeljica ruskog. 256 00:34:23,719 --> 00:34:25,159 Prevoditeljica ruskog? 257 00:34:27,519 --> 00:34:32,880 To je teško. -Moja je mama govorila ruski kod kuće pa baš i nije. 258 00:34:38,159 --> 00:34:41,199 Dodajte mi cigarete. -Naravno. Evo. 259 00:34:43,079 --> 00:34:46,239 - Pušite ovdje? - Ne, dolje niže je izlaz. 260 00:34:47,039 --> 00:34:48,440 I moj kaput. 261 00:35:02,920 --> 00:35:04,440 Niste mi odgovorili. 262 00:35:05,840 --> 00:35:06,920 U restoranu... 263 00:35:07,480 --> 00:35:08,840 Nekoga ste čekali? 264 00:35:11,280 --> 00:35:12,199 Ne. 265 00:35:18,440 --> 00:35:20,199 Znate li zašto ste bili tamo? 266 00:35:22,880 --> 00:35:23,800 Slučajno. 267 00:35:39,119 --> 00:35:40,880 Ja sam bio tamo slučajno. 268 00:35:41,679 --> 00:35:43,440 Netko je rezervirao stol. 269 00:35:45,639 --> 00:35:48,920 Bio mi je rođendan. Tek smo dobili tjedni bonus. 270 00:35:49,960 --> 00:35:51,039 Radim u financijama. 271 00:35:55,840 --> 00:35:57,440 Mrzim slaviti svoj rođendan. 272 00:35:58,199 --> 00:36:01,559 Ali htjeli su me iznenaditi, a ja nisam imao ništa protiv. 273 00:36:02,360 --> 00:36:03,760 Da ne uvrijedim nikoga. 274 00:36:23,119 --> 00:36:26,599 - Niste li bili s nekim djevojkama? - Da. S dvjema kolegicama. 275 00:36:28,119 --> 00:36:29,800 Nisu mogle doći. 276 00:36:31,360 --> 00:36:33,440 Njihove obitelji su me došle vidjeti. 277 00:36:35,159 --> 00:36:36,760 Nisam znao što bih rekao. 278 00:36:37,920 --> 00:36:40,000 Sramili su se što su tamo umjesto njih. 279 00:36:49,519 --> 00:36:50,440 Imate li muža? 280 00:36:53,159 --> 00:36:54,760 Da. Nismo u braku. 281 00:36:55,960 --> 00:36:57,480 To znači da ste slobodni? 282 00:36:58,199 --> 00:36:59,679 To zapravo ne znači to. 283 00:37:01,320 --> 00:37:02,480 Djeca? 284 00:37:03,320 --> 00:37:04,360 Ne. 285 00:37:05,280 --> 00:37:07,239 Pala su mi na pamet tijekom napada. 286 00:37:09,800 --> 00:37:12,360 Nemam djece, ne znam kakav je to osjećaj. 287 00:37:15,440 --> 00:37:17,559 Tu ste! Posvuda vas tražimo. 288 00:37:18,320 --> 00:37:21,599 Znate da nema posjetitelja po noći. -Oprostite. 289 00:37:22,320 --> 00:37:23,280 Odmah se vraćam. 290 00:37:24,119 --> 00:37:25,079 Idemo. 291 00:37:28,159 --> 00:37:30,679 Jako povucite. Hvala. 292 00:37:31,880 --> 00:37:33,920 Sutra se vraćate? -Da. 293 00:37:35,719 --> 00:37:36,639 Sretno. 294 00:37:39,039 --> 00:37:40,039 Doviđenja! 295 00:37:42,079 --> 00:37:43,880 Donesite mi sutra mandarine. 296 00:37:45,079 --> 00:37:46,000 Ili naranče. 297 00:37:46,800 --> 00:37:47,719 Ili čokoladu. 298 00:38:17,920 --> 00:38:20,639 Sara mi je dala da pročitam policijsko izvješće. 299 00:38:22,519 --> 00:38:24,679 Napad je počeo u 20:48. 300 00:38:25,159 --> 00:38:27,239 Policija nas je oslobodila u 22:37. 301 00:38:28,119 --> 00:38:30,480 Skrivali smo se sat vremena i 48 minuta. 302 00:38:31,960 --> 00:38:35,440 Sjećam se da sam se pitala što će ostati od mene nakon smrti. 303 00:38:36,360 --> 00:38:38,320 U kojem sam stanju ostavila stvari. 304 00:38:40,840 --> 00:38:43,960 Razmišljala sam o napola pojedenom jogurtu u hladnjaku. 305 00:38:51,320 --> 00:38:52,840 Bok, Vincente. Ja sam. 306 00:38:53,880 --> 00:38:55,239 Neću biti kod kuće. 307 00:38:56,400 --> 00:38:59,800 Sonia se seli i prepustila mi je svoj stan na nekoliko dana. 308 00:39:00,239 --> 00:39:01,440 U "Républiqueu". 309 00:39:02,000 --> 00:39:04,000 Mislim da sad moram biti sama. 310 00:39:04,599 --> 00:39:05,559 Volim te. 311 00:39:28,119 --> 00:39:29,760 Sjećam se tog zvuka. 312 00:39:31,599 --> 00:39:32,840 Što sam učinila? 313 00:39:36,519 --> 00:39:37,719 Gdje si ti bila? 314 00:39:38,400 --> 00:39:41,440 Bila sam u prvoj prostoriji za šankom s prijateljicom. 315 00:39:42,119 --> 00:39:43,360 Odmah je umrla. 316 00:39:44,039 --> 00:39:46,639 I ja sam se borila da sve povežem. 317 00:39:47,360 --> 00:39:50,400 Nije bilo jednostavno. Kad smo pokrenuli grupu, 318 00:39:50,480 --> 00:39:53,320 nisam nikad pomislila da se toliko ljudi želi vratiti. 