1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:57,775 --> 00:01:01,149
W ROLACH GŁÓWNYCH
4
00:01:13,191 --> 00:01:17,232
PAMIĘTAĆ PARYŻ
5
00:01:17,316 --> 00:01:21,067
REŻYSERIA
6
00:02:10,732 --> 00:02:11,982
Cholera.
7
00:02:28,899 --> 00:02:33,317
Przygotuj ją na operację. Będę o 7:30.
8
00:02:33,400 --> 00:02:34,566
Cześć.
9
00:02:34,650 --> 00:02:37,107
Jak nazywa się pacjentka?
10
00:02:38,525 --> 00:02:40,774
Wyjaśnij jej sytuację.
11
00:02:40,858 --> 00:02:42,650
Chodź, kotku.
12
00:03:34,649 --> 00:03:35,817
- Cześć.
- Zaczęli.
13
00:03:41,524 --> 00:03:42,857
Cześć.
14
00:03:55,982 --> 00:03:57,149
Test mikrofonu?
15
00:04:07,150 --> 00:04:10,566
Za dziesięć sekund wprowadzenie.
Potem pierwsze pytanie.
16
00:04:16,316 --> 00:04:19,441
Trzy... dwa... jeden.
17
00:04:19,941 --> 00:04:22,274
Leci. Łączymy się z Moskwą.
18
00:04:22,358 --> 00:04:24,524
Kontrowersyjny rosyjski reżyser Dmitrij Wasiljew
19
00:04:24,608 --> 00:04:28,650
otworzy nowy sezon Opery Paryskiej
20
00:04:28,732 --> 00:04:31,274
"Śnieżką" Rimskiego-Korsakowa.
21
00:04:31,607 --> 00:04:35,191
- Dzień dobry.
- Dzień dobry.
22
00:04:35,275 --> 00:04:38,608
Tworzy pan odważne politycznie spektakle,
23
00:04:38,691 --> 00:04:41,024
co sprowadziło
na pana gniew rosyjskich władz.
24
00:04:41,691 --> 00:04:45,066
Zamierza pan złagodzić swoje podejście,
25
00:04:45,149 --> 00:04:48,899
by nie szokować
konserwatywnej paryskiej widowni?
26
00:04:58,107 --> 00:04:59,774
Nie zamierzam.
27
00:04:59,857 --> 00:05:02,899
Francja jest
ojczyzną rewolucji i tolerancji.
28
00:05:03,316 --> 00:05:05,233
Nie widzę takiej potrzeby.
29
00:05:05,608 --> 00:05:08,649
Zawsze marzyłem o reżyserowaniu w Paryżu,
30
00:05:08,733 --> 00:05:11,525
który zajmuje
szczególne miejsce w moim sercu.
31
00:05:15,192 --> 00:05:17,525
- Stolik dla dwojga?
- Tak.
32
00:05:29,692 --> 00:05:34,858
Za tydzień robię targi lotnicze.
Muszę podszkolić słownictwo.
33
00:05:34,941 --> 00:05:36,899
- Na przykład?
- To znaczy?
34
00:05:41,233 --> 00:05:43,692
Dynamizacja tworzenia nanostruktur.
35
00:05:48,024 --> 00:05:49,442
Przepraszam.
36
00:05:51,192 --> 00:05:52,524
Słucham?
37
00:05:53,441 --> 00:05:54,817
Zaraz wracam.
38
00:06:18,067 --> 00:06:19,607
Przestraszyłam się.
39
00:06:28,982 --> 00:06:30,357
W porządku?
40
00:06:30,982 --> 00:06:33,775
- Muszę wracać.
- Teraz?
41
00:06:33,857 --> 00:06:37,899
Mamy nową stażystkę, pogubiła się.
42
00:06:38,732 --> 00:06:40,816
- Przepraszam.
- Masz dyżur?
43
00:06:40,899 --> 00:06:43,899
Nie, ale to mój oddział. Zostajesz?
44
00:06:43,983 --> 00:06:46,525
Nie wiem.
45
00:06:46,607 --> 00:06:49,275
- Wracasz do domu?
- Tak.
46
00:06:50,274 --> 00:06:51,733
Wrócisz szybko?
47
00:06:51,816 --> 00:06:54,941
Postaram się. Zadzwonię.
48
00:06:55,024 --> 00:06:56,358
Powodzenia.
49
00:06:57,650 --> 00:06:58,982
Do zobaczenia.
50
00:08:19,274 --> 00:08:22,108
Proszę tylko coś do picia.
51
00:08:22,191 --> 00:08:25,066
Rezerwacja.
Znajdzie pani stolik w drugiej sali.
52
00:08:25,150 --> 00:08:27,982
- Tam?
- Dokładnie.
53
00:08:28,774 --> 00:08:30,817
Tam jest druga sala?
54
00:08:30,900 --> 00:08:34,608
- Tak, na prawo.
- Dziękuję.
55
00:08:42,858 --> 00:08:45,774
- Ten stolik wolny?
- Oczywiście.
56
00:10:41,400 --> 00:10:43,233
- Proszę.
- Dziękuję.
57
00:12:45,608 --> 00:12:47,149
Co było dalej?
58
00:12:50,067 --> 00:12:52,108
Wymazałam to z pamięci.
59
00:13:16,441 --> 00:13:20,191
Musi się dobrze zabliźnić,
zanim będziemy operować.
60
00:13:21,150 --> 00:13:22,899
Proszę się ubrać.
61
00:13:33,357 --> 00:13:35,316
Ładnie się zagoiła.
62
00:13:37,192 --> 00:13:39,150
Chcę o tym zapomnieć.
63
00:13:40,274 --> 00:13:44,983
Za pół roku stan zapalny minie,
rozważymy operację plastyczną.
64
00:13:45,816 --> 00:13:47,774
Oczywiście.
65
00:13:48,233 --> 00:13:52,025
Ale uda się... jej pozbyć?
66
00:13:52,357 --> 00:13:55,400
Jest szansa, ale nie mogę obiecać.
67
00:14:01,857 --> 00:14:03,941
Wróciła pani do pracy?
68
00:14:04,025 --> 00:14:07,108
Nie, wkrótce wrócę.
69
00:14:07,732 --> 00:14:11,275
Byłam u matki. Dobrze wrócić do miasta.
70
00:14:24,733 --> 00:14:28,983
Uwaga, ze względu na roboty
drogowe musimy zmienić trasę.
71
00:15:07,817 --> 00:15:09,982
Proszę otworzyć drzwi.
72
00:16:10,524 --> 00:16:12,316
Tam jest łazienka.
73
00:16:16,357 --> 00:16:17,941
Nie szukałam.
74
00:16:19,192 --> 00:16:20,899
Rozumiem.
75
00:16:22,066 --> 00:16:26,524
Proszę skontaktować się z grupą,
przychodzą w poniedziałki rano.
76
00:16:27,483 --> 00:16:29,024
Dla ludzi...
77
00:16:30,233 --> 00:16:31,982
takich jak pani.
78
00:16:33,566 --> 00:16:35,107
Dla kogo?
79
00:16:35,607 --> 00:16:38,067
Dla ofiar, które chcą tu przyjść.
80
00:16:39,733 --> 00:16:42,899
Zamykamy dla nich cały lokal.
81
00:16:43,732 --> 00:16:46,108
Teraz funkcjonujemy normalnie.
82
00:16:48,149 --> 00:16:49,733
Kawy?
83
00:16:50,775 --> 00:16:52,108
Dziękuję.
84
00:16:58,524 --> 00:16:59,942
Na koszt firmy.
85
00:17:24,857 --> 00:17:26,399
Mieszkałaś u matki?
86
00:17:26,483 --> 00:17:29,024
Tak, trzy miesiące.
87
00:17:29,566 --> 00:17:32,483
Gdy nie odpowiadałaś
na SMS-y, stwierdziłam, że...
88
00:17:33,732 --> 00:17:35,816
nie jesteś gotowa.
89
00:17:37,732 --> 00:17:40,232
Nie zamierzam pytać o szczegóły.
90
00:17:53,899 --> 00:17:56,192
Nie wiem, o co mogę pytać.
91
00:17:59,649 --> 00:18:01,858
Zaniesiesz za mnie tort?
92
00:18:02,774 --> 00:18:06,691
- Oczywiście. Dobrze się czujesz?
- Tak.
93
00:18:06,775 --> 00:18:10,107
Ja przyniosę... szampana.
94
00:19:25,066 --> 00:19:26,775
Jak leci, kotku?
95
00:19:32,607 --> 00:19:34,149
Tu jesteś.
96
00:19:35,482 --> 00:19:37,607
Potrzebowałam ciszy.
