1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:13,191 --> 00:01:17,066 ПАРИСКИ СПОМЕНИ 4 00:02:11,024 --> 00:02:12,066 Срање! 5 00:02:29,024 --> 00:02:31,732 Подгответе ја за операција. Ќе дојдам во 7:30. 6 00:02:32,316 --> 00:02:37,232 Почнете. -Еј! -Не, тука сум. Како се вика пациентката? 7 00:02:38,691 --> 00:02:40,649 Да, објаснете ми за што се работи. 8 00:02:41,232 --> 00:02:43,983 Овде, маче. Овде. 9 00:03:34,733 --> 00:03:35,691 - Здраво. - Почнавме. 10 00:03:41,442 --> 00:03:42,483 - Здраво! - Здраво! 11 00:03:56,274 --> 00:03:58,149 - Проба на микрофонот? - Секако. 12 00:04:07,399 --> 00:04:11,358 За 10 секунди претставување на Патрисија, па прво прашање. -Добро. 13 00:04:16,442 --> 00:04:20,816 Три, два, еден... Почнуваме. 14 00:04:21,317 --> 00:04:24,357 Во живо од Москва гостин утрово е Димитри Василев, 15 00:04:24,442 --> 00:04:28,692 контроверзен руски режисер кој ја отвора сезоната во Париската опера 16 00:04:28,775 --> 00:04:33,274 со "Снежана" на Римски-Корсаков. Димитри Василев, добро утро. 17 00:04:34,649 --> 00:04:38,441 Добро утро. -Познат сте по смелите, политички претстави. 18 00:04:38,858 --> 00:04:41,482 Навикнат сте на гневот на руските власти. 19 00:04:42,108 --> 00:04:47,108 Ќе го ублажите настапот за да не ја шокирате париската публика 20 00:04:47,482 --> 00:04:49,774 која е позната како многу конзервативна? 21 00:04:58,232 --> 00:04:59,567 Не, нималку. 22 00:04:59,942 --> 00:05:03,107 Франција е татковина на револуцијата и толеранцијата. 23 00:05:03,441 --> 00:05:05,150 Мислам дека сe ќе мине добро. 24 00:05:05,774 --> 00:05:08,608 Од секогаш сонувам да режирам во Париз. 25 00:05:08,691 --> 00:05:11,232 Зазема посебно место во моето срце. 26 00:05:15,192 --> 00:05:17,482 - Добровечер. Маса за двајца? - Да. 27 00:05:29,607 --> 00:05:32,942 Следува недела на промени. Аеронаутички трговски саем. 28 00:05:33,025 --> 00:05:36,858 - Морам да учам за авијацијата. - На пример? -На пример... 29 00:05:40,192 --> 00:05:43,732 - Што значи тоа? - Развој на наноструктурни материјали. 30 00:05:48,107 --> 00:05:49,108 Извини. 31 00:05:51,357 --> 00:05:55,441 Ало? Веднаш ќе се вратам. Да? 32 00:06:18,232 --> 00:06:19,524 Ме исплашивте. 33 00:06:29,107 --> 00:06:30,108 Дали е сe во ред? 34 00:06:31,066 --> 00:06:32,733 Извини, морам да се вратам. 35 00:06:33,358 --> 00:06:38,024 Сега? -Новата стажистка се изгубила. Нова е. 36 00:06:38,941 --> 00:06:43,232 - Извини. -Дежурен си? - Не, но тоа е мој оддел. Немам избор. 37 00:06:43,650 --> 00:06:46,192 - Што ќе правиш ти? - Уште не знам. 38 00:06:46,816 --> 00:06:47,900 Ќе одиш дома? 39 00:06:48,733 --> 00:06:49,691 Да. 40 00:06:50,399 --> 00:06:54,316 - Ќе се видиме подоцна? - Нема да се задржам. Ќе ти се јавам. 41 00:06:55,108 --> 00:06:56,066 Со среќа! 42 00:06:57,733 --> 00:06:59,483 - Ќе се видиме. - Ќе се видиме. 43 00:08:19,442 --> 00:08:21,732 Само пијалак додека не помине дождот? 44 00:08:21,816 --> 00:08:27,942 Масата е резервирана. Има во соседната просторија. -Таму? -Да. -Фала. 45 00:08:28,858 --> 00:08:33,358 - Другата просторија е наваму? - Да, таму долу на десната страна. 46 00:08:33,982 --> 00:08:34,941 Фала. 47 00:08:41,775 --> 00:08:45,191 - Добровечер! -Дали е зафатено? - Не, слободно седнете. 48 00:10:41,567 --> 00:10:42,817 - Повелете. - Фала. 49 00:12:45,650 --> 00:12:47,067 "Што се случи потоа? 50 00:12:50,317 --> 00:12:52,150 Избришано ми е од сеќавањето." 51 00:13:16,649 --> 00:13:20,191 Мораме да ја стабилизираме лузната пред операцијата. 52 00:13:21,357 --> 00:13:22,858 Може да се облечете. 53 00:13:33,400 --> 00:13:35,608 Убаво зарасна. 54 00:13:37,192 --> 00:13:38,983 Сакам да тргнам понатаму. 55 00:13:40,357 --> 00:13:43,442 За 6-7 месеци ќе разговараме за операција. 56 00:13:43,524 --> 00:13:45,316 Засега е премногу воспалено. 57 00:13:45,942 --> 00:13:47,566 Седум месеци? Добро. 58 00:13:48,358 --> 00:13:49,649 Но можеме 59 00:13:51,066 --> 00:13:52,442 да се ослободиме? 60 00:13:52,525 --> 00:13:55,107 Ќе дадеме сe од себе, но не сме магионичари. 61 00:14:01,942 --> 00:14:04,357 - Не се вративте на работа? - Не. 62 00:14:05,150 --> 00:14:06,983 Уште не, но наскоро. Јас... 63 00:14:07,817 --> 00:14:09,608 Не бев овде, бев кај мајка ми. 64 00:14:10,108 --> 00:14:11,899 Мило ми е што се вратив. 65 00:14:24,858 --> 00:14:29,232 "Дами и господа, поради работи на патот мора да ја смениме рутата." 66 00:15:07,774 --> 00:15:10,025 Може да ја отворите вратата, ве молам? 67 00:16:10,607 --> 00:16:12,400 Тоалетот е во другата насока. 68 00:16:16,567 --> 00:16:17,983 Не тоалет... 69 00:16:19,400 --> 00:16:20,608 Добро, сфаќам. 70 00:16:22,192 --> 00:16:25,232 Јавете се во групата која организира посети секој... 71 00:16:25,650 --> 00:16:28,775 Секој понеделник наутро. За луѓето кои... 72 00:16:30,650 --> 00:16:31,817 За луѓето како вас. 73 00:16:33,733 --> 00:16:37,982 - Како мене? Што значи тоа? - Жртвите кои мора да ја видат сцената. 74 00:16:39,733 --> 00:16:43,025 Разговараат. Наводно, тоа е важно. Ние сме затворени. 75 00:16:43,816 --> 00:16:46,358 Сега нормално работиме, разбирате? 76 00:16:48,233 --> 00:16:49,483 Дали сакате кафе? 77 00:16:50,899 --> 00:16:51,899 Да. 78 00:16:58,566 --> 00:16:59,732 Куќата чести. 79 00:17:25,107 --> 00:17:28,692 - Беше кај мајка ти? - Да, сe заедно три месеци. 80 00:17:29,733 --> 00:17:32,566 Сфатив кога почна да не ми одговараш на пораките. 81 00:17:33,941 --> 00:17:36,024 Можеби не си подготвена за разговор. 82 00:17:37,899 --> 00:17:40,400 Нема да прашувам за деталите. 83 00:17:54,067 --> 00:17:56,608 Лошо е, не знаеме за што може да зборуваме. 84 00:17:59,817 --> 00:18:01,941 Можеш ли да ја однесеш тортата? 85 00:18:02,942 --> 00:18:05,941 - Да, се разбира. Добро си? - Да. 86 00:18:06,317 --> 00:18:09,900 Сe е во ред. Ќе донесам чаши за шампањско. 87 00:18:10,483 --> 00:18:11,899 Ќе се видиме таму. 88 00:19:25,400 --> 00:19:26,649 Добро си, маче? 89 00:19:32,649 --> 00:19:34,191 - Тука си. - Ти си. 90 00:19:35,524 --> 00:19:39,275 - Направив мала пауза. - Во мрак. 91 00:19:41,691 --> 00:19:44,107 - Со шишињата. - Не можеш да останеш таму. 92 00:19:45,941 --> 00:19:47,025 Дојди. 