1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:13,191 --> 00:01:17,066 PARIŠKE USPOMENE 4 00:02:11,024 --> 00:02:12,066 Sranje! 5 00:02:29,024 --> 00:02:31,732 Pripremite je za operaciju. Bit ću tamo u 7.30. 6 00:02:32,316 --> 00:02:37,232 Počnite. -Hej. Ne, tu sam. Kako se pacijentica zove? 7 00:02:38,691 --> 00:02:40,649 Dobro, objasnite o čemu je riječ. 8 00:02:41,232 --> 00:02:43,983 Ovdje, maco. Ovdje. 9 00:03:34,733 --> 00:03:35,691 Bok. -Počeli smo. 10 00:03:41,442 --> 00:03:42,483 Bok. -Bok. 11 00:03:56,274 --> 00:03:58,149 Proba mikrofona? -Naravno. 12 00:04:07,399 --> 00:04:11,358 Za 10 s Patricijino predstavljanje. Onda prvo pitanje. -Dobro. 13 00:04:16,442 --> 00:04:20,816 Tri... Dva... Jedan. Kreni. 14 00:04:21,317 --> 00:04:24,357 Uživo iz Moskve jutrošnji je gost Dmitri Vassiliev, 15 00:04:24,442 --> 00:04:28,692 kontroverzni ruski redatelj koji otvara sezonu Pariške opere 16 00:04:28,775 --> 00:04:33,274 "Snjeguljicom" Rimski-Korsakova. Dmitri Vassiliev, dobro jutro. 17 00:04:34,649 --> 00:04:38,441 'Jutro. -Poznati ste po odvažnim, političkim predstavama. 18 00:04:38,858 --> 00:04:41,482 Navukli ste na sebe bijes ruskih vlasti. 19 00:04:42,108 --> 00:04:47,108 Hoćete li ublažiti pristup kako ne biste šokirali parišku publiku 20 00:04:47,482 --> 00:04:49,774 koja je poznata kao jako konzervativna? 21 00:04:58,232 --> 00:04:59,567 Ne, nimalo. 22 00:04:59,942 --> 00:05:03,107 Francuska je domovina revolucije i tolerancije. 23 00:05:03,441 --> 00:05:05,150 Mislim da će sve proći dobro. 24 00:05:05,774 --> 00:05:08,608 Oduvijek sanjam da režiram u Parizu. 25 00:05:08,691 --> 00:05:11,232 Zauzima posebno mjesto u mom srcu. 26 00:05:15,192 --> 00:05:17,482 'Večer. Stol za dvoje? -Da. 27 00:05:29,607 --> 00:05:32,942 Sljedeći tjedan promjena. Aeronautički trgovački sajam. 28 00:05:33,025 --> 00:05:36,858 - Moram naučiti nešto o avijaciji. - Kao na primjer? -Kao... 29 00:05:40,192 --> 00:05:43,732 - Što to znači? - Razvoj nanostrukturiranih materijala. 30 00:05:48,107 --> 00:05:49,108 Oprosti. 31 00:05:51,357 --> 00:05:55,441 Halo? Odmah se vraćam. Da? 32 00:06:18,232 --> 00:06:19,524 Uplašili ste me. 33 00:06:29,107 --> 00:06:30,108 Je li sve u redu? 34 00:06:31,066 --> 00:06:32,733 Oprosti, moram se vratiti. 35 00:06:33,358 --> 00:06:38,024 Sad? -Nova se stažistica sasvim pogubila. Nova je. 36 00:06:38,941 --> 00:06:43,232 - Oprosti. -Dežuran si? - Ne, ali to je moj odjel. Nemam izbora. 37 00:06:43,650 --> 00:06:46,192 Što ćeš ti raditi? -Još ne znam. 38 00:06:46,816 --> 00:06:47,900 Otići ćeš kući? 39 00:06:48,733 --> 00:06:49,691 Da. 40 00:06:50,399 --> 00:06:54,316 - Vidimo se kasnije? - Neću dugo. Nazvat ću kad završim. 41 00:06:55,108 --> 00:06:56,066 Sretno. 42 00:06:57,733 --> 00:06:59,483 Vidimo se. -Vidimo se. 43 00:08:19,442 --> 00:08:21,732 Samo piće dok ne prođe kiša? 44 00:08:21,816 --> 00:08:27,942 Ovaj je stol rezerviran. Ima jedan u susjednoj sobi. -Ondje? -Da. -Hvala. 45 00:08:28,858 --> 00:08:33,358 - Druga prostorija je u ovom smjeru? - Da, tamo dolje na desnoj strani. 46 00:08:33,982 --> 00:08:34,941 Hvala. 47 00:08:41,775 --> 00:08:45,191 - 'Večer! -Je li zauzeto? - Nije, samo sjednite. 48 00:10:41,567 --> 00:10:42,817 Izvolite. -Hvala. 49 00:12:45,650 --> 00:12:47,067 Što se zatim dogodilo? 50 00:12:50,317 --> 00:12:52,150 Izbrisano je iz mog sjećanja. 51 00:13:16,649 --> 00:13:20,191 U redu je, ali moramo stabilizirati ožiljak prije operacije. 52 00:13:21,357 --> 00:13:22,858 Možete se obući. 53 00:13:33,400 --> 00:13:35,608 Lijepo je zaraslo. 54 00:13:37,192 --> 00:13:38,983 Želim krenuti dalje. 55 00:13:40,357 --> 00:13:43,442 Za 6-7 mjeseci razgovarat ćemo o operaciji. 56 00:13:43,524 --> 00:13:45,316 Za sad je previše upaljeno. 57 00:13:45,942 --> 00:13:47,566 Sedam mjeseci? Dobro. 58 00:13:48,358 --> 00:13:49,649 Ali možemo 59 00:13:51,066 --> 00:13:52,442 ga se riješiti? 60 00:13:52,525 --> 00:13:55,107 Dat ćemo sve od sebe, ali nismo čudotvorci. 61 00:14:01,942 --> 00:14:04,357 Niste se vratili na posao? -Ne. 62 00:14:05,150 --> 00:14:06,983 Još ne, ali uskoro. Ja... 63 00:14:07,817 --> 00:14:09,608 Nije me bilo, bila sam kod mame. 64 00:14:10,108 --> 00:14:11,899 Drago mi je da sam se vratila. 65 00:14:24,858 --> 00:14:29,232 Dame i gospodo, zbog radova na cesti morat ćemo promijeniti rutu. 66 00:15:07,774 --> 00:15:10,025 Možete li, molim vas, otvoriti vrata? 67 00:16:10,607 --> 00:16:12,400 Zahod je u onom smjeru. 68 00:16:16,567 --> 00:16:17,983 Ne zahod... 69 00:16:19,400 --> 00:16:20,608 Dobro, shvaćam. 70 00:16:22,192 --> 00:16:25,232 Javite se grupi koja organizira posjete svaki... 71 00:16:25,650 --> 00:16:28,775 Svaki ponedjeljak ujutro. Za ljude koji... 72 00:16:30,650 --> 00:16:31,817 Za ljude poput vas. 73 00:16:33,733 --> 00:16:37,982 - Poput mene, što to znači? - Žrtve koje moraju vidjeti scenu. 74 00:16:39,733 --> 00:16:43,025 Razgovaraju. Navodno je to bitno. Mi budemo zatvoreni. 75 00:16:43,816 --> 00:16:46,358 Sad normalno radimo, razumijete? 76 00:16:48,233 --> 00:16:49,483 Želite li možda kavu? 77 00:16:50,899 --> 00:16:51,899 Da. 78 00:16:58,566 --> 00:16:59,732 Kuća časti. 79 00:17:25,107 --> 00:17:28,692 - Bila si kod majke? - Da, sve skupa tri mjeseca. 80 00:17:29,733 --> 00:17:32,566 Shvatila sam kad nisi odgovarala na moje poruke. 81 00:17:33,941 --> 00:17:36,024 Možda nisi spremna razgovarati. 82 00:17:37,899 --> 00:17:40,400 Mislim, neću pitati za detalje. 83 00:17:54,067 --> 00:17:56,608 Zeznuto je znati o čemu možemo razgovarati. 84 00:17:59,817 --> 00:18:01,941 Možeš li odnijeti tortu? 85 00:18:02,942 --> 00:18:05,941 Da, naravno. Jesi li dobro? -Jesam. 86 00:18:06,317 --> 00:18:09,900 Sve je u redu. Donijet ću čaše za šampanjac. 87 00:18:10,483 --> 00:18:11,899 Vidimo se unutra. 88 00:19:25,400 --> 00:19:26,649 Dobro si, maco? 89 00:19:32,649 --> 00:19:34,191 Tu si. -To si ti. 90 00:19:35,524 --> 00:19:39,275 Uzela sam malu pauzu. -U mraku. 91 00:19:41,691 --> 00:19:44,107 S bocama. -Ne možeš ostati tamo. 92 00:19:45,941 --> 00:19:47,025 Dođi. 93 00:19:58,275 --> 00:20:02,733 Vidimo se. Bilo mi je drago vidjeti te. I dobro izgledaš. Super. 