1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:01:13,283 --> 00:01:17,283
MINNER OM PARIS
4
00:02:10,658 --> 00:02:12,367
Pokker!
5
00:02:28,700 --> 00:02:33,449
Gjør henne klar til operasjon.
Jeg er der 07.30. Bare begynn.
6
00:02:33,450 --> 00:02:34,824
Hei.
7
00:02:34,825 --> 00:02:38,116
Jeg er her.
Hva heter pasienten?
8
00:02:38,117 --> 00:02:40,700
Forklar situasjonen.
9
00:02:41,700 --> 00:02:43,700
Her, pus.
10
00:03:34,492 --> 00:03:36,908
- Hei.
- De har begynt.
11
00:03:41,617 --> 00:03:43,283
Hei.
12
00:03:56,200 --> 00:03:58,575
- Mikrofontest?
- Ja.
13
00:04:07,325 --> 00:04:11,950
Patricias intro om 10 sekunder.
Deretter første spørsmål.
14
00:04:16,617 --> 00:04:19,116
Tre, to...
15
00:04:19,117 --> 00:04:21,366
Ett. Vær så god.
16
00:04:21,367 --> 00:04:26,699
Dagens gjest: Den kontroversielle
Moskva-regissøren Dmitrij Vasiljev.
17
00:04:26,700 --> 00:04:31,574
Han åpner operasesongen i Paris med
"Snøpiken" av Rimskij-Korsakov.
18
00:04:31,575 --> 00:04:35,449
- Dmitri Vassiliev, god morgen.
- God morgen.
19
00:04:35,450 --> 00:04:38,907
Du er kjent for
dristige politiske produksjoner.
20
00:04:38,908 --> 00:04:42,199
Du har pådratt deg
russiske myndigheters vrede.
21
00:04:42,200 --> 00:04:45,199
Vil du legge bånd på deg -
22
00:04:45,200 --> 00:04:50,117
- for å unngå å sjokkere
det konservative Paris-publikummet?
23
00:04:58,117 --> 00:05:00,032
Slett ikke.
24
00:05:00,033 --> 00:05:03,532
Frankrike er arnestedet
for revolusjonen, for toleranse.
25
00:05:03,533 --> 00:05:05,824
Så det går nok bra.
26
00:05:05,825 --> 00:05:08,907
Jeg har alltid drømt om
å regissere i Paris.
27
00:05:08,908 --> 00:05:12,533
Det er en by
som står mitt hjerte svært nær.
28
00:05:15,408 --> 00:05:18,242
- God kveld. Bord til to?
- Ja.
29
00:05:29,617 --> 00:05:33,366
Neste uke blir det noe helt annet:
En flymesse.
30
00:05:33,367 --> 00:05:36,992
- Må lese meg opp på luftfart.
- Som...?
31
00:05:40,242 --> 00:05:44,033
- Som betyr?
- Utvikling av nanomaterialer.
32
00:05:48,200 --> 00:05:50,033
Beklager.
33
00:05:53,658 --> 00:05:56,242
Jeg er straks tilbake.
34
00:06:18,325 --> 00:06:20,492
Dere skremte meg.
35
00:06:28,950 --> 00:06:31,074
Alt i orden?
36
00:06:31,075 --> 00:06:34,491
- Jeg må dessverre tilbake.
- Med én gang?
37
00:06:34,492 --> 00:06:39,241
Turnuslegen er ute å kjøre.
Altså - hun er ny. Beklager.
38
00:06:39,242 --> 00:06:43,366
- Har du vakt?
- Nei, men det er min avdeling, så...
39
00:06:43,367 --> 00:06:46,824
- Hva gjør du nå?
- Jeg vet ikke...
40
00:06:46,825 --> 00:06:49,325
- Drar du hjem?
- Ja.
41
00:06:50,450 --> 00:06:54,907
- Ses vi senere?
- Dette er fort gjort. Jeg ringer.
42
00:06:54,908 --> 00:06:56,867
Lykke til.
43
00:06:57,867 --> 00:06:59,575
Ha det.
44
00:08:19,575 --> 00:08:25,199
- Kan jeg bare ta et glass vin her?
- Reservert. Naborommet har plass.
45
00:08:25,200 --> 00:08:28,199
Den veien? Takk.
46
00:08:28,200 --> 00:08:31,574
Er det andre rommet den veien?
47
00:08:31,575 --> 00:08:34,658
- Ned der og til høyre.
- Takk.
48
00:08:42,700 --> 00:08:46,367
- Er det ledig der borte?
- Ja, vær så god.
49
00:10:41,533 --> 00:10:43,533
Bare gå, du.
50
00:12:45,617 --> 00:12:48,033
Hva skjedde så?
51
00:12:50,367 --> 00:12:53,950
Det er slettet fra hukommelsen min.
52
00:13:16,492 --> 00:13:21,324
Det kommer seg, men arret må
stabilisere seg før vi kan operere.
53
00:13:21,325 --> 00:13:23,783
Du kan kle på deg.
54
00:13:33,492 --> 00:13:36,200
Det har lukket seg fint.
55
00:13:37,200 --> 00:13:40,449
Jeg vil gjerne komme videre.
56
00:13:40,450 --> 00:13:45,866
Plastisk operasjon om seks-sju
måneder. Det er for betent ennå.
57
00:13:45,867 --> 00:13:48,449
Sju måneder? Ja vel.
58
00:13:48,450 --> 00:13:52,532
Og da vil det bli... helt borte?
59
00:13:52,533 --> 00:13:56,450
Vi skal gjøre vårt beste,
men vi kan ikke trylle.
60
00:14:02,033 --> 00:14:07,824
- Du har ikke begynt å jobbe igjen?
- Nei, men det blir ikke lenge til...
61
00:14:07,825 --> 00:14:12,325
Jeg var utenbys, hos moren min.
Godt å være tilbake.
62
00:14:24,867 --> 00:14:29,533
Vi må kjøre en litt annen rute
på grunn av veiarbeid.
63
00:15:07,908 --> 00:15:10,283
Kan du åpne døra?
64
00:16:10,575 --> 00:16:13,242
Toalettet er den veien.
65
00:16:16,325 --> 00:16:19,366
Jeg ser ikke etter toalettet.
66
00:16:19,367 --> 00:16:21,283
Skjønner.
67
00:16:22,325 --> 00:16:27,033
Kontakt gruppa som organiserer
besøk hver mandag morgen.
68
00:16:28,033 --> 00:16:30,324
For folk som...
69
00:16:30,325 --> 00:16:32,533
Sånne som deg.
70
00:16:33,533 --> 00:16:35,616
Det vil si...?
71
00:16:35,617 --> 00:16:39,407
Ofre som har behov for å se åstedet.
72
00:16:39,408 --> 00:16:43,866
Det er viktig for dem å få prate.
Vi holder lukket da.
73
00:16:43,867 --> 00:16:47,366
Ellers har vi åpent som vanlig nå.
74
00:16:48,366 --> 00:16:50,949
En kaffe, kanskje?
75
00:16:50,950 --> 00:16:52,783
Ja takk.
76
00:16:58,700 --> 00:17:00,991
Den er på huset.
77
00:17:24,950 --> 00:17:28,866
- Du bodde hos moren din?
- I tre måneder.
78
00:17:28,867 --> 00:17:32,574
Da du ikke svarte på meldingene, -
79
00:17:32,575 --> 00:17:36,158
- tenkte jeg
du ikke var klar for å fortelle.
80
00:17:37,908 --> 00:17:41,242
Jeg skal ikke be om alle detaljer.
81
00:17:54,117 --> 00:17:57,742
Vanskelig å vite hva man skal snakke om.
82
00:17:59,533 --> 00:18:02,075
Bærer du inn kaka for meg?
83
00:18:03,075 --> 00:18:04,741
Klart, det.
84
00:18:04,742 --> 00:18:07,241
- Er alt bra?
- Ja da.
85
00:18:07,242 --> 00:18:10,449
Jeg skal hente champagneglass.
86
00:18:10,450 --> 00:18:12,950
Da ses vi der inne.
87
00:19:25,325 --> 00:19:27,367
Pusekatten...
88
00:19:32,575 --> 00:19:35,657
- Der er du.
- Å, er det deg.
89
00:19:35,658 --> 00:19:39,492
- Jeg tar bare fem minutter.
- I mørke.
90
00:19:41,533 --> 00:19:45,033
- Blant flaskene.
- Du kan ikke bli der.
91
00:19:46,075 --> 00:19:47,825
Kom nå.
