1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:13,283 --> 00:01:17,283 MINNER OM PARIS 4 00:02:10,658 --> 00:02:12,367 Pokker! 5 00:02:28,700 --> 00:02:33,449 Gjør henne klar til operasjon. Jeg er der 07.30. Bare begynn. 6 00:02:33,450 --> 00:02:34,824 Hei. 7 00:02:34,825 --> 00:02:38,116 Jeg er her. Hva heter pasienten? 8 00:02:38,117 --> 00:02:40,700 Forklar situasjonen. 9 00:02:41,700 --> 00:02:43,700 Her, pus. 10 00:03:34,492 --> 00:03:36,908 - Hei. - De har begynt. 11 00:03:41,617 --> 00:03:43,283 Hei. 12 00:03:56,200 --> 00:03:58,575 - Mikrofontest? - Ja. 13 00:04:07,325 --> 00:04:11,950 Patricias intro om 10 sekunder. Deretter første spørsmål. 14 00:04:16,617 --> 00:04:19,116 Tre, to... 15 00:04:19,117 --> 00:04:21,366 Ett. Vær så god. 16 00:04:21,367 --> 00:04:26,699 Dagens gjest: Den kontroversielle Moskva-regissøren Dmitrij Vasiljev. 17 00:04:26,700 --> 00:04:31,574 Han åpner operasesongen i Paris med "Snøpiken" av Rimskij-Korsakov. 18 00:04:31,575 --> 00:04:35,449 - Dmitri Vassiliev, god morgen. - God morgen. 19 00:04:35,450 --> 00:04:38,907 Du er kjent for dristige politiske produksjoner. 20 00:04:38,908 --> 00:04:42,199 Du har pådratt deg russiske myndigheters vrede. 21 00:04:42,200 --> 00:04:45,199 Vil du legge bånd på deg - 22 00:04:45,200 --> 00:04:50,117 - for å unngå å sjokkere det konservative Paris-publikummet? 23 00:04:58,117 --> 00:05:00,032 Slett ikke. 24 00:05:00,033 --> 00:05:03,532 Frankrike er arnestedet for revolusjonen, for toleranse. 25 00:05:03,533 --> 00:05:05,824 Så det går nok bra. 26 00:05:05,825 --> 00:05:08,907 Jeg har alltid drømt om å regissere i Paris. 27 00:05:08,908 --> 00:05:12,533 Det er en by som står mitt hjerte svært nær. 28 00:05:15,408 --> 00:05:18,242 - God kveld. Bord til to? - Ja. 29 00:05:29,617 --> 00:05:33,366 Neste uke blir det noe helt annet: En flymesse. 30 00:05:33,367 --> 00:05:36,992 - Må lese meg opp på luftfart. - Som...? 31 00:05:40,242 --> 00:05:44,033 - Som betyr? - Utvikling av nanomaterialer. 32 00:05:48,200 --> 00:05:50,033 Beklager. 33 00:05:53,658 --> 00:05:56,242 Jeg er straks tilbake. 34 00:06:18,325 --> 00:06:20,492 Dere skremte meg. 35 00:06:28,950 --> 00:06:31,074 Alt i orden? 36 00:06:31,075 --> 00:06:34,491 - Jeg må dessverre tilbake. - Med én gang? 37 00:06:34,492 --> 00:06:39,241 Turnuslegen er ute å kjøre. Altså - hun er ny. Beklager. 38 00:06:39,242 --> 00:06:43,366 - Har du vakt? - Nei, men det er min avdeling, så... 39 00:06:43,367 --> 00:06:46,824 - Hva gjør du nå? - Jeg vet ikke... 40 00:06:46,825 --> 00:06:49,325 - Drar du hjem? - Ja. 41 00:06:50,450 --> 00:06:54,907 - Ses vi senere? - Dette er fort gjort. Jeg ringer. 42 00:06:54,908 --> 00:06:56,867 Lykke til. 43 00:06:57,867 --> 00:06:59,575 Ha det. 44 00:08:19,575 --> 00:08:25,199 - Kan jeg bare ta et glass vin her? - Reservert. Naborommet har plass. 45 00:08:25,200 --> 00:08:28,199 Den veien? Takk. 46 00:08:28,200 --> 00:08:31,574 Er det andre rommet den veien? 47 00:08:31,575 --> 00:08:34,658 - Ned der og til høyre. - Takk. 48 00:08:42,700 --> 00:08:46,367 - Er det ledig der borte? - Ja, vær så god. 49 00:10:41,533 --> 00:10:43,533 Bare gå, du. 50 00:12:45,617 --> 00:12:48,033 Hva skjedde så? 51 00:12:50,367 --> 00:12:53,950 Det er slettet fra hukommelsen min. 52 00:13:16,492 --> 00:13:21,324 Det kommer seg, men arret må stabilisere seg før vi kan operere. 53 00:13:21,325 --> 00:13:23,783 Du kan kle på deg. 54 00:13:33,492 --> 00:13:36,200 Det har lukket seg fint. 55 00:13:37,200 --> 00:13:40,449 Jeg vil gjerne komme videre. 56 00:13:40,450 --> 00:13:45,866 Plastisk operasjon om seks-sju måneder. Det er for betent ennå. 57 00:13:45,867 --> 00:13:48,449 Sju måneder? Ja vel. 58 00:13:48,450 --> 00:13:52,532 Og da vil det bli... helt borte? 59 00:13:52,533 --> 00:13:56,450 Vi skal gjøre vårt beste, men vi kan ikke trylle. 60 00:14:02,033 --> 00:14:07,824 - Du har ikke begynt å jobbe igjen? - Nei, men det blir ikke lenge til... 61 00:14:07,825 --> 00:14:12,325 Jeg var utenbys, hos moren min. Godt å være tilbake. 62 00:14:24,867 --> 00:14:29,533 Vi må kjøre en litt annen rute på grunn av veiarbeid. 63 00:15:07,908 --> 00:15:10,283 Kan du åpne døra? 64 00:16:10,575 --> 00:16:13,242 Toalettet er den veien. 65 00:16:16,325 --> 00:16:19,366 Jeg ser ikke etter toalettet. 66 00:16:19,367 --> 00:16:21,283 Skjønner. 67 00:16:22,325 --> 00:16:27,033 Kontakt gruppa som organiserer besøk hver mandag morgen. 68 00:16:28,033 --> 00:16:30,324 For folk som... 69 00:16:30,325 --> 00:16:32,533 Sånne som deg. 70 00:16:33,533 --> 00:16:35,616 Det vil si...? 71 00:16:35,617 --> 00:16:39,407 Ofre som har behov for å se åstedet. 72 00:16:39,408 --> 00:16:43,866 Det er viktig for dem å få prate. Vi holder lukket da. 73 00:16:43,867 --> 00:16:47,366 Ellers har vi åpent som vanlig nå. 74 00:16:48,366 --> 00:16:50,949 En kaffe, kanskje? 75 00:16:50,950 --> 00:16:52,783 Ja takk. 76 00:16:58,700 --> 00:17:00,991 Den er på huset. 77 00:17:24,950 --> 00:17:28,866 - Du bodde hos moren din? - I tre måneder. 78 00:17:28,867 --> 00:17:32,574 Da du ikke svarte på meldingene, - 79 00:17:32,575 --> 00:17:36,158 - tenkte jeg du ikke var klar for å fortelle. 80 00:17:37,908 --> 00:17:41,242 Jeg skal ikke be om alle detaljer. 81 00:17:54,117 --> 00:17:57,742 Vanskelig å vite hva man skal snakke om. 82 00:17:59,533 --> 00:18:02,075 Bærer du inn kaka for meg? 83 00:18:03,075 --> 00:18:04,741 Klart, det. 84 00:18:04,742 --> 00:18:07,241 - Er alt bra? - Ja da. 85 00:18:07,242 --> 00:18:10,449 Jeg skal hente champagneglass. 86 00:18:10,450 --> 00:18:12,950 Da ses vi der inne. 87 00:19:25,325 --> 00:19:27,367 Pusekatten... 88 00:19:32,575 --> 00:19:35,657 - Der er du. - Å, er det deg. 89 00:19:35,658 --> 00:19:39,492 - Jeg tar bare fem minutter. - I mørke. 