94 00:20:03,399 --> 00:20:06,650 - Vincent me jako podržava. - Vidimo se, cure. -Vidimo se. 95 00:20:09,107 --> 00:20:10,066 Vidimo se ubrzo. 96 00:20:10,983 --> 00:20:13,150 Čuvaj se. -Hvala. 97 00:20:16,442 --> 00:20:20,024 Prije su mi se ljudi povjeravali. 98 00:20:21,107 --> 00:20:22,983 Otvorili bi se. To mi se sviđalo. 99 00:20:23,733 --> 00:20:25,191 Sad je suprotno. 100 00:20:28,107 --> 00:20:30,025 Kao da sam neka vrsta atrakcije. 101 00:20:34,192 --> 00:20:37,358 Čak i ti drukčije razgovaraš sa mnom. -Ja? Uopće ne. 102 00:20:37,941 --> 00:20:38,942 Govoriš. 103 00:20:39,900 --> 00:20:44,150 - Kao da sa mnom treba oprezno. - Stvarno? Nisam primijetio. 104 00:20:46,442 --> 00:20:49,441 Ne možeš spriječiti ljude da razmišljaju o tebi 105 00:20:49,525 --> 00:20:50,900 i svemu što si prošla. 106 00:20:51,732 --> 00:20:53,025 Da. 107 00:20:57,316 --> 00:20:59,316 Je li počela kiša kad si otišao? 108 00:20:59,775 --> 00:21:03,067 Ne, mislim... Ne sjećam se. 109 00:21:04,400 --> 00:21:08,441 Vidiš? Jasno se sjećam da nije padala kiša. Počela je kasnije. 110 00:21:10,274 --> 00:21:12,192 Do tad se jasno sjećam. 111 00:21:13,607 --> 00:21:15,650 Morao si se vratiti u bolnicu? 112 00:21:16,816 --> 00:21:17,900 Možda. 113 00:21:20,817 --> 00:21:21,774 Da... 114 00:21:22,608 --> 00:21:24,525 Tako je, sjećam se toga. 115 00:22:00,816 --> 00:22:03,941 Bio sam sat vremena u bolnici kad se oglasio alarm. 116 00:22:04,691 --> 00:22:07,983 Bolnice su morale prestati sa sporednim aktivnostima 117 00:22:08,066 --> 00:22:10,317 i pripremiti se za dolazak ozlijeđenih. 118 00:22:11,524 --> 00:22:13,816 Tad su počeli dolaziti ozlijeđeni. 119 00:22:14,233 --> 00:22:17,067 Sjećam se mirisa baruta kako ispunjava hodnike. 120 00:22:18,150 --> 00:22:20,150 Nazvao sam te, ali nisi se javila. 121 00:22:21,192 --> 00:22:23,399 Bio sam siguran da si već stigla kući. 122 00:22:28,191 --> 00:22:31,858 Dio mog posla je trijaža. "Najhitnije" do "najmanje hitno". 123 00:22:32,274 --> 00:22:34,399 Prostrijelne rane, opekline... 124 00:22:35,899 --> 00:22:38,857 Čuli smo da su druge dvije mete pogođene. 125 00:22:38,942 --> 00:22:43,317 Bio je to koordinirani napad. Bolnice su bile u stanju pripravnosti. 126 00:22:49,067 --> 00:22:53,607 Rano sljedećeg jutra nazvala me bolnica koja te je primila. 127 00:22:54,482 --> 00:22:55,732 Bila si ranjena. 128 00:22:56,108 --> 00:22:59,817 Nisu te mogli identificirati jer nisi govorila. 129 00:23:00,608 --> 00:23:02,442 I nisi imala osobnu. 130 00:23:12,941 --> 00:23:14,191 Otišao sam te vidjeti. 131 00:23:14,816 --> 00:23:18,317 Taksi na putu kući prošao je pokraj restorana. 132 00:23:18,399 --> 00:23:20,982 Tamo je bilo cvijeće i dječji crteži. 133 00:23:21,066 --> 00:23:24,941 Bio je kao hodnik pun ljudi koji prolaze. 134 00:23:25,025 --> 00:23:27,774 U tišini. Kao procesija. 135 00:23:57,400 --> 00:23:59,857 Ja sam Sara, koordinator grupe za podršku. 136 00:24:00,274 --> 00:24:02,317 Dobar dan. Ja sam doživjela napad. 137 00:24:02,775 --> 00:24:05,774 - To sam shvatila. - Kako se zoveš? -Mia. 138 00:24:06,233 --> 00:24:08,649 Dobro. Sjedni, neću dugo. 139 00:24:10,191 --> 00:24:11,816 Odlično je što si došla. 140 00:24:31,650 --> 00:24:34,858 Moraš spavati i da povratiš snagu. 141 00:24:35,232 --> 00:24:39,107 Tako će se poboljšati i tvoje pamćenje. 142 00:24:39,191 --> 00:24:43,442 Kad se počneš sjećati, na putu si prema oporavku. 143 00:24:44,024 --> 00:24:44,983 Imaš pravo. 144 00:24:47,774 --> 00:24:49,607 Možete li sjesti drugdje? 145 00:24:51,233 --> 00:24:52,275 Molim vas. 146 00:24:53,108 --> 00:24:54,774 Moji su roditelji sjedili tu. 147 00:24:55,316 --> 00:24:57,983 Oprostite, nisam znala. Ispričavam se. 148 00:24:59,191 --> 00:25:00,400 Sjest ću ovdje. 149 00:25:02,566 --> 00:25:04,525 Oprostite. -Gdje ste vi sjedili? 150 00:25:05,941 --> 00:25:07,942 Bila sam u drugoj prostoriji. 151 00:25:08,983 --> 00:25:11,107 Tu noć nisam bila s njima. 152 00:25:13,566 --> 00:25:15,899 Htjela bih znati njihove posljednje riječi. 153 00:25:17,567 --> 00:25:19,067 O čemu su razgovarali. 154 00:25:21,607 --> 00:25:23,525 Jesu li tada bili sretni. 155 00:25:24,358 --> 00:25:26,024 Jesu li se svađali. 156 00:25:28,107 --> 00:25:29,107 Razumijete li? 157 00:25:31,150 --> 00:25:32,566 Možda ste ih vidjeli? 158 00:25:34,316 --> 00:25:36,107 Pokazat ću vam nešto. 159 00:26:05,274 --> 00:26:06,483 Oprostite, moram ići. 160 00:26:12,817 --> 00:26:14,982 Odlaziš? -Ne znam zašto sam došla. 161 00:26:15,650 --> 00:26:18,107 Bila sam s nekim tko je klaustrofobičan. 162 00:26:18,192 --> 00:26:21,358 On ne može doći, ali želi razgovarati s vama. -Hvala. 163 00:26:47,732 --> 00:26:48,983 Sjećate li me se? 164 00:26:50,607 --> 00:26:51,608 Ne. 165 00:26:53,150 --> 00:26:56,607 Za stolom pokraj vašeg. Slavili smo rođendan. 166 00:26:59,191 --> 00:27:00,942 Ničeg se ne sjećam. 167 00:27:03,357 --> 00:27:04,941 Naručili ste čašu vina. 168 00:27:05,942 --> 00:27:07,692 Kao da ste nekog čekali. 169 00:27:08,357 --> 00:27:13,774 Nedugo nakon toga ste nestali. Neke Kineskinje su vas zakrivale. 170 00:27:14,442 --> 00:27:17,608 Kad ste se opet pojavili, ruke su vam bile u tinti. 171 00:27:18,400 --> 00:27:20,857 U džepu ste tražili maramicu. 172 00:27:21,316 --> 00:27:25,358 Što ste dublje kopali po džepu, to je više tinte bilo po vama. 173 00:27:25,733 --> 00:27:27,316 Imali ste je čak i na licu. 174 00:27:28,067 --> 00:27:29,149 Nasmijali ste me. 175 00:27:29,817 --> 00:27:35,067 - Smijali ste mi se? - Ne, ali vi ste to mislili. 176 00:27:35,732 --> 00:27:38,650 Da sam vam se smijao. Pogledali ste me... 177 00:27:40,107 --> 00:27:41,107 Jako iznervirano. 178 00:27:46,357 --> 00:27:47,982 Da, točno. 179 00:27:50,400 --> 00:27:53,817 Pisala sam? Nalivperom. Jesam li pisala? 180 00:27:54,649 --> 00:27:56,482 Ne znam. Valjda. 181 00:27:58,066 --> 00:28:01,524 - Što se zatim dogodilo? - Zatim ste ustali... 182 00:28:02,442 --> 00:28:06,025 Prošli ste kroz prostoriju. Mislim da ste otišli u zahod. 183 00:28:07,149 --> 00:28:08,692 Ničeg se ne sjećate? 