97
00:19:38,066 --> 00:19:39,649
W ciemności?
98
00:19:41,524 --> 00:19:43,857
- Z butelkami.
- Musisz wyjść.
99
00:19:45,899 --> 00:19:47,191
Chodź.
100
00:19:59,149 --> 00:20:02,566
Miło było cię zobaczyć w formie.
101
00:20:03,192 --> 00:20:06,524
- Vincent cię wspiera.
- Na razie.
102
00:20:08,942 --> 00:20:10,275
Cześć.
103
00:20:10,691 --> 00:20:12,358
Trzymaj się.
104
00:20:16,357 --> 00:20:20,524
Kiedyś ludzie... zwierzali mi się...
105
00:20:21,024 --> 00:20:22,733
to było fajne.
106
00:20:23,733 --> 00:20:25,858
Teraz jest inaczej.
107
00:20:28,149 --> 00:20:30,149
Czuję się jak jakaś atrakcja.
108
00:20:33,983 --> 00:20:35,983
Z nami też jest inaczej.
109
00:20:36,067 --> 00:20:37,858
Wcale nie.
110
00:20:37,941 --> 00:20:39,358
A jednak.
111
00:20:39,900 --> 00:20:41,983
Traktujesz mnie jak chorą.
112
00:20:42,357 --> 00:20:43,941
Nieświadomie.
113
00:20:46,357 --> 00:20:50,567
Nie możesz oczekiwać, że ludzie
nie będą myśleć o tym, co ci się stało.
114
00:20:51,816 --> 00:20:53,107
Wiem.
115
00:20:57,358 --> 00:20:59,316
Padało, gdy wychodziłeś?
116
00:21:00,607 --> 00:21:03,400
Chyba nie... nie pamiętam.
117
00:21:04,442 --> 00:21:08,399
A ja tak. Dopiero później zaczęło padać.
118
00:21:10,358 --> 00:21:12,107
Reszty nie pamiętam.
119
00:21:13,733 --> 00:21:15,774
Musiałeś wrócić do szpitala?
120
00:21:16,732 --> 00:21:18,233
Być może.
121
00:21:20,649 --> 00:21:22,108
Tak...
122
00:21:22,566 --> 00:21:24,275
Pamiętam to.
123
00:22:00,816 --> 00:22:03,899
Byłem w szpitalu od godziny,
gdy zawył alarm.
124
00:22:04,482 --> 00:22:09,733
Każdy szpital musiał przerwać działalność
i przygotować się na napływ ofiar.
125
00:22:11,317 --> 00:22:16,817
Gdy zaczęli wwozić ludzi,
korytarze wypełnił zapach prochu.
126
00:22:18,067 --> 00:22:20,107
Nie odbierałaś telefonu.
127
00:22:21,066 --> 00:22:23,108
Byłem pewien, że jesteś w domu.
128
00:22:28,191 --> 00:22:31,983
Musiałem segregować ofiary
na "pilne" i "mniej pilne".
129
00:22:32,066 --> 00:22:34,607
Rany postrzałowe, poparzenia.
130
00:22:35,858 --> 00:22:41,025
Usłyszeliśmy o dwóch kolejnych atakach.
To była skoordynowana akcja.
131
00:22:41,107 --> 00:22:43,317
Byliśmy w stanie najwyższego pogotowia.
132
00:22:48,982 --> 00:22:53,567
Rankiem dostałem telefon ze szpitala,
do którego trafiłaś.
133
00:22:54,399 --> 00:22:59,775
Byłaś ranna i nie mówiłaś,
więc nie byli w stanie cię zidentyfikować
134
00:23:00,317 --> 00:23:02,566
i nie miałaś dowodu osobistego.
135
00:23:12,899 --> 00:23:14,608
Pojechałem do ciebie.
136
00:23:14,692 --> 00:23:18,149
Taksówka przejeżdżała obok restauracji.
137
00:23:18,233 --> 00:23:21,942
Wszędzie kwiaty i dziecięce rysunki.
138
00:23:22,024 --> 00:23:25,067
Ludzie wypełniali cały korytarz...
139
00:23:25,149 --> 00:23:27,732
jak w milczącej procesji.
140
00:23:57,400 --> 00:23:59,942
Sara z grupy wsparcia.
141
00:24:00,024 --> 00:24:02,483
Byłam tam w trakcie ataku.
142
00:24:02,567 --> 00:24:04,900
Rozumiem. Jak masz na imię?
143
00:24:04,982 --> 00:24:06,983
- Mia.
- Usiądź.
144
00:24:07,066 --> 00:24:08,775
Niedługo zaczynamy.
145
00:24:10,191 --> 00:24:11,650
Dobrze, że przyszłaś.
146
00:24:31,650 --> 00:24:35,067
Sen jest kluczowy, musisz odzyskać siły.
147
00:24:35,150 --> 00:24:39,107
Dzięki temu pamięć
będzie lepiej funkcjonować,
148
00:24:39,191 --> 00:24:44,066
a to będzie kolejny ważny krok
na drodze do powrotu do zdrowia.
149
00:24:44,150 --> 00:24:46,358
Masz rację.
150
00:24:47,608 --> 00:24:49,442
Może się pani przesiąść?
151
00:24:51,066 --> 00:24:52,483
Proszę.
152
00:24:53,067 --> 00:24:54,567
Rodzice tu siedzieli.
153
00:24:54,982 --> 00:24:58,191
Przepraszam, nie wiedziałam.
154
00:24:58,525 --> 00:25:00,024
Przesunę się.
155
00:25:02,733 --> 00:25:04,733
Gdzie pani siedziała?
156
00:25:05,108 --> 00:25:07,732
W drugiej sali.
157
00:25:08,816 --> 00:25:11,025
Nie poszłam z nimi.
158
00:25:13,232 --> 00:25:15,816
Chciałabym znać ich ostatnie słowa.
159
00:25:17,317 --> 00:25:19,191
Wiedzieć, o czym rozmawiali.
160
00:25:21,524 --> 00:25:26,108
Czy byli szczęśliwi... a może się kłócili.
161
00:25:27,942 --> 00:25:29,357
Rozumie pani?
162
00:25:31,067 --> 00:25:32,650
Widziała ich pani?
163
00:25:34,192 --> 00:25:35,733
Pokażę.
164
00:26:04,983 --> 00:26:06,899
Muszę już iść.
165
00:26:12,607 --> 00:26:15,150
- Wychodzisz?
- Nie mogę tu być.
166
00:26:15,524 --> 00:26:20,108
Tam jest ktoś, kto nie może wejść,
ale chciałby porozmawiać.
167
00:26:20,608 --> 00:26:22,067
Dziękuję.
168
00:26:47,524 --> 00:26:49,233
Pamiętasz mnie?
169
00:26:50,357 --> 00:26:51,775
Nie.
170
00:26:52,941 --> 00:26:54,983
Siedziałem naprzeciwko.
171
00:26:55,066 --> 00:26:56,567
Miałem urodziny.
172
00:26:59,024 --> 00:27:01,024
Nic nie pamiętam.
173
00:27:03,275 --> 00:27:05,067
Zamówiłaś kieliszek wina.
174
00:27:05,817 --> 00:27:07,650
Jakbyś na kogoś czekała.
175
00:27:08,275 --> 00:27:13,400
Nagle zniknęłaś...
po czym wróciłaś za paroma Chinkami
176
00:27:14,357 --> 00:27:17,400
i miałaś atrament na dłoniach.
177
00:27:18,358 --> 00:27:21,025
Im dłużej szukałaś chusteczki,
178
00:27:21,107 --> 00:27:25,316
tym bardziej mazałaś się atramentem.
179
00:27:25,733 --> 00:27:27,692
Miałaś go nawet na twarzy.
180
00:27:28,025 --> 00:27:29,399
Wyglądałaś zabawnie.
181
00:27:29,775 --> 00:27:31,858
Śmiałeś się ze mnie?
182
00:27:31,942 --> 00:27:35,482
Nie, ale tobie tak się wydawało...
183
00:27:35,567 --> 00:27:37,192
że się śmieję.
184
00:27:37,608 --> 00:27:41,025
Popatrzyłaś... z irytacją.
185
00:27:43,774 --> 00:27:48,108
Faktycznie.
186
00:27:50,232 --> 00:27:51,650
Miałam wieczne pióro.
187
00:27:51,733 --> 00:27:53,649
Coś pisałam?
188
00:27:54,567 --> 00:27:56,608
Prawdopodobnie.
189
00:27:57,900 --> 00:27:59,607
Co było dalej?
190
00:27:59,691 --> 00:28:04,066
Wstałaś... przeszłaś przez salę...
191
00:28:04,399 --> 00:28:06,025
pewnie do łazienki.