90 00:19:41,533 --> 00:19:45,033 - Blant flaskene. - Du kan ikke bli der. 91 00:19:46,075 --> 00:19:47,825 Kom nå. 92 00:19:58,117 --> 00:20:00,907 Ha det. Fint å treffe deg. 93 00:20:00,908 --> 00:20:04,866 Og i god form. Kult. Vincent er en god støtte. 94 00:20:04,867 --> 00:20:07,658 - Ha det, jenter. - Ha det. 95 00:20:09,033 --> 00:20:10,741 Vi ses. 96 00:20:10,742 --> 00:20:13,242 - Ta vare på deg selv. - Takk. 97 00:20:16,492 --> 00:20:20,824 Før, skjønner du, så betrodde folk seg til meg. 98 00:20:20,825 --> 00:20:25,033 De åpnet seg. Jeg likte det. Nå er det motsatt. 99 00:20:28,200 --> 00:20:31,450 Jeg er blitt en slags attraksjon. 100 00:20:34,075 --> 00:20:37,949 - Selv du prater annerledes til meg. - Jeg? Langt ifra. 101 00:20:37,950 --> 00:20:39,907 Du gjør det. 102 00:20:39,908 --> 00:20:45,408 - Som om jeg må behandles varsomt. - Ja vel? Det var jeg ikke klar over. 103 00:20:46,408 --> 00:20:51,741 Du kan ikke nekte folk å tenke på deg og det du har vært gjennom. 104 00:20:51,742 --> 00:20:53,450 Nei... 105 00:20:57,408 --> 00:21:01,866 - Regnet det da du dro? - Nei. Eller... 106 00:21:01,867 --> 00:21:04,407 Jeg husker ikke. 107 00:21:04,408 --> 00:21:08,908 Jeg husker det godt. Det begynte å regne litt senere. 108 00:21:10,408 --> 00:21:13,657 Jeg husker tydelig fram til da. 109 00:21:13,658 --> 00:21:16,866 Du måtte tilbake til sykehuset? 110 00:21:16,867 --> 00:21:18,617 Mulig. 111 00:21:20,950 --> 00:21:24,575 Ja... Det stemmer. Jeg husker det. 112 00:22:00,450 --> 00:22:04,532 Jeg hadde vært på sykehuset i en time da alarmen gikk. 113 00:22:04,533 --> 00:22:10,242 Alle sykehus ble satt i krise- beredskap for å ta imot skadede. 114 00:22:11,450 --> 00:22:14,116 Og så kom det inn skuddofre. 115 00:22:14,117 --> 00:22:18,074 Jeg husker det luktet krutt i sykehuskorridorene. 116 00:22:18,075 --> 00:22:23,158 Jeg ringte, men du svarte ikke. Jeg tenkte du nok var hjemme alt. 117 00:22:27,950 --> 00:22:32,282 Jeg måtte vurdere skadene, fra mest til minst alvorlig. 118 00:22:32,283 --> 00:22:34,950 Skuddsår, forbrenninger... 119 00:22:35,950 --> 00:22:41,074 Det var anslag mot to andre steder i tillegg. Et koordinert angrep. 120 00:22:41,075 --> 00:22:43,867 Alle sykehus var i beredskap. 121 00:22:49,033 --> 00:22:54,241 Neste morgen fikk jeg telefon fra sykehuset du var brakt til. 122 00:22:54,242 --> 00:22:58,157 Du var såret. De kunne ikke identifisere deg, - 123 00:22:58,158 --> 00:23:02,700 - for du snakket ikke. Og du hadde ikke ID på deg. 124 00:23:12,742 --> 00:23:14,741 Jeg dro dit. 125 00:23:14,742 --> 00:23:18,324 Taxien hjem kjørte forbi restauranten. 126 00:23:18,325 --> 00:23:22,116 Der var det blomster og barnetegninger. 127 00:23:22,117 --> 00:23:26,616 En strøm av mennesker gikk forbi i taushet. 128 00:23:26,617 --> 00:23:29,117 Som en prosesjon. 129 00:23:57,450 --> 00:24:02,741 - Sara, koordinator for støttegruppa. - Jeg var her under angrepet. 130 00:24:02,742 --> 00:24:06,116 - Jeg skjønte det. Hva heter du? - Mia. 131 00:24:06,117 --> 00:24:09,242 Sett deg, så kommer jeg straks. 132 00:24:10,242 --> 00:24:12,492 Flott at du kom. 133 00:24:31,450 --> 00:24:35,199 Det er viktig å få nok søvn og gjenvinne styrken. 134 00:24:35,200 --> 00:24:39,157 Da vil hukommelsen fungere bedre også. 135 00:24:39,158 --> 00:24:43,532 Når man begynner å huske, er man på bedringens vei. 136 00:24:43,533 --> 00:24:44,825 Ja. 137 00:24:47,700 --> 00:24:50,699 Kan du sitte et annet sted? 138 00:24:50,700 --> 00:24:55,157 Er du snill. Foreldrene mine satt der. 139 00:24:55,158 --> 00:24:58,117 Jeg visste ikke det. Unnskyld. 140 00:24:59,117 --> 00:25:01,492 Kan jeg sitte her? 141 00:25:02,492 --> 00:25:05,824 - Unnskyld. - Hvor satt du? 142 00:25:05,825 --> 00:25:08,824 Jeg var i det andre rommet. 143 00:25:08,825 --> 00:25:12,408 Jeg var ikke med foreldrene mine den kvelden. 144 00:25:13,492 --> 00:25:17,407 Jeg skulle gjerne visst det siste de sa. 145 00:25:17,408 --> 00:25:19,867 Hva de snakket om. 146 00:25:21,408 --> 00:25:24,241 Om de var glade akkurat da. 147 00:25:24,242 --> 00:25:27,075 Eller kranglet eller noe sånt. 148 00:25:28,075 --> 00:25:29,658 Skjønner du? 149 00:25:30,950 --> 00:25:33,283 Kanskje du så dem? 150 00:25:34,283 --> 00:25:36,742 La meg vise deg noe. 151 00:26:04,867 --> 00:26:07,325 Beklager, jeg må gå. 152 00:26:12,408 --> 00:26:15,449 - Går du? - Vet ikke hvorfor jeg kom. 153 00:26:15,450 --> 00:26:20,699 Han der ute har klaustrofobi. Han vil ikke inn, men han vil prate med deg. 154 00:26:20,700 --> 00:26:22,367 Takk. 155 00:26:47,658 --> 00:26:50,157 Husker du meg? 156 00:26:50,158 --> 00:26:51,867 Nei. 157 00:26:52,867 --> 00:26:56,658 Jeg satt ved nabobordet ditt. Feiret bursdag. 158 00:26:59,158 --> 00:27:01,742 Jeg husker ingen ting. 159 00:27:03,325 --> 00:27:08,157 Du bestilte et glass vin. Som om du ventet på noen. 160 00:27:08,158 --> 00:27:13,158 Kort etter forsvant du. Du var skjult bak noen kinesiske jenter. 161 00:27:14,408 --> 00:27:18,366 Da du kom tilbake, hadde du blekk på hendene. 162 00:27:18,367 --> 00:27:21,616 Du lette i lommene etter et tørkle. 163 00:27:21,617 --> 00:27:25,657 Du drev og kavet så mye at du fikk blekk overalt. 164 00:27:25,658 --> 00:27:29,741 Til og med i ansiktet. Jeg måtte bare le. 165 00:27:29,742 --> 00:27:32,574 Lo du av meg? 166 00:27:32,575 --> 00:27:35,366 Nei, men du trodde det. 167 00:27:35,367 --> 00:27:37,657 At jeg lo av deg. 168 00:27:37,658 --> 00:27:41,200 Du sendte meg et veldig sint blikk. 169 00:27:46,367 --> 00:27:48,575 Ja visst... 170 00:27:50,742 --> 00:27:54,407 Skrev jeg? Med en fyllepenn? 171 00:27:54,408 --> 00:27:57,075 Jeg vet ikke. Sikkert. 172 00:27:58,075 --> 00:27:59,532 Og så? 173 00:27:59,533 --> 00:28:02,157 Du reiste deg... 174 00:28:02,158 --> 00:28:04,449 Du krysset rommet. 175 00:28:04,450 --> 00:28:07,116 Skulle vel på toalettet. 