92
00:19:58,117 --> 00:20:00,907
Ha det. Fint å treffe deg.
93
00:20:00,908 --> 00:20:04,866
Og i god form. Kult.
Vincent er en god støtte.
94
00:20:04,867 --> 00:20:07,658
- Ha det, jenter.
- Ha det.
95
00:20:09,033 --> 00:20:10,741
Vi ses.
96
00:20:10,742 --> 00:20:13,242
- Ta vare på deg selv.
- Takk.
97
00:20:16,492 --> 00:20:20,824
Før, skjønner du,
så betrodde folk seg til meg.
98
00:20:20,825 --> 00:20:25,033
De åpnet seg. Jeg likte det.
Nå er det motsatt.
99
00:20:28,200 --> 00:20:31,450
Jeg er blitt en slags attraksjon.
100
00:20:34,075 --> 00:20:37,949
- Selv du prater annerledes til meg.
- Jeg? Langt ifra.
101
00:20:37,950 --> 00:20:39,907
Du gjør det.
102
00:20:39,908 --> 00:20:45,408
- Som om jeg må behandles varsomt.
- Ja vel? Det var jeg ikke klar over.
103
00:20:46,408 --> 00:20:51,741
Du kan ikke nekte folk å tenke på deg
og det du har vært gjennom.
104
00:20:51,742 --> 00:20:53,450
Nei...
105
00:20:57,408 --> 00:21:01,866
- Regnet det da du dro?
- Nei. Eller...
106
00:21:01,867 --> 00:21:04,407
Jeg husker ikke.
107
00:21:04,408 --> 00:21:08,908
Jeg husker det godt.
Det begynte å regne litt senere.
108
00:21:10,408 --> 00:21:13,657
Jeg husker tydelig fram til da.
109
00:21:13,658 --> 00:21:16,866
Du måtte tilbake til sykehuset?
110
00:21:16,867 --> 00:21:18,617
Mulig.
111
00:21:20,950 --> 00:21:24,575
Ja...
Det stemmer. Jeg husker det.
112
00:22:00,450 --> 00:22:04,532
Jeg hadde vært på sykehuset
i en time da alarmen gikk.
113
00:22:04,533 --> 00:22:10,242
Alle sykehus ble satt i krise-
beredskap for å ta imot skadede.
114
00:22:11,450 --> 00:22:14,116
Og så kom det inn skuddofre.
115
00:22:14,117 --> 00:22:18,074
Jeg husker det luktet krutt
i sykehuskorridorene.
116
00:22:18,075 --> 00:22:23,158
Jeg ringte, men du svarte ikke.
Jeg tenkte du nok var hjemme alt.
117
00:22:27,950 --> 00:22:32,282
Jeg måtte vurdere skadene,
fra mest til minst alvorlig.
118
00:22:32,283 --> 00:22:34,950
Skuddsår, forbrenninger...
119
00:22:35,950 --> 00:22:41,074
Det var anslag mot to andre steder
i tillegg. Et koordinert angrep.
120
00:22:41,075 --> 00:22:43,867
Alle sykehus var i beredskap.
121
00:22:49,033 --> 00:22:54,241
Neste morgen fikk jeg telefon
fra sykehuset du var brakt til.
122
00:22:54,242 --> 00:22:58,157
Du var såret.
De kunne ikke identifisere deg, -
123
00:22:58,158 --> 00:23:02,700
- for du snakket ikke.
Og du hadde ikke ID på deg.
124
00:23:12,742 --> 00:23:14,741
Jeg dro dit.
125
00:23:14,742 --> 00:23:18,324
Taxien hjem kjørte forbi restauranten.
126
00:23:18,325 --> 00:23:22,116
Der var det blomster og barnetegninger.
127
00:23:22,117 --> 00:23:26,616
En strøm av mennesker
gikk forbi i taushet.
128
00:23:26,617 --> 00:23:29,117
Som en prosesjon.
129
00:23:57,450 --> 00:24:02,741
- Sara, koordinator for støttegruppa.
- Jeg var her under angrepet.
130
00:24:02,742 --> 00:24:06,116
- Jeg skjønte det. Hva heter du?
- Mia.
131
00:24:06,117 --> 00:24:09,242
Sett deg, så kommer jeg straks.
132
00:24:10,242 --> 00:24:12,492
Flott at du kom.
133
00:24:31,450 --> 00:24:35,199
Det er viktig å få nok søvn
og gjenvinne styrken.
134
00:24:35,200 --> 00:24:39,157
Da vil hukommelsen fungere bedre også.
135
00:24:39,158 --> 00:24:43,532
Når man begynner å huske,
er man på bedringens vei.
136
00:24:43,533 --> 00:24:44,825
Ja.
137
00:24:47,700 --> 00:24:50,699
Kan du sitte et annet sted?
138
00:24:50,700 --> 00:24:55,157
Er du snill.
Foreldrene mine satt der.
139
00:24:55,158 --> 00:24:58,117
Jeg visste ikke det. Unnskyld.
140
00:24:59,117 --> 00:25:01,492
Kan jeg sitte her?
141
00:25:02,492 --> 00:25:05,824
- Unnskyld.
- Hvor satt du?
142
00:25:05,825 --> 00:25:08,824
Jeg var i det andre rommet.
143
00:25:08,825 --> 00:25:12,408
Jeg var ikke med
foreldrene mine den kvelden.
144
00:25:13,492 --> 00:25:17,407
Jeg skulle gjerne visst det siste de sa.
145
00:25:17,408 --> 00:25:19,867
Hva de snakket om.
146
00:25:21,408 --> 00:25:24,241
Om de var glade akkurat da.
147
00:25:24,242 --> 00:25:27,075
Eller kranglet eller noe sånt.
148
00:25:28,075 --> 00:25:29,658
Skjønner du?
149
00:25:30,950 --> 00:25:33,283
Kanskje du så dem?
150
00:25:34,283 --> 00:25:36,742
La meg vise deg noe.
151
00:26:04,867 --> 00:26:07,325
Beklager, jeg må gå.
152
00:26:12,408 --> 00:26:15,449
- Går du?
- Vet ikke hvorfor jeg kom.
153
00:26:15,450 --> 00:26:20,699
Han der ute har klaustrofobi. Han vil
ikke inn, men han vil prate med deg.
154
00:26:20,700 --> 00:26:22,367
Takk.
155
00:26:47,658 --> 00:26:50,157
Husker du meg?
156
00:26:50,158 --> 00:26:51,867
Nei.
157
00:26:52,867 --> 00:26:56,658
Jeg satt ved nabobordet ditt.
Feiret bursdag.
158
00:26:59,158 --> 00:27:01,742
Jeg husker ingen ting.
159
00:27:03,325 --> 00:27:08,157
Du bestilte et glass vin.
Som om du ventet på noen.
160
00:27:08,158 --> 00:27:13,158
Kort etter forsvant du. Du var
skjult bak noen kinesiske jenter.
161
00:27:14,408 --> 00:27:18,366
Da du kom tilbake,
hadde du blekk på hendene.
162
00:27:18,367 --> 00:27:21,616
Du lette i lommene etter et tørkle.
163
00:27:21,617 --> 00:27:25,657
Du drev og kavet så mye
at du fikk blekk overalt.
164
00:27:25,658 --> 00:27:29,741
Til og med i ansiktet.
Jeg måtte bare le.
165
00:27:29,742 --> 00:27:32,574
Lo du av meg?
166
00:27:32,575 --> 00:27:35,366
Nei, men du trodde det.
167
00:27:35,367 --> 00:27:37,657
At jeg lo av deg.
168
00:27:37,658 --> 00:27:41,200
Du sendte meg et veldig sint blikk.
169
00:27:46,367 --> 00:27:48,575
Ja visst...
170
00:27:50,742 --> 00:27:54,407
Skrev jeg?
Med en fyllepenn?
171
00:27:54,408 --> 00:27:57,075
Jeg vet ikke. Sikkert.
172
00:27:58,075 --> 00:27:59,532
Og så?
173
00:27:59,533 --> 00:28:02,157
Du reiste deg...
174
00:28:02,158 --> 00:28:04,449
Du krysset rommet.
175
00:28:04,450 --> 00:28:07,116
Skulle vel på toalettet.
176
00:28:07,117 --> 00:28:09,657
Husker du ingen ting?
177
00:28:09,658 --> 00:28:11,367
Nei.
178
00:28:12,450 --> 00:28:16,199
Det er borte.
Jeg husker nesten ingen ting.
