1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:57,775 --> 00:01:01,149 W ROLACH GŁÓWNYCH 4 00:01:13,191 --> 00:01:17,232 PAMIĘTAĆ PARYŻ 5 00:01:17,316 --> 00:01:21,067 REŻYSERIA 6 00:02:10,732 --> 00:02:11,982 Cholera. 7 00:02:28,899 --> 00:02:33,317 Przygotuj ją na operację. Będę o 7:30. 8 00:02:33,400 --> 00:02:34,566 Cześć. 9 00:02:34,650 --> 00:02:37,107 Jak nazywa się pacjentka? 10 00:02:38,525 --> 00:02:40,774 Wyjaśnij jej sytuację. 11 00:02:40,858 --> 00:02:42,650 Chodź, kotku. 12 00:03:34,649 --> 00:03:35,817 - Cześć. - Zaczęli. 13 00:03:41,524 --> 00:03:42,857 Cześć. 14 00:03:55,982 --> 00:03:57,149 Test mikrofonu? 15 00:04:07,150 --> 00:04:10,566 Za dziesięć sekund wprowadzenie. Potem pierwsze pytanie. 16 00:04:16,316 --> 00:04:19,441 Trzy... dwa... jeden. 17 00:04:19,941 --> 00:04:22,274 Leci. Łączymy się z Moskwą. 18 00:04:22,358 --> 00:04:24,524 Kontrowersyjny rosyjski reżyser Dmitrij Wasiljew 19 00:04:24,608 --> 00:04:28,650 otworzy nowy sezon Opery Paryskiej 20 00:04:28,732 --> 00:04:31,274 "Śnieżką" Rimskiego-Korsakowa. 21 00:04:31,607 --> 00:04:35,191 - Dzień dobry. - Dzień dobry. 22 00:04:35,275 --> 00:04:38,608 Tworzy pan odważne politycznie spektakle, 23 00:04:38,691 --> 00:04:41,024 co sprowadziło na pana gniew rosyjskich władz. 24 00:04:41,691 --> 00:04:45,066 Zamierza pan złagodzić swoje podejście, 25 00:04:45,149 --> 00:04:48,899 by nie szokować konserwatywnej paryskiej widowni? 26 00:04:58,107 --> 00:04:59,774 Nie zamierzam. 27 00:04:59,857 --> 00:05:02,899 Francja jest ojczyzną rewolucji i tolerancji. 28 00:05:03,316 --> 00:05:05,233 Nie widzę takiej potrzeby. 29 00:05:05,608 --> 00:05:08,649 Zawsze marzyłem o reżyserowaniu w Paryżu, 30 00:05:08,733 --> 00:05:11,525 który zajmuje szczególne miejsce w moim sercu. 31 00:05:15,192 --> 00:05:17,525 - Stolik dla dwojga? - Tak. 32 00:05:29,692 --> 00:05:34,858 Za tydzień robię targi lotnicze. Muszę podszkolić słownictwo. 33 00:05:34,941 --> 00:05:36,899 - Na przykład? - To znaczy? 34 00:05:41,233 --> 00:05:43,692 Dynamizacja tworzenia nanostruktur. 35 00:05:48,024 --> 00:05:49,442 Przepraszam. 36 00:05:51,192 --> 00:05:52,524 Słucham? 37 00:05:53,441 --> 00:05:54,817 Zaraz wracam. 38 00:06:18,067 --> 00:06:19,607 Przestraszyłam się. 39 00:06:28,982 --> 00:06:30,357 W porządku? 40 00:06:30,982 --> 00:06:33,775 - Muszę wracać. - Teraz? 41 00:06:33,857 --> 00:06:37,899 Mamy nową stażystkę, pogubiła się. 42 00:06:38,732 --> 00:06:40,816 - Przepraszam. - Masz dyżur? 43 00:06:40,899 --> 00:06:43,899 Nie, ale to mój oddział. Zostajesz? 44 00:06:43,983 --> 00:06:46,525 Nie wiem. 45 00:06:46,607 --> 00:06:49,275 - Wracasz do domu? - Tak. 46 00:06:50,274 --> 00:06:51,733 Wrócisz szybko? 47 00:06:51,816 --> 00:06:54,941 Postaram się. Zadzwonię. 48 00:06:55,024 --> 00:06:56,358 Powodzenia. 49 00:06:57,650 --> 00:06:58,982 Do zobaczenia. 50 00:08:19,274 --> 00:08:22,108 Proszę tylko coś do picia. 51 00:08:22,191 --> 00:08:25,066 Rezerwacja. Znajdzie pani stolik w drugiej sali. 52 00:08:25,150 --> 00:08:27,982 - Tam? - Dokładnie. 53 00:08:28,774 --> 00:08:30,817 Tam jest druga sala? 54 00:08:30,900 --> 00:08:34,608 - Tak, na prawo. - Dziękuję. 55 00:08:42,858 --> 00:08:45,774 - Ten stolik wolny? - Oczywiście. 56 00:10:41,400 --> 00:10:43,233 - Proszę. - Dziękuję. 57 00:12:45,608 --> 00:12:47,149 Co było dalej? 58 00:12:50,067 --> 00:12:52,108 Wymazałam to z pamięci. 59 00:13:16,441 --> 00:13:20,191 Musi się dobrze zabliźnić, zanim będziemy operować. 60 00:13:21,150 --> 00:13:22,899 Proszę się ubrać. 61 00:13:33,357 --> 00:13:35,316 Ładnie się zagoiła. 62 00:13:37,192 --> 00:13:39,150 Chcę o tym zapomnieć. 63 00:13:40,274 --> 00:13:44,983 Za pół roku stan zapalny minie, rozważymy operację plastyczną. 64 00:13:45,816 --> 00:13:47,774 Oczywiście. 65 00:13:48,233 --> 00:13:52,025 Ale uda się... jej pozbyć? 66 00:13:52,357 --> 00:13:55,400 Jest szansa, ale nie mogę obiecać. 67 00:14:01,857 --> 00:14:03,941 Wróciła pani do pracy? 68 00:14:04,025 --> 00:14:07,108 Nie, wkrótce wrócę. 69 00:14:07,732 --> 00:14:11,275 Byłam u matki. Dobrze wrócić do miasta. 70 00:14:24,733 --> 00:14:28,983 Uwaga, ze względu na roboty drogowe musimy zmienić trasę. 71 00:15:07,817 --> 00:15:09,982 Proszę otworzyć drzwi. 72 00:16:10,524 --> 00:16:12,316 Tam jest łazienka. 73 00:16:16,357 --> 00:16:17,941 Nie szukałam. 74 00:16:19,192 --> 00:16:20,899 Rozumiem. 75 00:16:22,066 --> 00:16:26,524 Proszę skontaktować się z grupą, przychodzą w poniedziałki rano. 76 00:16:27,483 --> 00:16:29,024 Dla ludzi... 77 00:16:30,233 --> 00:16:31,982 takich jak pani. 78 00:16:33,566 --> 00:16:35,107 Dla kogo? 79 00:16:35,607 --> 00:16:38,067 Dla ofiar, które chcą tu przyjść. 80 00:16:39,733 --> 00:16:42,899 Zamykamy dla nich cały lokal. 81 00:16:43,732 --> 00:16:46,108 Teraz funkcjonujemy normalnie. 82 00:16:48,149 --> 00:16:49,733 Kawy? 83 00:16:50,775 --> 00:16:52,108 Dziękuję. 84 00:16:58,524 --> 00:16:59,942 Na koszt firmy. 85 00:17:24,857 --> 00:17:26,399 Mieszkałaś u matki? 86 00:17:26,483 --> 00:17:29,024 Tak, trzy miesiące. 87 00:17:29,566 --> 00:17:32,483 Gdy nie odpowiadałaś na SMS-y, stwierdziłam, że... 88 00:17:33,732 --> 00:17:35,816 nie jesteś gotowa. 89 00:17:37,732 --> 00:17:40,232 Nie zamierzam pytać o szczegóły. 90 00:17:53,899 --> 00:17:56,192 Nie wiem, o co mogę pytać. 91 00:17:59,649 --> 00:18:01,858 Zaniesiesz za mnie tort? 92 00:18:02,774 --> 00:18:06,691 - Oczywiście. Dobrze się czujesz? - Tak. 93 00:18:06,775 --> 00:18:10,107 Ja przyniosę... szampana. 94 00:19:25,066 --> 00:19:26,775 Jak leci, kotku? 95 00:19:32,607 --> 00:19:34,149 Tu jesteś. 96 00:19:35,482 --> 00:19:37,607 Potrzebowałam ciszy. 97 00:19:38,066 --> 00:19:39,649 W ciemności? 