1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:03,130 --> 00:00:05,900
[Cheerful rising music]
3
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
4
00:00:20,600 --> 00:00:23,220
[Deep rising music]
5
00:00:27,970 --> 00:00:30,370
[Tinkling exciting music]
6
00:01:07,140 --> 00:01:09,790
[Foreboding instrumental music]
7
00:01:13,190 --> 00:01:17,010
PARIS MEMORIES
8
00:01:17,300 --> 00:01:21,100
A FILM BY
9
00:01:23,600 --> 00:01:25,710
[Music continues]
10
00:02:10,310 --> 00:02:11,970
- [Shatters]
- Shit.
11
00:02:29,050 --> 00:02:32,170
Prep her for surgery.
I'll be there at 7:30.
12
00:02:32,300 --> 00:02:33,430
Make a start.
13
00:02:33,550 --> 00:02:34,680
[Whispering] You OK?
14
00:02:34,800 --> 00:02:37,300
No, I'm here.
What's the patient's name?
15
00:02:38,680 --> 00:02:40,720
OK, explain the situation.
16
00:02:41,220 --> 00:02:43,800
[Softly] There, kitty. Just there.
17
00:02:49,510 --> 00:02:51,600
[Music continues]
18
00:03:34,300 --> 00:03:35,720
- Hi.
- It's started.
19
00:03:35,930 --> 00:03:37,460
Right.
20
00:03:41,550 --> 00:03:42,890
- Hi.
- Hi.
21
00:03:43,380 --> 00:03:44,760
OK...
22
00:03:46,180 --> 00:03:48,460
[Indistinct muffled chatter]
23
00:03:54,850 --> 00:03:55,930
OK.
24
00:03:56,050 --> 00:03:58,050
- Mic test?
- Sure.
25
00:03:58,180 --> 00:04:00,290
[Speaking Russian]
26
00:04:04,390 --> 00:04:07,050
- [Man replies in Russian]
- [She speaks in Russian]
27
00:04:07,180 --> 00:04:10,390
[Director] In ten. Patricia's
introduction, then the first question.
28
00:04:10,510 --> 00:04:11,720
[Mia] Right.
29
00:04:12,130 --> 00:04:14,640
[Speaking Russian]
30
00:04:15,070 --> 00:04:16,350
[Guest replies]
31
00:04:16,470 --> 00:04:18,390
[Director] Three, two...
32
00:04:19,120 --> 00:04:21,120
...one, and go.
33
00:04:21,120 --> 00:04:24,390
[Patricia] Live from Moscow,
this morning's guest, Dmitri Vassiliev,
34
00:04:24,510 --> 00:04:26,550
the controversial Russian director,
35
00:04:26,680 --> 00:04:28,680
who opens the Paris Opera season
36
00:04:28,800 --> 00:04:31,430
with The Snow Maiden
by Rimsky-Korsakov.
37
00:04:31,550 --> 00:04:33,600
Dmitri Vassiliev, good morning.
38
00:04:33,720 --> 00:04:35,200
- [Dmitri replies]
- Hello.
39
00:04:35,320 --> 00:04:38,720
[Patricia] You are famous
for your bold, political productions.
40
00:04:38,890 --> 00:04:42,010
You've experienced the wrath
of the Russian authorities.
41
00:04:42,140 --> 00:04:45,010
- Will you soften your approach...
- [Translating]
42
00:04:45,140 --> 00:04:47,390
...to avoid shocking
audiences in Paris
43
00:04:47,510 --> 00:04:49,390
who are known
to be very conservative?
44
00:04:49,510 --> 00:04:51,930
[Opera music in studio]
45
00:04:52,100 --> 00:04:53,350
[Dmitri chuckles]
46
00:04:53,470 --> 00:04:55,260
[Answers in Russian]
47
00:04:58,260 --> 00:04:59,850
[Translating] No, not at all.
48
00:04:59,970 --> 00:05:03,390
France is the home
of the Revolution and tolerance.
49
00:05:03,510 --> 00:05:05,180
I think it'll be fine.
50
00:05:05,800 --> 00:05:08,640
I've always dreamt
of directing in Paris.
51
00:05:08,760 --> 00:05:11,430
It has a very special place
in my heart.
52
00:05:11,550 --> 00:05:13,390
[Opera music continues]
53
00:05:15,260 --> 00:05:16,720
Evening. A table for two?
54
00:05:16,850 --> 00:05:18,510
- [Mia] Yes.
- One second.
55
00:05:18,640 --> 00:05:20,510
[Glasses clink]
56
00:05:29,600 --> 00:05:32,970
Next week, change of mood.
An aeronautical trade show.
57
00:05:33,100 --> 00:05:34,850
I need to swot up
on aviation terms.
58
00:05:34,970 --> 00:05:36,800
- Such as?
- Such as...
59
00:05:37,010 --> 00:05:40,220
[Speaking Russian]
60
00:05:40,220 --> 00:05:41,540
Which means?
61
00:05:41,550 --> 00:05:43,940
Development
of nanostructured materials.
62
00:05:43,950 --> 00:05:45,800
[Mobile phone buzzing]
63
00:05:47,050 --> 00:05:48,930
Mm. Sorry.
64
00:05:51,350 --> 00:05:52,700
Hello?
65
00:05:53,280 --> 00:05:56,110
I'll be right back.
Yes?
66
00:05:57,640 --> 00:05:59,160
Yes.
67
00:06:01,300 --> 00:06:03,160
OK. Mm-hm.
68
00:06:06,890 --> 00:06:08,560
All right.
69
00:06:15,250 --> 00:06:16,250
[She gasps]
70
00:06:16,470 --> 00:06:17,950
[Laughter]
71
00:06:18,180 --> 00:06:19,600
You gave me a fright.
72
00:06:24,470 --> 00:06:26,040
[Chuckles]
73
00:06:29,010 --> 00:06:30,010
All good?
74
00:06:31,000 --> 00:06:33,020
Sorry, but I have to go back.
75
00:06:33,350 --> 00:06:36,800
- Right now?
- The new intern's all at sea.
76
00:06:36,930 --> 00:06:38,540
I mean, she's new.
77
00:06:38,930 --> 00:06:40,890
- Sorry.
- You're on duty?
78
00:06:41,010 --> 00:06:43,180
No, but it's my department.
No choice.
79
00:06:43,610 --> 00:06:46,760
- What will you do?
- I don't know now.
80
00:06:46,760 --> 00:06:49,180
- Go home?
- Yeah.
81
00:06:50,300 --> 00:06:51,680
See you later?
82
00:06:51,800 --> 00:06:54,180
I won't be long.
I'll call when I'm done.
83
00:06:54,300 --> 00:06:55,850
Mm. Good luck.
84
00:06:57,640 --> 00:06:59,300
- Later.
- Later.
85
00:07:02,470 --> 00:07:03,930
[Door opens]
86
00:07:05,350 --> 00:07:06,800
[Door closes]
87
00:07:30,680 --> 00:07:32,210
[Car horn honks]
88
00:07:33,760 --> 00:07:36,130
[Thunderclap]
89
00:07:52,970 --> 00:07:55,410
[Thunderclap]
90
00:08:07,010 --> 00:08:09,380
[Loud overlapping chatter]
91
00:08:19,430 --> 00:08:21,800
It's just for a drink
until the storm blows over.
92
00:08:21,930 --> 00:08:25,010
That table's reserved.
There's one in the next room.
93
00:08:25,140 --> 00:08:26,510
OK. Right there?
94
00:08:26,510 --> 00:08:28,080
- That's right.
- Thanks.
95
00:08:28,720 --> 00:08:30,890
The other room's that way?
96
00:08:31,020 --> 00:08:34,520
- Yes, down there on the right.
- Thanks.
97
00:08:41,480 --> 00:08:42,840
Good evening.
98
00:08:42,970 --> 00:08:45,350
- Is that free?
- Sure. Take a seat.
99
00:08:52,250 --> 00:08:54,350
[In English] Here you go.
100
00:08:56,080 --> 00:08:58,560
[Laughter, chatter]
101
00:09:03,640 --> 00:09:05,610
[Camera clicks]
102
00:09:14,140 --> 00:09:15,720
[Camera clicks]
103
00:09:25,050 --> 00:09:29,260
♪ Happy birthday to you
104
00:09:29,890 --> 00:09:34,350
♪ Happy birthday to you
105
00:09:34,570 --> 00:09:40,200
♪ Happy birthday, dear Thomas
106
00:09:40,320 --> 00:09:44,010
♪ Happy birthday to you ♪
107
00:09:44,010 --> 00:09:45,100
[Cork pops]
108
00:09:54,930 --> 00:09:56,900
[Indistinct chatter]
109
00:10:05,350 --> 00:10:07,540
[Women speaking Spanish]
110
00:10:21,640 --> 00:10:22,720
[Women laughing]
111
00:10:22,930 --> 00:10:24,990
[Speaking Spanish]
112
00:10:41,600 --> 00:10:43,440
- Go ahead.
- Thank you.
113
00:10:54,300 --> 00:10:55,510
[Two gunshots]
114
00:10:57,460 --> 00:10:59,770
[People screaming]
115
00:11:03,500 --> 00:11:04,500
[Gunshots]
116
00:11:04,500 --> 00:11:05,930
[Bodies thud]
117
00:11:16,010 --> 00:11:17,520
[Screaming]
118
00:11:17,820 --> 00:11:19,660
[Gunshots]
119
00:11:24,850 --> 00:11:25,930
[Gun clicks]
120
00:11:32,680 --> 00:11:35,020
[People screaming]
121
00:11:41,180 --> 00:11:43,280
[Silence]
122
00:11:51,850 --> 00:11:53,780
[Bottle rolling on the floor]
123
00:11:55,430 --> 00:11:58,490
[Mobile buzzing]
124
00:11:59,480 --> 00:12:02,180
[Mobile buzzing]
125
00:12:03,030 --> 00:12:04,550
[Mobile buzzing]
126
00:12:05,180 --> 00:12:06,680
[Buzzing stops]
127
00:12:18,930 --> 00:12:20,620
[Door swings open]
128
00:12:20,800 --> 00:12:22,670
[Door swings closed]
129
00:12:34,240 --> 00:12:37,110
[Screaming] No! No! No! No!
130
00:12:37,390 --> 00:12:38,550
[Gunshot]
131
00:12:40,890 --> 00:12:43,230
[Quiet sombre music]
132
00:12:45,640 --> 00:12:47,550
[Mia] What happened next?
133
00:12:50,230 --> 00:12:52,220
It's erased from my memory.
134
00:12:52,760 --> 00:12:55,300
[Music rises]
135
00:13:16,600 --> 00:13:20,470
It's getting there, but the scar needs
to stabilise before we can operate.
136
00:13:21,260 --> 00:13:22,890
You can get dressed.
137
00:13:33,390 --> 00:13:35,390
It's closed up nicely, though.