176 00:28:07,117 --> 00:28:09,657 Husker du ingen ting? 177 00:28:09,658 --> 00:28:11,367 Nei. 178 00:28:12,450 --> 00:28:16,199 Det er borte. Jeg husker nesten ingen ting. 179 00:28:16,200 --> 00:28:20,741 Det flimrer noen bilder fra før angrepet. Og noen lyder. Men... 180 00:28:20,742 --> 00:28:26,157 Fra det øyeblikket jeg så folk dø, husker jeg ingen ting. 181 00:28:26,158 --> 00:28:28,283 Du er heldig. 182 00:28:32,408 --> 00:28:36,157 - Din bil? - Ja. Hva heter du? 183 00:28:36,158 --> 00:28:38,949 Mia. Og du? 184 00:28:38,950 --> 00:28:40,492 Thomas. 185 00:28:44,867 --> 00:28:48,117 - Har du lov til å kjøre bil? - Nei. 186 00:28:49,117 --> 00:28:51,824 Ja da! Hva er problemet? 187 00:28:51,825 --> 00:28:55,117 - Flytt bilen din! - Se på beinet mitt. 188 00:29:06,492 --> 00:29:09,282 Hun dro i meg, jeg fulgte etter. 189 00:29:09,283 --> 00:29:11,949 - Så husker jeg ikke mer. - Mia? 190 00:29:11,950 --> 00:29:16,866 - Tilbake allerede? - Jeg pratet med Thomas utenfor. 191 00:29:16,867 --> 00:29:20,575 - Bra. - Han fikk meg til å huske noe. 192 00:29:22,033 --> 00:29:25,616 - Jeg satt der. - Det er veldig bra. 193 00:29:25,617 --> 00:29:29,407 Nå kan du sette sammen puslespillet. 194 00:29:29,408 --> 00:29:31,742 Hva gjør du her? 195 00:29:33,742 --> 00:29:38,782 Hva? Jeg var her, som deg. Jeg satt rett der borte. 196 00:29:38,783 --> 00:29:41,157 Ikke her, nei. 197 00:29:41,158 --> 00:29:46,241 På toalettet. Jeg kjenner deg igjen. Du låste da skytingen begynte. 198 00:29:46,242 --> 00:29:48,699 - Jeg? - Du, ja. 199 00:29:48,700 --> 00:29:52,866 Du gjemte deg på toalettet og låste alle andre ute. 200 00:29:52,867 --> 00:29:55,033 Du åpnet ikke. 201 00:29:56,033 --> 00:29:59,033 Hvordan våger du å komme hit? 202 00:30:00,700 --> 00:30:03,158 Jeg gjorde ikke det. 203 00:30:04,908 --> 00:30:08,366 Du satte deg selv foran alle andre. 204 00:30:08,367 --> 00:30:11,950 Hvordan kan du vise deg her i dag? 205 00:30:13,033 --> 00:30:15,866 Du burde skamme deg. 206 00:30:15,867 --> 00:30:19,075 Det var simpelt, det du gjorde. 207 00:30:32,867 --> 00:30:34,867 Hva gjør du? 208 00:32:06,450 --> 00:32:09,741 - Beklager, jeg må gå. - Hvor da? 209 00:32:09,742 --> 00:32:13,658 - Hjem. Vi ses der. - Er du sikker? 210 00:32:15,783 --> 00:32:17,908 Unnskyld... 211 00:32:42,075 --> 00:32:44,241 Det er Mia. 212 00:32:44,242 --> 00:32:48,117 Vi pratet sammen ved restauranten tidligere. 213 00:32:49,117 --> 00:32:53,492 Kanskje du kan hjelpe meg. Kan du ringe meg? Takk. 214 00:33:10,492 --> 00:33:15,783 Takk for at du ringer tilbake. Jeg tror du kan hjelpe meg med... 215 00:33:16,825 --> 00:33:18,658 Beklager. 216 00:33:19,908 --> 00:33:22,742 Sikker på at det er greit? 217 00:33:40,992 --> 00:33:42,867 Ja? 218 00:33:46,450 --> 00:33:49,116 - God kveld. - Kom inn. 219 00:33:49,117 --> 00:33:52,907 Sara ga meg nummeret ditt. Jeg visste ikke du var her. 220 00:33:52,908 --> 00:33:59,491 Det går bra. Skulle opereres i dag, men nå blir det visst i morgen. 221 00:33:59,492 --> 00:34:05,282 Jeg har alt hatt tre operasjoner. De har rekonstruert skinnebeinet. 222 00:34:05,283 --> 00:34:07,532 Det er veldig bra. 223 00:34:07,533 --> 00:34:10,991 Jeg har skuddsplinter i det andre beinet. 224 00:34:10,992 --> 00:34:15,700 Vet ikke når jeg får fikset det. Får nyte det lengst mulig. 225 00:34:16,700 --> 00:34:21,658 Men la meg ikke kjede deg med det. Hva kan jeg hjelpe deg med? 226 00:34:23,075 --> 00:34:26,616 Du husker åpenbart alt som hendte. 227 00:34:26,617 --> 00:34:27,992 Ja. 228 00:34:29,533 --> 00:34:32,116 Hvorfor vil du huske? 229 00:34:32,117 --> 00:34:35,491 - Det er mulig jeg har gjort noe. - Hva da? 230 00:34:35,492 --> 00:34:39,866 Nei, jeg... Sara sa du husker hver minste detalj. 231 00:34:39,867 --> 00:34:45,908 Kanskje du husker om jeg kom tilbake til rommet etter at jeg gikk? 232 00:34:47,533 --> 00:34:49,200 Nei. 233 00:34:50,742 --> 00:34:52,617 Sett deg. 234 00:34:57,783 --> 00:35:00,532 Jeg kan ikke huske at du kom tilbake. 235 00:35:00,533 --> 00:35:03,242 Men kanskje noen så deg. 236 00:35:04,242 --> 00:35:07,908 Har du sjekket hjemmesiden? Lagt ut noe i forumet? 237 00:35:08,908 --> 00:35:13,992 Nei. Jeg visste ikke det fantes. Det er en helt ny verden. 238 00:35:15,700 --> 00:35:19,492 - Jeg vil huske. - Det kan du ikke gjøre alene. 239 00:35:21,033 --> 00:35:24,407 Det må to eller flere til for å huske. 240 00:35:24,408 --> 00:35:27,699 Jeg anbefaler deg å gå på nettet. 241 00:35:27,700 --> 00:35:30,617 Hørt om facebooksiden Memoria? 242 00:35:31,617 --> 00:35:36,117 Bruk litt tid på den. Som journalist vil du like den. 243 00:35:37,492 --> 00:35:40,866 Jeg googlet deg bare. 244 00:35:40,867 --> 00:35:44,282 Mia Loreau. Jobber du i radio ennå? 245 00:35:44,283 --> 00:35:48,242 Jeg jobber litt i radio, men jeg er russisk-tolk. 246 00:35:49,658 --> 00:35:51,700 Russisk-tolk? 247 00:35:53,158 --> 00:35:54,657 Vanskelig. 248 00:35:54,658 --> 00:35:59,200 Mamma snakket russisk hjemme. Så i grunnen ikke. 249 00:36:04,617 --> 00:36:08,242 - Gir du meg sigarettene mine? - Ja visst. 250 00:36:09,367 --> 00:36:13,782 - Røyker du her? - Nei, nede ved ene utgangen. 251 00:36:13,783 --> 00:36:16,075 Og jakka, takk. 252 00:36:30,408 --> 00:36:33,366 Du ga meg ikke noe svar. 253 00:36:33,367 --> 00:36:36,908 På restauranten... Ventet du på noen? 254 00:36:39,075 --> 00:36:40,617 Nei. 255 00:36:46,617 --> 00:36:49,450 Vet du hvorfor du var der? 256 00:36:51,200 --> 00:36:53,367 Tilfeldigheter. 257 00:37:07,950 --> 00:37:12,533 Jeg var der ikke tilfeldig. Noen hadde bestilt bord. 258 00:37:14,783 --> 00:37:19,282 Jeg hadde bursdag og vi hadde fått ukebonusen vår. 259 00:37:19,283 --> 00:37:21,950 Jeg jobber i finans. 260 00:37:25,283 --> 00:37:28,199 Jeg kan ikke fordra å feire bursdag. 261 00:37:28,200 --> 00:37:32,241 Men de ville overraske meg, så jeg ble med. 262 00:37:32,242 --> 00:37:35,117 For ikke å fornærme noen. 263 00:37:53,825 --> 00:37:57,867 - Var du ikke med noen jenter? - Jo, to kolleger. 