98 00:19:41,524 --> 00:19:43,857 - Z butelkami. - Musisz wyjść. 99 00:19:45,899 --> 00:19:47,191 Chodź. 100 00:19:59,149 --> 00:20:02,566 Miło było cię zobaczyć w formie. 101 00:20:03,192 --> 00:20:06,524 - Vincent cię wspiera. - Na razie. 102 00:20:08,942 --> 00:20:10,275 Cześć. 103 00:20:10,691 --> 00:20:12,358 Trzymaj się. 104 00:20:16,357 --> 00:20:20,524 Kiedyś ludzie... zwierzali mi się... 105 00:20:21,024 --> 00:20:22,733 to było fajne. 106 00:20:23,733 --> 00:20:25,858 Teraz jest inaczej. 107 00:20:28,149 --> 00:20:30,149 Czuję się jak jakaś atrakcja. 108 00:20:33,983 --> 00:20:35,983 Z nami też jest inaczej. 109 00:20:36,067 --> 00:20:37,858 Wcale nie. 110 00:20:37,941 --> 00:20:39,358 A jednak. 111 00:20:39,900 --> 00:20:41,983 Traktujesz mnie jak chorą. 112 00:20:42,357 --> 00:20:43,941 Nieświadomie. 113 00:20:46,357 --> 00:20:50,567 Nie możesz oczekiwać, że ludzie nie będą myśleć o tym, co ci się stało. 114 00:20:51,816 --> 00:20:53,107 Wiem. 115 00:20:57,358 --> 00:20:59,316 Padało, gdy wychodziłeś? 116 00:21:00,607 --> 00:21:03,400 Chyba nie... nie pamiętam. 117 00:21:04,442 --> 00:21:08,399 A ja tak. Dopiero później zaczęło padać. 118 00:21:10,358 --> 00:21:12,107 Reszty nie pamiętam. 119 00:21:13,733 --> 00:21:15,774 Musiałeś wrócić do szpitala? 120 00:21:16,732 --> 00:21:18,233 Być może. 121 00:21:20,649 --> 00:21:22,108 Tak... 122 00:21:22,566 --> 00:21:24,275 Pamiętam to. 123 00:22:00,816 --> 00:22:03,899 Byłem w szpitalu od godziny, gdy zawył alarm. 124 00:22:04,482 --> 00:22:09,733 Każdy szpital musiał przerwać działalność i przygotować się na napływ ofiar. 125 00:22:11,317 --> 00:22:16,817 Gdy zaczęli wwozić ludzi, korytarze wypełnił zapach prochu. 126 00:22:18,067 --> 00:22:20,107 Nie odbierałaś telefonu. 127 00:22:21,066 --> 00:22:23,108 Byłem pewien, że jesteś w domu. 128 00:22:28,191 --> 00:22:31,983 Musiałem segregować ofiary na "pilne" i "mniej pilne". 129 00:22:32,066 --> 00:22:34,607 Rany postrzałowe, poparzenia. 130 00:22:35,858 --> 00:22:41,025 Usłyszeliśmy o dwóch kolejnych atakach. To była skoordynowana akcja. 131 00:22:41,107 --> 00:22:43,317 Byliśmy w stanie najwyższego pogotowia. 132 00:22:48,982 --> 00:22:53,567 Rankiem dostałem telefon ze szpitala, do którego trafiłaś. 133 00:22:54,399 --> 00:22:59,775 Byłaś ranna i nie mówiłaś, więc nie byli w stanie cię zidentyfikować 134 00:23:00,317 --> 00:23:02,566 i nie miałaś dowodu osobistego. 135 00:23:12,899 --> 00:23:14,608 Pojechałem do ciebie. 136 00:23:14,692 --> 00:23:18,149 Taksówka przejeżdżała obok restauracji. 137 00:23:18,233 --> 00:23:21,942 Wszędzie kwiaty i dziecięce rysunki. 138 00:23:22,024 --> 00:23:25,067 Ludzie wypełniali cały korytarz... 139 00:23:25,149 --> 00:23:27,732 jak w milczącej procesji. 140 00:23:57,400 --> 00:23:59,942 Sara z grupy wsparcia. 141 00:24:00,024 --> 00:24:02,483 Byłam tam w trakcie ataku. 142 00:24:02,567 --> 00:24:04,900 Rozumiem. Jak masz na imię? 143 00:24:04,982 --> 00:24:06,983 - Mia. - Usiądź. 144 00:24:07,066 --> 00:24:08,775 Niedługo zaczynamy. 145 00:24:10,191 --> 00:24:11,650 Dobrze, że przyszłaś. 146 00:24:31,650 --> 00:24:35,067 Sen jest kluczowy, musisz odzyskać siły. 147 00:24:35,150 --> 00:24:39,107 Dzięki temu pamięć będzie lepiej funkcjonować, 148 00:24:39,191 --> 00:24:44,066 a to będzie kolejny ważny krok na drodze do powrotu do zdrowia. 149 00:24:44,150 --> 00:24:46,358 Masz rację. 150 00:24:47,608 --> 00:24:49,442 Może się pani przesiąść? 151 00:24:51,066 --> 00:24:52,483 Proszę. 152 00:24:53,067 --> 00:24:54,567 Rodzice tu siedzieli. 153 00:24:54,982 --> 00:24:58,191 Przepraszam, nie wiedziałam. 154 00:24:58,525 --> 00:25:00,024 Przesunę się. 155 00:25:02,733 --> 00:25:04,733 Gdzie pani siedziała? 156 00:25:05,108 --> 00:25:07,732 W drugiej sali. 157 00:25:08,816 --> 00:25:11,025 Nie poszłam z nimi. 158 00:25:13,232 --> 00:25:15,816 Chciałabym znać ich ostatnie słowa. 159 00:25:17,317 --> 00:25:19,191 Wiedzieć, o czym rozmawiali. 160 00:25:21,524 --> 00:25:26,108 Czy byli szczęśliwi... a może się kłócili. 161 00:25:27,942 --> 00:25:29,357 Rozumie pani? 162 00:25:31,067 --> 00:25:32,650 Widziała ich pani? 163 00:25:34,192 --> 00:25:35,733 Pokażę. 164 00:26:04,983 --> 00:26:06,899 Muszę już iść. 165 00:26:12,607 --> 00:26:15,150 - Wychodzisz? - Nie mogę tu być. 166 00:26:15,524 --> 00:26:20,108 Tam jest ktoś, kto nie może wejść, ale chciałby porozmawiać. 167 00:26:20,608 --> 00:26:22,067 Dziękuję. 168 00:26:47,524 --> 00:26:49,233 Pamiętasz mnie? 169 00:26:50,357 --> 00:26:51,775 Nie. 170 00:26:52,941 --> 00:26:54,983 Siedziałem naprzeciwko. 171 00:26:55,066 --> 00:26:56,567 Miałem urodziny. 172 00:26:59,024 --> 00:27:01,024 Nic nie pamiętam. 173 00:27:03,275 --> 00:27:05,067 Zamówiłaś kieliszek wina. 174 00:27:05,817 --> 00:27:07,650 Jakbyś na kogoś czekała. 175 00:27:08,275 --> 00:27:13,400 Nagle zniknęłaś... po czym wróciłaś za paroma Chinkami 176 00:27:14,357 --> 00:27:17,400 i miałaś atrament na dłoniach. 177 00:27:18,358 --> 00:27:21,025 Im dłużej szukałaś chusteczki, 178 00:27:21,107 --> 00:27:25,316 tym bardziej mazałaś się atramentem. 179 00:27:25,733 --> 00:27:27,692 Miałaś go nawet na twarzy. 180 00:27:28,025 --> 00:27:29,399 Wyglądałaś zabawnie. 181 00:27:29,775 --> 00:27:31,858 Śmiałeś się ze mnie? 182 00:27:31,942 --> 00:27:35,482 Nie, ale tobie tak się wydawało... 183 00:27:35,567 --> 00:27:37,192 że się śmieję. 184 00:27:37,608 --> 00:27:41,025 Popatrzyłaś... z irytacją. 185 00:27:43,774 --> 00:27:48,108 Faktycznie. 186 00:27:50,232 --> 00:27:51,650 Miałam wieczne pióro. 187 00:27:51,733 --> 00:27:53,649 Coś pisałam? 188 00:27:54,567 --> 00:27:56,608 Prawdopodobnie. 189 00:27:57,900 --> 00:27:59,607 Co było dalej? 