184 00:28:09,857 --> 00:28:10,816 Ne. 185 00:28:12,399 --> 00:28:16,607 Imam rupe. Ne sjećam se ničeg. Gotovo ničeg. I dalje imam... 186 00:28:18,399 --> 00:28:20,691 Slike prije napada, zvukove, ali... 187 00:28:20,774 --> 00:28:24,567 Od trenutka kad sam vidjela kako ljudi umiru, sve je nestalo. 188 00:28:24,649 --> 00:28:27,192 Ničeg se ne sjećam. -Blago vama. 189 00:28:32,358 --> 00:28:33,774 Vaš auto? 190 00:28:34,816 --> 00:28:35,942 Kako se zovete? 191 00:28:36,775 --> 00:28:40,192 Mia. A vi? -Thomas. 192 00:28:45,067 --> 00:28:46,524 Smijete voziti? 193 00:28:47,150 --> 00:28:48,107 Ne. 194 00:28:49,275 --> 00:28:51,858 Hajde, daj. Koji je tvoj problem? 195 00:28:51,941 --> 00:28:55,275 - Pomaknite svoj auto. - Da ga pomaknem? Pogledajte mi nogu. 196 00:29:07,066 --> 00:29:11,608 Povukla me i mislim da sam je slijedila. Onda se ne sjećam. 197 00:29:11,692 --> 00:29:16,691 - Mia? Već si se vratila? - Da, razgovarala sam vani s Thomasom. 198 00:29:17,024 --> 00:29:20,357 - To je dobro. - Natjerao me da se nečeg sjetim. 199 00:29:22,108 --> 00:29:24,774 - Sjedila sam tamo. - To je jako dobro. 200 00:29:25,566 --> 00:29:28,858 Sad možeš složiti slagalicu. 201 00:29:29,567 --> 00:29:31,192 Što radite ovdje? 202 00:29:33,775 --> 00:29:34,732 Molim? 203 00:29:35,191 --> 00:29:40,691 Bila sam ovdje, kao i vi. Bila sam ondje. -Ne tu, uopće ne tu. 204 00:29:41,441 --> 00:29:43,066 U zahodu. Prepoznajem vas. 205 00:29:44,107 --> 00:29:47,982 Potrčali ste kad je počela pucnjava. -Ja? -Da, vi. 206 00:29:48,732 --> 00:29:52,525 Sakrili ste se u zahod i zaključali ste se. 207 00:29:53,025 --> 00:29:54,317 Niste htjeli otvoriti. 208 00:29:56,024 --> 00:29:57,857 Kako se usuđujete doći ovamo? 209 00:30:00,650 --> 00:30:03,483 Nisam to učinila. 210 00:30:04,525 --> 00:30:07,524 Vaša vam je sigurnost bila važnija od svega drugog. 211 00:30:08,483 --> 00:30:11,567 Kako možete... Kako se možete pojaviti ovdje danas? 212 00:30:13,024 --> 00:30:14,358 Sramite se. 213 00:30:16,107 --> 00:30:18,025 Ono što ste učinili je odvratno. 214 00:30:32,858 --> 00:30:33,983 Što to radite? 215 00:32:06,358 --> 00:32:09,525 - Oprosti, ali moram ići. - Što? Ići kamo? 216 00:32:09,607 --> 00:32:13,900 - Kući. Vidimo se tamo, dobro? - Jesi li sigurna? -Naravno. Dobro sam. 217 00:32:15,649 --> 00:32:16,858 Oprostite, gospodine. 218 00:32:18,108 --> 00:32:19,066 Ispričavam se. 219 00:32:42,191 --> 00:32:43,732 Dobar dan, ovdje Mia. 220 00:32:44,857 --> 00:32:47,775 Sreli smo se ranije u restoranu i razgovarali smo. 221 00:32:49,108 --> 00:32:53,275 Možda mi možete pomoći. Možete li me nazvati? Hvala. 222 00:33:09,274 --> 00:33:12,025 Halo? Hvala što ste me nazvali. 223 00:33:12,567 --> 00:33:15,733 Mislila sam da biste mi možda mogli pomoći. 224 00:33:17,233 --> 00:33:18,233 Oprostite. 225 00:33:19,941 --> 00:33:21,858 Jeste li sigurni da nije problem? 226 00:33:46,524 --> 00:33:48,066 Dobra večer. -Dobra večer. 227 00:33:49,107 --> 00:33:52,692 Uđite. -Sara mi je dala vaš broj. Nisam znala da ste ovdje. 228 00:33:52,774 --> 00:33:55,983 Sve je u redu. Danas sam imao zakazanu operaciju, 229 00:33:56,067 --> 00:33:59,483 vjerojatno je prebačena na sutra ujutro, pa je u redu. 230 00:33:59,566 --> 00:34:01,442 Već sam imao tri operacije. 231 00:34:02,025 --> 00:34:05,066 Rekonstruiraju moju tibiju malo -pomalo. 232 00:34:05,524 --> 00:34:07,399 Iskreno, sve je u redu. 233 00:34:07,899 --> 00:34:09,941 Imam komadiće metka u drugoj nozi. 234 00:34:11,066 --> 00:34:15,525 Ne znam hoću li je operirati. Još ću malo uživati u njoj. 235 00:34:16,441 --> 00:34:18,566 Neću vam dosađivati sa svojom nogom. 236 00:34:18,942 --> 00:34:20,899 Kako vam mogu pomoći? 237 00:34:23,067 --> 00:34:25,899 Navodno se sjećate svega što se dogodilo. 238 00:34:26,691 --> 00:34:27,817 Da. 239 00:34:29,524 --> 00:34:31,107 Zašto se želite sjetiti? 240 00:34:32,399 --> 00:34:35,108 Možda sam nešto napravila? -Što? 241 00:34:35,567 --> 00:34:39,775 Ništa, ja... Sara je rekla da se sjećaš malih detalja. 242 00:34:39,857 --> 00:34:44,024 Mislila sam da se možda sjećate što sam učinila nakon što sam otišla. 243 00:34:44,107 --> 00:34:46,149 Jesam li se vratila u prostoriju? 244 00:34:47,400 --> 00:34:48,400 Ne. 245 00:34:50,692 --> 00:34:51,649 Sjednite. 246 00:34:58,149 --> 00:35:00,232 Ne sjećam se da ste se vratili. 247 00:35:00,900 --> 00:35:02,650 No možda vas je netko vidio. 248 00:35:04,317 --> 00:35:07,900 Jeste li pogledali na web-stranici? Objave na forumu? 249 00:35:08,607 --> 00:35:13,650 Ne. Nisam znala da to postoji. To je cijeli novi svijet. 250 00:35:15,899 --> 00:35:19,191 - Želim se sjetiti. - Ne možete sami. 251 00:35:21,150 --> 00:35:23,607 Potrebno je dvoje ili više da se sjetite. 252 00:35:24,482 --> 00:35:26,692 Preporučujem vam da odete na internet. 253 00:35:28,399 --> 00:35:33,150 Znate li stranicu "Memoria" na "Facebooku"? -Ne. -Pregledajte je. 254 00:35:34,150 --> 00:35:36,108 Svidjet će vam se kao novinarki. 255 00:35:37,566 --> 00:35:38,733 "Guglao" sam vas. 256 00:35:39,358 --> 00:35:43,442 To je sve. Mia Loreau. I dalje na radiju? 257 00:35:44,357 --> 00:35:48,150 Još sam na radiju, ali sam prevoditeljica ruskog. 258 00:35:49,607 --> 00:35:51,107 Prevoditeljica ruskog? 259 00:35:53,566 --> 00:35:59,150 To je teško. -Moja je mama govorila ruski kod kuće pa baš i nije. 260 00:36:04,649 --> 00:36:07,816 Dodajte mi cigarete. -Naravno. Evo. 261 00:36:09,774 --> 00:36:13,066 - Pušite ovdje? - Ne, dolje niže je izlaz. 262 00:36:13,899 --> 00:36:15,358 I moj kaput. 263 00:36:30,442 --> 00:36:32,025 Niste mi odgovorili. 264 00:36:33,483 --> 00:36:34,608 U restoranu... 265 00:36:35,192 --> 00:36:36,608 Nekoga ste čekali? 266 00:36:39,150 --> 00:36:40,107 Ne. 267 00:36:46,608 --> 00:36:48,441 Znate li zašto ste bili tamo? 268 00:36:51,233 --> 00:36:52,192 Slučajno. 269 00:37:08,149 --> 00:37:09,983 Ja sam bio tamo slučajno. 270 00:37:10,816 --> 00:37:12,650 Netko je rezervirao stol. 271 00:37:14,941 --> 00:37:18,358 Bio mi je rođendan. Tek smo dobili tjedni bonus. 272 00:37:19,442 --> 00:37:20,566 Radim u financijama. 