192
00:28:07,275 --> 00:28:08,942
Nic nie pamiętasz?
193
00:28:09,650 --> 00:28:11,025
Nic.
194
00:28:12,483 --> 00:28:16,816
Mam luki w pamięci...
nie mogę sobie przypomnieć...
195
00:28:18,441 --> 00:28:22,483
Mam przed oczami
obrazy i dźwięki sprzed ataku,
196
00:28:22,566 --> 00:28:26,108
ale gdy ludzie zaczęli ginąć,
jedna wielka pustka.
197
00:28:26,191 --> 00:28:27,566
Masz szczęście.
198
00:28:32,275 --> 00:28:33,816
Twoje auto?
199
00:28:34,692 --> 00:28:36,066
Jak masz na imię?
200
00:28:36,483 --> 00:28:38,941
Mia. A ty?
201
00:28:39,358 --> 00:28:40,400
Thomas.
202
00:28:44,775 --> 00:28:46,566
Możesz prowadzić?
203
00:28:46,942 --> 00:28:48,107
Nie.
204
00:28:49,191 --> 00:28:52,900
- Uspokój się, człowieku!
- Przestaw auto.
205
00:28:52,982 --> 00:28:55,066
Widzisz moją nogę?
206
00:29:06,107 --> 00:29:09,275
Pociągnęła mnie i poszłam za nią.
207
00:29:09,358 --> 00:29:11,566
Więcej nie pamiętam.
208
00:29:11,650 --> 00:29:13,983
Już wróciłaś?
209
00:29:14,067 --> 00:29:16,732
Rozmawiałem z Thomasem.
210
00:29:16,817 --> 00:29:18,192
Dobrze.
211
00:29:18,274 --> 00:29:20,525
Coś sobie przypomniałam.
212
00:29:21,941 --> 00:29:23,482
Tam siedziałam.
213
00:29:23,566 --> 00:29:24,983
Świetnie.
214
00:29:25,442 --> 00:29:28,817
Może przypomnisz sobie resztę.
215
00:29:29,441 --> 00:29:31,024
Co tu pani robi?
216
00:29:33,649 --> 00:29:34,982
Słucham?
217
00:29:35,067 --> 00:29:38,857
Też tu byłam, tam siedziałam.
218
00:29:38,942 --> 00:29:40,732
Tu na pewno nie.
219
00:29:41,274 --> 00:29:43,233
Była pani w łazience.
220
00:29:44,024 --> 00:29:46,067
Uciekła pani, gdy się zaczęło.
221
00:29:46,149 --> 00:29:48,067
- Ja?
- Tak.
222
00:29:48,608 --> 00:29:53,900
Schowała się pani w łazience
i nikogo nie wpuszczała.
223
00:29:56,024 --> 00:29:58,149
Jak pani śmie tu wracać?
224
00:30:00,608 --> 00:30:02,107
To nieprawda.
225
00:30:04,857 --> 00:30:07,482
Myślała pani tylko o siebie.
226
00:30:08,442 --> 00:30:11,608
Jak pani śmie tu wracać?
227
00:30:12,982 --> 00:30:14,274
Wstyd.
228
00:30:16,066 --> 00:30:17,941
Zachowała się pani podle.
229
00:30:32,732 --> 00:30:34,150
Co robisz?
230
00:32:06,358 --> 00:32:07,733
Muszę iść.
231
00:32:07,816 --> 00:32:09,275
Gdzie?
232
00:32:09,357 --> 00:32:12,400
- Do zobaczenia w domu.
- Na pewno?
233
00:32:12,482 --> 00:32:13,733
Tak.
234
00:32:17,524 --> 00:32:18,816
Przepraszam.
235
00:32:42,067 --> 00:32:43,982
Cześć, tu Mia.
236
00:32:44,692 --> 00:32:47,525
Rozmawialiśmy przed restauracją.
237
00:32:47,608 --> 00:32:53,149
Potrzebuję twojej pomocy.
Oddzwoń, proszę. Dziękuję.
238
00:33:09,150 --> 00:33:12,275
Tak? Dzięki, że oddzwaniasz.
239
00:33:12,357 --> 00:33:15,900
Chciałam cię prosić o pomoc z...
240
00:33:17,107 --> 00:33:18,525
Przykro mi.
241
00:33:19,900 --> 00:33:21,816
Na pewno mogę?
242
00:33:40,942 --> 00:33:42,149
Tak?
243
00:33:46,316 --> 00:33:47,524
Cześć.
244
00:33:47,607 --> 00:33:49,567
Cześć. Wejdź.
245
00:33:49,649 --> 00:33:52,442
Sara dała mi numer. Skąd ten szpital?
246
00:33:52,524 --> 00:33:58,482
Miałem mieć dzisiaj operację,
ale przełożyli na jutro rano.
247
00:33:59,566 --> 00:34:01,233
Miałem już trzy operacje.
248
00:34:01,817 --> 00:34:05,024
Rekonstruują moją kość piszczelową.
249
00:34:05,482 --> 00:34:07,316
Wszystko dobrze.
250
00:34:07,857 --> 00:34:14,067
W drugiej nodze mam odłamki kuli,
ale teraz mi chyba tego nie zrobią.
251
00:34:14,149 --> 00:34:15,608
Za dobrze by mi było.
252
00:34:16,150 --> 00:34:20,857
Dość o mojej nodze. W czym mogę pomóc?
253
00:34:23,108 --> 00:34:26,233
Mówiłeś, że wszystko pamiętasz.
254
00:34:26,607 --> 00:34:27,899
Tak.
255
00:34:29,482 --> 00:34:31,107
Co ci przypomnieć?
256
00:34:32,275 --> 00:34:33,899
Chyba coś zrobiłam.
257
00:34:34,275 --> 00:34:35,482
To znaczy?
258
00:34:35,567 --> 00:34:39,649
Sara twierdzi,
że pamiętasz wszystkie detale
259
00:34:39,733 --> 00:34:44,024
i pomyślałam,
że może wiesz, co robiłam przed wyjściem.
260
00:34:44,107 --> 00:34:45,817
Wróciłam na salę?
261
00:34:47,317 --> 00:34:48,732
Nie.
262
00:34:50,607 --> 00:34:51,941
Usiądź.
263
00:34:58,107 --> 00:35:02,442
Nie pamiętam, żebyś wracała,
ale może ktoś cię widział.
264
00:35:04,317 --> 00:35:06,025
Sprawdzałaś na stronie?
265
00:35:06,524 --> 00:35:07,816
Pytałaś na forum?
266
00:35:08,607 --> 00:35:13,482
Nie wiedziałam, że takie istnieją.
Nie znam się na tym.
267
00:35:15,733 --> 00:35:16,941
Chcę pamiętać.
268
00:35:17,691 --> 00:35:19,400
Sama nie dasz rady.
269
00:35:21,024 --> 00:35:22,857
Potrzebujesz pomocy.
270
00:35:24,441 --> 00:35:26,692
Spróbuj poszukać w sieci.
271
00:35:28,357 --> 00:35:30,691
Znasz "Memorię" na Facebooku?
272
00:35:31,774 --> 00:35:33,357
Poczytaj ich.
273
00:35:34,108 --> 00:35:35,941
Docenisz jako dziennikarka.
274
00:35:37,482 --> 00:35:38,982
Sprawdziłem cię.
275
00:35:40,691 --> 00:35:43,857
Mia Loreau. Wciąż pracujesz w radiu?
276
00:35:44,274 --> 00:35:47,941
Czasami, ale ogólnie
jestem tłumaczką rosyjskiego.
277
00:35:49,441 --> 00:35:51,107
Tłumaczysz rosyjski?
278
00:35:53,442 --> 00:35:54,732
Trudny język.
279
00:35:54,816 --> 00:35:59,025
Mama mówiła w domu po rosyjsku,
więc dla mnie nie.
280
00:36:04,566 --> 00:36:07,732
- Podasz papierosy?
- Oczywiście.
281
00:36:09,608 --> 00:36:10,774
Palisz tu?
282
00:36:10,857 --> 00:36:15,233
Na balkonie na końcu korytarza.
Podaj mi też kurtkę.
283
00:36:30,400 --> 00:36:32,025
Nie odpowiedziałaś.
284
00:36:33,316 --> 00:36:36,233
Czekałaś na kogoś w restauracji?
285
00:36:39,107 --> 00:36:40,607
Nie.
286
00:36:46,442 --> 00:36:48,316
Wiesz, czemu tam byłaś?
287
00:36:51,024 --> 00:36:52,649
Przez przypadek.
288
00:37:08,025 --> 00:37:09,774
Ja świadomie.