179
00:28:16,200 --> 00:28:20,741
Det flimrer noen bilder fra før
angrepet. Og noen lyder. Men...
180
00:28:20,742 --> 00:28:26,157
Fra det øyeblikket jeg så folk dø,
husker jeg ingen ting.
181
00:28:26,158 --> 00:28:28,283
Du er heldig.
182
00:28:32,408 --> 00:28:36,157
- Din bil?
- Ja. Hva heter du?
183
00:28:36,158 --> 00:28:38,949
Mia. Og du?
184
00:28:38,950 --> 00:28:40,492
Thomas.
185
00:28:44,867 --> 00:28:48,117
- Har du lov til å kjøre bil?
- Nei.
186
00:28:49,117 --> 00:28:51,824
Ja da! Hva er problemet?
187
00:28:51,825 --> 00:28:55,117
- Flytt bilen din!
- Se på beinet mitt.
188
00:29:06,492 --> 00:29:09,282
Hun dro i meg, jeg fulgte etter.
189
00:29:09,283 --> 00:29:11,949
- Så husker jeg ikke mer.
- Mia?
190
00:29:11,950 --> 00:29:16,866
- Tilbake allerede?
- Jeg pratet med Thomas utenfor.
191
00:29:16,867 --> 00:29:20,575
- Bra.
- Han fikk meg til å huske noe.
192
00:29:22,033 --> 00:29:25,616
- Jeg satt der.
- Det er veldig bra.
193
00:29:25,617 --> 00:29:29,407
Nå kan du sette sammen puslespillet.
194
00:29:29,408 --> 00:29:31,742
Hva gjør du her?
195
00:29:33,742 --> 00:29:38,782
Hva? Jeg var her, som deg.
Jeg satt rett der borte.
196
00:29:38,783 --> 00:29:41,157
Ikke her, nei.
197
00:29:41,158 --> 00:29:46,241
På toalettet. Jeg kjenner deg igjen.
Du låste da skytingen begynte.
198
00:29:46,242 --> 00:29:48,699
- Jeg?
- Du, ja.
199
00:29:48,700 --> 00:29:52,866
Du gjemte deg på toalettet
og låste alle andre ute.
200
00:29:52,867 --> 00:29:55,033
Du åpnet ikke.
201
00:29:56,033 --> 00:29:59,033
Hvordan våger du å komme hit?
202
00:30:00,700 --> 00:30:03,158
Jeg gjorde ikke det.
203
00:30:04,908 --> 00:30:08,366
Du satte deg selv foran alle andre.
204
00:30:08,367 --> 00:30:11,950
Hvordan kan du vise deg her i dag?
205
00:30:13,033 --> 00:30:15,866
Du burde skamme deg.
206
00:30:15,867 --> 00:30:19,075
Det var simpelt, det du gjorde.
207
00:30:32,867 --> 00:30:34,867
Hva gjør du?
208
00:32:06,450 --> 00:32:09,741
- Beklager, jeg må gå.
- Hvor da?
209
00:32:09,742 --> 00:32:13,658
- Hjem. Vi ses der.
- Er du sikker?
210
00:32:15,783 --> 00:32:17,908
Unnskyld...
211
00:32:42,075 --> 00:32:44,241
Det er Mia.
212
00:32:44,242 --> 00:32:48,117
Vi pratet sammen
ved restauranten tidligere.
213
00:32:49,117 --> 00:32:53,492
Kanskje du kan hjelpe meg.
Kan du ringe meg? Takk.
214
00:33:10,492 --> 00:33:15,783
Takk for at du ringer tilbake.
Jeg tror du kan hjelpe meg med...
215
00:33:16,825 --> 00:33:18,658
Beklager.
216
00:33:19,908 --> 00:33:22,742
Sikker på at det er greit?
217
00:33:40,992 --> 00:33:42,867
Ja?
218
00:33:46,450 --> 00:33:49,116
- God kveld.
- Kom inn.
219
00:33:49,117 --> 00:33:52,907
Sara ga meg nummeret ditt.
Jeg visste ikke du var her.
220
00:33:52,908 --> 00:33:59,491
Det går bra. Skulle opereres i dag,
men nå blir det visst i morgen.
221
00:33:59,492 --> 00:34:05,282
Jeg har alt hatt tre operasjoner.
De har rekonstruert skinnebeinet.
222
00:34:05,283 --> 00:34:07,532
Det er veldig bra.
223
00:34:07,533 --> 00:34:10,991
Jeg har skuddsplinter i det andre beinet.
224
00:34:10,992 --> 00:34:15,700
Vet ikke når jeg får fikset det.
Får nyte det lengst mulig.
225
00:34:16,700 --> 00:34:21,658
Men la meg ikke kjede deg med det.
Hva kan jeg hjelpe deg med?
226
00:34:23,075 --> 00:34:26,616
Du husker åpenbart alt som hendte.
227
00:34:26,617 --> 00:34:27,992
Ja.
228
00:34:29,533 --> 00:34:32,116
Hvorfor vil du huske?
229
00:34:32,117 --> 00:34:35,491
- Det er mulig jeg har gjort noe.
- Hva da?
230
00:34:35,492 --> 00:34:39,866
Nei, jeg...
Sara sa du husker hver minste detalj.
231
00:34:39,867 --> 00:34:45,908
Kanskje du husker om jeg kom tilbake
til rommet etter at jeg gikk?
232
00:34:47,533 --> 00:34:49,200
Nei.
233
00:34:50,742 --> 00:34:52,617
Sett deg.
234
00:34:57,783 --> 00:35:00,532
Jeg kan ikke huske at du kom tilbake.
235
00:35:00,533 --> 00:35:03,242
Men kanskje noen så deg.
236
00:35:04,242 --> 00:35:07,908
Har du sjekket hjemmesiden?
Lagt ut noe i forumet?
237
00:35:08,908 --> 00:35:13,992
Nei. Jeg visste ikke det fantes.
Det er en helt ny verden.
238
00:35:15,700 --> 00:35:19,492
- Jeg vil huske.
- Det kan du ikke gjøre alene.
239
00:35:21,033 --> 00:35:24,407
Det må to eller flere til for å huske.
240
00:35:24,408 --> 00:35:27,699
Jeg anbefaler deg å gå på nettet.
241
00:35:27,700 --> 00:35:30,617
Hørt om facebooksiden Memoria?
242
00:35:31,617 --> 00:35:36,117
Bruk litt tid på den.
Som journalist vil du like den.
243
00:35:37,492 --> 00:35:40,866
Jeg googlet deg bare.
244
00:35:40,867 --> 00:35:44,282
Mia Loreau.
Jobber du i radio ennå?
245
00:35:44,283 --> 00:35:48,242
Jeg jobber litt i radio,
men jeg er russisk-tolk.
246
00:35:49,658 --> 00:35:51,700
Russisk-tolk?
247
00:35:53,158 --> 00:35:54,657
Vanskelig.
248
00:35:54,658 --> 00:35:59,200
Mamma snakket russisk hjemme.
Så i grunnen ikke.
249
00:36:04,617 --> 00:36:08,242
- Gir du meg sigarettene mine?
- Ja visst.
250
00:36:09,367 --> 00:36:13,782
- Røyker du her?
- Nei, nede ved ene utgangen.
251
00:36:13,783 --> 00:36:16,075
Og jakka, takk.
252
00:36:30,408 --> 00:36:33,366
Du ga meg ikke noe svar.
253
00:36:33,367 --> 00:36:36,908
På restauranten...
Ventet du på noen?
254
00:36:39,075 --> 00:36:40,617
Nei.
255
00:36:46,617 --> 00:36:49,450
Vet du hvorfor du var der?
256
00:36:51,200 --> 00:36:53,367
Tilfeldigheter.
257
00:37:07,950 --> 00:37:12,533
Jeg var der ikke tilfeldig.
Noen hadde bestilt bord.
258
00:37:14,783 --> 00:37:19,282
Jeg hadde bursdag
og vi hadde fått ukebonusen vår.
259
00:37:19,283 --> 00:37:21,950
Jeg jobber i finans.
260
00:37:25,283 --> 00:37:28,199
Jeg kan ikke fordra å feire bursdag.
261
00:37:28,200 --> 00:37:32,241
Men de ville overraske meg,
så jeg ble med.
262
00:37:32,242 --> 00:37:35,117
For ikke å fornærme noen.
263
00:37:53,825 --> 00:37:57,867
- Var du ikke med noen jenter?
- Jo, to kolleger.