273 00:37:25,567 --> 00:37:27,233 Mrzim slaviti svoj rođendan. 274 00:37:28,024 --> 00:37:31,524 Ali htjeli su me iznenaditi, a ja nisam imao ništa protiv. 275 00:37:32,358 --> 00:37:33,817 Da ne uvrijedim nikoga. 276 00:37:53,982 --> 00:37:57,607 - Niste li bili s nekim djevojkama? - Da. S dvjema kolegicama. 277 00:37:59,191 --> 00:38:00,942 Nisu mogle doći. 278 00:38:02,567 --> 00:38:04,733 Njihove obitelji su me došle vidjeti. 279 00:38:06,524 --> 00:38:08,192 Nisam znao što bih rekao. 280 00:38:09,400 --> 00:38:11,567 Sramili su se što su tamo umjesto njih. 281 00:38:21,482 --> 00:38:22,442 Imate li muža? 282 00:38:25,274 --> 00:38:26,942 Da. Nismo u braku. 283 00:38:28,192 --> 00:38:29,775 To znači da ste slobodni? 284 00:38:30,524 --> 00:38:32,066 To zapravo ne znači to. 285 00:38:33,775 --> 00:38:34,983 Djeca? 286 00:38:35,858 --> 00:38:36,942 Ne. 287 00:38:37,900 --> 00:38:39,941 Pala su mi na pamet tijekom napada. 288 00:38:42,608 --> 00:38:45,275 Nemam djece, ne znam kakav je to osjećaj. 289 00:38:48,483 --> 00:38:50,691 Tu ste! Posvuda vas tražimo. 290 00:38:51,483 --> 00:38:54,899 Znate da nema posjetitelja po noći. -Oprostite. 291 00:38:55,650 --> 00:38:56,650 Odmah se vraćam. 292 00:38:57,524 --> 00:38:58,524 Idemo. 293 00:39:01,732 --> 00:39:04,357 Jako povucite. Hvala. 294 00:39:05,608 --> 00:39:07,733 Sutra se vraćate? -Da. 295 00:39:09,607 --> 00:39:10,566 Sretno. 296 00:39:13,066 --> 00:39:14,107 Doviđenja! 297 00:39:16,232 --> 00:39:18,108 Donesite mi sutra mandarine. 298 00:39:19,357 --> 00:39:20,317 Ili naranče. 299 00:39:21,150 --> 00:39:22,107 Ili čokoladu. 300 00:39:53,567 --> 00:39:56,399 Sara mi je dala da pročitam policijsko izvješće. 301 00:39:58,357 --> 00:40:00,607 Napad je počeo u 20:48. 302 00:40:01,107 --> 00:40:03,274 Policija nas je oslobodila u 22:37. 303 00:40:04,191 --> 00:40:06,650 Skrivali smo se sat vremena i 48 minuta. 304 00:40:08,192 --> 00:40:11,817 Sjećam se da sam se pitala što će ostati od mene nakon smrti. 305 00:40:12,775 --> 00:40:14,817 U kojem sam stanju ostavila stvari. 306 00:40:17,442 --> 00:40:20,692 Razmišljala sam o napola pojedenom jogurtu u hladnjaku. 307 00:40:28,358 --> 00:40:29,942 Bok, Vincente. Ja sam. 308 00:40:31,025 --> 00:40:32,441 Neću biti kod kuće. 309 00:40:33,650 --> 00:40:37,192 Sonia se seli i prepustila mi je svoj stan na nekoliko dana. 310 00:40:37,649 --> 00:40:38,900 U "Républiqueu". 311 00:40:39,483 --> 00:40:41,567 Mislim da sad moram biti sama. 312 00:40:42,191 --> 00:40:43,191 Volim te. 313 00:41:06,691 --> 00:41:08,400 Sjećam se tog zvuka. 314 00:41:10,316 --> 00:41:11,608 Što sam učinila? 315 00:41:15,441 --> 00:41:16,691 Gdje si ti bila? 316 00:41:17,400 --> 00:41:20,567 Bila sam u prvoj prostoriji za šankom s prijateljicom. 317 00:41:21,274 --> 00:41:22,567 Odmah je umrla. 318 00:41:23,274 --> 00:41:25,982 I ja sam se borila da sve povežem. 319 00:41:26,733 --> 00:41:29,900 Nije bilo jednostavno. Kad smo pokrenuli grupu, 320 00:41:29,983 --> 00:41:32,942 nisam nikad pomislila da se toliko ljudi želi vratiti. 321 00:41:33,983 --> 00:41:35,733 Izgleda da smo svi obitelj. 322 00:41:37,233 --> 00:41:40,192 Hoćeš li nam se pridružiti sutra u "Républiqueu"? 323 00:41:40,942 --> 00:41:44,232 Naše zadnje bdijenje prije nego što maknu cvijeće i svijeće. 324 00:41:44,607 --> 00:41:45,567 Da. 325 00:41:48,025 --> 00:41:50,775 Došla sam u Pariz studirati arhitekturu. 326 00:41:50,857 --> 00:41:52,775 Zaljubila sam se i ostala. 327 00:42:03,275 --> 00:42:04,692 Nečeg se sjećaš? 328 00:42:05,858 --> 00:42:07,066 Ne, žao mi je. 329 00:42:07,775 --> 00:42:10,983 - Tratim tvoje vrijeme. - Nimalo. Zato smo ovdje. 330 00:42:14,233 --> 00:42:17,150 Jesi li čula za "dijamant u traumi"? -Ne. 331 00:42:17,733 --> 00:42:20,817 To je ideja da nesreća može dovesti do nečeg dobrog. 332 00:42:21,274 --> 00:42:24,357 Ti ćeš naći nešto što je dobro za tebe, sigurna sam. 333 00:42:26,399 --> 00:42:29,107 Možemo li pokušati još jednom? -Naravno. 334 00:42:30,858 --> 00:42:32,942 Zamisli ga bez svega ovog. 335 00:42:33,025 --> 00:42:35,567 Prije je to bilo spremište, puno mračnije. 336 00:42:35,649 --> 00:42:38,025 Tamo gore su se ljudi uspjeli sakriti. 337 00:42:39,192 --> 00:42:42,358 - Ne, nije bilo ovdje. - I svjetla su se promijenila. 338 00:42:42,941 --> 00:42:44,275 Ne, nije to. 339 00:42:46,317 --> 00:42:48,442 Sjećam se kapljica vode na ruci. 340 00:42:49,232 --> 00:42:51,233 Onda na drugoj. Hajde. 341 00:43:02,399 --> 00:43:04,108 Dat ću ti malo svjetla. 342 00:43:08,607 --> 00:43:09,691 Je li bilo ovdje? 343 00:43:12,483 --> 00:43:13,442 Da. 344 00:43:29,775 --> 00:43:31,108 Netko je bio sa mnom. 345 00:43:32,566 --> 00:43:33,566 Držao me za ruku. 346 00:43:34,649 --> 00:43:37,525 Ne sjećam se njegova lica, ali imao je tetovažu. 347 00:43:38,191 --> 00:43:39,608 Na podlaktici. 348 00:43:40,441 --> 00:43:41,941 Krvava pregača. 349 00:43:42,608 --> 00:43:45,524 U tom je području bilo puno kuhinjskog osoblja. 350 00:43:45,607 --> 00:43:47,817 Pregača upućuje na to da je bio kuhar. 351 00:43:48,607 --> 00:43:50,108 Puno je njih umrlo. 352 00:43:52,274 --> 00:43:54,357 Zaista bih htjela da mogu pomoći, ali... 353 00:43:55,899 --> 00:43:58,607 Puno osoblja nije bilo ni na jednom popisu. 354 00:43:59,483 --> 00:44:01,066 Tako sam čula. 355 00:44:08,399 --> 00:44:12,317 Dobar dan. -Opet ja. Mogu li vas nešto pitati? 356 00:44:14,149 --> 00:44:17,192 Je li nakon napada ostao netko raditi? -Ne. 357 00:44:18,774 --> 00:44:19,816 Jeste li sigurni? 358 00:44:21,482 --> 00:44:24,233 Da, kao što sam rekao, svi su zamijenjeni. 359 00:44:25,024 --> 00:44:30,316 - Čak i kuhari i konobari? - Čak su i svi kuhari otišli. 360 00:44:30,816 --> 00:44:33,608 Nisam bio tamo. Ne znam što se dogodilo. 361 00:44:34,233 --> 00:44:36,942 Možeš li postaviti stolove u drugoj prostoriji? 362 00:44:39,691 --> 00:44:40,983 Nisam gotova ovdje. 363 00:44:41,774 --> 00:44:44,150 Dovrši ovdje kasnije. Hvala. 364 00:45:01,942 --> 00:45:05,274 - Dobar dan! - Prepoznajete li me od ranije? -Da. 365 00:45:05,900 --> 00:45:09,567 Poznajete li Thomasa? Tip sa štakama, bio je ovdje neki dan. 366 00:45:10,024 --> 00:45:12,607 Mutno. -Rekao je da ste prije radili ovdje. 