93 00:19:58,275 --> 00:20:02,733 Ќе се видиме. Мило ми е што те видов. И добро изгледаш. Супер! 94 00:20:03,399 --> 00:20:06,650 - Винсент многу ме поддржува. - Ќе се видиме, девојки. 95 00:20:09,107 --> 00:20:10,066 Ќе се видиме. 96 00:20:10,983 --> 00:20:13,150 - Чувај се! - Фала. 97 00:20:16,442 --> 00:20:20,024 Порано луѓето ми се доверуваа. 98 00:20:21,107 --> 00:20:22,983 Се отвораа. Тоа ми се допаѓаше. 99 00:20:23,733 --> 00:20:25,191 Сега е спротивно. 100 00:20:28,107 --> 00:20:30,025 Како да сум некој вид атракција. 101 00:20:34,192 --> 00:20:37,358 Дури и ти поинаку разговараш со мене. -Јас? Никако. 102 00:20:37,941 --> 00:20:38,942 Зборуваш. 103 00:20:39,900 --> 00:20:44,150 - Како да треба внимателно со мене. - Да? Не сум забележал. 104 00:20:46,442 --> 00:20:49,441 Не можеш да спречиш сите да размислуваат за тебе 105 00:20:49,525 --> 00:20:50,900 и за она низ што помина. 106 00:20:51,732 --> 00:20:53,025 Да. 107 00:20:57,316 --> 00:20:59,316 Дали заврна кога замина ти? 108 00:20:59,775 --> 00:21:03,067 Не, мислам... Не се сеќавам. 109 00:21:04,400 --> 00:21:08,441 Гледаш? Јасно се сеќавам дека не врнеше дожд. Заврна подоцна. 110 00:21:10,274 --> 00:21:12,192 На сe дотогаш јасно се сеќавам. 111 00:21:13,607 --> 00:21:15,650 Мораше да се вратиш во болницата? 112 00:21:16,816 --> 00:21:17,900 Можеби. 113 00:21:20,817 --> 00:21:21,774 Да... 114 00:21:22,608 --> 00:21:24,525 Така е, се сеќавам на тоа. 115 00:22:00,816 --> 00:22:03,941 "Бев еден час во болницата кога се огласи алармот. 116 00:22:04,691 --> 00:22:07,983 Болниците мораа да престанат со споредните активности 117 00:22:08,066 --> 00:22:10,317 и да се подготват за повредените. 118 00:22:11,524 --> 00:22:13,816 Тогаш почнаа да доаѓаат повредените. 119 00:22:14,233 --> 00:22:17,067 Се сеќавам, мирисот на барут го исполни ходникот. 120 00:22:18,150 --> 00:22:20,150 Ти се јавив, но не ми одговори. 121 00:22:21,192 --> 00:22:23,399 Бев сигурен дека си стигнала дома. 122 00:22:28,191 --> 00:22:31,858 Дел од мојата работа е тријажа. "Најитно" до "најмалку итно". 123 00:22:32,274 --> 00:22:34,399 Прострелни рани, изгореници... 124 00:22:35,899 --> 00:22:38,857 Слушнавме дека две други мети се погодени. 125 00:22:38,942 --> 00:22:43,317 Беше тоа координиран напад. Болниците беа во состојба на приправност. 126 00:22:49,067 --> 00:22:53,607 Рано следното утро се јавија од болницата каде што те примиле. 127 00:22:54,482 --> 00:22:55,732 Беше ранета. 128 00:22:56,108 --> 00:22:59,817 Не можеле да те идентификуваат зашто не си зборувала. 129 00:23:00,608 --> 00:23:02,442 И не си имала лична карта. 130 00:23:12,941 --> 00:23:14,191 Тргнав да те видам. 131 00:23:14,816 --> 00:23:18,317 Таксито патем помина покрај ресторанот. 132 00:23:18,399 --> 00:23:20,982 Таму имаше цвеќиња и детски цртежи. 133 00:23:21,066 --> 00:23:24,941 Беше како ходник полн со луѓе кои поминуваат. 134 00:23:25,025 --> 00:23:27,774 Во тишина. Како поворка." 135 00:23:57,400 --> 00:23:59,857 Сара, координатор на групата за поддршка. 136 00:24:00,274 --> 00:24:02,317 Добар ден. Јас го доживеав нападот. 137 00:24:02,775 --> 00:24:05,774 Тоа го сфатив. Како се викаш? -Мија. 138 00:24:06,233 --> 00:24:08,649 Добро. Седни, нема да се задржам. 139 00:24:10,191 --> 00:24:11,816 Одлично е што дојде. 140 00:24:31,650 --> 00:24:34,858 Мораш да спиеш да си ја вратиш силата. 141 00:24:35,232 --> 00:24:39,107 Така ќе ти се подобри и помнењето. 142 00:24:39,191 --> 00:24:43,442 Кога ќе почнеш да се сеќаваш, на пат си кон закрепнување. 143 00:24:44,024 --> 00:24:44,983 Имаш право. 144 00:24:47,774 --> 00:24:49,607 Може да седнете на друго место? 145 00:24:51,233 --> 00:24:52,275 Ве молам. 146 00:24:53,108 --> 00:24:54,774 Моите родители седеле тука. 147 00:24:55,316 --> 00:24:57,983 Извинете, не знаев. Се извинувам. 148 00:24:59,191 --> 00:25:00,400 Ќе седнам овде. 149 00:25:02,566 --> 00:25:04,525 - Извинете. - Каде седевте вие? 150 00:25:05,941 --> 00:25:07,942 Бев во другата просторија. 151 00:25:08,983 --> 00:25:11,107 Таа вечер не бев со нив. 152 00:25:13,566 --> 00:25:15,899 Камо да им ги знаев последните зборови. 153 00:25:17,567 --> 00:25:19,067 За што разговарале. 154 00:25:21,607 --> 00:25:23,525 Дали тогаш биле среќни. 155 00:25:24,358 --> 00:25:26,024 Дали се расправале. 156 00:25:28,107 --> 00:25:29,107 Ме разбирате ли? 157 00:25:31,150 --> 00:25:32,566 Можеби сте ги виделе? 158 00:25:34,316 --> 00:25:36,107 Ќе ви покажам нешто. 159 00:26:05,274 --> 00:26:06,483 Извинете, ќе си одам. 160 00:26:12,817 --> 00:26:14,982 - Заминуваш? - Не знам зошто дојдов. 161 00:26:15,650 --> 00:26:18,107 Бев со човек кој е клаустрофобичен. 162 00:26:18,192 --> 00:26:21,358 Не може да влезе, но сака да разговара со вас. -Фала. 163 00:26:47,732 --> 00:26:48,983 Се сеќавате на мене? 164 00:26:50,607 --> 00:26:51,608 Не. 165 00:26:53,150 --> 00:26:56,607 На масата покрај вашата. Славевме роденден. 166 00:26:59,191 --> 00:27:00,942 Не се сеќавам на ништо. 167 00:27:03,357 --> 00:27:04,941 Нарачавте чаша вино. 168 00:27:05,942 --> 00:27:07,692 Како да чекавте некого. 169 00:27:08,357 --> 00:27:13,774 Набрзо потоа исчезнавте. Едни Кинезинки ве покриваа. 170 00:27:14,442 --> 00:27:17,608 Кога се појавивте пак, рацете ви беа цели со мастило. 171 00:27:18,400 --> 00:27:20,857 Во џебот баравте шамивче. 172 00:27:21,316 --> 00:27:25,358 Колку подлабоко баравте во џебот, повеќе мастило имаше на вас. 173 00:27:25,733 --> 00:27:27,316 Имавте дури и на лицето. 174 00:27:28,067 --> 00:27:29,149 Ме насмеавте. 175 00:27:29,817 --> 00:27:35,067 - Сте ми се смееле? - Не, но вие мислевте така. 176 00:27:35,732 --> 00:27:38,650 Дека ви се смеев. Ме погледнавте... 177 00:27:40,107 --> 00:27:41,107 Многу изнервирано. 178 00:27:46,357 --> 00:27:47,982 Да, точно. 179 00:27:50,400 --> 00:27:53,817 Пишував? Со пенкало со мастило? Пишував нешто? 180 00:27:54,649 --> 00:27:56,482 Не знам. Веројатно. 181 00:27:58,066 --> 00:28:01,524 - Што се случи потоа? - Потоа станавте... 182 00:28:02,442 --> 00:28:06,025 Поминавте низ просторијата. Мислам дека отидовте во тоалет. 