289
00:37:10,608 --> 00:37:12,274
Mieliśmy rezerwację.
290
00:37:14,775 --> 00:37:18,149
Były moje urodziny,
dostaliśmy właśnie premie.
291
00:37:19,275 --> 00:37:21,025
Pracuję w finansach.
292
00:37:25,483 --> 00:37:27,067
Nie cierpię urodzin.
293
00:37:27,899 --> 00:37:31,733
Ale nie narzekałem,
bo chcieli zrobić mi niespodziankę.
294
00:37:32,107 --> 00:37:33,691
Były jakieś kobiety?
295
00:37:53,941 --> 00:37:55,400
Dwie koleżanki.
296
00:37:56,275 --> 00:37:57,817
Nie przeżyły.
297
00:37:59,067 --> 00:38:01,067
Ich bliscy mnie odwiedzili.
298
00:38:02,441 --> 00:38:04,441
Miałem powiedzieć,
299
00:38:06,482 --> 00:38:07,982
że wolałbym,
300
00:38:09,358 --> 00:38:11,442
żeby przeżyły zamiast mnie?
301
00:38:21,275 --> 00:38:22,275
Masz męża?
302
00:38:25,191 --> 00:38:27,108
Mam, ale nie męża.
303
00:38:28,067 --> 00:38:29,567
Czyli wolna?
304
00:38:30,399 --> 00:38:31,941
Nie tak to działa.
305
00:38:33,649 --> 00:38:34,983
Dzieci?
306
00:38:35,774 --> 00:38:36,858
Nie.
307
00:38:37,732 --> 00:38:40,108
Myślałam o tym w trakcie ataku...
308
00:38:42,524 --> 00:38:45,149
że nie wiem, jak to jest mieć dzieci.
309
00:38:48,400 --> 00:38:50,732
Wszędzie pana szukałyśmy!
310
00:38:51,483 --> 00:38:54,941
- Godziny odwiedzin się skończyły.
- Przepraszam.
311
00:38:55,524 --> 00:38:56,817
Już idę.
312
00:38:57,317 --> 00:38:58,733
Chodźmy.
313
00:39:01,607 --> 00:39:03,108
Proszę ciągnąć.
314
00:39:03,483 --> 00:39:04,816
Dziękuję.
315
00:39:05,483 --> 00:39:06,857
Wrócisz jutro?
316
00:39:06,941 --> 00:39:08,233
Tak.
317
00:39:09,441 --> 00:39:10,607
Powodzenia.
318
00:39:12,942 --> 00:39:14,149
Do zobaczenia.
319
00:39:16,108 --> 00:39:17,983
Przynieś mandarynki.
320
00:39:19,192 --> 00:39:21,982
Albo pomarańcze.
321
00:39:53,567 --> 00:39:55,692
Sara dała mi raport policyjny.
322
00:39:58,233 --> 00:40:03,691
Atak rozpoczął się o 20:49,
a policja uwolniła nas o 22:37.
323
00:40:04,149 --> 00:40:06,399
Prawie dwie godziny.
324
00:40:08,067 --> 00:40:11,817
Pamiętam, że zastanawiałam się,
co po mnie zostanie.
325
00:40:12,733 --> 00:40:14,400
Co po sobie zostawiłam.
326
00:40:17,442 --> 00:40:20,316
Myślałam o niedokończonym jogurcie.
327
00:40:28,274 --> 00:40:29,732
Cześć, Vincent.
328
00:40:30,942 --> 00:40:32,441
Nie wracam.
329
00:40:33,525 --> 00:40:38,566
Sonia zostawiła mi
mieszkanie na kilka dni.
330
00:40:39,442 --> 00:40:43,232
Potrzebuję samotności. Kocham cię.
331
00:41:06,607 --> 00:41:08,316
Pamiętam ten dźwięk.
332
00:41:10,192 --> 00:41:11,650
Co robiłam?
333
00:41:15,358 --> 00:41:16,817
Gdzie ty byłaś?
334
00:41:17,358 --> 00:41:20,149
W pierwszej sali z koleżanką.
335
00:41:21,025 --> 00:41:22,692
Zmarła na miejscu.
336
00:41:23,192 --> 00:41:26,566
Też miałam problem
z ułożeniem sobie tego w głowie.
337
00:41:26,650 --> 00:41:29,607
Gdy zakładaliśmy grupę,
338
00:41:29,691 --> 00:41:32,608
nie wiedziałam,
że tyle osób tego potrzebuje.
339
00:41:33,899 --> 00:41:35,774
Jesteśmy jak rodzina.
340
00:41:37,275 --> 00:41:39,982
Wybierzesz się z nami jutro?
341
00:41:40,817 --> 00:41:43,942
Ostatnie czuwanie,
zanim zabiorą kwiaty i znicze.
342
00:41:44,400 --> 00:41:45,774
Tak.
343
00:41:48,067 --> 00:41:52,607
Przyjechałam studiować architekturę
i zakochałam się w Paryżu.
344
00:42:03,233 --> 00:42:04,941
Przypominasz sobie?
345
00:42:05,900 --> 00:42:09,107
Niestety nie. Tracę twój czas.
346
00:42:09,191 --> 00:42:11,108
Po to tu przyszłyśmy.
347
00:42:14,108 --> 00:42:15,982
Wiesz, co to "diament w traumie"?
348
00:42:16,399 --> 00:42:17,692
Nie.
349
00:42:17,775 --> 00:42:20,858
Każde nieszczęście
może prowadzić do dobrego.
350
00:42:21,191 --> 00:42:23,899
Tobie też się uda, zobaczysz.
351
00:42:26,357 --> 00:42:28,192
Spróbujemy jeszcze raz?
352
00:42:28,275 --> 00:42:29,607
Oczywiście.
353
00:42:30,817 --> 00:42:35,232
Wcześniej był
tu słabiej oświetlony magazynek.
354
00:42:35,567 --> 00:42:38,150
Kilka osób ukryło się na górze.
355
00:42:39,108 --> 00:42:40,317
To nie tutaj.
356
00:42:40,775 --> 00:42:42,400
Światło było inne.
357
00:42:42,733 --> 00:42:44,275
To nie to...
358
00:42:46,232 --> 00:42:48,732
pamiętam krople wody na dłoni.
359
00:42:49,232 --> 00:42:50,899
Chodźmy dalej.
360
00:43:02,357 --> 00:43:03,857
Poświecę ci.
361
00:43:08,566 --> 00:43:10,024
To tutaj?
362
00:43:12,400 --> 00:43:13,899
Tak.
363
00:43:29,733 --> 00:43:33,358
Ktoś ze mną był.
364
00:43:34,732 --> 00:43:39,442
Nie pamiętam twarzy,
ale miał tatuaż na przedramieniu.
365
00:43:40,399 --> 00:43:41,650
I zakrwawiony fartuch.
366
00:43:42,567 --> 00:43:47,566
Kręcili się tu ludzie z kuchni.
Może to był kucharz.
367
00:43:48,525 --> 00:43:50,108
Większość zginęła.
368
00:43:52,150 --> 00:43:54,482
Chciałabym ci pomóc...
369
00:43:55,899 --> 00:44:00,983
ale podobno część
personelu pracowała nielegalnie.
370
00:44:08,233 --> 00:44:09,650
Dzień dobry.
371
00:44:10,233 --> 00:44:12,191
Mogę o coś zapytać?
372
00:44:13,942 --> 00:44:16,316
Pracuje tu ktoś sprzed ataku?
373
00:44:16,399 --> 00:44:17,608
Nie.
374
00:44:18,692 --> 00:44:20,108
Na pewno?
375
00:44:21,192 --> 00:44:24,024
Tak, wszyscy są nowi.
376
00:44:24,900 --> 00:44:28,774
Nawet kucharze... i kelnerzy?
377
00:44:28,857 --> 00:44:30,608
Kucharze odeszli.
378
00:44:30,692 --> 00:44:33,817
Nie pracowałem tu, nic więcej nie wiem.
379
00:44:34,233 --> 00:44:36,817
Zajmij się drugą salą, proszę.
380
00:44:39,567 --> 00:44:41,067
Nie skończyłam.
381
00:44:41,691 --> 00:44:44,025
Skończysz później.
382
00:45:01,900 --> 00:45:04,816
Dzień dobry, poznaje mnie pani?
383
00:45:04,900 --> 00:45:06,983
- Tak.
- Zna pani Thomasa?
384
00:45:07,399 --> 00:45:09,482
Chodzi o kulach.
385
00:45:09,941 --> 00:45:12,607
- Nie bardzo.
- Mówi, że pani tu pracowała.
386
00:45:14,817 --> 00:45:18,025
Mam kilka pytań o pracowników.