367 00:45:14,775 --> 00:45:18,191 Imam nekoliko pitanja. O ljudima s kojima ste radili. 368 00:45:19,567 --> 00:45:21,650 Treba mi vaša pomoć da nađem nekoga. 369 00:45:25,066 --> 00:45:27,858 Dobro, ali ne dugo. Živim izvan grada. 370 00:45:29,149 --> 00:45:31,774 To je osoba s kojom sam bila tijekom napada. 371 00:45:32,692 --> 00:45:33,982 Bio je kuhar. 372 00:45:34,650 --> 00:45:38,275 Barem je imao pregaču. I malu tetovažu ovdje. 373 00:45:39,275 --> 00:45:41,400 Nije bio na popisu mrtvih. 374 00:45:43,025 --> 00:45:45,150 Puno kuhara nije bilo dokumentirano. 375 00:45:46,108 --> 00:45:49,233 Zato vjerojatno nisu... Nigdje spomenuti. 376 00:45:51,442 --> 00:45:52,900 Iščeznuli su. 377 00:45:54,191 --> 00:45:55,442 Znači nisu mrtvi? 378 00:45:57,067 --> 00:45:58,899 Objašnjava promjenu osoblja. 379 00:45:58,982 --> 00:46:03,400 Ja sam ostala jer sam Francuskinja pa me novi menadžer pristao zadržati. 380 00:46:04,358 --> 00:46:06,274 Policija je postavljala pitanja. 381 00:46:06,649 --> 00:46:09,274 Bilo im je čudno da je osoblje nestalo. 382 00:46:10,692 --> 00:46:11,733 Nismo ništa rekli. 383 00:46:13,441 --> 00:46:15,317 Možeš li saznati njihova imena? 384 00:46:19,067 --> 00:46:20,732 Dobro, ali ni riječi o meni. 385 00:46:21,191 --> 00:46:25,524 Mogla bih imati problema, a treba mi posao. -Obećavam. 386 00:46:27,150 --> 00:46:30,983 Kako se zovete? -Nour. -Mia. 387 00:46:37,233 --> 00:46:39,024 I ja sam pokušala nekog naći. 388 00:46:40,817 --> 00:46:44,358 Sakrili smo se u uskom prolazu među ventilacijskim otvorima. 389 00:46:45,483 --> 00:46:49,025 Bila sam tako sigurna da ću umrijeti da smo se poljubili. 390 00:46:51,024 --> 00:46:53,482 Bio je Australac, prvi put u Parizu. 391 00:46:58,650 --> 00:46:59,983 Ponovno si ga vidjela? 392 00:47:01,482 --> 00:47:04,566 Ne. Evakuacija nas je razdvojila. 393 00:47:05,692 --> 00:47:07,232 Bio je lakše ranjen. 394 00:47:08,274 --> 00:47:12,108 Tražila sam ga ne "Facebooku". Nisam ga mogla naći. 395 00:47:15,067 --> 00:47:17,150 Bili smo unutra s desne strane. 396 00:47:17,858 --> 00:47:21,400 Nas četvero, dvoje mrtvih. Ja i Australac na lijevoj strani. 397 00:47:24,316 --> 00:47:26,399 Vidjela sam ubojicu tijekom napada. 398 00:47:29,607 --> 00:47:30,900 Lice anđela. 399 00:47:32,400 --> 00:47:33,774 Nekako je bio... 400 00:47:34,816 --> 00:47:37,650 Veseo. Izgledao je tako slatko. 401 00:47:39,941 --> 00:47:42,775 Bilo je kao da kupuje cigarete. 402 00:48:21,607 --> 00:48:24,274 Otišao sam kući nakon onog što se dogodilo. 403 00:48:26,108 --> 00:48:28,025 Srećom pa je to bilo jako daleko. 404 00:48:30,399 --> 00:48:34,107 Još nisam nikome rekao što se one noći dogodilo s tobom. 405 00:48:35,066 --> 00:48:36,816 Ne znam ti ni ime. 406 00:48:38,525 --> 00:48:41,857 Nisam rekao ni svojoj djevojci, a obično joj sve govorim. 407 00:48:45,900 --> 00:48:49,442 Taj je dan, bez dvojbe, bio najgori dio mog života. 408 00:48:50,567 --> 00:48:53,650 Ali ipak, nikad se nisam osjećao tako bliskim nekome. 409 00:48:54,982 --> 00:48:58,107 Držala si se za mene kao da sam jedino što je ostalo. 410 00:49:01,942 --> 00:49:03,774 Znam da si me pokušala naći. 411 00:49:04,399 --> 00:49:06,650 Nisam odgovorio. Iskreno, ni neću. 412 00:49:08,692 --> 00:49:10,982 Jer bih još više razmišljao o tebi. 413 00:49:13,274 --> 00:49:15,567 A ne želim razmišljati o tebi svaki dan. 414 00:49:18,650 --> 00:49:20,399 Ali razmišljam. 415 00:50:29,816 --> 00:50:31,774 Oprostite, možemo li razgovarati? 416 00:50:33,692 --> 00:50:35,317 Molim vas, pogledajte me. 417 00:50:37,692 --> 00:50:39,149 Nisam bila u zahodu. 418 00:50:40,525 --> 00:50:42,191 Sad se jasno sjećam. 419 00:50:43,316 --> 00:50:45,192 Bila sam sigurna, ali prije. 420 00:50:54,149 --> 00:50:55,608 Kako možete znati? 421 00:50:57,025 --> 00:50:58,274 Sad se sjećam. 422 00:51:02,982 --> 00:51:05,732 Držala sam nečiju ruku. Kuharevu. 423 00:51:06,983 --> 00:51:10,441 Zamijenili ste me s nekime. Nije velika stvar, ali... 424 00:51:11,233 --> 00:51:12,316 Zamijenili ste me. 425 00:51:15,358 --> 00:51:16,858 Ako želite tako misliti. 426 00:52:23,232 --> 00:52:24,774 Dobra večer. -Dobra večer. 427 00:52:25,192 --> 00:52:27,775 Oprostite što vas gnjavim tako kasno, ali... 428 00:52:28,566 --> 00:52:29,982 Vidjela sam vas ranije. 429 00:52:32,983 --> 00:52:34,107 Uđite. 430 00:52:36,067 --> 00:52:39,524 Nemam ništa. Voda? -Da, molim vas. 431 00:52:42,858 --> 00:52:43,858 Izvolite. 432 00:52:46,149 --> 00:52:49,608 Jeste li našli vašeg tipa? -Ne. 433 00:52:51,399 --> 00:52:53,150 Želim znati je li živ. 434 00:52:55,400 --> 00:52:58,774 I ta žena me optužuje da sam se zaključala u... 435 00:53:00,067 --> 00:53:03,025 Ali sumnjam. Osjećam da ima još nešto. 436 00:53:03,733 --> 00:53:05,275 Ona ionako nema pojma. 437 00:53:06,650 --> 00:53:08,107 Ako osjećate da je živ. 438 00:53:09,983 --> 00:53:14,150 Stvari neidentificiranih žrtava su u središnjoj policijskoj postaji. 439 00:53:14,232 --> 00:53:15,357 Stvarno? -Da. 440 00:53:16,192 --> 00:53:19,775 Niste vidjeli na "Facebooku"? -Ne. -Idite pogledati. 441 00:53:20,692 --> 00:53:22,566 Možda nađete nešto. 442 00:53:24,358 --> 00:53:26,150 Ja sam otišla sa svojom tetom. 443 00:53:28,441 --> 00:53:30,650 Sve je u plastičnim vrećama. 444 00:53:31,358 --> 00:53:32,733 Imaju čudan miris. 445 00:53:34,024 --> 00:53:37,608 Nije bilo puno. Razglednica koju su mi pisali. 446 00:53:38,899 --> 00:53:40,150 Želite li je vidjeti? 447 00:53:43,441 --> 00:53:44,566 Lopoči. 448 00:53:49,316 --> 00:53:51,274 Htjeli su da idem s njima. 449 00:53:54,108 --> 00:53:56,192 Cijeli smo se dan svađali u vezi s tim. 450 00:53:58,149 --> 00:54:01,274 Sad se ne mogu rastati ni sa kime ako smo posvađani. 451 00:54:01,983 --> 00:54:04,357 Samo mislim da se bilo što može dogoditi. 452 00:54:20,399 --> 00:54:23,482 Kad sam čula za napad, poslala sam poruku tati. 453 00:54:26,858 --> 00:54:28,483 Rekao je da se skrivaju. 454 00:54:29,941 --> 00:54:32,024 Da čekaju policiju da ih spasi. 