183 00:28:07,149 --> 00:28:08,692 На ништо не се сеќавате? 184 00:28:09,857 --> 00:28:10,816 Не. 185 00:28:12,399 --> 00:28:16,607 Имам дупки. Не се сеќавам на ништо. Речиси ништо. Сe уште имам... 186 00:28:18,399 --> 00:28:20,691 Слики од пред нападот, звуци, но... 187 00:28:20,774 --> 00:28:24,567 Од моментот кога видов како умираат луѓе, исчезна сe. 188 00:28:24,649 --> 00:28:27,192 - Не се сеќавам на ништо. - Блазе си ви. 189 00:28:32,358 --> 00:28:33,774 Вашата кола? 190 00:28:34,816 --> 00:28:35,942 Како се викате? 191 00:28:36,775 --> 00:28:40,192 - Мија. А вие? - Томас. 192 00:28:45,067 --> 00:28:46,524 Смеете да возите? 193 00:28:47,150 --> 00:28:48,107 Не. 194 00:28:49,275 --> 00:28:51,858 Ајде, те молам. Кој ти е проблемот? 195 00:28:51,941 --> 00:28:55,275 - Тргнете ја вашата кола. - Да ја тргнам? Види ми ја ногата. 196 00:29:07,066 --> 00:29:11,608 Ме повлече и мислам дека ја следев. Потоа не се сеќавам. 197 00:29:11,692 --> 00:29:16,691 - Миа? Веќе се врати? - Да, разговарав надвор со Томас. 198 00:29:17,024 --> 00:29:20,357 - Тоа е добро. - Ме натера да се сетам на нешто. 199 00:29:22,108 --> 00:29:24,774 - Седев таму. - Тоа е многу добро. 200 00:29:25,566 --> 00:29:28,858 Сега можеш да ја наредиш сложувалката. 201 00:29:29,567 --> 00:29:31,192 Што правите овде? 202 00:29:33,775 --> 00:29:34,732 Молам? 203 00:29:35,191 --> 00:29:40,691 Бев овде, како и вие. Седев таму. -Не, не беше таму. 204 00:29:41,441 --> 00:29:43,066 Во тоалетот. Те препознав. 205 00:29:44,107 --> 00:29:47,982 - Се стрчавте кога почна пукањето. - Јас? -Да, вие. 206 00:29:48,732 --> 00:29:52,525 Се скривте во тоалетот и се заклучивте. 207 00:29:53,025 --> 00:29:54,317 Не сакавте да отворите. 208 00:29:56,024 --> 00:29:57,857 Како се осмелувате да дојдете? 209 00:30:00,650 --> 00:30:03,483 Не го направив тоа. 210 00:30:04,525 --> 00:30:07,524 Вашата безбедност беше поважна од на сите други. 211 00:30:08,483 --> 00:30:11,567 Како можете... Како можете да се појавите денеска? 212 00:30:13,024 --> 00:30:14,358 Срамете се. 213 00:30:16,107 --> 00:30:18,025 Тоа што го направивте е одвратно. 214 00:30:32,858 --> 00:30:33,983 Што правите? 215 00:32:06,358 --> 00:32:09,525 - Извини, но морам да одам. - Што? Каде ќе одиш? 216 00:32:09,607 --> 00:32:13,900 - Дома. Ќе се видиме таму, добро? - Сигурна си? -Секако. Добро сум. 217 00:32:15,649 --> 00:32:16,858 Извинете, господине. 218 00:32:18,108 --> 00:32:19,066 Се извинувам. 219 00:32:42,191 --> 00:32:43,732 Добар ден, овде Мија. 220 00:32:44,857 --> 00:32:47,775 Се сретнавме претходно во ресторанот и зборувавме. 221 00:32:49,108 --> 00:32:53,275 Можеби можете да ми помогнете. Може да ми се јавите? Фала. 222 00:33:09,274 --> 00:33:12,025 Ало? Фала што ми се јавивте. 223 00:33:12,567 --> 00:33:15,733 Мислев дека можеби би можеле да ми помогнете. 224 00:33:17,233 --> 00:33:18,233 Извинете. 225 00:33:19,941 --> 00:33:21,858 Сигурен сте дека не е проблем? 226 00:33:46,524 --> 00:33:48,066 - Добровечер. - Добровечер. 227 00:33:49,107 --> 00:33:52,692 Влезете. -Сара ми го даде бројот. Не знаев дека сте овде. 228 00:33:52,774 --> 00:33:55,983 Сe е во ред. Денеска имав закажана операција, 229 00:33:56,067 --> 00:33:59,483 веројатно е префрлена за изутрина, па во ред е. 230 00:33:59,566 --> 00:34:01,442 Веќе имав три операции. 231 00:34:02,025 --> 00:34:05,066 Ми ја реконструираат тибијата малку по малку. 232 00:34:05,524 --> 00:34:07,399 Искрено, сe е во ред. 233 00:34:07,899 --> 00:34:09,941 Има парче од куршум во другата нога. 234 00:34:11,066 --> 00:34:15,525 Не знам дали ќе ја оперираат. Уште малку ќе уживам во неа. 235 00:34:16,441 --> 00:34:18,566 Нема да ви додевам со мојата нога. 236 00:34:18,942 --> 00:34:20,899 Како можам да ви помогнам? 237 00:34:23,067 --> 00:34:25,899 Наводно се сеќавате на сe што се случило. 238 00:34:26,691 --> 00:34:27,817 Да. 239 00:34:29,524 --> 00:34:31,107 Зошто сакате да се сетите? 240 00:34:32,399 --> 00:34:35,108 - Можеби сум направила нешто. - Што? 241 00:34:35,567 --> 00:34:39,775 Ништо, само... Сара ми рече дека се сеќаваш на сите детали. 242 00:34:39,857 --> 00:34:44,024 Мислев дека можеби се сеќавате што сум направила откако сум дошла. 243 00:34:44,107 --> 00:34:46,149 Дали се вратив во просторијата? 244 00:34:47,400 --> 00:34:48,400 Не. 245 00:34:50,692 --> 00:34:51,649 Седнете. 246 00:34:58,149 --> 00:35:00,232 Не се сеќавам дека се вративте. 247 00:35:00,900 --> 00:35:02,650 Но можеби некој ве видел. 248 00:35:04,317 --> 00:35:07,900 Погледнавте на веб-страницата? Објавите на форумот? 249 00:35:08,607 --> 00:35:13,650 Не. Не знаев дека постои тоа. Тоа ми е цел нов свет. 250 00:35:15,899 --> 00:35:19,191 - Сакам да се сетам. - Не можете сама. 251 00:35:21,150 --> 00:35:23,607 Требаат двајца или повеќе за да се сетите. 252 00:35:24,482 --> 00:35:26,692 Ви препорачувам да одите на интернет. 253 00:35:28,399 --> 00:35:33,150 Ја знаете страницата "Меморија" на Фејсбук? -Не. -Прегледајте ја. 254 00:35:34,150 --> 00:35:36,108 Ќе ви се допадне како на новинар. 255 00:35:37,566 --> 00:35:38,733 Ве гуглав. 256 00:35:39,358 --> 00:35:43,442 Тоа е сe. Мија Лоро. Уште сте на радио? 257 00:35:44,357 --> 00:35:48,150 Уште сум на радио, но преведувачка сум од руски. 258 00:35:49,607 --> 00:35:51,107 Преведувачка од руски? 259 00:35:53,566 --> 00:35:59,150 Тоа е тешко. -Мајка ми зборуваше руски дома, па не ми е многу. 260 00:36:04,649 --> 00:36:07,816 - Подајте ми ги цигарите. - Секако. Еве... 261 00:36:09,774 --> 00:36:13,066 - Пушите овде? - Не, долу пониско има излез. 262 00:36:13,899 --> 00:36:15,358 И моето палто. 263 00:36:30,442 --> 00:36:32,025 Не ми одговоривте. 264 00:36:33,483 --> 00:36:34,608 Во ресторанот... 265 00:36:35,192 --> 00:36:36,608 Чекавте некого? 266 00:36:39,150 --> 00:36:40,107 Не. 267 00:36:46,608 --> 00:36:48,441 Знаете ли зошто бевте таму? 268 00:36:51,233 --> 00:36:52,192 Случајно. 269 00:37:08,149 --> 00:37:09,983 Јас бев таму случајно. 270 00:37:10,816 --> 00:37:12,650 Некој резервирал маса. 271 00:37:14,941 --> 00:37:18,358 Ми беше роденден. Само што добивме неделен бонус. 272 00:37:19,442 --> 00:37:20,566 Работам во финансии. 