264 00:37:58,950 --> 00:38:01,158 De overlevde ikke. 265 00:38:02,533 --> 00:38:08,491 Familiene deres besøkte meg. Jeg visste ikke hva jeg skulle si. 266 00:38:08,492 --> 00:38:12,033 Jeg skammet meg over å leve i stedet for dem. 267 00:38:21,075 --> 00:38:23,242 Har du en mann? 268 00:38:25,283 --> 00:38:27,741 Ja. Vi er ikke gift. 269 00:38:27,742 --> 00:38:29,824 Så du er ledig? 270 00:38:29,825 --> 00:38:32,742 Det er ikke akkurat tanken. 271 00:38:33,742 --> 00:38:35,782 Barn? 272 00:38:35,783 --> 00:38:37,741 Nei. 273 00:38:37,742 --> 00:38:40,742 Det slo meg under angrepet: 274 00:38:42,658 --> 00:38:46,658 At jeg ikke har barn, ikke vet hvordan det er. 275 00:38:48,158 --> 00:38:50,824 Der er du! Vi har lett overalt. 276 00:38:50,825 --> 00:38:55,032 - Ingen visitter om kvelden, vet du. - Beklager. 277 00:38:55,033 --> 00:38:57,366 Jeg kommer. 278 00:38:57,367 --> 00:38:59,325 Da går vi. 279 00:39:01,617 --> 00:39:03,366 Dra! 280 00:39:03,367 --> 00:39:06,907 Takk. Kommer du tilbake i morgen? 281 00:39:06,908 --> 00:39:10,492 Ja. Lykke til. 282 00:39:12,783 --> 00:39:14,200 Arrivederci! 283 00:39:16,033 --> 00:39:19,116 Ta med mandariner i morgen. 284 00:39:19,117 --> 00:39:22,450 Eller appelsiner. Eller sjokolade. 285 00:39:53,367 --> 00:39:56,242 Jeg fikk politirapporten av Sara. 286 00:39:57,992 --> 00:40:00,949 Angrepet begynte kl. 20.49. 287 00:40:00,950 --> 00:40:04,157 Politiet kom til unnsetning 22.37. 288 00:40:04,158 --> 00:40:08,116 Så vi gjemte oss i én time og 48 minutter. 289 00:40:08,117 --> 00:40:12,657 Jeg tenkte på hvordan det så ut etter meg når jeg døde. 290 00:40:12,658 --> 00:40:15,242 Det jeg etterlot meg. 291 00:40:17,325 --> 00:40:20,867 Jeg tenkte på en halvspist yogurt i kjøleskapet. 292 00:40:28,117 --> 00:40:30,907 Hei, Vincent, det er meg. 293 00:40:30,908 --> 00:40:33,407 Jeg er ikke hjemme. 294 00:40:33,408 --> 00:40:37,616 Sonia flytter, og låner meg leiligheten sin i noen dager. 295 00:40:37,617 --> 00:40:42,074 Ved République. Jeg har behov for å være alene nå. 296 00:40:42,075 --> 00:40:44,075 Glad i deg. 297 00:41:06,700 --> 00:41:09,242 Jeg husker den lyden. 298 00:41:10,325 --> 00:41:12,533 Hva gjorde jeg...? 299 00:41:15,242 --> 00:41:17,241 Hvor var du? 300 00:41:17,242 --> 00:41:20,574 I første rommet, i baren, med en venn. 301 00:41:20,575 --> 00:41:25,949 Hun døde umiddelbart. Jeg slet også med å huske hva som skjedde. 302 00:41:25,950 --> 00:41:29,532 Det var ikke lett. Da vi startet gruppa, - 303 00:41:29,533 --> 00:41:33,907 - trodde jeg ikke så mange følte behov for å komme tilbake. 304 00:41:33,908 --> 00:41:36,991 Vi blir som en familie. 305 00:41:36,992 --> 00:41:40,907 Vil du være med oss i morgen, på République? 306 00:41:40,908 --> 00:41:44,449 Siste vaken vår før de fjerner blomster og lys. 307 00:41:44,450 --> 00:41:46,158 Ja. 308 00:41:48,075 --> 00:41:53,450 Jeg kom til Paris for å studere arkitektur, forelsket meg og ble her. 309 00:42:03,200 --> 00:42:05,616 Husker du noe? 310 00:42:05,617 --> 00:42:07,699 Nei, beklager. 311 00:42:07,700 --> 00:42:12,658 - Jeg kaster bort tiden din. - Nei, det er jo derfor vi er her. 312 00:42:14,158 --> 00:42:17,532 - Hørt om "diamanten i traumet"? - Nei. 313 00:42:17,533 --> 00:42:20,949 En teori om at en ulykke kan føre til noe godt. 314 00:42:20,950 --> 00:42:24,700 Du finner helt sikkert din. 315 00:42:26,367 --> 00:42:29,783 - Kan vi prøve én gang til? - Så klart. 316 00:42:30,867 --> 00:42:35,616 Se det for deg uten alt dette. Det var et lager, mye mørkere. 317 00:42:35,617 --> 00:42:39,074 Noen klarte å gjemme seg der oppe. 318 00:42:39,075 --> 00:42:42,824 - Nei, det var ikke her. - Lyset er også forandret. 319 00:42:42,825 --> 00:42:45,283 Nei, det er ikke det... 320 00:42:46,283 --> 00:42:49,116 Jeg husker vanndråper mot hånda. 321 00:42:49,117 --> 00:42:52,033 Det andre rommet, da. Kom. 322 00:43:02,408 --> 00:43:04,617 Du skal få lys. 323 00:43:08,617 --> 00:43:10,617 Var det her? 324 00:43:11,825 --> 00:43:13,075 Ja. 325 00:43:29,700 --> 00:43:33,658 Det var noen her med meg. Han holdt meg i hånda. 326 00:43:34,658 --> 00:43:38,116 Jeg husker ikke ansiktet, men han hadde tatovering. 327 00:43:38,117 --> 00:43:41,575 På underarmen. Og et blodstenket forkle. 328 00:43:42,575 --> 00:43:48,407 Kjøkkenpersonalet holdt til her. Forkleet tyder på at han var kokk. 329 00:43:48,408 --> 00:43:51,200 Mange av dem døde. 330 00:43:52,200 --> 00:43:55,532 Skulle ønske jeg kunne hjelpe deg, - 331 00:43:55,533 --> 00:43:59,366 - men mange av kjøkkenpersonalet var uregistrerte. 332 00:43:59,367 --> 00:44:01,908 Ble jeg fortalt. 333 00:44:08,325 --> 00:44:10,199 God dag. 334 00:44:10,200 --> 00:44:13,866 Meg igjen. Kan jeg spørre deg om noe? 335 00:44:13,867 --> 00:44:17,492 - Er noen av personalet igjen her? - Nei. 336 00:44:18,492 --> 00:44:20,450 Er du sikker? 337 00:44:21,450 --> 00:44:24,907 Ja, alle sammen ble erstattet. 338 00:44:24,908 --> 00:44:27,366 Til og med kokkene - 339 00:44:27,367 --> 00:44:30,532 - og servitørene? - Til og med kokkene sluttet. 340 00:44:30,533 --> 00:44:34,116 Jeg var ikke der, vet ikke hva som skjedde. 341 00:44:34,117 --> 00:44:37,617 Kan du ta det andre rommet, er du snill. 342 00:44:39,408 --> 00:44:42,699 - Jeg er ikke ferdig med dette. - Ta det senere. 343 00:44:42,700 --> 00:44:44,408 Takk. 344 00:45:02,158 --> 00:45:05,866 - Hei. Du husker meg, ikke sant? - Ja. 345 00:45:05,867 --> 00:45:09,991 Husker du Thomas? Han med krykker som var her. 346 00:45:09,992 --> 00:45:13,575 - Vagt. - Han sa du jobbet her før også. 347 00:45:14,575 --> 00:45:18,617 Jeg har noen spørsmål angående dem du jobbet med. 348 00:45:19,617 --> 00:45:23,367 Jeg trenger hjelp av deg til å finne noen. 349 00:45:25,158 --> 00:45:29,157 Greit, men gjør det kort. Jeg bor langt utenfor byen. 350 00:45:29,158 --> 00:45:32,616 Det gjelder en som var med meg under angrepet. 