455 00:54:34,524 --> 00:54:36,858 Rekao je i da me ne može nazvati. 456 00:54:37,775 --> 00:54:39,732 Buka bi ih odala. 457 00:54:43,441 --> 00:54:44,982 Tako da je počelo čekanje. 458 00:54:47,275 --> 00:54:50,483 Bili smo bespomoćni, nismo imali pojma što se događa. 459 00:55:02,691 --> 00:55:05,149 Na kraju smo isključile televizor. 460 00:55:06,357 --> 00:55:08,233 I sjedile smo držeći se za ruke. 461 00:55:12,275 --> 00:55:13,775 Izbaci to iz glave. 462 00:55:14,732 --> 00:55:15,858 Naspavaj se. 463 00:55:19,150 --> 00:55:21,525 Katkad ih vidim na ulici. 464 00:55:26,607 --> 00:55:28,900 Želim otići u muzej u koji su otišli 465 00:55:30,316 --> 00:55:32,441 i vidjeti zadnje što su oni vidjeli, 466 00:55:34,524 --> 00:55:38,066 naći tu sliku. Želim se pozdraviti s njima. 467 00:55:43,732 --> 00:55:45,232 Vruće je ovdje, zar ne? 468 00:55:48,775 --> 00:55:52,566 - Imate li hrane? - Žao mi je, nemam ništa. 469 00:55:53,732 --> 00:55:56,857 Skoknut ću po nešto u zalogajnicu. Može? 470 00:57:35,816 --> 00:57:37,108 Uspjet ćemo. 471 00:57:43,317 --> 00:57:44,358 Diši. 472 00:57:47,649 --> 00:57:49,067 Samo diši. 473 00:57:51,025 --> 00:57:52,608 Tako je. 474 00:58:09,483 --> 00:58:10,483 Félicia? 475 00:58:26,316 --> 00:58:27,357 Ovo je vaše? 476 00:58:27,899 --> 00:58:29,108 Da. 477 00:58:30,233 --> 00:58:32,733 Samo smo to našli u torbi. Provjerite. 478 00:58:33,442 --> 00:58:35,900 U redu je. -Onda se ovdje potpišite. 479 00:58:37,525 --> 00:58:38,650 Hvala. 480 00:59:40,191 --> 00:59:43,108 Sjednite ovdje. Ovdje. 481 00:59:43,774 --> 00:59:46,066 Osoba sa mnom... -Tražimo je. 482 01:00:28,274 --> 01:00:29,525 Kupila sam vam poklon. 483 01:00:32,483 --> 01:00:33,608 Predobri ste. 484 01:00:49,107 --> 01:00:52,732 - Izgledate sretno. - Naravno, super je. 485 01:00:53,400 --> 01:00:56,442 Koja kultura. Dirnut sam. -Glupost. 486 01:00:58,192 --> 01:01:02,649 - Zvao sam vas, ali niste se javili. - Nemam mobitel sa sobom. 487 01:01:03,982 --> 01:01:06,232 Niste se brzo vratili. -Da. 488 01:01:06,317 --> 01:01:09,483 Učinila sam kako ste rekli. Vratila sam se u restoran. 489 01:01:10,274 --> 01:01:12,817 I sjetila sam se nečeg. 490 01:01:14,233 --> 01:01:15,275 Čega? 491 01:01:16,066 --> 01:01:17,691 Držala sam nekoga za ruku. 492 01:01:22,316 --> 01:01:24,067 Pitanje je je li živ? 493 01:01:29,649 --> 01:01:33,274 Nisam siguran da vam pomaže to što ste se sjetili. 494 01:01:34,067 --> 01:01:37,692 Vjerujte mi. Nisam siguran. Sumnjam da je to dobra ideja. 495 01:01:39,817 --> 01:01:43,983 Jeste li dobro? Dali su vam analgetike? -Ništa ne želim. 496 01:01:44,649 --> 01:01:48,816 - Možda ću otvoriti prozor. - Ne, prestanite trčkarati. U redu je. 497 01:01:49,816 --> 01:01:50,775 Evo... 498 01:01:51,524 --> 01:01:52,941 Radije mi čitajte. 499 01:01:54,732 --> 01:01:56,525 Kladim se da sjajno čitate. 500 01:02:00,483 --> 01:02:03,233 - Nitko mi nije čitao priče. - I meni jedva ikad. 501 01:02:03,317 --> 01:02:05,692 Ako je čudno, mogu zatvoriti oči. 502 01:02:07,107 --> 01:02:11,232 Hajde onda. -Stvarno? Da zatvorim oči? -Da. -Dobro. 503 01:02:15,899 --> 01:02:18,566 Dobar dan. -Dobar dan. 504 01:02:19,900 --> 01:02:21,483 Estelle. Thomasova žena. 505 01:02:23,191 --> 01:02:28,733 - Sreli smo se zbog... Idem. - Čekajte. -Ne, nemojte ići. 506 01:02:28,817 --> 01:02:31,482 Trebam ga da potpiše obrazac za osiguranje. 507 01:02:31,900 --> 01:02:33,274 Doviđenja. -Doviđenja. 508 01:02:34,107 --> 01:02:36,857 Jesi li dobro? -Vidi, potpiši ovo. 509 01:02:42,066 --> 01:02:43,024 Čekajte! 510 01:02:46,191 --> 01:02:48,691 Oprostite, nisam htjela. Nisam znala... 511 01:02:49,108 --> 01:02:52,192 Ono što ste proživjeli ja ne mogu podijeliti s njim. 512 01:02:54,650 --> 01:02:56,233 Thomas ne zna, ali ja znam. 513 01:02:57,358 --> 01:02:59,067 Nećemo to nikad prebroditi. 514 01:03:02,192 --> 01:03:04,357 Razumijem. -Izvolite. 515 01:03:08,442 --> 01:03:09,858 On ne čita. 516 01:03:16,274 --> 01:03:19,317 Ja čitam poruke objavljene na forumu "Memoria". 517 01:03:19,941 --> 01:03:23,817 Ljudi poput Félicije žele saznati kako su njihovi bližnji umrli. 518 01:03:23,900 --> 01:03:26,357 Ili traže ljude koje su upoznali tu noć. 519 01:03:28,274 --> 01:03:32,900 Tražim tipa koji mi je pomogao. Ranjenog u gležnjeve blizu šanka. 520 01:03:33,691 --> 01:03:35,607 Želim znati je li preživio. 521 01:03:37,191 --> 01:03:38,899 Mislim na njega svaki dan. 522 01:03:39,567 --> 01:03:42,067 Osoba koju ja tražim naslonila se na mene 523 01:03:42,150 --> 01:03:45,024 i imala je dva metka u prsima. 524 01:03:45,107 --> 01:03:48,149 Nosila je zamrljanu ljubičastu ili rozu majicu. 525 01:03:48,232 --> 01:03:51,691 Nisam se usudila javiti mu se da ne probudim sjećanja, 526 01:03:51,774 --> 01:03:55,733 ali ako netko zna što mu se dogodilo, pošaljite mi privatnu poruku. 527 01:03:58,817 --> 01:04:01,025 Ja sam bila evakuirana na samom kraju. 528 01:04:01,358 --> 01:04:04,274 Nažalost, svi ostali koji su ostali bili su mrtvi. 529 01:04:04,857 --> 01:04:08,817 Trudila sam se da ne gledam. Izgledali su kao da spavaju. 530 01:04:10,192 --> 01:04:12,649 Nadam se da to može utješiti neke od vas. 531 01:04:16,067 --> 01:04:19,108 Sakrili smo se na mjestu s rupom u stropu. 532 01:04:21,066 --> 01:04:23,691 Pitao si za moje ime. Nisam pitala tvoje. 533 01:04:26,232 --> 01:04:28,483 Imao si tetovažu i kuhinjsku pregaču. 534 01:04:29,108 --> 01:04:31,982 Stisnuo si mi ruku. Držali smo se jedno za drugo. 535 01:04:34,775 --> 01:04:37,400 Kad je policija stigla, pustila sam ti ruku. 536 01:04:41,399 --> 01:04:44,025 Zadnje što sam vidjela jest da si bio ranjen. 537 01:04:45,192 --> 01:04:46,817 Nadam se da si se izvukao. 538 01:04:47,607 --> 01:04:49,066 Nadam se da si živ. 539 01:04:50,607 --> 01:04:52,274 To je sve što želim znati. 540 01:05:04,900 --> 01:05:06,399 Otkud ti ovdje? 541 01:05:06,483 --> 01:05:09,275 Zvao sam i nisi se javila. Zabrinuo sam se. 542 01:05:11,858 --> 01:05:13,066 Uđi. 543 01:05:20,232 --> 01:05:21,941 Ne razumijem što to radiš. 544 01:05:24,150 --> 01:05:25,524 Postoji li netko drugi? 545 01:05:29,274 --> 01:05:31,316 Ona grupa za podršku? 