273 00:37:25,567 --> 00:37:27,233 Мразам да славам роденден. 274 00:37:28,024 --> 00:37:31,524 Но сакаа да ме изненадат, а јас немав ништо против. 275 00:37:32,358 --> 00:37:33,817 Да не навредам некого. 276 00:37:53,982 --> 00:37:57,607 - Нели бевте со некои девојки? - Да. Со две колешки. 277 00:37:59,191 --> 00:38:00,942 Не можеа да дојдат. 278 00:38:02,567 --> 00:38:04,733 Нивните фамилии дојдоа да ме видат. 279 00:38:06,524 --> 00:38:08,192 Не знаев што да им речам. 280 00:38:09,400 --> 00:38:11,567 Ми беше тешко што се таму место нив. 281 00:38:21,482 --> 00:38:22,442 Имате ли маж? 282 00:38:25,274 --> 00:38:26,942 Да. Не сме во брак. 283 00:38:28,192 --> 00:38:29,775 Тоа значи дека сте слободна? 284 00:38:30,524 --> 00:38:32,066 Всушност, не значи ништо. 285 00:38:33,775 --> 00:38:34,983 Деца? 286 00:38:35,858 --> 00:38:36,942 Не. 287 00:38:37,900 --> 00:38:39,941 Ми паднаа на ум во тек на нападот. 288 00:38:42,608 --> 00:38:45,275 Немам деца, не знам какво е тоа чувство. 289 00:38:48,483 --> 00:38:50,691 Тука сте! Ве бараме насекаде. 290 00:38:51,483 --> 00:38:54,899 - Знаете дека нема посети ноќе. - Извинете. 291 00:38:55,650 --> 00:38:56,650 Веднаш се враќам. 292 00:38:57,524 --> 00:38:58,524 Одиме. 293 00:39:01,732 --> 00:39:04,357 Повлечете посилно. Фала. 294 00:39:05,608 --> 00:39:07,733 - Утре ќе дојдете пак? - Да. 295 00:39:09,607 --> 00:39:10,566 Со среќа! 296 00:39:13,066 --> 00:39:14,107 До видување! 297 00:39:16,232 --> 00:39:18,108 Донесете ми мандарини утре. 298 00:39:19,357 --> 00:39:20,317 Или портокали. 299 00:39:21,150 --> 00:39:22,107 Или чоколада. 300 00:39:53,567 --> 00:39:56,399 "Сара ми даде да го прочитам полицискиот извештај. 301 00:39:58,357 --> 00:40:00,607 Нападот почнал во 20:48. 302 00:40:01,107 --> 00:40:03,274 Полицијата нe ослободила во 22:37. 303 00:40:04,191 --> 00:40:06,650 Сме се криеле еден час и 48 минути. 304 00:40:08,192 --> 00:40:11,817 Се сеќавам дека се прашував што ќе остане од мене по смртта. 305 00:40:12,775 --> 00:40:14,817 Во каква состојба оставив сe. 306 00:40:17,442 --> 00:40:20,692 Размислував за дополу изедениот јогурт во фрижидер." 307 00:40:28,358 --> 00:40:29,942 Здраво, Винсент. Јас сум. 308 00:40:31,025 --> 00:40:32,441 Нема да бидам дома. 309 00:40:33,650 --> 00:40:37,192 Соња се сели и ми го остави станот на неколку дена. 310 00:40:37,649 --> 00:40:38,900 Во "Републик". 311 00:40:39,483 --> 00:40:41,567 Мислам дека треба да бидам сама. 312 00:40:42,191 --> 00:40:43,191 Те сакам. 313 00:41:06,691 --> 00:41:08,400 Се сеќавам на тој звук. 314 00:41:10,316 --> 00:41:11,608 Што сум направила? 315 00:41:15,441 --> 00:41:16,691 Каде беше ти? 316 00:41:17,400 --> 00:41:20,567 Бев во првата просторија покрај шанкот со пријателка. 317 00:41:21,274 --> 00:41:22,567 Таа веднаш умре. 318 00:41:23,274 --> 00:41:25,982 И јас се борев да поврзам сe. 319 00:41:26,733 --> 00:41:29,900 Не беше едноставно. Кога ја направивме групата, 320 00:41:29,983 --> 00:41:32,942 не помислив дека толку луѓе сакаат да се вратат. 321 00:41:33,983 --> 00:41:35,733 Изгледа сите сме фамилија. 322 00:41:37,233 --> 00:41:40,192 Ќе ни се придружиш утре во "Републик"? 323 00:41:40,942 --> 00:41:44,232 Последно бдеење пред да ги тргнат цвеќињата и свеќите. 324 00:41:44,607 --> 00:41:45,567 Да. 325 00:41:48,025 --> 00:41:50,775 Дојдов во Париз да студирам архитектура. 326 00:41:50,857 --> 00:41:52,775 Се вљубив и останав. 327 00:42:03,275 --> 00:42:04,692 Се сеќаваш ли на нешто? 328 00:42:05,858 --> 00:42:07,066 Не, жал ми е. 329 00:42:07,775 --> 00:42:10,983 - Ви го трошам времето. - Ни малку. Затоа сме овде. 330 00:42:14,233 --> 00:42:17,150 Си слушнала за "дијамант во траума"? -Не. 331 00:42:17,733 --> 00:42:20,817 Идеја дека несреќата може да доведе до нешто добро. 332 00:42:21,274 --> 00:42:24,357 Ти ќе најдеш нешто што е добро за тебе, сигурна сум. 333 00:42:26,399 --> 00:42:29,107 Може ли да се обидеме уште еднаш? -Се разбира. 334 00:42:30,858 --> 00:42:32,942 Замисли го без сево ова. 335 00:42:33,025 --> 00:42:35,567 Порано бил склад, многу потемен. 336 00:42:35,649 --> 00:42:38,025 Таму горе луѓето успеале да се скријат. 337 00:42:39,192 --> 00:42:42,358 - Не, не беше овде. - И светлата се сменети. 338 00:42:42,941 --> 00:42:44,275 Не, не е тоа. 339 00:42:46,317 --> 00:42:48,442 Се сеќавам на капки вода на раката. 340 00:42:49,232 --> 00:42:51,233 Тогаш, на другата. Дојди. 341 00:43:02,399 --> 00:43:04,108 Ќе ти пуштам малку светлина. 342 00:43:08,607 --> 00:43:09,691 Дали беше овде? 343 00:43:12,483 --> 00:43:13,442 Да. 344 00:43:29,775 --> 00:43:31,108 Некој беше со мене. 345 00:43:32,566 --> 00:43:33,566 Ме држеше за рака. 346 00:43:34,649 --> 00:43:37,525 Не му се сеќавам на лицето, но имаше тетоважа. 347 00:43:38,191 --> 00:43:39,608 На подлактицата. 348 00:43:40,441 --> 00:43:41,941 Крвава престилка. 349 00:43:42,608 --> 00:43:45,524 Во тоа подрачје имаше многу кујнски персонал. 350 00:43:45,607 --> 00:43:47,817 Престилката кажува дека бил готвач. 351 00:43:48,607 --> 00:43:50,108 Многу од нив умреа. 352 00:43:52,274 --> 00:43:54,357 Навистина сакам да помогнам, но... 353 00:43:55,899 --> 00:43:58,607 Многу од персоналот ги немало на ниеден список. 354 00:43:59,483 --> 00:44:01,066 Така слушнав. 355 00:44:08,399 --> 00:44:12,317 Добар ден. Пак јас. Може ли да ве прашам нешто? 356 00:44:14,149 --> 00:44:17,192 Дали по нападот остана некој да работи? -Не. 357 00:44:18,774 --> 00:44:19,816 Сигурен сте? 358 00:44:21,482 --> 00:44:24,233 Да, како што ви реков, сите беа заменети. 359 00:44:25,024 --> 00:44:30,316 - Дури и готвачите и келнерите. - Сите готвачи си заминаа. 360 00:44:30,816 --> 00:44:33,608 Јас не бев таму. Не знам што се случило. 361 00:44:34,233 --> 00:44:36,942 Можеш ли да ги поставиш масите во другата сала? 362 00:44:39,691 --> 00:44:40,983 Не сум завршила овде. 363 00:44:41,774 --> 00:44:44,150 Заврши овде подоцна. Фала. 364 00:45:01,942 --> 00:45:05,274 - Добар ден! - Ме препознавате од претходно? -Да. 365 00:45:05,900 --> 00:45:09,567 Дали го познавате Томас? Тип со штаки, беше овде некни. 