190 00:27:59,691 --> 00:28:04,066 Wstałaś... przeszłaś przez salę... 191 00:28:04,399 --> 00:28:06,025 pewnie do łazienki. 192 00:28:07,275 --> 00:28:08,942 Nic nie pamiętasz? 193 00:28:09,650 --> 00:28:11,025 Nic. 194 00:28:12,483 --> 00:28:16,816 Mam luki w pamięci... nie mogę sobie przypomnieć... 195 00:28:18,441 --> 00:28:22,483 Mam przed oczami obrazy i dźwięki sprzed ataku, 196 00:28:22,566 --> 00:28:26,108 ale gdy ludzie zaczęli ginąć, jedna wielka pustka. 197 00:28:26,191 --> 00:28:27,566 Masz szczęście. 198 00:28:32,275 --> 00:28:33,816 Twoje auto? 199 00:28:34,692 --> 00:28:36,066 Jak masz na imię? 200 00:28:36,483 --> 00:28:38,941 Mia. A ty? 201 00:28:39,358 --> 00:28:40,400 Thomas. 202 00:28:44,775 --> 00:28:46,566 Możesz prowadzić? 203 00:28:46,942 --> 00:28:48,107 Nie. 204 00:28:49,191 --> 00:28:52,900 - Uspokój się, człowieku! - Przestaw auto. 205 00:28:52,982 --> 00:28:55,066 Widzisz moją nogę? 206 00:29:06,107 --> 00:29:09,275 Pociągnęła mnie i poszłam za nią. 207 00:29:09,358 --> 00:29:11,566 Więcej nie pamiętam. 208 00:29:11,650 --> 00:29:13,983 Już wróciłaś? 209 00:29:14,067 --> 00:29:16,732 Rozmawiałem z Thomasem. 210 00:29:16,817 --> 00:29:18,192 Dobrze. 211 00:29:18,274 --> 00:29:20,525 Coś sobie przypomniałam. 212 00:29:21,941 --> 00:29:23,482 Tam siedziałam. 213 00:29:23,566 --> 00:29:24,983 Świetnie. 214 00:29:25,442 --> 00:29:28,817 Może przypomnisz sobie resztę. 215 00:29:29,441 --> 00:29:31,024 Co tu pani robi? 216 00:29:33,649 --> 00:29:34,982 Słucham? 217 00:29:35,067 --> 00:29:38,857 Też tu byłam, tam siedziałam. 218 00:29:38,942 --> 00:29:40,732 Tu na pewno nie. 219 00:29:41,274 --> 00:29:43,233 Była pani w łazience. 220 00:29:44,024 --> 00:29:46,067 Uciekła pani, gdy się zaczęło. 221 00:29:46,149 --> 00:29:48,067 - Ja? - Tak. 222 00:29:48,608 --> 00:29:53,900 Schowała się pani w łazience i nikogo nie wpuszczała. 223 00:29:56,024 --> 00:29:58,149 Jak pani śmie tu wracać? 224 00:30:00,608 --> 00:30:02,107 To nieprawda. 225 00:30:04,857 --> 00:30:07,482 Myślała pani tylko o siebie. 226 00:30:08,442 --> 00:30:11,608 Jak pani śmie tu wracać? 227 00:30:12,982 --> 00:30:14,274 Wstyd. 228 00:30:16,066 --> 00:30:17,941 Zachowała się pani podle. 229 00:30:32,732 --> 00:30:34,150 Co robisz? 230 00:32:06,358 --> 00:32:07,733 Muszę iść. 231 00:32:07,816 --> 00:32:09,275 Gdzie? 232 00:32:09,357 --> 00:32:12,400 - Do zobaczenia w domu. - Na pewno? 233 00:32:12,482 --> 00:32:13,733 Tak. 234 00:32:17,524 --> 00:32:18,816 Przepraszam. 235 00:32:42,067 --> 00:32:43,982 Cześć, tu Mia. 236 00:32:44,692 --> 00:32:47,525 Rozmawialiśmy przed restauracją. 237 00:32:47,608 --> 00:32:53,149 Potrzebuję twojej pomocy. Oddzwoń, proszę. Dziękuję. 238 00:33:09,150 --> 00:33:12,275 Tak? Dzięki, że oddzwaniasz. 239 00:33:12,357 --> 00:33:15,900 Chciałam cię prosić o pomoc z... 240 00:33:17,107 --> 00:33:18,525 Przykro mi. 241 00:33:19,900 --> 00:33:21,816 Na pewno mogę? 242 00:33:40,942 --> 00:33:42,149 Tak? 243 00:33:46,316 --> 00:33:47,524 Cześć. 244 00:33:47,607 --> 00:33:49,567 Cześć. Wejdź. 245 00:33:49,649 --> 00:33:52,442 Sara dała mi numer. Skąd ten szpital? 246 00:33:52,524 --> 00:33:58,482 Miałem mieć dzisiaj operację, ale przełożyli na jutro rano. 247 00:33:59,566 --> 00:34:01,233 Miałem już trzy operacje. 248 00:34:01,817 --> 00:34:05,024 Rekonstruują moją kość piszczelową. 249 00:34:05,482 --> 00:34:07,316 Wszystko dobrze. 250 00:34:07,857 --> 00:34:14,067 W drugiej nodze mam odłamki kuli, ale teraz mi chyba tego nie zrobią. 251 00:34:14,149 --> 00:34:15,608 Za dobrze by mi było. 252 00:34:16,150 --> 00:34:20,857 Dość o mojej nodze. W czym mogę pomóc? 253 00:34:23,108 --> 00:34:26,233 Mówiłeś, że wszystko pamiętasz. 254 00:34:26,607 --> 00:34:27,899 Tak. 255 00:34:29,482 --> 00:34:31,107 Co ci przypomnieć? 256 00:34:32,275 --> 00:34:33,899 Chyba coś zrobiłam. 257 00:34:34,275 --> 00:34:35,482 To znaczy? 258 00:34:35,567 --> 00:34:39,649 Sara twierdzi, że pamiętasz wszystkie detale 259 00:34:39,733 --> 00:34:44,024 i pomyślałam, że może wiesz, co robiłam przed wyjściem. 260 00:34:44,107 --> 00:34:45,817 Wróciłam na salę? 261 00:34:47,317 --> 00:34:48,732 Nie. 262 00:34:50,607 --> 00:34:51,941 Usiądź. 263 00:34:58,107 --> 00:35:02,442 Nie pamiętam, żebyś wracała, ale może ktoś cię widział. 264 00:35:04,317 --> 00:35:06,025 Sprawdzałaś na stronie? 265 00:35:06,524 --> 00:35:07,816 Pytałaś na forum? 266 00:35:08,607 --> 00:35:13,482 Nie wiedziałam, że takie istnieją. Nie znam się na tym. 267 00:35:15,733 --> 00:35:16,941 Chcę pamiętać. 268 00:35:17,691 --> 00:35:19,400 Sama nie dasz rady. 269 00:35:21,024 --> 00:35:22,857 Potrzebujesz pomocy. 270 00:35:24,441 --> 00:35:26,692 Spróbuj poszukać w sieci. 271 00:35:28,357 --> 00:35:30,691 Znasz "Memorię" na Facebooku? 272 00:35:31,774 --> 00:35:33,357 Poczytaj ich. 273 00:35:34,108 --> 00:35:35,941 Docenisz jako dziennikarka. 274 00:35:37,482 --> 00:35:38,982 Sprawdziłem cię. 275 00:35:40,691 --> 00:35:43,857 Mia Loreau. Wciąż pracujesz w radiu? 276 00:35:44,274 --> 00:35:47,941 Czasami, ale ogólnie jestem tłumaczką rosyjskiego. 277 00:35:49,441 --> 00:35:51,107 Tłumaczysz rosyjski? 278 00:35:53,442 --> 00:35:54,732 Trudny język. 279 00:35:54,816 --> 00:35:59,025 Mama mówiła w domu po rosyjsku, więc dla mnie nie. 280 00:36:04,566 --> 00:36:07,732 - Podasz papierosy? - Oczywiście. 281 00:36:09,608 --> 00:36:10,774 Palisz tu? 282 00:36:10,857 --> 00:36:15,233 Na balkonie na końcu korytarza. Podaj mi też kurtkę. 283 00:36:30,400 --> 00:36:32,025 Nie odpowiedziałaś. 284 00:36:33,316 --> 00:36:36,233 Czekałaś na kogoś w restauracji? 285 00:36:39,107 --> 00:36:40,607 Nie. 286 00:36:46,442 --> 00:36:48,316 Wiesz, czemu tam byłaś? 287 00:36:51,024 --> 00:36:52,649 Przez przypadek. 