319 00:39:54,320 --> 00:39:56,000 Izgleda da smo svi obitelj. 320 00:39:57,440 --> 00:40:00,280 Hoćeš li nam se pridružiti sutra u "Républiqueu"? 321 00:40:01,000 --> 00:40:04,159 Naše zadnje bdijenje prije nego što maknu cvijeće i svijeće. 322 00:40:04,519 --> 00:40:05,440 Da. 323 00:40:07,800 --> 00:40:10,440 Došla sam u Pariz studirati arhitekturu. 324 00:40:10,519 --> 00:40:12,360 Zaljubila sam se i ostala. 325 00:40:22,440 --> 00:40:23,800 Nečeg se sjećaš? 326 00:40:24,920 --> 00:40:26,079 Ne, žao mi je. 327 00:40:26,760 --> 00:40:29,840 - Tratim tvoje vrijeme. - Nimalo. Zato smo ovdje. 328 00:40:32,960 --> 00:40:35,760 Jesi li čula za "dijamant u traumi"? -Ne. 329 00:40:36,320 --> 00:40:39,280 To je ideja da nesreća može dovesti do nečeg dobrog. 330 00:40:39,719 --> 00:40:42,679 Ti ćeš naći nešto što je dobro za tebe, sigurna sam. 331 00:40:44,639 --> 00:40:47,239 Možemo li pokušati još jednom? -Naravno. 332 00:40:48,920 --> 00:40:50,920 Zamisli ga bez svega ovog. 333 00:40:51,000 --> 00:40:53,440 Prije je to bilo spremište, puno mračnije. 334 00:40:53,519 --> 00:40:55,800 Tamo gore su se ljudi uspjeli sakriti. 335 00:40:56,920 --> 00:40:59,960 - Ne, nije bilo ovdje. - I svjetla su se promijenila. 336 00:41:00,519 --> 00:41:01,800 Ne, nije to. 337 00:41:03,760 --> 00:41:05,800 Sjećam se kapljica vode na ruci. 338 00:41:06,559 --> 00:41:08,480 Onda na drugoj. Hajde. 339 00:41:19,199 --> 00:41:20,840 Dat ću ti malo svjetla. 340 00:41:25,159 --> 00:41:26,199 Je li bilo ovdje? 341 00:41:28,880 --> 00:41:29,800 Da. 342 00:41:45,480 --> 00:41:46,760 Netko je bio sa mnom. 343 00:41:48,159 --> 00:41:49,119 Držao me za ruku. 344 00:41:50,159 --> 00:41:52,920 Ne sjećam se njegova lica, ali imao je tetovažu. 345 00:41:53,559 --> 00:41:54,920 Na podlaktici. 346 00:41:55,719 --> 00:41:57,159 Krvava pregača. 347 00:41:57,800 --> 00:42:00,599 U tom je području bilo puno kuhinjskog osoblja. 348 00:42:00,679 --> 00:42:02,800 Pregača upućuje na to da je bio kuhar. 349 00:42:03,559 --> 00:42:05,000 Puno je njih umrlo. 350 00:42:07,079 --> 00:42:09,079 Zaista bih htjela da mogu pomoći, ali... 351 00:42:10,559 --> 00:42:13,159 Puno osoblja nije bilo ni na jednom popisu. 352 00:42:14,000 --> 00:42:15,519 Tako sam čula. 353 00:42:22,559 --> 00:42:26,320 Dobar dan. -Opet ja. Mogu li vas nešto pitati? 354 00:42:28,079 --> 00:42:31,000 Je li nakon napada ostao netko raditi? -Ne. 355 00:42:32,519 --> 00:42:33,519 Jeste li sigurni? 356 00:42:35,119 --> 00:42:37,760 Da, kao što sam rekao, svi su zamijenjeni. 357 00:42:38,519 --> 00:42:43,599 - Čak i kuhari i konobari? - Čak su i svi kuhari otišli. 358 00:42:44,079 --> 00:42:46,760 Nisam bio tamo. Ne znam što se dogodilo. 359 00:42:47,360 --> 00:42:49,960 Možeš li postaviti stolove u drugoj prostoriji? 360 00:42:52,599 --> 00:42:53,840 Nisam gotova ovdje. 361 00:42:54,599 --> 00:42:56,880 Dovrši ovdje kasnije. Hvala. 362 00:43:13,960 --> 00:43:17,159 - Dobar dan! - Prepoznajete li me od ranije? -Da. 363 00:43:17,760 --> 00:43:21,280 Poznajete li Thomasa? Tip sa štakama, bio je ovdje neki dan. 364 00:43:21,719 --> 00:43:24,199 Mutno. -Rekao je da ste prije radili ovdje. 365 00:43:26,280 --> 00:43:29,559 Imam nekoliko pitanja. O ljudima s kojima ste radili. 366 00:43:30,880 --> 00:43:32,880 Treba mi vaša pomoć da nađem nekoga. 367 00:43:36,159 --> 00:43:38,840 Dobro, ali ne dugo. Živim izvan grada. 368 00:43:40,079 --> 00:43:42,599 To je osoba s kojom sam bila tijekom napada. 369 00:43:43,480 --> 00:43:44,719 Bio je kuhar. 370 00:43:45,360 --> 00:43:48,840 Barem je imao pregaču. I malu tetovažu ovdje. 371 00:43:49,800 --> 00:43:51,840 Nije bio na popisu mrtvih. 372 00:43:53,400 --> 00:43:55,440 Puno kuhara nije bilo dokumentirano. 373 00:43:56,360 --> 00:43:59,360 Zato vjerojatno nisu... Nigdje spomenuti. 374 00:44:01,480 --> 00:44:02,880 Iščeznuli su. 375 00:44:04,119 --> 00:44:05,320 Znači nisu mrtvi? 