366 00:45:10,024 --> 00:45:12,607 Бледо. -Ми рече дека сте работеле овде. 367 00:45:14,775 --> 00:45:18,191 Имам неколку прашања. За луѓето со кои сте работеле. 368 00:45:19,567 --> 00:45:21,650 Ми треба помош да најдам некого. 369 00:45:25,066 --> 00:45:27,858 Добро, но не долго. Живеам надвор од градов. 370 00:45:29,149 --> 00:45:31,774 Тоа е личност со која бев во тек на нападот. 371 00:45:32,692 --> 00:45:33,982 Беше готвач. 372 00:45:34,650 --> 00:45:38,275 Имаше престилка. И мала тетоважа овде. 373 00:45:39,275 --> 00:45:41,400 Не беше на списокот со мртви. 374 00:45:43,025 --> 00:45:45,150 Многу готвачи не беа документирани. 375 00:45:46,108 --> 00:45:49,233 Затоа веројатно не се споменати никаде. 376 00:45:51,442 --> 00:45:52,900 Исчезнаа. 377 00:45:54,191 --> 00:45:55,442 Значи дека не се мртви? 378 00:45:57,067 --> 00:45:58,899 Го сменија персоналот. 379 00:45:58,982 --> 00:46:03,400 Јас останав зашто сум Французинка, па новиот менаџер ме задржа. 380 00:46:04,358 --> 00:46:06,274 Полицијата поставуваше прашања. 381 00:46:06,649 --> 00:46:09,274 Им беше чудно дека персоналот исчезнал. 382 00:46:10,692 --> 00:46:11,733 Не кажавме ништо. 383 00:46:13,441 --> 00:46:15,317 Можеш да им ги дознаеш имињата? 384 00:46:19,067 --> 00:46:20,732 Добро, но ни збор за мене. 385 00:46:21,191 --> 00:46:25,524 Може да имам проблеми, а ми треба работата. -Ветувам. 386 00:46:27,150 --> 00:46:30,983 - Како се викате? - Нур. -Јас сум Мија. 387 00:46:37,233 --> 00:46:39,024 И јас сакав да најдам некого. 388 00:46:40,817 --> 00:46:44,358 Се скривме во тесниот отвор меѓу цевките за вентилација. 389 00:46:45,483 --> 00:46:49,025 Бев толку сигурна дека ќе умрам што се бакнавме. 390 00:46:51,024 --> 00:46:53,482 Беше Австралиец, првпат во Париз. 391 00:46:58,650 --> 00:46:59,983 Го виде повторно? 392 00:47:01,482 --> 00:47:04,566 Не. Евакуацијата нe раздели. 393 00:47:05,692 --> 00:47:07,232 Беше полесно ранет. 394 00:47:08,274 --> 00:47:12,108 Го побарав на Фејсбук. Не можев да го најдам. 395 00:47:15,067 --> 00:47:17,150 Бевме внатре од десната страна. 396 00:47:17,858 --> 00:47:21,400 Четворицата, двајца мртви. Со Австралиецот на левата страна. 397 00:47:24,316 --> 00:47:26,399 Го видов убиецот во тек на нападот. 398 00:47:29,607 --> 00:47:30,900 Лице на ангел. 399 00:47:32,400 --> 00:47:33,774 Некако беше... 400 00:47:34,816 --> 00:47:37,650 Весел. Изгледаше толку слатко. 401 00:47:39,941 --> 00:47:42,775 Беше како да купува цигари. 402 00:48:21,607 --> 00:48:24,274 По она што се случи си заминав дома. 403 00:48:26,108 --> 00:48:28,025 За среќа, тоа беше многу далеку. 404 00:48:30,399 --> 00:48:34,107 Уште не сум кажал никому што се случи таа ноќ со тебе. 405 00:48:35,066 --> 00:48:36,816 Не ти го знам ни името. 406 00:48:38,525 --> 00:48:41,857 Не и кажав ни на мојата девојка, а обично и кажувам сe. 407 00:48:45,900 --> 00:48:49,442 Тој ден, несомнено, ми беше најлошиот во животот. 408 00:48:50,567 --> 00:48:53,650 Никогаш не сум се чувствувал толку близок со некого. 409 00:48:54,982 --> 00:48:58,107 Ме држеше како да бев единственото што ти останало. 410 00:49:01,942 --> 00:49:03,774 Знам дека си ме барала. 411 00:49:04,399 --> 00:49:06,650 Не одговорив. Нема ни да одговорам. 412 00:49:08,692 --> 00:49:10,982 Зашто уште повеќе би мислел на тебе. 413 00:49:13,274 --> 00:49:15,567 А не сакам да мислам на тебе секој ден. 414 00:49:18,650 --> 00:49:20,399 Но мислам. 415 00:50:29,816 --> 00:50:31,774 Извинете, може ли да разговараме? 416 00:50:33,692 --> 00:50:35,317 Ве молам погледнете ме. 417 00:50:37,692 --> 00:50:39,149 Не сум била во тоалетот. 418 00:50:40,525 --> 00:50:42,191 Сега јасно се сеќавам. 419 00:50:43,316 --> 00:50:45,192 Бев сигурна, но претходно. 420 00:50:54,149 --> 00:50:55,608 Како можете да знаете? 421 00:50:57,025 --> 00:50:58,274 Сега се сеќавам. 422 00:51:02,982 --> 00:51:05,732 Држев нечија рака. На готвачот. 423 00:51:06,983 --> 00:51:10,441 Сте ме замениле со некого. Не е голема работа, но... 424 00:51:11,233 --> 00:51:12,316 Сте ме замениле. 425 00:51:15,358 --> 00:51:16,858 Ако сакате да мислите така. 426 00:52:23,232 --> 00:52:24,774 - Добровечер. - Добровечер. 427 00:52:25,192 --> 00:52:27,775 Извинете што ви додевам толку доцна, но... 428 00:52:28,566 --> 00:52:29,982 Ве видов претходно. 429 00:52:32,983 --> 00:52:34,107 Влезете. 430 00:52:36,067 --> 00:52:39,524 - Немам ништо. Вода? - Да, ве молам. 431 00:52:42,858 --> 00:52:43,858 Повелете. 432 00:52:46,149 --> 00:52:49,608 - Го најдовте вашиот тип? - Не. 433 00:52:51,399 --> 00:52:53,150 Сакам да знам дали е жив. 434 00:52:55,400 --> 00:52:58,774 И таа жена ме обвинува дека сум се заклучила во... 435 00:53:00,067 --> 00:53:03,025 Но се сомневам. Чувствувам дека има уште нешто. 436 00:53:03,733 --> 00:53:05,275 Таа секако нема поим. 437 00:53:06,650 --> 00:53:08,107 Ако чувствувате дека е жив. 438 00:53:09,983 --> 00:53:14,150 Работите од неидентификуваните се во централната полициска станица. 439 00:53:14,232 --> 00:53:15,357 - Вистина? - Да. 440 00:53:16,192 --> 00:53:19,775 - Не сте виделе на Фејсбук? - Не. -Влезете и видете. 441 00:53:20,692 --> 00:53:22,566 Можеби ќе најдете нешто. 442 00:53:24,358 --> 00:53:26,150 Јас отидов со тетка ми. 443 00:53:28,441 --> 00:53:30,650 Сe е во пластични вреќи. 444 00:53:31,358 --> 00:53:32,733 Имаат чуден мирис. 445 00:53:34,024 --> 00:53:37,608 Немаше многу. Разгледници кои ми ги пишуваа. 446 00:53:38,899 --> 00:53:40,150 Сакате да ги видите? 447 00:53:43,441 --> 00:53:44,566 Лотоси. 448 00:53:49,316 --> 00:53:51,274 Сакаа да одам со нив. 449 00:53:54,108 --> 00:53:56,192 Цел ден се расправавме околу тоа. 450 00:53:58,149 --> 00:54:01,274 Сега не можам да се разделам со никого ако сме скарани. 451 00:54:01,983 --> 00:54:04,357 Мислам дека може сешто да се случи. 452 00:54:20,399 --> 00:54:23,482 "Кога чув за нападот, му испратив порака на татко ми. 453 00:54:26,858 --> 00:54:28,483 Рече дека се кријат. 454 00:54:29,941 --> 00:54:32,024 Дека чекаат полиција да ги спаси. 455 00:54:34,524 --> 00:54:36,858 Ми рече и дека не може да зборува. 456 00:54:37,775 --> 00:54:39,732 Вревата би ги издала. 