387
00:45:19,399 --> 00:45:21,525
Muszę kogoś znaleźć.
388
00:45:24,982 --> 00:45:28,066
Byle szybko. Mieszkam za miastem.
389
00:45:29,107 --> 00:45:31,483
Byłam z nim w trakcie ataku.
390
00:45:32,650 --> 00:45:34,150
Był kucharzem.
391
00:45:34,482 --> 00:45:38,233
Miał fartuch i mały tatuaż na ręce.
392
00:45:39,066 --> 00:45:40,942
Nie było go na liście ofiar.
393
00:45:42,816 --> 00:45:44,567
Wielu pracowało na czarno.
394
00:45:46,108 --> 00:45:49,107
Dlatego nikt o nich nie wie.
395
00:45:51,317 --> 00:45:52,817
Rozpłynęli się.
396
00:45:54,107 --> 00:45:55,608
Żyją?
397
00:45:56,857 --> 00:45:58,774
Stąd wymiana personelu.
398
00:45:58,857 --> 00:46:02,858
Jestem Francuzką,
więc kierownik pozwolił mi zostać.
399
00:46:04,233 --> 00:46:06,066
Policja też o nich pytała.
400
00:46:06,567 --> 00:46:09,108
Dziwili się,
że niektórzy pracownicy zniknęli.
401
00:46:10,525 --> 00:46:11,816
Milczeliśmy.
402
00:46:13,317 --> 00:46:14,692
Zdobędziesz ich nazwiska?
403
00:46:18,900 --> 00:46:20,608
Ale w tajemnicy.
404
00:46:21,232 --> 00:46:24,608
Mogę mieć przez to kłopoty w pracy.
405
00:46:24,692 --> 00:46:26,108
Obiecuję.
406
00:46:27,107 --> 00:46:29,191
- Jak ci na imię?
- Nour.
407
00:46:30,275 --> 00:46:31,649
Mia.
408
00:46:37,192 --> 00:46:39,107
Też kogoś szukałam.
409
00:46:40,649 --> 00:46:43,817
Schowaliśmy się w szybie wentylacyjnym.
410
00:46:45,274 --> 00:46:48,774
Myślałam, że umrę, więc całowaliśmy się.
411
00:46:50,941 --> 00:46:53,400
Australijczyk, pierwszy raz w Paryżu.
412
00:46:58,567 --> 00:46:59,857
Znalazłaś go?
413
00:47:01,316 --> 00:47:05,024
Nie.
Rozdzieliliśmy się w czasie ewakuacji.
414
00:47:05,566 --> 00:47:07,483
Był lekko ranny.
415
00:47:08,149 --> 00:47:11,983
Szukałam go
na Facebooku, ale bezskutecznie.
416
00:47:15,067 --> 00:47:17,024
Ukrywaliśmy się po prawej.
417
00:47:17,775 --> 00:47:21,066
W cztery osoby. Dwie zginęły.
418
00:47:24,150 --> 00:47:25,899
Widziałam napastnika.
419
00:47:29,524 --> 00:47:31,024
Twarz anioła.
420
00:47:32,400 --> 00:47:33,858
Był...
421
00:47:34,774 --> 00:47:36,191
radosny.
422
00:47:36,274 --> 00:47:37,983
Wyglądał przyjaźnie.
423
00:47:39,899 --> 00:47:42,733
Jakby kupował papierosy.
424
00:48:21,649 --> 00:48:24,274
Wróciłem do domu.
425
00:48:26,025 --> 00:48:27,899
Na szczęście daleko stąd.
426
00:48:30,482 --> 00:48:33,566
Nikomu nie powiedziałem o tamtej nocy.
427
00:48:34,691 --> 00:48:36,525
Nie znam twojego imienia.
428
00:48:38,442 --> 00:48:41,816
Nie powiedziałem też mojej dziewczynie.
429
00:48:45,858 --> 00:48:49,358
To był najgorszy dzień mojego życia.
430
00:48:50,608 --> 00:48:53,567
Ale nie czułem nigdy takiej bliskości...
431
00:48:55,024 --> 00:48:57,317
tuliłaś mnie tak mocno.
432
00:49:01,900 --> 00:49:06,650
Wiem, że mnie
szukałaś, ale nie odpowiem ci...
433
00:49:08,733 --> 00:49:11,024
bo tylko bym więcej o tobie myślał.
434
00:49:13,232 --> 00:49:15,400
Nie chcę o tobie myśleć...
435
00:49:18,567 --> 00:49:19,857
ale myślę.
436
00:50:29,525 --> 00:50:31,442
Możemy porozmawiać?
437
00:50:33,525 --> 00:50:35,233
Proszę na mnie spojrzeć.
438
00:50:37,441 --> 00:50:39,024
Nie byłam w łazience.
439
00:50:40,400 --> 00:50:42,067
Pamiętam wyraźnie.
440
00:50:43,191 --> 00:50:45,192
Byłam tam, ale wcześniej.
441
00:50:54,067 --> 00:50:55,649
Skąd pani wie?
442
00:50:56,899 --> 00:50:58,316
Bo już pamiętam.
443
00:51:02,900 --> 00:51:05,525
Trzymałam dłoń kucharza.
444
00:51:06,858 --> 00:51:12,150
Pomyliła mnie pani z kimś innym.
Jestem pewna.
445
00:51:15,358 --> 00:51:16,942
Jeśli tak pani łatwiej.
446
00:52:23,108 --> 00:52:24,608
Dobry wieczór.
447
00:52:25,108 --> 00:52:29,817
Przepraszam za najście, ale...
widziałam cię.
448
00:52:32,900 --> 00:52:34,316
Wejdź.
449
00:52:35,900 --> 00:52:37,567
Mam tylko wodę.
450
00:52:38,357 --> 00:52:39,733
Dziękuję.
451
00:52:42,733 --> 00:52:44,024
Proszę.
452
00:52:46,107 --> 00:52:47,525
Znalazłaś go?
453
00:52:49,108 --> 00:52:50,399
Nie.
454
00:52:51,316 --> 00:52:53,024
Chcę wiedzieć, czy przeżył.
455
00:52:55,317 --> 00:52:58,774
Ta kobieta mówi, że się zamknęłam...
456
00:52:59,942 --> 00:53:02,983
ale było zupełnie inaczej.
457
00:53:03,525 --> 00:53:05,233
Ona nie ma pojęcia.
458
00:53:06,482 --> 00:53:08,275
Jeśli czujesz, że żyje...
459
00:53:09,858 --> 00:53:13,608
na policji trzymają rzeczy
niezidentyfikowanych ofiar.
460
00:53:14,150 --> 00:53:15,483
- Naprawdę?
- Tak.
461
00:53:16,025 --> 00:53:19,817
- Nie widziałaś na Facebooku?
- Nie. - Idź tam.
462
00:53:20,607 --> 00:53:22,442
Może coś znajdziesz.
463
00:53:24,191 --> 00:53:25,774
Ja poszłam z ciotką.
464
00:53:28,274 --> 00:53:32,817
Wszystko spakowane
w plastikowe torby i dziwnie pachnie.
465
00:53:34,024 --> 00:53:37,442
Znalazłam pocztówkę,
którą mieli mi wysłać.
466
00:53:38,691 --> 00:53:40,067
Chcesz zobaczyć?
467
00:53:43,317 --> 00:53:44,566
Lilie Wodne.
468
00:53:49,274 --> 00:53:51,399
Chcieli, żebym z nimi poszła.
469
00:53:53,982 --> 00:53:55,733
Pokłóciliśmy się.
470
00:53:58,149 --> 00:54:01,025
Nie żegnam się już z nikim w niezgodzie.
471
00:54:01,942 --> 00:54:03,774
Wszystko może się wydarzyć.
472
00:54:20,233 --> 00:54:23,358
Kiedy usłyszałam o ataku,
wysłałam tacie SMS-a.
473
00:54:26,774 --> 00:54:28,567
Odpisał, że się ukrywają.
474
00:54:29,983 --> 00:54:31,816
Czekają na policję.
475
00:54:34,441 --> 00:54:38,649
I że nie może zadzwonić,
bo zdradzi ich kryjówkę.
476
00:54:43,441 --> 00:54:45,441
Mogłyśmy tylko czekać.
477
00:54:47,192 --> 00:54:50,483
Bezsilne, nie wiedząc, co się stanie.
478
00:55:02,483 --> 00:55:07,692
W końcu wyłączyłyśmy telewizor...
i trzymałyśmy się za ręce.
479
00:55:12,107 --> 00:55:14,024
Zapomnij o tym.
480
00:55:14,649 --> 00:55:15,983
Idź się przespać.