376 00:44:06,880 --> 00:44:08,639 Objašnjava promjenu osoblja. 377 00:44:08,719 --> 00:44:12,960 Ja sam ostala jer sam Francuskinja pa me novi menadžer pristao zadržati. 378 00:44:13,880 --> 00:44:15,719 Policija je postavljala pitanja. 379 00:44:16,079 --> 00:44:18,599 Bilo im je čudno da je osoblje nestalo. 380 00:44:19,960 --> 00:44:20,960 Nismo ništa rekli. 381 00:44:22,599 --> 00:44:24,400 Možeš li saznati njihova imena? 382 00:44:28,000 --> 00:44:29,599 Dobro, ali ni riječi o meni. 383 00:44:30,039 --> 00:44:34,199 Mogla bih imati problema, a treba mi posao. -Obećavam. 384 00:44:35,760 --> 00:44:39,440 Kako se zovete? -Nour. -Mia. 385 00:44:45,440 --> 00:44:47,159 I ja sam pokušala nekog naći. 386 00:44:48,880 --> 00:44:52,280 Sakrili smo se u uskom prolazu među ventilacijskim otvorima. 387 00:44:53,360 --> 00:44:56,760 Bila sam tako sigurna da ću umrijeti da smo se poljubili. 388 00:44:58,679 --> 00:45:01,039 Bio je Australac, prvi put u Parizu. 389 00:45:06,000 --> 00:45:07,280 Ponovno si ga vidjela? 390 00:45:08,719 --> 00:45:11,679 Ne. Evakuacija nas je razdvojila. 391 00:45:12,760 --> 00:45:14,239 Bio je lakše ranjen. 392 00:45:15,239 --> 00:45:18,920 Tražila sam ga ne "Facebooku". Nisam ga mogla naći. 393 00:45:21,760 --> 00:45:23,760 Bili smo unutra s desne strane. 394 00:45:24,440 --> 00:45:27,840 Nas četvero, dvoje mrtvih. Ja i Australac na lijevoj strani. 395 00:45:30,639 --> 00:45:32,639 Vidjela sam ubojicu tijekom napada. 396 00:45:35,719 --> 00:45:36,960 Lice anđela. 397 00:45:38,400 --> 00:45:39,719 Nekako je bio... 398 00:45:40,719 --> 00:45:43,440 Veseo. Izgledao je tako slatko. 399 00:45:45,639 --> 00:45:48,360 Bilo je kao da kupuje cigarete. 400 00:46:25,639 --> 00:46:28,199 Otišao sam kući nakon onog što se dogodilo. 401 00:46:29,960 --> 00:46:31,800 Srećom pa je to bilo jako daleko. 402 00:46:34,079 --> 00:46:37,639 Još nisam nikome rekao što se one noći dogodilo s tobom. 403 00:46:38,559 --> 00:46:40,239 Ne znam ti ni ime. 404 00:46:41,880 --> 00:46:45,079 Nisam rekao ni svojoj djevojci, a obično joj sve govorim. 405 00:46:48,960 --> 00:46:52,360 Taj je dan, bez dvojbe, bio najgori dio mog života. 406 00:46:53,440 --> 00:46:56,400 Ali ipak, nikad se nisam osjećao tako bliskim nekome. 407 00:46:57,679 --> 00:47:00,679 Držala si se za mene kao da sam jedino što je ostalo. 408 00:47:04,360 --> 00:47:06,119 Znam da si me pokušala naći. 409 00:47:06,719 --> 00:47:08,880 Nisam odgovorio. Iskreno, ni neću. 410 00:47:10,840 --> 00:47:13,039 Jer bih još više razmišljao o tebi. 411 00:47:15,239 --> 00:47:17,440 A ne želim razmišljati o tebi svaki dan. 412 00:47:20,400 --> 00:47:22,079 Ali razmišljam. 413 00:48:28,719 --> 00:48:30,599 Oprostite, možemo li razgovarati? 414 00:48:32,440 --> 00:48:34,000 Molim vas, pogledajte me. 415 00:48:36,280 --> 00:48:37,679 Nisam bila u zahodu. 416 00:48:39,000 --> 00:48:40,599 Sad se jasno sjećam. 417 00:48:41,679 --> 00:48:43,480 Bila sam sigurna, ali prije. 418 00:48:52,079 --> 00:48:53,480 Kako možete znati? 419 00:48:54,840 --> 00:48:56,039 Sad se sjećam. 420 00:49:00,559 --> 00:49:03,199 Držala sam nečiju ruku. Kuharevu. 421 00:49:04,400 --> 00:49:07,719 Zamijenili ste me s nekime. Nije velika stvar, ali... 422 00:49:08,480 --> 00:49:09,519 Zamijenili ste me. 423 00:49:12,440 --> 00:49:13,880 Ako želite tako misliti. 424 00:50:17,599 --> 00:50:19,079 Dobra večer. -Dobra večer. 425 00:50:19,480 --> 00:50:21,960 Oprostite što vas gnjavim tako kasno, ali... 426 00:50:22,719 --> 00:50:24,079 Vidjela sam vas ranije. 427 00:50:26,960 --> 00:50:28,039 Uđite. 428 00:50:29,920 --> 00:50:33,239 Nemam ništa. Voda? -Da, molim vas. 429 00:50:36,440 --> 00:50:37,400 Izvolite. 430 00:50:39,599 --> 00:50:42,920 Jeste li našli vašeg tipa? -Ne. 431 00:50:44,639 --> 00:50:46,320 Želim znati je li živ. 432 00:50:48,480 --> 00:50:51,719 I ta žena me optužuje da sam se zaključala u... 433 00:50:52,960 --> 00:50:55,800 Ali sumnjam. Osjećam da ima još nešto. 