264
00:37:58,950 --> 00:38:01,158
De overlevde ikke.
265
00:38:02,533 --> 00:38:08,491
Familiene deres besøkte meg.
Jeg visste ikke hva jeg skulle si.
266
00:38:08,492 --> 00:38:12,033
Jeg skammet meg over
å leve i stedet for dem.
267
00:38:21,075 --> 00:38:23,242
Har du en mann?
268
00:38:25,283 --> 00:38:27,741
Ja. Vi er ikke gift.
269
00:38:27,742 --> 00:38:29,824
Så du er ledig?
270
00:38:29,825 --> 00:38:32,742
Det er ikke akkurat tanken.
271
00:38:33,742 --> 00:38:35,782
Barn?
272
00:38:35,783 --> 00:38:37,741
Nei.
273
00:38:37,742 --> 00:38:40,742
Det slo meg under angrepet:
274
00:38:42,658 --> 00:38:46,658
At jeg ikke har barn,
ikke vet hvordan det er.
275
00:38:48,158 --> 00:38:50,824
Der er du!
Vi har lett overalt.
276
00:38:50,825 --> 00:38:55,032
- Ingen visitter om kvelden, vet du.
- Beklager.
277
00:38:55,033 --> 00:38:57,366
Jeg kommer.
278
00:38:57,367 --> 00:38:59,325
Da går vi.
279
00:39:01,617 --> 00:39:03,366
Dra!
280
00:39:03,367 --> 00:39:06,907
Takk.
Kommer du tilbake i morgen?
281
00:39:06,908 --> 00:39:10,492
Ja.
Lykke til.
282
00:39:12,783 --> 00:39:14,200
Arrivederci!
283
00:39:16,033 --> 00:39:19,116
Ta med mandariner i morgen.
284
00:39:19,117 --> 00:39:22,450
Eller appelsiner.
Eller sjokolade.
285
00:39:53,367 --> 00:39:56,242
Jeg fikk politirapporten av Sara.
286
00:39:57,992 --> 00:40:00,949
Angrepet begynte kl. 20.49.
287
00:40:00,950 --> 00:40:04,157
Politiet kom til unnsetning 22.37.
288
00:40:04,158 --> 00:40:08,116
Så vi gjemte oss i én time og 48 minutter.
289
00:40:08,117 --> 00:40:12,657
Jeg tenkte på hvordan det
så ut etter meg når jeg døde.
290
00:40:12,658 --> 00:40:15,242
Det jeg etterlot meg.
291
00:40:17,325 --> 00:40:20,867
Jeg tenkte på
en halvspist yogurt i kjøleskapet.
292
00:40:28,117 --> 00:40:30,907
Hei, Vincent, det er meg.
293
00:40:30,908 --> 00:40:33,407
Jeg er ikke hjemme.
294
00:40:33,408 --> 00:40:37,616
Sonia flytter, og låner meg
leiligheten sin i noen dager.
295
00:40:37,617 --> 00:40:42,074
Ved République.
Jeg har behov for å være alene nå.
296
00:40:42,075 --> 00:40:44,075
Glad i deg.
297
00:41:06,700 --> 00:41:09,242
Jeg husker den lyden.
298
00:41:10,325 --> 00:41:12,533
Hva gjorde jeg...?
299
00:41:15,242 --> 00:41:17,241
Hvor var du?
300
00:41:17,242 --> 00:41:20,574
I første rommet, i baren, med en venn.
301
00:41:20,575 --> 00:41:25,949
Hun døde umiddelbart. Jeg slet også
med å huske hva som skjedde.
302
00:41:25,950 --> 00:41:29,532
Det var ikke lett.
Da vi startet gruppa, -
303
00:41:29,533 --> 00:41:33,907
- trodde jeg ikke så mange
følte behov for å komme tilbake.
304
00:41:33,908 --> 00:41:36,991
Vi blir som en familie.
305
00:41:36,992 --> 00:41:40,907
Vil du være med oss i morgen,
på République?
306
00:41:40,908 --> 00:41:44,449
Siste vaken vår
før de fjerner blomster og lys.
307
00:41:44,450 --> 00:41:46,158
Ja.
308
00:41:48,075 --> 00:41:53,450
Jeg kom til Paris for å studere
arkitektur, forelsket meg og ble her.
309
00:42:03,200 --> 00:42:05,616
Husker du noe?
310
00:42:05,617 --> 00:42:07,699
Nei, beklager.
311
00:42:07,700 --> 00:42:12,658
- Jeg kaster bort tiden din.
- Nei, det er jo derfor vi er her.
312
00:42:14,158 --> 00:42:17,532
- Hørt om "diamanten i traumet"?
- Nei.
313
00:42:17,533 --> 00:42:20,949
En teori om at en ulykke
kan føre til noe godt.
314
00:42:20,950 --> 00:42:24,700
Du finner helt sikkert din.
315
00:42:26,367 --> 00:42:29,783
- Kan vi prøve én gang til?
- Så klart.
316
00:42:30,867 --> 00:42:35,616
Se det for deg uten alt dette.
Det var et lager, mye mørkere.
317
00:42:35,617 --> 00:42:39,074
Noen klarte å gjemme seg der oppe.
318
00:42:39,075 --> 00:42:42,824
- Nei, det var ikke her.
- Lyset er også forandret.
319
00:42:42,825 --> 00:42:45,283
Nei, det er ikke det...
320
00:42:46,283 --> 00:42:49,116
Jeg husker vanndråper mot hånda.
321
00:42:49,117 --> 00:42:52,033
Det andre rommet, da. Kom.
322
00:43:02,408 --> 00:43:04,617
Du skal få lys.
323
00:43:08,617 --> 00:43:10,617
Var det her?
324
00:43:11,825 --> 00:43:13,075
Ja.
325
00:43:29,700 --> 00:43:33,658
Det var noen her med meg.
Han holdt meg i hånda.
326
00:43:34,658 --> 00:43:38,116
Jeg husker ikke ansiktet,
men han hadde tatovering.
327
00:43:38,117 --> 00:43:41,575
På underarmen.
Og et blodstenket forkle.
328
00:43:42,575 --> 00:43:48,407
Kjøkkenpersonalet holdt til her.
Forkleet tyder på at han var kokk.
329
00:43:48,408 --> 00:43:51,200
Mange av dem døde.
330
00:43:52,200 --> 00:43:55,532
Skulle ønske jeg kunne hjelpe deg, -
331
00:43:55,533 --> 00:43:59,366
- men mange av kjøkkenpersonalet
var uregistrerte.
332
00:43:59,367 --> 00:44:01,908
Ble jeg fortalt.
333
00:44:08,325 --> 00:44:10,199
God dag.
334
00:44:10,200 --> 00:44:13,866
Meg igjen.
Kan jeg spørre deg om noe?
335
00:44:13,867 --> 00:44:17,492
- Er noen av personalet igjen her?
- Nei.
336
00:44:18,492 --> 00:44:20,450
Er du sikker?
337
00:44:21,450 --> 00:44:24,907
Ja, alle sammen ble erstattet.
338
00:44:24,908 --> 00:44:27,366
Til og med kokkene -
339
00:44:27,367 --> 00:44:30,532
- og servitørene?
- Til og med kokkene sluttet.
340
00:44:30,533 --> 00:44:34,116
Jeg var ikke der,
vet ikke hva som skjedde.
341
00:44:34,117 --> 00:44:37,617
Kan du ta det andre rommet, er du snill.
342
00:44:39,408 --> 00:44:42,699
- Jeg er ikke ferdig med dette.
- Ta det senere.
343
00:44:42,700 --> 00:44:44,408
Takk.
344
00:45:02,158 --> 00:45:05,866
- Hei. Du husker meg, ikke sant?
- Ja.
345
00:45:05,867 --> 00:45:09,991
Husker du Thomas?
Han med krykker som var her.
346
00:45:09,992 --> 00:45:13,575
- Vagt.
- Han sa du jobbet her før også.
347
00:45:14,575 --> 00:45:18,617
Jeg har noen spørsmål
angående dem du jobbet med.
348
00:45:19,617 --> 00:45:23,367
Jeg trenger hjelp av deg til å finne noen.
349
00:45:25,158 --> 00:45:29,157
Greit, men gjør det kort.
Jeg bor langt utenfor byen.
350
00:45:29,158 --> 00:45:32,616
Det gjelder en som var
med meg under angrepet.
351
00:45:32,617 --> 00:45:36,157
Han var kokk.
Hadde i alle fall forkle.
