1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:03,130 --> 00:00:05,900 [Cheerful rising music] 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 4 00:00:20,600 --> 00:00:23,220 [Deep rising music] 5 00:00:27,970 --> 00:00:30,370 [Tinkling exciting music] 6 00:01:07,140 --> 00:01:09,790 [Foreboding instrumental music] 7 00:01:13,190 --> 00:01:17,010 PARIS MEMORIES 8 00:01:17,300 --> 00:01:21,100 A FILM BY 9 00:01:23,600 --> 00:01:25,710 [Music continues] 10 00:02:10,310 --> 00:02:11,970 - [Shatters] - Shit. 11 00:02:29,050 --> 00:02:32,170 Prep her for surgery. I'll be there at 7:30. 12 00:02:32,300 --> 00:02:33,430 Make a start. 13 00:02:33,550 --> 00:02:34,680 [Whispering] You OK? 14 00:02:34,800 --> 00:02:37,300 No, I'm here. What's the patient's name? 15 00:02:38,680 --> 00:02:40,720 OK, explain the situation. 16 00:02:41,220 --> 00:02:43,800 [Softly] There, kitty. Just there. 17 00:02:49,510 --> 00:02:51,600 [Music continues] 18 00:03:34,300 --> 00:03:35,720 - Hi. - It's started. 19 00:03:35,930 --> 00:03:37,460 Right. 20 00:03:41,550 --> 00:03:42,890 - Hi. - Hi. 21 00:03:43,380 --> 00:03:44,760 OK... 22 00:03:46,180 --> 00:03:48,460 [Indistinct muffled chatter] 23 00:03:54,850 --> 00:03:55,930 OK. 24 00:03:56,050 --> 00:03:58,050 - Mic test? - Sure. 25 00:03:58,180 --> 00:04:00,290 [Speaking Russian] 26 00:04:04,390 --> 00:04:07,050 - [Man replies in Russian] - [She speaks in Russian] 27 00:04:07,180 --> 00:04:10,390 [Director] In ten. Patricia's introduction, then the first question. 28 00:04:10,510 --> 00:04:11,720 [Mia] Right. 29 00:04:12,130 --> 00:04:14,640 [Speaking Russian] 30 00:04:15,070 --> 00:04:16,350 [Guest replies] 31 00:04:16,470 --> 00:04:18,390 [Director] Three, two... 32 00:04:19,120 --> 00:04:21,120 ...one, and go. 33 00:04:21,120 --> 00:04:24,390 [Patricia] Live from Moscow, this morning's guest, Dmitri Vassiliev, 34 00:04:24,510 --> 00:04:26,550 the controversial Russian director, 35 00:04:26,680 --> 00:04:28,680 who opens the Paris Opera season 36 00:04:28,800 --> 00:04:31,430 with The Snow Maiden by Rimsky-Korsakov. 37 00:04:31,550 --> 00:04:33,600 Dmitri Vassiliev, good morning. 38 00:04:33,720 --> 00:04:35,200 - [Dmitri replies] - Hello. 39 00:04:35,320 --> 00:04:38,720 [Patricia] You are famous for your bold, political productions. 40 00:04:38,890 --> 00:04:42,010 You've experienced the wrath of the Russian authorities. 41 00:04:42,140 --> 00:04:45,010 - Will you soften your approach... - [Translating] 42 00:04:45,140 --> 00:04:47,390 ...to avoid shocking audiences in Paris 43 00:04:47,510 --> 00:04:49,390 who are known to be very conservative? 44 00:04:49,510 --> 00:04:51,930 [Opera music in studio] 45 00:04:52,100 --> 00:04:53,350 [Dmitri chuckles] 46 00:04:53,470 --> 00:04:55,260 [Answers in Russian] 47 00:04:58,260 --> 00:04:59,850 [Translating] No, not at all. 48 00:04:59,970 --> 00:05:03,390 France is the home of the Revolution and tolerance. 49 00:05:03,510 --> 00:05:05,180 I think it'll be fine. 50 00:05:05,800 --> 00:05:08,640 I've always dreamt of directing in Paris. 51 00:05:08,760 --> 00:05:11,430 It has a very special place in my heart. 52 00:05:11,550 --> 00:05:13,390 [Opera music continues] 53 00:05:15,260 --> 00:05:16,720 Evening. A table for two? 54 00:05:16,850 --> 00:05:18,510 - [Mia] Yes. - One second. 55 00:05:18,640 --> 00:05:20,510 [Glasses clink] 56 00:05:29,600 --> 00:05:32,970 Next week, change of mood. An aeronautical trade show. 57 00:05:33,100 --> 00:05:34,850 I need to swot up on aviation terms. 58 00:05:34,970 --> 00:05:36,800 - Such as? - Such as... 59 00:05:37,010 --> 00:05:40,220 [Speaking Russian] 60 00:05:40,220 --> 00:05:41,540 Which means? 61 00:05:41,550 --> 00:05:43,940 Development of nanostructured materials. 62 00:05:43,950 --> 00:05:45,800 [Mobile phone buzzing] 63 00:05:47,050 --> 00:05:48,930 Mm. Sorry. 64 00:05:51,350 --> 00:05:52,700 Hello? 65 00:05:53,280 --> 00:05:56,110 I'll be right back. Yes? 66 00:05:57,640 --> 00:05:59,160 Yes. 67 00:06:01,300 --> 00:06:03,160 OK. Mm-hm. 68 00:06:06,890 --> 00:06:08,560 All right. 69 00:06:15,250 --> 00:06:16,250 [She gasps] 70 00:06:16,470 --> 00:06:17,950 [Laughter] 71 00:06:18,180 --> 00:06:19,600 You gave me a fright. 72 00:06:24,470 --> 00:06:26,040 [Chuckles] 73 00:06:29,010 --> 00:06:30,010 All good? 74 00:06:31,000 --> 00:06:33,020 Sorry, but I have to go back. 75 00:06:33,350 --> 00:06:36,800 - Right now? - The new intern's all at sea. 76 00:06:36,930 --> 00:06:38,540 I mean, she's new. 77 00:06:38,930 --> 00:06:40,890 - Sorry. - You're on duty? 78 00:06:41,010 --> 00:06:43,180 No, but it's my department. No choice. 79 00:06:43,610 --> 00:06:46,760 - What will you do? - I don't know now. 80 00:06:46,760 --> 00:06:49,180 - Go home? - Yeah. 81 00:06:50,300 --> 00:06:51,680 See you later? 82 00:06:51,800 --> 00:06:54,180 I won't be long. I'll call when I'm done. 83 00:06:54,300 --> 00:06:55,850 Mm. Good luck. 84 00:06:57,640 --> 00:06:59,300 - Later. - Later. 85 00:07:02,470 --> 00:07:03,930 [Door opens] 86 00:07:05,350 --> 00:07:06,800 [Door closes] 87 00:07:30,680 --> 00:07:32,210 [Car horn honks] 88 00:07:33,760 --> 00:07:36,130 [Thunderclap] 89 00:07:52,970 --> 00:07:55,410 [Thunderclap] 90 00:08:07,010 --> 00:08:09,380 [Loud overlapping chatter] 91 00:08:19,430 --> 00:08:21,800 It's just for a drink until the storm blows over. 92 00:08:21,930 --> 00:08:25,010 That table's reserved. There's one in the next room. 93 00:08:25,140 --> 00:08:26,510 OK. Right there? 94 00:08:26,510 --> 00:08:28,080 - That's right. - Thanks. 95 00:08:28,720 --> 00:08:30,890 The other room's that way? 96 00:08:31,020 --> 00:08:34,520 - Yes, down there on the right. - Thanks. 97 00:08:41,480 --> 00:08:42,840 Good evening. 98 00:08:42,970 --> 00:08:45,350 - Is that free? - Sure. Take a seat. 99 00:08:52,250 --> 00:08:54,350 [In English] Here you go. 100 00:08:56,080 --> 00:08:58,560 [Laughter, chatter] 101 00:09:03,640 --> 00:09:05,610 [Camera clicks] 102 00:09:14,140 --> 00:09:15,720 [Camera clicks] 103 00:09:25,050 --> 00:09:29,260 ♪ Happy birthday to you 104 00:09:29,890 --> 00:09:34,350 ♪ Happy birthday to you 105 00:09:34,570 --> 00:09:40,200 ♪ Happy birthday, dear Thomas 106 00:09:40,320 --> 00:09:44,010 ♪ Happy birthday to you ♪ 107 00:09:44,010 --> 00:09:45,100 [Cork pops] 108 00:09:54,930 --> 00:09:56,900 [Indistinct chatter] 109 00:10:05,350 --> 00:10:07,540 [Women speaking Spanish] 110 00:10:21,640 --> 00:10:22,720 [Women laughing] 111 00:10:22,930 --> 00:10:24,990 [Speaking Spanish] 112 00:10:41,600 --> 00:10:43,440 - Go ahead. - Thank you. 113 00:10:54,300 --> 00:10:55,510 [Two gunshots] 114 00:10:57,460 --> 00:10:59,770 [People screaming] 115 00:11:03,500 --> 00:11:04,500 [Gunshots] 116 00:11:04,500 --> 00:11:05,930 [Bodies thud] 117 00:11:16,010 --> 00:11:17,520 [Screaming] 118 00:11:17,820 --> 00:11:19,660 [Gunshots] 119 00:11:24,850 --> 00:11:25,930 [Gun clicks] 120 00:11:32,680 --> 00:11:35,020 [People screaming] 121 00:11:41,180 --> 00:11:43,280 [Silence] 122 00:11:51,850 --> 00:11:53,780 [Bottle rolling on the floor] 123 00:11:55,430 --> 00:11:58,490 [Mobile buzzing] 124 00:11:59,480 --> 00:12:02,180 [Mobile buzzing] 125 00:12:03,030 --> 00:12:04,550 [Mobile buzzing] 126 00:12:05,180 --> 00:12:06,680 [Buzzing stops] 127 00:12:18,930 --> 00:12:20,620 [Door swings open] 128 00:12:20,800 --> 00:12:22,670 [Door swings closed] 129 00:12:34,240 --> 00:12:37,110 [Screaming] No! No! No! No! 130 00:12:37,390 --> 00:12:38,550 [Gunshot] 131 00:12:40,890 --> 00:12:43,230 [Quiet sombre music] 132 00:12:45,640 --> 00:12:47,550 [Mia] What happened next? 133 00:12:50,230 --> 00:12:52,220 It's erased from my memory. 134 00:12:52,760 --> 00:12:55,300 [Music rises] 135 00:13:16,600 --> 00:13:20,470 It's getting there, but the scar needs to stabilise before we can operate. 136 00:13:21,260 --> 00:13:22,890 You can get dressed. 137 00:13:33,390 --> 00:13:35,390 It's closed up nicely, though. 138 00:13:37,300 --> 00:13:39,610 I'd like to be able to move on. 139 00:13:40,390 --> 00:13:43,430 In six or seven months we can decide about plastic surgery. 140 00:13:43,550 --> 00:13:45,430 It's still too inflamed for now. 141 00:13:45,930 --> 00:13:47,800 Seven months? Right. 142 00:13:48,390 --> 00:13:50,300 But we can... 143 00:13:50,970 --> 00:13:52,350 ...get rid of it? 144 00:13:52,470 --> 00:13:55,510 We'll do our best but we're not magicians. 