457 00:54:43,441 --> 00:54:44,982 Така почна чекањето. 458 00:54:47,275 --> 00:54:50,483 Бевме беспомошни, немавме поим што се случува. 459 00:55:02,691 --> 00:55:05,149 На крајот го исклучивме телевизорот. 460 00:55:06,357 --> 00:55:08,233 И седевме држејќи се за раце." 461 00:55:12,275 --> 00:55:13,775 Исфрли го тоа од главата. 462 00:55:14,732 --> 00:55:15,858 Наспиј се. 463 00:55:19,150 --> 00:55:21,525 Понекогаш ги гледам на улица. 464 00:55:26,607 --> 00:55:28,900 Сакам да одам во музејот во кој отишле, 465 00:55:30,316 --> 00:55:32,441 да го видам последното што го виделе, 466 00:55:34,524 --> 00:55:38,066 да ја најдам таа слика. Сакам да се поздравам со нив. 467 00:55:43,732 --> 00:55:45,232 Жешко е овде, нели? 468 00:55:48,775 --> 00:55:52,566 - Имате ли храна? - Жал ми е, немам ништо. 469 00:55:53,732 --> 00:55:56,857 Ќе одам до блиската сендвичара. Може? 470 00:57:35,816 --> 00:57:37,108 Ќе успееме. 471 00:57:43,317 --> 00:57:44,358 Диши. 472 00:57:47,649 --> 00:57:49,067 Само диши. 473 00:57:51,025 --> 00:57:52,608 Така е. 474 00:58:09,483 --> 00:58:10,483 Фелисија? 475 00:58:26,316 --> 00:58:27,357 Ова е ваше? 476 00:58:27,899 --> 00:58:29,108 Да. 477 00:58:30,233 --> 00:58:32,733 Само тоа го најдовме во торбата. Проверете. 478 00:58:33,442 --> 00:58:35,900 - Во ред е. - Тогаш, потпишете се овде. 479 00:58:37,525 --> 00:58:38,650 Фала. 480 00:59:40,191 --> 00:59:43,108 Седнете овде. Овде. 481 00:59:43,774 --> 00:59:46,066 - Личноста со мене... - Ја бараме. 482 01:00:28,274 --> 01:00:29,525 Ви купив подарок. 483 01:00:32,483 --> 01:00:33,608 Предобра сте. 484 01:00:49,107 --> 01:00:52,732 - Изгледате среќно. - Се разбира, супер е. 485 01:00:53,400 --> 01:00:56,442 - Каква култура. Трогнат сум. - Глупости. 486 01:00:58,192 --> 01:01:02,649 - Ве барав, но не ми се јавивте. - Не го носам мобилниот со себе. 487 01:01:03,982 --> 01:01:06,232 - Не се вративте брзо. - Да. 488 01:01:06,317 --> 01:01:09,483 Направив како што рековте. Се вратив во ресторанот. 489 01:01:10,274 --> 01:01:12,817 И се сетив на нешто. 490 01:01:14,233 --> 01:01:15,275 На што? 491 01:01:16,066 --> 01:01:17,691 Држев некого за рака. 492 01:01:22,316 --> 01:01:24,067 Прашањето е дали е жив. 493 01:01:29,649 --> 01:01:33,274 Не сум сигурен дека ви помага тоа што сте се сетиле. 494 01:01:34,067 --> 01:01:37,692 Верувајте. Не сум сигурен. Се сомневам дека тоа е добра идеја. 495 01:01:39,817 --> 01:01:43,983 Дали сте добро? Ви дадоа аналгетици? -Ништо не сакам. 496 01:01:44,649 --> 01:01:48,816 - Можеби ќе го отворам прозорецот. - Не, не вознемирувајте се. Во ред е. 497 01:01:49,816 --> 01:01:50,775 Еве... 498 01:01:51,524 --> 01:01:52,941 Подобро читајте ми. 499 01:01:54,732 --> 01:01:56,525 Сигурно одлично читате. 500 01:02:00,483 --> 01:02:03,233 - Никој не ми читал приказни. - И мене не многу. 501 01:02:03,317 --> 01:02:05,692 Ако ти е чудно, можам да замижам. 502 01:02:07,107 --> 01:02:11,232 Ајде тогаш. -Вистина? Да замижам? -Да. -Добро. 503 01:02:15,899 --> 01:02:18,566 - Добар ден. - Добар ден. 504 01:02:19,900 --> 01:02:21,483 Естел. Жената на Томас. 505 01:02:23,191 --> 01:02:28,733 - Се сретнавме за... Одам. - Чекајте. -Не, не одете. 506 01:02:28,817 --> 01:02:31,482 Ми треба потпис за образецот за осигурување. 507 01:02:31,900 --> 01:02:33,274 - До видување. - Здраво. 508 01:02:34,107 --> 01:02:36,857 - Добро си? - Потпиши го ова. 509 01:02:42,066 --> 01:02:43,024 Чекајте! 510 01:02:46,191 --> 01:02:48,691 Извинете, не сакав. Не знаев... 511 01:02:49,108 --> 01:02:52,192 Она што сте проживеале не можам да споделам со него. 512 01:02:54,650 --> 01:02:56,233 Томас не знае, но јас знам. 513 01:02:57,358 --> 01:02:59,067 Нема никогаш да пребродиме. 514 01:03:02,192 --> 01:03:04,357 - Разбирам. - Повелете. 515 01:03:08,442 --> 01:03:09,858 Тој не чита. 516 01:03:16,274 --> 01:03:19,317 "Читам пораки објавени на форумот Меморија. 517 01:03:19,941 --> 01:03:23,817 Луѓе како Фелисија сакаат да дознаат како умреле нивните блиски. 518 01:03:23,900 --> 01:03:26,357 Или бараат луѓе кои ги запознале ноќта. 519 01:03:28,274 --> 01:03:32,900 Го барам типот што ми помогна. Ранет во глуждовите покрај шанкот. 520 01:03:33,691 --> 01:03:35,607 Сакам да знам дали преживеал. 521 01:03:37,191 --> 01:03:38,899 Мислам на него секој ден. 522 01:03:39,567 --> 01:03:42,067 Личноста што ја барам се потпре на мене 523 01:03:42,150 --> 01:03:45,024 и имаше два куршуми во градите. 524 01:03:45,107 --> 01:03:48,149 Носеше исфлекана виолетова или розова маица. 525 01:03:48,232 --> 01:03:51,691 Не се осмелив да се јавам, да не му ги будам сеќавањата, 526 01:03:51,774 --> 01:03:55,733 но ако дознае некој што му се случило, пратете ми приватна порака. 527 01:03:58,817 --> 01:04:01,025 Јас бев евакуирана на самиот крај. 528 01:04:01,358 --> 01:04:04,274 За жал, сите други што останаа беа мртви. 529 01:04:04,857 --> 01:04:08,817 Се трудев да не гледам. Изгледаа како да спијат. 530 01:04:10,192 --> 01:04:12,649 Се надевам дека тоа ќе утеши некој од вас. 531 01:04:16,067 --> 01:04:19,108 Се скривме на местото со дупка во таванот. 532 01:04:21,066 --> 01:04:23,691 Ме праша за моето име. Не прашав за твоето. 533 01:04:26,232 --> 01:04:28,483 Имаше тетоваша и кујнска престилка. 534 01:04:29,108 --> 01:04:31,982 Ми ја стегна раката. Се држевме еден со друг. 535 01:04:34,775 --> 01:04:37,400 Кога стигна полицијата, ти ја пуштив раката. 536 01:04:41,399 --> 01:04:44,025 Последно што видов беше тоа дека си ранет. 537 01:04:45,192 --> 01:04:46,817 Си се извлекол, се надевам. 538 01:04:47,607 --> 01:04:49,066 Се надевам дека си жив. 539 01:04:50,607 --> 01:04:52,274 Тоа е сe што сакам да знам." 540 01:05:04,900 --> 01:05:06,399 Од каде ти овде? 541 01:05:06,483 --> 01:05:09,275 Ти се јавував и не ми одговори. Се загрижив. 542 01:05:11,858 --> 01:05:13,066 Влези. 543 01:05:20,232 --> 01:05:21,941 Не разбирам што правиш. 544 01:05:24,150 --> 01:05:25,524 Дали има некој друг? 545 01:05:29,274 --> 01:05:31,316 Онаа група за поддршка? 546 01:05:34,899 --> 01:05:36,607 Не сакаш да разговараме? 547 01:05:38,817 --> 01:05:40,732 Винсент, што правиш? 