138
00:13:37,300 --> 00:13:39,610
I'd like to be able to move on.
139
00:13:40,390 --> 00:13:43,430
In six or seven months
we can decide about plastic surgery.
140
00:13:43,550 --> 00:13:45,430
It's still too inflamed for now.
141
00:13:45,930 --> 00:13:47,800
Seven months? Right.
142
00:13:48,390 --> 00:13:50,300
But we can...
143
00:13:50,970 --> 00:13:52,350
...get rid of it?
144
00:13:52,470 --> 00:13:55,510
We'll do our best
but we're not magicians.
145
00:14:01,930 --> 00:14:04,870
- You haven't gone back to work?
- No.
146
00:14:05,100 --> 00:14:07,480
Not yet but soon. I...
147
00:14:07,800 --> 00:14:09,930
I've been out of town,
at my mother's.
148
00:14:10,050 --> 00:14:11,800
It's good to be back.
149
00:14:12,390 --> 00:14:14,970
[Baby babbles;
People chatter]
150
00:14:22,380 --> 00:14:24,550
[Baby starts crying]
151
00:14:24,850 --> 00:14:29,390
[Driver] Ladies and gentlemen,
due to roadworks this bus is on diversion.
152
00:14:32,990 --> 00:14:35,050
[Baby crying]
153
00:14:36,680 --> 00:14:38,200
[Horns honking]
154
00:14:40,390 --> 00:14:42,660
[Poignant instrumental music]
155
00:15:07,800 --> 00:15:10,140
Can you open the doors, please?
156
00:15:15,350 --> 00:15:17,350
[Music rises]
157
00:15:56,600 --> 00:15:58,860
- [Indistinct chatter]
- [Music continues]
158
00:16:10,300 --> 00:16:12,140
The toilets are that way.
159
00:16:12,390 --> 00:16:14,260
[Music stops]
160
00:16:16,510 --> 00:16:18,350
I'm not looking for the toilets.
161
00:16:19,300 --> 00:16:21,630
OK, I see. Um...
162
00:16:22,070 --> 00:16:25,270
You should get in touch
with the group that organises visits
163
00:16:25,270 --> 00:16:27,100
every Monday morning.
164
00:16:27,680 --> 00:16:29,580
For folks who...
165
00:16:30,350 --> 00:16:32,220
Folks like you.
166
00:16:33,720 --> 00:16:35,430
Folks like me, meaning?
167
00:16:35,640 --> 00:16:38,360
Victims who need to revisit the scene.
168
00:16:39,760 --> 00:16:43,220
Apparently it's important to talk.
We stay closed.
169
00:16:43,870 --> 00:16:46,500
But now it's business as usual.
You understand?
170
00:16:48,120 --> 00:16:50,610
- A coffee, perhaps?
- Um...
171
00:16:50,930 --> 00:16:52,470
Yes, please.
172
00:16:58,600 --> 00:17:00,090
It's on the house.
173
00:17:09,180 --> 00:17:13,100
- [French rap plays in the room]
- [Indistinct chatter]
174
00:17:24,890 --> 00:17:26,680
Were you at your mother's for long?
175
00:17:26,850 --> 00:17:28,970
Yeah, three months in all.
176
00:17:29,670 --> 00:17:32,600
When you didn't answer my messages,
I figured...
177
00:17:33,800 --> 00:17:35,970
...maybe you're not ready to talk.
178
00:17:37,900 --> 00:17:40,690
I mean, I won't ask
for all the details.
179
00:17:43,640 --> 00:17:45,140
[Loud crackling]
180
00:17:45,140 --> 00:17:47,140
[Muted conversation]
181
00:17:52,720 --> 00:17:53,850
Huh?
182
00:17:54,060 --> 00:17:56,470
It's tricky knowing
what to talk about.
183
00:17:59,800 --> 00:18:02,140
Will you take the cake in for me?
184
00:18:02,930 --> 00:18:04,260
Yes, sure.
185
00:18:04,470 --> 00:18:06,260
- You OK?
- Fine.
186
00:18:06,390 --> 00:18:08,390
All good. I'll get the...
187
00:18:08,490 --> 00:18:10,410
- ...champagne glasses.
- All right.
188
00:18:10,530 --> 00:18:12,460
- See you in there.
- Yes.
189
00:18:23,510 --> 00:18:28,470
♪ Happy birthday to you
190
00:18:28,680 --> 00:18:33,220
♪ Happy birthday to you
191
00:18:33,360 --> 00:18:38,950
♪ Happy birthday, dear Vincent
192
00:18:39,070 --> 00:18:44,070
♪ Happy birthday to you ♪
193
00:18:44,230 --> 00:18:47,100
[Muffled cheers and applause]
194
00:18:49,180 --> 00:18:51,230
[Silence]
195
00:18:52,970 --> 00:18:55,530
[Quiet instrumental music]
196
00:19:25,470 --> 00:19:27,100
OK, kitty?
197
00:19:27,210 --> 00:19:29,460
[Muffled music in other room]
198
00:19:32,640 --> 00:19:34,760
- [Vincent] There you are.
- It's you.
199
00:19:35,550 --> 00:19:38,930
- Just taking some time out.
- In the dark.
200
00:19:39,050 --> 00:19:40,050
[Cat purring]
201
00:19:40,180 --> 00:19:41,590
[Chuckles]
202
00:19:41,730 --> 00:19:44,230
- With the bottles.
- You can't stay there.
203
00:19:45,930 --> 00:19:47,340
Come on.
204
00:19:54,890 --> 00:19:56,510
[Overlapping chatter]
205
00:19:56,650 --> 00:19:58,280
Good night.
206
00:19:58,280 --> 00:20:00,960
Bye. It was great to see you.
207
00:20:01,050 --> 00:20:04,800
It's good to see you on such good form.
Vincent seems very supportive.
208
00:20:04,990 --> 00:20:07,210
- See you, girls.
- See you.
209
00:20:09,140 --> 00:20:10,580
See you soon.
210
00:20:11,010 --> 00:20:13,260
- Take care.
- Thanks.
211
00:20:16,470 --> 00:20:20,220
Before, you see,
people confided in me.
212
00:20:21,050 --> 00:20:22,850
They opened up. I liked it.
213
00:20:23,760 --> 00:20:25,470
Now it's the opposite.
214
00:20:28,180 --> 00:20:30,180
Like I'm some kind of attraction.
215
00:20:34,050 --> 00:20:35,720
Even you talk differently to me.
216
00:20:35,930 --> 00:20:37,700
Me? No, I don't.
217
00:20:38,010 --> 00:20:39,850
You do.
218
00:20:39,970 --> 00:20:42,350
As if I need to be treated with care.
219
00:20:42,470 --> 00:20:44,430
Really? I didn't realise.
220
00:20:46,390 --> 00:20:49,220
You can't stop people
thinking of you, though,
221
00:20:49,430 --> 00:20:50,970
and all you went through.
222
00:20:51,800 --> 00:20:53,200
Yeah.
223
00:20:57,390 --> 00:20:59,720
[Mia] Had it started raining
when you left?
224
00:20:59,860 --> 00:21:01,430
No. I mean...
225
00:21:01,930 --> 00:21:03,640
I don't recall.
226
00:21:04,470 --> 00:21:08,720
[Mia] See? I remember clearly.
It wasn't raining. It started later.
227
00:21:10,390 --> 00:21:12,220
Until then, I remember clearly.
228
00:21:13,760 --> 00:21:16,180
You had to go back to the hospital?
229
00:21:16,770 --> 00:21:18,260
Perhaps.
230
00:21:20,660 --> 00:21:21,970
Yes.
231
00:21:22,720 --> 00:21:24,600
That's right, I remember that.
232
00:21:27,140 --> 00:21:29,410
[Rain patters]
233
00:21:34,930 --> 00:21:37,010
[Sombre instrumental music]
234
00:21:41,850 --> 00:21:43,980
[Thunder rumbling]
235
00:21:53,470 --> 00:21:55,970
[Thunder rumbling]
236
00:22:00,780 --> 00:22:04,230
[Vincent] I'd been at the hospital
for an hour when the alarm sounded.
237
00:22:04,600 --> 00:22:07,850
Every hospital had to cease
secondary activities
238
00:22:08,070 --> 00:22:10,890
and prepare
for an influx of casualties.
239
00:22:11,430 --> 00:22:14,050
Then the casualties started coming in.
240
00:22:14,240 --> 00:22:17,430
I remember the smell of gunpowder
filling the corridors.
241
00:22:18,130 --> 00:22:20,460
I called but you didn't pick up.
242
00:22:21,100 --> 00:22:23,370
I was sure you were home already.
243
00:22:28,140 --> 00:22:32,220
Part of my job was triage.
Most urgent to least urgent.
244
00:22:32,350 --> 00:22:34,940
Gunshot wounds, burns...
245
00:22:35,930 --> 00:22:38,760
We heard two other targets
had been hit.
246
00:22:38,890 --> 00:22:41,010
It was a coordinated attack.
247
00:22:41,260 --> 00:22:43,500
Every hospital was on red alert.
248
00:22:44,380 --> 00:22:46,600
[Thunder rumbles]
249
00:22:49,010 --> 00:22:51,140
Early next morning, I got a call
250
00:22:51,260 --> 00:22:53,890
from the hospital
where you'd been taken.
251
00:22:54,510 --> 00:22:56,010
You were wounded.
252
00:22:56,150 --> 00:22:59,860
They'd been unable to identify you
because you weren't talking.
253
00:23:00,550 --> 00:23:02,550
And you had no ID on you.
254
00:23:03,800 --> 00:23:06,050
[Sombre music continues]
255
00:23:12,890 --> 00:23:14,680
[Vincent] I went to see you.
256
00:23:14,840 --> 00:23:18,300
The taxi home
passed by the restaurant.
257
00:23:18,390 --> 00:23:20,850
There were flowers
and children's drawings.
258
00:23:20,980 --> 00:23:24,890
It was like a corridor
with people filing past,
259
00:23:25,010 --> 00:23:27,760
in silence, like a procession.
260
00:23:34,760 --> 00:23:37,460
[Rumble of thunder]
261
00:23:39,600 --> 00:23:42,130
[Rain intensifies]
262
00:23:53,590 --> 00:23:55,340
[Silence]
263
00:23:57,260 --> 00:23:59,510
I'm Sara,
the support group coordinator.
264
00:23:59,610 --> 00:24:02,360
Hello. I was in the attack.
265
00:24:02,580 --> 00:24:04,070
I got that.
266
00:24:04,070 --> 00:24:06,050
- What's your name?
- Mia.
267
00:24:06,180 --> 00:24:09,180
All right, Mia.
Take a seat. I won't be long.
268
00:24:10,220 --> 00:24:11,930
It's great that you came.
269
00:24:31,640 --> 00:24:34,970
[Sara] It's crucial that you sleep
and regain strength.
270
00:24:35,180 --> 00:24:39,180
That way, your memory
will work better too.