288 00:37:08,025 --> 00:37:09,774 Ja świadomie. 289 00:37:10,608 --> 00:37:12,274 Mieliśmy rezerwację. 290 00:37:14,775 --> 00:37:18,149 Były moje urodziny, dostaliśmy właśnie premie. 291 00:37:19,275 --> 00:37:21,025 Pracuję w finansach. 292 00:37:25,483 --> 00:37:27,067 Nie cierpię urodzin. 293 00:37:27,899 --> 00:37:31,733 Ale nie narzekałem, bo chcieli zrobić mi niespodziankę. 294 00:37:32,107 --> 00:37:33,691 Były jakieś kobiety? 295 00:37:53,941 --> 00:37:55,400 Dwie koleżanki. 296 00:37:56,275 --> 00:37:57,817 Nie przeżyły. 297 00:37:59,067 --> 00:38:01,067 Ich bliscy mnie odwiedzili. 298 00:38:02,441 --> 00:38:04,441 Miałem powiedzieć, 299 00:38:06,482 --> 00:38:07,982 że wolałbym, 300 00:38:09,358 --> 00:38:11,442 żeby przeżyły zamiast mnie? 301 00:38:21,275 --> 00:38:22,275 Masz męża? 302 00:38:25,191 --> 00:38:27,108 Mam, ale nie męża. 303 00:38:28,067 --> 00:38:29,567 Czyli wolna? 304 00:38:30,399 --> 00:38:31,941 Nie tak to działa. 305 00:38:33,649 --> 00:38:34,983 Dzieci? 306 00:38:35,774 --> 00:38:36,858 Nie. 307 00:38:37,732 --> 00:38:40,108 Myślałam o tym w trakcie ataku... 308 00:38:42,524 --> 00:38:45,149 że nie wiem, jak to jest mieć dzieci. 309 00:38:48,400 --> 00:38:50,732 Wszędzie pana szukałyśmy! 310 00:38:51,483 --> 00:38:54,941 - Godziny odwiedzin się skończyły. - Przepraszam. 311 00:38:55,524 --> 00:38:56,817 Już idę. 312 00:38:57,317 --> 00:38:58,733 Chodźmy. 313 00:39:01,607 --> 00:39:03,108 Proszę ciągnąć. 314 00:39:03,483 --> 00:39:04,816 Dziękuję. 315 00:39:05,483 --> 00:39:06,857 Wrócisz jutro? 316 00:39:06,941 --> 00:39:08,233 Tak. 317 00:39:09,441 --> 00:39:10,607 Powodzenia. 318 00:39:12,942 --> 00:39:14,149 Do zobaczenia. 319 00:39:16,108 --> 00:39:17,983 Przynieś mandarynki. 320 00:39:19,192 --> 00:39:21,982 Albo pomarańcze. 321 00:39:53,567 --> 00:39:55,692 Sara dała mi raport policyjny. 322 00:39:58,233 --> 00:40:03,691 Atak rozpoczął się o 20:49, a policja uwolniła nas o 22:37. 323 00:40:04,149 --> 00:40:06,399 Prawie dwie godziny. 324 00:40:08,067 --> 00:40:11,817 Pamiętam, że zastanawiałam się, co po mnie zostanie. 325 00:40:12,733 --> 00:40:14,400 Co po sobie zostawiłam. 326 00:40:17,442 --> 00:40:20,316 Myślałam o niedokończonym jogurcie. 327 00:40:28,274 --> 00:40:29,732 Cześć, Vincent. 328 00:40:30,942 --> 00:40:32,441 Nie wracam. 329 00:40:33,525 --> 00:40:38,566 Sonia zostawiła mi mieszkanie na kilka dni. 330 00:40:39,442 --> 00:40:43,232 Potrzebuję samotności. Kocham cię. 331 00:41:06,607 --> 00:41:08,316 Pamiętam ten dźwięk. 332 00:41:10,192 --> 00:41:11,650 Co robiłam? 333 00:41:15,358 --> 00:41:16,817 Gdzie ty byłaś? 334 00:41:17,358 --> 00:41:20,149 W pierwszej sali z koleżanką. 335 00:41:21,025 --> 00:41:22,692 Zmarła na miejscu. 336 00:41:23,192 --> 00:41:26,566 Też miałam problem z ułożeniem sobie tego w głowie. 337 00:41:26,650 --> 00:41:29,607 Gdy zakładaliśmy grupę, 338 00:41:29,691 --> 00:41:32,608 nie wiedziałam, że tyle osób tego potrzebuje. 339 00:41:33,899 --> 00:41:35,774 Jesteśmy jak rodzina. 340 00:41:37,275 --> 00:41:39,982 Wybierzesz się z nami jutro? 341 00:41:40,817 --> 00:41:43,942 Ostatnie czuwanie, zanim zabiorą kwiaty i znicze. 342 00:41:44,400 --> 00:41:45,774 Tak. 343 00:41:48,067 --> 00:41:52,607 Przyjechałam studiować architekturę i zakochałam się w Paryżu. 344 00:42:03,233 --> 00:42:04,941 Przypominasz sobie? 345 00:42:05,900 --> 00:42:09,107 Niestety nie. Tracę twój czas. 346 00:42:09,191 --> 00:42:11,108 Po to tu przyszłyśmy. 347 00:42:14,108 --> 00:42:15,982 Wiesz, co to "diament w traumie"? 348 00:42:16,399 --> 00:42:17,692 Nie. 349 00:42:17,775 --> 00:42:20,858 Każde nieszczęście może prowadzić do dobrego. 350 00:42:21,191 --> 00:42:23,899 Tobie też się uda, zobaczysz. 351 00:42:26,357 --> 00:42:28,192 Spróbujemy jeszcze raz? 352 00:42:28,275 --> 00:42:29,607 Oczywiście. 353 00:42:30,817 --> 00:42:35,232 Wcześniej był tu słabiej oświetlony magazynek. 354 00:42:35,567 --> 00:42:38,150 Kilka osób ukryło się na górze. 355 00:42:39,108 --> 00:42:40,317 To nie tutaj. 356 00:42:40,775 --> 00:42:42,400 Światło było inne. 357 00:42:42,733 --> 00:42:44,275 To nie to... 358 00:42:46,232 --> 00:42:48,732 pamiętam krople wody na dłoni. 359 00:42:49,232 --> 00:42:50,899 Chodźmy dalej. 360 00:43:02,357 --> 00:43:03,857 Poświecę ci. 361 00:43:08,566 --> 00:43:10,024 To tutaj? 362 00:43:12,400 --> 00:43:13,899 Tak. 363 00:43:29,733 --> 00:43:33,358 Ktoś ze mną był. 364 00:43:34,732 --> 00:43:39,442 Nie pamiętam twarzy, ale miał tatuaż na przedramieniu. 365 00:43:40,399 --> 00:43:41,650 I zakrwawiony fartuch. 366 00:43:42,567 --> 00:43:47,566 Kręcili się tu ludzie z kuchni. Może to był kucharz. 367 00:43:48,525 --> 00:43:50,108 Większość zginęła. 368 00:43:52,150 --> 00:43:54,482 Chciałabym ci pomóc... 369 00:43:55,899 --> 00:44:00,983 ale podobno część personelu pracowała nielegalnie. 370 00:44:08,233 --> 00:44:09,650 Dzień dobry. 371 00:44:10,233 --> 00:44:12,191 Mogę o coś zapytać? 372 00:44:13,942 --> 00:44:16,316 Pracuje tu ktoś sprzed ataku? 373 00:44:16,399 --> 00:44:17,608 Nie. 374 00:44:18,692 --> 00:44:20,108 Na pewno? 375 00:44:21,192 --> 00:44:24,024 Tak, wszyscy są nowi. 376 00:44:24,900 --> 00:44:28,774 Nawet kucharze... i kelnerzy? 377 00:44:28,857 --> 00:44:30,608 Kucharze odeszli. 378 00:44:30,692 --> 00:44:33,817 Nie pracowałem tu, nic więcej nie wiem. 379 00:44:34,233 --> 00:44:36,817 Zajmij się drugą salą, proszę. 380 00:44:39,567 --> 00:44:41,067 Nie skończyłam. 381 00:44:41,691 --> 00:44:44,025 Skończysz później. 382 00:45:01,900 --> 00:45:04,816 Dzień dobry, poznaje mnie pani? 383 00:45:04,900 --> 00:45:06,983 - Tak. - Zna pani Thomasa? 384 00:45:07,399 --> 00:45:09,482 Chodzi o kulach. 