352
00:45:36,158 --> 00:45:41,033
Og en liten tatovering her.
Han var ikke på lista over døde.
353
00:45:42,783 --> 00:45:45,991
Mange av kokkene jobbet svart.
354
00:45:45,992 --> 00:45:50,158
Det er nok derfor
de ikke ble registrert noe sted.
355
00:45:51,158 --> 00:45:53,325
De forsvant bare.
356
00:45:54,325 --> 00:45:58,824
- Så de er ikke døde?
- Det forklarer utskiftningene.
357
00:45:58,825 --> 00:46:03,574
Jeg er fransk, så den nye sjefen
lot meg få fortsette å jobbe der.
358
00:46:03,575 --> 00:46:09,200
Politiet syntes det var rart
at noen av personalet forsvant.
359
00:46:10,658 --> 00:46:14,742
- Vi sa ikke noe.
- Kan du gi meg navnene deres?
360
00:46:19,033 --> 00:46:24,532
Greit, men ikke et ord om meg.
Jeg kan få trøbbel og trenger jobben.
361
00:46:24,533 --> 00:46:26,242
Jeg lover.
362
00:46:27,242 --> 00:46:30,241
- Hva heter du?
- Nour.
363
00:46:30,242 --> 00:46:32,200
Mia.
364
00:46:37,200 --> 00:46:40,741
Jeg prøvde å finne noen selv.
365
00:46:40,742 --> 00:46:45,366
Vi var flere som gjemte oss
ved ventilasjonssjaktene.
366
00:46:45,367 --> 00:46:50,699
Jeg var så sikker på at vi kom til
å dø at vi kysset hverandre.
367
00:46:50,700 --> 00:46:53,783
En australier, i Paris for første gang.
368
00:46:58,408 --> 00:47:00,492
Så du ham igjen?
369
00:47:01,492 --> 00:47:05,449
Nei.
Vi ble atskilt under evakueringen.
370
00:47:05,450 --> 00:47:08,199
Han var lettere skadet.
371
00:47:08,200 --> 00:47:12,492
Jeg lette overalt på Facebook,
men fant ham ikke.
372
00:47:14,492 --> 00:47:17,324
Vi var til høyre rett innenfor døra.
373
00:47:17,325 --> 00:47:22,033
Vi var fire. To døde.
Jeg og australieren overlevde.
374
00:47:24,325 --> 00:47:27,450
Jeg så morderen under angrepet.
375
00:47:29,617 --> 00:47:32,366
Ansikt som en engel.
376
00:47:32,367 --> 00:47:34,907
Han virket faktisk -
377
00:47:34,908 --> 00:47:38,200
- munter.
Han var veldig søt.
378
00:47:39,575 --> 00:47:43,700
Det var som om
han var ute og kjøpte sigaretter.
379
00:48:21,742 --> 00:48:25,991
Etter det som skjedde, reiste jeg hjem.
380
00:48:25,992 --> 00:48:29,450
Heldigvis for meg var det langt unna.
381
00:48:30,450 --> 00:48:35,032
Jeg har ikke fortalt noen hva som
skjedde den kvelden - med deg.
382
00:48:35,033 --> 00:48:38,449
Jeg vet ikke engang hva du heter.
383
00:48:38,450 --> 00:48:43,783
Sa det ikke til kjæresten engang,
og henne forteller jeg alt.
384
00:48:45,992 --> 00:48:50,616
Det var den frykteligste dagen
i hele mitt liv.
385
00:48:50,617 --> 00:48:54,991
Og samtidig har jeg aldri
følt meg så nær noen.
386
00:48:54,992 --> 00:48:59,867
Du holdt rundt meg som om
jeg var det eneste som var igjen.
387
00:49:01,533 --> 00:49:04,366
Du har prøvd å få tak i meg.
388
00:49:04,367 --> 00:49:08,657
Jeg har ikke svart
og kommer ikke til å gjøre det.
389
00:49:08,658 --> 00:49:13,282
For det hadde bare
fått meg til å tenke mer på deg.
390
00:49:13,283 --> 00:49:17,408
Og jeg vil ikke
tenke på deg hver eneste dag.
391
00:49:18,617 --> 00:49:20,908
Men det gjør jeg.
392
00:50:29,617 --> 00:50:32,325
Får jeg snakke med deg?
393
00:50:33,617 --> 00:50:36,283
Se på meg, er du snill.
394
00:50:37,617 --> 00:50:40,449
Jeg var ikke på toalettet.
395
00:50:40,450 --> 00:50:45,325
Jeg husker det godt nå.
Jeg hadde vært der, litt før.
396
00:50:54,075 --> 00:50:56,991
Hvordan kan du vite det?
397
00:50:56,992 --> 00:50:59,450
Jeg husker det nå.
398
00:51:02,825 --> 00:51:06,741
Jeg holdt noen i hånda.
En kokk.
399
00:51:06,742 --> 00:51:12,533
Du forveksler meg med en annen.
Ikke at det betyr all verden, men...
400
00:51:15,158 --> 00:51:17,825
Om det er bedre for deg...
401
00:52:23,283 --> 00:52:25,116
Hei.
402
00:52:25,117 --> 00:52:29,992
Beklager at jeg bryr deg så sent,
men jeg så deg tidligere.
403
00:52:32,950 --> 00:52:34,742
Kom inn.
404
00:52:36,033 --> 00:52:39,783
- Jeg har ikke noe å by på. Vann?
- Ja takk.
405
00:52:42,617 --> 00:52:44,117
Her.
406
00:52:46,117 --> 00:52:48,616
Fant du den fyren?
407
00:52:48,617 --> 00:52:50,367
Nei.
408
00:52:51,450 --> 00:52:54,991
Jeg vil bare vite om han lever.
409
00:52:54,992 --> 00:53:00,032
Det kvinnfolket anklager meg fortsatt
for å ha låst meg inne.
410
00:53:00,033 --> 00:53:03,324
Det tror jeg ikke.
Jeg føler det er noe annet.
411
00:53:03,325 --> 00:53:06,074
Hun har ikke peiling.
412
00:53:06,075 --> 00:53:09,657
Om du føler på deg at han lever...
413
00:53:09,658 --> 00:53:15,199
De har eiendeler til uidentifiserte
ofre på politistasjonen.
414
00:53:15,200 --> 00:53:18,407
Har du ikke sett på Facebook?
415
00:53:18,408 --> 00:53:22,367
Dra dit og se.
Kanskje du finner noe.
416
00:53:24,367 --> 00:53:27,158
Jeg var der med tanta mi.
417
00:53:28,450 --> 00:53:31,366
Alt er pakket i plastposer.
418
00:53:31,367 --> 00:53:33,907
Det lukter rart der.
419
00:53:33,908 --> 00:53:38,157
Vi fant ikke stort.
Et postkort de skrev til meg.
420
00:53:38,158 --> 00:53:40,408
Vil du se det?
421
00:53:42,992 --> 00:53:44,825
"Vannliljer."
422
00:53:49,367 --> 00:53:52,700
De ville ha meg med inn til Paris.
423
00:53:54,158 --> 00:53:57,616
Vi kranglet om det hele dagen.
424
00:53:57,617 --> 00:54:02,032
Nå kan jeg ikke si ha det til noen
før vi har skværet opp.
425
00:54:02,033 --> 00:54:05,783
For jeg tenker at hva som helst kan skje.
426
00:54:19,992 --> 00:54:23,450
Da jeg hørte om angrepet,
tekstet jeg pappa.
427
00:54:26,825 --> 00:54:29,741
Han sa de gjemte seg.
428
00:54:29,742 --> 00:54:33,907
Ventet på at politiet skulle redde dem.
429
00:54:33,908 --> 00:54:38,700
Han sa han ikke kunne ringe meg.
Lyden kunne røpe dem.
430
00:54:43,533 --> 00:54:46,200
Så begynte ventingen.
431
00:54:47,200 --> 00:54:51,992
Vi ante ikke hva som skjedde der,
var helt maktesløse.
432
00:55:02,658 --> 00:55:05,866
Til slutt slo vi av tv-en -
433
00:55:05,867 --> 00:55:09,617
- og satt og holdt hverandre i hånda.
434
00:55:12,117 --> 00:55:16,033
Slutt å tenke på det.
Nå må du sove.
435
00:55:19,075 --> 00:55:22,950
Noen ganger tror jeg
at jeg ser dem på gata.
436
00:55:26,617 --> 00:55:30,241
Jeg vil gå på museet de var på.