271
00:24:39,180 --> 00:24:43,550
Once you begin to remember,
you're on the road to recovery.
272
00:24:43,640 --> 00:24:44,850
You're right.
273
00:24:47,680 --> 00:24:49,720
Can you sit somewhere else?
274
00:24:51,140 --> 00:24:52,550
Please.
275
00:24:53,100 --> 00:24:54,880
My parents sat here.
276
00:24:55,010 --> 00:24:58,120
Sorry, I had no idea. I apologise.
277
00:24:58,550 --> 00:25:00,390
I... I'll sit here.
278
00:25:02,470 --> 00:25:04,510
- Sorry.
- Where were you sitting?
279
00:25:05,790 --> 00:25:07,870
I was in the other room.
280
00:25:08,890 --> 00:25:11,180
I wasn't with them that night.
281
00:25:13,470 --> 00:25:15,970
I'd like to know
the last words they spoke.
282
00:25:17,460 --> 00:25:19,260
What they were talking about.
283
00:25:21,600 --> 00:25:23,600
If they were happy just then.
284
00:25:24,300 --> 00:25:26,050
Arguing or whatever.
285
00:25:28,050 --> 00:25:29,470
Do you understand?
286
00:25:31,100 --> 00:25:32,600
Maybe you saw them?
287
00:25:34,260 --> 00:25:36,140
Let me show you something.
288
00:25:39,680 --> 00:25:41,430
[Muted]
289
00:26:05,050 --> 00:26:06,850
Sorry, I have to go.
290
00:26:12,700 --> 00:26:15,320
- Leaving?
- I don't know why I came.
291
00:26:15,610 --> 00:26:18,070
I was with someone
who's claustrophobic.
292
00:26:18,200 --> 00:26:20,740
He can't come in
but he wants a word with you.
293
00:26:20,740 --> 00:26:22,190
Thanks.
294
00:26:22,850 --> 00:26:24,600
[Muted]
295
00:26:47,550 --> 00:26:49,090
Remember me?
296
00:26:50,430 --> 00:26:51,820
No.
297
00:26:52,970 --> 00:26:54,810
I was at the table opposite you.
298
00:26:55,290 --> 00:26:57,080
We were celebrating a birthday.
299
00:26:59,140 --> 00:27:01,380
I don't remember anything.
300
00:27:03,300 --> 00:27:05,150
You ordered a glass of wine.
301
00:27:05,890 --> 00:27:07,900
As if you were expecting someone.
302
00:27:08,300 --> 00:27:10,430
A second later, you disappeared.
303
00:27:10,550 --> 00:27:13,820
There were... some Chinese women
masking you.
304
00:27:14,430 --> 00:27:17,680
When you reappeared,
you had ink all over your hands.
305
00:27:18,430 --> 00:27:21,170
You dug into your pockets
for a tissue.
306
00:27:21,170 --> 00:27:25,430
The more you rummaged,
the more you got ink everywhere.
307
00:27:25,720 --> 00:27:28,890
You even got it on your face.
You made me laugh.
308
00:27:29,800 --> 00:27:31,800
You were laughing at me?
309
00:27:31,930 --> 00:27:35,050
No, not at all,
but that's what you thought.
310
00:27:35,720 --> 00:27:37,600
You thought I was laughing at you.
311
00:27:37,720 --> 00:27:39,220
You gave me a look...
312
00:27:40,100 --> 00:27:41,680
of annoyance.
313
00:27:43,930 --> 00:27:45,460
I mean...
314
00:27:46,350 --> 00:27:48,420
Yes, that's right.
315
00:27:50,180 --> 00:27:53,890
I was writing?
Writing with a fountain pen?
316
00:27:54,600 --> 00:27:56,800
I don't know. I guess.
317
00:27:57,970 --> 00:27:59,550
What happened next?
318
00:27:59,780 --> 00:28:01,900
Then you stood up
319
00:28:02,430 --> 00:28:04,390
and crossed the room.
320
00:28:04,510 --> 00:28:08,300
You must have gone to the toilet.
You don't remember a thing?
321
00:28:09,720 --> 00:28:11,140
No.
322
00:28:12,430 --> 00:28:15,640
There are gaps.
I have no recollection, hardly any.
323
00:28:15,760 --> 00:28:20,090
I still have... images
from before the attack, sounds,
324
00:28:20,220 --> 00:28:24,550
but from the moment
I saw people die, it's all gone.
325
00:28:24,680 --> 00:28:27,300
- I don't remember a thing.
- Lucky you.
326
00:28:27,950 --> 00:28:29,920
[Horn honking]
327
00:28:32,390 --> 00:28:34,640
- Is that your car?
- Yes.
328
00:28:34,760 --> 00:28:36,180
What's your name?
329
00:28:36,520 --> 00:28:38,070
- Mia.
- Mia.
330
00:28:38,300 --> 00:28:40,510
- And you?
- Thomas.
331
00:28:44,850 --> 00:28:46,630
You're allowed to drive?
332
00:28:47,050 --> 00:28:49,130
- No.
- [Prolonged honking]
333
00:28:49,140 --> 00:28:51,760
[Thomas] Come on, it's cool!
What's your problem?
334
00:28:51,910 --> 00:28:54,660
- [Driver] Move your car!
- [Thomas] Look at my leg!
335
00:28:54,760 --> 00:28:55,760
[Slams door]
336
00:28:56,180 --> 00:28:58,250
[Engine starts]
337
00:29:07,050 --> 00:29:09,300
She tugged me
and I think I followed.
338
00:29:09,390 --> 00:29:11,970
- Then I don't remember.
- Mia?
339
00:29:12,670 --> 00:29:14,050
Back already?
340
00:29:14,180 --> 00:29:16,810
Yes, I was talking outside
with Thomas.
341
00:29:16,930 --> 00:29:20,550
- Right, that's good.
- He made me remember something.
342
00:29:22,010 --> 00:29:25,040
- I was sitting there.
- That's very good.
343
00:29:25,430 --> 00:29:28,930
Now you can
piece together the puzzle.
344
00:29:29,470 --> 00:29:31,600
[Survivor] What are you doing here?
345
00:29:33,720 --> 00:29:34,970
Sorry?
346
00:29:35,100 --> 00:29:38,600
I... I was here, like you.
I was right there.
347
00:29:39,110 --> 00:29:40,820
Not here you weren't.
348
00:29:41,430 --> 00:29:43,780
You were in the toilets.
I recognise you.
349
00:29:44,050 --> 00:29:46,180
You bolted
when the shooting started.
350
00:29:46,300 --> 00:29:48,070
- Me?
- Yes, you.
351
00:29:48,760 --> 00:29:52,850
You hid in the toilets
and locked everyone else out.
352
00:29:53,030 --> 00:29:54,720
You didn't open the door.
353
00:29:56,050 --> 00:29:58,180
How dare you come here?
354
00:30:00,140 --> 00:30:02,070
- Hm?
- I didn't do that.
355
00:30:02,470 --> 00:30:04,030
I didn't do that.
356
00:30:04,600 --> 00:30:07,680
- I didn't...
- You put your safety above all else.
357
00:30:08,430 --> 00:30:11,930
How can you...?
How can you show your face here today?
358
00:30:13,010 --> 00:30:14,780
Shame on you.
359
00:30:16,100 --> 00:30:18,170
It's despicable, what you did.
360
00:30:23,850 --> 00:30:26,180
[Siren wailing]
361
00:30:31,430 --> 00:30:32,720
[Siren fading]
362
00:30:32,850 --> 00:30:34,540
What are you doing?
363
00:30:35,220 --> 00:30:37,010
[Traffic drowns dialogue]
364
00:30:44,980 --> 00:30:46,770
[Horn honking]
365
00:30:51,260 --> 00:30:53,390
[Operatic singing]
366
00:31:49,800 --> 00:31:51,180
[Singing intensifies]
367
00:31:51,180 --> 00:31:52,590
[Muted]
368
00:32:06,430 --> 00:32:07,970
Sorry, I have to go.
369
00:32:08,100 --> 00:32:09,680
What? Go where?
370
00:32:09,800 --> 00:32:11,720
Home. See you there, OK?
371
00:32:11,850 --> 00:32:14,010
- You're sure?
- Sure. I'm fine.
372
00:32:15,760 --> 00:32:17,070
Sorry, sir.
373
00:32:17,970 --> 00:32:19,290
Excuse me.
374
00:32:20,180 --> 00:32:22,360
[Singing continues]
375
00:32:42,140 --> 00:32:44,070
Hello, it's Mia.
376
00:32:44,760 --> 00:32:47,390
We met at the restaurant earlier
and talked.
377
00:32:49,100 --> 00:32:52,260
Perhaps you can help me.
Can you call me back?
378
00:32:52,390 --> 00:32:53,720
Thanks.
379
00:33:06,260 --> 00:33:08,380
[Mobile buzzing]
380
00:33:09,090 --> 00:33:10,350
Hello?
381
00:33:10,470 --> 00:33:12,390
Thanks for getting back to me.
382
00:33:12,510 --> 00:33:15,760
I thought maybe
you could help me with...
383
00:33:17,180 --> 00:33:18,400
Sorry.
384
00:33:19,890 --> 00:33:21,800
You're sure it's no problem?
385
00:33:34,260 --> 00:33:36,360
[Door creaks closed in distance]
386
00:33:39,970 --> 00:33:40,970
[Soft knocking]
387
00:33:40,970 --> 00:33:42,100
Come in.
388
00:33:42,220 --> 00:33:43,560
[Door opens]
389
00:33:46,340 --> 00:33:49,490
- [Mia] Hello.
- Hello. Come in.
390
00:33:49,610 --> 00:33:52,650
Sara gave me your number.
I had no idea you were in hospital.
391
00:33:52,770 --> 00:33:55,560
It's all good.
I had an op scheduled for today.
392
00:33:55,650 --> 00:33:58,820
But it's likely to be
tomorrow morning now, so it's fine.
393
00:33:59,550 --> 00:34:01,650
I've already had three operations.
394
00:34:02,010 --> 00:34:05,140
They're reconstructing my tibia
bit by bit.
395
00:34:05,580 --> 00:34:07,760
Honestly, it's all good.
396
00:34:07,890 --> 00:34:10,260
I have bullet fragments
in my other leg.
397
00:34:11,050 --> 00:34:14,010
I don't know
if I'll get that done just yet.
398
00:34:14,140 --> 00:34:15,720
Draw out the pleasure.
399
00:34:16,430 --> 00:34:18,800
I won't bore you about my leg.
400
00:34:18,990 --> 00:34:21,120
What can I do for you?
401
00:34:23,050 --> 00:34:26,550
Apparently, you remember
everything that happened.
402
00:34:26,680 --> 00:34:28,010
Yes.
403
00:34:29,510 --> 00:34:31,220
Why do you want to remember?
404
00:34:32,390 --> 00:34:34,220
I may have done something.