145 00:14:01,930 --> 00:14:04,870 - You haven't gone back to work? - No. 146 00:14:05,100 --> 00:14:07,480 Not yet but soon. I... 147 00:14:07,800 --> 00:14:09,930 I've been out of town, at my mother's. 148 00:14:10,050 --> 00:14:11,800 It's good to be back. 149 00:14:12,390 --> 00:14:14,970 [Baby babbles; People chatter] 150 00:14:22,380 --> 00:14:24,550 [Baby starts crying] 151 00:14:24,850 --> 00:14:29,390 [Driver] Ladies and gentlemen, due to roadworks this bus is on diversion. 152 00:14:32,990 --> 00:14:35,050 [Baby crying] 153 00:14:36,680 --> 00:14:38,200 [Horns honking] 154 00:14:40,390 --> 00:14:42,660 [Poignant instrumental music] 155 00:15:07,800 --> 00:15:10,140 Can you open the doors, please? 156 00:15:15,350 --> 00:15:17,350 [Music rises] 157 00:15:56,600 --> 00:15:58,860 - [Indistinct chatter] - [Music continues] 158 00:16:10,300 --> 00:16:12,140 The toilets are that way. 159 00:16:12,390 --> 00:16:14,260 [Music stops] 160 00:16:16,510 --> 00:16:18,350 I'm not looking for the toilets. 161 00:16:19,300 --> 00:16:21,630 OK, I see. Um... 162 00:16:22,070 --> 00:16:25,270 You should get in touch with the group that organises visits 163 00:16:25,270 --> 00:16:27,100 every Monday morning. 164 00:16:27,680 --> 00:16:29,580 For folks who... 165 00:16:30,350 --> 00:16:32,220 Folks like you. 166 00:16:33,720 --> 00:16:35,430 Folks like me, meaning? 167 00:16:35,640 --> 00:16:38,360 Victims who need to revisit the scene. 168 00:16:39,760 --> 00:16:43,220 Apparently it's important to talk. We stay closed. 169 00:16:43,870 --> 00:16:46,500 But now it's business as usual. You understand? 170 00:16:48,120 --> 00:16:50,610 - A coffee, perhaps? - Um... 171 00:16:50,930 --> 00:16:52,470 Yes, please. 172 00:16:58,600 --> 00:17:00,090 It's on the house. 173 00:17:09,180 --> 00:17:13,100 - [French rap plays in the room] - [Indistinct chatter] 174 00:17:24,890 --> 00:17:26,680 Were you at your mother's for long? 175 00:17:26,850 --> 00:17:28,970 Yeah, three months in all. 176 00:17:29,670 --> 00:17:32,600 When you didn't answer my messages, I figured... 177 00:17:33,800 --> 00:17:35,970 ...maybe you're not ready to talk. 178 00:17:37,900 --> 00:17:40,690 I mean, I won't ask for all the details. 179 00:17:43,640 --> 00:17:45,140 [Loud crackling] 180 00:17:45,140 --> 00:17:47,140 [Muted conversation] 181 00:17:52,720 --> 00:17:53,850 Huh? 182 00:17:54,060 --> 00:17:56,470 It's tricky knowing what to talk about. 183 00:17:59,800 --> 00:18:02,140 Will you take the cake in for me? 184 00:18:02,930 --> 00:18:04,260 Yes, sure. 185 00:18:04,470 --> 00:18:06,260 - You OK? - Fine. 186 00:18:06,390 --> 00:18:08,390 All good. I'll get the... 187 00:18:08,490 --> 00:18:10,410 - ...champagne glasses. - All right. 188 00:18:10,530 --> 00:18:12,460 - See you in there. - Yes. 189 00:18:23,510 --> 00:18:28,470 ♪ Happy birthday to you 190 00:18:28,680 --> 00:18:33,220 ♪ Happy birthday to you 191 00:18:33,360 --> 00:18:38,950 ♪ Happy birthday, dear Vincent 192 00:18:39,070 --> 00:18:44,070 ♪ Happy birthday to you ♪ 193 00:18:44,230 --> 00:18:47,100 [Muffled cheers and applause] 194 00:18:49,180 --> 00:18:51,230 [Silence] 195 00:18:52,970 --> 00:18:55,530 [Quiet instrumental music] 196 00:19:25,470 --> 00:19:27,100 OK, kitty? 197 00:19:27,210 --> 00:19:29,460 [Muffled music in other room] 198 00:19:32,640 --> 00:19:34,760 - [Vincent] There you are. - It's you. 199 00:19:35,550 --> 00:19:38,930 - Just taking some time out. - In the dark. 200 00:19:39,050 --> 00:19:40,050 [Cat purring] 201 00:19:40,180 --> 00:19:41,590 [Chuckles] 202 00:19:41,730 --> 00:19:44,230 - With the bottles. - You can't stay there. 203 00:19:45,930 --> 00:19:47,340 Come on. 204 00:19:54,890 --> 00:19:56,510 [Overlapping chatter] 205 00:19:56,650 --> 00:19:58,280 Good night. 206 00:19:58,280 --> 00:20:00,960 Bye. It was great to see you. 207 00:20:01,050 --> 00:20:04,800 It's good to see you on such good form. Vincent seems very supportive. 208 00:20:04,990 --> 00:20:07,210 - See you, girls. - See you. 209 00:20:09,140 --> 00:20:10,580 See you soon. 210 00:20:11,010 --> 00:20:13,260 - Take care. - Thanks. 211 00:20:16,470 --> 00:20:20,220 Before, you see, people confided in me. 212 00:20:21,050 --> 00:20:22,850 They opened up. I liked it. 213 00:20:23,760 --> 00:20:25,470 Now it's the opposite. 214 00:20:28,180 --> 00:20:30,180 Like I'm some kind of attraction. 215 00:20:34,050 --> 00:20:35,720 Even you talk differently to me. 216 00:20:35,930 --> 00:20:37,700 Me? No, I don't. 217 00:20:38,010 --> 00:20:39,850 You do. 218 00:20:39,970 --> 00:20:42,350 As if I need to be treated with care. 219 00:20:42,470 --> 00:20:44,430 Really? I didn't realise. 220 00:20:46,390 --> 00:20:49,220 You can't stop people thinking of you, though, 221 00:20:49,430 --> 00:20:50,970 and all you went through. 222 00:20:51,800 --> 00:20:53,200 Yeah. 223 00:20:57,390 --> 00:20:59,720 [Mia] Had it started raining when you left? 224 00:20:59,860 --> 00:21:01,430 No. I mean... 225 00:21:01,930 --> 00:21:03,640 I don't recall. 226 00:21:04,470 --> 00:21:08,720 [Mia] See? I remember clearly. It wasn't raining. It started later. 227 00:21:10,390 --> 00:21:12,220 Until then, I remember clearly. 228 00:21:13,760 --> 00:21:16,180 You had to go back to the hospital? 229 00:21:16,770 --> 00:21:18,260 Perhaps. 230 00:21:20,660 --> 00:21:21,970 Yes. 231 00:21:22,720 --> 00:21:24,600 That's right, I remember that. 232 00:21:27,140 --> 00:21:29,410 [Rain patters] 233 00:21:34,930 --> 00:21:37,010 [Sombre instrumental music] 234 00:21:41,850 --> 00:21:43,980 [Thunder rumbling] 235 00:21:53,470 --> 00:21:55,970 [Thunder rumbling] 236 00:22:00,780 --> 00:22:04,230 [Vincent] I'd been at the hospital for an hour when the alarm sounded. 237 00:22:04,600 --> 00:22:07,850 Every hospital had to cease secondary activities 238 00:22:08,070 --> 00:22:10,890 and prepare for an influx of casualties. 239 00:22:11,430 --> 00:22:14,050 Then the casualties started coming in. 240 00:22:14,240 --> 00:22:17,430 I remember the smell of gunpowder filling the corridors. 241 00:22:18,130 --> 00:22:20,460 I called but you didn't pick up. 242 00:22:21,100 --> 00:22:23,370 I was sure you were home already. 243 00:22:28,140 --> 00:22:32,220 Part of my job was triage. Most urgent to least urgent. 244 00:22:32,350 --> 00:22:34,940 Gunshot wounds, burns... 245 00:22:35,930 --> 00:22:38,760 We heard two other targets had been hit. 246 00:22:38,890 --> 00:22:41,010 It was a coordinated attack. 247 00:22:41,260 --> 00:22:43,500 Every hospital was on red alert. 248 00:22:44,380 --> 00:22:46,600 [Thunder rumbles] 249 00:22:49,010 --> 00:22:51,140 Early next morning, I got a call 250 00:22:51,260 --> 00:22:53,890 from the hospital where you'd been taken. 251 00:22:54,510 --> 00:22:56,010 You were wounded. 252 00:22:56,150 --> 00:22:59,860 They'd been unable to identify you because you weren't talking. 253 00:23:00,550 --> 00:23:02,550 And you had no ID on you. 254 00:23:03,800 --> 00:23:06,050 [Sombre music continues] 255 00:23:12,890 --> 00:23:14,680 [Vincent] I went to see you. 256 00:23:14,840 --> 00:23:18,300 The taxi home passed by the restaurant. 257 00:23:18,390 --> 00:23:20,850 There were flowers and children's drawings. 258 00:23:20,980 --> 00:23:24,890 It was like a corridor with people filing past, 259 00:23:25,010 --> 00:23:27,760 in silence, like a procession. 260 00:23:34,760 --> 00:23:37,460 [Rumble of thunder] 261 00:23:39,600 --> 00:23:42,130 [Rain intensifies] 262 00:23:53,590 --> 00:23:55,340 [Silence] 263 00:23:57,260 --> 00:23:59,510 I'm Sara, the support group coordinator. 264 00:23:59,610 --> 00:24:02,360 Hello. I was in the attack. 265 00:24:02,580 --> 00:24:04,070 I got that. 266 00:24:04,070 --> 00:24:06,050 - What's your name? - Mia. 267 00:24:06,180 --> 00:24:09,180 All right, Mia. Take a seat. I won't be long. 268 00:24:10,220 --> 00:24:11,930 It's great that you came. 269 00:24:31,640 --> 00:24:34,970 [Sara] It's crucial that you sleep and regain strength. 270 00:24:35,180 --> 00:24:39,180 That way, your memory will work better too. 271 00:24:39,180 --> 00:24:43,550 Once you begin to remember, you're on the road to recovery. 272 00:24:43,640 --> 00:24:44,850 You're right. 273 00:24:47,680 --> 00:24:49,720 Can you sit somewhere else? 274 00:24:51,140 --> 00:24:52,550 Please. 