481
00:55:19,025 --> 00:55:21,399
Widzę ich czasem na ulicy.
482
00:55:26,482 --> 00:55:28,942
Chcę iść do muzeum, które odwiedzili.
483
00:55:30,108 --> 00:55:31,899
Zobaczyć, na co patrzyli.
484
00:55:34,441 --> 00:55:38,024
W ten sposób pożegnać się z nimi.
485
00:55:43,650 --> 00:55:45,150
Gorąco tu.
486
00:55:48,650 --> 00:55:50,275
Masz coś do jedzenia?
487
00:55:50,358 --> 00:55:52,524
Przykro mi, ale nie.
488
00:55:53,691 --> 00:55:56,732
Pójdę do delikatesów, dobrze?
489
00:57:35,732 --> 00:57:37,025
Uda nam się.
490
00:57:43,317 --> 00:57:44,524
Oddychaj.
491
00:57:47,483 --> 00:57:49,067
Głęboko.
492
00:57:51,650 --> 00:57:52,941
Dobrze.
493
00:58:09,358 --> 00:58:10,774
Félicia?
494
00:58:26,150 --> 00:58:27,441
To pani?
495
00:58:27,816 --> 00:58:29,108
Tak.
496
00:58:30,108 --> 00:58:32,941
Proszę jeszcze przejrzeć.
497
00:58:33,275 --> 00:58:34,483
Nie trzeba.
498
00:58:34,566 --> 00:58:36,025
Proszę podpisać.
499
00:58:37,525 --> 00:58:38,691
Dziękuję.
500
00:59:40,232 --> 00:59:43,025
Proszę tu usiąść.
501
00:59:43,774 --> 00:59:45,899
- Ktoś ze mną był.
- Sprawdzamy.
502
01:00:28,400 --> 01:00:30,567
- Mam coś dla ciebie.
- Dziękuję.
503
01:00:32,483 --> 01:00:33,816
Co to za mina?
504
01:00:49,024 --> 01:00:51,233
Świetny prezent.
505
01:00:51,317 --> 01:00:54,900
Trochę kultury nie zaszkodzi.
506
01:00:54,983 --> 01:00:56,399
Kłamiesz.
507
01:00:58,108 --> 01:01:00,941
Dzwoniłem, ale nie odbierałaś.
508
01:01:01,024 --> 01:01:03,066
Nie mam ze sobą telefonu.
509
01:01:03,858 --> 01:01:05,358
Jak się trzymasz?
510
01:01:05,442 --> 01:01:09,316
Posłuchałam twojej rady.
Wróciłam do restauracji.
511
01:01:11,399 --> 01:01:13,275
Coś sobie przypomniałam.
512
01:01:14,150 --> 01:01:15,441
Co?
513
01:01:15,858 --> 01:01:17,524
Trzymałam czyjąś dłoń.
514
01:01:22,150 --> 01:01:23,941
Nie wiem, czy przeżył.
515
01:01:29,607 --> 01:01:33,149
Wypełnianie luk chyba ci nie pomaga.
516
01:01:33,942 --> 01:01:37,982
Uwierz mi... to nie jest dobry pomysł.
517
01:01:39,775 --> 01:01:43,817
- Dali ci leki przeciwbólowe?
- Nie chcę.
518
01:01:44,607 --> 01:01:46,150
Otworzę okno.
519
01:01:46,232 --> 01:01:50,317
Daj spokój. Wszystko dobrze.
520
01:01:51,358 --> 01:01:52,900
Poczytaj mi.
521
01:01:54,691 --> 01:01:56,483
Na pewno jesteś świetna.
522
01:02:00,441 --> 01:02:03,233
- Nikt mi nie czyta.
- Mnie też.
523
01:02:03,317 --> 01:02:05,566
Pomoże, jeśli zamknę oczy?
524
01:02:06,900 --> 01:02:08,191
Dobrze.
525
01:02:08,525 --> 01:02:10,400
- Mam zamknąć?
- Tak.
526
01:02:10,732 --> 01:02:12,025
Dzień dobry.
527
01:02:15,692 --> 01:02:17,024
Dzień dobry.
528
01:02:19,775 --> 01:02:21,400
Estelle, jego żona.
529
01:02:22,983 --> 01:02:27,399
Znamy się z... czas na mnie.
530
01:02:27,482 --> 01:02:31,358
Proszę poczekać.
Potrzebuję jego podpisu na polisie.
531
01:02:31,775 --> 01:02:33,442
Do widzenia.
532
01:02:36,108 --> 01:02:37,650
Podpisz.
533
01:02:42,066 --> 01:02:43,482
Pani poczeka!
534
01:02:46,274 --> 01:02:48,732
Przepraszam, nie wiedziałam...
535
01:02:48,816 --> 01:02:52,150
Połączyło was coś, czego nigdy nie pojmę.
536
01:02:54,607 --> 01:02:58,858
Thomas twierdzi inaczej,
ale wiem, że tego nie przetrwamy.
537
01:03:02,108 --> 01:03:04,150
- Rozumiem.
- Proszę.
538
01:03:08,358 --> 01:03:10,232
Nie lubi czytać.
539
01:03:16,108 --> 01:03:19,066
Czytam wpisy na forum "Memoria"...
540
01:03:19,817 --> 01:03:25,857
ludzi takich jak Félicia, którzy chcą
się dowiedzieć, jak zmarli ich bliscy.
541
01:03:28,233 --> 01:03:32,649
Szukam faceta, który mi pomógł.
Był ranny w obie kostki.
542
01:03:33,566 --> 01:03:35,607
Chcę wiedzieć, czy przeżył.
543
01:03:37,107 --> 01:03:38,774
Codziennie o nim myślę.
544
01:03:39,650 --> 01:03:44,858
Szukam osoby, która zasłoniła mnie
własnym ciałem przed kulami.
545
01:03:44,941 --> 01:03:48,025
Miała fioletową lub różową koszulkę.
546
01:03:48,107 --> 01:03:51,650
Bałam się jej szukać, żeby
wspomnienia mnie nie przygniotły,
547
01:03:51,732 --> 01:03:55,275
ale będę wdzięczna za każdą pomoc.
548
01:03:58,691 --> 01:04:03,774
Ewakuowano mnie na końcu.
Wszyscy inni zginęli.
549
01:04:04,816 --> 01:04:09,024
Wyglądali tak, jakby spali.
550
01:04:10,024 --> 01:04:12,817
Może będzie to dla kogoś pocieszeniem.
551
01:04:16,025 --> 01:04:19,192
Ukrywaliśmy się
pod przeciekającym sufitem.
552
01:04:21,066 --> 01:04:23,358
Zapytałeś mnie o imię, a ja nie.
553
01:04:26,191 --> 01:04:28,857
Miałeś tatuaż i fartuch kuchenny.
554
01:04:28,942 --> 01:04:31,233
Ściskałeś mocno moją dłoń.
555
01:04:34,650 --> 01:04:37,107
Puściłam ją, gdy przybyła policja.
556
01:04:41,274 --> 01:04:43,692
Widziałam, że jesteś ranny.
557
01:04:45,108 --> 01:04:49,107
Mam nadzieję, że ci się udało.
Że przeżyłeś.
558
01:04:50,607 --> 01:04:52,107
Chcę tylko to wiedzieć.
559
01:05:04,774 --> 01:05:06,274
Co tu robisz?
560
01:05:06,357 --> 01:05:09,150
Nie odbierasz telefonu. Martwię się.
561
01:05:11,733 --> 01:05:12,982
Wejdź.
562
01:05:20,108 --> 01:05:21,733
Nie rozumiem tego.
563
01:05:24,107 --> 01:05:25,649
Masz kogoś?
564
01:05:29,149 --> 01:05:31,150
To ta grupa wsparcia?
565
01:05:34,733 --> 01:05:36,233
Nie powiesz mi?
566
01:05:38,733 --> 01:05:40,607
Co robisz?
567
01:05:40,691 --> 01:05:45,108
Zabieram cię do domu. Wystarczy tego.
568
01:05:45,192 --> 01:05:47,150
Odłóż to, proszę.
569
01:05:47,233 --> 01:05:48,399
Nie możemy porozmawiać?
570
01:05:52,900 --> 01:05:54,400
Nie chcesz pomocy?
571
01:05:54,858 --> 01:05:56,399
Nie możesz mi pomóc.
572
01:05:57,108 --> 01:05:58,567
Nie mogę?
573
01:06:00,857 --> 01:06:03,442
Nie mogę wrócić do dawnego życia.
574
01:06:04,024 --> 01:06:05,358
Dlaczego?
575
01:06:10,733 --> 01:06:13,650
Mam patrzeć, jak popadasz w szaleństwo?