405
00:34:34,350 --> 00:34:36,680
- Such as?
- Nothing. I...
406
00:34:36,810 --> 00:34:39,730
Sara said you remember tiny details.
407
00:34:39,950 --> 00:34:44,030
I figured maybe you remembered
what I did after I left.
408
00:34:44,160 --> 00:34:45,930
Did I come back in the room?
409
00:34:47,430 --> 00:34:48,870
No.
410
00:34:50,720 --> 00:34:52,450
Sit down.
411
00:34:58,180 --> 00:35:00,350
I don't recall you coming back.
412
00:35:00,900 --> 00:35:02,760
But perhaps someone saw you.
413
00:35:04,350 --> 00:35:06,300
Have you checked the website?
414
00:35:06,430 --> 00:35:08,520
Did you post on the forum?
415
00:35:08,520 --> 00:35:09,730
No.
416
00:35:09,820 --> 00:35:11,900
I didn't know there was such a thing.
417
00:35:12,010 --> 00:35:13,840
It's a whole new world.
418
00:35:15,710 --> 00:35:17,050
I want to remember.
419
00:35:17,720 --> 00:35:19,470
You can't do it alone.
420
00:35:21,140 --> 00:35:23,140
It takes two or more to remember.
421
00:35:24,530 --> 00:35:26,820
I recommend you go online.
422
00:35:28,350 --> 00:35:30,800
Do you know
the Memoria Facebook page?
423
00:35:31,300 --> 00:35:33,550
- No.
- Spend some time on there.
424
00:35:34,140 --> 00:35:36,100
You'll love it, as a journalist.
425
00:35:37,510 --> 00:35:38,910
I googled you.
426
00:35:39,290 --> 00:35:40,620
That's all.
427
00:35:40,850 --> 00:35:43,430
Mia Loreau.
Do you still work in radio?
428
00:35:44,350 --> 00:35:48,220
I do some radio work
but I'm a Russian translator.
429
00:35:49,640 --> 00:35:52,180
A Russian translator? Wow.
430
00:35:53,470 --> 00:35:54,660
Toughie.
431
00:35:54,760 --> 00:35:58,800
My mum spoke Russian at home,
so not really.
432
00:36:04,650 --> 00:36:07,730
- Can you grab my cigarettes for me?
- Of course. Here.
433
00:36:09,700 --> 00:36:13,320
- Do you smoke in here?
- No, down the hall. There's an exit.
434
00:36:13,850 --> 00:36:15,770
My coat too?
435
00:36:30,430 --> 00:36:32,140
You didn't answer my question.
436
00:36:33,430 --> 00:36:35,010
At the restaurant,
437
00:36:35,140 --> 00:36:36,850
were you waiting for someone?
438
00:36:39,220 --> 00:36:40,610
No.
439
00:36:45,220 --> 00:36:48,030
Do you have any idea
why you were there?
440
00:36:51,180 --> 00:36:52,620
Chance.
441
00:36:53,510 --> 00:36:55,750
[Thunder rumbling]
442
00:37:08,050 --> 00:37:10,180
[Thomas] I wasn't there by chance.
443
00:37:10,720 --> 00:37:12,570
Somebody had made a booking.
444
00:37:14,930 --> 00:37:18,390
It was my birthday.
We'd just got our week's bonuses.
445
00:37:19,350 --> 00:37:21,190
- [Car beeps]
- I'm in finance.
446
00:37:25,510 --> 00:37:27,430
I hate celebrating my birthday.
447
00:37:28,030 --> 00:37:31,740
But they wanted to surprise me
and I went along with it.
448
00:37:32,300 --> 00:37:34,190
I didn't want to offend anyone.
449
00:37:40,760 --> 00:37:42,880
[Loud crackling]
450
00:37:43,390 --> 00:37:45,020
[Muted]
451
00:37:53,930 --> 00:37:56,010
Weren't you with some girls?
452
00:37:56,340 --> 00:37:58,360
Yes. Two colleagues.
453
00:37:59,140 --> 00:38:01,180
They didn't make it.
454
00:38:02,510 --> 00:38:04,520
Their families came to see me.
455
00:38:06,470 --> 00:38:08,100
I didn't know what to say.
456
00:38:09,390 --> 00:38:11,850
I was ashamed to be there
instead of them.
457
00:38:12,050 --> 00:38:13,540
Yes.
458
00:38:21,180 --> 00:38:22,390
Got a husband?
459
00:38:25,260 --> 00:38:27,010
Yes. We're not married.
460
00:38:28,010 --> 00:38:29,640
That means you're free?
461
00:38:30,430 --> 00:38:32,010
That's not really the idea.
462
00:38:32,140 --> 00:38:33,640
[Siren wailing]
463
00:38:33,760 --> 00:38:35,110
Children?
464
00:38:35,850 --> 00:38:37,210
No.
465
00:38:37,800 --> 00:38:39,810
I thought about that
during the attack.
466
00:38:42,660 --> 00:38:45,520
Not having kids,
not knowing what it's like.
467
00:38:48,140 --> 00:38:50,720
There you are!
We looked everywhere.
468
00:38:50,850 --> 00:38:53,510
- Oh, sorry.
- No visitors at night, you know.
469
00:38:53,640 --> 00:38:55,050
I'm sorry.
470
00:38:55,510 --> 00:38:56,970
I'll be right there.
471
00:38:57,430 --> 00:38:58,880
Let's go.
472
00:39:01,420 --> 00:39:02,800
[Grunting] Pull hard.
473
00:39:02,930 --> 00:39:04,750
[Exhaling] Thanks.
474
00:39:05,390 --> 00:39:07,930
- You'll be back tomorrow?
- Yes.
475
00:39:09,510 --> 00:39:10,720
Good luck.
476
00:39:13,050 --> 00:39:14,260
Arrivederci!
477
00:39:16,100 --> 00:39:18,180
Bring me mandarins tomorrow.
478
00:39:19,220 --> 00:39:20,740
[Fading] Or oranges.
479
00:39:21,010 --> 00:39:22,380
Or chocolate.
480
00:39:24,100 --> 00:39:26,660
[Sombre instrumental music]
481
00:39:53,550 --> 00:39:56,260
[Mia] Sara gave me
the police report to read.
482
00:39:58,260 --> 00:40:00,600
The attack began at 8:49 pm.
483
00:40:01,100 --> 00:40:03,550
The police freed us at 10:37 pm.
484
00:40:04,220 --> 00:40:06,760
We stayed hidden
for one hour 48 minutes.
485
00:40:08,110 --> 00:40:11,700
I remembered wondering
what would be left of me after death.
486
00:40:12,720 --> 00:40:14,510
In what state I'd left things.
487
00:40:17,470 --> 00:40:20,680
I thought about a half-eaten yogurt
in the fridge.
488
00:40:28,300 --> 00:40:29,970
Hi, Vincent. It's me.
489
00:40:30,970 --> 00:40:32,720
I won't be home.
490
00:40:33,560 --> 00:40:37,540
Sonia's moving and she's loaned me
her apartment for a few days.
491
00:40:37,680 --> 00:40:39,300
At République.
492
00:40:39,430 --> 00:40:41,600
I think I need to be alone right now.
493
00:40:42,020 --> 00:40:43,370
Lots of love.
494
00:41:06,680 --> 00:41:08,470
I remember that sound.
495
00:41:10,380 --> 00:41:12,000
What did I do?
496
00:41:15,430 --> 00:41:16,960
Where were you?
497
00:41:17,390 --> 00:41:20,600
I was in the first room,
at the bar with a friend.
498
00:41:21,220 --> 00:41:23,020
She died instantly.
499
00:41:23,260 --> 00:41:25,970
I struggled
to piece things together too.
500
00:41:26,540 --> 00:41:28,010
It wasn't simple.
501
00:41:28,140 --> 00:41:29,850
When we started the group,
502
00:41:29,970 --> 00:41:32,930
I never thought so many people
would need to come back here.
503
00:41:33,970 --> 00:41:36,010
It turns out we're all family.
504
00:41:37,320 --> 00:41:40,610
Will you be with us tomorrow
at République?
505
00:41:40,970 --> 00:41:44,390
Our last vigil before they clear away
the flowers and candles.
506
00:41:44,510 --> 00:41:45,890
Yes.
507
00:41:48,100 --> 00:41:50,800
[Sara] I came to Paris
to study architecture.
508
00:41:50,950 --> 00:41:52,950
I fell in love and stayed.
509
00:42:03,260 --> 00:42:05,190
You remember something?
510
00:42:05,890 --> 00:42:07,420
No, sorry.
511
00:42:07,620 --> 00:42:09,100
I'm wasting your time.
512
00:42:09,220 --> 00:42:11,370
Not at all. That's why we're here.
513
00:42:14,140 --> 00:42:16,100
Ever heard of the "diamond in trauma"?
514
00:42:16,470 --> 00:42:17,550
No.
515
00:42:17,680 --> 00:42:20,760
It's the idea that misfortune
can lead to something good.
516
00:42:21,280 --> 00:42:22,640
You'll find yours.
517
00:42:22,760 --> 00:42:24,100
I'm sure.
518
00:42:26,350 --> 00:42:28,260
Can we try one more time?
519
00:42:28,390 --> 00:42:29,800
Of course.
520
00:42:30,850 --> 00:42:32,930
[Sara] Imagine it without all this.
521
00:42:33,070 --> 00:42:35,550
Before, it was a storeroom,
much darker.
522
00:42:35,680 --> 00:42:38,140
People managed to hide up there.
523
00:42:39,100 --> 00:42:42,420
- No, it wasn't here.
- The light's changed too.
524
00:42:42,890 --> 00:42:44,810
No, it's not that...
525
00:42:46,260 --> 00:42:48,600
I remember drops of water
on my hand.
526
00:42:49,180 --> 00:42:51,260
The other one, then. Come on.
527
00:43:02,390 --> 00:43:04,300
[Sara] I'll give you some light.
528
00:43:08,600 --> 00:43:10,170
Was it here?
529
00:43:11,930 --> 00:43:12,930
Yes.
530
00:43:13,050 --> 00:43:14,620
[Silence]
531
00:43:29,750 --> 00:43:31,500
[Mia] Someone was with me.
532
00:43:32,510 --> 00:43:34,140
He held my hand.
533
00:43:34,640 --> 00:43:37,470
I don't remember his face
but he had a tattoo.
534
00:43:38,180 --> 00:43:41,840
A tattoo on his forearm
and a bloodstained apron.
535
00:43:42,550 --> 00:43:45,510
In this area
there were lots of kitchen staff.
536
00:43:45,640 --> 00:43:47,800
The apron suggests he was a cook.
537
00:43:48,600 --> 00:43:50,150
Lots of them died.
538
00:43:52,180 --> 00:43:54,350
I really wish I could help, but...
539
00:43:55,930 --> 00:43:58,890
...a lot of the staff
weren't registered.
540
00:43:59,430 --> 00:44:01,100
That's what I heard.