385 00:45:09,941 --> 00:45:12,607 - Nie bardzo. - Mówi, że pani tu pracowała. 386 00:45:14,817 --> 00:45:18,025 Mam kilka pytań o pracowników. 387 00:45:19,399 --> 00:45:21,525 Muszę kogoś znaleźć. 388 00:45:24,982 --> 00:45:28,066 Byle szybko. Mieszkam za miastem. 389 00:45:29,107 --> 00:45:31,483 Byłam z nim w trakcie ataku. 390 00:45:32,650 --> 00:45:34,150 Był kucharzem. 391 00:45:34,482 --> 00:45:38,233 Miał fartuch i mały tatuaż na ręce. 392 00:45:39,066 --> 00:45:40,942 Nie było go na liście ofiar. 393 00:45:42,816 --> 00:45:44,567 Wielu pracowało na czarno. 394 00:45:46,108 --> 00:45:49,107 Dlatego nikt o nich nie wie. 395 00:45:51,317 --> 00:45:52,817 Rozpłynęli się. 396 00:45:54,107 --> 00:45:55,608 Żyją? 397 00:45:56,857 --> 00:45:58,774 Stąd wymiana personelu. 398 00:45:58,857 --> 00:46:02,858 Jestem Francuzką, więc kierownik pozwolił mi zostać. 399 00:46:04,233 --> 00:46:06,066 Policja też o nich pytała. 400 00:46:06,567 --> 00:46:09,108 Dziwili się, że niektórzy pracownicy zniknęli. 401 00:46:10,525 --> 00:46:11,816 Milczeliśmy. 402 00:46:13,317 --> 00:46:14,692 Zdobędziesz ich nazwiska? 403 00:46:18,900 --> 00:46:20,608 Ale w tajemnicy. 404 00:46:21,232 --> 00:46:24,608 Mogę mieć przez to kłopoty w pracy. 405 00:46:24,692 --> 00:46:26,108 Obiecuję. 406 00:46:27,107 --> 00:46:29,191 - Jak ci na imię? - Nour. 407 00:46:30,275 --> 00:46:31,649 Mia. 408 00:46:37,192 --> 00:46:39,107 Też kogoś szukałam. 409 00:46:40,649 --> 00:46:43,817 Schowaliśmy się w szybie wentylacyjnym. 410 00:46:45,274 --> 00:46:48,774 Myślałam, że umrę, więc całowaliśmy się. 411 00:46:50,941 --> 00:46:53,400 Australijczyk, pierwszy raz w Paryżu. 412 00:46:58,567 --> 00:46:59,857 Znalazłaś go? 413 00:47:01,316 --> 00:47:05,024 Nie. Rozdzieliliśmy się w czasie ewakuacji. 414 00:47:05,566 --> 00:47:07,483 Był lekko ranny. 415 00:47:08,149 --> 00:47:11,983 Szukałam go na Facebooku, ale bezskutecznie. 416 00:47:15,067 --> 00:47:17,024 Ukrywaliśmy się po prawej. 417 00:47:17,775 --> 00:47:21,066 W cztery osoby. Dwie zginęły. 418 00:47:24,150 --> 00:47:25,899 Widziałam napastnika. 419 00:47:29,524 --> 00:47:31,024 Twarz anioła. 420 00:47:32,400 --> 00:47:33,858 Był... 421 00:47:34,774 --> 00:47:36,191 radosny. 422 00:47:36,274 --> 00:47:37,983 Wyglądał przyjaźnie. 423 00:47:39,899 --> 00:47:42,733 Jakby kupował papierosy. 424 00:48:21,649 --> 00:48:24,274 Wróciłem do domu. 425 00:48:26,025 --> 00:48:27,899 Na szczęście daleko stąd. 426 00:48:30,482 --> 00:48:33,566 Nikomu nie powiedziałem o tamtej nocy. 427 00:48:34,691 --> 00:48:36,525 Nie znam twojego imienia. 428 00:48:38,442 --> 00:48:41,816 Nie powiedziałem też mojej dziewczynie. 429 00:48:45,858 --> 00:48:49,358 To był najgorszy dzień mojego życia. 430 00:48:50,608 --> 00:48:53,567 Ale nie czułem nigdy takiej bliskości... 431 00:48:55,024 --> 00:48:57,317 tuliłaś mnie tak mocno. 432 00:49:01,900 --> 00:49:06,650 Wiem, że mnie szukałaś, ale nie odpowiem ci... 433 00:49:08,733 --> 00:49:11,024 bo tylko bym więcej o tobie myślał. 434 00:49:13,232 --> 00:49:15,400 Nie chcę o tobie myśleć... 435 00:49:18,567 --> 00:49:19,857 ale myślę. 436 00:50:29,525 --> 00:50:31,442 Możemy porozmawiać? 437 00:50:33,525 --> 00:50:35,233 Proszę na mnie spojrzeć. 438 00:50:37,441 --> 00:50:39,024 Nie byłam w łazience. 439 00:50:40,400 --> 00:50:42,067 Pamiętam wyraźnie. 440 00:50:43,191 --> 00:50:45,192 Byłam tam, ale wcześniej. 441 00:50:54,067 --> 00:50:55,649 Skąd pani wie? 442 00:50:56,899 --> 00:50:58,316 Bo już pamiętam. 443 00:51:02,900 --> 00:51:05,525 Trzymałam dłoń kucharza. 444 00:51:06,858 --> 00:51:12,150 Pomyliła mnie pani z kimś innym. Jestem pewna. 445 00:51:15,358 --> 00:51:16,942 Jeśli tak pani łatwiej. 446 00:52:23,108 --> 00:52:24,608 Dobry wieczór. 447 00:52:25,108 --> 00:52:29,817 Przepraszam za najście, ale... widziałam cię. 448 00:52:32,900 --> 00:52:34,316 Wejdź. 449 00:52:35,900 --> 00:52:37,567 Mam tylko wodę. 450 00:52:38,357 --> 00:52:39,733 Dziękuję. 451 00:52:42,733 --> 00:52:44,024 Proszę. 452 00:52:46,107 --> 00:52:47,525 Znalazłaś go? 453 00:52:49,108 --> 00:52:50,399 Nie. 454 00:52:51,316 --> 00:52:53,024 Chcę wiedzieć, czy przeżył. 455 00:52:55,317 --> 00:52:58,774 Ta kobieta mówi, że się zamknęłam... 456 00:52:59,942 --> 00:53:02,983 ale było zupełnie inaczej. 457 00:53:03,525 --> 00:53:05,233 Ona nie ma pojęcia. 458 00:53:06,482 --> 00:53:08,275 Jeśli czujesz, że żyje... 459 00:53:09,858 --> 00:53:13,608 na policji trzymają rzeczy niezidentyfikowanych ofiar. 460 00:53:14,150 --> 00:53:15,483 - Naprawdę? - Tak. 461 00:53:16,025 --> 00:53:19,817 - Nie widziałaś na Facebooku? - Nie. - Idź tam. 462 00:53:20,607 --> 00:53:22,442 Może coś znajdziesz. 463 00:53:24,191 --> 00:53:25,774 Ja poszłam z ciotką. 464 00:53:28,274 --> 00:53:32,817 Wszystko spakowane w plastikowe torby i dziwnie pachnie. 465 00:53:34,024 --> 00:53:37,442 Znalazłam pocztówkę, którą mieli mi wysłać. 466 00:53:38,691 --> 00:53:40,067 Chcesz zobaczyć? 467 00:53:43,317 --> 00:53:44,566 Lilie Wodne. 468 00:53:49,274 --> 00:53:51,399 Chcieli, żebym z nimi poszła. 469 00:53:53,982 --> 00:53:55,733 Pokłóciliśmy się. 470 00:53:58,149 --> 00:54:01,025 Nie żegnam się już z nikim w niezgodzie. 471 00:54:01,942 --> 00:54:03,774 Wszystko może się wydarzyć. 472 00:54:20,233 --> 00:54:23,358 Kiedy usłyszałam o ataku, wysłałam tacie SMS-a. 473 00:54:26,774 --> 00:54:28,567 Odpisał, że się ukrywają. 474 00:54:29,983 --> 00:54:31,816 Czekają na policję. 475 00:54:34,441 --> 00:54:38,649 I że nie może zadzwonić, bo zdradzi ich kryjówkę. 476 00:54:43,441 --> 00:54:45,441 Mogłyśmy tylko czekać. 477 00:54:47,192 --> 00:54:50,483 Bezsilne, nie wiedząc, co się stanie. 