437
00:55:30,242 --> 00:55:32,742
Se det siste de så.
438
00:55:34,533 --> 00:55:38,992
Finne det maleriet.
For liksom å ta farvel med dem.
439
00:55:43,700 --> 00:55:46,283
Er det ikke varmt her?
440
00:55:48,408 --> 00:55:50,157
Har du noe mat?
441
00:55:50,158 --> 00:55:53,366
Dessverre, ingen ting.
442
00:55:53,367 --> 00:55:57,325
Jeg går og kjøper noe
på konditoriet, greit?
443
00:57:35,742 --> 00:57:37,867
Vi klarer oss.
444
00:57:43,367 --> 00:57:44,950
Pust.
445
00:57:47,575 --> 00:57:49,867
Igjen - pust.
446
00:57:50,950 --> 00:57:52,783
Sånn, ja.
447
00:58:09,492 --> 00:58:11,242
Félicia?
448
00:58:26,242 --> 00:58:28,825
- Er dette ditt?
- Ja.
449
00:58:30,158 --> 00:58:33,407
Alt er i posen. Bare sjekk.
450
00:58:33,408 --> 00:58:36,408
- Det er greit.
- Kvitter her.
451
00:58:37,575 --> 00:58:39,158
Takk.
452
00:59:40,325 --> 00:59:42,825
Sett deg her.
453
00:59:43,908 --> 00:59:47,825
- Han som var med meg...
- Vi jobber med saken.
454
01:00:28,450 --> 01:00:31,158
Jeg har en gave til deg.
455
01:00:32,658 --> 01:00:35,325
Snilt av deg.
456
01:00:48,950 --> 01:00:51,241
Skal si du ble glad...
457
01:00:51,242 --> 01:00:54,949
Ja visst, topp.
Litt kultur. Jeg er rørt.
458
01:00:54,950 --> 01:00:56,617
Særlig!
459
01:00:58,075 --> 01:01:02,658
- Jeg ringte, men du svarte ikke.
- Jeg hadde ikke mobilen min.
460
01:01:03,658 --> 01:01:06,324
Du ville ikke komme tilbake.
461
01:01:06,325 --> 01:01:11,449
Jo. Jeg gjorde som du foreslo:
Dro tilbake til restauranten.
462
01:01:11,450 --> 01:01:14,241
Og jeg husket noe.
463
01:01:14,242 --> 01:01:16,074
Hva?
464
01:01:16,075 --> 01:01:18,825
Jeg holdt noen i hånda.
465
01:01:22,075 --> 01:01:25,158
Spørsmålet er om han er i live.
466
01:01:29,742 --> 01:01:34,074
Jeg er ikke sikker på
at det vil hjelpe deg å huske.
467
01:01:34,075 --> 01:01:37,867
Jeg er ikke sikker.
Det er neppe en god idé.
468
01:01:39,658 --> 01:01:42,491
Går det bra?
Får du smertestillende?
469
01:01:42,492 --> 01:01:44,699
Jeg vil ikke ha.
470
01:01:44,700 --> 01:01:49,782
Jeg kan åpne vinduet.
- Nei, slutt å dulle. Det går bra.
471
01:01:49,783 --> 01:01:51,741
Her.
472
01:01:51,742 --> 01:01:54,491
Les for meg, heller.
473
01:01:54,492 --> 01:01:57,242
Du leser nok kjempebra.
474
01:02:00,242 --> 01:02:03,282
- Jeg ble aldri lest for.
- Ikke jeg heller.
475
01:02:03,283 --> 01:02:06,991
Er det for flaut, kan jeg lukke øynene.
476
01:02:06,992 --> 01:02:10,367
- Gjør det.
- Seriøst? Lukke øynene?
477
01:02:15,908 --> 01:02:17,658
God dag.
478
01:02:19,908 --> 01:02:23,116
Estelle, kona til Thomas.
479
01:02:23,117 --> 01:02:26,949
Vi møttes på grunn av...
Jeg skal gå.
480
01:02:26,950 --> 01:02:31,866
Ikke gå. Må bare ha underskriften
hans på et forsikringsskjema.
481
01:02:31,867 --> 01:02:33,699
Adjø.
482
01:02:33,700 --> 01:02:37,200
- Det går bra?
- Skriv under her.
483
01:02:42,117 --> 01:02:43,700
Vent!
484
01:02:46,075 --> 01:02:48,741
Unnskyld, jeg mente ikke å...
485
01:02:48,742 --> 01:02:52,992
Det dere gjennomgikk,
kan jeg aldri dele med ham.
486
01:02:54,533 --> 01:02:59,325
Thomas vet ikke det, men jeg gjør.
Vi kommer aldri over dette.
487
01:03:02,033 --> 01:03:04,533
- Jeg forstår.
- Her.
488
01:03:08,533 --> 01:03:11,075
Han leser ikke bøker.
489
01:03:15,908 --> 01:03:19,657
Jeg leste meldinger
postet i Memoria-gruppa.
490
01:03:19,658 --> 01:03:23,741
Folk som Félicia prøver å finne ut
hvordan deres kjære døde.
491
01:03:23,742 --> 01:03:26,200
Eller leter etter noen
de traff den kvelden.
492
01:03:28,200 --> 01:03:33,616
Jeg ser etter en som hjalp meg.
Ble skutt i begge bein, ved baren.
493
01:03:33,617 --> 01:03:37,032
Jeg vil vite om han overlevde.
494
01:03:37,033 --> 01:03:39,407
Jeg tenker på ham hver dag.
495
01:03:39,408 --> 01:03:44,824
Jeg leter etter en som støttet seg
på meg og fikk to kuler i brystet.
496
01:03:44,825 --> 01:03:48,074
Hadde på seg mønstret
lilla eller rosa t-skjorte.
497
01:03:48,075 --> 01:03:51,657
Jeg har ikke prøvd å få kontakt
i frykt for å vekke minner.
498
01:03:51,658 --> 01:03:56,783
Om noen vet noe om vedkommende,
så send meg en melding.
499
01:03:58,658 --> 01:04:01,282
Jeg ble evakuert sist.
500
01:04:01,283 --> 01:04:04,741
Alle de andre som var igjen da, var døde.
501
01:04:04,742 --> 01:04:09,782
Jeg prøvde å la være å se.
De få jeg så, så ut som de sov.
502
01:04:09,783 --> 01:04:13,617
Jeg håper det kan være en trøst
for noen av dere.
503
01:04:15,950 --> 01:04:20,157
Vi gjemte oss et sted
der det lekket fra taket.
504
01:04:20,158 --> 01:04:24,242
Du ba ikke om mitt navn,
jeg ba ikke om ditt.
505
01:04:25,742 --> 01:04:28,991
Du hadde tatovering og kjøkkenforkle.
506
01:04:28,992 --> 01:04:32,742
Du grep hånda mi, jeg tviholdt i den.
507
01:04:34,783 --> 01:04:39,117
Da politiet kom, slapp jeg hånda di.
508
01:04:41,450 --> 01:04:45,157
Det siste jeg så, var at du var såret.
509
01:04:45,158 --> 01:04:49,617
Jeg håper du klarte deg.
Jeg håper du er i live.
510
01:04:50,617 --> 01:04:53,450
Det er alt jeg vil vite.
511
01:05:04,908 --> 01:05:09,492
- Hva gjør du her?
- Jeg prøvde å ringe. Jeg er bekymret.
512
01:05:11,908 --> 01:05:13,700
Kom inn.
513
01:05:20,283 --> 01:05:23,991
Jeg skjønner ikke hva du driver med.
514
01:05:23,992 --> 01:05:26,408
Er det en annen?
515
01:05:29,325 --> 01:05:32,325
Er det den der støttegruppa?
516
01:05:34,700 --> 01:05:37,617
Vil du ikke snakke til meg?
517
01:05:38,658 --> 01:05:40,782
Hva gjør du?
518
01:05:40,783 --> 01:05:45,407
Det er ikke morsomt lenger.
Du skal hjem nå. Det er nok.
519
01:05:45,408 --> 01:05:49,867
- Slutt med det der.
- Hvorfor snakker du ikke til meg?
520
01:05:53,117 --> 01:05:57,199
- Du vil ikke ha min hjelp?
- Du kan ikke hjelpe meg.
521
01:05:57,200 --> 01:05:59,992
Kan jeg ikke hjelpe deg?
522
01:06:00,992 --> 01:06:04,199
Jeg kan ikke leve det livet lenger.