541
00:44:08,340 --> 00:44:09,650
Hello.
542
00:44:10,260 --> 00:44:12,470
Me again. Can I ask you something?
543
00:44:12,600 --> 00:44:13,930
Uh...
544
00:44:14,050 --> 00:44:16,430
Did any staff stay on
after the attack?
545
00:44:16,550 --> 00:44:17,790
No.
546
00:44:18,720 --> 00:44:20,160
You're sure?
547
00:44:21,430 --> 00:44:24,300
Yes. As I said,
they were all replaced.
548
00:44:24,970 --> 00:44:28,640
Even the cooks and... the servers?
549
00:44:28,760 --> 00:44:31,890
Even the cooks all left.
Look, I wasn't there.
550
00:44:32,010 --> 00:44:34,050
I don't know what happened, OK?
551
00:44:34,180 --> 00:44:35,890
Can you see to the other room?
552
00:44:36,100 --> 00:44:37,540
Please.
553
00:44:39,640 --> 00:44:41,600
I haven't finished this one.
554
00:44:41,720 --> 00:44:43,930
You can finish it later. Thanks.
555
00:44:47,470 --> 00:44:48,770
OK.
556
00:45:01,760 --> 00:45:02,970
Hello.
557
00:45:03,100 --> 00:45:04,760
Do you recognise me from earlier?
558
00:45:04,890 --> 00:45:06,850
- Yes.
- Do you know Thomas?
559
00:45:07,550 --> 00:45:09,890
The guy on crutches.
He was here the other day.
560
00:45:10,070 --> 00:45:12,650
- Vaguely.
- He said you worked here before.
561
00:45:14,830 --> 00:45:18,330
I have a few questions
about people you worked with.
562
00:45:19,550 --> 00:45:21,720
I need your help finding someone.
563
00:45:25,100 --> 00:45:27,970
OK, but not for long.
I live way out of town.
564
00:45:29,220 --> 00:45:31,890
It's the person I was with
during the attack.
565
00:45:32,640 --> 00:45:34,220
He was a cook.
566
00:45:34,630 --> 00:45:38,340
At least, he had an apron,
and a small tattoo here.
567
00:45:39,140 --> 00:45:41,050
He wasn't listed as dead.
568
00:45:42,890 --> 00:45:44,970
Lots of the cooks were undocumented.
569
00:45:46,120 --> 00:45:49,450
That's probably
why they're not counted anywhere.
570
00:45:51,390 --> 00:45:53,350
They melted away.
571
00:45:54,100 --> 00:45:55,920
So they're not dead?
572
00:45:56,930 --> 00:45:58,680
It explains the staff turnover.
573
00:45:58,890 --> 00:46:03,430
I got to stay because I'm French,
so the new manager agreed to keep me on.
574
00:46:04,350 --> 00:46:06,470
The police asked me questions too.
575
00:46:06,600 --> 00:46:09,220
They found it weird,
staff members disappearing.
576
00:46:10,600 --> 00:46:12,300
We said nothing.
577
00:46:13,260 --> 00:46:14,800
Can you get me their names?
578
00:46:18,970 --> 00:46:21,050
OK, but not a word about me.
579
00:46:21,180 --> 00:46:24,550
I could get in big trouble
and I need my job.
580
00:46:24,680 --> 00:46:26,210
I promise.
581
00:46:27,180 --> 00:46:29,110
- What's your name?
- Nour.
582
00:46:30,350 --> 00:46:31,720
Mia.
583
00:46:37,140 --> 00:46:39,260
I tried to find someone too.
584
00:46:40,760 --> 00:46:44,140
We hid in the crawlspace,
with others, between air shafts.
585
00:46:45,350 --> 00:46:49,140
I was so sure I was going to die
that we kissed.
586
00:46:51,010 --> 00:46:53,800
He was Australian.
It was his first time in Paris.
587
00:46:58,510 --> 00:46:59,970
Did you see him again?
588
00:47:01,470 --> 00:47:02,870
No.
589
00:47:02,970 --> 00:47:05,250
We got separated
during the evacuation.
590
00:47:05,660 --> 00:47:07,760
He was slightly wounded.
591
00:47:08,220 --> 00:47:10,850
I looked all over Facebook for him.
592
00:47:10,970 --> 00:47:12,570
I couldn't find him.
593
00:47:15,010 --> 00:47:17,140
We were just inside on the right.
594
00:47:17,800 --> 00:47:19,760
There were four of us. Two died.
595
00:47:19,860 --> 00:47:21,510
Me and the Aussie left.
596
00:47:24,260 --> 00:47:26,180
I saw the killer in the attack.
597
00:47:29,550 --> 00:47:31,250
He had the face of an angel.
598
00:47:32,390 --> 00:47:33,850
Somehow, he was...
599
00:47:34,800 --> 00:47:36,260
He was cheerful.
600
00:47:36,390 --> 00:47:37,930
He looked so sweet.
601
00:47:39,930 --> 00:47:43,100
It was as if he was out
buying cigarettes.
602
00:47:45,260 --> 00:47:47,550
- [Indistinct chatter]
- [Traffic noise]
603
00:48:21,620 --> 00:48:24,760
[Survivor, in English]
After what happened, I went home.
604
00:48:26,050 --> 00:48:28,390
Luckily for me,
that was quite far away.
605
00:48:30,340 --> 00:48:33,760
I still haven't told anybody
what happened that night with you.
606
00:48:34,610 --> 00:48:36,680
I don't even know your name.
607
00:48:38,400 --> 00:48:40,110
I haven't told my girlfriend.
608
00:48:40,110 --> 00:48:42,650
And, normally,
I tell my girlfriend everything.
609
00:48:45,790 --> 00:48:49,620
That day was, without a doubt,
the most horrible day of my life.
610
00:48:50,620 --> 00:48:53,600
But then again,
I've never felt so close to anybody.
611
00:48:55,100 --> 00:48:57,510
You held me
like I was the only thing left.
612
00:49:01,890 --> 00:49:03,680
I know you tried to reach me.
613
00:49:04,470 --> 00:49:07,010
I haven't replied
and, to be honest, I won't.
614
00:49:08,790 --> 00:49:11,540
Because that would just make me
think of you more.
615
00:49:13,310 --> 00:49:15,720
And I don't want to think about you
every day.
616
00:49:18,600 --> 00:49:20,060
But I do.
617
00:49:22,010 --> 00:49:24,370
- [Intense instrumental music]
- [Muffled gunshots]
618
00:49:41,050 --> 00:49:43,080
[Music continues]
619
00:49:59,220 --> 00:50:01,130
[Music stops]
620
00:50:29,670 --> 00:50:31,660
Excuse me, can we talk?
621
00:50:33,550 --> 00:50:35,600
Look at me, please.
622
00:50:37,570 --> 00:50:39,410
I wasn't in the toilets.
623
00:50:40,470 --> 00:50:42,430
I remember it clearly now.
624
00:50:43,260 --> 00:50:45,430
I had been, sure,
but that was earlier.
625
00:50:54,110 --> 00:50:56,640
How would you know, hm?
626
00:50:57,010 --> 00:50:58,760
I remember now.
627
00:51:02,810 --> 00:51:04,560
I held someone's hand.
628
00:51:04,760 --> 00:51:08,550
A cook. You got me
mixed up with someone else.
629
00:51:08,680 --> 00:51:12,390
It's no big deal, but it's a mix-up.
630
00:51:15,260 --> 00:51:17,030
If you like to think so.
631
00:51:19,350 --> 00:51:21,550
[Siren wailing in distance]
632
00:51:40,890 --> 00:51:43,010
[Melancholic instrumental music]
633
00:52:16,100 --> 00:52:17,600
[Doorbell rings]
634
00:52:23,070 --> 00:52:25,030
- Hello.
- Hello.
635
00:52:25,140 --> 00:52:29,830
Sorry to bother you so late,
but... I saw you earlier.
636
00:52:32,890 --> 00:52:34,340
Come in.
637
00:52:35,860 --> 00:52:37,640
I have nothing in. Water?
638
00:52:37,760 --> 00:52:39,720
Uh, yes, please.
639
00:52:42,760 --> 00:52:44,070
Here.
640
00:52:46,050 --> 00:52:47,860
Did you find your guy?
641
00:52:49,180 --> 00:52:50,540
No.
642
00:52:51,390 --> 00:52:53,220
I want to know if he's alive.
643
00:52:55,300 --> 00:52:59,050
And that woman keeps accusing me
of locking myself in.
644
00:53:00,050 --> 00:53:03,140
But I doubt it.
I feel there's something else.
645
00:53:03,720 --> 00:53:05,540
She has no idea anyway.
646
00:53:06,600 --> 00:53:08,380
If you sense he's alive...
647
00:53:09,930 --> 00:53:13,550
You know, victims' belongings
are being held at police HQ.
648
00:53:14,180 --> 00:53:15,730
- They are?
- Yes.
649
00:53:16,140 --> 00:53:18,470
- You didn't notice on Facebook?
- No.
650
00:53:18,600 --> 00:53:20,210
Go and take a look.
651
00:53:20,640 --> 00:53:22,520
Maybe you'll find something.
652
00:53:24,300 --> 00:53:26,060
I went with my aunt.
653
00:53:28,430 --> 00:53:30,390
It's all packed in plastic bags.
654
00:53:31,390 --> 00:53:32,850
There's a funny smell.
655
00:53:33,980 --> 00:53:37,980
There wasn't much,
just a postcard they were writing to me.
656
00:53:38,850 --> 00:53:40,380
Want to see it?
657
00:53:43,390 --> 00:53:44,640
Water Lilies.
658
00:53:49,300 --> 00:53:51,640
They wanted me
to come to Paris with them.
659
00:53:54,100 --> 00:53:55,760
We fought about it all day.
660
00:53:58,170 --> 00:54:01,170
Now I can't say goodbye to anyone
until we're on good terms.
661
00:54:02,050 --> 00:54:04,140
I just think anything might happen.
662
00:54:07,680 --> 00:54:10,330
- [Indistinct]
- [Deep instrumental music]
663
00:54:20,390 --> 00:54:23,470
When I heard about the attack,
I texted my dad.
664
00:54:26,870 --> 00:54:28,690
He said they were hiding.
665
00:54:29,970 --> 00:54:32,300
Waiting for the police to free them.
666
00:54:34,550 --> 00:54:38,550
He also said he couldn't call me.
The noise might give them away.
667
00:54:43,470 --> 00:54:45,380
So, the waiting began.
668
00:54:47,300 --> 00:54:50,760
We were helpless,
with no idea what was going on.
669
00:55:02,600 --> 00:55:04,720
Eventually, we switched off the TV.
670
00:55:06,260 --> 00:55:08,230
And sat holding hands.
671
00:55:12,010 --> 00:55:16,100
[Softly] Put it out of your mind.
Get some sleep.
672
00:55:19,020 --> 00:55:21,810
I keep thinking
I've seen them in the street.