478 00:55:02,483 --> 00:55:07,692 W końcu wyłączyłyśmy telewizor... i trzymałyśmy się za ręce. 479 00:55:12,107 --> 00:55:14,024 Zapomnij o tym. 480 00:55:14,649 --> 00:55:15,983 Idź się przespać. 481 00:55:19,025 --> 00:55:21,399 Widzę ich czasem na ulicy. 482 00:55:26,482 --> 00:55:28,942 Chcę iść do muzeum, które odwiedzili. 483 00:55:30,108 --> 00:55:31,899 Zobaczyć, na co patrzyli. 484 00:55:34,441 --> 00:55:38,024 W ten sposób pożegnać się z nimi. 485 00:55:43,650 --> 00:55:45,150 Gorąco tu. 486 00:55:48,650 --> 00:55:50,275 Masz coś do jedzenia? 487 00:55:50,358 --> 00:55:52,524 Przykro mi, ale nie. 488 00:55:53,691 --> 00:55:56,732 Pójdę do delikatesów, dobrze? 489 00:57:35,732 --> 00:57:37,025 Uda nam się. 490 00:57:43,317 --> 00:57:44,524 Oddychaj. 491 00:57:47,483 --> 00:57:49,067 Głęboko. 492 00:57:51,650 --> 00:57:52,941 Dobrze. 493 00:58:09,358 --> 00:58:10,774 Félicia? 494 00:58:26,150 --> 00:58:27,441 To pani? 495 00:58:27,816 --> 00:58:29,108 Tak. 496 00:58:30,108 --> 00:58:32,941 Proszę jeszcze przejrzeć. 497 00:58:33,275 --> 00:58:34,483 Nie trzeba. 498 00:58:34,566 --> 00:58:36,025 Proszę podpisać. 499 00:58:37,525 --> 00:58:38,691 Dziękuję. 500 00:59:40,232 --> 00:59:43,025 Proszę tu usiąść. 501 00:59:43,774 --> 00:59:45,899 - Ktoś ze mną był. - Sprawdzamy. 502 01:00:28,400 --> 01:00:30,567 - Mam coś dla ciebie. - Dziękuję. 503 01:00:32,483 --> 01:00:33,816 Co to za mina? 504 01:00:49,024 --> 01:00:51,233 Świetny prezent. 505 01:00:51,317 --> 01:00:54,900 Trochę kultury nie zaszkodzi. 506 01:00:54,983 --> 01:00:56,399 Kłamiesz. 507 01:00:58,108 --> 01:01:00,941 Dzwoniłem, ale nie odbierałaś. 508 01:01:01,024 --> 01:01:03,066 Nie mam ze sobą telefonu. 509 01:01:03,858 --> 01:01:05,358 Jak się trzymasz? 510 01:01:05,442 --> 01:01:09,316 Posłuchałam twojej rady. Wróciłam do restauracji. 511 01:01:11,399 --> 01:01:13,275 Coś sobie przypomniałam. 512 01:01:14,150 --> 01:01:15,441 Co? 513 01:01:15,858 --> 01:01:17,524 Trzymałam czyjąś dłoń. 514 01:01:22,150 --> 01:01:23,941 Nie wiem, czy przeżył. 515 01:01:29,607 --> 01:01:33,149 Wypełnianie luk chyba ci nie pomaga. 516 01:01:33,942 --> 01:01:37,982 Uwierz mi... to nie jest dobry pomysł. 517 01:01:39,775 --> 01:01:43,817 - Dali ci leki przeciwbólowe? - Nie chcę. 518 01:01:44,607 --> 01:01:46,150 Otworzę okno. 519 01:01:46,232 --> 01:01:50,317 Daj spokój. Wszystko dobrze. 520 01:01:51,358 --> 01:01:52,900 Poczytaj mi. 521 01:01:54,691 --> 01:01:56,483 Na pewno jesteś świetna. 522 01:02:00,441 --> 01:02:03,233 - Nikt mi nie czyta. - Mnie też. 523 01:02:03,317 --> 01:02:05,566 Pomoże, jeśli zamknę oczy? 524 01:02:06,900 --> 01:02:08,191 Dobrze. 525 01:02:08,525 --> 01:02:10,400 - Mam zamknąć? - Tak. 526 01:02:10,732 --> 01:02:12,025 Dzień dobry. 527 01:02:15,692 --> 01:02:17,024 Dzień dobry. 528 01:02:19,775 --> 01:02:21,400 Estelle, jego żona. 529 01:02:22,983 --> 01:02:27,399 Znamy się z... czas na mnie. 530 01:02:27,482 --> 01:02:31,358 Proszę poczekać. Potrzebuję jego podpisu na polisie. 531 01:02:31,775 --> 01:02:33,442 Do widzenia. 532 01:02:36,108 --> 01:02:37,650 Podpisz. 533 01:02:42,066 --> 01:02:43,482 Pani poczeka! 534 01:02:46,274 --> 01:02:48,732 Przepraszam, nie wiedziałam... 535 01:02:48,816 --> 01:02:52,150 Połączyło was coś, czego nigdy nie pojmę. 536 01:02:54,607 --> 01:02:58,858 Thomas twierdzi inaczej, ale wiem, że tego nie przetrwamy. 537 01:03:02,108 --> 01:03:04,150 - Rozumiem. - Proszę. 538 01:03:08,358 --> 01:03:10,232 Nie lubi czytać. 539 01:03:16,108 --> 01:03:19,066 Czytam wpisy na forum "Memoria"... 540 01:03:19,817 --> 01:03:25,857 ludzi takich jak Félicia, którzy chcą się dowiedzieć, jak zmarli ich bliscy. 541 01:03:28,233 --> 01:03:32,649 Szukam faceta, który mi pomógł. Był ranny w obie kostki. 542 01:03:33,566 --> 01:03:35,607 Chcę wiedzieć, czy przeżył. 543 01:03:37,107 --> 01:03:38,774 Codziennie o nim myślę. 544 01:03:39,650 --> 01:03:44,858 Szukam osoby, która zasłoniła mnie własnym ciałem przed kulami. 545 01:03:44,941 --> 01:03:48,025 Miała fioletową lub różową koszulkę. 546 01:03:48,107 --> 01:03:51,650 Bałam się jej szukać, żeby wspomnienia mnie nie przygniotły, 547 01:03:51,732 --> 01:03:55,275 ale będę wdzięczna za każdą pomoc. 548 01:03:58,691 --> 01:04:03,774 Ewakuowano mnie na końcu. Wszyscy inni zginęli. 549 01:04:04,816 --> 01:04:09,024 Wyglądali tak, jakby spali. 550 01:04:10,024 --> 01:04:12,817 Może będzie to dla kogoś pocieszeniem. 551 01:04:16,025 --> 01:04:19,192 Ukrywaliśmy się pod przeciekającym sufitem. 552 01:04:21,066 --> 01:04:23,358 Zapytałeś mnie o imię, a ja nie. 553 01:04:26,191 --> 01:04:28,857 Miałeś tatuaż i fartuch kuchenny. 554 01:04:28,942 --> 01:04:31,233 Ściskałeś mocno moją dłoń. 555 01:04:34,650 --> 01:04:37,107 Puściłam ją, gdy przybyła policja. 556 01:04:41,274 --> 01:04:43,692 Widziałam, że jesteś ranny. 557 01:04:45,108 --> 01:04:49,107 Mam nadzieję, że ci się udało. Że przeżyłeś. 558 01:04:50,607 --> 01:04:52,107 Chcę tylko to wiedzieć. 559 01:05:04,774 --> 01:05:06,274 Co tu robisz? 560 01:05:06,357 --> 01:05:09,150 Nie odbierasz telefonu. Martwię się. 561 01:05:11,733 --> 01:05:12,982 Wejdź. 562 01:05:20,108 --> 01:05:21,733 Nie rozumiem tego. 563 01:05:24,107 --> 01:05:25,649 Masz kogoś? 564 01:05:29,149 --> 01:05:31,150 To ta grupa wsparcia? 565 01:05:34,733 --> 01:05:36,233 Nie powiesz mi? 566 01:05:38,733 --> 01:05:40,607 Co robisz? 567 01:05:40,691 --> 01:05:45,108 Zabieram cię do domu. Wystarczy tego. 568 01:05:45,192 --> 01:05:47,150 Odłóż to, proszę. 569 01:05:47,233 --> 01:05:48,399 Nie możemy porozmawiać? 570 01:05:52,900 --> 01:05:54,400 Nie chcesz pomocy? 571 01:05:54,858 --> 01:05:56,399 Nie możesz mi pomóc. 572 01:05:57,108 --> 01:05:58,567 Nie mogę? 573 01:06:00,857 --> 01:06:03,442 Nie mogę wrócić do dawnego życia. 