434 00:50:56,480 --> 00:50:57,960 Ona ionako nema pojma. 435 00:50:59,280 --> 00:51:00,679 Ako osjećate da je živ. 436 00:51:02,480 --> 00:51:06,480 Stvari neidentificiranih žrtava su u središnjoj policijskoj postaji. 437 00:51:06,559 --> 00:51:07,639 Stvarno? -Da. 438 00:51:08,440 --> 00:51:11,880 Niste vidjeli na "Facebooku"? -Ne. -Idite pogledati. 439 00:51:12,760 --> 00:51:14,559 Možda nađete nešto. 440 00:51:16,280 --> 00:51:18,000 Ja sam otišla sa svojom tetom. 441 00:51:20,199 --> 00:51:22,320 Sve je u plastičnim vrećama. 442 00:51:23,000 --> 00:51:24,320 Imaju čudan miris. 443 00:51:25,559 --> 00:51:29,000 Nije bilo puno. Razglednica koju su mi pisali. 444 00:51:30,239 --> 00:51:31,440 Želite li je vidjeti? 445 00:51:34,599 --> 00:51:35,679 Lopoči. 446 00:51:40,239 --> 00:51:42,119 Htjeli su da idem s njima. 447 00:51:44,840 --> 00:51:46,840 Cijeli smo se dan svađali u vezi s tim. 448 00:51:48,719 --> 00:51:51,719 Sad se ne mogu rastati ni sa kime ako smo posvađani. 449 00:51:52,400 --> 00:51:54,679 Samo mislim da se bilo što može dogoditi. 450 00:52:10,079 --> 00:52:13,039 Kad sam čula za napad, poslala sam poruku tati. 451 00:52:16,280 --> 00:52:17,840 Rekao je da se skrivaju. 452 00:52:19,239 --> 00:52:21,239 Da čekaju policiju da ih spasi. 453 00:52:23,639 --> 00:52:25,880 Rekao je i da me ne može nazvati. 454 00:52:26,760 --> 00:52:28,639 Buka bi ih odala. 455 00:52:32,199 --> 00:52:33,679 Tako da je počelo čekanje. 456 00:52:35,880 --> 00:52:38,960 Bili smo bespomoćni, nismo imali pojma što se događa. 457 00:52:50,679 --> 00:52:53,039 Na kraju smo isključile televizor. 458 00:52:54,199 --> 00:52:56,000 I sjedile smo držeći se za ruke. 459 00:52:59,880 --> 00:53:01,320 Izbaci to iz glave. 460 00:53:02,239 --> 00:53:03,320 Naspavaj se. 461 00:53:06,480 --> 00:53:08,760 Katkad ih vidim na ulici. 462 00:53:13,639 --> 00:53:15,840 Želim otići u muzej u koji su otišli 463 00:53:17,199 --> 00:53:19,239 i vidjeti zadnje što su oni vidjeli, 464 00:53:21,239 --> 00:53:24,639 naći tu sliku. Želim se pozdraviti s njima. 465 00:53:30,079 --> 00:53:31,519 Vruće je ovdje, zar ne? 466 00:53:34,920 --> 00:53:38,559 - Imate li hrane? - Žao mi je, nemam ništa. 467 00:53:39,679 --> 00:53:42,679 Skoknut ću po nešto u zalogajnicu. Može? 468 00:55:17,679 --> 00:55:18,920 Uspjet ćemo. 469 00:55:24,880 --> 00:55:25,880 Diši. 470 00:55:29,039 --> 00:55:30,400 Samo diši. 471 00:55:32,280 --> 00:55:33,800 Tako je. 472 00:55:50,000 --> 00:55:50,960 Félicia? 473 00:56:06,159 --> 00:56:07,159 Ovo je vaše? 474 00:56:07,679 --> 00:56:08,840 Da. 475 00:56:09,920 --> 00:56:12,320 Samo smo to našli u torbi. Provjerite. 476 00:56:13,000 --> 00:56:15,360 U redu je. -Onda se ovdje potpišite. 477 00:56:16,920 --> 00:56:18,000 Hvala. 478 00:57:17,079 --> 00:57:19,880 Sjednite ovdje. Ovdje. 479 00:57:20,519 --> 00:57:22,719 Osoba sa mnom... -Tražimo je. 480 00:58:03,239 --> 00:58:04,440 Kupila sam vam poklon. 481 00:58:07,280 --> 00:58:08,360 Predobri ste. 482 00:58:23,239 --> 00:58:26,719 - Izgledate sretno. - Naravno, super je. 483 00:58:27,360 --> 00:58:30,280 Koja kultura. Dirnut sam. -Glupost. 484 00:58:31,960 --> 00:58:36,239 - Zvao sam vas, ali niste se javili. - Nemam mobitel sa sobom. 485 00:58:37,519 --> 00:58:39,679 Niste se brzo vratili. -Da. 486 00:58:39,760 --> 00:58:42,800 Učinila sam kako ste rekli. Vratila sam se u restoran. 487 00:58:43,559 --> 00:58:46,000 I sjetila sam se nečeg. 488 00:58:47,360 --> 00:58:48,360 Čega? 489 00:58:49,119 --> 00:58:50,679 Držala sam nekoga za ruku. 490 00:58:55,119 --> 00:58:56,800 Pitanje je je li živ? 491 00:59:02,159 --> 00:59:05,639 Nisam siguran da vam pomaže to što ste se sjetili. 492 00:59:06,400 --> 00:59:09,880 Vjerujte mi. Nisam siguran. Sumnjam da je to dobra ideja. 493 00:59:11,920 --> 00:59:15,920 Jeste li dobro? Dali su vam analgetike? -Ništa ne želim. 