673
00:55:26,550 --> 00:55:28,970
I'd like to visit the museum
they went to.
674
00:55:30,260 --> 00:55:32,200
See the last thing they saw.
675
00:55:34,460 --> 00:55:36,170
Find that painting.
676
00:55:36,470 --> 00:55:38,470
Like saying goodbye to them.
677
00:55:43,680 --> 00:55:45,760
Hot in here, isn't it?
678
00:55:48,720 --> 00:55:50,180
Do you have any food?
679
00:55:50,480 --> 00:55:52,940
Sorry, I have nothing here.
680
00:55:53,720 --> 00:55:57,140
I'll go down to the deli
for something, all right?
681
00:55:59,800 --> 00:56:02,210
[Soft instrumental music]
682
00:56:12,850 --> 00:56:14,930
[Music continues]
683
00:56:34,470 --> 00:56:36,760
[Distant chatter]
684
00:57:19,300 --> 00:57:20,430
[Music stops]
685
00:57:20,520 --> 00:57:21,820
[Muted]
686
00:57:35,680 --> 00:57:37,460
[Whispering] We'll make it.
687
00:57:43,300 --> 00:57:44,950
Breathe.
688
00:57:47,510 --> 00:57:49,330
Keep breathing.
689
00:57:50,890 --> 00:57:52,650
That's right.
690
00:57:53,600 --> 00:57:54,910
[Gasps]
691
00:58:09,430 --> 00:58:10,740
Félicia?
692
00:58:26,190 --> 00:58:27,650
[Woman] This is yours?
693
00:58:27,650 --> 00:58:28,890
Yes.
694
00:58:30,220 --> 00:58:33,300
It's all we found in the bag.
Please check.
695
00:58:33,430 --> 00:58:34,510
It's fine.
696
00:58:34,640 --> 00:58:35,970
Sign here, then.
697
00:58:37,510 --> 00:58:38,750
Thank you.
698
00:59:32,510 --> 00:59:33,880
[Sirens wailing]
699
00:59:33,990 --> 00:59:35,940
[Overlapping shouting]
700
00:59:37,390 --> 00:59:38,720
[Distant screaming]
701
00:59:40,260 --> 00:59:41,890
Sit down there.
702
00:59:42,010 --> 00:59:43,220
Just here.
703
00:59:43,850 --> 00:59:46,220
- The person with me...
- We're on it.
704
00:59:59,260 --> 01:00:01,300
[Indistinct shouting]
705
01:00:02,470 --> 01:00:04,810
[Clickety-clack of the train]
706
01:00:11,390 --> 01:00:13,910
[Train screeching]
707
01:00:19,600 --> 01:00:21,590
[Indistinct]
708
01:00:28,430 --> 01:00:30,650
- I got you a present.
- Oh.
709
01:00:32,600 --> 01:00:33,990
Too kind.
710
01:00:48,970 --> 01:00:51,140
You seem delighted.
711
01:00:51,350 --> 01:00:54,990
No, no, it's great.
A bit of culture. I'm touched.
712
01:00:54,990 --> 01:00:56,600
Nonsense.
713
01:00:58,180 --> 01:01:02,680
- I called you but you didn't answer.
- I didn't have my phone.
714
01:01:04,010 --> 01:01:06,220
- You're slowly coming back.
- Sure.
715
01:01:06,350 --> 01:01:09,510
But I did as you said.
I went back to the restaurant.
716
01:01:10,410 --> 01:01:13,290
And I remembered something.
717
01:01:14,260 --> 01:01:15,750
What?
718
01:01:15,970 --> 01:01:17,970
I held someone's hand.
719
01:01:22,300 --> 01:01:24,490
The question is, is he alive?
720
01:01:29,680 --> 01:01:33,390
I'm not sure
remembering will help you.
721
01:01:33,860 --> 01:01:35,180
Believe me.
722
01:01:35,300 --> 01:01:38,000
I'm just not sure... it's a good idea.
723
01:01:38,340 --> 01:01:39,670
[He grunts in pain]
724
01:01:39,850 --> 01:01:42,300
You OK?
Did they give you painkillers?
725
01:01:42,430 --> 01:01:46,140
- I don't want anything.
- I'll open the window maybe.
726
01:01:46,260 --> 01:01:48,850
No, stop fussing. I'm good.
727
01:01:49,800 --> 01:01:51,050
Here.
728
01:01:51,330 --> 01:01:53,250
Read to me instead.
729
01:01:54,800 --> 01:01:56,720
I bet you're an excellent reader.
730
01:02:00,550 --> 01:02:03,140
- Nobody read me stories.
- Me neither, hardly ever.
731
01:02:03,350 --> 01:02:05,930
If it's awkward,
I can close my eyes.
732
01:02:06,970 --> 01:02:08,470
Go ahead.
733
01:02:08,680 --> 01:02:10,680
- Really? Close my eyes?
- Yes.
734
01:02:10,800 --> 01:02:11,970
OK.
735
01:02:15,870 --> 01:02:17,130
Hello.
736
01:02:17,970 --> 01:02:19,360
[Mia] Hello.
737
01:02:19,850 --> 01:02:21,680
Estelle, Thomas's wife.
738
01:02:23,020 --> 01:02:25,390
[Mia] We met due to the...
739
01:02:25,490 --> 01:02:26,800
I'll be going.
740
01:02:27,010 --> 01:02:28,800
- Wait.
- [Estelle] No, don't go.
741
01:02:28,950 --> 01:02:31,710
I just need him
to sign an insurance form.
742
01:02:31,890 --> 01:02:33,510
- Goodbye.
- Goodbye.
743
01:02:33,720 --> 01:02:35,220
You OK?
744
01:02:35,350 --> 01:02:37,400
Look, sign this.
745
01:02:42,100 --> 01:02:43,510
Wait!
746
01:02:46,220 --> 01:02:48,690
Sorry, I didn't mean to...
I had no idea.
747
01:02:48,700 --> 01:02:52,350
What you went through
I can never share with him.
748
01:02:54,640 --> 01:02:56,600
Thomas doesn't know but I do.
749
01:02:57,350 --> 01:02:59,350
We'll never overcome this.
750
01:03:02,130 --> 01:03:04,320
- I understand.
- Here.
751
01:03:08,470 --> 01:03:10,380
He's not a reader.
752
01:03:16,260 --> 01:03:19,470
[Mia] I read messages
posted on the Memoria forum.
753
01:03:19,860 --> 01:03:23,690
People like Félicia, trying to find out
how their loved ones died.
754
01:03:23,890 --> 01:03:26,220
Or looking for people
they met that night.
755
01:03:26,380 --> 01:03:27,930
[Dramatic music]
756
01:03:27,930 --> 01:03:30,010
[Survivor] Looking for a guy
who helped me.
757
01:03:30,140 --> 01:03:32,850
Wounded in both ankles,
in the first room near the bar.
758
01:03:33,630 --> 01:03:35,920
I want to know if he survived.
759
01:03:37,050 --> 01:03:39,260
I think about him every day.
760
01:03:39,470 --> 01:03:41,970
[Survivor 2] The person I'm looking for
leaned on me,
761
01:03:42,110 --> 01:03:44,940
and had two bullet wounds
in the chest.
762
01:03:45,070 --> 01:03:48,070
They were wearing
a purple or pink-flecked T-shirt.
763
01:03:48,200 --> 01:03:51,650
I haven't dared reach out
for fear of stirring up bad memories,
764
01:03:51,800 --> 01:03:55,550
but if anyone knows
what happened to them, drop me a DM.
765
01:03:58,800 --> 01:04:01,180
[Survivor 3] I was evacuated
right at the end.
766
01:04:01,300 --> 01:04:04,100
Sadly, all the others left were dead.
767
01:04:04,760 --> 01:04:08,800
I tried not to look but the few I saw
looked as if they were sleeping.
768
01:04:10,100 --> 01:04:12,760
I hope that might console some of you.
769
01:04:16,110 --> 01:04:19,230
[Mia] We hid in a spot
where there was a leak from the ceiling.
770
01:04:21,020 --> 01:04:24,060
You asked my name.
I didn't ask yours.
771
01:04:26,140 --> 01:04:28,890
You had a tattoo
and a kitchen apron.
772
01:04:29,010 --> 01:04:31,720
You clasped my hand.
We clung to each other.
773
01:04:34,720 --> 01:04:37,510
When the police arrived,
I let go of your hand.
774
01:04:41,390 --> 01:04:44,050
When I last saw you
you were wounded.
775
01:04:45,180 --> 01:04:46,890
I hope you made it.
776
01:04:47,600 --> 01:04:49,140
I hope you're alive.
777
01:04:50,550 --> 01:04:52,100
That's all I want to know.
778
01:04:55,960 --> 01:04:57,960
[Music fades]
779
01:05:04,760 --> 01:05:06,220
What are you doing here?
780
01:05:06,430 --> 01:05:09,430
I call and you don't answer.
I'm worried.
781
01:05:11,760 --> 01:05:13,090
Come on in.
782
01:05:20,220 --> 01:05:22,050
I don't get what you're doing.
783
01:05:24,140 --> 01:05:25,670
Is there someone else?
784
01:05:29,260 --> 01:05:31,100
Is it this support group thing?
785
01:05:34,890 --> 01:05:36,300
You won't talk to me?
786
01:05:38,800 --> 01:05:40,680
Vincent, what are you doing?
787
01:05:40,800 --> 01:05:44,050
It's not funny anymore.
You're coming home now.
788
01:05:44,180 --> 01:05:45,300
Enough is enough.
789
01:05:45,430 --> 01:05:47,180
Vincent, put it down, please.
790
01:05:47,300 --> 01:05:48,510
Why won't you talk?
791
01:05:52,930 --> 01:05:54,390
You refuse my help?
792
01:05:54,970 --> 01:05:56,260
You can't help me.
793
01:05:57,220 --> 01:05:58,640
I can't help you?
794
01:06:00,930 --> 01:06:03,350
I can't do that life anymore.
795
01:06:04,260 --> 01:06:05,430
Why?
796
01:06:06,140 --> 01:06:07,500
Why?
797
01:06:10,850 --> 01:06:14,100
I have to watch you go mad
and do nothing?
798
01:06:23,300 --> 01:06:25,900
I wish I'd been
in the fucking attack.
799
01:06:28,390 --> 01:06:29,890
[Opens door]
800
01:06:45,140 --> 01:06:46,620
[Horn honks]
801
01:06:48,200 --> 01:06:50,830
[Tram bell ringing]
802
01:06:56,620 --> 01:07:00,890
[Mia] Nour found the names of two cooks
working at the time at L'Étoile d'Or.
803
01:07:01,730 --> 01:07:04,770
They'd dropped off the books.
They appeared on no one's list.
804
01:07:05,010 --> 01:07:07,450
Excuse me,
I'm looking for these two people.