523
01:06:04,200 --> 01:06:06,367
Hvorfor ikke?
524
01:06:10,908 --> 01:06:14,367
Så jeg må bare se på at du blir gal?
525
01:06:23,283 --> 01:06:28,367
Skulle ønske jeg også hadde vært der
under det jævla angrepet.
526
01:06:56,450 --> 01:07:01,157
Nour fant navnet på to kokker
som jobbet på L'Étoile d'Or da.
527
01:07:01,158 --> 01:07:04,907
De var ikke registrert,
sto ikke på noen liste.
528
01:07:04,908 --> 01:07:07,532
Jeg leter etter disse to.
529
01:07:07,533 --> 01:07:13,574
Hun husket at i kriser hyrte sjefen
inn folk utenfor en telefonbutikk.
530
01:07:13,575 --> 01:07:17,283
Et sted man fikk tak i
folk som jobbet svart.
531
01:07:33,242 --> 01:07:36,574
Ingen kjente til navnene hun ga meg.
532
01:07:36,575 --> 01:07:41,158
Jeg ble tipset om en mellommann
i restaurantbransjen.
533
01:08:16,575 --> 01:08:19,617
Nei takk.
Jeg ser etter Hakim.
534
01:08:47,117 --> 01:08:49,825
Du ville snakke med meg?
535
01:08:50,825 --> 01:08:53,616
- Skal det være noe?
- Nei takk.
536
01:08:53,617 --> 01:08:59,031
Jeg ble fortalt at du har info om
en kokk som jobbet på L'Étoile d'Or.
537
01:08:59,032 --> 01:09:03,407
Det vet jeg ikke noe om.
Hvem ga deg navnet mitt?
538
01:09:04,407 --> 01:09:08,450
Jeg leter etter en
som jobbet der før angrepet.
539
01:09:09,742 --> 01:09:12,867
- Noen skaffet ham jobben.
- Nei.
540
01:09:14,242 --> 01:09:19,532
- Bare et navn, en adresse.
- Du vet ikke hva han heter?
541
01:09:23,157 --> 01:09:26,281
Du vet ikke hvem du fikset jobb for
på L'Étoile d'Or?
542
01:09:26,282 --> 01:09:31,574
Jeg fikser ikke jobber, skaffer ikke
folk falsk ID. Jeg jobber her.
543
01:09:31,575 --> 01:09:36,617
Jeg har to kokker og en kjøkkenhjelp.
Jeg vet adressen deres.
544
01:09:37,617 --> 01:09:40,157
Jeg kan ikke hjelpe deg.
545
01:09:40,158 --> 01:09:43,908
Jeg vil vite hvem som sprer
sånne rykter om meg.
546
01:09:45,533 --> 01:09:47,782
Det handler ikke om deg.
547
01:09:47,783 --> 01:09:52,200
Jeg må finne ham.
Han hjalp meg. Det er alt.
548
01:09:53,242 --> 01:09:55,450
Hvem sendte deg hit?
549
01:09:56,450 --> 01:09:58,574
Glem det. Takk.
550
01:09:58,575 --> 01:10:00,283
Adjø.
551
01:10:09,533 --> 01:10:12,242
- Du!
- Ja?
552
01:10:13,242 --> 01:10:16,241
Jeg kjenner han du ser etter.
553
01:10:16,242 --> 01:10:19,157
- Senegaleser, tatovering...
- Ja.
554
01:10:19,158 --> 01:10:22,157
En stund siden jeg så ham.
Kjenner du ham?
555
01:10:22,158 --> 01:10:25,157
Jeg vet ikke hva han heter, men...
556
01:10:25,158 --> 01:10:27,657
Driss Mbow.
557
01:10:27,658 --> 01:10:31,616
Det sto på ID-kortet han fikk.
Han heter ikke det egentlig.
558
01:10:31,617 --> 01:10:36,158
Han bor i et hybelhus ved
La Chapelle. France Horizon.
559
01:10:37,533 --> 01:10:41,617
Jeg leier ikke ut ID-kort.
Vi hjelper hverandre.
560
01:11:57,325 --> 01:11:59,575
Er det noen her?
561
01:12:15,658 --> 01:12:19,991
God dag.
Døra var ulåst, så jeg gikk bare inn.
562
01:12:19,992 --> 01:12:22,825
Jeg ser etter Driss Mbow.
563
01:12:25,033 --> 01:12:27,450
Gå og lek på senga.
564
01:12:29,117 --> 01:12:32,658
- Kjenner du ham? Er dere i slekt?
- Nei.
565
01:12:34,617 --> 01:12:38,741
Jeg var med ham under angrepet,
om han har fortalt om det.
566
01:12:38,742 --> 01:12:41,907
Jeg ville bare vite om alt er bra med ham.
567
01:12:41,908 --> 01:12:44,533
Jeg vet han ikke heter Driss.
568
01:12:45,533 --> 01:12:48,366
Han heter Assane, ikke Driss.
569
01:12:48,367 --> 01:12:50,700
Assane.
570
01:12:51,700 --> 01:12:53,325
Lever han?
571
01:12:55,158 --> 01:12:59,950
Jeg vet ikke.
Han dro til Italia. Vet ikke hvor.
572
01:13:03,783 --> 01:13:06,532
Unnskyld, kan jeg bare...
573
01:13:06,533 --> 01:13:08,742
Jeg har vann.
574
01:13:11,700 --> 01:13:13,242
Her.
575
01:13:18,992 --> 01:13:22,575
Han la igjen noen ting.
Vil du se?
576
01:13:39,700 --> 01:13:43,032
Kan du ringe meg hvis han kommer tilbake?
577
01:13:43,033 --> 01:13:47,533
Ja. Vi er ikke i slekt,
men vi reiste hit sammen.
578
01:13:49,908 --> 01:13:54,616
Du skal få nummeret mitt.
Kan jeg ta bilde av ham?
579
01:13:54,617 --> 01:13:56,825
Ja, så klart.
580
01:14:48,575 --> 01:14:52,908
Jeg har jobbet på
L'Étoile d'Or i seks måneder.
581
01:14:56,242 --> 01:15:00,491
Hadde senegalesere,
maliere og srilankere streiket, -
582
01:15:00,492 --> 01:15:03,658
- hadde folk i Paris sultet.
583
01:15:08,450 --> 01:15:14,450
Kaféeierne kaller oss kopimaskiner.
Vi lager perfekte kopier av retter.
584
01:15:39,450 --> 01:15:44,908
Jeg har alltid hatt hellet med meg.
Jeg smyger meg mellom regndråpene.
585
01:15:57,242 --> 01:16:00,866
Kjøkkensjefen sendte meg ned i kjelleren.
586
01:16:00,867 --> 01:16:03,867
Jeg hørte skytingen i siste øyeblikk.
587
01:16:19,867 --> 01:16:24,075
Hun merket ikke med én gang
at hun var såret.
588
01:16:30,367 --> 01:16:34,991
Jeg lovet henne
at vi ikke skulle dø. Ikke her.
589
01:16:34,992 --> 01:16:39,867
Jeg hadde overvunnet for mange
farer til å dø i det skapet.
590
01:19:04,033 --> 01:19:06,867
Jeg må finne dette bildet.
591
01:22:11,450 --> 01:22:15,242
Før lurte jeg aldri på
om jeg var lykkelig.
592
01:22:17,700 --> 01:22:21,949
- Nå gjør jeg det.
- Vi var veldig lykkelige.
593
01:22:21,950 --> 01:22:24,408
Jeg skjønner ikke.
594
01:22:26,117 --> 01:22:31,367
Hvorfor knytter du dette til meg?
Jeg har ikke noe med det å gjøre.
595
01:22:34,325 --> 01:22:37,283
Det er bare det at jeg må...
596
01:22:38,700 --> 01:22:42,783
...prøve å gjøre noe ut av dette.
Noe nytt.
597
01:22:54,367 --> 01:22:59,325
Vi skulle fått barn.
Da ville du ikke ha sagt sånt.
598
01:23:02,617 --> 01:23:04,867
Jo, det ville jeg.
599
01:23:05,867 --> 01:23:09,491
Det hadde ikke forandret noe.
600
01:23:09,492 --> 01:23:14,200
Det var et valg vi tok.
Og jeg angrer ikke på det.
601
01:23:25,992 --> 01:23:29,824
Du dro ikke til sykehuset
den kvelden, sant?
602
01:23:29,825 --> 01:23:32,200
Klart jeg gjorde.
603
01:23:33,283 --> 01:23:38,367
Men ikke fordi det var krise der.