275 00:24:53,100 --> 00:24:54,880 My parents sat here. 276 00:24:55,010 --> 00:24:58,120 Sorry, I had no idea. I apologise. 277 00:24:58,550 --> 00:25:00,390 I... I'll sit here. 278 00:25:02,470 --> 00:25:04,510 - Sorry. - Where were you sitting? 279 00:25:05,790 --> 00:25:07,870 I was in the other room. 280 00:25:08,890 --> 00:25:11,180 I wasn't with them that night. 281 00:25:13,470 --> 00:25:15,970 I'd like to know the last words they spoke. 282 00:25:17,460 --> 00:25:19,260 What they were talking about. 283 00:25:21,600 --> 00:25:23,600 If they were happy just then. 284 00:25:24,300 --> 00:25:26,050 Arguing or whatever. 285 00:25:28,050 --> 00:25:29,470 Do you understand? 286 00:25:31,100 --> 00:25:32,600 Maybe you saw them? 287 00:25:34,260 --> 00:25:36,140 Let me show you something. 288 00:25:39,680 --> 00:25:41,430 [Muted] 289 00:26:05,050 --> 00:26:06,850 Sorry, I have to go. 290 00:26:12,700 --> 00:26:15,320 - Leaving? - I don't know why I came. 291 00:26:15,610 --> 00:26:18,070 I was with someone who's claustrophobic. 292 00:26:18,200 --> 00:26:20,740 He can't come in but he wants a word with you. 293 00:26:20,740 --> 00:26:22,190 Thanks. 294 00:26:22,850 --> 00:26:24,600 [Muted] 295 00:26:47,550 --> 00:26:49,090 Remember me? 296 00:26:50,430 --> 00:26:51,820 No. 297 00:26:52,970 --> 00:26:54,810 I was at the table opposite you. 298 00:26:55,290 --> 00:26:57,080 We were celebrating a birthday. 299 00:26:59,140 --> 00:27:01,380 I don't remember anything. 300 00:27:03,300 --> 00:27:05,150 You ordered a glass of wine. 301 00:27:05,890 --> 00:27:07,900 As if you were expecting someone. 302 00:27:08,300 --> 00:27:10,430 A second later, you disappeared. 303 00:27:10,550 --> 00:27:13,820 There were... some Chinese women masking you. 304 00:27:14,430 --> 00:27:17,680 When you reappeared, you had ink all over your hands. 305 00:27:18,430 --> 00:27:21,170 You dug into your pockets for a tissue. 306 00:27:21,170 --> 00:27:25,430 The more you rummaged, the more you got ink everywhere. 307 00:27:25,720 --> 00:27:28,890 You even got it on your face. You made me laugh. 308 00:27:29,800 --> 00:27:31,800 You were laughing at me? 309 00:27:31,930 --> 00:27:35,050 No, not at all, but that's what you thought. 310 00:27:35,720 --> 00:27:37,600 You thought I was laughing at you. 311 00:27:37,720 --> 00:27:39,220 You gave me a look... 312 00:27:40,100 --> 00:27:41,680 of annoyance. 313 00:27:43,930 --> 00:27:45,460 I mean... 314 00:27:46,350 --> 00:27:48,420 Yes, that's right. 315 00:27:50,180 --> 00:27:53,890 I was writing? Writing with a fountain pen? 316 00:27:54,600 --> 00:27:56,800 I don't know. I guess. 317 00:27:57,970 --> 00:27:59,550 What happened next? 318 00:27:59,780 --> 00:28:01,900 Then you stood up 319 00:28:02,430 --> 00:28:04,390 and crossed the room. 320 00:28:04,510 --> 00:28:08,300 You must have gone to the toilet. You don't remember a thing? 321 00:28:09,720 --> 00:28:11,140 No. 322 00:28:12,430 --> 00:28:15,640 There are gaps. I have no recollection, hardly any. 323 00:28:15,760 --> 00:28:20,090 I still have... images from before the attack, sounds, 324 00:28:20,220 --> 00:28:24,550 but from the moment I saw people die, it's all gone. 325 00:28:24,680 --> 00:28:27,300 - I don't remember a thing. - Lucky you. 326 00:28:27,950 --> 00:28:29,920 [Horn honking] 327 00:28:32,390 --> 00:28:34,640 - Is that your car? - Yes. 328 00:28:34,760 --> 00:28:36,180 What's your name? 329 00:28:36,520 --> 00:28:38,070 - Mia. - Mia. 330 00:28:38,300 --> 00:28:40,510 - And you? - Thomas. 331 00:28:44,850 --> 00:28:46,630 You're allowed to drive? 332 00:28:47,050 --> 00:28:49,130 - No. - [Prolonged honking] 333 00:28:49,140 --> 00:28:51,760 [Thomas] Come on, it's cool! What's your problem? 334 00:28:51,910 --> 00:28:54,660 - [Driver] Move your car! - [Thomas] Look at my leg! 335 00:28:54,760 --> 00:28:55,760 [Slams door] 336 00:28:56,180 --> 00:28:58,250 [Engine starts] 337 00:29:07,050 --> 00:29:09,300 She tugged me and I think I followed. 338 00:29:09,390 --> 00:29:11,970 - Then I don't remember. - Mia? 339 00:29:12,670 --> 00:29:14,050 Back already? 340 00:29:14,180 --> 00:29:16,810 Yes, I was talking outside with Thomas. 341 00:29:16,930 --> 00:29:20,550 - Right, that's good. - He made me remember something. 342 00:29:22,010 --> 00:29:25,040 - I was sitting there. - That's very good. 343 00:29:25,430 --> 00:29:28,930 Now you can piece together the puzzle. 344 00:29:29,470 --> 00:29:31,600 [Survivor] What are you doing here? 345 00:29:33,720 --> 00:29:34,970 Sorry? 346 00:29:35,100 --> 00:29:38,600 I... I was here, like you. I was right there. 347 00:29:39,110 --> 00:29:40,820 Not here you weren't. 348 00:29:41,430 --> 00:29:43,780 You were in the toilets. I recognise you. 349 00:29:44,050 --> 00:29:46,180 You bolted when the shooting started. 350 00:29:46,300 --> 00:29:48,070 - Me? - Yes, you. 351 00:29:48,760 --> 00:29:52,850 You hid in the toilets and locked everyone else out. 352 00:29:53,030 --> 00:29:54,720 You didn't open the door. 353 00:29:56,050 --> 00:29:58,180 How dare you come here? 354 00:30:00,140 --> 00:30:02,070 - Hm? - I didn't do that. 355 00:30:02,470 --> 00:30:04,030 I didn't do that. 356 00:30:04,600 --> 00:30:07,680 - I didn't... - You put your safety above all else. 357 00:30:08,430 --> 00:30:11,930 How can you...? How can you show your face here today? 358 00:30:13,010 --> 00:30:14,780 Shame on you. 359 00:30:16,100 --> 00:30:18,170 It's despicable, what you did. 360 00:30:23,850 --> 00:30:26,180 [Siren wailing] 361 00:30:31,430 --> 00:30:32,720 [Siren fading] 362 00:30:32,850 --> 00:30:34,540 What are you doing? 363 00:30:35,220 --> 00:30:37,010 [Traffic drowns dialogue] 364 00:30:44,980 --> 00:30:46,770 [Horn honking] 365 00:30:51,260 --> 00:30:53,390 [Operatic singing] 366 00:31:49,800 --> 00:31:51,180 [Singing intensifies] 367 00:31:51,180 --> 00:31:52,590 [Muted] 368 00:32:06,430 --> 00:32:07,970 Sorry, I have to go. 369 00:32:08,100 --> 00:32:09,680 What? Go where? 370 00:32:09,800 --> 00:32:11,720 Home. See you there, OK? 371 00:32:11,850 --> 00:32:14,010 - You're sure? - Sure. I'm fine. 372 00:32:15,760 --> 00:32:17,070 Sorry, sir. 373 00:32:17,970 --> 00:32:19,290 Excuse me. 374 00:32:20,180 --> 00:32:22,360 [Singing continues] 375 00:32:42,140 --> 00:32:44,070 Hello, it's Mia. 376 00:32:44,760 --> 00:32:47,390 We met at the restaurant earlier and talked. 377 00:32:49,100 --> 00:32:52,260 Perhaps you can help me. Can you call me back? 378 00:32:52,390 --> 00:32:53,720 Thanks. 379 00:33:06,260 --> 00:33:08,380 [Mobile buzzing] 380 00:33:09,090 --> 00:33:10,350 Hello? 381 00:33:10,470 --> 00:33:12,390 Thanks for getting back to me. 382 00:33:12,510 --> 00:33:15,760 I thought maybe you could help me with... 383 00:33:17,180 --> 00:33:18,400 Sorry. 384 00:33:19,890 --> 00:33:21,800 You're sure it's no problem? 385 00:33:34,260 --> 00:33:36,360 [Door creaks closed in distance] 386 00:33:39,970 --> 00:33:40,970 [Soft knocking] 387 00:33:40,970 --> 00:33:42,100 Come in. 388 00:33:42,220 --> 00:33:43,560 [Door opens] 389 00:33:46,340 --> 00:33:49,490 - [Mia] Hello. - Hello. Come in. 390 00:33:49,610 --> 00:33:52,650 Sara gave me your number. I had no idea you were in hospital. 391 00:33:52,770 --> 00:33:55,560 It's all good. I had an op scheduled for today. 392 00:33:55,650 --> 00:33:58,820 But it's likely to be tomorrow morning now, so it's fine. 393 00:33:59,550 --> 00:34:01,650 I've already had three operations. 394 00:34:02,010 --> 00:34:05,140 They're reconstructing my tibia bit by bit. 395 00:34:05,580 --> 00:34:07,760 Honestly, it's all good. 396 00:34:07,890 --> 00:34:10,260 I have bullet fragments in my other leg. 397 00:34:11,050 --> 00:34:14,010 I don't know if I'll get that done just yet. 398 00:34:14,140 --> 00:34:15,720 Draw out the pleasure. 399 00:34:16,430 --> 00:34:18,800 I won't bore you about my leg. 400 00:34:18,990 --> 00:34:21,120 What can I do for you? 401 00:34:23,050 --> 00:34:26,550 Apparently, you remember everything that happened. 402 00:34:26,680 --> 00:34:28,010 Yes. 403 00:34:29,510 --> 00:34:31,220 Why do you want to remember? 404 00:34:32,390 --> 00:34:34,220 I may have done something. 405 00:34:34,350 --> 00:34:36,680 - Such as? - Nothing. I... 406 00:34:36,810 --> 00:34:39,730 Sara said you remember tiny details. 