574 01:06:04,024 --> 01:06:05,358 Dlaczego? 575 01:06:10,733 --> 01:06:13,650 Mam patrzeć, jak popadasz w szaleństwo? 576 01:06:23,108 --> 01:06:25,650 Żałuję, że to nie ja tam byłem. 577 01:06:56,483 --> 01:07:00,733 Nour namierzyła dwóch kucharzy, którzy pracowali w restauracji. 578 01:07:01,733 --> 01:07:04,858 Po ataku obaj dosłownie wyparowali. 579 01:07:07,483 --> 01:07:12,357 Pamiętała, że w sytuacjach awaryjnych kierownik zatrudniał na czarno 580 01:07:13,692 --> 01:07:17,233 Pod sklepem z telefonami. 581 01:07:33,232 --> 01:07:35,274 Nikt ich nie znał. 582 01:07:36,525 --> 01:07:39,899 Ale dowiedziałam się o pewnym pośredniku. 583 01:08:16,441 --> 01:08:18,524 Dziękuję. Szukam Hakima. 584 01:08:47,024 --> 01:08:48,400 Pani do mnie? 585 01:08:48,942 --> 01:08:50,149 Tak. 586 01:08:50,774 --> 01:08:51,983 Coś podać? 587 01:08:52,357 --> 01:08:56,566 Nie, dziękuję. Podobno ma pan informacje o kucharzu, 588 01:08:56,650 --> 01:08:59,107 który pracował w restauracji "Złota Gwiazda". 589 01:08:59,191 --> 01:09:00,566 Nie. 590 01:09:00,649 --> 01:09:02,857 Kto panią tu przysłał? 591 01:09:04,442 --> 01:09:08,066 Szukam osoby, która pracowała tam przed atakiem. 592 01:09:09,650 --> 01:09:11,482 Pan mu nagrał tę pracę. 593 01:09:11,566 --> 01:09:12,942 Nie. 594 01:09:14,316 --> 01:09:16,816 Nazwisko lub adres? 595 01:09:17,525 --> 01:09:19,192 Nie zna pani nazwiska? 596 01:09:23,400 --> 01:09:26,232 Nie wie pan, komu nagrywał pracę? 597 01:09:26,317 --> 01:09:30,857 Pani mnie z kimś myli. To jest moja knajpa. 598 01:09:31,482 --> 01:09:35,192 Mam dwóch kucharzy. Ich adresy znam. 599 01:09:37,566 --> 01:09:40,108 Nie potrafię pani pomóc. 600 01:09:40,191 --> 01:09:43,608 Chcę wiedzieć, kto mnie oczernia. 601 01:09:45,524 --> 01:09:46,858 Nie chodzi o pana. 602 01:09:47,692 --> 01:09:52,149 Ten chłopak mi pomógł. Chcę go odnaleźć. 603 01:09:53,067 --> 01:09:54,525 Kto panią przysłał? 604 01:09:56,274 --> 01:09:59,524 Nieważne. Do widzenia. 605 01:10:13,566 --> 01:10:15,566 Wiem, kogo pani szuka. 606 01:10:16,149 --> 01:10:19,274 - Senegalczyk z tatuażem. - Tak, mały tatuaż. 607 01:10:19,357 --> 01:10:21,650 Dawno go tu nie widziałem. 608 01:10:22,024 --> 01:10:24,566 Nie znam nazwiska. 609 01:10:25,192 --> 01:10:26,400 Driss Mbow. 610 01:10:27,691 --> 01:10:31,399 Tak miał w dowodzie, ale pewnie nazywa się inaczej. 611 01:10:31,483 --> 01:10:34,857 Mieszkał niedaleko La Chapelle. 612 01:10:37,317 --> 01:10:40,607 Nie załatwiam lewych dowodów. Po prostu pomagam. 613 01:11:57,358 --> 01:11:58,608 Jest tu kto? 614 01:12:16,857 --> 01:12:19,524 Przepraszam... drzwi były otwarte. 615 01:12:20,233 --> 01:12:22,732 Szukam Drissa Mbow. 616 01:12:24,816 --> 01:12:26,358 Idź się pobaw. 617 01:12:29,107 --> 01:12:31,274 Zna go pani? 618 01:12:31,357 --> 01:12:32,608 Nie. 619 01:12:35,482 --> 01:12:37,983 Przeżyliśmy razem atak. 620 01:12:38,732 --> 01:12:44,442 Chcę tylko wiedzieć, czy ma się dobrze. Nie wiem, czy ma na imię Driss. 621 01:12:45,358 --> 01:12:48,442 Assane. Nie Driss. 622 01:12:48,525 --> 01:12:49,816 Żyje? 623 01:12:52,149 --> 01:12:53,232 Nie wiem. 624 01:12:55,232 --> 01:12:58,650 Wyjechał gdzieś do Włoch. 625 01:13:03,900 --> 01:13:06,524 Przepraszam, mogę usiąść? 626 01:13:06,607 --> 01:13:08,275 Dam wody. 627 01:13:11,774 --> 01:13:13,107 Proszę. 628 01:13:19,107 --> 01:13:21,942 Chce pani przejrzeć to, co zostawił? 629 01:13:40,024 --> 01:13:42,941 Zadzwoni pani, gdyby wrócił? 630 01:13:43,274 --> 01:13:47,316 Tak. Nie jesteśmy rodziną. Razem tu przypłynęliśmy. 631 01:13:49,942 --> 01:13:51,775 Zostawię swój numer. 632 01:13:52,192 --> 01:13:54,649 Mogę wziąć jego zdjęcie? 633 01:13:54,732 --> 01:13:56,150 Oczywiście. 634 01:14:48,732 --> 01:14:51,567 Pracuję w "Złotej Gwieździe" od pół roku. 635 01:14:56,567 --> 01:15:00,608 Mówią, że gdyby Senegalczycy, Malijczycy i Lankijczycy odeszli, 636 01:15:00,692 --> 01:15:02,191 Paryż chodziłby głodny. 637 01:15:08,566 --> 01:15:11,108 Restauratorzy mówią na nas "ksera", 638 01:15:11,816 --> 01:15:14,691 bo przyrządzamy dokładne kopie różnych dań. 639 01:15:39,442 --> 01:15:41,857 Miałem zawsze w życiu szczęście. 640 01:15:43,233 --> 01:15:44,816 Nic mi nie jest straszne. 641 01:15:57,817 --> 01:16:00,192 Szef wysłał mnie do piwnicy. 642 01:16:00,942 --> 01:16:03,607 Wracając, usłyszałem strzały. 643 01:16:19,942 --> 01:16:22,274 Nie zauważyła, że jest ranna. 644 01:16:30,483 --> 01:16:32,567 Obiecałem jej, że nie umrzemy. 645 01:16:33,567 --> 01:16:37,941 Przeszedłem zbyt wiele, żeby zginąć w magazynku. 646 01:19:04,107 --> 01:19:06,066 Muszę znaleźć ten fragment. 647 01:22:11,524 --> 01:22:13,983 Nie rozmyślałam, czy jestem szczęśliwa. 648 01:22:17,691 --> 01:22:19,067 Teraz jest inaczej. 649 01:22:19,524 --> 01:22:21,400 Byliśmy szczęśliwi. 650 01:22:22,108 --> 01:22:23,525 Nie rozumiem. 651 01:22:26,191 --> 01:22:27,692 Czemu to robisz? 652 01:22:29,066 --> 01:22:30,692 Ja nic nie zawiniłem. 653 01:22:34,357 --> 01:22:36,399 Po prostu muszę... 654 01:22:38,817 --> 01:22:40,900 jakoś to ułożyć. 655 01:22:41,524 --> 01:22:43,025 Zacząć od nowa. 656 01:22:54,483 --> 01:22:56,274 Mogliśmy mieć dziecko. 657 01:22:57,149 --> 01:22:58,608 Byłoby inaczej. 658 01:23:03,067 --> 01:23:04,192 Nie. 659 01:23:05,900 --> 01:23:07,566 Nic by to nie zmieniło. 660 01:23:09,732 --> 01:23:12,317 Podjęliśmy świadomy wybór. 661 01:23:12,941 --> 01:23:14,358 Ja nie żałuję. 662 01:23:26,191 --> 01:23:29,900 Nie pojechałeś wtedy do szpitala, prawda? 663 01:23:29,983 --> 01:23:31,482 Pojechałem. 664 01:23:33,108 --> 01:23:37,275 Ale nie na dyżur, tylko spotkać się z kimś. 665 01:23:44,442 --> 01:23:45,900 Masz rację. 