805
01:07:07,550 --> 01:07:10,680
She remembered that in emergencies
the manager hired staff
806
01:07:10,890 --> 01:07:12,850
from outside a phone store.
807
01:07:13,860 --> 01:07:17,350
It was a hiring point
for workers without visas.
808
01:07:33,350 --> 01:07:36,230
Nobody recognised the names
she'd given me
809
01:07:36,600 --> 01:07:39,680
but I heard about a middleman
in the restaurant trade.
810
01:08:14,700 --> 01:08:15,850
Hello.
811
01:08:16,510 --> 01:08:18,720
No, thanks. I'm looking for Hakim.
812
01:08:21,800 --> 01:08:24,020
[Indistinct chatter]
813
01:08:47,050 --> 01:08:49,550
- You wanted to see me?
- Yes.
814
01:08:50,760 --> 01:08:52,100
Can I get you anything?
815
01:08:52,220 --> 01:08:53,510
No, thanks.
816
01:08:53,640 --> 01:08:58,850
I was told you'd have info on a cook
who worked at L'Étoile d'Or, you know?
817
01:08:59,050 --> 01:09:00,680
No, I don't.
818
01:09:00,770 --> 01:09:03,390
Who gave you my name?
I don't get it.
819
01:09:04,600 --> 01:09:08,220
I'm just looking for someone
who worked there before the attack.
820
01:09:09,680 --> 01:09:12,450
- Someone swung him the job.
- No.
821
01:09:14,280 --> 01:09:17,110
Even just a name or an address.
822
01:09:17,690 --> 01:09:19,320
You don't know his name?
823
01:09:23,390 --> 01:09:26,230
You don't know who you swung jobs for
at L'Étoile d'Or?
824
01:09:26,350 --> 01:09:27,800
I don't swing any jobs.
825
01:09:28,260 --> 01:09:30,930
I don't rent people an ID.
I work here.
826
01:09:31,600 --> 01:09:33,600
I have two chefs and a commie.
827
01:09:33,720 --> 01:09:35,720
I know their addresses,
but that's it.
828
01:09:37,680 --> 01:09:40,130
I'd like to help but you've lost me.
829
01:09:40,350 --> 01:09:43,760
Somebody's been badmouthing me
and I want to know who.
830
01:09:45,630 --> 01:09:47,140
It's not about you.
831
01:09:47,800 --> 01:09:50,510
It's important I find this person.
He helped me.
832
01:09:51,050 --> 01:09:52,260
That's all.
833
01:09:53,170 --> 01:09:54,850
Who sent you here?
834
01:09:56,390 --> 01:09:58,100
Forget it. Thank you.
835
01:09:58,640 --> 01:09:59,960
Goodbye.
836
01:10:09,470 --> 01:10:10,810
Hey!
837
01:10:11,800 --> 01:10:13,140
Yes?
838
01:10:13,530 --> 01:10:15,570
I know the guy you're looking for.
839
01:10:16,260 --> 01:10:19,010
- Senegalese, with a tattoo...
- A little tattoo, yes.
840
01:10:19,220 --> 01:10:22,140
He's not been around lately.
Do you know him?
841
01:10:22,240 --> 01:10:24,200
Yes. Not his name, but...
842
01:10:25,220 --> 01:10:27,730
- Driss Mbow.
- Driss Mbow.
843
01:10:27,850 --> 01:10:31,410
On the ID he was loaned at least.
In real life, I doubt it.
844
01:10:31,540 --> 01:10:35,080
He lives in a centre near La Chapelle.
France Horizon.
845
01:10:37,240 --> 01:10:38,930
I don't rent out IDs.
846
01:10:39,050 --> 01:10:40,640
We just help each other out. Ok?
847
01:10:40,640 --> 01:10:42,110
OK.
848
01:10:46,510 --> 01:10:48,080
[Horn honking]
849
01:10:48,080 --> 01:10:50,760
[Train screeches by]
850
01:11:00,350 --> 01:11:02,640
[Traffic drowns dialogue]
851
01:11:05,410 --> 01:11:07,800
[Melancholic music]
852
01:11:20,220 --> 01:11:21,430
[Muted]
853
01:11:37,180 --> 01:11:39,490
[Distant chatter]
854
01:11:49,970 --> 01:11:51,760
[Knocks softly]
855
01:11:57,430 --> 01:11:59,160
Anyone home?
856
01:12:12,720 --> 01:12:13,970
[Door opens]
857
01:12:15,140 --> 01:12:16,720
Hello. Uh...
858
01:12:16,850 --> 01:12:19,850
Sorry, I saw the door was open
so I came in.
859
01:12:20,050 --> 01:12:22,850
I'm looking for Driss Mbow.
860
01:12:24,810 --> 01:12:26,650
Go and play on the bed.
861
01:12:29,220 --> 01:12:32,280
- Do you know him? Are you related?
- No.
862
01:12:35,470 --> 01:12:38,720
I was in the attack with him.
I don't know if he told you about it.
863
01:12:38,850 --> 01:12:41,970
I just wanted to know if he's well.
864
01:12:42,100 --> 01:12:44,550
I don't know
if Driss is his real name.
865
01:12:45,430 --> 01:12:48,180
It's Assane, not Driss.
866
01:12:48,390 --> 01:12:49,750
Assane.
867
01:12:52,140 --> 01:12:53,350
He's alive?
868
01:12:55,160 --> 01:12:56,490
I don't know.
869
01:12:56,720 --> 01:12:59,030
He left for Italy.
I don't know where.
870
01:13:03,890 --> 01:13:06,420
Sorry, may I? Just a second.
871
01:13:06,510 --> 01:13:08,140
I have water.
872
01:13:11,720 --> 01:13:13,050
Here.
873
01:13:19,110 --> 01:13:21,780
He left some things.
Do you want to see?
874
01:13:40,100 --> 01:13:42,890
If he comes back, can you call me?
875
01:13:43,410 --> 01:13:44,620
Yes.
876
01:13:44,890 --> 01:13:47,550
We're not family
but we made the trip together.
877
01:13:50,010 --> 01:13:51,860
I'll give you my number.
878
01:13:52,220 --> 01:13:54,680
And can I take a photo of him?
879
01:13:54,800 --> 01:13:56,400
Yes, of course.
880
01:14:06,580 --> 01:14:08,040
[Honking]
881
01:14:19,140 --> 01:14:21,550
- [Muted]
- [Prolonged note]
882
01:14:41,430 --> 01:14:43,290
[Muted]
883
01:14:48,720 --> 01:14:51,930
[Assane] I've been at L'Étoile d'Or
for six months.
884
01:14:56,630 --> 01:15:00,430
People say that if the Senegalese,
Malians and Sri Lankans went on strike,
885
01:15:00,620 --> 01:15:02,300
nobody would eat in Paris.
886
01:15:08,700 --> 01:15:11,280
Café owners call us photocopiers
887
01:15:11,800 --> 01:15:14,550
because we turn out
perfect copies of plates.
888
01:15:28,550 --> 01:15:30,450
[Indistinct]
889
01:15:39,470 --> 01:15:41,890
[Assane] In life, I always get lucky.
890
01:15:43,220 --> 01:15:44,930
I make it through the rain.
891
01:15:57,850 --> 01:16:00,520
The chef sent me down
to the basement.
892
01:16:01,070 --> 01:16:03,680
I heard the gunfire
at the last second.
893
01:16:20,030 --> 01:16:22,620
She hadn't noticed she was hurt.
894
01:16:30,510 --> 01:16:32,640
I promised her we wouldn't die.
895
01:16:33,580 --> 01:16:34,960
Not here.
896
01:16:35,250 --> 01:16:38,240
I'd been through too much danger
to die in this cupboard.
897
01:16:47,010 --> 01:16:49,140
[Sirens wailing in distance]
898
01:17:03,430 --> 01:17:06,800
[Doors beeping]
899
01:17:45,430 --> 01:17:47,750
[Melancholic instrumental music]
900
01:18:15,740 --> 01:18:19,070
[Doors beeping]
901
01:18:19,300 --> 01:18:20,930
[Doors closing]
902
01:18:29,390 --> 01:18:31,300
[Distant traffic noise]
903
01:18:31,300 --> 01:18:33,610
[Siren wailing]
904
01:18:42,970 --> 01:18:44,630
[Horn honking]
905
01:18:51,710 --> 01:18:53,260
[Indistinct]
906
01:18:54,930 --> 01:18:56,760
[Siren wailing]
907
01:19:04,180 --> 01:19:06,390
[Félicia] I need to find this detail.
908
01:19:23,640 --> 01:19:25,940
[Quiet instrumental music]
909
01:20:23,680 --> 01:20:26,300
[Music rising]
910
01:21:33,140 --> 01:21:35,480
[Music subsides]
911
01:22:11,640 --> 01:22:14,230
Before, I never wondered
if I was happy.
912
01:22:17,800 --> 01:22:19,330
Now I do.
913
01:22:19,560 --> 01:22:22,020
- We were happy, so happy.
- I know.
914
01:22:22,140 --> 01:22:23,710
I don't get it.
915
01:22:26,220 --> 01:22:28,160
Why associate it with me?
916
01:22:29,140 --> 01:22:31,080
I have nothing to do with it.
917
01:22:34,510 --> 01:22:36,760
It's just that now I know,
I need to...
918
01:22:38,800 --> 01:22:41,100
...to make something
of the whole thing.
919
01:22:41,590 --> 01:22:43,310
Something new.
920
01:22:54,540 --> 01:22:58,410
We should have had a kid.
Then you wouldn't talk this way.
921
01:23:02,970 --> 01:23:04,610
I would.
922
01:23:05,970 --> 01:23:07,730
It wouldn't change a thing.
923
01:23:09,720 --> 01:23:12,510
It was a choice we made.
Honestly, I...
924
01:23:13,050 --> 01:23:14,710
I don't regret it.
925
01:23:26,100 --> 01:23:29,890
You can tell me now. That night,
you weren't at the hospital, were you?
926
01:23:30,010 --> 01:23:31,810
Of course I was.
927
01:23:33,220 --> 01:23:35,510
Yes, but not for an emergency.
928
01:23:36,060 --> 01:23:38,010
You went to meet someone.
929
01:23:44,430 --> 01:23:46,460
No, it wasn't an emergency.
930
01:24:04,350 --> 01:24:06,390
[Traffic hustle]
931
01:24:11,890 --> 01:24:13,180
[Horn honks]
932
01:24:19,580 --> 01:24:20,980
[Horn honks]
933
01:24:39,140 --> 01:24:41,100
Hi, there. How are you?
934
01:24:41,220 --> 01:24:42,810
How are you doing?
935
01:24:43,220 --> 01:24:45,050
Good. This isn't a bad time?
936
01:24:45,180 --> 01:24:49,560
Not at all. We've invited some lawyers
to talk us through the legal procedures.
937
01:24:49,680 --> 01:24:51,230
So? Did you find him?
938
01:24:52,010 --> 01:24:53,470
No. No.