407 00:34:39,950 --> 00:34:44,030 I figured maybe you remembered what I did after I left. 408 00:34:44,160 --> 00:34:45,930 Did I come back in the room? 409 00:34:47,430 --> 00:34:48,870 No. 410 00:34:50,720 --> 00:34:52,450 Sit down. 411 00:34:58,180 --> 00:35:00,350 I don't recall you coming back. 412 00:35:00,900 --> 00:35:02,760 But perhaps someone saw you. 413 00:35:04,350 --> 00:35:06,300 Have you checked the website? 414 00:35:06,430 --> 00:35:08,520 Did you post on the forum? 415 00:35:08,520 --> 00:35:09,730 No. 416 00:35:09,820 --> 00:35:11,900 I didn't know there was such a thing. 417 00:35:12,010 --> 00:35:13,840 It's a whole new world. 418 00:35:15,710 --> 00:35:17,050 I want to remember. 419 00:35:17,720 --> 00:35:19,470 You can't do it alone. 420 00:35:21,140 --> 00:35:23,140 It takes two or more to remember. 421 00:35:24,530 --> 00:35:26,820 I recommend you go online. 422 00:35:28,350 --> 00:35:30,800 Do you know the Memoria Facebook page? 423 00:35:31,300 --> 00:35:33,550 - No. - Spend some time on there. 424 00:35:34,140 --> 00:35:36,100 You'll love it, as a journalist. 425 00:35:37,510 --> 00:35:38,910 I googled you. 426 00:35:39,290 --> 00:35:40,620 That's all. 427 00:35:40,850 --> 00:35:43,430 Mia Loreau. Do you still work in radio? 428 00:35:44,350 --> 00:35:48,220 I do some radio work but I'm a Russian translator. 429 00:35:49,640 --> 00:35:52,180 A Russian translator? Wow. 430 00:35:53,470 --> 00:35:54,660 Toughie. 431 00:35:54,760 --> 00:35:58,800 My mum spoke Russian at home, so not really. 432 00:36:04,650 --> 00:36:07,730 - Can you grab my cigarettes for me? - Of course. Here. 433 00:36:09,700 --> 00:36:13,320 - Do you smoke in here? - No, down the hall. There's an exit. 434 00:36:13,850 --> 00:36:15,770 My coat too? 435 00:36:30,430 --> 00:36:32,140 You didn't answer my question. 436 00:36:33,430 --> 00:36:35,010 At the restaurant, 437 00:36:35,140 --> 00:36:36,850 were you waiting for someone? 438 00:36:39,220 --> 00:36:40,610 No. 439 00:36:45,220 --> 00:36:48,030 Do you have any idea why you were there? 440 00:36:51,180 --> 00:36:52,620 Chance. 441 00:36:53,510 --> 00:36:55,750 [Thunder rumbling] 442 00:37:08,050 --> 00:37:10,180 [Thomas] I wasn't there by chance. 443 00:37:10,720 --> 00:37:12,570 Somebody had made a booking. 444 00:37:14,930 --> 00:37:18,390 It was my birthday. We'd just got our week's bonuses. 445 00:37:19,350 --> 00:37:21,190 - [Car beeps] - I'm in finance. 446 00:37:25,510 --> 00:37:27,430 I hate celebrating my birthday. 447 00:37:28,030 --> 00:37:31,740 But they wanted to surprise me and I went along with it. 448 00:37:32,300 --> 00:37:34,190 I didn't want to offend anyone. 449 00:37:40,760 --> 00:37:42,880 [Loud crackling] 450 00:37:43,390 --> 00:37:45,020 [Muted] 451 00:37:53,930 --> 00:37:56,010 Weren't you with some girls? 452 00:37:56,340 --> 00:37:58,360 Yes. Two colleagues. 453 00:37:59,140 --> 00:38:01,180 They didn't make it. 454 00:38:02,510 --> 00:38:04,520 Their families came to see me. 455 00:38:06,470 --> 00:38:08,100 I didn't know what to say. 456 00:38:09,390 --> 00:38:11,850 I was ashamed to be there instead of them. 457 00:38:12,050 --> 00:38:13,540 Yes. 458 00:38:21,180 --> 00:38:22,390 Got a husband? 459 00:38:25,260 --> 00:38:27,010 Yes. We're not married. 460 00:38:28,010 --> 00:38:29,640 That means you're free? 461 00:38:30,430 --> 00:38:32,010 That's not really the idea. 462 00:38:32,140 --> 00:38:33,640 [Siren wailing] 463 00:38:33,760 --> 00:38:35,110 Children? 464 00:38:35,850 --> 00:38:37,210 No. 465 00:38:37,800 --> 00:38:39,810 I thought about that during the attack. 466 00:38:42,660 --> 00:38:45,520 Not having kids, not knowing what it's like. 467 00:38:48,140 --> 00:38:50,720 There you are! We looked everywhere. 468 00:38:50,850 --> 00:38:53,510 - Oh, sorry. - No visitors at night, you know. 469 00:38:53,640 --> 00:38:55,050 I'm sorry. 470 00:38:55,510 --> 00:38:56,970 I'll be right there. 471 00:38:57,430 --> 00:38:58,880 Let's go. 472 00:39:01,420 --> 00:39:02,800 [Grunting] Pull hard. 473 00:39:02,930 --> 00:39:04,750 [Exhaling] Thanks. 474 00:39:05,390 --> 00:39:07,930 - You'll be back tomorrow? - Yes. 475 00:39:09,510 --> 00:39:10,720 Good luck. 476 00:39:13,050 --> 00:39:14,260 Arrivederci! 477 00:39:16,100 --> 00:39:18,180 Bring me mandarins tomorrow. 478 00:39:19,220 --> 00:39:20,740 [Fading] Or oranges. 479 00:39:21,010 --> 00:39:22,380 Or chocolate. 480 00:39:24,100 --> 00:39:26,660 [Sombre instrumental music] 481 00:39:53,550 --> 00:39:56,260 [Mia] Sara gave me the police report to read. 482 00:39:58,260 --> 00:40:00,600 The attack began at 8:49 pm. 483 00:40:01,100 --> 00:40:03,550 The police freed us at 10:37 pm. 484 00:40:04,220 --> 00:40:06,760 We stayed hidden for one hour 48 minutes. 485 00:40:08,110 --> 00:40:11,700 I remembered wondering what would be left of me after death. 486 00:40:12,720 --> 00:40:14,510 In what state I'd left things. 487 00:40:17,470 --> 00:40:20,680 I thought about a half-eaten yogurt in the fridge. 488 00:40:28,300 --> 00:40:29,970 Hi, Vincent. It's me. 489 00:40:30,970 --> 00:40:32,720 I won't be home. 490 00:40:33,560 --> 00:40:37,540 Sonia's moving and she's loaned me her apartment for a few days. 491 00:40:37,680 --> 00:40:39,300 At République. 492 00:40:39,430 --> 00:40:41,600 I think I need to be alone right now. 493 00:40:42,020 --> 00:40:43,370 Lots of love. 494 00:41:06,680 --> 00:41:08,470 I remember that sound. 495 00:41:10,380 --> 00:41:12,000 What did I do? 496 00:41:15,430 --> 00:41:16,960 Where were you? 497 00:41:17,390 --> 00:41:20,600 I was in the first room, at the bar with a friend. 498 00:41:21,220 --> 00:41:23,020 She died instantly. 499 00:41:23,260 --> 00:41:25,970 I struggled to piece things together too. 500 00:41:26,540 --> 00:41:28,010 It wasn't simple. 501 00:41:28,140 --> 00:41:29,850 When we started the group, 502 00:41:29,970 --> 00:41:32,930 I never thought so many people would need to come back here. 503 00:41:33,970 --> 00:41:36,010 It turns out we're all family. 504 00:41:37,320 --> 00:41:40,610 Will you be with us tomorrow at République? 505 00:41:40,970 --> 00:41:44,390 Our last vigil before they clear away the flowers and candles. 506 00:41:44,510 --> 00:41:45,890 Yes. 507 00:41:48,100 --> 00:41:50,800 [Sara] I came to Paris to study architecture. 508 00:41:50,950 --> 00:41:52,950 I fell in love and stayed. 509 00:42:03,260 --> 00:42:05,190 You remember something? 510 00:42:05,890 --> 00:42:07,420 No, sorry. 511 00:42:07,620 --> 00:42:09,100 I'm wasting your time. 512 00:42:09,220 --> 00:42:11,370 Not at all. That's why we're here. 513 00:42:14,140 --> 00:42:16,100 Ever heard of the "diamond in trauma"? 514 00:42:16,470 --> 00:42:17,550 No. 515 00:42:17,680 --> 00:42:20,760 It's the idea that misfortune can lead to something good. 516 00:42:21,280 --> 00:42:22,640 You'll find yours. 517 00:42:22,760 --> 00:42:24,100 I'm sure. 518 00:42:26,350 --> 00:42:28,260 Can we try one more time? 519 00:42:28,390 --> 00:42:29,800 Of course. 520 00:42:30,850 --> 00:42:32,930 [Sara] Imagine it without all this. 521 00:42:33,070 --> 00:42:35,550 Before, it was a storeroom, much darker. 522 00:42:35,680 --> 00:42:38,140 People managed to hide up there. 523 00:42:39,100 --> 00:42:42,420 - No, it wasn't here. - The light's changed too. 524 00:42:42,890 --> 00:42:44,810 No, it's not that... 525 00:42:46,260 --> 00:42:48,600 I remember drops of water on my hand. 526 00:42:49,180 --> 00:42:51,260 The other one, then. Come on. 527 00:43:02,390 --> 00:43:04,300 [Sara] I'll give you some light. 528 00:43:08,600 --> 00:43:10,170 Was it here? 529 00:43:11,930 --> 00:43:12,930 Yes. 530 00:43:13,050 --> 00:43:14,620 [Silence] 531 00:43:29,750 --> 00:43:31,500 [Mia] Someone was with me. 532 00:43:32,510 --> 00:43:34,140 He held my hand. 533 00:43:34,640 --> 00:43:37,470 I don't remember his face but he had a tattoo. 534 00:43:38,180 --> 00:43:41,840 A tattoo on his forearm and a bloodstained apron. 535 00:43:42,550 --> 00:43:45,510 In this area there were lots of kitchen staff. 536 00:43:45,640 --> 00:43:47,800 The apron suggests he was a cook. 537 00:43:48,600 --> 00:43:50,150 Lots of them died. 538 00:43:52,180 --> 00:43:54,350 I really wish I could help, but... 539 00:43:55,930 --> 00:43:58,890 ...a lot of the staff weren't registered. 540 00:43:59,430 --> 00:44:01,100 That's what I heard. 541 00:44:08,340 --> 00:44:09,650 Hello. 