548 01:05:40,817 --> 01:05:43,857 Не е веќе смешно. Ќе си дојдеш дома веднаш. 549 01:05:44,191 --> 01:05:48,608 - Доста беше. -Винсент, спушти го тоа. - Зошто не разговараме? 550 01:05:53,066 --> 01:05:54,274 Одбиваш моја помош? 551 01:05:54,942 --> 01:05:56,150 Не можеш да помогнеш. 552 01:05:57,192 --> 01:05:58,525 Не можам да ти помогнам? 553 01:06:00,899 --> 01:06:03,233 Не можам веќе да живеам ваков живот. 554 01:06:04,191 --> 01:06:06,900 Зошто? 555 01:06:10,816 --> 01:06:13,982 Треба да гледам како полудуваш и да не преземам ништо? 556 01:06:23,192 --> 01:06:25,857 Камо да бев таму за време на заебаниот напад. 557 01:06:56,691 --> 01:07:00,774 Нур нашла имиња на двајца готвачи кои работеле тогаш во "Летуал Дор". 558 01:07:01,733 --> 01:07:04,982 Не биле документирани, не биле на ниеден список. 559 01:07:05,066 --> 01:07:07,483 Извинете, ги барам овие двајца луѓе. 560 01:07:07,566 --> 01:07:12,692 "Се сетила дека менаџерот барал персонал пред продавница за мобилни. 561 01:07:13,941 --> 01:07:17,400 Тоа било место за вработување работници без документи. 562 01:07:33,358 --> 01:07:35,900 Никој не ги препозна имињата што ми ги даде. 563 01:07:36,608 --> 01:07:40,233 Но слушнав за еден посредник во угостителство." 564 01:08:16,608 --> 01:08:18,775 Не, фала. Го барам Хаким. 565 01:08:47,066 --> 01:08:49,358 - Ме баравте? - Да. 566 01:08:50,942 --> 01:08:53,567 - Сакате нешто? - Не, фала. 567 01:08:53,650 --> 01:08:59,066 Ми рекоа дека знаете нешто за готвачот од ресторанот "Летуал Дор". 568 01:08:59,149 --> 01:09:02,983 Не знам. Кој ви го дал името? Не разбирам. 569 01:09:04,650 --> 01:09:07,733 Само барам некој што работел таму пред нападот. 570 01:09:09,733 --> 01:09:12,524 - Некој му дал работа. - Не. 571 01:09:14,358 --> 01:09:16,650 Само името и адресата. 572 01:09:17,774 --> 01:09:19,316 Не го знаете неговото име? 573 01:09:23,566 --> 01:09:26,317 Не знаете кого сте вработите во "Летуал Дор"? 574 01:09:26,400 --> 01:09:27,857 Не давам никаква работа. 575 01:09:28,316 --> 01:09:30,941 Не изнајмувам лични карти. Работам овде. 576 01:09:31,650 --> 01:09:35,607 Имам два главни и еден помошен готвач. И им ги знам адресите. 577 01:09:37,732 --> 01:09:40,400 Би сакал да ви помогнам, но се изгубив. 578 01:09:40,483 --> 01:09:43,816 Некој ме озборувал и сакам да знам кој е. 579 01:09:45,733 --> 01:09:46,899 Не се работи за вас. 580 01:09:47,941 --> 01:09:52,025 Важно ми е да го најдам тој човек. Ми помогна. Тоа е сe. 581 01:09:53,191 --> 01:09:54,608 Кој ве испратил овде? 582 01:09:56,357 --> 01:09:59,650 Заборавете. Фала. До видување. 583 01:10:11,941 --> 01:10:15,149 - Да? - Го знам типот што го барате. 584 01:10:16,232 --> 01:10:18,899 - Сенегалец со тетоважа. - Мала тетоважа, да. 585 01:10:19,399 --> 01:10:24,066 - Во последно време го нема. Го знаете? - Да. Не му го знам името, но... 586 01:10:25,275 --> 01:10:26,442 Дрис Мбоу. 587 01:10:27,317 --> 01:10:31,274 Барем на личната карта што му е позајмена. Во реалноста, се сомневам. 588 01:10:31,650 --> 01:10:35,108 Живее во центарот покрај "Ла Шапел". "Франс хоризон". 589 01:10:37,482 --> 01:10:41,066 Не изнајмувам лични карти. Си помагаме, во ред? -Во ред. 590 01:11:57,483 --> 01:11:58,857 Има ли некого? 591 01:12:15,192 --> 01:12:19,649 Добар ден. -Извинете, видов дека вратата е отворена и влегов. 592 01:12:20,275 --> 01:12:22,649 Го барам Дрис Мбоу. 593 01:12:24,982 --> 01:12:26,525 Оди играј си на креветот. 594 01:12:29,232 --> 01:12:31,900 - Го познавате? Роднини сте? - Не. 595 01:12:35,566 --> 01:12:38,566 Бев со него во текот на нападот, ако ви кажал. 596 01:12:38,900 --> 01:12:44,358 Сакав само да видам дали е добро. Не знам дали Дрис му е вистинско име. 597 01:12:45,442 --> 01:12:49,107 - Асан, не Дрис. - Асан. 598 01:12:52,358 --> 01:12:53,316 Дали е жив? 599 01:12:55,316 --> 01:12:58,775 Не знам. Замина во Италија. Не знам каде. 600 01:13:03,942 --> 01:13:08,108 - Извинете, може ли малку... - Имам вода. 601 01:13:11,857 --> 01:13:12,899 Повелете. 602 01:13:19,149 --> 01:13:21,817 Остави некои работи. Сакате да ги видите? 603 01:13:40,191 --> 01:13:43,733 Ако се врати, може ли да ми се јави? -Да. 604 01:13:44,817 --> 01:13:47,608 Не сме во сродство, но заедно патувавме. 605 01:13:50,108 --> 01:13:51,566 Ќе ви дадам мој број. 606 01:13:52,399 --> 01:13:55,942 - Може ли да го сликам? - Да, секако. 607 01:14:48,816 --> 01:14:51,607 Работам во "Летуал Дор шест месеци. 608 01:14:56,650 --> 01:15:00,357 Велат, ако Сенегалците, Малијците и Шриланѓаните кренат штрајк, 609 01:15:00,775 --> 01:15:02,232 цел Париз би гладувал. 610 01:15:08,649 --> 01:15:11,441 Сопствениците нe нарекуваат фотокопир машини. 611 01:15:11,900 --> 01:15:14,607 Испорачуваме совршени копии од порциите. 612 01:15:39,524 --> 01:15:41,857 Во животот секогаш имам среќа. 613 01:15:43,275 --> 01:15:44,857 Го издржувам и најлошото. 614 01:15:57,858 --> 01:16:00,192 Главниот готвач ме испрати во подрумот. 615 01:16:01,108 --> 01:16:03,649 Во последен момент го слушнав истрелот. 616 01:16:20,025 --> 01:16:22,649 Не забележа веднаш, беше ранета. 617 01:16:30,483 --> 01:16:32,525 И ветив дека нема да умре. 618 01:16:33,650 --> 01:16:34,608 Не овде. 619 01:16:35,275 --> 01:16:38,941 Имам доживеано премногу опасни нешта за да умрам во орман." 620 01:19:04,149 --> 01:19:06,066 Морам да го најдам овој податок. 621 01:22:11,607 --> 01:22:14,275 Порано никогаш не размислував дали сум среќна. 622 01:22:17,899 --> 01:22:18,857 Сега размислувам. 623 01:22:19,691 --> 01:22:23,400 - Среќни сме, многу среќни. - Да. -Не разбирам. 624 01:22:26,275 --> 01:22:27,817 Зошто го поврзуваш со мене? 625 01:22:29,149 --> 01:22:30,733 Немам ништо со тоа. 626 01:22:34,482 --> 01:22:36,316 Сега знам дека морам... 627 01:22:38,858 --> 01:22:41,067 Морам да ја сфатам целата ситуација. 628 01:22:41,774 --> 01:22:42,942 Нешто ново. 629 01:22:54,567 --> 01:22:56,107 Би требало да имаме дете. 630 01:22:57,232 --> 01:22:59,107 Не би зборувала така. 631 01:23:02,983 --> 01:23:04,316 Би зборувала. 632 01:23:06,025 --> 01:23:07,942 Тоа не би сменило ништо. 