546 01:05:34,899 --> 01:05:36,607 Ne želiš razgovarati sa mnom? 547 01:05:38,817 --> 01:05:40,732 Vincente, što to radiš? 548 01:05:40,817 --> 01:05:43,857 Više nije smiješno. Ideš odmah kući. 549 01:05:44,191 --> 01:05:48,608 - Dosta je. -Vincente, spusti to. - Zašto ne razgovaramo? 550 01:05:53,066 --> 01:05:54,274 Odbijaš moju pomoć? 551 01:05:54,942 --> 01:05:56,150 Ne možeš mi pomoći. 552 01:05:57,192 --> 01:05:58,525 Ne mogu ti pomoći? 553 01:06:00,899 --> 01:06:03,233 Ne mogu više živjeti ovakav život. 554 01:06:04,191 --> 01:06:06,900 Zašto? 555 01:06:10,816 --> 01:06:13,982 Moram gledati kako ludiš i ništa ne poduzeti? 556 01:06:23,192 --> 01:06:25,857 Da sam barem bio tamo tijekom jebenog napada. 557 01:06:56,691 --> 01:07:00,774 Nour je našla imena dvaju kuhara koji su tad radili u "L'Étoile d'Oru". 558 01:07:01,733 --> 01:07:04,982 Nisu bili dokumentirani, nisu bili ni na jednom popisu. 559 01:07:05,066 --> 01:07:07,483 Oprostite, tražim ova dva čovjeka. 560 01:07:07,566 --> 01:07:12,692 Sjetila se da je menadžer tražio osoblje ispred trgovine mobitelima. 561 01:07:13,941 --> 01:07:17,400 To je bilo mjesto zapošljavanja za nedokumentirane radnike. 562 01:07:33,358 --> 01:07:35,900 Nitko nije prepoznao imena koja mi je dala. 563 01:07:36,608 --> 01:07:40,233 Ali čula sam za posrednika u ugostiteljstvu. 564 01:08:16,608 --> 01:08:18,775 Ne, hvala. Tražim Hakima. 565 01:08:47,066 --> 01:08:49,358 Trebali ste me? -Da. 566 01:08:50,942 --> 01:08:53,567 Želite li nešto? -Ne, hvala. 567 01:08:53,650 --> 01:08:59,066 Rečeno mi je da znate nešto o kuharu iz restorana "L'Étoile d'Or". 568 01:08:59,149 --> 01:09:02,983 Ne, ne znam. Tko vam je dao ime? Ne razumijem. 569 01:09:04,650 --> 01:09:07,733 Samo tražim nekoga tko je radio tamo prije napada. 570 01:09:09,733 --> 01:09:12,524 Netko mu je dao posao. -Ne. 571 01:09:14,358 --> 01:09:16,650 Samo ime i adresu. 572 01:09:17,774 --> 01:09:19,316 Ne znate njegovo ime? 573 01:09:23,566 --> 01:09:26,317 Ne znate koga ste zaposlili u "L'Étoile d'Oru"? 574 01:09:26,400 --> 01:09:27,857 Ne dajem nikakve poslove. 575 01:09:28,316 --> 01:09:30,941 Ne iznajmljujem osobne. Radim ovdje. 576 01:09:31,650 --> 01:09:35,607 Imam dva glavna i jednog pomoćnog kuhara. I znam njihove adrese. 577 01:09:37,732 --> 01:09:40,400 Htio bih vam pomoći, ali sam se pogubio. 578 01:09:40,483 --> 01:09:43,816 Netko me ogovarao i želim znati tko. 579 01:09:45,733 --> 01:09:46,899 Nije riječ o vama. 580 01:09:47,941 --> 01:09:52,025 Bitno je da nađem tu osobu. Pomogao mi je. To je sve. 581 01:09:53,191 --> 01:09:54,608 Tko vas je poslao ovamo? 582 01:09:56,357 --> 01:09:59,650 Zaboravite. Hvala. Doviđenja. 583 01:10:11,941 --> 01:10:15,149 Da? -Znam tipa kojeg tražite. 584 01:10:16,232 --> 01:10:18,899 - Senegalac s tetovažom. - Malom tetovažom, da. 585 01:10:19,399 --> 01:10:24,066 U zadnje ga vrijeme nema. Znate ga? -Da. Ne znam mu ime, ali... 586 01:10:25,275 --> 01:10:26,442 Driss Mbow. 587 01:10:27,317 --> 01:10:31,274 Bar na osobnoj koja mu je posuđena. U stvarnom životu, sumnjam. 588 01:10:31,650 --> 01:10:35,108 Živi u centru pokraj La Chapelle. "France horizon". 589 01:10:37,482 --> 01:10:41,066 Ne iznajmljujem osobne. Pomažemo si, u redu? -U redu. 590 01:11:57,483 --> 01:11:58,857 Ima li koga? 591 01:12:15,192 --> 01:12:19,649 Dobar dan. -Oprostite, vidjela sam da su vrata otvorena pa sam ušla. 592 01:12:20,275 --> 01:12:22,649 Tražim Drissa Mbowa. 593 01:12:24,982 --> 01:12:26,525 Idi se igraj na krevet. 594 01:12:29,232 --> 01:12:31,900 Znate ga? U rodu ste? -Ne. 595 01:12:35,566 --> 01:12:38,566 Bila sam s njim tijekom napada ako vam je rekao. 596 01:12:38,900 --> 01:12:44,358 Samo sam htjela znati je li dobro. Ne znam je li Driss njegovo pravo ime. 597 01:12:45,442 --> 01:12:49,107 Assane, a ne Driss. -Assane. 598 01:12:52,358 --> 01:12:53,316 Je li živ? 599 01:12:55,316 --> 01:12:58,775 Ne znam. Otišao je u Italiju. Ne znam kamo. 600 01:13:03,942 --> 01:13:08,108 Oprostite, mogu li malo... -Imam vode. 601 01:13:11,857 --> 01:13:12,899 Izvolite. 602 01:13:19,149 --> 01:13:21,817 Ostavio je neke stvari. Želite li ih vidjeti? 603 01:13:40,191 --> 01:13:43,733 Ako se vrati, može li me nazvati? -Da. 604 01:13:44,817 --> 01:13:47,608 Nismo obitelj, ali zajedno smo putovali. 605 01:13:50,108 --> 01:13:51,566 Dat ću vam moj broj. 606 01:13:52,399 --> 01:13:55,942 Mogu li ga slikati? -Da, naravno. 607 01:14:48,816 --> 01:14:51,607 Radim u "L'Étoile d'Oru" šest mjeseci. 608 01:14:56,650 --> 01:15:00,357 Kažu da, ako Senegalci, Malijci i Šrilančani krenu u štrajk, 609 01:15:00,775 --> 01:15:02,232 u Parizu nitko ne bi jeo. 610 01:15:08,649 --> 01:15:11,441 Vlasnici kafića zovu nas fotokopirnim uređajima. 611 01:15:11,900 --> 01:15:14,607 Jer isporučujemo savršene kopije tanjura. 612 01:15:39,524 --> 01:15:41,857 U životu uvijek imam sreće. 613 01:15:43,275 --> 01:15:44,857 Izdržim ono najgore. 614 01:15:57,858 --> 01:16:00,192 Glavni me kuhar poslao dolje u podrum. 615 01:16:01,108 --> 01:16:03,649 U zadnji sam tren čuo hitac. 616 01:16:20,025 --> 01:16:22,649 Nije odmah primijetila, bila je ranjena. 617 01:16:30,483 --> 01:16:32,525 Obećao sam joj da neće umrijeti. 618 01:16:33,650 --> 01:16:34,608 Ne ovdje. 619 01:16:35,275 --> 01:16:38,941 Doživio sam toliko toga opasnog da bih samo umro u tom ormaru. 620 01:19:04,149 --> 01:19:06,066 Moram naći ovaj podatak. 621 01:22:11,607 --> 01:22:14,275 Prije nisam nikad razmišljala jesam li sretna. 622 01:22:17,899 --> 01:22:18,857 Sad razmišljam. 623 01:22:19,691 --> 01:22:23,400 - Sretni smo, jako sretni. - Da. -Ne razumijem. 624 01:22:26,275 --> 01:22:27,817 Zašto to povezuješ sa mnom? 625 01:22:29,149 --> 01:22:30,733 Nemam ništa s time. 626 01:22:34,482 --> 01:22:36,316 Sad znam da moram... 627 01:22:38,858 --> 01:22:41,067 Moram shvatiti cijelu situaciju. 628 01:22:41,774 --> 01:22:42,942 Nešto novo. 629 01:22:54,567 --> 01:22:56,107 Trebali smo imati dijete. 630 01:22:57,232 --> 01:22:59,107 Ne bi govorila tako. 631 01:23:02,983 --> 01:23:04,316 Govorila bih. 632 01:23:06,025 --> 01:23:07,942 To ne bi ništa promijenilo. 