Dro du for å treffe noen?
604
01:23:44,325 --> 01:23:47,117
Nei, det var ingen krise.
605
01:24:39,075 --> 01:24:41,199
Hei, står til?
606
01:24:41,200 --> 01:24:45,157
- Hvordan går det?
- Bra. Kommer jeg ubeleilig?
607
01:24:45,158 --> 01:24:49,657
Nei da. Noen advokater
svarer på juridiske spørsmål.
608
01:24:49,658 --> 01:24:52,908
- Fant du ham?
- Nei.
609
01:24:54,867 --> 01:24:59,741
- Jeg kom ikke videre.
- Synd. Jeg vet hvordan det er.
610
01:24:59,742 --> 01:25:03,116
- Det var for sent.
- Åpenbart.
611
01:25:03,117 --> 01:25:06,908
- Jeg vil bare si...
- Vi snakkes senere.
612
01:25:07,908 --> 01:25:10,949
Kan vi ta dette der borte?
613
01:25:10,950 --> 01:25:13,283
Ja visst.
614
01:25:21,408 --> 01:25:25,325
Jeg vet det ikke var du
som var på toalettet.
615
01:25:26,950 --> 01:25:29,907
Hva får deg til å si det?
616
01:25:29,908 --> 01:25:32,117
Jeg tok feil.
617
01:25:34,825 --> 01:25:38,617
Jeg var forvirret.
Jeg vet det ikke var du.
618
01:25:43,700 --> 01:25:46,158
Mannen min døde der.
619
01:25:47,825 --> 01:25:50,283
Jeg forvekslet ting.
620
01:25:53,075 --> 01:25:57,658
Så noen låste seg inne på toalettet?
Vet du hvem det var?
621
01:26:01,117 --> 01:26:03,742
Det var jeg.
622
01:26:24,825 --> 01:26:26,825
Unnskyld.
623
01:26:38,617 --> 01:26:40,908
- Vi ses.
- Ha det.
624
01:26:42,950 --> 01:26:44,783
Ha det.
625
01:26:56,742 --> 01:27:01,367
- Beklager det som skjedde sist.
- Nei, det var jeg som...
626
01:27:04,367 --> 01:27:06,950
Jeg ville ringe deg...
627
01:27:10,117 --> 01:27:13,242
Samme her, men jeg turte ikke.
628
01:27:14,408 --> 01:27:16,783
- Fant du ham?
- Nei.
629
01:27:26,992 --> 01:27:29,116
La oss gå inn.
630
01:27:29,117 --> 01:27:32,533
- Kom igjen.
- Vi er spøkelser, ingen ser oss.
631
01:27:36,158 --> 01:27:38,075
Ta en titt.
632
01:27:40,367 --> 01:27:42,783
Hvordan ser det ut?
633
01:27:44,700 --> 01:27:47,200
Det er livlig, kult.
634
01:27:49,033 --> 01:27:52,242
- Mye folk?
- Ja, men det er plass.
635
01:27:54,658 --> 01:27:58,782
Da går vi inn, da.
Men jeg sjekker nødutgangene.
636
01:27:58,783 --> 01:28:02,532
Her må være noen,
i tilfelle bruden ombestemmer seg.
637
01:28:02,533 --> 01:28:06,117
Vi må ha en fluktplan, i nødstilfelle.
638
01:28:07,117 --> 01:28:10,033
Der er bruden, ja. Kom an.
639
01:28:37,200 --> 01:28:39,324
Fin atmosfære.
640
01:28:39,325 --> 01:28:43,532
Jeg føler meg kallet.
Den der er for oss.
641
01:28:43,533 --> 01:28:45,325
Kom an.
642
01:28:50,408 --> 01:28:52,283
Kommer du?
643
01:29:03,200 --> 01:29:04,908
Kom igjen.
644
01:29:09,325 --> 01:29:12,950
- Går det bra?
- Jeg er litt varm. Må få puste.
645
01:29:32,992 --> 01:29:35,116
Jeg tror...
646
01:29:35,117 --> 01:29:38,283
Vi må ta igjen for den kvelden.
647
01:29:39,658 --> 01:29:41,075
Hvordan?
648
01:29:42,450 --> 01:29:47,325
Jeg ville ha ventet på deg,
til du kom tilbake fra toalettet.
649
01:29:48,325 --> 01:29:52,075
For å snakke med deg.
Jeg hadde reist meg.
650
01:29:53,783 --> 01:29:57,907
Jeg hadde kjøpt noe å drikke til deg.
651
01:29:57,908 --> 01:30:00,575
Du hadde sett på meg.
652
01:30:01,617 --> 01:30:04,575
Jeg hadde fått deg til å le.
653
01:30:07,200 --> 01:30:11,782
- Hadde det funket?
- Ja da. Jeg er veldig morsom.
654
01:30:11,783 --> 01:30:14,950
Ja, jeg tror det hadde funket.
655
01:30:17,075 --> 01:30:20,407
Vi må ta innersvingen på skjebnen.
656
01:30:20,408 --> 01:30:22,367
Tror jeg.
657
01:31:18,700 --> 01:31:20,825
Jeg har et arr.
658
01:31:21,825 --> 01:31:23,658
Jeg også.
659
01:33:03,658 --> 01:33:05,575
Jeg går nå.
660
01:33:10,075 --> 01:33:12,282
Hvor skal du?
661
01:33:12,283 --> 01:33:15,450
Jeg har en siste ting å gjøre.
662
01:33:19,075 --> 01:33:21,324
- Da ses vi.
- Ja.
663
01:33:21,325 --> 01:33:24,074
Essé!
664
01:33:24,075 --> 01:33:26,907
God dag!
665
01:33:26,908 --> 01:33:29,532
Hent godteriet deres.
666
01:33:29,533 --> 01:33:31,699
- Det går bra?
- Ja.
667
01:33:31,700 --> 01:33:36,492
- Jeg prøvde å ringe, men...
- Jeg har byttet telefonnummer.
668
01:33:37,575 --> 01:33:39,450
Du, jeg...
669
01:33:40,783 --> 01:33:46,532
Jeg har skrevet et brev til Assane.
Har du adressen hans i Italia?
670
01:33:46,533 --> 01:33:51,408
Han er visst ikke i Italia.
Jeg tror han er kommet tilbake.
671
01:33:54,617 --> 01:33:57,492
- Er han kommet tilbake?
- Ja.
672
01:33:58,492 --> 01:34:02,700
Han jobber visst
i nærheten av Eiffeltårnet.
673
01:34:25,075 --> 01:34:27,658
- Kjenner du ham?
- Nei.
674
01:34:35,867 --> 01:34:39,657
Jeg ser etter denne mannen.
Kjenner du ham?
675
01:34:39,658 --> 01:34:43,617
- Nei, jeg kjenner ham ikke.
- Ikke du heller?
676
01:34:44,617 --> 01:34:47,907
- En sånn, takk.
- Med sjokolade.
677
01:34:47,908 --> 01:34:50,075
Takk!
678
01:34:51,950 --> 01:34:54,950
Kan jeg få en kaffe, takk?
679
01:34:58,325 --> 01:35:00,283
- Her.
- Takk.
680
01:36:50,283 --> 01:36:54,742
Dette koster fem euro.
Vil du kjøpe snøkule?
681
01:36:56,450 --> 01:36:58,658
10 euro.
682
01:37:00,075 --> 01:37:02,866
Vil du kjøpe det store?
10 euro.
683
01:37:02,867 --> 01:37:05,200
10 euro?
684
01:37:06,200 --> 01:37:09,241
Jeg kan gi deg fem.
685
01:37:09,242 --> 01:37:11,491
Takk.
Hvor er du fra?
686
01:37:11,492 --> 01:37:14,450
Wisconsin.
687
01:37:15,658 --> 01:37:18,075
Takk skal du ha.
688
01:38:14,658 --> 01:38:18,033
Jeg gikk med ham et langt stykke.
689
01:38:19,450 --> 01:38:23,282
Det gjorde ham godt å vite
at jeg var i live.
690
01:38:23,283 --> 01:38:25,950
Jeg følte det samme.
691
01:38:27,617 --> 01:38:31,075
Vi levde.
Jeg levde.
692
01:38:48,617 --> 01:38:51,908
Takk for at du holdt meg i hånda.
693
01:38:57,658 --> 01:39:00,617
{\an8}For Jérémie
694
01:39:47,408 --> 01:39:49,242
Norske tekster:
P.S. Mannes