542 00:44:10,260 --> 00:44:12,470 Me again. Can I ask you something? 543 00:44:12,600 --> 00:44:13,930 Uh... 544 00:44:14,050 --> 00:44:16,430 Did any staff stay on after the attack? 545 00:44:16,550 --> 00:44:17,790 No. 546 00:44:18,720 --> 00:44:20,160 You're sure? 547 00:44:21,430 --> 00:44:24,300 Yes. As I said, they were all replaced. 548 00:44:24,970 --> 00:44:28,640 Even the cooks and... the servers? 549 00:44:28,760 --> 00:44:31,890 Even the cooks all left. Look, I wasn't there. 550 00:44:32,010 --> 00:44:34,050 I don't know what happened, OK? 551 00:44:34,180 --> 00:44:35,890 Can you see to the other room? 552 00:44:36,100 --> 00:44:37,540 Please. 553 00:44:39,640 --> 00:44:41,600 I haven't finished this one. 554 00:44:41,720 --> 00:44:43,930 You can finish it later. Thanks. 555 00:44:47,470 --> 00:44:48,770 OK. 556 00:45:01,760 --> 00:45:02,970 Hello. 557 00:45:03,100 --> 00:45:04,760 Do you recognise me from earlier? 558 00:45:04,890 --> 00:45:06,850 - Yes. - Do you know Thomas? 559 00:45:07,550 --> 00:45:09,890 The guy on crutches. He was here the other day. 560 00:45:10,070 --> 00:45:12,650 - Vaguely. - He said you worked here before. 561 00:45:14,830 --> 00:45:18,330 I have a few questions about people you worked with. 562 00:45:19,550 --> 00:45:21,720 I need your help finding someone. 563 00:45:25,100 --> 00:45:27,970 OK, but not for long. I live way out of town. 564 00:45:29,220 --> 00:45:31,890 It's the person I was with during the attack. 565 00:45:32,640 --> 00:45:34,220 He was a cook. 566 00:45:34,630 --> 00:45:38,340 At least, he had an apron, and a small tattoo here. 567 00:45:39,140 --> 00:45:41,050 He wasn't listed as dead. 568 00:45:42,890 --> 00:45:44,970 Lots of the cooks were undocumented. 569 00:45:46,120 --> 00:45:49,450 That's probably why they're not counted anywhere. 570 00:45:51,390 --> 00:45:53,350 They melted away. 571 00:45:54,100 --> 00:45:55,920 So they're not dead? 572 00:45:56,930 --> 00:45:58,680 It explains the staff turnover. 573 00:45:58,890 --> 00:46:03,430 I got to stay because I'm French, so the new manager agreed to keep me on. 574 00:46:04,350 --> 00:46:06,470 The police asked me questions too. 575 00:46:06,600 --> 00:46:09,220 They found it weird, staff members disappearing. 576 00:46:10,600 --> 00:46:12,300 We said nothing. 577 00:46:13,260 --> 00:46:14,800 Can you get me their names? 578 00:46:18,970 --> 00:46:21,050 OK, but not a word about me. 579 00:46:21,180 --> 00:46:24,550 I could get in big trouble and I need my job. 580 00:46:24,680 --> 00:46:26,210 I promise. 581 00:46:27,180 --> 00:46:29,110 - What's your name? - Nour. 582 00:46:30,350 --> 00:46:31,720 Mia. 583 00:46:37,140 --> 00:46:39,260 I tried to find someone too. 584 00:46:40,760 --> 00:46:44,140 We hid in the crawlspace, with others, between air shafts. 585 00:46:45,350 --> 00:46:49,140 I was so sure I was going to die that we kissed. 586 00:46:51,010 --> 00:46:53,800 He was Australian. It was his first time in Paris. 587 00:46:58,510 --> 00:46:59,970 Did you see him again? 588 00:47:01,470 --> 00:47:02,870 No. 589 00:47:02,970 --> 00:47:05,250 We got separated during the evacuation. 590 00:47:05,660 --> 00:47:07,760 He was slightly wounded. 591 00:47:08,220 --> 00:47:10,850 I looked all over Facebook for him. 592 00:47:10,970 --> 00:47:12,570 I couldn't find him. 593 00:47:15,010 --> 00:47:17,140 We were just inside on the right. 594 00:47:17,800 --> 00:47:19,760 There were four of us. Two died. 595 00:47:19,860 --> 00:47:21,510 Me and the Aussie left. 596 00:47:24,260 --> 00:47:26,180 I saw the killer in the attack. 597 00:47:29,550 --> 00:47:31,250 He had the face of an angel. 598 00:47:32,390 --> 00:47:33,850 Somehow, he was... 599 00:47:34,800 --> 00:47:36,260 He was cheerful. 600 00:47:36,390 --> 00:47:37,930 He looked so sweet. 601 00:47:39,930 --> 00:47:43,100 It was as if he was out buying cigarettes. 602 00:47:45,260 --> 00:47:47,550 - [Indistinct chatter] - [Traffic noise] 603 00:48:21,620 --> 00:48:24,760 [Survivor, in English] After what happened, I went home. 604 00:48:26,050 --> 00:48:28,390 Luckily for me, that was quite far away. 605 00:48:30,340 --> 00:48:33,760 I still haven't told anybody what happened that night with you. 606 00:48:34,610 --> 00:48:36,680 I don't even know your name. 607 00:48:38,400 --> 00:48:40,110 I haven't told my girlfriend. 608 00:48:40,110 --> 00:48:42,650 And, normally, I tell my girlfriend everything. 609 00:48:45,790 --> 00:48:49,620 That day was, without a doubt, the most horrible day of my life. 610 00:48:50,620 --> 00:48:53,600 But then again, I've never felt so close to anybody. 611 00:48:55,100 --> 00:48:57,510 You held me like I was the only thing left. 612 00:49:01,890 --> 00:49:03,680 I know you tried to reach me. 613 00:49:04,470 --> 00:49:07,010 I haven't replied and, to be honest, I won't. 614 00:49:08,790 --> 00:49:11,540 Because that would just make me think of you more. 615 00:49:13,310 --> 00:49:15,720 And I don't want to think about you every day. 616 00:49:18,600 --> 00:49:20,060 But I do. 617 00:49:22,010 --> 00:49:24,370 - [Intense instrumental music] - [Muffled gunshots] 618 00:49:41,050 --> 00:49:43,080 [Music continues] 619 00:49:59,220 --> 00:50:01,130 [Music stops] 620 00:50:29,670 --> 00:50:31,660 Excuse me, can we talk? 621 00:50:33,550 --> 00:50:35,600 Look at me, please. 622 00:50:37,570 --> 00:50:39,410 I wasn't in the toilets. 623 00:50:40,470 --> 00:50:42,430 I remember it clearly now. 624 00:50:43,260 --> 00:50:45,430 I had been, sure, but that was earlier. 625 00:50:54,110 --> 00:50:56,640 How would you know, hm? 626 00:50:57,010 --> 00:50:58,760 I remember now. 627 00:51:02,810 --> 00:51:04,560 I held someone's hand. 628 00:51:04,760 --> 00:51:08,550 A cook. You got me mixed up with someone else. 629 00:51:08,680 --> 00:51:12,390 It's no big deal, but it's a mix-up. 630 00:51:15,260 --> 00:51:17,030 If you like to think so. 631 00:51:19,350 --> 00:51:21,550 [Siren wailing in distance] 632 00:51:40,890 --> 00:51:43,010 [Melancholic instrumental music] 633 00:52:16,100 --> 00:52:17,600 [Doorbell rings] 634 00:52:23,070 --> 00:52:25,030 - Hello. - Hello. 635 00:52:25,140 --> 00:52:29,830 Sorry to bother you so late, but... I saw you earlier. 636 00:52:32,890 --> 00:52:34,340 Come in. 637 00:52:35,860 --> 00:52:37,640 I have nothing in. Water? 638 00:52:37,760 --> 00:52:39,720 Uh, yes, please. 639 00:52:42,760 --> 00:52:44,070 Here. 640 00:52:46,050 --> 00:52:47,860 Did you find your guy? 641 00:52:49,180 --> 00:52:50,540 No. 642 00:52:51,390 --> 00:52:53,220 I want to know if he's alive. 643 00:52:55,300 --> 00:52:59,050 And that woman keeps accusing me of locking myself in. 644 00:53:00,050 --> 00:53:03,140 But I doubt it. I feel there's something else. 645 00:53:03,720 --> 00:53:05,540 She has no idea anyway. 646 00:53:06,600 --> 00:53:08,380 If you sense he's alive... 647 00:53:09,930 --> 00:53:13,550 You know, victims' belongings are being held at police HQ. 648 00:53:14,180 --> 00:53:15,730 - They are? - Yes. 649 00:53:16,140 --> 00:53:18,470 - You didn't notice on Facebook? - No. 650 00:53:18,600 --> 00:53:20,210 Go and take a look. 651 00:53:20,640 --> 00:53:22,520 Maybe you'll find something. 652 00:53:24,300 --> 00:53:26,060 I went with my aunt. 653 00:53:28,430 --> 00:53:30,390 It's all packed in plastic bags. 654 00:53:31,390 --> 00:53:32,850 There's a funny smell. 655 00:53:33,980 --> 00:53:37,980 There wasn't much, just a postcard they were writing to me. 656 00:53:38,850 --> 00:53:40,380 Want to see it? 657 00:53:43,390 --> 00:53:44,640 Water Lilies. 658 00:53:49,300 --> 00:53:51,640 They wanted me to come to Paris with them. 659 00:53:54,100 --> 00:53:55,760 We fought about it all day. 660 00:53:58,170 --> 00:54:01,170 Now I can't say goodbye to anyone until we're on good terms. 661 00:54:02,050 --> 00:54:04,140 I just think anything might happen. 662 00:54:07,680 --> 00:54:10,330 - [Indistinct] - [Deep instrumental music] 663 00:54:20,390 --> 00:54:23,470 When I heard about the attack, I texted my dad. 664 00:54:26,870 --> 00:54:28,690 He said they were hiding. 665 00:54:29,970 --> 00:54:32,300 Waiting for the police to free them. 666 00:54:34,550 --> 00:54:38,550 He also said he couldn't call me. The noise might give them away. 667 00:54:43,470 --> 00:54:45,380 So, the waiting began. 