576
01:06:23,108 --> 01:06:25,650
Żałuję, że to nie ja tam byłem.
577
01:06:56,483 --> 01:07:00,733
Nour namierzyła dwóch kucharzy,
którzy pracowali w restauracji.
578
01:07:01,733 --> 01:07:04,858
Po ataku obaj dosłownie wyparowali.
579
01:07:07,483 --> 01:07:12,357
Pamiętała, że w sytuacjach
awaryjnych kierownik zatrudniał na czarno
580
01:07:13,692 --> 01:07:17,233
Pod sklepem z telefonami.
581
01:07:33,232 --> 01:07:35,274
Nikt ich nie znał.
582
01:07:36,525 --> 01:07:39,899
Ale dowiedziałam się o pewnym pośredniku.
583
01:08:16,441 --> 01:08:18,524
Dziękuję. Szukam Hakima.
584
01:08:47,024 --> 01:08:48,400
Pani do mnie?
585
01:08:48,942 --> 01:08:50,149
Tak.
586
01:08:50,774 --> 01:08:51,983
Coś podać?
587
01:08:52,357 --> 01:08:56,566
Nie, dziękuję. Podobno ma
pan informacje o kucharzu,
588
01:08:56,650 --> 01:08:59,107
który pracował w restauracji
"Złota Gwiazda".
589
01:08:59,191 --> 01:09:00,566
Nie.
590
01:09:00,649 --> 01:09:02,857
Kto panią tu przysłał?
591
01:09:04,442 --> 01:09:08,066
Szukam osoby,
która pracowała tam przed atakiem.
592
01:09:09,650 --> 01:09:11,482
Pan mu nagrał tę pracę.
593
01:09:11,566 --> 01:09:12,942
Nie.
594
01:09:14,316 --> 01:09:16,816
Nazwisko lub adres?
595
01:09:17,525 --> 01:09:19,192
Nie zna pani nazwiska?
596
01:09:23,400 --> 01:09:26,232
Nie wie pan, komu nagrywał pracę?
597
01:09:26,317 --> 01:09:30,857
Pani mnie z kimś myli.
To jest moja knajpa.
598
01:09:31,482 --> 01:09:35,192
Mam dwóch kucharzy. Ich adresy znam.
599
01:09:37,566 --> 01:09:40,108
Nie potrafię pani pomóc.
600
01:09:40,191 --> 01:09:43,608
Chcę wiedzieć, kto mnie oczernia.
601
01:09:45,524 --> 01:09:46,858
Nie chodzi o pana.
602
01:09:47,692 --> 01:09:52,149
Ten chłopak mi pomógł. Chcę go odnaleźć.
603
01:09:53,067 --> 01:09:54,525
Kto panią przysłał?
604
01:09:56,274 --> 01:09:59,524
Nieważne. Do widzenia.
605
01:10:13,566 --> 01:10:15,566
Wiem, kogo pani szuka.
606
01:10:16,149 --> 01:10:19,274
- Senegalczyk z tatuażem.
- Tak, mały tatuaż.
607
01:10:19,357 --> 01:10:21,650
Dawno go tu nie widziałem.
608
01:10:22,024 --> 01:10:24,566
Nie znam nazwiska.
609
01:10:25,192 --> 01:10:26,400
Driss Mbow.
610
01:10:27,691 --> 01:10:31,399
Tak miał w dowodzie,
ale pewnie nazywa się inaczej.
611
01:10:31,483 --> 01:10:34,857
Mieszkał niedaleko La Chapelle.
612
01:10:37,317 --> 01:10:40,607
Nie załatwiam lewych dowodów.
Po prostu pomagam.
613
01:11:57,358 --> 01:11:58,608
Jest tu kto?
614
01:12:16,857 --> 01:12:19,524
Przepraszam... drzwi były otwarte.
615
01:12:20,233 --> 01:12:22,732
Szukam Drissa Mbow.
616
01:12:24,816 --> 01:12:26,358
Idź się pobaw.
617
01:12:29,107 --> 01:12:31,274
Zna go pani?
618
01:12:31,357 --> 01:12:32,608
Nie.
619
01:12:35,482 --> 01:12:37,983
Przeżyliśmy razem atak.
620
01:12:38,732 --> 01:12:44,442
Chcę tylko wiedzieć, czy ma się dobrze.
Nie wiem, czy ma na imię Driss.
621
01:12:45,358 --> 01:12:48,442
Assane. Nie Driss.
622
01:12:48,525 --> 01:12:49,816
Żyje?
623
01:12:52,149 --> 01:12:53,232
Nie wiem.
624
01:12:55,232 --> 01:12:58,650
Wyjechał gdzieś do Włoch.
625
01:13:03,900 --> 01:13:06,524
Przepraszam, mogę usiąść?
626
01:13:06,607 --> 01:13:08,275
Dam wody.
627
01:13:11,774 --> 01:13:13,107
Proszę.
628
01:13:19,107 --> 01:13:21,942
Chce pani przejrzeć to, co zostawił?
629
01:13:40,024 --> 01:13:42,941
Zadzwoni pani, gdyby wrócił?
630
01:13:43,274 --> 01:13:47,316
Tak. Nie jesteśmy rodziną.
Razem tu przypłynęliśmy.
631
01:13:49,942 --> 01:13:51,775
Zostawię swój numer.
632
01:13:52,192 --> 01:13:54,649
Mogę wziąć jego zdjęcie?
633
01:13:54,732 --> 01:13:56,150
Oczywiście.
634
01:14:48,732 --> 01:14:51,567
Pracuję w "Złotej Gwieździe" od pół roku.
635
01:14:56,567 --> 01:15:00,608
Mówią, że gdyby Senegalczycy,
Malijczycy i Lankijczycy odeszli,
636
01:15:00,692 --> 01:15:02,191
Paryż chodziłby głodny.
637
01:15:08,566 --> 01:15:11,108
Restauratorzy mówią na nas "ksera",
638
01:15:11,816 --> 01:15:14,691
bo przyrządzamy
dokładne kopie różnych dań.
639
01:15:39,442 --> 01:15:41,857
Miałem zawsze w życiu szczęście.
640
01:15:43,233 --> 01:15:44,816
Nic mi nie jest straszne.
641
01:15:57,817 --> 01:16:00,192
Szef wysłał mnie do piwnicy.
642
01:16:00,942 --> 01:16:03,607
Wracając, usłyszałem strzały.
643
01:16:19,942 --> 01:16:22,274
Nie zauważyła, że jest ranna.
644
01:16:30,483 --> 01:16:32,567
Obiecałem jej, że nie umrzemy.
645
01:16:33,567 --> 01:16:37,941
Przeszedłem zbyt wiele,
żeby zginąć w magazynku.
646
01:19:04,107 --> 01:19:06,066
Muszę znaleźć ten fragment.
647
01:22:11,524 --> 01:22:13,983
Nie rozmyślałam, czy jestem szczęśliwa.
648
01:22:17,691 --> 01:22:19,067
Teraz jest inaczej.
649
01:22:19,524 --> 01:22:21,400
Byliśmy szczęśliwi.
650
01:22:22,108 --> 01:22:23,525
Nie rozumiem.
651
01:22:26,191 --> 01:22:27,692
Czemu to robisz?
652
01:22:29,066 --> 01:22:30,692
Ja nic nie zawiniłem.
653
01:22:34,357 --> 01:22:36,399
Po prostu muszę...
654
01:22:38,817 --> 01:22:40,900
jakoś to ułożyć.
655
01:22:41,524 --> 01:22:43,025
Zacząć od nowa.
656
01:22:54,483 --> 01:22:56,274
Mogliśmy mieć dziecko.
657
01:22:57,149 --> 01:22:58,608
Byłoby inaczej.
658
01:23:03,067 --> 01:23:04,192
Nie.
659
01:23:05,900 --> 01:23:07,566
Nic by to nie zmieniło.
660
01:23:09,732 --> 01:23:12,317
Podjęliśmy świadomy wybór.
661
01:23:12,941 --> 01:23:14,358
Ja nie żałuję.
662
01:23:26,191 --> 01:23:29,900
Nie pojechałeś wtedy do szpitala, prawda?
663
01:23:29,983 --> 01:23:31,482
Pojechałem.
664
01:23:33,108 --> 01:23:37,275
Ale nie na dyżur,
tylko spotkać się z kimś.
665
01:23:44,442 --> 01:23:45,900
Masz rację.
666
01:24:38,983 --> 01:24:42,232
Dobry wieczór. Jak się masz?
667
01:24:43,025 --> 01:24:45,025
Przyszłam w złą porę?
668
01:24:45,108 --> 01:24:49,566
Nie. Zaprosiliśmy prawników,
żeby porozmawiać.