494 00:59:16,559 --> 00:59:20,559 - Možda ću otvoriti prozor. - Ne, prestanite trčkarati. U redu je. 495 00:59:21,519 --> 00:59:22,440 Evo... 496 00:59:23,159 --> 00:59:24,519 Radije mi čitajte. 497 00:59:26,239 --> 00:59:27,960 Kladim se da sjajno čitate. 498 00:59:31,760 --> 00:59:34,400 - Nitko mi nije čitao priče. - I meni jedva ikad. 499 00:59:34,480 --> 00:59:36,760 Ako je čudno, mogu zatvoriti oči. 500 00:59:38,119 --> 00:59:42,079 Hajde onda. -Stvarno? Da zatvorim oči? -Da. -Dobro. 501 00:59:46,559 --> 00:59:49,119 Dobar dan. -Dobar dan. 502 00:59:50,400 --> 00:59:51,920 Estelle. Thomasova žena. 503 00:59:53,559 --> 00:59:58,880 - Sreli smo se zbog... Idem. - Čekajte. -Ne, nemojte ići. 504 00:59:58,960 --> 01:00:01,519 Trebam ga da potpiše obrazac za osiguranje. 505 01:00:01,920 --> 01:00:03,239 Doviđenja. -Doviđenja. 506 01:00:04,039 --> 01:00:06,679 Jesi li dobro? -Vidi, potpiši ovo. 507 01:00:11,679 --> 01:00:12,599 Čekajte! 508 01:00:15,639 --> 01:00:18,039 Oprostite, nisam htjela. Nisam znala... 509 01:00:18,440 --> 01:00:21,400 Ono što ste proživjeli ja ne mogu podijeliti s njim. 510 01:00:23,760 --> 01:00:25,280 Thomas ne zna, ali ja znam. 511 01:00:26,360 --> 01:00:28,000 Nećemo to nikad prebroditi. 512 01:00:31,000 --> 01:00:33,079 Razumijem. -Izvolite. 513 01:00:37,000 --> 01:00:38,360 On ne čita. 514 01:00:44,519 --> 01:00:47,440 Ja čitam poruke objavljene na forumu "Memoria". 515 01:00:48,039 --> 01:00:51,760 Ljudi poput Félicije žele saznati kako su njihovi bližnji umrli. 516 01:00:51,840 --> 01:00:54,199 Ili traže ljude koje su upoznali tu noć. 517 01:00:56,039 --> 01:01:00,480 Tražim tipa koji mi je pomogao. Ranjenog u gležnjeve blizu šanka. 518 01:01:01,239 --> 01:01:03,079 Želim znati je li preživio. 519 01:01:04,599 --> 01:01:06,239 Mislim na njega svaki dan. 520 01:01:06,880 --> 01:01:09,280 Osoba koju ja tražim naslonila se na mene 521 01:01:09,360 --> 01:01:12,119 i imala je dva metka u prsima. 522 01:01:12,199 --> 01:01:15,119 Nosila je zamrljanu ljubičastu ili rozu majicu. 523 01:01:15,199 --> 01:01:18,519 Nisam se usudila javiti mu se da ne probudim sjećanja, 524 01:01:18,599 --> 01:01:22,400 ali ako netko zna što mu se dogodilo, pošaljite mi privatnu poruku. 525 01:01:25,360 --> 01:01:27,480 Ja sam bila evakuirana na samom kraju. 526 01:01:27,800 --> 01:01:30,599 Nažalost, svi ostali koji su ostali bili su mrtvi. 527 01:01:31,159 --> 01:01:34,960 Trudila sam se da ne gledam. Izgledali su kao da spavaju. 528 01:01:36,280 --> 01:01:38,639 Nadam se da to može utješiti neke od vas. 529 01:01:41,920 --> 01:01:44,840 Sakrili smo se na mjestu s rupom u stropu. 530 01:01:46,719 --> 01:01:49,239 Pitao si za moje ime. Nisam pitala tvoje. 531 01:01:51,679 --> 01:01:53,840 Imao si tetovažu i kuhinjsku pregaču. 532 01:01:54,440 --> 01:01:57,199 Stisnuo si mi ruku. Držali smo se jedno za drugo. 533 01:01:59,880 --> 01:02:02,400 Kad je policija stigla, pustila sam ti ruku. 534 01:02:06,239 --> 01:02:08,760 Zadnje što sam vidjela jest da si bio ranjen. 535 01:02:09,880 --> 01:02:11,440 Nadam se da si se izvukao. 536 01:02:12,199 --> 01:02:13,599 Nadam se da si živ. 537 01:02:15,079 --> 01:02:16,679 To je sve što želim znati. 538 01:02:28,800 --> 01:02:30,239 Otkud ti ovdje? 539 01:02:30,320 --> 01:02:33,000 Zvao sam i nisi se javila. Zabrinuo sam se. 540 01:02:35,480 --> 01:02:36,639 Uđi. 541 01:02:43,519 --> 01:02:45,159 Ne razumijem što to radiš. 542 01:02:47,280 --> 01:02:48,599 Postoji li netko drugi? 543 01:02:52,199 --> 01:02:54,159 Ona grupa za podršku? 544 01:02:57,599 --> 01:02:59,239 Ne želiš razgovarati sa mnom? 545 01:03:01,360 --> 01:03:03,199 Vincente, što to radiš? 546 01:03:03,280 --> 01:03:06,199 Više nije smiješno. Ideš odmah kući. 547 01:03:06,519 --> 01:03:10,760 - Dosta je. -Vincente, spusti to. - Zašto ne razgovaramo? 548 01:03:15,039 --> 01:03:16,199 Odbijaš moju pomoć? 549 01:03:16,840 --> 01:03:18,000 Ne možeš mi pomoći. 