666 01:24:38,983 --> 01:24:42,232 Dobry wieczór. Jak się masz? 667 01:24:43,025 --> 01:24:45,025 Przyszłam w złą porę? 668 01:24:45,108 --> 01:24:49,566 Nie. Zaprosiliśmy prawników, żeby porozmawiać. 669 01:24:49,649 --> 01:24:51,941 Znalazłaś go? 670 01:24:52,024 --> 01:24:52,982 Nie. 671 01:24:53,899 --> 01:24:56,982 Skończyły mi się pomysły. 672 01:24:57,066 --> 01:25:01,316 Wiem, że jest ci ciężko, ale będzie lepiej. 673 01:25:02,983 --> 01:25:04,692 Mogę zająć chwilę? 674 01:25:04,775 --> 01:25:06,692 Tak. Znajdź mnie później. 675 01:25:08,067 --> 01:25:10,233 Możemy porozmawiać? 676 01:25:11,317 --> 01:25:12,691 Dobre. 677 01:25:21,358 --> 01:25:23,692 Wiem, że nie pani była w łazience. 678 01:25:26,775 --> 01:25:28,357 Skąd ta zmiana? 679 01:25:30,067 --> 01:25:31,607 Myliłam się. 680 01:25:34,691 --> 01:25:38,233 Coś pomieszałam. To nie była pani. 681 01:25:43,567 --> 01:25:45,400 Mój mąż tam zginął. 682 01:25:47,692 --> 01:25:49,149 Pomieszało mi się. 683 01:25:53,107 --> 01:25:55,357 Ktoś zamknął się w łazience? 684 01:25:56,108 --> 01:25:57,566 Wie pani kto? 685 01:26:01,025 --> 01:26:02,400 Ja. 686 01:26:24,732 --> 01:26:25,983 Przepraszam. 687 01:26:38,483 --> 01:26:40,442 Trzymaj się. 688 01:26:42,900 --> 01:26:44,357 Do zobaczenia. 689 01:26:56,567 --> 01:27:00,733 - Przepraszam za ostatnio. - To ja przepraszam. 690 01:27:00,816 --> 01:27:05,692 A tak... Chciałem zadzwonić... 691 01:27:09,942 --> 01:27:12,025 Ja też, ale nie śmiałam. 692 01:27:13,732 --> 01:27:16,607 - Znalazłaś go? - Nie. 693 01:27:27,066 --> 01:27:29,567 Chodźmy. 694 01:27:29,650 --> 01:27:32,024 W końcu jesteśmy duchami. 695 01:27:36,108 --> 01:27:37,441 Zajrzyj. 696 01:27:40,192 --> 01:27:41,482 I jak? 697 01:27:44,691 --> 01:27:47,483 Fajna impreza. 698 01:27:49,066 --> 01:27:52,483 - Dużo ludzi? - Tak, ale jest miejsce. 699 01:27:52,941 --> 01:27:55,483 Chodźmy. 700 01:27:57,149 --> 01:27:58,983 Sprawdzę wyjścia awaryjne. 701 01:27:59,067 --> 01:28:02,357 Gdyby panna młoda zmieniła zdanie? 702 01:28:02,441 --> 01:28:04,607 Musi mieć plan ucieczki. 703 01:28:07,067 --> 01:28:09,233 Widzę ją. 704 01:28:37,317 --> 01:28:39,233 Fajny klimat. 705 01:28:39,317 --> 01:28:41,857 Parkiet wzywa. 706 01:28:41,941 --> 01:28:44,692 Chodź. 707 01:28:54,983 --> 01:28:58,067 Idziesz? Chodź. 708 01:29:09,066 --> 01:29:12,482 - Wszystko dobrze? - Gorąco. 709 01:29:32,857 --> 01:29:34,483 Myślę, że... 710 01:29:35,692 --> 01:29:38,191 musimy nadrobić tamtą noc. 711 01:29:39,900 --> 01:29:40,983 Jak? 712 01:29:42,192 --> 01:29:45,691 Poczekałbym na ciebie, aż wyjdziesz z łazienki. 713 01:29:48,233 --> 01:29:50,067 Żeby porozmawiać. 714 01:29:50,400 --> 01:29:51,816 Wstałbym. 715 01:29:53,732 --> 01:29:55,525 Postawił ci drinka. 716 01:29:58,066 --> 01:29:59,775 Ty byś spojrzała. 717 01:30:01,525 --> 01:30:02,817 I roześmiała się. 718 01:30:07,232 --> 01:30:09,108 - Udałoby się? - Pewnie. 719 01:30:10,108 --> 01:30:11,732 Jestem zabawny. 720 01:30:11,816 --> 01:30:13,899 Na pewno by się udało. 721 01:30:17,275 --> 01:30:21,442 Musimy przechytrzyć przeznaczenie... tak myślę. 722 01:31:18,900 --> 01:31:20,399 Mam bliznę. 723 01:31:21,775 --> 01:31:22,900 Ja też. 724 01:33:03,441 --> 01:33:05,025 Wychodzę. 725 01:33:10,025 --> 01:33:11,233 Gdzie? 726 01:33:12,691 --> 01:33:14,650 Załatwić ostatnią sprawę. 727 01:33:18,899 --> 01:33:20,357 Do zobaczenia 728 01:33:21,191 --> 01:33:22,316 Essé? 729 01:33:24,274 --> 01:33:25,566 Dzień dobry. 730 01:33:26,942 --> 01:33:28,775 Idźcie jeść. 731 01:33:29,441 --> 01:33:31,233 - W porządku? - Tak. 732 01:33:31,649 --> 01:33:33,941 Dzwoniłam, ale nie było sygnału. 733 01:33:34,025 --> 01:33:35,899 Zmieniłam numer. 734 01:33:37,691 --> 01:33:39,066 Posłuchaj... 735 01:33:40,733 --> 01:33:46,024 napisałam list do Assane'a. Masz jego włoski adres? 736 01:33:46,817 --> 01:33:50,274 Podobno niedawno wrócił z Włoch. 737 01:33:54,691 --> 01:33:57,358 - Naprawdę? - Tak. 738 01:33:58,275 --> 01:34:00,816 Pracuje niedaleko Wieży Eiffela. 739 01:34:24,982 --> 01:34:26,649 Zna go pan? 740 01:34:26,732 --> 01:34:27,941 Niestety. 741 01:34:35,817 --> 01:34:39,149 Dzień dobry. Zna go pan może? 742 01:34:39,608 --> 01:34:41,067 Nie. 743 01:34:41,150 --> 01:34:42,983 Pani też nie? 744 01:34:44,108 --> 01:34:46,566 Proszę czekoladowe. 745 01:34:47,983 --> 01:34:49,275 Dziękuję. 746 01:34:51,774 --> 01:34:54,982 Dzień dobry. Proszę kawę. 747 01:34:59,024 --> 01:35:00,483 Dziękuję. 748 01:36:49,983 --> 01:36:52,899 Ta? Tylko pięć euro. 749 01:36:52,983 --> 01:36:54,358 Kulę śnieżną? 750 01:36:56,192 --> 01:36:58,192 Tylko dziesięć euro. 751 01:37:00,400 --> 01:37:04,191 A może wieżę za dziesięć euro? 752 01:37:04,775 --> 01:37:07,107 Ja dam pięć. 753 01:37:09,566 --> 01:37:11,399 Dziękuję. Skąd pan jest? 754 01:37:11,942 --> 01:37:13,357 Z Wisconsin. 755 01:37:13,441 --> 01:37:14,817 Naprawdę? 756 01:37:15,317 --> 01:37:16,691 Dzięki. 757 01:38:14,525 --> 01:38:16,650 Chodziliśmy i rozmawialiśmy. 758 01:38:19,525 --> 01:38:22,357 Cieszył się, że przeżyłam. 759 01:38:23,191 --> 01:38:24,817 I wzajemnie. 760 01:38:27,524 --> 01:38:30,983 Oboje żyliśmy. Ja żyłam. 761 01:38:48,357 --> 01:38:50,524 Dziękuję, że trzymałeś moją dłoń. 762 01:38:57,649 --> 01:39:02,483 DLA JÉRÔME'A 763 01:39:07,358 --> 01:39:12,316 REŻYSERIA 764 01:39:12,399 --> 01:39:17,399 ZDJĘCIA 765 01:39:17,482 --> 01:39:22,400 MONTAŻ 766 01:39:22,482 --> 01:39:27,400 SCENARIUSZ 767 01:39:27,483 --> 01:39:32,400 MUZYKA 768 01:39:32,483 --> 01:39:37,232 KOSTIUMY, SCENOGRAFIA 769 01:39:52,608 --> 01:39:56,941 WYSTĄPILI 770 01:40:00,316 --> 01:40:04,983 Wersja polska na zlecenie HBO HIVENTY POLAND 771 01:40:05,067 --> 01:40:07,566 Tekst: Dariusz Kuźma