633 01:23:09,774 --> 01:23:14,275 Тоа беше наша одлука. Искрено, јас... Не жалам за тоа. 634 01:23:26,191 --> 01:23:29,607 Кажи ми сега. Таа ноќ не беше во болницата, нели? 635 01:23:30,150 --> 01:23:31,482 Се разбира дека бев. 636 01:23:33,358 --> 01:23:37,483 Да, но не за итен случај. Отиде да се најдеш со некого? 637 01:23:44,483 --> 01:23:46,191 Не, беше итен случај. 638 01:24:39,191 --> 01:24:42,482 - Добровечер, како сте? - Како сте? 639 01:24:43,274 --> 01:24:45,150 Добро. Избравме лош момент? 640 01:24:45,233 --> 01:24:49,233 Никако. Поканивме адвокати да ни ја објаснат правната процедура. 641 01:24:49,732 --> 01:24:51,150 И? Дали го најде? 642 01:24:53,107 --> 01:24:56,317 Не. Немам веќе траги. 643 01:24:57,191 --> 01:25:01,399 Извини, знам колку е тешко. Значи, било предоцна. 644 01:25:02,107 --> 01:25:04,775 - Наводно. - Сакав да ви кажам... 645 01:25:05,692 --> 01:25:06,858 Ќе се видиме подоцна. 646 01:25:08,025 --> 01:25:11,857 Може ли да се тргнеме малку настрана? -Добро. 647 01:25:21,358 --> 01:25:23,733 Знам дека не сте биле вие во тоалетот. 648 01:25:26,858 --> 01:25:28,650 Поради што го велите тоа? 649 01:25:30,149 --> 01:25:31,399 Згрешив. 650 01:25:34,774 --> 01:25:35,858 Се збунив. 651 01:25:36,691 --> 01:25:38,150 Знам дека не сте биле вие. 652 01:25:43,732 --> 01:25:45,483 Маж ми умре таму. 653 01:25:47,857 --> 01:25:49,066 Јас измешав сe. 654 01:25:53,191 --> 01:25:55,607 - Некој се заклучил во тоалетот? - Да. 655 01:25:56,316 --> 01:25:57,482 Знаете ли кој? 656 01:26:01,150 --> 01:26:02,275 Тоа бев јас. 657 01:26:24,858 --> 01:26:25,816 Жал ми е. 658 01:26:38,525 --> 01:26:40,650 Ќе се видиме. 659 01:26:42,942 --> 01:26:44,191 - Многу брзо. - Здраво. 660 01:26:56,732 --> 01:26:59,192 - Извини поради минатиот пат. - Не... 661 01:26:59,650 --> 01:27:01,275 Не, јас сум виновна. Јас... 662 01:27:04,316 --> 01:27:05,982 Сакав да ве побарам. 663 01:27:10,067 --> 01:27:11,900 И јас, но не се осмелував. 664 01:27:14,357 --> 01:27:16,607 - Го најдовте? - Не. 665 01:27:27,107 --> 01:27:28,232 Да го направиме тоа. 666 01:27:28,650 --> 01:27:32,316 Ајде. -Духови сме. Никој нема да нe забележи. 667 01:27:36,108 --> 01:27:37,316 Види. 668 01:27:40,233 --> 01:27:41,317 Што велиш? 669 01:27:44,607 --> 01:27:46,525 Живо е, убаво. 670 01:27:49,149 --> 01:27:52,066 - Многу луѓе? - Да, но има место. 671 01:27:54,817 --> 01:27:55,982 Добро, ќе одиме. 672 01:27:57,399 --> 01:27:59,191 Но ќе ги проверам излезите. 673 01:27:59,274 --> 01:28:02,067 Мора да постојат, ако се премисли невестата. 674 01:28:02,607 --> 01:28:05,192 Ни треба план за бегство. Во случај на катастрофа. 675 01:28:07,192 --> 01:28:09,400 Да, невестата. Одиме. 676 01:28:37,442 --> 01:28:38,899 Каква атмосфера! 677 01:28:40,066 --> 01:28:43,191 Нe бараат. Нe вика. 678 01:28:43,650 --> 01:28:45,149 Одиме. 679 01:28:50,441 --> 01:28:52,025 - Но? - Не. 680 01:29:03,608 --> 01:29:04,732 Ајде... 681 01:29:09,316 --> 01:29:11,316 - Дали сте добро? - Малку ми е жешко. 682 01:29:11,733 --> 01:29:12,733 Морам да дишам. 683 01:29:32,982 --> 01:29:34,191 Мислам дека 684 01:29:35,858 --> 01:29:38,066 мораме да се искупиме за онаа ноќ? 685 01:29:40,108 --> 01:29:41,067 Како? 686 01:29:42,441 --> 01:29:46,150 Ќе ве чекав додека не се вратите од тоалетот. 687 01:29:48,442 --> 01:29:49,649 Да разговарам со вас. 688 01:29:50,483 --> 01:29:51,649 Ќе станев. 689 01:29:53,732 --> 01:29:55,024 Ќе ви донесев пијалак. 690 01:29:58,316 --> 01:30:00,066 Ќе ме погледневте. 691 01:30:01,567 --> 01:30:03,357 Ќе ве засмевав. 692 01:30:07,316 --> 01:30:09,357 - Би успеало? - Се разбира. 693 01:30:10,233 --> 01:30:14,192 - Забавен сум. - Се разбира, би функционирало. 694 01:30:17,192 --> 01:30:18,774 Да ја надмудриме судбината. 695 01:30:20,608 --> 01:30:21,567 Мислам. 696 01:31:18,942 --> 01:31:20,399 Имам лузна. 697 01:31:21,858 --> 01:31:22,817 И јас. 698 01:33:03,607 --> 01:33:04,649 Заминувам. 699 01:33:10,025 --> 01:33:11,067 Каде? 700 01:33:12,816 --> 01:33:16,692 Морам да завршам уште една работа. -Добро. 701 01:33:18,982 --> 01:33:20,357 - Ќе се видиме. - Да. 702 01:33:21,316 --> 01:33:23,608 Есе! 703 01:33:24,482 --> 01:33:29,108 - Добар ден! -Добар ден! -Како сте? - Земете си ги грицките, деца. 704 01:33:29,524 --> 01:33:31,150 - Дали сте добро? - Да. 705 01:33:31,691 --> 01:33:35,691 - Се јавив, но линијата беше мртва. - Го сменив бројот на телефонот. 706 01:33:37,774 --> 01:33:38,732 Знаете, јас... 707 01:33:40,816 --> 01:33:42,733 Му напишав писмо на Асан и... 708 01:33:43,650 --> 01:33:45,942 Имате ли негова адреса во Италија? 709 01:33:46,858 --> 01:33:50,607 Слушнав дека не е во Италија. Мислам дека се вратил. 710 01:33:54,900 --> 01:33:57,275 - Се врати? Навистина? - Да. 711 01:33:58,524 --> 01:34:00,857 Наводно работи близу Ајфеловата кула. 712 01:34:25,192 --> 01:34:27,691 - Ја познавате оваа личност? - Не. 713 01:34:35,982 --> 01:34:39,274 Господине, го барам овој човек. Го препознавате? 714 01:34:39,775 --> 01:34:42,775 - Не, не го познавам. - Ни вие не го познавате? 715 01:34:44,192 --> 01:34:49,774 Оваа, ве молам. Крофна со чоколада. Фала. -И вам. 716 01:34:51,941 --> 01:34:54,650 Добар ден. Кафе, ве молам. 717 01:34:58,316 --> 01:34:59,775 - Повелете. - Фала. 718 01:36:50,192 --> 01:36:53,150 Ова. Пет евра. 719 01:36:53,233 --> 01:36:55,816 Грутки снег? Сакате грутка снег? 720 01:36:56,233 --> 01:37:00,525 - Десет евра. -Колку за овие? - Пет. Пет евра. Тоа е добра цена. 721 01:37:00,608 --> 01:37:04,066 Ја сакате поголемата? Десет евра. Десет евра? 722 01:37:04,692 --> 01:37:08,482 - Не, ќе ги земам за пет. - Пет? -Пет. 723 01:37:09,524 --> 01:37:12,858 - Фала. -Од каде сте? - Од Висконсин. 724 01:37:13,316 --> 01:37:14,607 Висконсин? 725 01:37:15,399 --> 01:37:16,816 Фала, пријателе! 726 01:38:14,732 --> 01:38:16,982 "Долго одевме, скитавме. 727 01:38:19,692 --> 01:38:22,482 Му беше мило што сум жива некаде. 728 01:38:23,232 --> 01:38:24,900 И јас се чувствував исто. 729 01:38:27,649 --> 01:38:28,691 Бевме живи. 730 01:38:29,774 --> 01:38:30,774 Бев жива." 731 01:38:48,482 --> 01:38:50,274 Фала што ме држеше за рака. 732 01:38:58,442 --> 01:39:03,567 МЕДИЈАТРАНСЛЕЈШНС