351 00:45:32,617 --> 00:45:36,157 Han var kokk. Hadde i alle fall forkle. 352 00:45:36,158 --> 00:45:41,033 Og en liten tatovering her. Han var ikke på lista over døde. 353 00:45:42,783 --> 00:45:45,991 Mange av kokkene jobbet svart. 354 00:45:45,992 --> 00:45:50,158 Det er nok derfor de ikke ble registrert noe sted. 355 00:45:51,158 --> 00:45:53,325 De forsvant bare. 356 00:45:54,325 --> 00:45:58,824 - Så de er ikke døde? - Det forklarer utskiftningene. 357 00:45:58,825 --> 00:46:03,574 Jeg er fransk, så den nye sjefen lot meg få fortsette å jobbe der. 358 00:46:03,575 --> 00:46:09,200 Politiet syntes det var rart at noen av personalet forsvant. 359 00:46:10,658 --> 00:46:14,742 - Vi sa ikke noe. - Kan du gi meg navnene deres? 360 00:46:19,033 --> 00:46:24,532 Greit, men ikke et ord om meg. Jeg kan få trøbbel og trenger jobben. 361 00:46:24,533 --> 00:46:26,242 Jeg lover. 362 00:46:27,242 --> 00:46:30,241 - Hva heter du? - Nour. 363 00:46:30,242 --> 00:46:32,200 Mia. 364 00:46:37,200 --> 00:46:40,741 Jeg prøvde å finne noen selv. 365 00:46:40,742 --> 00:46:45,366 Vi var flere som gjemte oss ved ventilasjonssjaktene. 366 00:46:45,367 --> 00:46:50,699 Jeg var så sikker på at vi kom til å dø at vi kysset hverandre. 367 00:46:50,700 --> 00:46:53,783 En australier, i Paris for første gang. 368 00:46:58,408 --> 00:47:00,492 Så du ham igjen? 369 00:47:01,492 --> 00:47:05,449 Nei. Vi ble atskilt under evakueringen. 370 00:47:05,450 --> 00:47:08,199 Han var lettere skadet. 371 00:47:08,200 --> 00:47:12,492 Jeg lette overalt på Facebook, men fant ham ikke. 372 00:47:14,492 --> 00:47:17,324 Vi var til høyre rett innenfor døra. 373 00:47:17,325 --> 00:47:22,033 Vi var fire. To døde. Jeg og australieren overlevde. 374 00:47:24,325 --> 00:47:27,450 Jeg så morderen under angrepet. 375 00:47:29,617 --> 00:47:32,366 Ansikt som en engel. 376 00:47:32,367 --> 00:47:34,907 Han virket faktisk - 377 00:47:34,908 --> 00:47:38,200 - munter. Han var veldig søt. 378 00:47:39,575 --> 00:47:43,700 Det var som om han var ute og kjøpte sigaretter. 379 00:48:21,742 --> 00:48:25,991 Etter det som skjedde, reiste jeg hjem. 380 00:48:25,992 --> 00:48:29,450 Heldigvis for meg var det langt unna. 381 00:48:30,450 --> 00:48:35,032 Jeg har ikke fortalt noen hva som skjedde den kvelden - med deg. 382 00:48:35,033 --> 00:48:38,449 Jeg vet ikke engang hva du heter. 383 00:48:38,450 --> 00:48:43,783 Sa det ikke til kjæresten engang, og henne forteller jeg alt. 384 00:48:45,992 --> 00:48:50,616 Det var den frykteligste dagen i hele mitt liv. 385 00:48:50,617 --> 00:48:54,991 Og samtidig har jeg aldri følt meg så nær noen. 386 00:48:54,992 --> 00:48:59,867 Du holdt rundt meg som om jeg var det eneste som var igjen. 387 00:49:01,533 --> 00:49:04,366 Du har prøvd å få tak i meg. 388 00:49:04,367 --> 00:49:08,657 Jeg har ikke svart og kommer ikke til å gjøre det. 389 00:49:08,658 --> 00:49:13,282 For det hadde bare fått meg til å tenke mer på deg. 390 00:49:13,283 --> 00:49:17,408 Og jeg vil ikke tenke på deg hver eneste dag. 391 00:49:18,617 --> 00:49:20,908 Men det gjør jeg. 392 00:50:29,617 --> 00:50:32,325 Får jeg snakke med deg? 393 00:50:33,617 --> 00:50:36,283 Se på meg, er du snill. 394 00:50:37,617 --> 00:50:40,449 Jeg var ikke på toalettet. 395 00:50:40,450 --> 00:50:45,325 Jeg husker det godt nå. Jeg hadde vært der, litt før. 396 00:50:54,075 --> 00:50:56,991 Hvordan kan du vite det? 397 00:50:56,992 --> 00:50:59,450 Jeg husker det nå. 398 00:51:02,825 --> 00:51:06,741 Jeg holdt noen i hånda. En kokk. 399 00:51:06,742 --> 00:51:12,533 Du forveksler meg med en annen. Ikke at det betyr all verden, men... 400 00:51:15,158 --> 00:51:17,825 Om det er bedre for deg... 401 00:52:23,283 --> 00:52:25,116 Hei. 402 00:52:25,117 --> 00:52:29,992 Beklager at jeg bryr deg så sent, men jeg så deg tidligere. 403 00:52:32,950 --> 00:52:34,742 Kom inn. 404 00:52:36,033 --> 00:52:39,783 - Jeg har ikke noe å by på. Vann? - Ja takk. 405 00:52:42,617 --> 00:52:44,117 Her. 406 00:52:46,117 --> 00:52:48,616 Fant du den fyren? 407 00:52:48,617 --> 00:52:50,367 Nei. 408 00:52:51,450 --> 00:52:54,991 Jeg vil bare vite om han lever. 409 00:52:54,992 --> 00:53:00,032 Det kvinnfolket anklager meg fortsatt for å ha låst meg inne. 410 00:53:00,033 --> 00:53:03,324 Det tror jeg ikke. Jeg føler det er noe annet. 411 00:53:03,325 --> 00:53:06,074 Hun har ikke peiling. 412 00:53:06,075 --> 00:53:09,657 Om du føler på deg at han lever... 413 00:53:09,658 --> 00:53:15,199 De har eiendeler til uidentifiserte ofre på politistasjonen. 414 00:53:15,200 --> 00:53:18,407 Har du ikke sett på Facebook? 415 00:53:18,408 --> 00:53:22,367 Dra dit og se. Kanskje du finner noe. 416 00:53:24,367 --> 00:53:27,158 Jeg var der med tanta mi. 417 00:53:28,450 --> 00:53:31,366 Alt er pakket i plastposer. 418 00:53:31,367 --> 00:53:33,907 Det lukter rart der. 419 00:53:33,908 --> 00:53:38,157 Vi fant ikke stort. Et postkort de skrev til meg. 420 00:53:38,158 --> 00:53:40,408 Vil du se det? 421 00:53:42,992 --> 00:53:44,825 "Vannliljer." 422 00:53:49,367 --> 00:53:52,700 De ville ha meg med inn til Paris. 423 00:53:54,158 --> 00:53:57,616 Vi kranglet om det hele dagen. 424 00:53:57,617 --> 00:54:02,032 Nå kan jeg ikke si ha det til noen før vi har skværet opp. 425 00:54:02,033 --> 00:54:05,783 For jeg tenker at hva som helst kan skje. 426 00:54:19,992 --> 00:54:23,450 Da jeg hørte om angrepet, tekstet jeg pappa. 427 00:54:26,825 --> 00:54:29,741 Han sa de gjemte seg. 428 00:54:29,742 --> 00:54:33,907 Ventet på at politiet skulle redde dem. 429 00:54:33,908 --> 00:54:38,700 Han sa han ikke kunne ringe meg. Lyden kunne røpe dem. 430 00:54:43,533 --> 00:54:46,200 Så begynte ventingen. 431 00:54:47,200 --> 00:54:51,992 Vi ante ikke hva som skjedde der, var helt maktesløse. 432 00:55:02,658 --> 00:55:05,866 Til slutt slo vi av tv-en - 433 00:55:05,867 --> 00:55:09,617 - og satt og holdt hverandre i hånda. 