939
01:24:54,800 --> 01:24:56,350
I ran out of leads.
940
01:24:57,140 --> 01:24:59,640
Sorry. I know how hard it is.
941
01:24:59,760 --> 01:25:01,470
So, it was too late.
942
01:25:02,100 --> 01:25:04,680
- Apparently.
- I wanted to tell you something.
943
01:25:04,800 --> 01:25:06,850
OK. I'll see you later.
944
01:25:08,010 --> 01:25:10,510
Do you mind if we stand to one side?
945
01:25:11,300 --> 01:25:12,520
Sure.
946
01:25:21,390 --> 01:25:23,890
I know it wasn't you
who was in the toilets.
947
01:25:26,880 --> 01:25:28,680
What makes you say that?
948
01:25:30,140 --> 01:25:31,860
I was wrong.
949
01:25:34,760 --> 01:25:36,290
I got confused.
950
01:25:36,750 --> 01:25:38,400
I know it wasn't you.
951
01:25:43,640 --> 01:25:45,710
My husband died there.
952
01:25:47,730 --> 01:25:49,260
I got things mixed up.
953
01:25:53,180 --> 01:25:55,800
- Was someone locked in the toilets?
- Yes.
954
01:25:56,220 --> 01:25:57,680
Do you know who it was?
955
01:26:01,050 --> 01:26:02,700
It was me.
956
01:26:24,760 --> 01:26:26,160
I'm sorry.
957
01:26:38,550 --> 01:26:40,660
- Well, see you.
- Bye.
958
01:26:42,890 --> 01:26:44,740
- See you soon.
- Yes.
959
01:26:56,600 --> 01:26:58,220
- Sorry about last time.
- No...
960
01:26:58,350 --> 01:26:59,600
- Yes.
- No, no.
961
01:26:59,600 --> 01:27:01,360
No, it was me. I...
962
01:27:04,210 --> 01:27:05,970
I wanted to call you...
963
01:27:10,050 --> 01:27:11,970
Same here, but I didn't dare.
964
01:27:14,390 --> 01:27:15,680
Did you find him?
965
01:27:15,680 --> 01:27:16,940
No.
966
01:27:17,060 --> 01:27:19,180
[Indistinct chatter and laughter]
967
01:27:19,460 --> 01:27:21,480
[Loud muffled music]
968
01:27:27,100 --> 01:27:28,710
Let's do it.
969
01:27:29,140 --> 01:27:32,390
- Come on.
- We're ghosts. No one will see us.
970
01:27:36,100 --> 01:27:37,460
Take a look?
971
01:27:40,010 --> 01:27:41,430
How about it?
972
01:27:41,550 --> 01:27:43,840
[Overlapping chatter;
Loud music]
973
01:27:44,640 --> 01:27:46,890
- It's lively, it's cool.
- Excuse me.
974
01:27:48,720 --> 01:27:50,050
Many people?
975
01:27:50,180 --> 01:27:52,180
Yes, but there's space.
976
01:27:52,740 --> 01:27:54,010
Really?
977
01:27:54,680 --> 01:27:59,010
OK, let's go.
But I'll check the emergency exits.
978
01:27:59,140 --> 01:28:02,430
There must be some
in case the bride changes her mind.
979
01:28:02,550 --> 01:28:04,970
We need an escape plan
in case it's a disaster.
980
01:28:05,100 --> 01:28:06,930
[Loud rap music]
981
01:28:07,050 --> 01:28:09,740
Yeah, the bride. Let's go.
982
01:28:31,380 --> 01:28:32,930
[Song changes]
983
01:28:33,050 --> 01:28:35,020
[Upbeat dance music]
984
01:28:37,110 --> 01:28:39,140
- Quite the atmosphere.
- Yes.
985
01:28:39,350 --> 01:28:43,330
Oh. That's calling.
It's calling to us.
986
01:28:43,550 --> 01:28:45,610
Here goes.
987
01:28:50,040 --> 01:28:51,720
- Coming?
- No.
988
01:29:03,510 --> 01:29:04,760
Come on.
989
01:29:09,200 --> 01:29:11,490
- You OK?
- A bit hot.
990
01:29:11,680 --> 01:29:12,970
I need a breather.
991
01:29:14,470 --> 01:29:16,660
[Music drowns dialogue]
992
01:29:30,720 --> 01:29:32,030
But...
993
01:29:32,930 --> 01:29:34,320
I think we...
994
01:29:35,800 --> 01:29:38,100
We need to make up for that night.
995
01:29:39,890 --> 01:29:41,100
How?
996
01:29:42,180 --> 01:29:44,010
I would have waited for you.
997
01:29:44,140 --> 01:29:46,740
Until you came back
from the toilet.
998
01:29:48,390 --> 01:29:49,970
To talk to you.
999
01:29:50,470 --> 01:29:52,050
I would have stood up.
1000
01:29:53,720 --> 01:29:55,470
Brought you a drink.
1001
01:29:58,130 --> 01:29:59,960
You would have looked at me.
1002
01:30:01,550 --> 01:30:02,930
I'd have made you laugh.
1003
01:30:07,140 --> 01:30:09,260
- It would have worked?
- Sure.
1004
01:30:10,200 --> 01:30:11,820
I'm a funny guy.
1005
01:30:11,820 --> 01:30:14,180
Sure, I think it would have worked.
1006
01:30:17,260 --> 01:30:18,960
We need to outwit fate.
1007
01:30:20,640 --> 01:30:21,960
I think.
1008
01:30:47,050 --> 01:30:49,330
[Quiet instrumental music]
1009
01:31:18,680 --> 01:31:20,430
I have a scar.
1010
01:31:21,760 --> 01:31:23,260
So do I.
1011
01:31:29,430 --> 01:31:31,600
[Music continues]
1012
01:33:03,590 --> 01:33:05,020
I'm going.
1013
01:33:10,050 --> 01:33:11,510
Going where?
1014
01:33:12,800 --> 01:33:14,650
I have one last thing to do.
1015
01:33:16,010 --> 01:33:17,430
OK.
1016
01:33:19,010 --> 01:33:20,800
- See you later.
- Yes.
1017
01:33:21,390 --> 01:33:22,850
Essé!
1018
01:33:23,050 --> 01:33:25,180
Essé! Hello.
1019
01:33:25,300 --> 01:33:26,890
- Hello.
- Hey, there!
1020
01:33:27,010 --> 01:33:29,430
Take your snacks, children.
1021
01:33:29,550 --> 01:33:31,390
- You OK?
- Yes.
1022
01:33:31,720 --> 01:33:34,010
I tried calling
but the line was dead.
1023
01:33:34,140 --> 01:33:36,430
- I changed my number.
- Oh.
1024
01:33:37,680 --> 01:33:39,270
You know, I...
1025
01:33:40,720 --> 01:33:42,890
I wrote a letter for Assane and...
1026
01:33:43,640 --> 01:33:46,080
Do you have his address in Italy?
1027
01:33:46,760 --> 01:33:49,100
I heard that he's not in Italy.
1028
01:33:49,220 --> 01:33:50,920
I think he came back.
1029
01:33:51,820 --> 01:33:54,450
[Distant construction rattle]
1030
01:33:54,860 --> 01:33:57,540
- Came back? Really?
- Yes.
1031
01:33:58,450 --> 01:34:00,910
He works near the Eiffel Tower, apparently.
1032
01:34:02,800 --> 01:34:05,190
[Overlapping chatter]
1033
01:34:05,640 --> 01:34:07,240
[Laughter]
1034
01:34:25,010 --> 01:34:26,890
Do you know this person?
1035
01:34:26,890 --> 01:34:28,420
- No.
- No?
1036
01:34:35,890 --> 01:34:39,560
I'm looking for this person.
Do you recognise him?
1037
01:34:39,680 --> 01:34:40,970
No, I don't know him.
1038
01:34:41,100 --> 01:34:42,800
You don't know him either?
1039
01:34:44,140 --> 01:34:47,220
[In English] I'll have this one,
please. Chocolate doughnut.
1040
01:34:48,100 --> 01:34:50,160
- Thank you.
- Thank you.
1041
01:34:51,890 --> 01:34:54,620
[In French] Hello, can
I get a coffee, please?
1042
01:34:54,620 --> 01:34:55,950
Sure.
1043
01:34:58,260 --> 01:34:59,850
- Here.
- Thanks.
1044
01:34:59,970 --> 01:35:02,380
[Indistinct chatter in English]
1045
01:35:15,050 --> 01:35:16,930
[Indistinct]
1046
01:35:24,260 --> 01:35:26,270
[Indistinct]
1047
01:35:37,680 --> 01:35:40,230
[Police blowing whistle]
1048
01:36:37,760 --> 01:36:39,550
[In English] Hello. Hola.
1049
01:36:39,800 --> 01:36:41,760
[Indistinct]
1050
01:36:42,920 --> 01:36:45,480
[Indistinct chatter]
1051
01:36:47,530 --> 01:36:49,640
[Dramatic music]
1052
01:36:49,780 --> 01:36:51,260
[In English] This one?
1053
01:36:51,390 --> 01:36:53,220
- Yeah.
- Five euros.
1054
01:36:53,350 --> 01:36:54,620
Snowballs?
1055
01:36:54,760 --> 01:36:57,050
You want snowballs? Ten euros.
1056
01:36:57,200 --> 01:37:00,430
- [Tourist] How much for those?
- Five euros. It's good price.
1057
01:37:00,600 --> 01:37:03,970
You want the big one?
Ten euros. Ten euros?
1058
01:37:04,880 --> 01:37:08,210
[Tourist] I don't know.
I'll take it for five.
1059
01:37:08,690 --> 01:37:10,300
- Here you go.
- Thank you.
1060
01:37:10,440 --> 01:37:12,850
- Where are you from?
- Wisconsin.
1061
01:37:13,430 --> 01:37:16,260
- Wisconsin?
- Yeah, thanks, man.
1062
01:37:46,900 --> 01:37:49,510
[Melancholic stringed music rising]
1063
01:37:50,260 --> 01:37:52,410
- [Inaudible]
- [Music continues]
1064
01:38:14,660 --> 01:38:17,240
[Mia] We walked
for a long time, drifting.
1065
01:38:19,660 --> 01:38:22,530
He felt good, knowing
I was alive somewhere.
1066
01:38:23,320 --> 01:38:25,210
I felt exactly the same.
1067
01:38:27,600 --> 01:38:29,370
We were alive.
1068
01:38:29,680 --> 01:38:31,400
I was alive.
1069
01:38:48,550 --> 01:38:50,680
[Mia] Thank you for holding my hand.
1070
01:38:52,390 --> 01:38:55,220
[♪ ANNA VON HAUSSWOLFF:
"Modular O Trampis"]
1071
01:38:57,680 --> 01:39:04,760
FOR JÉRÉMIE
1072
01:43:03,600 --> 01:43:06,600
Subtitling by
Motion Picture Solutions