669
01:24:49,649 --> 01:24:51,941
Znalazłaś go?
670
01:24:52,024 --> 01:24:52,982
Nie.
671
01:24:53,899 --> 01:24:56,982
Skończyły mi się pomysły.
672
01:24:57,066 --> 01:25:01,316
Wiem, że jest ci ciężko,
ale będzie lepiej.
673
01:25:02,983 --> 01:25:04,692
Mogę zająć chwilę?
674
01:25:04,775 --> 01:25:06,692
Tak. Znajdź mnie później.
675
01:25:08,067 --> 01:25:10,233
Możemy porozmawiać?
676
01:25:11,317 --> 01:25:12,691
Dobre.
677
01:25:21,358 --> 01:25:23,692
Wiem, że nie pani była w łazience.
678
01:25:26,775 --> 01:25:28,357
Skąd ta zmiana?
679
01:25:30,067 --> 01:25:31,607
Myliłam się.
680
01:25:34,691 --> 01:25:38,233
Coś pomieszałam. To nie była pani.
681
01:25:43,567 --> 01:25:45,400
Mój mąż tam zginął.
682
01:25:47,692 --> 01:25:49,149
Pomieszało mi się.
683
01:25:53,107 --> 01:25:55,357
Ktoś zamknął się w łazience?
684
01:25:56,108 --> 01:25:57,566
Wie pani kto?
685
01:26:01,025 --> 01:26:02,400
Ja.
686
01:26:24,732 --> 01:26:25,983
Przepraszam.
687
01:26:38,483 --> 01:26:40,442
Trzymaj się.
688
01:26:42,900 --> 01:26:44,357
Do zobaczenia.
689
01:26:56,567 --> 01:27:00,733
- Przepraszam za ostatnio.
- To ja przepraszam.
690
01:27:00,816 --> 01:27:05,692
A tak... Chciałem zadzwonić...
691
01:27:09,942 --> 01:27:12,025
Ja też, ale nie śmiałam.
692
01:27:13,732 --> 01:27:16,607
- Znalazłaś go?
- Nie.
693
01:27:27,066 --> 01:27:29,567
Chodźmy.
694
01:27:29,650 --> 01:27:32,024
W końcu jesteśmy duchami.
695
01:27:36,108 --> 01:27:37,441
Zajrzyj.
696
01:27:40,192 --> 01:27:41,482
I jak?
697
01:27:44,691 --> 01:27:47,483
Fajna impreza.
698
01:27:49,066 --> 01:27:52,483
- Dużo ludzi?
- Tak, ale jest miejsce.
699
01:27:52,941 --> 01:27:55,483
Chodźmy.
700
01:27:57,149 --> 01:27:58,983
Sprawdzę wyjścia awaryjne.
701
01:27:59,067 --> 01:28:02,357
Gdyby panna młoda zmieniła zdanie?
702
01:28:02,441 --> 01:28:04,607
Musi mieć plan ucieczki.
703
01:28:07,067 --> 01:28:09,233
Widzę ją.
704
01:28:37,317 --> 01:28:39,233
Fajny klimat.
705
01:28:39,317 --> 01:28:41,857
Parkiet wzywa.
706
01:28:41,941 --> 01:28:44,692
Chodź.
707
01:28:54,983 --> 01:28:58,067
Idziesz? Chodź.
708
01:29:09,066 --> 01:29:12,482
- Wszystko dobrze?
- Gorąco.
709
01:29:32,857 --> 01:29:34,483
Myślę, że...
710
01:29:35,692 --> 01:29:38,191
musimy nadrobić tamtą noc.
711
01:29:39,900 --> 01:29:40,983
Jak?
712
01:29:42,192 --> 01:29:45,691
Poczekałbym na ciebie,
aż wyjdziesz z łazienki.
713
01:29:48,233 --> 01:29:50,067
Żeby porozmawiać.
714
01:29:50,400 --> 01:29:51,816
Wstałbym.
715
01:29:53,732 --> 01:29:55,525
Postawił ci drinka.
716
01:29:58,066 --> 01:29:59,775
Ty byś spojrzała.
717
01:30:01,525 --> 01:30:02,817
I roześmiała się.
718
01:30:07,232 --> 01:30:09,108
- Udałoby się?
- Pewnie.
719
01:30:10,108 --> 01:30:11,732
Jestem zabawny.
720
01:30:11,816 --> 01:30:13,899
Na pewno by się udało.
721
01:30:17,275 --> 01:30:21,442
Musimy przechytrzyć przeznaczenie...
tak myślę.
722
01:31:18,900 --> 01:31:20,399
Mam bliznę.
723
01:31:21,775 --> 01:31:22,900
Ja też.
724
01:33:03,441 --> 01:33:05,025
Wychodzę.
725
01:33:10,025 --> 01:33:11,233
Gdzie?
726
01:33:12,691 --> 01:33:14,650
Załatwić ostatnią sprawę.
727
01:33:18,899 --> 01:33:20,357
Do zobaczenia
728
01:33:21,191 --> 01:33:22,316
Essé?
729
01:33:24,274 --> 01:33:25,566
Dzień dobry.
730
01:33:26,942 --> 01:33:28,775
Idźcie jeść.
731
01:33:29,441 --> 01:33:31,233
- W porządku?
- Tak.
732
01:33:31,649 --> 01:33:33,941
Dzwoniłam, ale nie było sygnału.
733
01:33:34,025 --> 01:33:35,899
Zmieniłam numer.
734
01:33:37,691 --> 01:33:39,066
Posłuchaj...
735
01:33:40,733 --> 01:33:46,024
napisałam list do Assane'a.
Masz jego włoski adres?
736
01:33:46,817 --> 01:33:50,274
Podobno niedawno wrócił z Włoch.
737
01:33:54,691 --> 01:33:57,358
- Naprawdę?
- Tak.
738
01:33:58,275 --> 01:34:00,816
Pracuje niedaleko Wieży Eiffela.
739
01:34:24,982 --> 01:34:26,649
Zna go pan?
740
01:34:26,732 --> 01:34:27,941
Niestety.
741
01:34:35,817 --> 01:34:39,149
Dzień dobry. Zna go pan może?
742
01:34:39,608 --> 01:34:41,067
Nie.
743
01:34:41,150 --> 01:34:42,983
Pani też nie?
744
01:34:44,108 --> 01:34:46,566
Proszę czekoladowe.
745
01:34:47,983 --> 01:34:49,275
Dziękuję.
746
01:34:51,774 --> 01:34:54,982
Dzień dobry. Proszę kawę.
747
01:34:59,024 --> 01:35:00,483
Dziękuję.
748
01:36:49,983 --> 01:36:52,899
Ta? Tylko pięć euro.
749
01:36:52,983 --> 01:36:54,358
Kulę śnieżną?
750
01:36:56,192 --> 01:36:58,192
Tylko dziesięć euro.
751
01:37:00,400 --> 01:37:04,191
A może wieżę za dziesięć euro?
752
01:37:04,775 --> 01:37:07,107
Ja dam pięć.
753
01:37:09,566 --> 01:37:11,399
Dziękuję. Skąd pan jest?
754
01:37:11,942 --> 01:37:13,357
Z Wisconsin.
755
01:37:13,441 --> 01:37:14,817
Naprawdę?
756
01:37:15,317 --> 01:37:16,691
Dzięki.
757
01:38:14,525 --> 01:38:16,650
Chodziliśmy i rozmawialiśmy.
758
01:38:19,525 --> 01:38:22,357
Cieszył się, że przeżyłam.
759
01:38:23,191 --> 01:38:24,817
I wzajemnie.
760
01:38:27,524 --> 01:38:30,983
Oboje żyliśmy. Ja żyłam.
761
01:38:48,357 --> 01:38:50,524
Dziękuję, że trzymałeś moją dłoń.
762
01:38:57,649 --> 01:39:02,483
DLA JÉRÔME'A
763
01:39:07,358 --> 01:39:12,316
REŻYSERIA
764
01:39:12,399 --> 01:39:17,399
ZDJĘCIA
765
01:39:17,482 --> 01:39:22,400
MONTAŻ
766
01:39:22,482 --> 01:39:27,400
SCENARIUSZ
767
01:39:27,483 --> 01:39:32,400
MUZYKA
768
01:39:32,483 --> 01:39:37,232
KOSTIUMY, SCENOGRAFIA
769
01:39:52,608 --> 01:39:56,941
WYSTĄPILI
770
01:40:00,316 --> 01:40:04,983
Wersja polska na zlecenie HBO
HIVENTY POLAND
771
01:40:05,067 --> 01:40:07,566
Tekst: Dariusz Kuźma