434 00:55:12,117 --> 00:55:16,033 Slutt å tenke på det. Nå må du sove. 435 00:55:19,075 --> 00:55:22,950 Noen ganger tror jeg at jeg ser dem på gata. 436 00:55:26,617 --> 00:55:30,241 Jeg vil gå på museet de var på. 437 00:55:30,242 --> 00:55:32,742 Se det siste de så. 438 00:55:34,533 --> 00:55:38,992 Finne det maleriet. For liksom å ta farvel med dem. 439 00:55:43,700 --> 00:55:46,283 Er det ikke varmt her? 440 00:55:48,408 --> 00:55:50,157 Har du noe mat? 441 00:55:50,158 --> 00:55:53,366 Dessverre, ingen ting. 442 00:55:53,367 --> 00:55:57,325 Jeg går og kjøper noe på konditoriet, greit? 443 00:57:35,742 --> 00:57:37,867 Vi klarer oss. 444 00:57:43,367 --> 00:57:44,950 Pust. 445 00:57:47,575 --> 00:57:49,867 Igjen - pust. 446 00:57:50,950 --> 00:57:52,783 Sånn, ja. 447 00:58:09,492 --> 00:58:11,242 Félicia? 448 00:58:26,242 --> 00:58:28,825 - Er dette ditt? - Ja. 449 00:58:30,158 --> 00:58:33,407 Alt er i posen. Bare sjekk. 450 00:58:33,408 --> 00:58:36,408 - Det er greit. - Kvitter her. 451 00:58:37,575 --> 00:58:39,158 Takk. 452 00:59:40,325 --> 00:59:42,825 Sett deg her. 453 00:59:43,908 --> 00:59:47,825 - Han som var med meg... - Vi jobber med saken. 454 01:00:28,450 --> 01:00:31,158 Jeg har en gave til deg. 455 01:00:32,658 --> 01:00:35,325 Snilt av deg. 456 01:00:48,950 --> 01:00:51,241 Skal si du ble glad... 457 01:00:51,242 --> 01:00:54,949 Ja visst, topp. Litt kultur. Jeg er rørt. 458 01:00:54,950 --> 01:00:56,617 Særlig! 459 01:00:58,075 --> 01:01:02,658 - Jeg ringte, men du svarte ikke. - Jeg hadde ikke mobilen min. 460 01:01:03,658 --> 01:01:06,324 Du ville ikke komme tilbake. 461 01:01:06,325 --> 01:01:11,449 Jo. Jeg gjorde som du foreslo: Dro tilbake til restauranten. 462 01:01:11,450 --> 01:01:14,241 Og jeg husket noe. 463 01:01:14,242 --> 01:01:16,074 Hva? 464 01:01:16,075 --> 01:01:18,825 Jeg holdt noen i hånda. 465 01:01:22,075 --> 01:01:25,158 Spørsmålet er om han er i live. 466 01:01:29,742 --> 01:01:34,074 Jeg er ikke sikker på at det vil hjelpe deg å huske. 467 01:01:34,075 --> 01:01:37,867 Jeg er ikke sikker. Det er neppe en god idé. 468 01:01:39,658 --> 01:01:42,491 Går det bra? Får du smertestillende? 469 01:01:42,492 --> 01:01:44,699 Jeg vil ikke ha. 470 01:01:44,700 --> 01:01:49,782 Jeg kan åpne vinduet. - Nei, slutt å dulle. Det går bra. 471 01:01:49,783 --> 01:01:51,741 Her. 472 01:01:51,742 --> 01:01:54,491 Les for meg, heller. 473 01:01:54,492 --> 01:01:57,242 Du leser nok kjempebra. 474 01:02:00,242 --> 01:02:03,282 - Jeg ble aldri lest for. - Ikke jeg heller. 475 01:02:03,283 --> 01:02:06,991 Er det for flaut, kan jeg lukke øynene. 476 01:02:06,992 --> 01:02:10,367 - Gjør det. - Seriøst? Lukke øynene? 477 01:02:15,908 --> 01:02:17,658 God dag. 478 01:02:19,908 --> 01:02:23,116 Estelle, kona til Thomas. 479 01:02:23,117 --> 01:02:26,949 Vi møttes på grunn av... Jeg skal gå. 480 01:02:26,950 --> 01:02:31,866 Ikke gå. Må bare ha underskriften hans på et forsikringsskjema. 481 01:02:31,867 --> 01:02:33,699 Adjø. 482 01:02:33,700 --> 01:02:37,200 - Det går bra? - Skriv under her. 483 01:02:42,117 --> 01:02:43,700 Vent! 484 01:02:46,075 --> 01:02:48,741 Unnskyld, jeg mente ikke å... 485 01:02:48,742 --> 01:02:52,992 Det dere gjennomgikk, kan jeg aldri dele med ham. 486 01:02:54,533 --> 01:02:59,325 Thomas vet ikke det, men jeg gjør. Vi kommer aldri over dette. 487 01:03:02,033 --> 01:03:04,533 - Jeg forstår. - Her. 488 01:03:08,533 --> 01:03:11,075 Han leser ikke bøker. 489 01:03:15,908 --> 01:03:19,657 Jeg leste meldinger postet i Memoria-gruppa. 490 01:03:19,658 --> 01:03:23,741 Folk som Félicia prøver å finne ut hvordan deres kjære døde. 491 01:03:23,742 --> 01:03:26,200 Eller leter etter noen de traff den kvelden. 492 01:03:28,200 --> 01:03:33,616 Jeg ser etter en som hjalp meg. Ble skutt i begge bein, ved baren. 493 01:03:33,617 --> 01:03:37,032 Jeg vil vite om han overlevde. 494 01:03:37,033 --> 01:03:39,407 Jeg tenker på ham hver dag. 495 01:03:39,408 --> 01:03:44,824 Jeg leter etter en som støttet seg på meg og fikk to kuler i brystet. 496 01:03:44,825 --> 01:03:48,074 Hadde på seg mønstret lilla eller rosa t-skjorte. 497 01:03:48,075 --> 01:03:51,657 Jeg har ikke prøvd å få kontakt i frykt for å vekke minner. 498 01:03:51,658 --> 01:03:56,783 Om noen vet noe om vedkommende, så send meg en melding. 499 01:03:58,658 --> 01:04:01,282 Jeg ble evakuert sist. 500 01:04:01,283 --> 01:04:04,741 Alle de andre som var igjen da, var døde. 501 01:04:04,742 --> 01:04:09,782 Jeg prøvde å la være å se. De få jeg så, så ut som de sov. 502 01:04:09,783 --> 01:04:13,617 Jeg håper det kan være en trøst for noen av dere. 503 01:04:15,950 --> 01:04:20,157 Vi gjemte oss et sted der det lekket fra taket. 504 01:04:20,158 --> 01:04:24,242 Du ba ikke om mitt navn, jeg ba ikke om ditt. 505 01:04:25,742 --> 01:04:28,991 Du hadde tatovering og kjøkkenforkle. 506 01:04:28,992 --> 01:04:32,742 Du grep hånda mi, jeg tviholdt i den. 507 01:04:34,783 --> 01:04:39,117 Da politiet kom, slapp jeg hånda di. 508 01:04:41,450 --> 01:04:45,157 Det siste jeg så, var at du var såret. 509 01:04:45,158 --> 01:04:49,617 Jeg håper du klarte deg. Jeg håper du er i live. 510 01:04:50,617 --> 01:04:53,450 Det er alt jeg vil vite. 511 01:05:04,908 --> 01:05:09,492 - Hva gjør du her? - Jeg prøvde å ringe. Jeg er bekymret. 512 01:05:11,908 --> 01:05:13,700 Kom inn. 513 01:05:20,283 --> 01:05:23,991 Jeg skjønner ikke hva du driver med. 514 01:05:23,992 --> 01:05:26,408 Er det en annen? 515 01:05:29,325 --> 01:05:32,325 Er det den der støttegruppa? 516 01:05:34,700 --> 01:05:37,617 Vil du ikke snakke til meg? 517 01:05:38,658 --> 01:05:40,782 Hva gjør du? 518 01:05:40,783 --> 01:05:45,407 Det er ikke morsomt lenger. Du skal hjem nå. Det er nok. 519 01:05:45,408 --> 01:05:49,867 - Slutt med det der. - Hvorfor snakker du ikke til meg? 520 01:05:53,117 --> 01:05:57,199 - Du vil ikke ha min hjelp? - Du kan ikke hjelpe meg. 521 01:05:57,200 --> 01:05:59,992 Kan jeg ikke hjelpe deg? 522 01:06:00,992 --> 01:06:04,199 Jeg kan ikke leve det livet lenger. 