550 01:03:19,000 --> 01:03:20,280 Ne mogu ti pomoći? 551 01:03:22,559 --> 01:03:24,800 Ne mogu više živjeti ovakav život. 552 01:03:25,719 --> 01:03:28,320 Zašto? 553 01:03:32,079 --> 01:03:35,119 Moram gledati kako ludiš i ništa ne poduzeti? 554 01:03:43,960 --> 01:03:46,519 Da sam barem bio tamo tijekom jebenog napada. 555 01:04:16,119 --> 01:04:20,039 Nour je našla imena dvaju kuhara koji su tad radili u "L'Étoile d'Oru". 556 01:04:20,960 --> 01:04:24,079 Nisu bili dokumentirani, nisu bili ni na jednom popisu. 557 01:04:24,159 --> 01:04:26,480 Oprostite, tražim ova dva čovjeka. 558 01:04:26,559 --> 01:04:31,480 Sjetila se da je menadžer tražio osoblje ispred trgovine mobitelima. 559 01:04:32,679 --> 01:04:36,000 To je bilo mjesto zapošljavanja za nedokumentirane radnike. 560 01:04:51,320 --> 01:04:53,760 Nitko nije prepoznao imena koja mi je dala. 561 01:04:54,440 --> 01:04:57,920 Ali čula sam za posrednika u ugostiteljstvu. 562 01:05:32,840 --> 01:05:34,920 Ne, hvala. Tražim Hakima. 563 01:06:02,079 --> 01:06:04,280 Trebali ste me? -Da. 564 01:06:05,800 --> 01:06:08,320 Želite li nešto? -Ne, hvala. 565 01:06:08,400 --> 01:06:13,599 Rečeno mi je da znate nešto o kuharu iz restorana "L'Étoile d'Or". 566 01:06:13,679 --> 01:06:17,360 Ne, ne znam. Tko vam je dao ime? Ne razumijem. 567 01:06:18,960 --> 01:06:21,920 Samo tražim nekoga tko je radio tamo prije napada. 568 01:06:23,840 --> 01:06:26,519 Netko mu je dao posao. -Ne. 569 01:06:28,280 --> 01:06:30,480 Samo ime i adresu. 570 01:06:31,559 --> 01:06:33,039 Ne znate njegovo ime? 571 01:06:37,119 --> 01:06:39,760 Ne znate koga ste zaposlili u "L'Étoile d'Oru"? 572 01:06:39,840 --> 01:06:41,239 Ne dajem nikakve poslove. 573 01:06:41,679 --> 01:06:44,199 Ne iznajmljujem osobne. Radim ovdje. 574 01:06:44,880 --> 01:06:48,679 Imam dva glavna i jednog pomoćnog kuhara. I znam njihove adrese. 575 01:06:50,719 --> 01:06:53,280 Htio bih vam pomoći, ali sam se pogubio. 576 01:06:53,360 --> 01:06:56,559 Netko me ogovarao i želim znati tko. 577 01:06:58,400 --> 01:06:59,519 Nije riječ o vama. 578 01:07:00,519 --> 01:07:04,440 Bitno je da nađem tu osobu. Pomogao mi je. To je sve. 579 01:07:05,559 --> 01:07:06,920 Tko vas je poslao ovamo? 580 01:07:08,599 --> 01:07:11,760 Zaboravite. Hvala. Doviđenja. 581 01:07:23,559 --> 01:07:26,639 Da? -Znam tipa kojeg tražite. 582 01:07:27,679 --> 01:07:30,239 - Senegalac s tetovažom. - Malom tetovažom, da. 583 01:07:30,719 --> 01:07:35,199 U zadnje ga vrijeme nema. Znate ga? -Da. Ne znam mu ime, ali... 584 01:07:36,360 --> 01:07:37,480 Driss Mbow. 585 01:07:38,320 --> 01:07:42,119 Bar na osobnoj koja mu je posuđena. U stvarnom životu, sumnjam. 586 01:07:42,480 --> 01:07:45,800 Živi u centru pokraj La Chapelle. "France horizon". 587 01:07:48,079 --> 01:07:51,519 Ne iznajmljujem osobne. Pomažemo si, u redu? -U redu. 588 01:09:04,880 --> 01:09:06,199 Ima li koga? 589 01:09:21,880 --> 01:09:26,159 Dobar dan. -Oprostite, vidjela sam da su vrata otvorena pa sam ušla. 590 01:09:26,760 --> 01:09:29,039 Tražim Drissa Mbowa. 591 01:09:31,279 --> 01:09:32,760 Idi se igraj na krevet. 592 01:09:35,359 --> 01:09:37,920 Znate ga? U rodu ste? -Ne. 593 01:09:41,439 --> 01:09:44,319 Bila sam s njim tijekom napada ako vam je rekao. 594 01:09:44,640 --> 01:09:49,880 Samo sam htjela znati je li dobro. Ne znam je li Driss njegovo pravo ime. 595 01:09:50,920 --> 01:09:54,439 Assane, a ne Driss. -Assane. 596 01:09:57,560 --> 01:09:58,479 Je li živ? 597 01:10:00,399 --> 01:10:03,720 Ne znam. Otišao je u Italiju. Ne znam kamo. 598 01:10:08,680 --> 01:10:12,680 Oprostite, mogu li malo... -Imam vode. 599 01:10:16,279 --> 01:10:17,279 Izvolite. 600 01:10:23,279 --> 01:10:25,840 Ostavio je neke stvari. Želite li ih vidjeti? 601 01:10:43,479 --> 01:10:46,880 Ako se vrati, može li me nazvati? -Da. 602 01:10:47,920 --> 01:10:50,600 Nismo obitelj, ali zajedno smo putovali. 