633 01:23:09,774 --> 01:23:14,275 To je bila naša odluka. Iskreno, ja... -Ne žalim za time. 634 01:23:26,191 --> 01:23:29,607 Reci mi sad. Onu noć nisi bio u bolnici, zar ne? 635 01:23:30,150 --> 01:23:31,482 Naravno da jesam. 636 01:23:33,358 --> 01:23:37,483 Da, ali ne zbog hitnog slučaja. Otišao si se naći s nekime? 637 01:23:44,483 --> 01:23:46,191 Ne, bio je hitan slučaj. 638 01:24:39,191 --> 01:24:42,482 Dobra večer, kako ste? -Kako ste? 639 01:24:43,274 --> 01:24:45,150 Dobro. Ovo nije loš trenutak? 640 01:24:45,233 --> 01:24:49,233 Nimalo. Pozvali smo odvjetnike da nam objasne pravni postupak. 641 01:24:49,732 --> 01:24:51,150 I? Jesi li ga našla? 642 01:24:53,107 --> 01:24:56,317 Ne. Ponestalo mi je tragova. 643 01:24:57,191 --> 01:25:01,399 Oprosti. Znam kako je teško. Znači, bilo je prekasno. 644 01:25:02,107 --> 01:25:04,775 Navodno. -Htjela sam vam reći... 645 01:25:05,692 --> 01:25:06,858 Vidimo se poslije. 646 01:25:08,025 --> 01:25:11,857 Smeta li vam ako se maknemo ustranu? -Dobro. 647 01:25:21,358 --> 01:25:23,733 Znam da niste vi bili u zahodu. 648 01:25:26,858 --> 01:25:28,650 Zbog čega to kažete? 649 01:25:30,149 --> 01:25:31,399 Pogriješila sam. 650 01:25:34,774 --> 01:25:35,858 Zbunila sam se. 651 01:25:36,691 --> 01:25:38,150 Znam da to niste bili vi. 652 01:25:43,732 --> 01:25:45,483 Moj je muž umro tamo. 653 01:25:47,857 --> 01:25:49,066 Sve sam pomiješala. 654 01:25:53,191 --> 01:25:55,607 Netko se zaključao u kupaonicu? -Da. 655 01:25:56,316 --> 01:25:57,482 Znate li tko? 656 01:26:01,150 --> 01:26:02,275 To sam bila ja. 657 01:26:24,858 --> 01:26:25,816 Žao mi je. 658 01:26:38,525 --> 01:26:40,650 Vidimo se. 659 01:26:42,942 --> 01:26:44,191 Jako brzo. -Bok. 660 01:26:56,732 --> 01:26:59,192 Oprosti zbog prošlog puta. -Ne... 661 01:26:59,650 --> 01:27:01,275 Ne, ja sam kriva. Ja... 662 01:27:04,316 --> 01:27:05,982 Htio sam vas nazvati. 663 01:27:10,067 --> 01:27:11,900 I ja vas, ali nisam se usudila. 664 01:27:14,357 --> 01:27:16,607 Našli ste ga? -Ne. 665 01:27:27,107 --> 01:27:28,232 Učinimo to. 666 01:27:28,650 --> 01:27:32,316 Hajde. -Duhovi smo. Nitko nas neće vidjeti. 667 01:27:36,108 --> 01:27:37,316 Vidi. 668 01:27:40,233 --> 01:27:41,317 Što kažeš? 669 01:27:44,607 --> 01:27:46,525 Živo je, fora je. 670 01:27:49,149 --> 01:27:52,066 - Puno ljudi? - Da, ali ima mjesta. 671 01:27:54,817 --> 01:27:55,982 Dobro, idemo. 672 01:27:57,399 --> 01:27:59,191 Ali provjerit ću izlaze. 673 01:27:59,274 --> 01:28:02,067 Moraju postojati ako se mladenka predomisli. 674 01:28:02,607 --> 01:28:05,192 Treba nam plan bijega. U slučaju katastrofe. 675 01:28:07,192 --> 01:28:09,400 Da, mladenka. Idemo. 676 01:28:37,442 --> 01:28:38,899 Kakva atmosfera. 677 01:28:40,066 --> 01:28:43,191 Zove nas. Doziva nas. 678 01:28:43,650 --> 01:28:45,149 Idemo. 679 01:28:50,441 --> 01:28:52,025 No? -Ne. 680 01:29:03,608 --> 01:29:04,732 Hajde. 681 01:29:09,316 --> 01:29:11,316 Jeste li dobro? -Malo mi je vruće. 682 01:29:11,733 --> 01:29:12,733 Moram disati. 683 01:29:32,982 --> 01:29:34,191 Mislim da se 684 01:29:35,858 --> 01:29:38,066 moramo iskupiti za onu noć? 685 01:29:40,108 --> 01:29:41,067 Kako? 686 01:29:42,441 --> 01:29:46,150 Čekao bih vas dok se ne vratite iz zahoda. 687 01:29:48,442 --> 01:29:49,649 Da razgovaram s vama. 688 01:29:50,483 --> 01:29:51,649 Ustao bih. 689 01:29:53,732 --> 01:29:55,024 Donio bih vam piće. 690 01:29:58,316 --> 01:30:00,066 Pogledali biste me. 691 01:30:01,567 --> 01:30:03,357 Nasmijavao bih vas. 692 01:30:07,316 --> 01:30:09,357 Uspjelo bi? -Naravno. 693 01:30:10,233 --> 01:30:14,192 - Zabavan sam. - Naravno, funkcioniralo bi. 694 01:30:17,192 --> 01:30:18,774 Moramo nadmudriti sudbinu. 695 01:30:20,608 --> 01:30:21,567 Mislim. 696 01:31:18,942 --> 01:31:20,399 Imam ožiljak. 697 01:31:21,858 --> 01:31:22,817 I ja. 698 01:33:03,607 --> 01:33:04,649 Odlazim. 699 01:33:10,025 --> 01:33:11,067 Kamo? 700 01:33:12,816 --> 01:33:16,692 Moram obaviti još jednu stvar. -Dobro. 701 01:33:18,982 --> 01:33:20,357 Vidimo se. -Da. 702 01:33:21,316 --> 01:33:23,608 Essé! 703 01:33:24,482 --> 01:33:29,108 - Dobar dan! -Dobar dan! -Kako ste? - Uzmite svoje grickalice, djeco. 704 01:33:29,524 --> 01:33:31,150 Jeste li dobro? -Da. 705 01:33:31,691 --> 01:33:35,691 - Zvala sam, ali linija je bila mrtva. - Promijenila sam broj telefona. 706 01:33:37,774 --> 01:33:38,732 Znate, ja... 707 01:33:40,816 --> 01:33:42,733 Napisala sam Assaneu pismo i... 708 01:33:43,650 --> 01:33:45,942 Imate li njegovu adresu u Italiji? 709 01:33:46,858 --> 01:33:50,607 Čula sam da nije u Italiji. Mislim da se vratio. 710 01:33:54,900 --> 01:33:57,275 Vratio? Zbilja? -Da. 711 01:33:58,524 --> 01:34:00,857 Navodno radi blizu Eiffelova tornja. 712 01:34:25,192 --> 01:34:27,691 Poznajete li ovu osobu? -Ne. 713 01:34:35,982 --> 01:34:39,274 Gospodine, tražim ovu osobu. Prepoznajete li je? 714 01:34:39,775 --> 01:34:42,775 - Ne, ne poznajem ga. - Ni vi ga ne poznajete? 715 01:34:44,192 --> 01:34:49,774 Ovu, molim vas. Krafnu s čokoladom. Hvala. -I vama. 716 01:34:51,941 --> 01:34:54,650 Dobar dan, molim vas kavu. 717 01:34:58,316 --> 01:34:59,775 Izvolite. -Hvala. 718 01:36:50,192 --> 01:36:53,150 Ova. Pet eura. 719 01:36:53,233 --> 01:36:55,816 Grude snijega? Želite grude snijega? 720 01:36:56,233 --> 01:37:00,525 - Deset eura. -Koliko za ove? - Pet. Pet eura. To je dobra cijena. 721 01:37:00,608 --> 01:37:04,066 Želite veću? Deset eura. Deset eura? 722 01:37:04,692 --> 01:37:08,482 Ne, uzet ću ih za pet. -Pet? -Pet. 723 01:37:09,524 --> 01:37:12,858 Hvala. -Otkud ste? -Iz Wisconsina. 724 01:37:13,316 --> 01:37:14,607 Wisconsina? 725 01:37:15,399 --> 01:37:16,816 Hvala, stari! 726 01:38:14,732 --> 01:38:16,982 Dugo smo hodali, lutali. 727 01:38:19,692 --> 01:38:22,482 Bilo mu je drago što sam živa negdje. 728 01:38:23,232 --> 01:38:24,900 I ja sam se isto osjećala. 729 01:38:27,649 --> 01:38:28,691 Bili smo živi. 730 01:38:29,774 --> 01:38:30,774 Bila sam živa. 731 01:38:48,482 --> 01:38:50,274 Hvala što si me držao za ruku. 732 01:38:58,442 --> 01:39:03,567 MEDIATRANSLATIONS