523 01:06:04,200 --> 01:06:06,367 Hvorfor ikke? 524 01:06:10,908 --> 01:06:14,367 Så jeg må bare se på at du blir gal? 525 01:06:23,283 --> 01:06:28,367 Skulle ønske jeg også hadde vært der under det jævla angrepet. 526 01:06:56,450 --> 01:07:01,157 Nour fant navnet på to kokker som jobbet på L'Étoile d'Or da. 527 01:07:01,158 --> 01:07:04,907 De var ikke registrert, sto ikke på noen liste. 528 01:07:04,908 --> 01:07:07,532 Jeg leter etter disse to. 529 01:07:07,533 --> 01:07:13,574 Hun husket at i kriser hyrte sjefen inn folk utenfor en telefonbutikk. 530 01:07:13,575 --> 01:07:17,283 Et sted man fikk tak i folk som jobbet svart. 531 01:07:33,242 --> 01:07:36,574 Ingen kjente til navnene hun ga meg. 532 01:07:36,575 --> 01:07:41,158 Jeg ble tipset om en mellommann i restaurantbransjen. 533 01:08:16,575 --> 01:08:19,617 Nei takk. Jeg ser etter Hakim. 534 01:08:47,117 --> 01:08:49,825 Du ville snakke med meg? 535 01:08:50,825 --> 01:08:53,616 - Skal det være noe? - Nei takk. 536 01:08:53,617 --> 01:08:59,031 Jeg ble fortalt at du har info om en kokk som jobbet på L'Étoile d'Or. 537 01:08:59,032 --> 01:09:03,407 Det vet jeg ikke noe om. Hvem ga deg navnet mitt? 538 01:09:04,407 --> 01:09:08,450 Jeg leter etter en som jobbet der før angrepet. 539 01:09:09,742 --> 01:09:12,867 - Noen skaffet ham jobben. - Nei. 540 01:09:14,242 --> 01:09:19,532 - Bare et navn, en adresse. - Du vet ikke hva han heter? 541 01:09:23,157 --> 01:09:26,281 Du vet ikke hvem du fikset jobb for på L'Étoile d'Or? 542 01:09:26,282 --> 01:09:31,574 Jeg fikser ikke jobber, skaffer ikke folk falsk ID. Jeg jobber her. 543 01:09:31,575 --> 01:09:36,617 Jeg har to kokker og en kjøkkenhjelp. Jeg vet adressen deres. 544 01:09:37,617 --> 01:09:40,157 Jeg kan ikke hjelpe deg. 545 01:09:40,158 --> 01:09:43,908 Jeg vil vite hvem som sprer sånne rykter om meg. 546 01:09:45,533 --> 01:09:47,782 Det handler ikke om deg. 547 01:09:47,783 --> 01:09:52,200 Jeg må finne ham. Han hjalp meg. Det er alt. 548 01:09:53,242 --> 01:09:55,450 Hvem sendte deg hit? 549 01:09:56,450 --> 01:09:58,574 Glem det. Takk. 550 01:09:58,575 --> 01:10:00,283 Adjø. 551 01:10:09,533 --> 01:10:12,242 - Du! - Ja? 552 01:10:13,242 --> 01:10:16,241 Jeg kjenner han du ser etter. 553 01:10:16,242 --> 01:10:19,157 - Senegaleser, tatovering... - Ja. 554 01:10:19,158 --> 01:10:22,157 En stund siden jeg så ham. Kjenner du ham? 555 01:10:22,158 --> 01:10:25,157 Jeg vet ikke hva han heter, men... 556 01:10:25,158 --> 01:10:27,657 Driss Mbow. 557 01:10:27,658 --> 01:10:31,616 Det sto på ID-kortet han fikk. Han heter ikke det egentlig. 558 01:10:31,617 --> 01:10:36,158 Han bor i et hybelhus ved La Chapelle. France Horizon. 559 01:10:37,533 --> 01:10:41,617 Jeg leier ikke ut ID-kort. Vi hjelper hverandre. 560 01:11:57,325 --> 01:11:59,575 Er det noen her? 561 01:12:15,658 --> 01:12:19,991 God dag. Døra var ulåst, så jeg gikk bare inn. 562 01:12:19,992 --> 01:12:22,825 Jeg ser etter Driss Mbow. 563 01:12:25,033 --> 01:12:27,450 Gå og lek på senga. 564 01:12:29,117 --> 01:12:32,658 - Kjenner du ham? Er dere i slekt? - Nei. 565 01:12:34,617 --> 01:12:38,741 Jeg var med ham under angrepet, om han har fortalt om det. 566 01:12:38,742 --> 01:12:41,907 Jeg ville bare vite om alt er bra med ham. 567 01:12:41,908 --> 01:12:44,533 Jeg vet han ikke heter Driss. 568 01:12:45,533 --> 01:12:48,366 Han heter Assane, ikke Driss. 569 01:12:48,367 --> 01:12:50,700 Assane. 570 01:12:51,700 --> 01:12:53,325 Lever han? 571 01:12:55,158 --> 01:12:59,950 Jeg vet ikke. Han dro til Italia. Vet ikke hvor. 572 01:13:03,783 --> 01:13:06,532 Unnskyld, kan jeg bare... 573 01:13:06,533 --> 01:13:08,742 Jeg har vann. 574 01:13:11,700 --> 01:13:13,242 Her. 575 01:13:18,992 --> 01:13:22,575 Han la igjen noen ting. Vil du se? 576 01:13:39,700 --> 01:13:43,032 Kan du ringe meg hvis han kommer tilbake? 577 01:13:43,033 --> 01:13:47,533 Ja. Vi er ikke i slekt, men vi reiste hit sammen. 578 01:13:49,908 --> 01:13:54,616 Du skal få nummeret mitt. Kan jeg ta bilde av ham? 579 01:13:54,617 --> 01:13:56,825 Ja, så klart. 580 01:14:48,575 --> 01:14:52,908 Jeg har jobbet på L'Étoile d'Or i seks måneder. 581 01:14:56,242 --> 01:15:00,491 Hadde senegalesere, maliere og srilankere streiket, - 582 01:15:00,492 --> 01:15:03,658 - hadde folk i Paris sultet. 583 01:15:08,450 --> 01:15:14,450 Kaféeierne kaller oss kopimaskiner. Vi lager perfekte kopier av retter. 584 01:15:39,450 --> 01:15:44,908 Jeg har alltid hatt hellet med meg. Jeg smyger meg mellom regndråpene. 585 01:15:57,242 --> 01:16:00,866 Kjøkkensjefen sendte meg ned i kjelleren. 586 01:16:00,867 --> 01:16:03,867 Jeg hørte skytingen i siste øyeblikk. 587 01:16:19,867 --> 01:16:24,075 Hun merket ikke med én gang at hun var såret. 588 01:16:30,367 --> 01:16:34,991 Jeg lovet henne at vi ikke skulle dø. Ikke her. 589 01:16:34,992 --> 01:16:39,867 Jeg hadde overvunnet for mange farer til å dø i det skapet. 590 01:19:04,033 --> 01:19:06,867 Jeg må finne dette bildet. 591 01:22:11,450 --> 01:22:15,242 Før lurte jeg aldri på om jeg var lykkelig. 592 01:22:17,700 --> 01:22:21,949 - Nå gjør jeg det. - Vi var veldig lykkelige. 593 01:22:21,950 --> 01:22:24,408 Jeg skjønner ikke. 594 01:22:26,117 --> 01:22:31,367 Hvorfor knytter du dette til meg? Jeg har ikke noe med det å gjøre. 595 01:22:34,325 --> 01:22:37,283 Det er bare det at jeg må... 596 01:22:38,700 --> 01:22:42,783 ...prøve å gjøre noe ut av dette. Noe nytt. 597 01:22:54,367 --> 01:22:59,325 Vi skulle fått barn. Da ville du ikke ha sagt sånt. 598 01:23:02,617 --> 01:23:04,867 Jo, det ville jeg. 599 01:23:05,867 --> 01:23:09,491 Det hadde ikke forandret noe. 600 01:23:09,492 --> 01:23:14,200 Det var et valg vi tok. Og jeg angrer ikke på det. 601 01:23:25,992 --> 01:23:29,824 Du dro ikke til sykehuset den kvelden, sant? 602 01:23:29,825 --> 01:23:32,200 Klart jeg gjorde. 