668 00:54:47,300 --> 00:54:50,760 We were helpless, with no idea what was going on. 669 00:55:02,600 --> 00:55:04,720 Eventually, we switched off the TV. 670 00:55:06,260 --> 00:55:08,230 And sat holding hands. 671 00:55:12,010 --> 00:55:16,100 [Softly] Put it out of your mind. Get some sleep. 672 00:55:19,020 --> 00:55:21,810 I keep thinking I've seen them in the street. 673 00:55:26,550 --> 00:55:28,970 I'd like to visit the museum they went to. 674 00:55:30,260 --> 00:55:32,200 See the last thing they saw. 675 00:55:34,460 --> 00:55:36,170 Find that painting. 676 00:55:36,470 --> 00:55:38,470 Like saying goodbye to them. 677 00:55:43,680 --> 00:55:45,760 Hot in here, isn't it? 678 00:55:48,720 --> 00:55:50,180 Do you have any food? 679 00:55:50,480 --> 00:55:52,940 Sorry, I have nothing here. 680 00:55:53,720 --> 00:55:57,140 I'll go down to the deli for something, all right? 681 00:55:59,800 --> 00:56:02,210 [Soft instrumental music] 682 00:56:12,850 --> 00:56:14,930 [Music continues] 683 00:56:34,470 --> 00:56:36,760 [Distant chatter] 684 00:57:19,300 --> 00:57:20,430 [Music stops] 685 00:57:20,520 --> 00:57:21,820 [Muted] 686 00:57:35,680 --> 00:57:37,460 [Whispering] We'll make it. 687 00:57:43,300 --> 00:57:44,950 Breathe. 688 00:57:47,510 --> 00:57:49,330 Keep breathing. 689 00:57:50,890 --> 00:57:52,650 That's right. 690 00:57:53,600 --> 00:57:54,910 [Gasps] 691 00:58:09,430 --> 00:58:10,740 Félicia? 692 00:58:26,190 --> 00:58:27,650 [Woman] This is yours? 693 00:58:27,650 --> 00:58:28,890 Yes. 694 00:58:30,220 --> 00:58:33,300 It's all we found in the bag. Please check. 695 00:58:33,430 --> 00:58:34,510 It's fine. 696 00:58:34,640 --> 00:58:35,970 Sign here, then. 697 00:58:37,510 --> 00:58:38,750 Thank you. 698 00:59:32,510 --> 00:59:33,880 [Sirens wailing] 699 00:59:33,990 --> 00:59:35,940 [Overlapping shouting] 700 00:59:37,390 --> 00:59:38,720 [Distant screaming] 701 00:59:40,260 --> 00:59:41,890 Sit down there. 702 00:59:42,010 --> 00:59:43,220 Just here. 703 00:59:43,850 --> 00:59:46,220 - The person with me... - We're on it. 704 00:59:59,260 --> 01:00:01,300 [Indistinct shouting] 705 01:00:02,470 --> 01:00:04,810 [Clickety-clack of the train] 706 01:00:11,390 --> 01:00:13,910 [Train screeching] 707 01:00:19,600 --> 01:00:21,590 [Indistinct] 708 01:00:28,430 --> 01:00:30,650 - I got you a present. - Oh. 709 01:00:32,600 --> 01:00:33,990 Too kind. 710 01:00:48,970 --> 01:00:51,140 You seem delighted. 711 01:00:51,350 --> 01:00:54,990 No, no, it's great. A bit of culture. I'm touched. 712 01:00:54,990 --> 01:00:56,600 Nonsense. 713 01:00:58,180 --> 01:01:02,680 - I called you but you didn't answer. - I didn't have my phone. 714 01:01:04,010 --> 01:01:06,220 - You're slowly coming back. - Sure. 715 01:01:06,350 --> 01:01:09,510 But I did as you said. I went back to the restaurant. 716 01:01:10,410 --> 01:01:13,290 And I remembered something. 717 01:01:14,260 --> 01:01:15,750 What? 718 01:01:15,970 --> 01:01:17,970 I held someone's hand. 719 01:01:22,300 --> 01:01:24,490 The question is, is he alive? 720 01:01:29,680 --> 01:01:33,390 I'm not sure remembering will help you. 721 01:01:33,860 --> 01:01:35,180 Believe me. 722 01:01:35,300 --> 01:01:38,000 I'm just not sure... it's a good idea. 723 01:01:38,340 --> 01:01:39,670 [He grunts in pain] 724 01:01:39,850 --> 01:01:42,300 You OK? Did they give you painkillers? 725 01:01:42,430 --> 01:01:46,140 - I don't want anything. - I'll open the window maybe. 726 01:01:46,260 --> 01:01:48,850 No, stop fussing. I'm good. 727 01:01:49,800 --> 01:01:51,050 Here. 728 01:01:51,330 --> 01:01:53,250 Read to me instead. 729 01:01:54,800 --> 01:01:56,720 I bet you're an excellent reader. 730 01:02:00,550 --> 01:02:03,140 - Nobody read me stories. - Me neither, hardly ever. 731 01:02:03,350 --> 01:02:05,930 If it's awkward, I can close my eyes. 732 01:02:06,970 --> 01:02:08,470 Go ahead. 733 01:02:08,680 --> 01:02:10,680 - Really? Close my eyes? - Yes. 734 01:02:10,800 --> 01:02:11,970 OK. 735 01:02:15,870 --> 01:02:17,130 Hello. 736 01:02:17,970 --> 01:02:19,360 [Mia] Hello. 737 01:02:19,850 --> 01:02:21,680 Estelle, Thomas's wife. 738 01:02:23,020 --> 01:02:25,390 [Mia] We met due to the... 739 01:02:25,490 --> 01:02:26,800 I'll be going. 740 01:02:27,010 --> 01:02:28,800 - Wait. - [Estelle] No, don't go. 741 01:02:28,950 --> 01:02:31,710 I just need him to sign an insurance form. 742 01:02:31,890 --> 01:02:33,510 - Goodbye. - Goodbye. 743 01:02:33,720 --> 01:02:35,220 You OK? 744 01:02:35,350 --> 01:02:37,400 Look, sign this. 745 01:02:42,100 --> 01:02:43,510 Wait! 746 01:02:46,220 --> 01:02:48,690 Sorry, I didn't mean to... I had no idea. 747 01:02:48,700 --> 01:02:52,350 What you went through I can never share with him. 748 01:02:54,640 --> 01:02:56,600 Thomas doesn't know but I do. 749 01:02:57,350 --> 01:02:59,350 We'll never overcome this. 750 01:03:02,130 --> 01:03:04,320 - I understand. - Here. 751 01:03:08,470 --> 01:03:10,380 He's not a reader. 752 01:03:16,260 --> 01:03:19,470 [Mia] I read messages posted on the Memoria forum. 753 01:03:19,860 --> 01:03:23,690 People like Félicia, trying to find out how their loved ones died. 754 01:03:23,890 --> 01:03:26,220 Or looking for people they met that night. 755 01:03:26,380 --> 01:03:27,930 [Dramatic music] 756 01:03:27,930 --> 01:03:30,010 [Survivor] Looking for a guy who helped me. 757 01:03:30,140 --> 01:03:32,850 Wounded in both ankles, in the first room near the bar. 758 01:03:33,630 --> 01:03:35,920 I want to know if he survived. 759 01:03:37,050 --> 01:03:39,260 I think about him every day. 760 01:03:39,470 --> 01:03:41,970 [Survivor 2] The person I'm looking for leaned on me, 761 01:03:42,110 --> 01:03:44,940 and had two bullet wounds in the chest. 762 01:03:45,070 --> 01:03:48,070 They were wearing a purple or pink-flecked T-shirt. 763 01:03:48,200 --> 01:03:51,650 I haven't dared reach out for fear of stirring up bad memories, 764 01:03:51,800 --> 01:03:55,550 but if anyone knows what happened to them, drop me a DM. 765 01:03:58,800 --> 01:04:01,180 [Survivor 3] I was evacuated right at the end. 766 01:04:01,300 --> 01:04:04,100 Sadly, all the others left were dead. 767 01:04:04,760 --> 01:04:08,800 I tried not to look but the few I saw looked as if they were sleeping. 768 01:04:10,100 --> 01:04:12,760 I hope that might console some of you. 769 01:04:16,110 --> 01:04:19,230 [Mia] We hid in a spot where there was a leak from the ceiling. 770 01:04:21,020 --> 01:04:24,060 You asked my name. I didn't ask yours. 771 01:04:26,140 --> 01:04:28,890 You had a tattoo and a kitchen apron. 772 01:04:29,010 --> 01:04:31,720 You clasped my hand. We clung to each other. 773 01:04:34,720 --> 01:04:37,510 When the police arrived, I let go of your hand. 774 01:04:41,390 --> 01:04:44,050 When I last saw you you were wounded. 775 01:04:45,180 --> 01:04:46,890 I hope you made it. 776 01:04:47,600 --> 01:04:49,140 I hope you're alive. 777 01:04:50,550 --> 01:04:52,100 That's all I want to know. 778 01:04:55,960 --> 01:04:57,960 [Music fades] 779 01:05:04,760 --> 01:05:06,220 What are you doing here? 780 01:05:06,430 --> 01:05:09,430 I call and you don't answer. I'm worried. 781 01:05:11,760 --> 01:05:13,090 Come on in. 782 01:05:20,220 --> 01:05:22,050 I don't get what you're doing. 783 01:05:24,140 --> 01:05:25,670 Is there someone else? 784 01:05:29,260 --> 01:05:31,100 Is it this support group thing? 785 01:05:34,890 --> 01:05:36,300 You won't talk to me? 786 01:05:38,800 --> 01:05:40,680 Vincent, what are you doing? 787 01:05:40,800 --> 01:05:44,050 It's not funny anymore. You're coming home now. 788 01:05:44,180 --> 01:05:45,300 Enough is enough. 789 01:05:45,430 --> 01:05:47,180 Vincent, put it down, please. 790 01:05:47,300 --> 01:05:48,510 Why won't you talk? 791 01:05:52,930 --> 01:05:54,390 You refuse my help? 792 01:05:54,970 --> 01:05:56,260 You can't help me. 793 01:05:57,220 --> 01:05:58,640 I can't help you? 794 01:06:00,930 --> 01:06:03,350 I can't do that life anymore. 795 01:06:04,260 --> 01:06:05,430 Why? 796 01:06:06,140 --> 01:06:07,500 Why? 797 01:06:10,850 --> 01:06:14,100 I have to watch you go mad and do nothing? 798 01:06:23,300 --> 01:06:25,900 I wish I'd been in the fucking attack. 