603 01:10:53,000 --> 01:10:54,399 Dat ću vam moj broj. 604 01:10:55,199 --> 01:10:58,600 Mogu li ga slikati? -Da, naravno. 605 01:11:49,359 --> 01:11:52,039 Radim u "L'Étoile d'Oru" šest mjeseci. 606 01:11:56,880 --> 01:12:00,439 Kažu da, ako Senegalci, Malijci i Šrilančani krenu u štrajk, 607 01:12:00,840 --> 01:12:02,239 u Parizu nitko ne bi jeo. 608 01:12:08,399 --> 01:12:11,079 Vlasnici kafića zovu nas fotokopirnim uređajima. 609 01:12:11,520 --> 01:12:14,119 Jer isporučujemo savršene kopije tanjura. 610 01:12:38,039 --> 01:12:40,279 U životu uvijek imam sreće. 611 01:12:41,640 --> 01:12:43,159 Izdržim ono najgore. 612 01:12:55,640 --> 01:12:57,880 Glavni me kuhar poslao dolje u podrum. 613 01:12:58,760 --> 01:13:01,199 U zadnji sam tren čuo hitac. 614 01:13:16,920 --> 01:13:19,439 Nije odmah primijetila, bila je ranjena. 615 01:13:26,960 --> 01:13:28,920 Obećao sam joj da neće umrijeti. 616 01:13:30,000 --> 01:13:30,920 Ne ovdje. 617 01:13:31,560 --> 01:13:35,079 Doživio sam toliko toga opasnog da bih samo umro u tom ormaru. 618 01:15:54,479 --> 01:15:56,319 Moram naći ovaj podatak. 619 01:18:54,439 --> 01:18:57,000 Prije nisam nikad razmišljala jesam li sretna. 620 01:19:00,479 --> 01:19:01,399 Sad razmišljam. 621 01:19:02,199 --> 01:19:05,760 - Sretni smo, jako sretni. - Da. -Ne razumijem. 622 01:19:08,520 --> 01:19:10,000 Zašto to povezuješ sa mnom? 623 01:19:11,279 --> 01:19:12,800 Nemam ništa s time. 624 01:19:16,399 --> 01:19:18,159 Sad znam da moram... 625 01:19:20,600 --> 01:19:22,720 Moram shvatiti cijelu situaciju. 626 01:19:23,399 --> 01:19:24,520 Nešto novo. 627 01:19:35,680 --> 01:19:37,159 Trebali smo imati dijete. 628 01:19:38,239 --> 01:19:40,039 Ne bi govorila tako. 629 01:19:43,760 --> 01:19:45,039 Govorila bih. 630 01:19:46,680 --> 01:19:48,520 To ne bi ništa promijenilo. 631 01:19:50,279 --> 01:19:54,600 To je bila naša odluka. Iskreno, ja... -Ne žalim za time. 632 01:20:06,039 --> 01:20:09,319 Reci mi sad. Onu noć nisi bio u bolnici, zar ne? 633 01:20:09,840 --> 01:20:11,119 Naravno da jesam. 634 01:20:12,920 --> 01:20:16,880 Da, ali ne zbog hitnog slučaja. Otišao si se naći s nekime? 635 01:20:23,600 --> 01:20:25,239 Ne, bio je hitan slučaj. 636 01:21:16,119 --> 01:21:19,279 Dobra večer, kako ste? -Kako ste? 637 01:21:20,039 --> 01:21:21,840 Dobro. Ovo nije loš trenutak? 638 01:21:21,920 --> 01:21:25,760 Nimalo. Pozvali smo odvjetnike da nam objasne pravni postupak. 639 01:21:26,239 --> 01:21:27,600 I? Jesi li ga našla? 640 01:21:29,479 --> 01:21:32,560 Ne. Ponestalo mi je tragova. 641 01:21:33,399 --> 01:21:37,439 Oprosti. Znam kako je teško. Znači, bilo je prekasno. 642 01:21:38,119 --> 01:21:40,680 Navodno. -Htjela sam vam reći... 643 01:21:41,560 --> 01:21:42,680 Vidimo se poslije. 644 01:21:43,800 --> 01:21:47,479 Smeta li vam ako se maknemo ustranu? -Dobro. 645 01:21:56,600 --> 01:21:58,880 Znam da niste vi bili u zahodu. 646 01:22:01,880 --> 01:22:03,600 Zbog čega to kažete? 647 01:22:05,039 --> 01:22:06,239 Pogriješila sam. 648 01:22:09,479 --> 01:22:10,520 Zbunila sam se. 649 01:22:11,319 --> 01:22:12,720 Znam da to niste bili vi. 650 01:22:18,079 --> 01:22:19,760 Moj je muž umro tamo. 651 01:22:22,039 --> 01:22:23,199 Sve sam pomiješala. 652 01:22:27,159 --> 01:22:29,479 Netko se zaključao u kupaonicu? -Da. 653 01:22:30,159 --> 01:22:31,279 Znate li tko? 654 01:22:34,800 --> 01:22:35,880 To sam bila ja. 655 01:22:57,560 --> 01:22:58,479 Žao mi je. 656 01:23:10,680 --> 01:23:12,720 Vidimo se. 657 01:23:14,920 --> 01:23:16,119 Jako brzo. -Bok. 658 01:23:28,159 --> 01:23:30,520 Oprosti zbog prošlog puta. -Ne... 659 01:23:30,960 --> 01:23:32,520 Ne, ja sam kriva. Ja... 660 01:23:35,439 --> 01:23:37,039 Htio sam vas nazvati. 661 01:23:40,960 --> 01:23:42,720 I ja vas, ali nisam se usudila. 662 01:23:45,079 --> 01:23:47,239 Našli ste ga? -Ne. 663 01:23:57,319 --> 01:23:58,399 Učinimo to. 664 01:23:58,800 --> 01:24:02,319 Hajde. -Duhovi smo. Nitko nas neće vidjeti. 