603 01:23:33,283 --> 01:23:38,367 Men ikke fordi det var krise der. Dro du for å treffe noen? 604 01:23:44,325 --> 01:23:47,117 Nei, det var ingen krise. 605 01:24:39,075 --> 01:24:41,199 Hei, står til? 606 01:24:41,200 --> 01:24:45,157 - Hvordan går det? - Bra. Kommer jeg ubeleilig? 607 01:24:45,158 --> 01:24:49,657 Nei da. Noen advokater svarer på juridiske spørsmål. 608 01:24:49,658 --> 01:24:52,908 - Fant du ham? - Nei. 609 01:24:54,867 --> 01:24:59,741 - Jeg kom ikke videre. - Synd. Jeg vet hvordan det er. 610 01:24:59,742 --> 01:25:03,116 - Det var for sent. - Åpenbart. 611 01:25:03,117 --> 01:25:06,908 - Jeg vil bare si... - Vi snakkes senere. 612 01:25:07,908 --> 01:25:10,949 Kan vi ta dette der borte? 613 01:25:10,950 --> 01:25:13,283 Ja visst. 614 01:25:21,408 --> 01:25:25,325 Jeg vet det ikke var du som var på toalettet. 615 01:25:26,950 --> 01:25:29,907 Hva får deg til å si det? 616 01:25:29,908 --> 01:25:32,117 Jeg tok feil. 617 01:25:34,825 --> 01:25:38,617 Jeg var forvirret. Jeg vet det ikke var du. 618 01:25:43,700 --> 01:25:46,158 Mannen min døde der. 619 01:25:47,825 --> 01:25:50,283 Jeg forvekslet ting. 620 01:25:53,075 --> 01:25:57,658 Så noen låste seg inne på toalettet? Vet du hvem det var? 621 01:26:01,117 --> 01:26:03,742 Det var jeg. 622 01:26:24,825 --> 01:26:26,825 Unnskyld. 623 01:26:38,617 --> 01:26:40,908 - Vi ses. - Ha det. 624 01:26:42,950 --> 01:26:44,783 Ha det. 625 01:26:56,742 --> 01:27:01,367 - Beklager det som skjedde sist. - Nei, det var jeg som... 626 01:27:04,367 --> 01:27:06,950 Jeg ville ringe deg... 627 01:27:10,117 --> 01:27:13,242 Samme her, men jeg turte ikke. 628 01:27:14,408 --> 01:27:16,783 - Fant du ham? - Nei. 629 01:27:26,992 --> 01:27:29,116 La oss gå inn. 630 01:27:29,117 --> 01:27:32,533 - Kom igjen. - Vi er spøkelser, ingen ser oss. 631 01:27:36,158 --> 01:27:38,075 Ta en titt. 632 01:27:40,367 --> 01:27:42,783 Hvordan ser det ut? 633 01:27:44,700 --> 01:27:47,200 Det er livlig, kult. 634 01:27:49,033 --> 01:27:52,242 - Mye folk? - Ja, men det er plass. 635 01:27:54,658 --> 01:27:58,782 Da går vi inn, da. Men jeg sjekker nødutgangene. 636 01:27:58,783 --> 01:28:02,532 Her må være noen, i tilfelle bruden ombestemmer seg. 637 01:28:02,533 --> 01:28:06,117 Vi må ha en fluktplan, i nødstilfelle. 638 01:28:07,117 --> 01:28:10,033 Der er bruden, ja. Kom an. 639 01:28:37,200 --> 01:28:39,324 Fin atmosfære. 640 01:28:39,325 --> 01:28:43,532 Jeg føler meg kallet. Den der er for oss. 641 01:28:43,533 --> 01:28:45,325 Kom an. 642 01:28:50,408 --> 01:28:52,283 Kommer du? 643 01:29:03,200 --> 01:29:04,908 Kom igjen. 644 01:29:09,325 --> 01:29:12,950 - Går det bra? - Jeg er litt varm. Må få puste. 645 01:29:32,992 --> 01:29:35,116 Jeg tror... 646 01:29:35,117 --> 01:29:38,283 Vi må ta igjen for den kvelden. 647 01:29:39,658 --> 01:29:41,075 Hvordan? 648 01:29:42,450 --> 01:29:47,325 Jeg ville ha ventet på deg, til du kom tilbake fra toalettet. 649 01:29:48,325 --> 01:29:52,075 For å snakke med deg. Jeg hadde reist meg. 650 01:29:53,783 --> 01:29:57,907 Jeg hadde kjøpt noe å drikke til deg. 651 01:29:57,908 --> 01:30:00,575 Du hadde sett på meg. 652 01:30:01,617 --> 01:30:04,575 Jeg hadde fått deg til å le. 653 01:30:07,200 --> 01:30:11,782 - Hadde det funket? - Ja da. Jeg er veldig morsom. 654 01:30:11,783 --> 01:30:14,950 Ja, jeg tror det hadde funket. 655 01:30:17,075 --> 01:30:20,407 Vi må ta innersvingen på skjebnen. 656 01:30:20,408 --> 01:30:22,367 Tror jeg. 657 01:31:18,700 --> 01:31:20,825 Jeg har et arr. 658 01:31:21,825 --> 01:31:23,658 Jeg også. 659 01:33:03,658 --> 01:33:05,575 Jeg går nå. 660 01:33:10,075 --> 01:33:12,282 Hvor skal du? 661 01:33:12,283 --> 01:33:15,450 Jeg har en siste ting å gjøre. 662 01:33:19,075 --> 01:33:21,324 - Da ses vi. - Ja. 663 01:33:21,325 --> 01:33:24,074 Essé! 664 01:33:24,075 --> 01:33:26,907 God dag! 665 01:33:26,908 --> 01:33:29,532 Hent godteriet deres. 666 01:33:29,533 --> 01:33:31,699 - Det går bra? - Ja. 667 01:33:31,700 --> 01:33:36,492 - Jeg prøvde å ringe, men... - Jeg har byttet telefonnummer. 668 01:33:37,575 --> 01:33:39,450 Du, jeg... 669 01:33:40,783 --> 01:33:46,532 Jeg har skrevet et brev til Assane. Har du adressen hans i Italia? 670 01:33:46,533 --> 01:33:51,408 Han er visst ikke i Italia. Jeg tror han er kommet tilbake. 671 01:33:54,617 --> 01:33:57,492 - Er han kommet tilbake? - Ja. 672 01:33:58,492 --> 01:34:02,700 Han jobber visst i nærheten av Eiffeltårnet. 673 01:34:25,075 --> 01:34:27,658 - Kjenner du ham? - Nei. 674 01:34:35,867 --> 01:34:39,657 Jeg ser etter denne mannen. Kjenner du ham? 675 01:34:39,658 --> 01:34:43,617 - Nei, jeg kjenner ham ikke. - Ikke du heller? 676 01:34:44,617 --> 01:34:47,907 - En sånn, takk. - Med sjokolade. 677 01:34:47,908 --> 01:34:50,075 Takk! 678 01:34:51,950 --> 01:34:54,950 Kan jeg få en kaffe, takk? 679 01:34:58,325 --> 01:35:00,283 - Her. - Takk. 680 01:36:50,283 --> 01:36:54,742 Dette koster fem euro. Vil du kjøpe snøkule? 681 01:36:56,450 --> 01:36:58,658 10 euro. 682 01:37:00,075 --> 01:37:02,866 Vil du kjøpe det store? 10 euro. 683 01:37:02,867 --> 01:37:05,200 10 euro? 684 01:37:06,200 --> 01:37:09,241 Jeg kan gi deg fem. 685 01:37:09,242 --> 01:37:11,491 Takk. Hvor er du fra? 686 01:37:11,492 --> 01:37:14,450 Wisconsin. 687 01:37:15,658 --> 01:37:18,075 Takk skal du ha. 688 01:38:14,658 --> 01:38:18,033 Jeg gikk med ham et langt stykke. 689 01:38:19,450 --> 01:38:23,282 Det gjorde ham godt å vite at jeg var i live. 690 01:38:23,283 --> 01:38:25,950 Jeg følte det samme. 691 01:38:27,617 --> 01:38:31,075 Vi levde. Jeg levde. 692 01:38:48,617 --> 01:38:51,908 Takk for at du holdt meg i hånda. 693 01:38:57,658 --> 01:39:00,617 {\an8}For Jérémie 694 01:39:47,408 --> 01:39:49,242 Norske tekster: P.S. Mannes