799 01:06:28,390 --> 01:06:29,890 [Opens door] 800 01:06:45,140 --> 01:06:46,620 [Horn honks] 801 01:06:48,200 --> 01:06:50,830 [Tram bell ringing] 802 01:06:56,620 --> 01:07:00,890 [Mia] Nour found the names of two cooks working at the time at L'Étoile d'Or. 803 01:07:01,730 --> 01:07:04,770 They'd dropped off the books. They appeared on no one's list. 804 01:07:05,010 --> 01:07:07,450 Excuse me, I'm looking for these two people. 805 01:07:07,550 --> 01:07:10,680 She remembered that in emergencies the manager hired staff 806 01:07:10,890 --> 01:07:12,850 from outside a phone store. 807 01:07:13,860 --> 01:07:17,350 It was a hiring point for workers without visas. 808 01:07:33,350 --> 01:07:36,230 Nobody recognised the names she'd given me 809 01:07:36,600 --> 01:07:39,680 but I heard about a middleman in the restaurant trade. 810 01:08:14,700 --> 01:08:15,850 Hello. 811 01:08:16,510 --> 01:08:18,720 No, thanks. I'm looking for Hakim. 812 01:08:21,800 --> 01:08:24,020 [Indistinct chatter] 813 01:08:47,050 --> 01:08:49,550 - You wanted to see me? - Yes. 814 01:08:50,760 --> 01:08:52,100 Can I get you anything? 815 01:08:52,220 --> 01:08:53,510 No, thanks. 816 01:08:53,640 --> 01:08:58,850 I was told you'd have info on a cook who worked at L'Étoile d'Or, you know? 817 01:08:59,050 --> 01:09:00,680 No, I don't. 818 01:09:00,770 --> 01:09:03,390 Who gave you my name? I don't get it. 819 01:09:04,600 --> 01:09:08,220 I'm just looking for someone who worked there before the attack. 820 01:09:09,680 --> 01:09:12,450 - Someone swung him the job. - No. 821 01:09:14,280 --> 01:09:17,110 Even just a name or an address. 822 01:09:17,690 --> 01:09:19,320 You don't know his name? 823 01:09:23,390 --> 01:09:26,230 You don't know who you swung jobs for at L'Étoile d'Or? 824 01:09:26,350 --> 01:09:27,800 I don't swing any jobs. 825 01:09:28,260 --> 01:09:30,930 I don't rent people an ID. I work here. 826 01:09:31,600 --> 01:09:33,600 I have two chefs and a commie. 827 01:09:33,720 --> 01:09:35,720 I know their addresses, but that's it. 828 01:09:37,680 --> 01:09:40,130 I'd like to help but you've lost me. 829 01:09:40,350 --> 01:09:43,760 Somebody's been badmouthing me and I want to know who. 830 01:09:45,630 --> 01:09:47,140 It's not about you. 831 01:09:47,800 --> 01:09:50,510 It's important I find this person. He helped me. 832 01:09:51,050 --> 01:09:52,260 That's all. 833 01:09:53,170 --> 01:09:54,850 Who sent you here? 834 01:09:56,390 --> 01:09:58,100 Forget it. Thank you. 835 01:09:58,640 --> 01:09:59,960 Goodbye. 836 01:10:09,470 --> 01:10:10,810 Hey! 837 01:10:11,800 --> 01:10:13,140 Yes? 838 01:10:13,530 --> 01:10:15,570 I know the guy you're looking for. 839 01:10:16,260 --> 01:10:19,010 - Senegalese, with a tattoo... - A little tattoo, yes. 840 01:10:19,220 --> 01:10:22,140 He's not been around lately. Do you know him? 841 01:10:22,240 --> 01:10:24,200 Yes. Not his name, but... 842 01:10:25,220 --> 01:10:27,730 - Driss Mbow. - Driss Mbow. 843 01:10:27,850 --> 01:10:31,410 On the ID he was loaned at least. In real life, I doubt it. 844 01:10:31,540 --> 01:10:35,080 He lives in a centre near La Chapelle. France Horizon. 845 01:10:37,240 --> 01:10:38,930 I don't rent out IDs. 846 01:10:39,050 --> 01:10:40,640 We just help each other out. Ok? 847 01:10:40,640 --> 01:10:42,110 OK. 848 01:10:46,510 --> 01:10:48,080 [Horn honking] 849 01:10:48,080 --> 01:10:50,760 [Train screeches by] 850 01:11:00,350 --> 01:11:02,640 [Traffic drowns dialogue] 851 01:11:05,410 --> 01:11:07,800 [Melancholic music] 852 01:11:20,220 --> 01:11:21,430 [Muted] 853 01:11:37,180 --> 01:11:39,490 [Distant chatter] 854 01:11:49,970 --> 01:11:51,760 [Knocks softly] 855 01:11:57,430 --> 01:11:59,160 Anyone home? 856 01:12:12,720 --> 01:12:13,970 [Door opens] 857 01:12:15,140 --> 01:12:16,720 Hello. Uh... 858 01:12:16,850 --> 01:12:19,850 Sorry, I saw the door was open so I came in. 859 01:12:20,050 --> 01:12:22,850 I'm looking for Driss Mbow. 860 01:12:24,810 --> 01:12:26,650 Go and play on the bed. 861 01:12:29,220 --> 01:12:32,280 - Do you know him? Are you related? - No. 862 01:12:35,470 --> 01:12:38,720 I was in the attack with him. I don't know if he told you about it. 863 01:12:38,850 --> 01:12:41,970 I just wanted to know if he's well. 864 01:12:42,100 --> 01:12:44,550 I don't know if Driss is his real name. 865 01:12:45,430 --> 01:12:48,180 It's Assane, not Driss. 866 01:12:48,390 --> 01:12:49,750 Assane. 867 01:12:52,140 --> 01:12:53,350 He's alive? 868 01:12:55,160 --> 01:12:56,490 I don't know. 869 01:12:56,720 --> 01:12:59,030 He left for Italy. I don't know where. 870 01:13:03,890 --> 01:13:06,420 Sorry, may I? Just a second. 871 01:13:06,510 --> 01:13:08,140 I have water. 872 01:13:11,720 --> 01:13:13,050 Here. 873 01:13:19,110 --> 01:13:21,780 He left some things. Do you want to see? 874 01:13:40,100 --> 01:13:42,890 If he comes back, can you call me? 875 01:13:43,410 --> 01:13:44,620 Yes. 876 01:13:44,890 --> 01:13:47,550 We're not family but we made the trip together. 877 01:13:50,010 --> 01:13:51,860 I'll give you my number. 878 01:13:52,220 --> 01:13:54,680 And can I take a photo of him? 879 01:13:54,800 --> 01:13:56,400 Yes, of course. 880 01:14:06,580 --> 01:14:08,040 [Honking] 881 01:14:19,140 --> 01:14:21,550 - [Muted] - [Prolonged note] 882 01:14:41,430 --> 01:14:43,290 [Muted] 883 01:14:48,720 --> 01:14:51,930 [Assane] I've been at L'Étoile d'Or for six months. 884 01:14:56,630 --> 01:15:00,430 People say that if the Senegalese, Malians and Sri Lankans went on strike, 885 01:15:00,620 --> 01:15:02,300 nobody would eat in Paris. 886 01:15:08,700 --> 01:15:11,280 Café owners call us photocopiers 887 01:15:11,800 --> 01:15:14,550 because we turn out perfect copies of plates. 888 01:15:28,550 --> 01:15:30,450 [Indistinct] 889 01:15:39,470 --> 01:15:41,890 [Assane] In life, I always get lucky. 890 01:15:43,220 --> 01:15:44,930 I make it through the rain. 891 01:15:57,850 --> 01:16:00,520 The chef sent me down to the basement. 892 01:16:01,070 --> 01:16:03,680 I heard the gunfire at the last second. 893 01:16:20,030 --> 01:16:22,620 She hadn't noticed she was hurt. 894 01:16:30,510 --> 01:16:32,640 I promised her we wouldn't die. 895 01:16:33,580 --> 01:16:34,960 Not here. 896 01:16:35,250 --> 01:16:38,240 I'd been through too much danger to die in this cupboard. 897 01:16:47,010 --> 01:16:49,140 [Sirens wailing in distance] 898 01:17:03,430 --> 01:17:06,800 [Doors beeping] 899 01:17:45,430 --> 01:17:47,750 [Melancholic instrumental music] 900 01:18:15,740 --> 01:18:19,070 [Doors beeping] 901 01:18:19,300 --> 01:18:20,930 [Doors closing] 902 01:18:29,390 --> 01:18:31,300 [Distant traffic noise] 903 01:18:31,300 --> 01:18:33,610 [Siren wailing] 904 01:18:42,970 --> 01:18:44,630 [Horn honking] 905 01:18:51,710 --> 01:18:53,260 [Indistinct] 906 01:18:54,930 --> 01:18:56,760 [Siren wailing] 907 01:19:04,180 --> 01:19:06,390 [Félicia] I need to find this detail. 908 01:19:23,640 --> 01:19:25,940 [Quiet instrumental music] 909 01:20:23,680 --> 01:20:26,300 [Music rising] 910 01:21:33,140 --> 01:21:35,480 [Music subsides] 911 01:22:11,640 --> 01:22:14,230 Before, I never wondered if I was happy. 912 01:22:17,800 --> 01:22:19,330 Now I do. 913 01:22:19,560 --> 01:22:22,020 - We were happy, so happy. - I know. 914 01:22:22,140 --> 01:22:23,710 I don't get it. 915 01:22:26,220 --> 01:22:28,160 Why associate it with me? 916 01:22:29,140 --> 01:22:31,080 I have nothing to do with it. 917 01:22:34,510 --> 01:22:36,760 It's just that now I know, I need to... 918 01:22:38,800 --> 01:22:41,100 ...to make something of the whole thing. 919 01:22:41,590 --> 01:22:43,310 Something new. 920 01:22:54,540 --> 01:22:58,410 We should have had a kid. Then you wouldn't talk this way. 921 01:23:02,970 --> 01:23:04,610 I would. 922 01:23:05,970 --> 01:23:07,730 It wouldn't change a thing. 923 01:23:09,720 --> 01:23:12,510 It was a choice we made. Honestly, I... 924 01:23:13,050 --> 01:23:14,710 I don't regret it. 925 01:23:26,100 --> 01:23:29,890 You can tell me now. That night, you weren't at the hospital, were you? 926 01:23:30,010 --> 01:23:31,810 Of course I was. 927 01:23:33,220 --> 01:23:35,510 Yes, but not for an emergency. 928 01:23:36,060 --> 01:23:38,010 You went to meet someone. 929 01:23:44,430 --> 01:23:46,460 No, it wasn't an emergency. 930 01:24:04,350 --> 01:24:06,390 [Traffic hustle] 931 01:24:11,890 --> 01:24:13,180 [Horn honks] 932 01:24:19,580 --> 01:24:20,980 [Horn honks] 933 01:24:39,140 --> 01:24:41,100 Hi, there. How are you? 934 01:24:41,220 --> 01:24:42,810 How are you doing? 