665 01:24:05,960 --> 01:24:07,119 Vidi. 666 01:24:09,920 --> 01:24:10,960 Što kažeš? 667 01:24:14,119 --> 01:24:15,960 Živo je, fora je. 668 01:24:18,479 --> 01:24:21,279 - Puno ljudi? - Da, ali ima mjesta. 669 01:24:23,920 --> 01:24:25,039 Dobro, idemo. 670 01:24:26,399 --> 01:24:28,119 Ali provjerit ću izlaze. 671 01:24:28,199 --> 01:24:30,880 Moraju postojati ako se mladenka predomisli. 672 01:24:31,399 --> 01:24:33,880 Treba nam plan bijega. U slučaju katastrofe. 673 01:24:35,800 --> 01:24:37,920 Da, mladenka. Idemo. 674 01:25:04,840 --> 01:25:06,239 Kakva atmosfera. 675 01:25:07,359 --> 01:25:10,359 Zove nas. Doziva nas. 676 01:25:10,800 --> 01:25:12,239 Idemo. 677 01:25:17,319 --> 01:25:18,840 No? -Ne. 678 01:25:29,960 --> 01:25:31,039 Hajde. 679 01:25:35,439 --> 01:25:37,359 Jeste li dobro? -Malo mi je vruće. 680 01:25:37,760 --> 01:25:38,720 Moram disati. 681 01:25:58,159 --> 01:25:59,319 Mislim da se 682 01:26:00,920 --> 01:26:03,039 moramo iskupiti za onu noć? 683 01:26:05,000 --> 01:26:05,920 Kako? 684 01:26:07,239 --> 01:26:10,800 Čekao bih vas dok se ne vratite iz zahoda. 685 01:26:13,000 --> 01:26:14,159 Da razgovaram s vama. 686 01:26:14,960 --> 01:26:16,079 Ustao bih. 687 01:26:18,079 --> 01:26:19,319 Donio bih vam piće. 688 01:26:22,479 --> 01:26:24,159 Pogledali biste me. 689 01:26:25,600 --> 01:26:27,319 Nasmijavao bih vas. 690 01:26:31,119 --> 01:26:33,079 Uspjelo bi? -Naravno. 691 01:26:33,920 --> 01:26:37,720 - Zabavan sam. - Naravno, funkcioniralo bi. 692 01:26:40,600 --> 01:26:42,119 Moramo nadmudriti sudbinu. 693 01:26:43,880 --> 01:26:44,800 Mislim. 694 01:27:39,880 --> 01:27:41,279 Imam ožiljak. 695 01:27:42,680 --> 01:27:43,600 I ja. 696 01:29:20,359 --> 01:29:21,359 Odlazim. 697 01:29:26,520 --> 01:29:27,520 Kamo? 698 01:29:29,199 --> 01:29:32,920 Moram obaviti još jednu stvar. -Dobro. 699 01:29:35,119 --> 01:29:36,439 Vidimo se. -Da. 700 01:29:37,359 --> 01:29:39,560 Essé! 701 01:29:40,399 --> 01:29:44,840 - Dobar dan! -Dobar dan! -Kako ste? - Uzmite svoje grickalice, djeco. 702 01:29:45,239 --> 01:29:46,800 Jeste li dobro? -Da. 703 01:29:47,319 --> 01:29:51,159 - Zvala sam, ali linija je bila mrtva. - Promijenila sam broj telefona. 704 01:29:53,159 --> 01:29:54,079 Znate, ja... 705 01:29:56,079 --> 01:29:57,920 Napisala sam Assaneu pismo i... 706 01:29:58,800 --> 01:30:01,000 Imate li njegovu adresu u Italiji? 707 01:30:01,880 --> 01:30:05,479 Čula sam da nije u Italiji. Mislim da se vratio. 708 01:30:09,600 --> 01:30:11,880 Vratio? Zbilja? -Da. 709 01:30:13,079 --> 01:30:15,319 Navodno radi blizu Eiffelova tornja. 710 01:30:38,680 --> 01:30:41,079 Poznajete li ovu osobu? -Ne. 711 01:30:49,039 --> 01:30:52,199 Gospodine, tražim ovu osobu. Prepoznajete li je? 712 01:30:52,680 --> 01:30:55,560 - Ne, ne poznajem ga. - Ni vi ga ne poznajete? 713 01:30:56,920 --> 01:31:02,279 Ovu, molim vas. Krafnu s čokoladom. Hvala. -I vama. 714 01:31:04,359 --> 01:31:06,960 Dobar dan, molim vas kavu. 715 01:31:10,479 --> 01:31:11,880 Izvolite. -Hvala. 716 01:32:57,880 --> 01:33:00,720 Ova. Pet eura. 717 01:33:00,800 --> 01:33:03,279 Grude snijega? Želite grude snijega? 718 01:33:03,680 --> 01:33:07,800 - Deset eura. -Koliko za ove? - Pet. Pet eura. To je dobra cijena. 719 01:33:07,880 --> 01:33:11,199 Želite veću? Deset eura. Deset eura? 720 01:33:11,800 --> 01:33:15,439 Ne, uzet ću ih za pet. -Pet? -Pet. 721 01:33:16,439 --> 01:33:19,640 Hvala. -Otkud ste? -Iz Wisconsina. 722 01:33:20,079 --> 01:33:21,319 Wisconsina? 723 01:33:22,079 --> 01:33:23,439 Hvala, stari! 724 01:34:19,039 --> 01:34:21,199 Dugo smo hodali, lutali. 725 01:34:23,800 --> 01:34:26,479 Bilo mu je drago što sam živa negdje. 726 01:34:27,199 --> 01:34:28,800 I ja sam se isto osjećala. 727 01:34:31,439 --> 01:34:32,439 Bili smo živi. 728 01:34:33,479 --> 01:34:34,439 Bila sam živa. 729 01:34:51,439 --> 01:34:53,159 Hvala što si me držao za ruku. 730 01:35:01,000 --> 01:35:05,920 MEDIATRANSLATIONS