935 01:24:43,220 --> 01:24:45,050 Good. This isn't a bad time? 936 01:24:45,180 --> 01:24:49,560 Not at all. We've invited some lawyers to talk us through the legal procedures. 937 01:24:49,680 --> 01:24:51,230 So? Did you find him? 938 01:24:52,010 --> 01:24:53,470 No. No. 939 01:24:54,800 --> 01:24:56,350 I ran out of leads. 940 01:24:57,140 --> 01:24:59,640 Sorry. I know how hard it is. 941 01:24:59,760 --> 01:25:01,470 So, it was too late. 942 01:25:02,100 --> 01:25:04,680 - Apparently. - I wanted to tell you something. 943 01:25:04,800 --> 01:25:06,850 OK. I'll see you later. 944 01:25:08,010 --> 01:25:10,510 Do you mind if we stand to one side? 945 01:25:11,300 --> 01:25:12,520 Sure. 946 01:25:21,390 --> 01:25:23,890 I know it wasn't you who was in the toilets. 947 01:25:26,880 --> 01:25:28,680 What makes you say that? 948 01:25:30,140 --> 01:25:31,860 I was wrong. 949 01:25:34,760 --> 01:25:36,290 I got confused. 950 01:25:36,750 --> 01:25:38,400 I know it wasn't you. 951 01:25:43,640 --> 01:25:45,710 My husband died there. 952 01:25:47,730 --> 01:25:49,260 I got things mixed up. 953 01:25:53,180 --> 01:25:55,800 - Was someone locked in the toilets? - Yes. 954 01:25:56,220 --> 01:25:57,680 Do you know who it was? 955 01:26:01,050 --> 01:26:02,700 It was me. 956 01:26:24,760 --> 01:26:26,160 I'm sorry. 957 01:26:38,550 --> 01:26:40,660 - Well, see you. - Bye. 958 01:26:42,890 --> 01:26:44,740 - See you soon. - Yes. 959 01:26:56,600 --> 01:26:58,220 - Sorry about last time. - No... 960 01:26:58,350 --> 01:26:59,600 - Yes. - No, no. 961 01:26:59,600 --> 01:27:01,360 No, it was me. I... 962 01:27:04,210 --> 01:27:05,970 I wanted to call you... 963 01:27:10,050 --> 01:27:11,970 Same here, but I didn't dare. 964 01:27:14,390 --> 01:27:15,680 Did you find him? 965 01:27:15,680 --> 01:27:16,940 No. 966 01:27:17,060 --> 01:27:19,180 [Indistinct chatter and laughter] 967 01:27:19,460 --> 01:27:21,480 [Loud muffled music] 968 01:27:27,100 --> 01:27:28,710 Let's do it. 969 01:27:29,140 --> 01:27:32,390 - Come on. - We're ghosts. No one will see us. 970 01:27:36,100 --> 01:27:37,460 Take a look? 971 01:27:40,010 --> 01:27:41,430 How about it? 972 01:27:41,550 --> 01:27:43,840 [Overlapping chatter; Loud music] 973 01:27:44,640 --> 01:27:46,890 - It's lively, it's cool. - Excuse me. 974 01:27:48,720 --> 01:27:50,050 Many people? 975 01:27:50,180 --> 01:27:52,180 Yes, but there's space. 976 01:27:52,740 --> 01:27:54,010 Really? 977 01:27:54,680 --> 01:27:59,010 OK, let's go. But I'll check the emergency exits. 978 01:27:59,140 --> 01:28:02,430 There must be some in case the bride changes her mind. 979 01:28:02,550 --> 01:28:04,970 We need an escape plan in case it's a disaster. 980 01:28:05,100 --> 01:28:06,930 [Loud rap music] 981 01:28:07,050 --> 01:28:09,740 Yeah, the bride. Let's go. 982 01:28:31,380 --> 01:28:32,930 [Song changes] 983 01:28:33,050 --> 01:28:35,020 [Upbeat dance music] 984 01:28:37,110 --> 01:28:39,140 - Quite the atmosphere. - Yes. 985 01:28:39,350 --> 01:28:43,330 Oh. That's calling. It's calling to us. 986 01:28:43,550 --> 01:28:45,610 Here goes. 987 01:28:50,040 --> 01:28:51,720 - Coming? - No. 988 01:29:03,510 --> 01:29:04,760 Come on. 989 01:29:09,200 --> 01:29:11,490 - You OK? - A bit hot. 990 01:29:11,680 --> 01:29:12,970 I need a breather. 991 01:29:14,470 --> 01:29:16,660 [Music drowns dialogue] 992 01:29:30,720 --> 01:29:32,030 But... 993 01:29:32,930 --> 01:29:34,320 I think we... 994 01:29:35,800 --> 01:29:38,100 We need to make up for that night. 995 01:29:39,890 --> 01:29:41,100 How? 996 01:29:42,180 --> 01:29:44,010 I would have waited for you. 997 01:29:44,140 --> 01:29:46,740 Until you came back from the toilet. 998 01:29:48,390 --> 01:29:49,970 To talk to you. 999 01:29:50,470 --> 01:29:52,050 I would have stood up. 1000 01:29:53,720 --> 01:29:55,470 Brought you a drink. 1001 01:29:58,130 --> 01:29:59,960 You would have looked at me. 1002 01:30:01,550 --> 01:30:02,930 I'd have made you laugh. 1003 01:30:07,140 --> 01:30:09,260 - It would have worked? - Sure. 1004 01:30:10,200 --> 01:30:11,820 I'm a funny guy. 1005 01:30:11,820 --> 01:30:14,180 Sure, I think it would have worked. 1006 01:30:17,260 --> 01:30:18,960 We need to outwit fate. 1007 01:30:20,640 --> 01:30:21,960 I think. 1008 01:30:47,050 --> 01:30:49,330 [Quiet instrumental music] 1009 01:31:18,680 --> 01:31:20,430 I have a scar. 1010 01:31:21,760 --> 01:31:23,260 So do I. 1011 01:31:29,430 --> 01:31:31,600 [Music continues] 1012 01:33:03,590 --> 01:33:05,020 I'm going. 1013 01:33:10,050 --> 01:33:11,510 Going where? 1014 01:33:12,800 --> 01:33:14,650 I have one last thing to do. 1015 01:33:16,010 --> 01:33:17,430 OK. 1016 01:33:19,010 --> 01:33:20,800 - See you later. - Yes. 1017 01:33:21,390 --> 01:33:22,850 Essé! 1018 01:33:23,050 --> 01:33:25,180 Essé! Hello. 1019 01:33:25,300 --> 01:33:26,890 - Hello. - Hey, there! 1020 01:33:27,010 --> 01:33:29,430 Take your snacks, children. 1021 01:33:29,550 --> 01:33:31,390 - You OK? - Yes. 1022 01:33:31,720 --> 01:33:34,010 I tried calling but the line was dead. 1023 01:33:34,140 --> 01:33:36,430 - I changed my number. - Oh. 1024 01:33:37,680 --> 01:33:39,270 You know, I... 1025 01:33:40,720 --> 01:33:42,890 I wrote a letter for Assane and... 1026 01:33:43,640 --> 01:33:46,080 Do you have his address in Italy? 1027 01:33:46,760 --> 01:33:49,100 I heard that he's not in Italy. 1028 01:33:49,220 --> 01:33:50,920 I think he came back. 1029 01:33:51,820 --> 01:33:54,450 [Distant construction rattle] 1030 01:33:54,860 --> 01:33:57,540 - Came back? Really? - Yes. 1031 01:33:58,450 --> 01:34:00,910 He works near the Eiffel Tower, apparently. 1032 01:34:02,800 --> 01:34:05,190 [Overlapping chatter] 1033 01:34:05,640 --> 01:34:07,240 [Laughter] 1034 01:34:25,010 --> 01:34:26,890 Do you know this person? 1035 01:34:26,890 --> 01:34:28,420 - No. - No? 1036 01:34:35,890 --> 01:34:39,560 I'm looking for this person. Do you recognise him? 1037 01:34:39,680 --> 01:34:40,970 No, I don't know him. 1038 01:34:41,100 --> 01:34:42,800 You don't know him either? 1039 01:34:44,140 --> 01:34:47,220 [In English] I'll have this one, please. Chocolate doughnut. 1040 01:34:48,100 --> 01:34:50,160 - Thank you. - Thank you. 1041 01:34:51,890 --> 01:34:54,620 [In French] Hello, can I get a coffee, please? 1042 01:34:54,620 --> 01:34:55,950 Sure. 1043 01:34:58,260 --> 01:34:59,850 - Here. - Thanks. 1044 01:34:59,970 --> 01:35:02,380 [Indistinct chatter in English] 1045 01:35:15,050 --> 01:35:16,930 [Indistinct] 1046 01:35:24,260 --> 01:35:26,270 [Indistinct] 1047 01:35:37,680 --> 01:35:40,230 [Police blowing whistle] 1048 01:36:37,760 --> 01:36:39,550 [In English] Hello. Hola. 1049 01:36:39,800 --> 01:36:41,760 [Indistinct] 1050 01:36:42,920 --> 01:36:45,480 [Indistinct chatter] 1051 01:36:47,530 --> 01:36:49,640 [Dramatic music] 1052 01:36:49,780 --> 01:36:51,260 [In English] This one? 1053 01:36:51,390 --> 01:36:53,220 - Yeah. - Five euros. 1054 01:36:53,350 --> 01:36:54,620 Snowballs? 1055 01:36:54,760 --> 01:36:57,050 You want snowballs? Ten euros. 1056 01:36:57,200 --> 01:37:00,430 - [Tourist] How much for those? - Five euros. It's good price. 1057 01:37:00,600 --> 01:37:03,970 You want the big one? Ten euros. Ten euros? 1058 01:37:04,880 --> 01:37:08,210 [Tourist] I don't know. I'll take it for five. 1059 01:37:08,690 --> 01:37:10,300 - Here you go. - Thank you. 1060 01:37:10,440 --> 01:37:12,850 - Where are you from? - Wisconsin. 1061 01:37:13,430 --> 01:37:16,260 - Wisconsin? - Yeah, thanks, man. 1062 01:37:46,900 --> 01:37:49,510 [Melancholic stringed music rising] 1063 01:37:50,260 --> 01:37:52,410 - [Inaudible] - [Music continues] 1064 01:38:14,660 --> 01:38:17,240 [Mia] We walked for a long time, drifting. 1065 01:38:19,660 --> 01:38:22,530 He felt good, knowing I was alive somewhere. 1066 01:38:23,320 --> 01:38:25,210 I felt exactly the same. 1067 01:38:27,600 --> 01:38:29,370 We were alive. 1068 01:38:29,680 --> 01:38:31,400 I was alive. 1069 01:38:48,550 --> 01:38:50,680 [Mia] Thank you for holding my hand. 1070 01:38:52,390 --> 01:38:55,220 [♪ ANNA VON HAUSSWOLFF: "Modular O Trampis"] 1071 01:38:57,680 --> 01:39:04,760 FOR JÉRÉMIE 1072 01:43:03,600 --> 01:43:06,600 Subtitling by Motion Picture Solutions